All language subtitles for Un embrujo.1998.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,635 --> 00:04:44,930 A SPELL 2 00:05:08,404 --> 00:05:10,178 From the warehouse to here, nobody can move anything if he's not in the union. 3 00:05:10,278 --> 00:05:12,479 Eliseo, don't fall asleep. 4 00:05:12,579 --> 00:05:15,955 This's not freight, they're my bags, and I paid both for transport from the boat... 5 00:05:15,956 --> 00:05:17,643 ...to the lighter and the lighter to the dock. 6 00:05:17,743 --> 00:05:21,427 That doesn't count, that's another union. That's for sailors. 7 00:05:21,674 --> 00:05:23,334 Do what you want, I'm taking my stuff. 8 00:05:23,434 --> 00:05:28,543 With apologies, comrade Lucio, but we didn't institute unions to behave like this. 9 00:05:29,013 --> 00:05:32,913 - The gentleman has every right to carry his own bag. - You keep out of this, Fabi�n. 10 00:05:33,699 --> 00:05:35,834 - Thank you. - Nice to meet you. Farewell. 11 00:05:35,934 --> 00:05:39,036 At the meeting, it was agreed to respect quotas and union territories. 12 00:05:39,286 --> 00:05:40,373 Let's see, you, Jesus and Cacho. 13 00:05:40,473 --> 00:05:42,550 - Yes, comrade Lucio? - Take away that cart. 14 00:05:42,650 --> 00:05:46,174 Dad, they're taking our car! 15 00:05:58,042 --> 00:06:00,042 Hello, Albita. 16 00:06:09,234 --> 00:06:12,332 Plants, animals, and humans... 17 00:06:12,447 --> 00:06:17,441 reproduce thanks to the existence of male and female organs,... 18 00:06:17,541 --> 00:06:19,643 in plants called... 19 00:06:19,743 --> 00:06:23,785 - Androecium and gynoecium. - Well. 20 00:06:23,983 --> 00:06:25,437 Here, I bring you this little guy. 21 00:06:25,537 --> 00:06:28,035 I met him roaming around in the park again. 22 00:06:29,805 --> 00:06:32,454 Thanks, I hope this is the last time. 23 00:06:32,554 --> 00:06:34,554 Right, Kauich? 24 00:06:36,824 --> 00:06:39,626 Thank the gentleman for taking such pains with you. 25 00:06:40,304 --> 00:06:43,512 All settled down, Mr. Policeman. See you later. 26 00:06:43,979 --> 00:06:45,633 Quickly, to class. 27 00:06:45,733 --> 00:06:49,933 The flower is the reproductive organ of a plant. 28 00:06:50,117 --> 00:06:53,217 Here's the little antennas that provide pollen. 29 00:07:01,652 --> 00:07:03,535 They brought this boy once again. 30 00:07:03,635 --> 00:07:05,636 Nemesio, go stand at your place. 31 00:07:06,419 --> 00:07:11,841 Thank you. Excuse me. Well, you see that the circus came, and... 32 00:07:12,941 --> 00:07:16,296 I thought that maybe I could happen to buy a pair of tickets so you could come along. 33 00:07:16,696 --> 00:07:18,396 What do you think? 34 00:07:20,414 --> 00:07:22,914 Look, I appreciate it, Ignacio,... 35 00:07:23,827 --> 00:07:26,327 but... Well, I was already invited to the function. 36 00:07:30,896 --> 00:07:32,896 Silence. 37 00:07:38,561 --> 00:07:42,159 Good morning, Director. 38 00:07:43,050 --> 00:07:47,950 Gentlemen, revolutionary education requires a different attitude from everyone,... 39 00:07:48,072 --> 00:07:51,255 starting with respect for the comrade teacher Felipa,... 40 00:07:51,355 --> 00:07:54,172 who abandoned everything she had in her homeland... 41 00:07:54,272 --> 00:07:57,726 to come to Progreso to give her all for you. 42 00:07:58,083 --> 00:08:03,013 Don't make me use repressive methods of the bourgeois schools themselves,... 43 00:08:03,113 --> 00:08:05,113 like sticks, for example. 44 00:08:13,313 --> 00:08:15,415 Not you, Nemesio, you're being punished. 45 00:08:21,700 --> 00:08:25,686 Let's see, Eliseo, tell us what happens with pollen. 46 00:08:32,096 --> 00:08:35,196 Maybe you can explain it aloud to all of us, Rafael. 47 00:08:42,795 --> 00:08:46,209 It has to be pushed into the female flower, Mistress,... 48 00:08:46,309 --> 00:08:49,450 by a flying willy. 49 00:08:49,550 --> 00:08:51,550 Silence. 50 00:08:53,141 --> 00:08:56,241 Eliseo, you stay after school. 51 00:08:58,491 --> 00:09:00,491 Oh, Eliseo! 52 00:09:00,804 --> 00:09:03,104 Well, I don't think you're going to pass this year,... 53 00:09:03,587 --> 00:09:05,987 I don't think that this will please your parents very much. 54 00:09:06,571 --> 00:09:08,571 No, Teacher. 55 00:09:12,078 --> 00:09:15,555 Don't get me wrong, I like you,... 56 00:09:16,096 --> 00:09:18,796 but apparently school isn't enough for you. 57 00:09:20,194 --> 00:09:23,192 I think you need more responsibilities. 58 00:09:23,950 --> 00:09:25,950 Yes, Teacher. 59 00:09:29,141 --> 00:09:31,341 I'll give you a chance. 60 00:09:32,833 --> 00:09:37,735 As punishment, every morning before school, I want you... 61 00:09:38,716 --> 00:09:40,724 to come to my house and do the housekeeping. 62 00:09:40,824 --> 00:09:42,426 In your house? 63 00:09:42,526 --> 00:09:47,068 Yes, Monday through Friday, that's all. Is that clear? 64 00:09:47,268 --> 00:09:49,268 Yes, Teacher. 65 00:09:49,321 --> 00:09:51,721 If you don't care, I just want to ask a favor. 66 00:09:52,093 --> 00:09:54,693 That my dad doesn't find out, because he'll clobber me. 67 00:10:05,040 --> 00:10:07,336 Hello, sis. Hi, Mom. 68 00:10:07,436 --> 00:10:09,437 Now, be still. 69 00:10:11,516 --> 00:10:15,018 You know who likes polishing his wire belt with your buttocks. 70 00:10:17,510 --> 00:10:19,510 He was suspended two days. 71 00:10:20,168 --> 00:10:23,690 For arguing and slugging his comrades... look, knock it off! 72 00:10:25,074 --> 00:10:27,076 You're going straight to the dock. Do you hear me? 73 00:10:27,470 --> 00:10:30,070 And don't come back until you have sold the lot. 74 00:10:37,944 --> 00:10:40,720 Fish, fried fish! With or without lemon. 75 00:10:40,820 --> 00:10:43,460 Ma'am, fish? Fish, fish! 76 00:10:43,560 --> 00:10:47,460 Want to know? They brought a bunch of hairy bitches who wander around in panties! 77 00:10:56,023 --> 00:10:58,023 Fish, Fish? 78 00:10:59,657 --> 00:11:01,657 Fish, Ma'am? 79 00:11:08,698 --> 00:11:10,698 Hold this, donkey. 80 00:11:16,145 --> 00:11:18,145 Let's mount up! 81 00:11:31,437 --> 00:11:33,639 Your basket, Eliseo, your basket! 82 00:11:34,390 --> 00:11:36,390 Bastards! 83 00:11:37,198 --> 00:11:39,198 Out, out! 84 00:11:52,524 --> 00:11:54,524 This time my dad'll kill me for real. 85 00:12:01,888 --> 00:12:03,888 What's that Chinaman laughing at? 86 00:12:09,374 --> 00:12:10,471 I came to talk to your husband. 87 00:12:10,571 --> 00:12:12,462 What is it, gentlemen? 88 00:12:12,562 --> 00:12:14,960 I'm here to discuss a sensitive issue. 89 00:12:16,723 --> 00:12:21,121 Look, Chinese miser, why the hell don't you want to pay my son for fish? 90 00:12:22,160 --> 00:12:23,373 I didn't buy any fish from your son. 91 00:12:23,473 --> 00:12:25,231 Are you implying that my son is a liar? 92 00:12:25,331 --> 00:12:27,304 I didn't buy any fish from your son. 93 00:12:27,404 --> 00:12:30,553 Don't pretend you don't understand, you owe my son 60 centavos, and I mean to collect it. 94 00:12:30,653 --> 00:12:32,653 I didn't buy any, sir, I didn't buy any. 95 00:12:33,007 --> 00:12:35,561 Maybe it was a different Chinaman, you know they all look alike. 96 00:12:35,661 --> 00:12:38,161 Before you talk to me, dress like a man. 97 00:12:41,910 --> 00:12:44,008 So how about it, Chinaman, are you going to pay? 98 00:12:47,705 --> 00:12:49,705 Eliseo. 99 00:12:52,831 --> 00:12:54,931 Dogs ate them all. 100 00:13:00,628 --> 00:13:05,232 That's better. The Zapatas do not sire liars. 101 00:13:06,496 --> 00:13:08,698 As for you, Chinaman, excuse me. 102 00:13:09,699 --> 00:13:12,099 But since not even God can undo beatings,... 103 00:13:12,970 --> 00:13:15,372 I suggest you be more cautious next time. 104 00:13:16,523 --> 00:13:20,533 Eliseo, get back to the house and get ready for the wire. 105 00:13:25,175 --> 00:13:27,175 Chinese asshole! 106 00:13:32,283 --> 00:13:34,283 Maria! 107 00:13:34,887 --> 00:13:36,887 Boy! 108 00:13:40,599 --> 00:13:46,593 Come meet my good friend, Rey Reyes, the best aerialist in the world. 109 00:13:48,485 --> 00:13:52,289 He doesn't dress like a man, but that's because he is a performer. 110 00:13:53,321 --> 00:13:56,021 Rey, Eliseo you already know. 111 00:13:56,703 --> 00:14:02,437 Magda, my princess, and Maria, my queen. 112 00:14:05,775 --> 00:14:09,773 Go on, Rey, put on a show for my children! 113 00:14:24,817 --> 00:14:26,817 Bravo, Rey! 114 00:14:27,006 --> 00:14:30,406 Rey, I offer you my home from my very heart. 115 00:14:30,890 --> 00:14:33,066 This is what the Zapatas are like. 116 00:14:33,166 --> 00:14:38,269 No thank you, Don Fabi�n, but I have to go where the circus goes. 117 00:14:38,795 --> 00:14:43,151 The circus will spend more than a week in Progreso. Right, Maria? 118 00:14:46,064 --> 00:14:48,064 Madam Zapata,... 119 00:14:51,749 --> 00:14:56,549 please you accept tickets for my performance. 120 00:15:02,405 --> 00:15:03,686 What do you say? 121 00:15:03,786 --> 00:15:05,772 - Thank you, Mr. Rey. - Thank you, Mr. Rey. 122 00:15:05,872 --> 00:15:07,872 You're welcome, honey. 123 00:15:39,120 --> 00:15:42,294 Hang in there! Please! 124 00:15:43,177 --> 00:15:45,177 See you at the circus? 125 00:15:45,966 --> 00:15:50,123 See, pretty one. Be sure to be the best looking of all. 126 00:15:51,228 --> 00:15:53,228 Off with you now, else they'll see us. 127 00:16:00,056 --> 00:16:03,650 - Bruno Turissi. Who are you? - Eliseo Zapata. 128 00:16:04,606 --> 00:16:06,842 As punishment, I've come to sweep up her house. 129 00:16:06,942 --> 00:16:11,140 Oh, God forbid she get tired, the poor thing! 130 00:16:12,869 --> 00:16:18,107 Well, go on, sweep up. Farewell. 131 00:16:20,805 --> 00:16:22,805 Eliseo, why are you here? 132 00:16:23,903 --> 00:16:25,903 You told me to come, Miss. 133 00:16:29,390 --> 00:16:32,709 Well, but why so early? Come on in. 134 00:16:43,749 --> 00:16:45,749 Just don't make much noise. 135 00:16:45,974 --> 00:16:48,174 I want to sleep for a while. 136 00:16:49,059 --> 00:16:51,894 When you finish that, can you go do the dishes and the kitchen? 137 00:16:51,994 --> 00:16:53,994 Yes, Teacher. 138 00:16:55,816 --> 00:16:59,716 Eliseo, each house is a mystery. 139 00:17:00,045 --> 00:17:03,945 And what happens in this no one must know. 140 00:17:10,898 --> 00:17:13,596 But once that we're discovered as baseball pros,... 141 00:17:13,745 --> 00:17:15,680 we'll travel around the country. 142 00:17:15,780 --> 00:17:17,780 Don't tell me you wouldn't like that? 143 00:17:18,429 --> 00:17:21,987 Puebla, Campeche, and even in the capital. 144 00:17:22,087 --> 00:17:24,578 And we'll have millions of old ladies, just millions! 145 00:17:24,678 --> 00:17:26,678 Don't tell me you wouldn't like that? 146 00:17:27,077 --> 00:17:28,677 No, I'm not going to get married. 147 00:17:28,777 --> 00:17:31,146 Don't be silly, the old dears aren't meant to be married to. 148 00:17:31,246 --> 00:17:33,446 Someday they'll start showing up on a daily basis. 149 00:18:52,032 --> 00:18:56,630 The duo Gemini, some amazing contortionists,... 150 00:18:56,730 --> 00:18:59,106 Our trainer, Toto,... 151 00:18:59,206 --> 00:19:01,806 with his brothers of the air,... 152 00:19:01,952 --> 00:19:04,432 brothers of the air, hawks, 153 00:19:04,532 --> 00:19:06,524 volatile like birds,... 154 00:19:06,624 --> 00:19:09,448 Here's Tim, our clown. 155 00:19:09,548 --> 00:19:11,750 Bobby and Robby,... 156 00:19:12,145 --> 00:19:14,677 Tamara, our Colombian elephant. 157 00:19:14,777 --> 00:19:16,970 We see them, sir! 158 00:19:17,070 --> 00:19:19,940 Don't fight, don't fight, damn it! What will the children say? 159 00:19:20,040 --> 00:19:24,983 Ah, the Lord of the heights is with us, too! 160 00:19:25,083 --> 00:19:31,078 Ladies and gentlemen, welcome to the Brothers' Brothers Circus! 161 00:19:31,778 --> 00:19:34,578 Hello, Pitu! That's it! 162 00:19:36,127 --> 00:19:39,433 Good evening, ladies and gentlemen! 163 00:19:39,804 --> 00:19:45,481 You are welcome to the international Brothers' Brothers circus. 164 00:19:46,781 --> 00:19:52,259 And a very special applause for those who I was told have made this day... 165 00:19:52,359 --> 00:19:55,459 an ineffable and historic journey,... 166 00:19:55,699 --> 00:20:01,596 to land, or rather to land on water, the first airplane to reach Yucat�n,... 167 00:20:04,096 --> 00:20:09,936 these gentlemen, these German pilots present here. 168 00:20:17,384 --> 00:20:21,573 And now with you, from the steppes of Hungary... 169 00:20:21,673 --> 00:20:25,471 undefiled heir of gypsy blood... 170 00:20:25,571 --> 00:20:29,330 who has astonished demanding audiences... 171 00:20:29,430 --> 00:20:34,168 across Europe, Asia, and the Middle East,... 172 00:20:34,268 --> 00:20:39,194 the prince of the air, Rey Reyes. 173 00:21:00,539 --> 00:21:02,907 Rey, your house. 174 00:21:03,007 --> 00:21:04,373 Thanks, Fabi�n. 175 00:21:04,473 --> 00:21:06,473 Good evening, Mr. Reyes. 176 00:21:09,258 --> 00:21:11,797 - I told you I don't want you to bring home drunks. 177 00:21:11,798 --> 00:21:13,490 - I don't care, Rey's my friend. 178 00:21:13,690 --> 00:21:17,600 I know he's your friend, or whatever you want, but the kids are asleep. 179 00:21:17,700 --> 00:21:19,202 I don't care. 180 00:21:19,302 --> 00:21:21,302 - Get him. - Good. 181 00:21:21,573 --> 00:21:23,671 This is my house, I rule. 182 00:21:35,787 --> 00:21:39,662 I know you're the boss, but please, Fabi�n, you have to go to bed. 183 00:21:39,762 --> 00:21:44,062 I don't want the children to see you drunk like this again. 184 00:22:01,024 --> 00:22:03,624 Your attention, ladies and gentlemen. 185 00:22:04,386 --> 00:22:08,585 We ask the most absolute silence... 186 00:22:09,478 --> 00:22:14,080 for the next trick requires maximum concentration. 187 00:22:14,418 --> 00:22:19,911 For you alone, the incomparable princess... Margot. 188 00:24:46,479 --> 00:24:48,479 What happened, Magda? 189 00:25:41,942 --> 00:25:43,942 Eliseo, go get the eggs. 190 00:26:02,713 --> 00:26:06,830 Do�a Luisa! Do�a Luisa! 191 00:26:07,342 --> 00:26:09,342 Good morning, Eliseo. 192 00:26:09,816 --> 00:26:11,532 Your mom, how is she? 193 00:26:11,632 --> 00:26:13,632 Well, thank God. 194 00:26:13,738 --> 00:26:16,639 - Do you want eggs or chayas? - Eggs. 195 00:26:43,856 --> 00:26:47,030 - Goodbye, Do�a Luisa. - Goodbye, Eliseo. Greet your mom for me. 196 00:26:47,530 --> 00:26:49,530 Yes. 197 00:27:40,156 --> 00:27:42,158 That Rey is a good person. 198 00:27:46,726 --> 00:27:49,026 He said he'll turn me into a performer. 199 00:27:55,396 --> 00:27:58,396 Plus he saved Dad with the Chinaman, right? 200 00:28:03,313 --> 00:28:06,211 Remember when we stole the candy box? 201 00:28:07,503 --> 00:28:10,303 Dad went crazy. Do you remember? 202 00:28:12,243 --> 00:28:16,391 Remember that he chased us all around the house crashing into everything? 203 00:28:16,557 --> 00:28:19,097 The he nabbed us both at the same time. Right? 204 00:28:19,197 --> 00:28:21,799 He hit more wire beating to the floor than to us. 205 00:28:32,692 --> 00:28:34,892 My dad won't hit me ever again. 206 00:28:39,994 --> 00:28:42,592 I told you you're the only one. 207 00:28:43,170 --> 00:28:45,170 The only one to believe in your word, you mean. 208 00:28:49,436 --> 00:28:51,436 I'll be back next week. 209 00:28:52,928 --> 00:28:54,928 Take me with you. 210 00:28:56,992 --> 00:28:59,394 One day I'll come for you, all right? 211 00:29:00,783 --> 00:29:03,981 We'll open an inn in Havana. 212 00:29:07,171 --> 00:29:09,171 Promises. 213 00:29:09,289 --> 00:29:15,227 You'll leave me here alone, waiting for you like your fool until you get horny again. 214 00:29:18,109 --> 00:29:23,609 For a woman like you. it has to be easy to get a man if you try, right? 215 00:29:25,623 --> 00:29:27,623 When will you marry me? 216 00:29:28,399 --> 00:29:30,399 Don't threaten me, Felipa. 217 00:29:34,569 --> 00:29:36,569 - Then I want you here tomorrow. - Leave me alone! 218 00:29:40,070 --> 00:29:43,932 - Excuse me, excuse me. - Don't touch me again. 219 00:29:50,825 --> 00:29:52,825 Behave yourself. 220 00:29:59,839 --> 00:30:01,929 Eliseo, chase him! 221 00:30:02,029 --> 00:30:06,386 Find out who the other woman is, grab some of his stuff. Hurry! 222 00:30:07,355 --> 00:30:10,174 I can't, I have to go to school. 223 00:30:10,274 --> 00:30:13,079 Today I'll give you a ten. Run or you won't catch up. 224 00:30:13,179 --> 00:30:15,681 Steal one of his shirts, a hat, whatever. 225 00:30:34,813 --> 00:30:39,256 There's nothing to negotiate here. The machine was bought by the government for us. 226 00:30:39,356 --> 00:30:41,356 But it's the government's. 227 00:30:41,526 --> 00:30:45,091 Show more solidary with the port workers, colleagues. 228 00:30:45,191 --> 00:30:49,253 If we hand over the machine to you, where's our leverage? 229 00:30:50,385 --> 00:30:55,100 What good is it to send us sisal if we don't have the equipment to extract the fibers? 230 00:30:56,668 --> 00:30:59,868 We can't abuse our comrade peasants like that, Lucio. 231 00:31:00,122 --> 00:31:01,929 I say we have to give them their machine,... 232 00:31:02,029 --> 00:31:03,822 and if they want to strike, we do so as well. 233 00:31:03,922 --> 00:31:08,522 And when our strikes were suppressed, what did our comrade farmers do? 234 00:31:09,016 --> 00:31:10,988 They received their land grants. 235 00:31:11,088 --> 00:31:12,846 There's nothing to negotiate here. 236 00:31:12,946 --> 00:31:15,028 Either the government pays the two months' back pay... 237 00:31:15,029 --> 00:31:17,110 ...they owe us or the extractor doesn't leave the dock. 238 00:31:17,210 --> 00:31:19,412 I say we have to give them their machine. 239 00:31:20,024 --> 00:31:22,024 Are there any beautiful women out there? 240 00:31:24,018 --> 00:31:26,617 Hey, boy! What are you doing here? 241 00:31:26,717 --> 00:31:29,755 My dad works here, and sometimes I help. 242 00:31:30,425 --> 00:31:32,425 This is much better than sweeping, right? 243 00:31:36,650 --> 00:31:38,449 And you, what do you want to be when you grow up? 244 00:31:38,549 --> 00:31:40,291 My dad wants me to inherit his position and home,... 245 00:31:40,391 --> 00:31:41,477 and to study, and be a leader. 246 00:31:41,977 --> 00:31:43,215 Leader of what? 247 00:31:43,315 --> 00:31:47,346 Well, with all due respect, at this very port? 248 00:31:47,446 --> 00:31:49,450 He says we're relatives of Emiliano Zapata. 249 00:31:49,550 --> 00:31:51,550 Ah. 250 00:31:52,286 --> 00:31:54,428 And you, are you in love with the idea? 251 00:31:54,528 --> 00:31:56,528 No. 252 00:31:58,989 --> 00:32:00,989 - Can I help? - No. 253 00:32:02,143 --> 00:32:04,143 Come, boy, come. 254 00:32:04,795 --> 00:32:07,545 So what do you want to do right now? 255 00:32:07,645 --> 00:32:10,645 My friend Rafael has an uncle in the Sporting Club of Merida. 256 00:32:11,223 --> 00:32:13,723 At the end of the school term he'll hire us for the team. 257 00:32:14,000 --> 00:32:15,335 Baseball players travel a lot. 258 00:32:15,435 --> 00:32:17,435 Yes? Don't tell me! 259 00:32:26,315 --> 00:32:28,813 Wait until you've seen some real ports. 260 00:32:31,727 --> 00:32:36,982 Havana, Maseria, Veracruz itself,... 261 00:32:41,971 --> 00:32:46,722 you have no idea what it's like to go to San Francisco... 262 00:32:46,723 --> 00:32:51,473 ...New York, Geneva... the Mediterranean African coast. 263 00:32:53,073 --> 00:32:57,175 So what you say, Eliseo? Shall we go? 264 00:32:59,124 --> 00:33:01,124 Yes. 265 00:33:06,552 --> 00:33:08,948 He grabbed her waist when they were boarding. 266 00:33:17,683 --> 00:33:19,683 And how did he look at her? 267 00:33:21,715 --> 00:33:23,715 As if she were you. 268 00:33:24,415 --> 00:33:26,415 Was she rich? 269 00:33:29,116 --> 00:33:31,116 I thought so. 270 00:33:33,081 --> 00:33:35,081 And was she nice? 271 00:33:37,470 --> 00:33:39,470 Not as nice as you, Teacher. 272 00:33:49,632 --> 00:33:51,632 And what do you want this thing for? 273 00:33:52,785 --> 00:33:54,785 For him to come back. 274 00:34:04,633 --> 00:34:07,233 Farmers are waiting for you by the house. 275 00:34:07,894 --> 00:34:11,794 As my name is Fabi�n, we're going to deliver the machine. 276 00:34:26,052 --> 00:34:29,052 Go on, so they don't see you. 277 00:34:30,034 --> 00:34:32,934 Go tell them I'll warn them when the next piece is ready to go. 278 00:34:42,155 --> 00:34:47,953 "The commitments of my art oblige me to bring the joy of the circus to other places. 279 00:34:51,303 --> 00:34:56,801 "I will keep in my heart forever the hospitality of the Zapata home. 280 00:34:58,192 --> 00:35:00,779 - "Thanks to the children... " - Where is your sister? 281 00:35:00,879 --> 00:35:04,293 "To Maria, and especially you, Fabi�n... " 282 00:35:04,393 --> 00:35:06,075 - Now you'll pay me all together! 283 00:35:06,076 --> 00:35:07,758 - "... Because you offered me all your belongings from your very heart. " 284 00:35:07,858 --> 00:35:09,208 Answer me, motherfucker! 285 00:35:09,308 --> 00:35:10,872 - "Thank you, your friend. Rey Reyes, acrobat. " 286 00:35:10,873 --> 00:35:12,436 - Why didn't you squeal or do something by yourself, dickweed? 287 00:35:13,669 --> 00:35:16,369 I don't like this at all. If you had warned us... 288 00:35:16,370 --> 00:35:19,069 ...we'd still be on time to get her an abortion! 289 00:35:19,855 --> 00:35:22,351 What, you're also going with the circus? 290 00:35:22,451 --> 00:35:24,951 If you see her tell her she's not my daughter anymore! 291 00:35:47,274 --> 00:35:49,897 Donkey, Donkey! Come on, Donkey! 292 00:35:49,997 --> 00:35:51,608 Help me find my sister. 293 00:35:51,708 --> 00:35:53,232 She's with the circus. 294 00:35:53,332 --> 00:35:55,362 If I don't find her my dad'll kill me. 295 00:35:55,462 --> 00:35:58,062 If we hurry we can catch them. 296 00:35:58,652 --> 00:36:03,152 We're friends, but I promised to take care of that aircraft until the pilots come back. 297 00:36:05,416 --> 00:36:07,416 Here, so you don't get wet. 298 00:36:14,530 --> 00:36:17,428 Clear all obstacles along his way to me, until his return. 299 00:36:27,543 --> 00:36:29,643 Eliseo, this is no time to sweep. 300 00:36:32,309 --> 00:36:33,943 You let me stay in a corner? 301 00:36:34,043 --> 00:36:36,543 Just look at the state of you! Come in. 302 00:36:37,668 --> 00:36:39,668 My God, you'll get ill! 303 00:36:42,405 --> 00:36:44,405 Let's see. 304 00:36:47,148 --> 00:36:49,148 Take off your shirt. 305 00:37:01,212 --> 00:37:03,212 There we go. 306 00:37:10,473 --> 00:37:12,473 Pecan pie. 307 00:37:13,137 --> 00:37:16,137 Bruno used to eat a whole one at once, the brute. 308 00:37:18,659 --> 00:37:20,659 Drink this. 309 00:37:23,217 --> 00:37:25,317 Do you think my sister'll come back? 310 00:37:26,673 --> 00:37:30,273 Well, it all depends on how well or poorly she gets along with Rey. 311 00:37:31,271 --> 00:37:35,671 But the truth is that when someone leaves something very important somewhere,... 312 00:37:36,718 --> 00:37:38,818 eventually they return. 313 00:37:38,930 --> 00:37:42,637 Let's hope so! My parents were very sad. 314 00:37:46,009 --> 00:37:48,309 Not just your parents, right? 315 00:37:52,045 --> 00:37:55,786 Don't blame yourself, Eliseo. It was bad luck. 316 00:37:56,512 --> 00:38:00,712 If that Rey hadn't arrived at the Chinaman's shop just then... 317 00:38:01,270 --> 00:38:03,681 your father never would have met him and... 318 00:38:03,682 --> 00:38:06,092 ...Magda would be sleeping in your house right now. 319 00:38:09,126 --> 00:38:12,824 The same goes for me, if I hadn't given the basket to Donkey. 320 00:38:27,784 --> 00:38:31,284 Well, I'm getting sleepy. 321 00:38:32,552 --> 00:38:34,554 Teacher, where am I staying? 322 00:40:58,003 --> 00:41:03,394 Eliseo, you're already really a man. 323 00:41:04,489 --> 00:41:09,582 And should not forget that every home is a mystery. 324 00:41:09,682 --> 00:41:12,382 ...Is a mystery, and what happens in this one, no one should find out. 325 00:41:46,643 --> 00:41:48,643 Where did you sleep? 326 00:41:50,037 --> 00:41:52,037 On the street. 327 00:41:53,554 --> 00:41:55,554 You plan to go on living as a street kid? 328 00:42:01,948 --> 00:42:05,048 Go on home and tell your mother to go on cooking fried fish. 329 00:42:36,154 --> 00:42:38,956 You were right, it's Fabi�n. 330 00:42:39,194 --> 00:42:41,396 Yes, I saw the other night. 331 00:43:29,574 --> 00:43:31,574 We'll show you, motherfucker! 332 00:43:32,552 --> 00:43:35,417 - What did you do to be the flag boy? - The teacher gave it to me. 333 00:43:35,458 --> 00:43:36,886 And why you, motherfucker, you get mostly D's? 334 00:43:37,286 --> 00:43:39,286 Because now I get A's. 335 00:43:40,565 --> 00:43:42,892 Oh, well, it's because I clean up her house every day! 336 00:43:42,992 --> 00:43:45,068 Another lie and I'll break your arm, motherfucker. 337 00:43:45,168 --> 00:43:47,168 He surely is making love to her. 338 00:43:47,857 --> 00:43:50,322 - Is that right? You're screwing her? - No! 339 00:43:50,422 --> 00:43:52,039 I'll make love to your sister. 340 00:43:52,139 --> 00:43:55,139 Okay, I fucked her, I fucked her! 341 00:44:06,832 --> 00:44:09,728 I've been saving it for you for months. 342 00:44:10,449 --> 00:44:12,449 I just want... 343 00:44:14,726 --> 00:44:17,026 Teacher, if you want I'll sweep up your house. 344 00:44:47,024 --> 00:44:51,202 All right, woman. Can't you see that I have broken ribs? 345 00:44:54,281 --> 00:44:56,281 Remove the smoke and leave me alone. 346 00:44:59,118 --> 00:45:02,019 Lying in bed heals me, not that shit. 347 00:45:10,337 --> 00:45:12,939 Your mom showed me the notes from school. 348 00:45:14,267 --> 00:45:17,965 All right, son. Straight A's. 349 00:45:23,445 --> 00:45:25,445 The teacher seems pretty good, right? 350 00:45:26,237 --> 00:45:30,694 She teaches well, but you have to study. 351 00:45:31,265 --> 00:45:37,058 Yes, you either advance from this hole or you stay there. Understand? 352 00:45:39,890 --> 00:45:41,890 No. 353 00:45:44,658 --> 00:45:49,215 You just keep doing what I say. You'll understand. 354 00:46:00,144 --> 00:46:02,144 Stop teasing! 355 00:46:02,560 --> 00:46:06,856 "American Chemical analyzes the latest tests. 356 00:46:07,580 --> 00:46:13,580 "Sisal could eventually be used to manufacture car parts. " 357 00:46:14,744 --> 00:46:16,169 Oh, Eliseo, I don't know how to thank you! 358 00:46:16,269 --> 00:46:18,269 No thanks necessary. 359 00:46:19,075 --> 00:46:22,191 Mom, can we have another glass of beer? 360 00:46:22,291 --> 00:46:24,047 Oh, no, no, my son, or you'll get drunk at once! 361 00:46:24,147 --> 00:46:26,087 I'm already thirteen, Mom. 362 00:46:26,187 --> 00:46:28,016 Well. 363 00:46:28,116 --> 00:46:30,368 "He adds: Tests conducted in American laboratories... 364 00:46:30,468 --> 00:46:33,566 "Have shown that it is possible to chemically modify... 365 00:46:33,967 --> 00:46:36,029 "sisal's core fiber hardness,... 366 00:46:36,129 --> 00:46:38,129 "Making... " Watch out, baby! 367 00:46:41,569 --> 00:46:45,471 "Making it the main ingredient of not less than forty five parts used... " 368 00:46:45,643 --> 00:46:48,988 - I'll do it, but can I have a kiss? - No. 369 00:47:05,037 --> 00:47:07,143 Help me carry Rafael. 370 00:47:15,727 --> 00:47:18,227 Oh, how heavy! 371 00:47:18,344 --> 00:47:20,944 Last year they were still just kids. 372 00:47:27,491 --> 00:47:29,491 Come, Eliseo, come with me. 373 00:47:42,248 --> 00:47:44,248 Come on. 374 00:47:46,411 --> 00:47:48,411 Thank you, my boy. 375 00:47:49,825 --> 00:47:51,825 Now take off my shoes. 376 00:48:18,793 --> 00:48:20,793 Now take off my stockings. 377 00:48:23,696 --> 00:48:25,696 Do�a Lanchita! 378 00:48:25,933 --> 00:48:27,909 You trust me, go ahead. 379 00:48:28,409 --> 00:48:30,184 Do�a Lanchita! 380 00:48:30,284 --> 00:48:31,863 Don't play the na�f, my love. 381 00:48:31,963 --> 00:48:34,665 Rafael told me all about your teacher. 382 00:49:06,572 --> 00:49:09,072 Come, come. 383 00:49:28,081 --> 00:49:30,081 Kiss me. 384 00:49:38,693 --> 00:49:40,693 You summoned me, mother? 385 00:49:48,893 --> 00:49:50,893 Rafael,... 386 00:49:53,499 --> 00:49:56,097 You've turned thirteen, and... 387 00:49:56,523 --> 00:49:59,922 unintentionally I've overheard some things you and your friends say, and... 388 00:50:00,615 --> 00:50:03,013 the truth, these things are no longer of childish matters. 389 00:50:04,316 --> 00:50:08,118 What I mean is that it was not easy for me to make this decision,... 390 00:50:11,237 --> 00:50:14,437 but I think about what your father would have done. 391 00:50:16,067 --> 00:50:18,067 Here you go. 392 00:50:21,537 --> 00:50:24,237 I've been told some of them charge you as little as two pesos. 393 00:50:27,239 --> 00:50:29,239 As you command. 394 00:50:41,401 --> 00:50:44,217 Oh, my son, two pesos...! 395 00:50:44,317 --> 00:50:46,121 Not even an eyeful for that, my king! 396 00:50:46,221 --> 00:50:48,823 Even the ugliest one charges three pesos. 397 00:50:49,390 --> 00:50:53,434 Come on, it's my friend's birthday, and it's his gift. 398 00:50:53,671 --> 00:50:55,771 Let us, and we'll become regular customers. 399 00:50:57,175 --> 00:50:59,106 Flora! 400 00:50:59,206 --> 00:51:01,206 At your service, ma'am. 401 00:51:07,423 --> 00:51:09,623 I'll take care of them. 402 00:51:09,857 --> 00:51:11,857 What do you say, Rafael? 403 00:51:14,182 --> 00:51:16,182 Rafael! 404 00:51:20,416 --> 00:51:22,516 I'm no good at begging for love. 405 00:51:30,765 --> 00:51:33,222 Oh, this suit will be very beautiful, my love! 406 00:51:33,322 --> 00:51:35,229 You'll see. 407 00:51:35,329 --> 00:51:37,329 Very, very nice. 408 00:51:42,731 --> 00:51:44,731 Oh, Rafael! 409 00:51:46,149 --> 00:51:47,679 If you are idiots! 410 00:51:47,779 --> 00:51:50,379 The puppy just barely scratched me. 411 00:51:50,777 --> 00:51:53,283 See, it barely bit me. 412 00:51:53,828 --> 00:51:57,830 Its masters insisted on giving me two pesos so I won't complain... 413 00:51:57,930 --> 00:52:01,614 so that now, I'm going to spend two pesos on the best woman Congal's got to offer. 414 00:52:01,714 --> 00:52:05,462 Let the world know! Today the Donkey loses his virginity. Come on! 415 00:52:05,562 --> 00:52:09,464 I can't. I have to help my dad. 416 00:52:09,764 --> 00:52:13,273 Come on, Donkey. We'll tell you all about it later on. 417 00:52:56,590 --> 00:52:58,590 What happened? 418 00:52:59,136 --> 00:53:01,137 A crazy man killed three whores. 419 00:53:16,710 --> 00:53:18,710 Son of a bitch! 420 00:53:25,113 --> 00:53:27,210 Well, you'll explain yourself right now, traitor! 421 00:53:28,428 --> 00:53:30,334 Rafael, we're friends! 422 00:53:30,434 --> 00:53:32,176 And you know I'd never lie to you. 423 00:53:32,276 --> 00:53:33,333 I heard you both very clearly. 424 00:53:33,433 --> 00:53:35,861 Rafael, if after you listen to me you still want to... 425 00:53:35,862 --> 00:53:38,290 ...use that stone, I don't care, I won't defend myself. 426 00:53:38,773 --> 00:53:40,653 Do you remember the feast of your patron saint? 427 00:53:40,753 --> 00:53:43,952 That night your mom said that you'd told her about the teacher,... 428 00:53:44,133 --> 00:53:46,533 even though you swore that you weren't going to. 429 00:53:47,869 --> 00:53:49,869 I balked as long as I could. 430 00:53:54,075 --> 00:53:56,075 You shouldn't do this to any friend. 431 00:53:58,319 --> 00:54:01,019 Rafael, I swear I didn't do it in bad faith! 432 00:54:02,294 --> 00:54:06,096 Besides, your mother, I love her like a mother, and you like a brother. 433 00:54:07,284 --> 00:54:10,984 You also have to think about her and her needs as she think of yours. 434 00:54:12,138 --> 00:54:14,138 Here. 435 00:54:16,482 --> 00:54:21,972 If you still want to kill me, do it. I told you I won't fight back. 436 00:54:25,420 --> 00:54:29,685 You know me, and you know I'll never disrespect her! 437 00:54:30,973 --> 00:54:32,973 Are we still good friends? 438 00:54:36,990 --> 00:54:38,990 Yeah. 439 00:54:44,558 --> 00:54:45,962 Just tell me: 440 00:54:46,062 --> 00:54:50,462 Where do you get so much spunk to fuck the teacher, and also my mom? 441 00:54:59,149 --> 00:55:01,149 How shameful, that teacher! 442 00:55:15,519 --> 00:55:17,506 And why not marry Don Ignacio? 443 00:55:17,606 --> 00:55:20,306 Not even if he were the last man on the planet. 444 00:55:20,788 --> 00:55:23,788 But don't you think that he'd treat you much better than that sailor? 445 00:55:24,025 --> 00:55:25,783 Just look at your hands! 446 00:55:25,883 --> 00:55:27,883 Go wash them. 447 00:55:31,590 --> 00:55:33,590 Bruno will return one of these days. 448 00:55:34,802 --> 00:55:37,502 And we won't let him go alone, right? 449 00:55:41,844 --> 00:55:43,844 Because he's going to keep his word. 450 00:55:44,578 --> 00:55:46,878 And we'll open the restaurant in Havana. 451 00:55:49,789 --> 00:55:52,689 When you finish school, you come to visit, all right? 452 00:55:55,957 --> 00:55:58,757 There you can have a much better life than here in Progreso. 453 00:55:59,468 --> 00:56:03,553 Not with your clothes, Eliseo. Here. 454 00:56:17,305 --> 00:56:19,305 Son of a bitch, come here! 455 00:56:19,618 --> 00:56:21,618 Come here! 456 00:56:30,748 --> 00:56:34,238 No! Sorry, Teacher! 457 00:56:34,731 --> 00:56:36,835 Pardon? "Sorry, your eminence"! 458 00:56:36,935 --> 00:56:38,937 Please excuse me, Your Eminence! 459 00:56:46,524 --> 00:56:48,524 Teacher, do you want to marry me? 460 00:57:05,061 --> 00:57:09,063 Ease it down, ease it down, slowly! 461 00:57:37,405 --> 00:57:39,453 That bitch of a woman was the very one who was there before. 462 00:57:39,553 --> 00:57:41,525 She first bewitched the poor sailor. 463 00:57:41,625 --> 00:57:43,328 That's just pure gossip. 464 00:57:43,828 --> 00:57:44,835 Does she have long black hair? 465 00:57:44,935 --> 00:57:46,835 Yes, so what? 466 00:57:46,935 --> 00:57:48,633 When you look at her, you can't keep your eyes off her. 467 00:57:48,986 --> 00:57:50,495 It's because she's the teacher, and I always pay attention. 468 00:57:50,595 --> 00:57:53,616 You saw what he did with the photos. 469 00:57:54,116 --> 00:57:56,816 She worked on him so hard that he came back at any cost. 470 00:57:57,268 --> 00:57:59,041 The sailor drowned because he had to drown. 471 00:57:59,141 --> 00:58:01,141 He was drowned on purpose. 472 00:58:01,254 --> 00:58:04,854 Eliseo, someone made your sister ran away with the circus guy. 473 00:58:06,880 --> 00:58:08,332 My sister run away because she's a whore. 474 00:58:08,432 --> 00:58:10,432 If only I'd known! 475 00:58:12,307 --> 00:58:14,607 And what about the four dead hookers in Congal? 476 00:58:15,012 --> 00:58:17,334 That was why Rafael caught you screwing Do�a Lanchita... 477 00:58:17,434 --> 00:58:20,051 ...and you won't have other choice but going back to her. 478 00:58:20,052 --> 00:58:22,668 She already bewitched you, nothing will go right in your life anymore. 479 00:58:23,269 --> 00:58:25,269 I bet you're already doomed. 480 00:58:36,473 --> 00:58:38,473 A tiny dog. 481 00:59:46,986 --> 00:59:48,492 Why did you say that you had nothing? 482 00:59:48,592 --> 00:59:50,105 You're the haunted one. 483 00:59:50,205 --> 00:59:52,205 What, me? You brought me here! 484 01:00:07,628 --> 01:00:09,628 Pay your respects and let's go. 485 01:01:26,065 --> 01:01:27,835 It's outrageous! 486 01:01:27,935 --> 01:01:31,435 Slander more reactionary than ever expected to hear at this school! 487 01:01:31,761 --> 01:01:33,761 Student Nemesio Kauich. 488 01:01:36,346 --> 01:01:39,237 - Do you know why they cut my ear? - No. 489 01:01:39,337 --> 01:01:44,509 For people like you. So I had to come here, thinking that the people were more relaxed. 490 01:01:44,609 --> 01:01:46,900 Turns out you're worse than Philistines. 491 01:01:47,000 --> 01:01:49,411 Let's see, explain to me who's been inventing the story that... 492 01:01:49,412 --> 01:01:51,019 ...your teacher Felipa indulges in witchcraft. 493 01:01:51,419 --> 01:01:55,879 She really made Eliseo bring her a sock from the sailor, now you see the consequences. 494 01:01:56,606 --> 01:01:58,606 Silence! 495 01:02:01,948 --> 01:02:06,485 There's no such thing as witchcraft, Kauich, and witches even less so. Is that clear? 496 01:02:06,585 --> 01:02:08,247 Yes, sir. 497 01:02:08,347 --> 01:02:10,382 The only thing that rational thought permits... 498 01:02:10,482 --> 01:02:13,955 are physical and natural causes, which are quite different. 499 01:02:14,100 --> 01:02:17,187 The rest is ignorance. Right? 500 01:02:17,287 --> 01:02:20,087 Yes, sir, there are no spells. 501 01:02:22,137 --> 01:02:23,373 Except that sometimes they work. 502 01:02:23,973 --> 01:02:25,214 What? 503 01:02:25,314 --> 01:02:28,616 Well, Eliseo saw her rub the sailor's photo with a sock to make him come back... 504 01:02:28,860 --> 01:02:30,860 and it worked. 505 01:02:31,791 --> 01:02:36,077 I warned you, Kauich, you've got an F. Now sit down. 506 01:02:38,201 --> 01:02:40,031 You tell him, Eliseo, whether I'm lying. 507 01:02:40,032 --> 01:02:41,861 Tell him the picture of the sailor wasn't all you saw. 508 01:02:41,961 --> 01:02:43,719 What are you talking about, Kauich? 509 01:02:43,819 --> 01:02:46,493 You'll have to prohibit the teacher from continuing to have Eliseo sweeping up,... 510 01:02:46,593 --> 01:02:48,993 so the same thing won't happen to him like the sailor. 511 01:02:49,419 --> 01:02:52,605 Eliseo, tell him. If the director prohibits it, it won't be your fault. 512 01:02:53,005 --> 01:02:54,249 I don't know what you mean. 513 01:02:54,349 --> 01:02:56,349 Rafael, you tell him. 514 01:02:56,788 --> 01:02:58,320 Kauich. 515 01:02:58,420 --> 01:02:59,966 I swear it's true, sir. 516 01:03:00,366 --> 01:03:02,802 He sweeps up, and more since the sailor left. 517 01:03:02,902 --> 01:03:04,902 You're an asshole, Donkey! 518 01:03:05,133 --> 01:03:07,133 Zapata! 519 01:04:58,921 --> 01:05:00,921 Something's wrong with Donkey! 520 01:05:06,550 --> 01:05:12,207 Donkey, Donkey! Donkey, Donkey! 521 01:05:13,503 --> 01:05:15,503 Donkey, donkey! 522 01:05:16,494 --> 01:05:18,283 Hey, you can look, but don't touch him! 523 01:05:18,383 --> 01:05:20,383 What's the matter with you? 524 01:05:21,803 --> 01:05:23,030 Untie me. 525 01:05:23,130 --> 01:05:25,130 No, Donkey! 526 01:05:25,348 --> 01:05:25,880 Go on! 527 01:05:25,980 --> 01:05:27,980 But what's wrong with you? 528 01:05:31,573 --> 01:05:33,573 Nothing, I misbehaved. 529 01:05:34,470 --> 01:05:36,470 You're in poorer condition than a dog. 530 01:05:40,200 --> 01:05:42,200 They want to take me to M�rida. 531 01:05:42,542 --> 01:05:43,736 There they'll cut me up. 532 01:05:43,836 --> 01:05:45,836 Why, Donkey? 533 01:05:48,364 --> 01:05:50,566 Horse meat is very expensive. 534 01:05:51,194 --> 01:05:53,026 Good thing the Congal closed! 535 01:05:53,126 --> 01:05:56,576 Now I can start saving for when I get married and have little Donkeys. 536 01:05:58,946 --> 01:06:01,058 You should begin to do the same,... 537 01:06:01,158 --> 01:06:03,558 out of respect for the mother of your children. 538 01:06:08,058 --> 01:06:10,058 I think we should untie him. 539 01:06:19,980 --> 01:06:21,980 Donkey, donkey, wait! 540 01:06:22,267 --> 01:06:24,028 Damned kids! Why did you let him go? 541 01:06:24,128 --> 01:06:27,328 Donkey, Donkey, Donkey! 542 01:06:30,186 --> 01:06:32,186 Donkey! 543 01:06:33,497 --> 01:06:35,223 Have you seen a skinny kid, running? 544 01:06:35,323 --> 01:06:37,723 Yes, he ran that way, running like he's crazy. 545 01:06:37,842 --> 01:06:39,842 Donkey! 546 01:06:43,580 --> 01:06:46,878 He forced Gardenia into it, he wanted to bite us all. 547 01:06:47,105 --> 01:06:50,861 But he was okay! He was really OK! 548 01:06:52,031 --> 01:06:56,131 When a patient feels so well it's because they're going to die. 549 01:06:57,905 --> 01:06:59,905 I ran, I ran, but he grabbed me. 550 01:07:06,333 --> 01:07:08,333 What happened? 551 01:07:08,872 --> 01:07:11,072 Should we kill him? 552 01:07:36,509 --> 01:07:42,491 Let this, then, be our painful farewell to a pure soul still in its childhood,... 553 01:07:42,791 --> 01:07:46,717 a holy example of light, Nemesio Kauich,... 554 01:07:46,817 --> 01:07:51,345 an outstanding student and beloved classmate. 555 01:07:51,445 --> 01:07:54,206 Known affectionately as "Donkey",... 556 01:07:54,306 --> 01:07:59,908 he lost his life in unfortunate and unfair circumstances. 557 01:08:06,159 --> 01:08:08,159 "Let us pray... " 558 01:08:32,144 --> 01:08:35,032 - Can I help? - No, thanks, I can do it myself. 559 01:08:35,132 --> 01:08:38,132 - No, I just want to be your friend. - No. 560 01:08:38,691 --> 01:08:43,206 Don't believe what they're saying, all right? 561 01:08:44,498 --> 01:08:46,701 - I just want to help you carrying the bucket. - No. 562 01:08:46,801 --> 01:08:48,807 Please just let me carry it! 563 01:08:53,478 --> 01:08:56,066 Come on, Lupita, just let me help with the bucket! 564 01:08:56,166 --> 01:09:00,068 Also, I swear it's not true what they're saying, I swear it's not true! 565 01:09:02,036 --> 01:09:04,036 Luis, Luis! 566 01:09:04,576 --> 01:09:06,091 Don't scream, I swear that nothing they say is true! 567 01:09:06,191 --> 01:09:08,191 Son of a bitch! 568 01:09:10,981 --> 01:09:12,981 Come here. 569 01:09:34,279 --> 01:09:36,779 Sorry about what happened, Eliseo. 570 01:09:37,209 --> 01:09:41,533 If I'd been in the house, I wouldn't let my kids beat you. 571 01:09:41,633 --> 01:09:43,270 I know you're a good boy. 572 01:09:43,370 --> 01:09:46,370 On their behalf I ask for your forgiveness. 573 01:09:47,350 --> 01:09:49,623 I talked to your dad, Don Fabi�n,... 574 01:09:49,723 --> 01:09:52,723 whom I've known for many years. 575 01:09:52,980 --> 01:09:58,883 I see you're fortunate that when you're older, you'll inherit his position. 576 01:10:00,890 --> 01:10:03,077 So everything is fixed. 577 01:10:03,177 --> 01:10:07,603 No hard feelings, as it should be, so nobody gets hurt. 578 01:10:20,793 --> 01:10:23,295 OK? Ready, smile. 579 01:10:41,235 --> 01:10:44,305 - Sir, do you know Eliseo Zapata? - Yes. 580 01:10:44,405 --> 01:10:45,766 Do you know where I can find him? 581 01:10:45,866 --> 01:10:46,934 At this time of day, you'll find him in the marsh. 582 01:10:47,034 --> 01:10:49,034 - In the bog? - In the swamp, yes, yes. 583 01:10:49,401 --> 01:10:50,677 Who is Eliseo? 584 01:10:50,777 --> 01:10:52,777 Your uncle, my son. 585 01:11:27,243 --> 01:11:29,243 Eliseo. 586 01:11:46,297 --> 01:11:48,297 - I'm going to build a house. - Where? 587 01:11:49,156 --> 01:11:51,791 Salb�. I'll settle in the little ones in with Lupita... 588 01:11:51,792 --> 01:11:54,426 ...and then I'm going to New Orleans. 589 01:11:54,837 --> 01:11:56,482 What will you do there? 590 01:11:56,582 --> 01:11:58,980 Work. What else? That's all I can do. 591 01:12:01,130 --> 01:12:03,130 I know how to do acrobatic jumps. Do you remember? 592 01:12:03,239 --> 01:12:04,921 Yes. 593 01:12:05,021 --> 01:12:06,291 I'll take care of your animals. 594 01:12:06,391 --> 01:12:09,225 - What animals? - The circus. 595 01:12:09,325 --> 01:12:11,987 I had to sell an elephant tusk to repair this truck. 596 01:12:12,087 --> 01:12:14,087 You turned the elephant into a eunuch? 597 01:12:15,490 --> 01:12:17,989 We had to kill him before he starved. 598 01:12:18,404 --> 01:12:21,683 - Poor thing. - Yes. 599 01:12:23,653 --> 01:12:25,751 Let's see how much audience C�rdenas attracts. 600 01:12:27,389 --> 01:12:29,389 Where did you get that rooster? 601 01:12:29,623 --> 01:12:31,611 We caught it in the pit trap, it's called Wormy. 602 01:12:31,711 --> 01:12:33,506 Look, he's your cousin. 603 01:12:33,606 --> 01:12:35,606 You're going to pay its food? 604 01:12:35,736 --> 01:12:40,854 No, he's eating on his own. Stretching out his head, tongue out, and grabbing flies. 605 01:12:40,954 --> 01:12:42,954 There are guys who can't do even that. 606 01:12:43,729 --> 01:12:48,413 Take care of him, Eliseito, should it be that you end up eating him in a broth. 607 01:12:48,858 --> 01:12:51,758 Kids, this will be the window of your room. 608 01:12:54,513 --> 01:12:57,212 So this time you really will finish your house, brother-in-law? 609 01:13:06,818 --> 01:13:08,818 Ease it down, now. 610 01:13:11,111 --> 01:13:14,011 Eliseo, you're bringing down your father, not a donkey! 611 01:13:20,435 --> 01:13:24,039 - Come on, come on! - Wait, wait, it's the other way! 612 01:13:32,224 --> 01:13:35,619 Come here! Come here! 613 01:14:03,372 --> 01:14:06,272 Here I am, Lucio Martinez! 614 01:14:06,764 --> 01:14:11,161 No matter where you hide, here I am and here I'll continue to be! 615 01:14:11,862 --> 01:14:17,839 And you, bootlicking comrades, go ask your boss if he can hear me... 616 01:14:17,939 --> 01:14:22,037 and tell him to go hide in that whale who bore him. 617 01:14:22,370 --> 01:14:24,889 Don't have any more tantrums, Don Fabi�n, you'll get ill. 618 01:14:24,989 --> 01:14:28,649 It's you lot who get me angry, you feeble, you lukewarm-balls! 619 01:14:30,179 --> 01:14:34,277 Why don't you tell us how big a bribe the city council chairmanship will cost you, Lucio? 620 01:14:35,932 --> 01:14:38,656 But General C�rdenas will be coming here,... 621 01:14:38,756 --> 01:14:43,324 and I personally am going to tell him about all your abuse! 622 01:14:43,424 --> 01:14:45,724 Son of a bitch! Come calm your dad down. 623 01:14:46,250 --> 01:14:50,283 Not that you were going to write a letter to the General which we'd all sign? 624 01:14:50,891 --> 01:14:53,189 What the hell did you go to school for? 625 01:14:53,571 --> 01:14:55,773 But we are writing, Don Fabi�n. 626 01:14:59,661 --> 01:15:01,661 This is all right right here. 627 01:15:45,597 --> 01:15:47,597 Do you see her, son? 628 01:15:51,107 --> 01:15:53,405 The fish never know what killed her. 629 01:15:53,735 --> 01:15:55,735 That's how they eat. 630 01:15:57,125 --> 01:15:59,625 That's called discretion, Eliseo. 631 01:16:07,298 --> 01:16:09,298 Good afternoon. 632 01:16:10,771 --> 01:16:12,771 Sassy! 633 01:16:13,966 --> 01:16:18,116 I saw her buying three candles. 634 01:16:18,216 --> 01:16:20,616 Three black candles. 635 01:16:21,191 --> 01:16:23,490 My goddaughter told me she even has black cats. 636 01:16:25,912 --> 01:16:27,912 Pedrito, come back immediately! 637 01:17:13,187 --> 01:17:15,187 Already knew who arrived? 638 01:17:17,739 --> 01:17:20,384 No. Who? 639 01:18:29,074 --> 01:18:31,074 It's me, Teacher. 640 01:18:36,502 --> 01:18:38,502 Look at you! 641 01:18:50,105 --> 01:18:52,105 Good morning. 642 01:18:54,299 --> 01:18:56,805 With a rooftop antenna we can hear Havana. 643 01:18:57,230 --> 01:19:02,230 Do you hear? It's me. Better than an antenna. 644 01:19:02,330 --> 01:19:04,330 Let's see you try it. 645 01:19:05,605 --> 01:19:07,605 Don't worry. 646 01:19:27,268 --> 01:19:31,974 Everything I have I owe to Ignacio, may he rest in peace. 647 01:19:34,164 --> 01:19:36,164 I got used to loving him. 648 01:19:41,211 --> 01:19:43,211 I'll handle that. 649 01:19:45,415 --> 01:19:48,305 He saved his little capital, what the government... 650 01:19:48,306 --> 01:19:51,195 ...gave him for his ear, and he didn't spend it. 651 01:19:52,565 --> 01:19:56,064 Just in case the fruits of the revolution would take too long to show. 652 01:19:58,014 --> 01:20:01,212 I always felt that the ear wasn't the only thing that was missing. 653 01:20:03,455 --> 01:20:07,657 With what the inn brought me, I'll be able to support the school,... 654 01:20:07,911 --> 01:20:12,113 a school where real teaching is not forbidden, for girls as well as boys. 655 01:20:12,443 --> 01:20:15,143 Students will be able to eat, too. 656 01:20:16,156 --> 01:20:19,356 And at night, a bar. 657 01:20:19,991 --> 01:20:22,597 You see, in ports you meet so many people. 658 01:20:23,477 --> 01:20:26,881 Not that I agree with people getting drunk, but... 659 01:20:27,205 --> 01:20:29,182 they'll get drunk anyway. 660 01:20:29,282 --> 01:20:31,282 So many foreigners! 661 01:20:32,069 --> 01:20:36,269 Ideally, opening day will be when C�rdenas arrives... 662 01:20:37,047 --> 01:20:39,447 to profit from the added customers and the celebration. 663 01:20:39,771 --> 01:20:42,473 If you need a hand, Teacher, just say so. 664 01:20:46,164 --> 01:20:48,767 We heard you married Lupita. 665 01:20:49,339 --> 01:20:51,339 Do you have children? 666 01:20:51,823 --> 01:20:53,823 Two. 667 01:20:54,470 --> 01:20:56,572 Yes. And your father, was he able to return to work? 668 01:20:57,355 --> 01:20:59,355 No. 669 01:21:05,389 --> 01:21:10,555 You know, Teacher, you know what friends are for, if you like, whatever. 670 01:21:10,655 --> 01:21:12,655 - Take care. - Goodbye and take care. 671 01:21:26,299 --> 01:21:28,299 Brother-in-law... 672 01:21:34,787 --> 01:21:36,787 Good morning. 673 01:21:49,594 --> 01:21:51,594 Help me, please. 674 01:21:51,940 --> 01:21:53,940 For my children. 675 01:21:57,429 --> 01:22:00,731 By God, Lupita, let me loose! 676 01:22:01,857 --> 01:22:03,857 Lupita, please! 677 01:22:04,243 --> 01:22:06,243 I won't do it again! 678 01:22:08,877 --> 01:22:12,719 He's already old, but taking care of this problem will be good for him. 679 01:22:12,819 --> 01:22:14,819 Let me go! 680 01:22:32,385 --> 01:22:33,330 You don't want this? 681 01:22:33,430 --> 01:22:35,430 Let me go! 682 01:22:35,584 --> 01:22:38,284 Let me go, I don't believe in that crap! 683 01:22:50,670 --> 01:22:52,670 Let me go! 684 01:23:28,455 --> 01:23:31,155 Eliseo, you won't see that woman anymore? 685 01:23:31,260 --> 01:23:35,766 I'm going to heal you, I will remove the bad element you have. 686 01:24:02,349 --> 01:24:04,349 You're not going to bother me today? 687 01:24:16,211 --> 01:24:18,211 Good morning. 688 01:24:24,479 --> 01:24:26,479 Good morning! 689 01:24:30,404 --> 01:24:32,404 Good morning, Mrs. Zapata. 690 01:24:34,554 --> 01:24:36,854 I understand you don't want to meet me, 691 01:24:37,203 --> 01:24:41,403 but only ask that you take into account that sometimes things are not what they seem. 692 01:24:45,089 --> 01:24:46,950 I brought this for your husband. 693 01:24:47,050 --> 01:24:49,750 It occurred to me that it could brighten his life a little. 694 01:24:50,775 --> 01:24:52,873 Accept it, please. 695 01:24:57,878 --> 01:24:59,878 You give it to him. 696 01:25:02,569 --> 01:25:06,467 They say radio's going to end up replacing schools. 697 01:25:09,607 --> 01:25:12,705 People will listen to teachers in their homes. 698 01:25:16,151 --> 01:25:21,074 You see, Don Fabi�n, you will soon know a lot more than most of us. 699 01:25:21,174 --> 01:25:23,174 It's time for your bath. 700 01:25:25,495 --> 01:25:27,495 By your leave. 701 01:25:39,242 --> 01:25:42,350 No, it's better to go with my cousin, she can read and write. 702 01:25:42,450 --> 01:25:45,437 Don't be like that, Cabcanul, she wants to work. 703 01:25:45,537 --> 01:25:48,237 We don't owe her as many favors as you do. 704 01:25:50,758 --> 01:25:53,813 - Felipa, Do�a Lancha... - My comrade Lupe... 705 01:25:53,913 --> 01:25:55,913 Don't mess with Lupe. 706 01:26:12,027 --> 01:26:14,727 Don't be scared, Teacher, they're good people. 707 01:26:14,952 --> 01:26:16,345 Cabcanul was an altar boy. 708 01:26:16,445 --> 01:26:18,406 You robbed the collection plate. 709 01:26:18,506 --> 01:26:20,506 And Mariano is my friend. 710 01:26:22,073 --> 01:26:24,075 We want you to help us write a letter. 711 01:26:24,228 --> 01:26:26,228 We'll pay you for the work. 712 01:26:27,564 --> 01:26:32,697 "That is why, citizen President,... " 713 01:26:34,797 --> 01:26:38,118 Comrade. Comrade President. 714 01:26:44,270 --> 01:26:47,528 - How you doing, Eliseo? - Fine. 715 01:26:47,628 --> 01:26:51,793 "We convene you... " Convene with a B or a V? Like Burro or Vermin? 716 01:26:51,893 --> 01:26:53,982 Write it as you like, he's not going to read it. 717 01:26:54,082 --> 01:26:57,480 So which is it, Eliseo, a B or a V? 718 01:26:58,234 --> 01:27:00,234 Convene. 719 01:27:05,697 --> 01:27:07,295 Convene. 720 01:27:07,395 --> 01:27:09,395 With B, like Burro. 721 01:27:11,281 --> 01:27:14,033 V? Then let it be V. 722 01:27:18,134 --> 01:27:21,734 "... Lucio Martinez's manipulation... " 723 01:27:22,570 --> 01:27:28,129 He drinks cognac while we can barely support our families. 724 01:27:28,229 --> 01:27:30,229 Write it down, write it down. 725 01:27:37,509 --> 01:27:38,987 Hello, Lupita. 726 01:27:39,087 --> 01:27:41,087 Good morning, teacher. 727 01:27:41,933 --> 01:27:43,933 Good morning. 728 01:27:44,516 --> 01:27:47,062 I heard you're looking for people, and it happens that... 729 01:27:47,063 --> 01:27:49,608 I have some talent in the kitchen. 730 01:27:49,934 --> 01:27:52,996 To serve, clean... whatever. 731 01:27:55,232 --> 01:27:57,232 Sure, come in. 732 01:28:05,148 --> 01:28:07,148 Why do you offend me? 733 01:28:09,851 --> 01:28:11,851 And in front of my friends. 734 01:28:14,886 --> 01:28:18,988 Come on, tell me, why the hell did you have to go to teacher Felipa's house? 735 01:28:19,366 --> 01:28:20,968 Work. What else? 736 01:28:21,068 --> 01:28:23,068 And why work specifically for her? 737 01:28:28,066 --> 01:28:30,168 She advanced me a week. 738 01:28:30,344 --> 01:28:33,873 I sired my kids, I can support them myself. 739 01:28:33,973 --> 01:28:36,275 You want to be alone with the teacher. 740 01:28:36,973 --> 01:28:38,973 Then why was I there with my friends? 741 01:28:42,654 --> 01:28:45,752 I don't much like or have any interest in Teacher Felipa... 742 01:28:45,878 --> 01:28:49,278 but she's our only chance. 743 01:29:01,025 --> 01:29:03,327 You have no right to treat her like that on account of the poor money you bring in. 744 01:30:43,054 --> 01:30:45,054 Hello. 745 01:30:46,085 --> 01:30:48,085 You, who are you? 746 01:30:48,672 --> 01:30:50,772 Gabriel. Who are you? 747 01:30:51,476 --> 01:30:53,476 Fabi�n Zapata. 748 01:30:53,733 --> 01:30:56,333 I am a relative of Emiliano Zapata. 749 01:31:00,483 --> 01:31:05,294 There are dwarfs in that, right? Those who speak. 750 01:31:05,394 --> 01:31:07,062 You think so? 751 01:31:07,162 --> 01:31:11,094 I have friends who are dwarfs. 752 01:31:11,194 --> 01:31:14,594 I do a number with them in the circus. 753 01:31:15,109 --> 01:31:17,409 I give them a spanking. 754 01:31:20,805 --> 01:31:23,405 Did your dad also come with the circus? 755 01:31:23,898 --> 01:31:25,898 Yes. 756 01:31:28,123 --> 01:31:32,725 Tell me, do you know how to keep secrets, Gabriel? 757 01:31:32,846 --> 01:31:34,846 What secrets? 758 01:31:35,945 --> 01:31:37,945 That we met, for example. 759 01:31:38,380 --> 01:31:40,380 Yes. 760 01:32:35,583 --> 01:32:37,583 Lupita! 761 01:32:40,488 --> 01:32:43,662 Spruce up the little ones. I brought tickets for the circus. 762 01:32:43,762 --> 01:32:45,445 Ah, the circus, tickets to the circus! 763 01:32:45,545 --> 01:32:47,080 What? 764 01:32:47,180 --> 01:32:49,986 - Not enough for all of you. - We didn't want to go anyway. 765 01:33:07,412 --> 01:33:09,712 Better go back to bed, Fabi�n, please. 766 01:33:31,427 --> 01:33:33,427 I don't want you hurt. 767 01:33:33,777 --> 01:33:35,777 Go on, I'll walk with you. 768 01:33:38,868 --> 01:33:40,868 Careful. 769 01:33:51,441 --> 01:33:53,126 Come on, woman. 770 01:33:53,226 --> 01:33:54,673 No, be quiet. 771 01:33:54,773 --> 01:33:56,585 But, what a nice smell! 772 01:33:56,685 --> 01:33:58,685 Fabi�n...! 773 01:33:58,947 --> 01:33:59,697 Come on, woman. 774 01:33:59,697 --> 01:34:02,201 - Sit down, sit down. - Did you bathe with your herbs? 775 01:34:02,301 --> 01:34:04,301 Fabi�n, sit. 776 01:34:05,635 --> 01:34:07,635 - Oh, what a nice smell! - Be still, Fabi�n. 777 01:34:09,815 --> 01:34:11,189 But I like your smell. 778 01:34:11,289 --> 01:34:13,887 No, Fabi�n, you have to lie down. 779 01:34:45,727 --> 01:34:48,654 Good evening, ladies and gentlemen! 780 01:34:48,754 --> 01:34:54,013 The Brothers' Brothers International Circus, welcomes you to this, their home,... 781 01:34:56,113 --> 01:35:01,313 and I want you to enjoy your stay here with us. 782 01:35:01,490 --> 01:35:05,987 Please sit at your assigned seats or chose the seats that suit you best. 783 01:35:06,087 --> 01:35:10,885 In this circus we worry about refreshing our routines. 784 01:35:11,003 --> 01:35:15,403 Now everything is more difficult but nicer. 785 01:35:15,577 --> 01:35:17,533 Nicer, but harder. 786 01:35:17,633 --> 01:35:21,151 What happened, Rafael? What are you doing here? 787 01:35:22,047 --> 01:35:24,047 Nice to see you, brother! 788 01:35:51,929 --> 01:35:53,929 Lucio! 789 01:36:01,170 --> 01:36:03,170 Damn, Zapata, you didn't bring your cart? 790 01:36:07,381 --> 01:36:10,081 You keep doing favors for the landlords. 791 01:36:11,048 --> 01:36:13,048 You get your cut. 792 01:36:14,517 --> 01:36:16,517 Don't be ungrateful, brother! 793 01:36:16,687 --> 01:36:19,437 How come you don't realize that everything that we negotiated with... 794 01:36:19,438 --> 01:36:22,187 the powers-that-be has been to get what little we have today? 795 01:36:23,040 --> 01:36:26,101 Or how do you think we got you your pension after the accident? 796 01:36:26,201 --> 01:36:28,201 Accident, my balls! 797 01:36:28,797 --> 01:36:34,786 Fabi�n, we put your son into your place just because he's your son. 798 01:36:35,350 --> 01:36:37,654 But that doesn't count, right? 799 01:36:41,066 --> 01:36:46,644 Here. To repay to your family what you and your son drink. 800 01:36:51,137 --> 01:36:55,437 Look at him, figure out how much that suit cost him. 801 01:36:56,395 --> 01:36:59,744 Now, quiet down. 802 01:36:59,844 --> 01:37:02,944 First I'll quiet you down for good, motherfucker! 803 01:37:49,577 --> 01:37:53,877 Attention, close attention! 804 01:37:58,571 --> 01:38:02,871 Just for you... Rey Reyes! 805 01:38:24,151 --> 01:38:26,151 Back to work. 806 01:38:35,412 --> 01:38:39,712 Going once, going twice, and the... 807 01:38:46,015 --> 01:38:48,015 Hey, what are you waiting for? 808 01:39:46,505 --> 01:39:48,505 My mom already took his clothes. 809 01:39:49,321 --> 01:39:51,821 What you don't want I'll take to the circus. 810 01:40:09,384 --> 01:40:11,057 Can I help you, ma'am? 811 01:40:11,157 --> 01:40:13,457 Leave them there, I'm taking them. 812 01:40:54,138 --> 01:40:57,224 - May I go in? - Yes. 813 01:41:08,922 --> 01:41:12,722 Ma'am. How are you, Magda? 814 01:41:14,527 --> 01:41:16,527 I'm sorry. 815 01:41:25,656 --> 01:41:27,656 We won't be needing this. 816 01:41:32,012 --> 01:41:34,012 Thank you. 817 01:42:13,664 --> 01:42:18,664 Too bad the eve of a holiday display is overshadowed by our mourning. 818 01:42:19,642 --> 01:42:21,642 A comrade of ours is gone,... 819 01:42:21,802 --> 01:42:24,204 but he left us his the goal of his struggle. 820 01:42:26,985 --> 01:42:29,985 In other circumstances we would pay him tribute,... 821 01:42:30,085 --> 01:42:33,185 but for now I don't think there is greater recognition... 822 01:42:33,310 --> 01:42:35,836 than to continue with the activities of the union,... 823 01:42:35,936 --> 01:42:38,036 which his courage helped shape. 824 01:42:44,136 --> 01:42:47,801 Although General L�zaro C�rdenas doesn't generally announce his travel plans,... 825 01:42:47,901 --> 01:42:50,203 we know that his arrival is imminent. 826 01:42:50,432 --> 01:42:54,412 So now what we came here for, foremost: we have the opening of his Will,... 827 01:42:54,512 --> 01:42:57,110 comrade Fabi�n Zapata, may you rest in peace. 828 01:42:59,198 --> 01:43:02,198 If were hat checkers our kids would be born headless. 829 01:43:10,152 --> 01:43:12,152 Fuck! 830 01:43:15,082 --> 01:43:17,280 For some reason your father didn't explain... 831 01:43:18,150 --> 01:43:22,991 decided to relinquish his place to the union, not give it to you. Here. 832 01:43:29,211 --> 01:43:32,759 That is not my father's signature. That's forged. 833 01:43:33,821 --> 01:43:38,804 Impossible. The envelopes are signed and sealed on the outside. 834 01:43:39,966 --> 01:43:42,366 No, you changed it. 835 01:43:42,553 --> 01:43:44,827 You know, my father showed me the letter from his hand, shook my hand,... 836 01:43:44,927 --> 01:43:47,725 and said "It is signed, the position is yours. " 837 01:43:48,387 --> 01:43:50,387 You're stealing my spot from me. 838 01:43:52,129 --> 01:43:53,913 You killed him! 839 01:43:54,013 --> 01:43:58,326 On the contrary, comrade, the one who wanted to kill me was him. 840 01:44:09,678 --> 01:44:12,478 Starting tomorrow, you stay off the dock, Zapata. 841 01:44:12,814 --> 01:44:14,914 You better not show your face. 842 01:44:15,263 --> 01:44:17,081 For the record:... 843 01:44:17,181 --> 01:44:21,381 for insubordination, the comrade can't be accepted into any union of the confederation. 844 01:44:21,792 --> 01:44:23,792 Do you agree, comrades? 845 01:44:24,598 --> 01:44:27,000 We demand a general meeting! 846 01:44:49,722 --> 01:44:53,022 Before you, fellow longshoremen,... 847 01:44:53,168 --> 01:44:55,670 working people of Progreso,... 848 01:44:56,191 --> 01:44:59,940 I demonstrate the enormous satisfaction that overwhelms me... 849 01:45:00,040 --> 01:45:04,340 to meet you in the land of Felipe Carrillo Puerto. 850 01:45:17,576 --> 01:45:22,076 Conscientiousness men lead with a high moral example... 851 01:45:22,243 --> 01:45:25,932 to work in service not only of personal interest... 852 01:45:26,032 --> 01:45:28,534 but to enhance the homeland. 853 01:45:37,623 --> 01:45:43,225 To you, fellow farmers, in which noble profession is the salvation of the country... 854 01:45:45,730 --> 01:45:50,030 I come to announce the start of urgent land tenancy reform. 855 01:45:50,936 --> 01:45:55,436 The bounty of the land will accrue to those who work on it. 856 01:46:00,249 --> 01:46:05,490 Men, women, and children, I wish you good health and prosperity for Mexico. 857 01:46:18,956 --> 01:46:20,956 Mr. President! 858 01:46:21,841 --> 01:46:25,483 Mr. President! Mr. President! 859 01:46:26,314 --> 01:46:30,214 Mr. President! Mr. President! 860 01:46:31,043 --> 01:46:34,509 Mr. President! Mr. President! 861 01:46:34,783 --> 01:46:36,783 Mr. President, my father was a longshoreman! 862 01:46:39,969 --> 01:46:43,596 Moreover, he lost his health on the docks, and I inherited his place. 863 01:46:43,696 --> 01:46:45,696 You tell him, Rafael. 864 01:46:47,428 --> 01:46:50,249 The only thing I ask, President, is that I get the position... 865 01:46:50,250 --> 01:46:51,660 which by law belongs to me returned,... 866 01:46:51,760 --> 01:46:55,427 and stop the persecution of those who oppose the general secretary Lucio Martinez, 867 01:46:55,527 --> 01:46:59,644 who stole the machine from the peasants and loots the warehouses. 868 01:47:00,478 --> 01:47:03,072 Prevent an outrage, Mr. President. 869 01:47:03,172 --> 01:47:06,011 No worries, comrade, justice will be done. 870 01:47:06,111 --> 01:47:07,639 Give him his place back. 871 01:47:07,739 --> 01:47:09,739 Of course I will, sir. 872 01:47:59,158 --> 01:48:04,358 Lucio Martinez Lucio, Senator... Nah! 873 01:48:08,685 --> 01:48:12,187 Now, comrades, Lucio Martinez is finished. 874 01:48:16,667 --> 01:48:18,803 Bootlicking comrades! 875 01:48:18,903 --> 01:48:22,501 Like Don Fabi�n used to say, Emiliano Zapata's family. 876 01:48:22,729 --> 01:48:24,729 God rest his soul. 877 01:48:27,898 --> 01:48:29,437 What's up, Eliseo? 878 01:48:29,537 --> 01:48:31,368 What's up, rooster? 879 01:48:31,468 --> 01:48:33,468 Will you accept the deputation? 880 01:48:36,238 --> 01:48:38,238 I'm content with my place. 881 01:48:39,035 --> 01:48:43,435 Sorry, bro, but it seems that it's already occupied. 882 01:48:45,984 --> 01:48:48,266 Didn't you hear the order of the President? 883 01:48:48,366 --> 01:48:50,212 - Yes. - So what? 884 01:48:50,312 --> 01:48:52,312 As it happens, he's gone. 885 01:48:53,787 --> 01:48:58,887 And in the absence of the President, we're the law. 886 01:49:19,178 --> 01:49:21,178 Hold him! 887 01:50:51,488 --> 01:50:53,488 Teacher Felipa. 888 01:51:09,439 --> 01:51:11,621 Oh, my God! What happened? 889 01:51:11,721 --> 01:51:15,221 What happened to me? God is heartless, Teacher. 890 01:51:21,346 --> 01:51:23,346 What wrong did I do to Him? 891 01:51:24,652 --> 01:51:26,652 What real wrong did I do to Him? 892 01:51:27,743 --> 01:51:29,251 Come on, I'm going to clean you up. 893 01:51:29,351 --> 01:51:31,351 It happened that my dad died,... 894 01:51:33,398 --> 01:51:36,800 Bruno was my friend, 895 01:51:38,405 --> 01:51:40,405 Donkey... 896 01:51:41,935 --> 01:51:44,135 Why kill them? 897 01:51:55,469 --> 01:51:58,369 Why, if he is good, did he kill Donkey that way? 898 01:52:06,348 --> 01:52:08,348 Since you got back, I can't do anything. 899 01:52:09,535 --> 01:52:12,048 I can't work, I can't think, I can't do anything. 900 01:52:12,148 --> 01:52:14,148 Nothing goes right. 901 01:52:16,408 --> 01:52:18,408 You're the one I love, Eliseo. 902 01:52:38,246 --> 01:52:40,246 No, no! 903 01:53:20,212 --> 01:53:23,682 Wait for me here. Keep quiet. 904 01:53:38,238 --> 01:53:40,536 I don't want you to think badly of me. 905 01:54:45,314 --> 01:54:46,917 Where is your mom? 906 01:54:47,017 --> 01:54:49,017 She's in there. 907 01:55:45,871 --> 01:55:48,169 She wants to cheat on you, Eliseo! 908 01:55:48,437 --> 01:55:51,637 Remember the sailor who she bewitched! 909 01:55:51,998 --> 01:55:54,398 They should kill me for helping you! 910 01:56:06,767 --> 01:56:09,369 Eliseo! 911 01:57:53,426 --> 01:57:56,224 It's not easy to burn bones, Lupita. 912 01:57:56,726 --> 01:57:58,726 With luck, we'll find him. 913 01:57:59,152 --> 01:58:01,152 Now don't worry. 914 01:58:09,288 --> 01:58:11,288 Now, it doesn't matter anymore, man! 915 01:58:11,388 --> 01:58:13,388 Leave off. 916 01:58:38,568 --> 01:58:42,852 I come to see your husband so he could heal me. 917 01:58:44,652 --> 01:58:49,852 He won, but it exhausted him to the point of death. 918 01:59:16,274 --> 01:59:18,878 Maybe he'd already decided to die. 919 01:59:19,763 --> 01:59:21,763 Probably. 920 01:59:23,168 --> 01:59:26,268 So, then. What will you do? 921 01:59:27,044 --> 01:59:30,464 Work. That's all I can do. 922 01:59:33,486 --> 01:59:38,466 To look for someplace to live, alone, and look for my children. 923 01:59:42,085 --> 01:59:44,381 I hope you find a good woman. 924 01:59:44,768 --> 01:59:46,768 You deserve it. 925 02:02:21,308 --> 02:02:24,154 Fish, little fish, fried fish! 926 02:02:24,254 --> 02:02:27,254 Raw, snapper with lemon, without lemon! 927 02:02:28,118 --> 02:02:31,674 Fish, little fish, fried fish! 928 02:02:31,774 --> 02:02:34,772 Raw, snapper with lemon, without lemon! 71700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.