All language subtitles for The.Stone.Killer.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,486 --> 00:00:29,918 - Touch� o� ? - Dans l'aine. 2 00:00:30,006 --> 00:00:32,873 Entre retraite et cimeti�re. 3 00:00:33,872 --> 00:00:36,566 Un portos a tent� un braquage. 4 00:00:36,653 --> 00:00:39,911 L'agent s'est interpos�. Le jeune a une arme. 5 00:00:39,998 --> 00:00:41,692 Mais aucun avenir. 6 00:00:43,126 --> 00:00:45,776 M. Torrey, une d�claration. 7 00:00:45,863 --> 00:00:49,426 Reculez. Poussez-vous. Ne restez pas l�. 8 00:00:49,513 --> 00:00:51,208 Qui a appel� Torrey ? 9 00:00:51,294 --> 00:00:52,337 Aucune id�e. 10 00:01:16,493 --> 00:01:19,056 Tu peux encore te rendre. 11 00:01:19,881 --> 00:01:21,315 Descends. 12 00:01:45,471 --> 00:01:46,775 Pas un geste ! 13 00:01:52,987 --> 00:01:56,506 Le 3e jeune d�linquant tu� en 4 semaines 14 00:01:56,594 --> 00:01:59,418 a suscit� de nouvelles plaintes. 15 00:01:59,504 --> 00:02:01,807 � Harlem, un lieutenant 16 00:02:01,894 --> 00:02:04,761 a poursuivi un jeune Portoricain 17 00:02:04,848 --> 00:02:07,715 soup�onn� d'avoir bless� un policier 18 00:02:07,802 --> 00:02:10,279 lors du braquage d'une �picerie. 19 00:02:10,365 --> 00:02:11,930 � l'arriv�e du lieutenant, 20 00:02:12,016 --> 00:02:15,666 le b�timent �tait cern�. N'y avait-il pas 21 00:02:15,753 --> 00:02:19,315 un moyen d'�viter la mort de ce gar�on ? 22 00:02:24,268 --> 00:02:26,744 Allons. Poussez-vous. 23 00:02:28,960 --> 00:02:31,741 Tes ennemis sont nombreux, Lou. 24 00:02:32,523 --> 00:02:36,390 - Il n'avait que 17 ans. - Il avait une arme. 25 00:02:37,649 --> 00:02:40,561 Les flics sont cens�s faire quoi ? 26 00:02:40,647 --> 00:02:43,037 Ils ne changent pas la loi. 27 00:02:43,123 --> 00:02:45,470 Il y a des flingues partout. 28 00:02:45,557 --> 00:02:48,033 �a s'arrangera � l'audience. 29 00:02:48,729 --> 00:02:51,031 Non, je suis foutu, Guido. 30 00:02:51,683 --> 00:02:54,072 D'apr�s eux, �a m'est �gal. 31 00:02:54,897 --> 00:02:57,026 J'ai la g�chette facile. 32 00:02:59,242 --> 00:03:02,153 J'ai essay� de lui parler, Helen, 33 00:03:02,892 --> 00:03:06,281 mais il voulait jouer au h�ros. 34 00:03:06,367 --> 00:03:08,018 Il avait peur. 35 00:03:08,105 --> 00:03:11,624 Oui, mais il �tait dangereux. 36 00:03:12,753 --> 00:03:14,492 Un jeune de la rue 37 00:03:14,622 --> 00:03:17,228 n'est pas du monde des Blancs. 38 00:03:17,316 --> 00:03:18,837 Il est en col�re. 39 00:03:21,791 --> 00:03:24,919 La came lui fait oublier la douleur. 40 00:03:26,266 --> 00:03:28,264 Il a connu la gloire. 41 00:03:29,611 --> 00:03:31,219 Que vas-tu faire ? 42 00:03:33,217 --> 00:03:37,561 Les Daniels m'a offert un poste sur la c�te ouest. 43 00:03:38,082 --> 00:03:41,038 - Pourquoi pas ? - Pourquoi pas ? 44 00:03:44,470 --> 00:03:46,251 Tu iras voir Julie ? 45 00:03:48,249 --> 00:03:50,160 C'est ta fille, Lou. 46 00:03:51,681 --> 00:03:54,201 - Comment va-t-elle ? - Bien. 47 00:03:54,331 --> 00:03:56,895 - Tu veux son adresse ? - Non. 48 00:03:57,069 --> 00:03:59,284 Tu me rappelles chez nous. 49 00:03:59,414 --> 00:04:02,716 Le moulin, le meunier, les mines 50 00:04:02,804 --> 00:04:06,235 et les kilom�tres de terres d�coup�es 51 00:04:06,323 --> 00:04:09,755 o� tout �tait rabougri, fl�tri et mort. 52 00:04:10,580 --> 00:04:13,578 Le mois de novembre toute l'ann�e. 53 00:04:14,838 --> 00:04:17,618 Je vois cette ville en toi. 54 00:04:31,564 --> 00:04:34,910 Bonjour, Lou. Bienvenue � Los Angeles. 55 00:05:39,775 --> 00:05:43,684 POLICE - DISTRICT DE PICO 56 00:06:51,330 --> 00:06:53,111 LIEUTENANT LOU TORREY 57 00:07:08,013 --> 00:07:09,490 Sois sage. 58 00:07:38,121 --> 00:07:39,946 Mains contre le mur. 59 00:07:41,553 --> 00:07:44,942 - Un athl�te. - Il court vite, le n�gre. 60 00:07:45,029 --> 00:07:47,375 Calme tes ardeurs sudistes. 61 00:07:47,463 --> 00:07:51,025 Tu es le d�fenseur des droits civiques ? 62 00:07:51,980 --> 00:07:56,543 Pas de came. Il a fait sa vente. Il est clean. 63 00:07:56,629 --> 00:07:58,454 Pas b�te, le n�gre. 64 00:08:01,365 --> 00:08:04,319 On te surveille depuis un moment. 65 00:08:04,406 --> 00:08:07,578 On veut ton client. Quelle chambre ? 66 00:08:19,786 --> 00:08:24,826 Tu es un dealer noir, et notre soci�t� n'est pas tol�rante. 67 00:08:26,824 --> 00:08:28,605 Rends-toi service. 68 00:08:29,691 --> 00:08:33,645 Au premier, 2e porte apr�s l'issue de secours. 69 00:08:39,510 --> 00:08:42,291 J'esp�re que le blanc-bec se fera buter. 70 00:09:04,491 --> 00:09:08,619 Qui �tes-vous ? Ne restez pas plant� l�, sortez. 71 00:09:13,919 --> 00:09:15,874 Bouge pas, ou je tire. 72 00:09:17,395 --> 00:09:20,436 - Je suis mort de peur. - Debout. 73 00:09:28,430 --> 00:09:30,994 Je vous connais, mais d'o�... 74 00:09:31,080 --> 00:09:34,469 New York, il y a six ans. Habille-toi. 75 00:09:38,119 --> 00:09:41,725 Armitage : recherch� pour meurtre � New York. 76 00:09:41,812 --> 00:09:43,202 Vous l'emmenez. 77 00:09:43,289 --> 00:09:46,721 Les passagers arrivant de Los Angeles 78 00:09:46,807 --> 00:09:49,935 sont pri�s de suivre les fl�ches rouges. 79 00:09:50,023 --> 00:09:52,369 Des taxis et des bus... 80 00:09:55,019 --> 00:09:57,800 T'en fais pas, Armitage. 81 00:09:58,625 --> 00:10:01,319 Les vieux crimes sont oubli�s. 82 00:10:01,405 --> 00:10:06,532 - Vous avez besoin de moi. - Ton heure de gloire est pass�e. 83 00:10:09,400 --> 00:10:11,311 Vous ne me croyez pas ? 84 00:10:11,398 --> 00:10:13,961 - Quelqu'un va mourir. - Qui ? 85 00:10:14,049 --> 00:10:17,263 - Un march� ? - Je ne suis pas cr�dule. 86 00:10:17,350 --> 00:10:20,044 - Je vous donne Wexton. - Qui ? 87 00:10:20,131 --> 00:10:22,259 Pas d'infos sans march�. 88 00:10:22,347 --> 00:10:25,865 Je peux attendre, mais prot�gez-moi. 89 00:10:25,996 --> 00:10:28,212 Occupez-vous bien de moi. 90 00:10:31,513 --> 00:10:34,381 Cet homme dit avoir de la valeur. 91 00:10:34,468 --> 00:10:38,248 - Prenez soin de lui. - Il a l'air pr�cieux. 92 00:11:19,825 --> 00:11:21,781 O. Henry appelait ce lieu 93 00:11:21,867 --> 00:11:26,908 "Bagdad sur le m�tro". Il devait habiter � Pittsburgh. 94 00:11:26,994 --> 00:11:32,860 Vous voyez l'assassinat � l'a�roport ? Les pires trucs arrivent ici. 95 00:11:41,331 --> 00:11:44,590 Qu'allez-vous faire au commissariat ? 96 00:11:44,676 --> 00:11:48,630 Ils font de bons massages et de bonnes passes. 97 00:11:57,189 --> 00:11:59,318 - Bonsoir. - �a va ? 98 00:11:59,448 --> 00:12:00,751 Bien. 99 00:12:06,443 --> 00:12:09,441 Ravi de te voir, depuis le temps. 100 00:12:09,527 --> 00:12:10,744 Oui. 101 00:12:11,570 --> 00:12:14,133 - Lorenz est l� ? - Vous ici ? 102 00:12:14,220 --> 00:12:16,392 - Oui. - Qui le demande ? 103 00:12:16,479 --> 00:12:20,954 Sale rital ! Comment tu vas ? �a fait bien deux ans. 104 00:12:21,693 --> 00:12:23,690 On est des rescap�s. 105 00:12:23,778 --> 00:12:26,080 Certains ont pris du bide. 106 00:12:27,253 --> 00:12:28,861 Et l'a�roport ? 107 00:12:30,469 --> 00:12:32,684 Armitage, tu te souviens ? 108 00:12:32,771 --> 00:12:34,205 Oui. On l'a refroidi ? 109 00:12:34,291 --> 00:12:37,724 Oui. On l'a eu il y a une semaine � L.A. 110 00:12:37,811 --> 00:12:41,156 - Je l'ai reconnu. - Bonne m�moire. 111 00:12:41,243 --> 00:12:44,154 Wexton, �a te dit quelque chose ? 112 00:12:48,715 --> 00:12:50,366 Armitage en a parl�. 113 00:12:50,454 --> 00:12:52,756 Il a dit qu'il �tait de retour. 114 00:12:52,843 --> 00:12:56,666 - Je l'ai cru nostalgique. - Beaucoup en meurent. 115 00:12:56,753 --> 00:13:00,098 - C'�tait un assassin. - Il y a dix ans. 116 00:13:00,923 --> 00:13:05,268 - C'est tout ce que t'as ? - Juste ce nom, Wexton. 117 00:13:05,442 --> 00:13:08,962 Selon Armitage, quelqu'un va tomber. 118 00:13:09,048 --> 00:13:13,610 On lira �a dans le journal. Allons boire un coup. 119 00:13:13,740 --> 00:13:16,130 On s'en fait pas � New York. 120 00:13:16,217 --> 00:13:20,300 En 2 ans, tu as oubli�. On est au centre de tout. 121 00:13:20,388 --> 00:13:23,342 Renseigne-toi sur ce Wexton. 122 00:13:23,428 --> 00:13:24,906 Il peut �tre connu. 123 00:13:24,993 --> 00:13:28,512 Je vais voir les archives. Steinholtz ? 124 00:13:28,599 --> 00:13:30,467 Appelez la Crime. 125 00:13:30,554 --> 00:13:32,944 Demandez � Briers. J'ai 6 rapports. 126 00:13:33,074 --> 00:13:36,767 Six rapports et un coup de fil � la Crime. 127 00:13:36,853 --> 00:13:39,677 C'est une grande responsabilit�. 128 00:13:39,765 --> 00:13:43,197 Je suis si heureux, si fier, si honor�. 129 00:13:47,976 --> 00:13:50,322 Deux pressions, merci. 130 00:13:50,452 --> 00:13:52,755 Vite, Susie. Partons. 131 00:13:52,842 --> 00:13:55,231 - Tu sais qui c'est ? - Non. 132 00:13:55,318 --> 00:13:58,099 Tu devrais. Il est de la police. 133 00:13:58,185 --> 00:13:59,272 - Bien. - Allez. 134 00:13:59,358 --> 00:14:01,922 - On a assez d'ennuis. - Bien. 135 00:14:04,832 --> 00:14:08,308 - Vos clients sont nerveux. - Oui. 136 00:14:09,395 --> 00:14:11,350 On pourrait le ruiner. 137 00:14:18,561 --> 00:14:21,038 Tu te plais � Los Angeles ? 138 00:14:22,385 --> 00:14:25,252 �a pourrait �tre pire. 139 00:14:25,339 --> 00:14:28,641 Tu n'as jamais eu beaucoup de succ�s. 140 00:14:30,509 --> 00:14:32,595 Pas si vite, J.D. 141 00:14:33,725 --> 00:14:36,287 Tu te souviens de J.D., Lou ? 142 00:14:37,243 --> 00:14:40,067 Allons nous laver les mains. 143 00:14:43,326 --> 00:14:48,279 L'herbe mexicaine. Bonne d�fonce, mais plus tr�s demand�e. 144 00:14:48,409 --> 00:14:50,277 Les anciens l'aiment. 145 00:14:51,015 --> 00:14:54,317 L'or libanais, surfait. 146 00:14:54,405 --> 00:14:58,314 Pour les classes moyennes, les banlieusards. 147 00:15:01,964 --> 00:15:07,264 Le Marocain. Du s�rieux. Les beaux quartiers, le Village. 148 00:15:08,438 --> 00:15:09,654 Enfin, 149 00:15:11,218 --> 00:15:12,782 la N�palaise. 150 00:15:15,215 --> 00:15:17,387 Les qu�tes spirituelles. 151 00:15:17,474 --> 00:15:21,211 Le meilleur dealer d'herbe de la c�te Est. 152 00:15:21,297 --> 00:15:23,861 Il faut de l'amour-propre. 153 00:15:23,947 --> 00:15:28,684 Vous m'avez envoy� deux ans � Rikers Island. 154 00:15:29,857 --> 00:15:31,898 Je me souviens de vous. 155 00:15:32,985 --> 00:15:35,330 Vous allez tout confisquer ? 156 00:15:35,417 --> 00:15:39,111 Tu pourrais avoir 5 ou 10 ans. C'est long. 157 00:15:39,632 --> 00:15:45,540 Capitaine, je connais mes cartes. Quelles sont les v�tres ? 158 00:15:46,279 --> 00:15:48,495 Tu sais pour l'a�roport ? 159 00:15:50,015 --> 00:15:51,623 Je l'ai vu � la t�l�. 160 00:15:51,710 --> 00:15:54,403 Je veux conna�tre les ragots. 161 00:15:57,357 --> 00:16:00,399 Je vous dirai tout sur l'a�roport. 162 00:16:01,484 --> 00:16:02,919 Mais c'est tout. 163 00:16:11,304 --> 00:16:14,301 La base des affaires, c'est l'assurance. 164 00:16:14,389 --> 00:16:18,733 La base de l'assurance, c'est les cotisations. 165 00:16:27,292 --> 00:16:31,680 Armitage est mort. Et le type de Wexton en taule ? 166 00:16:31,766 --> 00:16:35,590 Lipper ? J'ai pay� les gars de Wexton. 167 00:16:35,677 --> 00:16:38,979 Il est � l'h�pital pour des analyses. 168 00:16:49,666 --> 00:16:53,793 H�pital de Los Angeles. Urgence pour le Dr Gowe. 169 00:16:53,881 --> 00:16:58,530 H�pital de Los Angeles. Urgence pour le Dr Gowe. 170 00:17:05,393 --> 00:17:07,002 Alors, Lipper ? 171 00:17:07,088 --> 00:17:09,652 Je ne veux pas �tre op�r�. 172 00:17:11,867 --> 00:17:14,127 Pourquoi on t'op�rerait ? 173 00:17:14,213 --> 00:17:16,560 On op�re les types de Dannemora � New York 174 00:17:16,646 --> 00:17:17,863 et de San Quentin. 175 00:17:17,949 --> 00:17:22,034 Je le sais. On nous coupe la moiti� du cerveau. 176 00:17:22,772 --> 00:17:24,163 Pas ici, Gus. 177 00:17:25,162 --> 00:17:27,856 Des aiguilles dans le cr�ne. 178 00:17:27,942 --> 00:17:31,200 On a un go�t de br�l� dans la bouche. 179 00:17:31,288 --> 00:17:32,331 C'est vrai ? 180 00:17:33,982 --> 00:17:36,197 - Oui. - Bon sang. 181 00:17:37,457 --> 00:17:40,238 On n'a pas fait �a au Vietnam. 182 00:17:40,368 --> 00:17:42,540 On a fait des trucs dingues. 183 00:17:42,627 --> 00:17:44,409 Mais pas � ce point. 184 00:17:46,060 --> 00:17:48,448 Tu veux parler du Vietnam ? 185 00:17:51,360 --> 00:17:52,837 Une autre fois. 186 00:19:00,742 --> 00:19:02,393 MOTEL chez Ed - OUVERT 187 00:19:28,635 --> 00:19:30,416 Y a rien de mieux. 188 00:19:31,893 --> 00:19:33,414 Tu changes les plaques ? 189 00:19:33,500 --> 00:19:38,280 Dicky Wells. C'�tait le meilleur joueur de trombone. 190 00:19:45,622 --> 00:19:48,533 Tu veux que je te casse un bras ? 191 00:19:48,968 --> 00:19:52,573 M. Lawrence veut qu'on soit pr�ts � 10 h. 192 00:19:59,047 --> 00:20:02,653 J'esp�re que le rempla�ant d'Armitage est bien. 193 00:20:02,740 --> 00:20:04,739 Tu l'as dit 100 fois. 194 00:20:04,825 --> 00:20:08,736 Facile � dire, pour toi. Tu gagnes beaucoup. 195 00:20:10,865 --> 00:20:13,993 J'aurais aim� travailler avec lui. 196 00:20:14,992 --> 00:20:16,817 C'�tait le meilleur. 197 00:20:17,338 --> 00:20:20,031 Il a tu� une douzaine de types. 198 00:20:20,075 --> 00:20:22,769 Armitage n'�tait pas si malin. 199 00:20:22,855 --> 00:20:27,070 - C'�tait un junkie. Il s'est fait choper. - Oui. 200 00:20:28,763 --> 00:20:30,328 Ils sont l�. 201 00:20:32,544 --> 00:20:35,020 Le type cruel est avec eux ? 202 00:20:50,617 --> 00:20:53,267 - Tout va bien, Jumper ? - Oui. 203 00:20:53,354 --> 00:20:57,178 Pontiac, le plein, nouvelles plaques. 204 00:20:57,264 --> 00:21:00,176 - Les originales ? - Dans mon sac. 205 00:21:00,436 --> 00:21:02,826 Bien. Voil� le fric. 206 00:21:03,608 --> 00:21:07,039 Billet pour la Nouvelle-Orl�ans. Vol � 11 h 30. 207 00:21:07,127 --> 00:21:10,211 - Et ma voiture ? - On s'en charge. 208 00:21:10,299 --> 00:21:12,036 - Partez. - Oui. 209 00:21:12,122 --> 00:21:13,861 On vous contactera. 210 00:21:19,639 --> 00:21:22,115 Alfred, voici Graham. 211 00:21:23,592 --> 00:21:25,852 Graham a fait le Vietnam. 212 00:21:26,894 --> 00:21:29,110 Il a beaucoup d'exp�rience. 213 00:21:29,197 --> 00:21:30,979 Il sait tout, alors. 214 00:21:31,717 --> 00:21:35,149 Je n'ai rien � faire. Vous faites tout. 215 00:21:35,454 --> 00:21:39,102 Alfred, allez. Donnons son arme � Graham. 216 00:21:41,926 --> 00:21:43,491 - Pr�t ? - Oui. 217 00:21:54,222 --> 00:21:56,524 - C'est bon ? - Vas-y. 218 00:22:05,692 --> 00:22:06,951 Ouah ! 219 00:22:12,903 --> 00:22:15,510 Allez, Lipper. D�p�che-toi. 220 00:22:17,813 --> 00:22:19,117 Lipper ? 221 00:22:20,029 --> 00:22:24,156 Pas la peine de jouer au h�ros. Ton flingue. 222 00:22:34,931 --> 00:22:38,494 On va sortir comme si de rien n'�tait. 223 00:22:38,580 --> 00:22:41,056 Un prisonnier et un flic. 224 00:22:41,144 --> 00:22:44,619 Pas de signe de main, de t�te, d'acte h�ro�que. 225 00:22:44,706 --> 00:22:48,833 - Bien. - Je sais ce que tu penses : 226 00:22:48,921 --> 00:22:52,960 "Tuerait-il un flic pour si peu ?" 227 00:22:53,048 --> 00:22:55,524 C'est exag�r�, pour 2 mois. 228 00:22:55,654 --> 00:22:57,609 Tu as peut-�tre raison. 229 00:22:57,739 --> 00:23:01,129 Mais j'h�siterai pas � tirer. 230 00:23:11,642 --> 00:23:13,728 T'as perdu la t�te. 231 00:23:13,815 --> 00:23:17,160 On m'attend � une f�te d'anniversaire. 232 00:23:20,940 --> 00:23:22,460 Au parking. 233 00:23:30,629 --> 00:23:32,192 Le voil�. 234 00:23:38,536 --> 00:23:39,969 Cours, Gus ! 235 00:24:03,865 --> 00:24:04,864 All� ? 236 00:24:09,251 --> 00:24:13,379 - Pourquoi l'ont-ils but� ? - Compl�tement mort. 237 00:24:18,636 --> 00:24:20,417 �coutons votre version. 238 00:24:20,504 --> 00:24:22,980 Victime : Gus Lipper. Arm�... 239 00:24:23,110 --> 00:24:28,716 - Vous �tes son interpr�te ou sa m�re ? - Il a braqu� une arme sur moi. 240 00:24:29,628 --> 00:24:32,191 Il a cass� un barreau. 241 00:24:32,322 --> 00:24:33,755 On a fait un scanner 242 00:24:33,842 --> 00:24:37,187 pour d�celer tout probl�me neurologique. 243 00:24:37,318 --> 00:24:38,404 Mais rien. 244 00:24:39,621 --> 00:24:41,184 Quoi, alors ? 245 00:24:41,271 --> 00:24:46,746 Une victime am�ricaine du Vietnam. Pas de cicatrice apparente. 246 00:24:46,832 --> 00:24:49,178 Soyez plus clair, docteur. 247 00:24:51,003 --> 00:24:55,304 On leur enseigne la violence. Ils sont accoutum�s. 248 00:24:55,391 --> 00:24:57,694 Lipper �tait comme un junkie. 249 00:24:57,781 --> 00:25:02,299 On compte les victimes parmi les innocents, mais ce n'est pas toujours ainsi. 250 00:25:03,211 --> 00:25:07,296 On a piti� des invalides et des enfants br�l�s, 251 00:25:07,382 --> 00:25:10,902 mais pas des psychopathes qu'on a cr��s. 252 00:25:11,987 --> 00:25:16,506 Le Vietnam n'a pas cr�� des h�ros, mais des Lipper. 253 00:25:17,244 --> 00:25:20,242 A-t-il parl� d'un certain Wexton ? 254 00:25:21,155 --> 00:25:25,238 Non, mais regardons dans son dossier de l'arm�e. 255 00:25:44,311 --> 00:25:47,483 - C'est votre voiture ? - Je la loue. 256 00:25:47,831 --> 00:25:49,394 Ce sont vos cl�s ? 257 00:25:49,482 --> 00:25:53,609 Je suis garagiste � la Nouvelle-Orl�ans. Je rentre. 258 00:25:53,695 --> 00:25:55,824 Qu'y a-t-il dans vos sacs ? 259 00:25:55,911 --> 00:25:59,170 Des chemises, un rasoir, mes affaires. 260 00:25:59,257 --> 00:26:00,821 Vous voulez voir ? 261 00:26:00,864 --> 00:26:03,427 - Dans l'autre. - Des outils. 262 00:26:04,514 --> 00:26:05,687 Ouvrez-le. 263 00:26:06,686 --> 00:26:08,989 Je vais rater mon avion. 264 00:26:09,075 --> 00:26:15,331 Voici mon permis, mes papiers. 265 00:26:15,419 --> 00:26:18,329 Que voulez-vous ? Qu'ai-je fait ? 266 00:26:23,456 --> 00:26:24,629 Votre sac. 267 00:26:30,017 --> 00:26:31,232 Arr�tez-vous ! 268 00:26:37,576 --> 00:26:41,529 Je dis juste qu'il y a d'autres possibilit�s. 269 00:26:42,355 --> 00:26:44,831 Encore des Noirs militants ? 270 00:26:45,526 --> 00:26:48,177 Le F.B.I. trouve �a plausible. 271 00:26:48,785 --> 00:26:51,913 Le F.B.I. peut aller se faire voir. 272 00:26:52,000 --> 00:26:54,694 Ils veulent des cibles � la mode : 273 00:26:54,780 --> 00:26:57,648 communistes, �tudiants, Panthers. 274 00:27:00,732 --> 00:27:03,990 J'ai du mal � vous supporter, Torrey. 275 00:27:05,511 --> 00:27:07,858 Capitaine, r�fl�chissons. 276 00:27:09,639 --> 00:27:14,331 On arr�te un tueur � gages li� � la Mafia, 277 00:27:14,417 --> 00:27:16,373 un soldat de New York. 278 00:27:17,199 --> 00:27:19,414 Que fait-il ici ? 279 00:27:20,370 --> 00:27:23,281 Il me dit qu'un coup se pr�pare. 280 00:27:23,367 --> 00:27:26,322 On l'attendait � New York. 281 00:27:26,409 --> 00:27:28,842 Ils connaissaient son vol. 282 00:27:28,929 --> 00:27:32,795 Aujourd'hui, un autre assassinat. Classique. 283 00:27:33,752 --> 00:27:36,576 Ne me parlez pas de co�ncidence. 284 00:27:38,487 --> 00:27:40,572 Faites-le � votre fa�on. 285 00:27:40,659 --> 00:27:46,655 Mais si vous vous plantez ou que vous d�passez les bornes... 286 00:27:49,305 --> 00:27:51,434 Je vais parler � Jumper. 287 00:27:56,691 --> 00:27:58,428 Il a raison, John. 288 00:27:59,297 --> 00:28:01,644 Il n'a pas de preuve, Les. 289 00:28:02,209 --> 00:28:05,815 Il est honn�te, il a de l'exp�rience, 290 00:28:05,901 --> 00:28:08,377 c'est notre meilleur homme. 291 00:28:08,465 --> 00:28:13,461 Il est vicieux, et votre opinion est celle d'une minorit�. 292 00:28:16,068 --> 00:28:17,936 � l'�tage, Jumper. 293 00:28:19,717 --> 00:28:22,454 - On va o� ? - � l'�tage. 294 00:28:29,753 --> 00:28:32,013 Je vous appelle, sergent. 295 00:28:42,482 --> 00:28:45,046 - Lionel Henry Jumper ? - Non. 296 00:28:46,132 --> 00:28:48,174 Je fais des imitations. 297 00:28:49,304 --> 00:28:51,520 On r�essaie. 298 00:28:51,650 --> 00:28:53,648 - Lionel Henry... - Oui. 299 00:28:55,907 --> 00:28:59,948 - Vous �tes suspect� de meurtre. - De meurtre ? 300 00:29:01,947 --> 00:29:05,465 Vous me charriez. Je ne ferais jamais �a. 301 00:29:05,553 --> 00:29:08,246 - Quoi ? - Ce que vous avez dit. 302 00:29:09,724 --> 00:29:12,678 - Tuer. - Vous serez inculp�. 303 00:29:12,764 --> 00:29:15,198 C'est le moment de parler. 304 00:29:15,284 --> 00:29:17,196 De parler de quoi ? 305 00:29:17,283 --> 00:29:20,324 On m'a coffr� pour des plaques achet�es. 306 00:29:20,411 --> 00:29:23,886 Celles d'une voiture li�e � un meurtre. 307 00:29:28,709 --> 00:29:31,142 Le gars s'appelait Wexton ? 308 00:29:32,836 --> 00:29:35,095 J'ai pas demand� son nom. 309 00:29:36,356 --> 00:29:40,135 - Vous �tes p�le, d'un coup. - Vous d�lirez. 310 00:29:41,265 --> 00:29:45,132 Pas vol ni complicit�, mais homicide volontaire. 311 00:29:45,218 --> 00:29:47,825 Non. Vous ne pouvez pas. 312 00:29:48,738 --> 00:29:51,344 J'�tais � l'a�roport quand... 313 00:29:52,865 --> 00:29:54,298 "Quand" ? 314 00:30:00,208 --> 00:30:03,683 Ne me frappez pas. Je porterai plainte. 315 00:30:05,203 --> 00:30:06,941 Qui vous a frapp� ? 316 00:30:08,027 --> 00:30:10,026 Je ne ferais jamais �a. 317 00:30:11,720 --> 00:30:13,937 Vous avez dit "quand". 318 00:30:14,848 --> 00:30:17,368 Vous �tes dingue ? 319 00:30:18,889 --> 00:30:20,279 Sergent. 320 00:30:21,322 --> 00:30:24,450 Selon le prisonnier, je l'ai frapp�. 321 00:30:24,537 --> 00:30:26,579 Trois fois, enfoir�. 322 00:30:27,708 --> 00:30:30,706 - Il a des traces de coups ? - Non. 323 00:30:31,836 --> 00:30:33,400 Emmenez-le. 324 00:30:34,573 --> 00:30:35,833 Allez. 325 00:30:40,439 --> 00:30:41,611 H�, sergent, 326 00:30:43,262 --> 00:30:45,782 - vous avez vu l'accusation ? - Oui. 327 00:30:45,869 --> 00:30:48,867 - Alors ? - Meurtre de Gustave Lipper. 328 00:30:48,953 --> 00:30:52,038 Torrey, je peux vous parler ? 329 00:31:02,770 --> 00:31:08,417 Si je fais une d�claration et que j'abandonne... 330 00:31:08,504 --> 00:31:12,371 T'as rien � n�gocier. T'es trop mal barr�. 331 00:31:14,152 --> 00:31:17,280 Mais parle-moi de la voiture. 332 00:31:17,367 --> 00:31:19,323 J'ai pris une voiture. 333 00:31:20,669 --> 00:31:24,188 C'est mon... C'est ce que je fais. 334 00:31:26,230 --> 00:31:28,663 Ils ont parl� d'un hold-up. 335 00:31:29,792 --> 00:31:33,094 Ils ont tu� le veilleur de nuit ? 336 00:31:33,182 --> 00:31:34,963 � toi de me le dire. 337 00:31:35,484 --> 00:31:37,874 Ils ont parl� d'un hold-up. 338 00:31:38,526 --> 00:31:41,566 - O� l'as-tu vol�e ? - � l'a�roport. 339 00:31:42,957 --> 00:31:44,608 C'�tait pour qui ? 340 00:31:45,303 --> 00:31:47,518 J'ignore son nom. 341 00:31:50,125 --> 00:31:51,993 - Wexton ? - Non. 342 00:31:52,906 --> 00:31:56,382 Non, je... Je ne connais pas de Wexton. 343 00:31:57,294 --> 00:32:00,683 J'ai tir� une Pontiac, je l'ai livr�e. 344 00:32:03,985 --> 00:32:06,114 O� l'as-tu emmen�e ? 345 00:32:09,328 --> 00:32:11,458 O� l'as-tu emmen�e ? 346 00:32:12,543 --> 00:32:14,238 O� �a ? 347 00:32:14,498 --> 00:32:16,019 REGISTRE CLIENTS 348 00:32:16,627 --> 00:32:19,886 Alan Lawson. C'est ce qu'il a sign�. 349 00:32:19,973 --> 00:32:22,579 - 2 nuits pay�es d'avance. - Jamais vu ? 350 00:32:22,666 --> 00:32:26,880 Non. La plupart ne passent qu'une nuit ici. 351 00:32:26,968 --> 00:32:30,182 - La vingtaine ? - Environ. 352 00:32:30,269 --> 00:32:34,614 �l�gant. Il avait un trombone et un tourne-disque. 353 00:32:34,701 --> 00:32:36,439 Il passait du jazz. 354 00:32:36,525 --> 00:32:42,913 Tr�s fort. Je lui ai demand� de baisser le son. On �tait � c�t�. 355 00:32:42,999 --> 00:32:47,344 Je viens de Seattle tous les ans � cette �poque... 356 00:32:49,776 --> 00:32:51,167 Ma ni�ce. 357 00:32:55,642 --> 00:32:59,596 - Autre chose ? - Oui. Il �tait s�duisant. 358 00:33:00,638 --> 00:33:02,767 - Des visites ? - Trois. 359 00:33:02,854 --> 00:33:05,938 Celui de votre voiture et 2 autres. 360 00:33:06,025 --> 00:33:07,806 Regardez-le bien. 361 00:33:08,762 --> 00:33:11,022 - Vous �tes s�r ? - Oui. 362 00:33:11,108 --> 00:33:14,020 C'est lui. Pas vrai, ma puce ? 363 00:33:14,106 --> 00:33:16,886 - Oui. - Il est venu deux fois, 364 00:33:16,974 --> 00:33:19,146 dont le matin avec les autres. 365 00:33:19,276 --> 00:33:23,360 - Ils se connaissaient ? - Ils en avaient l'air. 366 00:33:24,185 --> 00:33:28,095 Quel toupet ! Tu dis que j'�tais so�le ? 367 00:33:28,183 --> 00:33:29,877 Une dame ne peut... 368 00:33:30,225 --> 00:33:32,050 C'est au motel. 369 00:33:32,136 --> 00:33:34,178 Lou, du nouveau ? 370 00:33:34,265 --> 00:33:36,871 On a un nom : Al Lawson. 371 00:33:37,828 --> 00:33:40,347 J'appelle la f�d�ration des musiciens. 372 00:33:40,434 --> 00:33:43,171 Jumper a du sang sur le visage. 373 00:33:44,996 --> 00:33:46,994 Il doit gu�rir vite. 374 00:33:47,082 --> 00:33:48,733 Impossible. 375 00:33:48,776 --> 00:33:52,469 - Je fais mon travail. - Ce n'�tait pas moi. 376 00:33:53,338 --> 00:33:57,899 Angelo Bianco. D�c�d� le 10 avril 1931. 377 00:33:59,203 --> 00:34:04,112 Louis Vescari. D�c�d� le 10 avril 1931. 378 00:34:05,459 --> 00:34:11,281 Giovanni Pollari. D�c�d� le 10 avril 1931. 379 00:34:12,019 --> 00:34:13,366 Enrico Scianno. 380 00:34:14,757 --> 00:34:17,407 D�c�d� le 10 avril 1931. 381 00:34:18,449 --> 00:34:22,142 Carlo Marioni. D�c�d� le 10 avril 1931. 382 00:34:26,878 --> 00:34:32,656 M. Lawrence, avez-vous d�j� vu un athl�te dans les starting-blocks, 383 00:34:33,135 --> 00:34:36,740 sous tension, attendant le coup de feu ? 384 00:34:38,608 --> 00:34:40,520 C'est moi, l'athl�te. 385 00:34:41,346 --> 00:34:43,300 J'ai attendu 42 ans. 386 00:34:44,691 --> 00:34:47,949 J'ai attendu 42 ans pour le 10 avril. 387 00:34:49,122 --> 00:34:51,555 Vous voyez ce monument ? 388 00:34:51,642 --> 00:34:54,683 C'est Joe "le Boss" Masseria. 389 00:34:54,770 --> 00:35:00,287 Tu� alors qu'il mangeait des spaghettis au restau de Scarpato en 1931. 390 00:35:00,375 --> 00:35:05,762 Avec lui s'est arr�t�e la guerre des Castellammarese. 391 00:35:07,326 --> 00:35:12,235 Don Salvatore Maranzano est devenu le capo di tutti capi. 392 00:35:12,583 --> 00:35:16,494 Pour nous Siciliens, rien n'a chang�. 393 00:35:16,580 --> 00:35:20,186 Mais certains des jeunes qui avaient profit� 394 00:35:20,273 --> 00:35:22,662 de la guerre entre les familles 395 00:35:22,750 --> 00:35:26,008 trouvaient nos coutumes peu lucratives. 396 00:35:26,095 --> 00:35:30,743 Ils �taient ambitieux. Luciano, Genovese, Profaci. 397 00:35:30,830 --> 00:35:34,436 Ils voulaient nous enlever notre truc, 398 00:35:34,524 --> 00:35:39,606 s'allier avec les Juifs, les Irlandais, cr�er un syndicat national, 399 00:35:39,693 --> 00:35:45,515 un conseil ex�cutif pour donner les ordres aux franchises, aux familles. 400 00:35:45,602 --> 00:35:47,905 Les plus �g�s, les Mustache Petes 401 00:35:47,991 --> 00:35:51,771 et Don Salvatore Maranzano s'y sont oppos�s. 402 00:35:52,292 --> 00:35:54,421 Luciano les a fait tuer. 403 00:35:55,594 --> 00:35:59,895 Quatre tombes l�-bas, Maranzano l�. 404 00:36:00,634 --> 00:36:03,719 Plus de 40 tu�s une nuit d'avril. 405 00:36:03,806 --> 00:36:08,671 Cette nuit a �t� surnomm�e les V�pres siciliennes. 406 00:36:08,759 --> 00:36:11,322 Apr�s, on est devenus riches. 407 00:36:11,539 --> 00:36:13,408 Ils �taient mon sang, 408 00:36:14,407 --> 00:36:17,447 et l'argent ne fait rien oublier. 409 00:36:17,535 --> 00:36:20,228 L'anniversaire est pr�t, Don Vescari. 410 00:36:20,315 --> 00:36:22,096 On a 40 hommes. 411 00:36:22,184 --> 00:36:25,833 Form�s au combat, transport et communications. 412 00:36:25,920 --> 00:36:28,917 Tous anonymes, aucun casier judiciaire. 413 00:36:29,004 --> 00:36:31,480 Sept font partie de la f�te. 414 00:36:31,568 --> 00:36:34,088 Treize sont en renfort 415 00:36:34,174 --> 00:36:35,955 pour le capo de New York. 416 00:36:36,043 --> 00:36:38,519 Dix pour les Moreci � Chicago, 417 00:36:38,605 --> 00:36:40,778 6 � Miami et 4 � la Nouvelle-Orl�ans, 418 00:36:40,865 --> 00:36:43,168 en cas de r�actions de vos amis. 419 00:36:43,254 --> 00:36:45,862 Plus fiables que Lipper, j'esp�re. 420 00:36:45,948 --> 00:36:48,902 Il a parl� ? 421 00:36:48,990 --> 00:36:52,422 Non. On l'a isol�. Armitage �tait une b�vue. 422 00:36:52,508 --> 00:36:54,377 On a arrang� �a. 423 00:36:55,550 --> 00:36:59,937 C'est Bartolemo Vechetti. Le capo di tutti capi. 424 00:37:01,284 --> 00:37:02,805 Je le veux. 425 00:37:03,718 --> 00:37:06,281 J'aurai tous les pouvoirs. 426 00:37:10,712 --> 00:37:13,493 Les associ�s de Bootlace Armitage 427 00:37:13,580 --> 00:37:16,056 quand il �tait dans le coup. 428 00:37:17,621 --> 00:37:22,616 Il y a un dossier sur Armitage et deux Wexton. C'est tout. 429 00:37:30,046 --> 00:37:31,957 T�lex de New York. 430 00:37:33,000 --> 00:37:35,737 "Aucun Wexton digne d'int�r�t." 431 00:37:36,606 --> 00:37:39,083 Et dans le pass� de Lipper ? 432 00:37:39,908 --> 00:37:43,427 Une s�ur � San Francisco. C'est tout. 433 00:37:44,687 --> 00:37:46,034 Pas grand-chose. 434 00:37:46,120 --> 00:37:47,511 - Bien dormi ? - Oui. 435 00:37:47,597 --> 00:37:48,944 Des r�sultats ? 436 00:37:49,813 --> 00:37:52,334 Pas de Wexton � New York. 437 00:37:53,941 --> 00:37:55,548 On en a deux ici. 438 00:37:55,635 --> 00:37:58,286 Fred Wexton, un n�gre. 439 00:37:58,372 --> 00:38:00,936 Il a bless� son propri�taire. 440 00:38:01,022 --> 00:38:03,630 D'apr�s ceci, c'�tait m�rit�. 441 00:38:03,977 --> 00:38:05,889 Le 2e est une fille. 442 00:38:05,975 --> 00:38:09,972 Geraldine Wexton : vol du ch�quier de son mec. 443 00:38:10,060 --> 00:38:13,839 Pour services rendus. Condamn�e avec sursis. 444 00:38:14,665 --> 00:38:17,489 Le chauffeur pourrait nous servir. 445 00:38:17,575 --> 00:38:19,574 Mathews va s'en occuper. 446 00:38:19,661 --> 00:38:23,571 Le chef veut que vous vous occupiez de Wexton. 447 00:38:25,092 --> 00:38:27,524 L'adresse des deux Wexton. 448 00:38:27,612 --> 00:38:31,652 Une liste de trombonistes et leur adresse. 449 00:38:31,739 --> 00:38:35,910 Pas d'Al Lawson, mais 4 pourraient correspondre. 450 00:38:35,996 --> 00:38:38,343 Il y a un Alfred Langley. 451 00:38:38,864 --> 00:38:40,775 - Mathews. - Quoi ? 452 00:38:41,992 --> 00:38:45,512 Va voir ces gens. Commence par Langley. 453 00:38:45,598 --> 00:38:49,334 - Pourquoi ? - Al Lawson. Alfred Langley. 454 00:38:49,421 --> 00:38:51,202 Le voleur manque d'imagination. 455 00:38:51,290 --> 00:38:55,460 Emmenez Hart. Il pourra peut-�tre l'identifier. 456 00:38:56,285 --> 00:38:57,763 Bien. 457 00:39:07,278 --> 00:39:12,360 Regarde �a. Pourquoi les malfrats vivent au dernier �tage ? 458 00:39:12,622 --> 00:39:14,099 C'est bien ma chance. 459 00:39:14,229 --> 00:39:16,531 Les jeunes se moquent de mes habits, 460 00:39:16,619 --> 00:39:20,920 les revers, la cravate et le chapeau, mais �a reviendra � la mode. 461 00:39:21,006 --> 00:39:24,048 Gardez vos habits, s'ils sont �l�gants, 462 00:39:24,134 --> 00:39:25,873 car �a revient � la mode. 463 00:39:25,959 --> 00:39:29,435 Ils se marrent, mais je dis : "Au diable mes habits, Linda. 464 00:39:29,522 --> 00:39:31,129 "Si tu veux aller au resto, 465 00:39:31,216 --> 00:39:34,475 "tu dois porter un soutien-gorge." 466 00:39:34,561 --> 00:39:36,170 �a doit �tre l�. 467 00:39:54,286 --> 00:39:57,588 - Alfred Langley ? - Peut-�tre. 468 00:39:58,543 --> 00:40:01,151 Quelle force ! Qui �tes-vous ? 469 00:40:01,237 --> 00:40:04,453 Batman, et voici Robin. Qui est le timide ? 470 00:40:04,539 --> 00:40:05,930 Mon coloc. 471 00:40:07,450 --> 00:40:08,754 Occupe-toi de lui. 472 00:40:08,840 --> 00:40:11,968 Allez, debout. Tourne-toi. Allez. 473 00:40:15,226 --> 00:40:17,182 - Habille-toi. - Pourquoi ? 474 00:40:17,269 --> 00:40:21,440 Faut pas que tu attrapes froid. Toi aussi, Hilda. 475 00:40:22,395 --> 00:40:26,480 - Pourquoi lui ? - Pour pas vous s�parer. Allez. 476 00:40:27,304 --> 00:40:30,260 - Passez-moi ma veste. - Donne. 477 00:40:41,902 --> 00:40:43,293 Arr�tez ! 478 00:40:47,420 --> 00:40:50,331 - D�gagez ! - Qu'y a-t-il ? 479 00:40:50,418 --> 00:40:51,895 Sors ! 480 00:41:08,622 --> 00:41:11,576 - Geraldine Wexton ? - La police ? 481 00:41:13,966 --> 00:41:18,093 - Elle n'est pas l� aujourd'hui. - Elle est o� ? 482 00:41:18,658 --> 00:41:20,526 �coutez, Ste Th�r�se, 483 00:41:21,569 --> 00:41:24,088 je ne veux pas faire de sc�ne. 484 00:41:24,176 --> 00:41:26,000 Si je me sens rejet�, 485 00:41:26,087 --> 00:41:30,214 je pourrais envoyer l'inspecteur sanitaire 486 00:41:30,301 --> 00:41:33,821 et l'inspecteur de s�curit� incendie, qui est un salaud. 487 00:41:33,907 --> 00:41:37,600 La brigade des m�urs pourrait fouiller vos clients. 488 00:41:37,687 --> 00:41:41,120 - Et si je me rappelle ? - Pas d'ennuis. 489 00:41:44,464 --> 00:41:46,246 Elle est � l'ashram. 490 00:41:47,072 --> 00:41:48,158 LA LUMI�RE CIRCULANTE 491 00:41:48,375 --> 00:41:53,241 Les. La fille Wexton est � Carmel dans un ashram. 492 00:41:53,676 --> 00:41:58,107 - Quoi ? - Ashram, retraite. Un temple. 493 00:41:58,411 --> 00:42:00,757 Tu manques de vocabulaire. 494 00:42:01,495 --> 00:42:03,971 Apr�s, je vais � San Francisco. 495 00:42:04,059 --> 00:42:07,404 Lipper y a une s�ur. Tu peux m'annoncer ? 496 00:42:07,491 --> 00:42:10,185 Je ne veux heurter la fiert� de personne. 497 00:42:10,271 --> 00:42:13,139 - Je reviens demain midi. - Bien. 498 00:42:18,266 --> 00:42:21,176 Si vous transformez votre estomac en tombe 499 00:42:21,263 --> 00:42:25,173 pour cette vache et des millions d'autres animaux, 500 00:42:25,261 --> 00:42:31,517 si vous laissez leur sang couler sur le sol des abattoirs, 501 00:42:31,603 --> 00:42:34,906 si vous d�coupez leur corps en petits morceaux 502 00:42:34,992 --> 00:42:38,382 de rosbif, d'hamburger et de hot-dog, 503 00:42:38,946 --> 00:42:44,160 un jour, la nature vous fera payer avec une crise cardiaque qui vous tuera 504 00:42:44,246 --> 00:42:46,462 d'une h�morragie c�r�brale. 505 00:42:46,549 --> 00:42:51,111 Voici la graisse animale qui bouche votre cerveau et votre c�ur. 506 00:42:51,197 --> 00:42:57,584 Elle tue plus de gens que toutes les guerres, les catastrophes naturelles 507 00:42:57,671 --> 00:43:01,668 et les maladies r�unies. 508 00:43:03,102 --> 00:43:04,405 Paix. 509 00:43:07,099 --> 00:43:09,923 Mlle Geraldine Elizabeth Wexton. 510 00:43:33,209 --> 00:43:34,991 Paix. 511 00:43:35,078 --> 00:43:36,946 L'article est �puis�. 512 00:43:37,598 --> 00:43:39,683 Vous avez l'air s�rieux. 513 00:43:45,157 --> 00:43:46,634 Pas de traces. 514 00:43:47,634 --> 00:43:50,892 Pupilles non dilat�es. Je suis clean. 515 00:43:50,979 --> 00:43:53,194 Le poulet est venu pour rien. 516 00:43:53,282 --> 00:43:55,410 J'ai d'autres questions. 517 00:43:56,540 --> 00:43:59,712 Attendez. Vous voulez parler religion. 518 00:43:59,799 --> 00:44:00,885 Sufi ? 519 00:44:02,362 --> 00:44:03,405 Vedanta ? 520 00:44:08,748 --> 00:44:11,398 - Le pass�. - Cette vieille affaire. 521 00:44:11,486 --> 00:44:15,265 Quand on a un casier, on est catalogu�. 522 00:44:15,353 --> 00:44:20,479 On catalogue les faiblesses humaines. Notre terrain de jeux. 523 00:44:21,956 --> 00:44:24,519 Vous avez du temps ? 524 00:44:24,606 --> 00:44:27,821 - Je me suis jamais tap� un flic. - Une autre fois. 525 00:44:27,908 --> 00:44:31,601 Vous connaissez Gus Lipper ? Charlie Armitage ? 526 00:44:31,688 --> 00:44:33,339 �a aurait pu �tre sympa. 527 00:44:33,425 --> 00:44:36,467 Gus Lipper. Un Noir, v�t�ran du Vietnam. 528 00:44:36,553 --> 00:44:40,768 Pour les tantriques, le corps d'une femme est sacr�, 529 00:44:40,854 --> 00:44:43,983 et le plaisir, un chemin menant � Dieu. 530 00:44:44,070 --> 00:44:47,372 Parlons du corps de Gus Lipper. 531 00:44:48,805 --> 00:44:52,064 Cinq balles ont crois� son chemin. 532 00:44:53,411 --> 00:44:57,277 J'ai fait 300 km pour vous poser des questions. 533 00:44:57,365 --> 00:44:59,797 Arr�tez de vous moquer moi, 534 00:44:59,885 --> 00:45:03,968 ou vous vous retrouverez devant les restes de Lipper 535 00:45:04,055 --> 00:45:06,357 inculp�e pour obstruction. 536 00:45:10,658 --> 00:45:15,525 Mes consiglieri n'aiment pas ces stranieri, ces v�t�rans. 537 00:45:15,611 --> 00:45:18,609 On a besoin d'une arm�e inconnue. 538 00:45:18,696 --> 00:45:22,736 Al, on n'est que 3 familles sur les 26 du pays. 539 00:45:22,824 --> 00:45:25,822 On a besoin de nos amis � L.A. et Miami. 540 00:45:25,908 --> 00:45:30,123 S'ils apprennent pour ces �trangers, ce sera la division. 541 00:45:30,209 --> 00:45:33,555 Quelle �tait l'arme de Luciano en 31 ? 542 00:45:33,685 --> 00:45:37,726 Les stranieri, les �trangers. 543 00:45:38,595 --> 00:45:44,895 Des tireurs juifs comme Lepke, Siegel, Lansky, des inconnus. 544 00:45:45,676 --> 00:45:48,848 � Chicago, on a une question, Don Alberto. 545 00:45:48,934 --> 00:45:53,671 Pourrez-vous rassembler tous les chefs dans une pi�ce ? 546 00:45:54,713 --> 00:45:57,624 Qui suis-je, un pauvre paysan ? 547 00:45:57,711 --> 00:45:58,884 Bien s�r. 548 00:46:05,314 --> 00:46:10,006 Tu es s�r, Al ? Une guerre familiale, c'est difficile. 549 00:46:11,005 --> 00:46:16,610 Tu d�marres l'incendie, j'appellerai les pompiers, d'accord ? 550 00:46:23,343 --> 00:46:27,471 Les, tu connais Harrison du F.B.I. 551 00:46:27,601 --> 00:46:32,120 Il a des infos sur le suspect noir de Torrey, Fred Wexton. 552 00:46:32,207 --> 00:46:35,725 Un militant des Black Panthers. Tout est l�. 553 00:46:35,813 --> 00:46:37,724 Ils pensent, et moi aussi, 554 00:46:37,811 --> 00:46:39,766 que c'est celui qu'on cherche. 555 00:46:39,853 --> 00:46:40,896 Amenez-le. 556 00:46:42,851 --> 00:46:45,458 - Puis-je attendre Torrey ? - Non. 557 00:46:50,801 --> 00:46:53,973 C'est bon, d�gagez. Allez, d�gagez. 558 00:46:55,711 --> 00:46:59,099 Laissez-moi passer. Bon sang, d�gagez. 559 00:46:59,187 --> 00:47:02,054 Police. H�, attendez... 560 00:47:05,269 --> 00:47:07,832 - Allez, on y va. - On y va. 561 00:47:19,823 --> 00:47:23,212 Calmez-vous. Silence. Du calme. 562 00:47:23,299 --> 00:47:28,556 �a va. Allez. La ferme. Du calme. 563 00:47:30,946 --> 00:47:36,637 Faites moins de bruit. Allons, silence. Du calme. 564 00:47:39,330 --> 00:47:41,894 Pourquoi, salaud ? Pourquoi ? 565 00:47:42,502 --> 00:47:44,239 H�, Lou. 566 00:47:44,327 --> 00:47:47,281 Du calme. �coute-moi. 567 00:47:47,976 --> 00:47:50,757 Ton Wexton noir est un militant. 568 00:47:50,843 --> 00:47:52,495 Des Panthers. 569 00:47:52,581 --> 00:47:55,275 Le chef pense que c'est lui. 570 00:47:55,362 --> 00:47:57,622 - Il pense ? - Souviens-toi qui commande. 571 00:47:57,708 --> 00:47:59,924 Comment pourrais-je oublier ? 572 00:48:00,054 --> 00:48:03,964 Cet idiot va chercher un suspect, il emm�ne une arm�e. 573 00:48:04,051 --> 00:48:07,223 Pourquoi ? Pour poser des questions ? 574 00:48:07,310 --> 00:48:09,526 Hier, il laisse filer le suspect. 575 00:48:09,612 --> 00:48:13,783 Aujourd'hui, il manque de faire sauter la ville. 576 00:48:13,870 --> 00:48:15,000 O� vas-tu ? 577 00:48:17,780 --> 00:48:20,865 Je vais essayer de trouver Langley. 578 00:48:43,022 --> 00:48:45,542 Le labo a analys� l'endroit. 579 00:49:08,395 --> 00:49:09,480 C'est lui. 580 00:49:11,783 --> 00:49:13,999 Mauvais rapport de terrain. 581 00:49:14,086 --> 00:49:16,997 Deux cibles faciles t'ont �chapp�. 582 00:49:17,083 --> 00:49:18,952 Tu es vraiment nul. 583 00:49:20,342 --> 00:49:22,731 Appelle. Qu'on te remplace. 584 00:49:23,383 --> 00:49:26,207 - Tu viens avec moi. - Oui, chef. 585 00:49:31,291 --> 00:49:33,724 Vous connaissez le type au milieu ? 586 00:49:33,810 --> 00:49:37,677 Il ach�te du jazz, style Ellington et Basie. 587 00:49:37,937 --> 00:49:41,544 Peut-�tre, mais je ne le reconnais pas. 588 00:49:41,934 --> 00:49:46,931 Je le connais. Il vient souvent. Al Langley. Il joue du trombone. 589 00:49:47,018 --> 00:49:51,232 - Il est venu, r�cemment ? - La semaine derni�re. 590 00:49:51,362 --> 00:49:53,839 S'il n'�tait pas chez lui, il serait o� ? 591 00:49:53,970 --> 00:49:57,054 Il ach�te des disques, il se confesse pas. 592 00:49:57,140 --> 00:49:58,879 Vous comprenez ? 593 00:49:58,965 --> 00:50:00,964 Il vient seul ? 594 00:50:01,051 --> 00:50:03,701 Parfois, il est avec une fille. Il est bisexuel. 595 00:50:03,788 --> 00:50:06,438 Il mange � tous les r�teliers. 596 00:50:06,829 --> 00:50:10,783 - O� puis-je la trouver ? - Si je le savais... 597 00:50:12,694 --> 00:50:16,170 Vous connaissez Paul Long ? Un guitariste noir ? 598 00:50:16,257 --> 00:50:17,647 Oui. 599 00:50:17,734 --> 00:50:22,253 Allez le voir. Langley et lui jouent ensemble. 600 00:50:27,336 --> 00:50:28,769 Va falloir t'habituer. 601 00:50:28,857 --> 00:50:32,680 Tu fais partie du pouvoir blanc, l'ennemi. 602 00:50:33,592 --> 00:50:34,852 Arr�te-toi l�. 603 00:50:43,323 --> 00:50:45,062 Oui. � plus tard. 604 00:50:47,321 --> 00:50:50,970 Salut, Wayne. O� puis-je trouver Paul Long ? 605 00:50:51,100 --> 00:50:52,447 Tu lui veux quoi ? 606 00:50:52,535 --> 00:50:56,401 J'ai des questions sur un tromboniste blanc. 607 00:50:56,878 --> 00:51:00,224 Va chercher Paul. Il est chez Greenie. 608 00:51:00,659 --> 00:51:06,263 Je veux quelque chose en retour. Freddie Wexton, il a �t� arr�t�. 609 00:51:07,827 --> 00:51:10,129 �a d�pend pas de moi. 610 00:51:12,476 --> 00:51:13,649 Essaie. 611 00:51:17,516 --> 00:51:20,644 - Vous voulez quoi ? - Al Langley. 612 00:51:21,730 --> 00:51:24,641 S'il se cachait, il irait o� ? 613 00:51:25,727 --> 00:51:28,811 Je peux me renseigner. On l'accuse de quoi ? 614 00:51:28,898 --> 00:51:31,592 - De meurtre. - On t'appellera. 615 00:51:34,069 --> 00:51:35,372 Bien. 616 00:51:36,458 --> 00:51:37,718 5 MEURTRES DE GANG EN 3 JOURS 617 00:51:37,848 --> 00:51:41,888 Crois-moi, Jack. J'ai essay�, Locati a essay�. 618 00:51:41,976 --> 00:51:45,234 On a besoin de plus d'appuis. 619 00:51:45,321 --> 00:51:48,840 On ne se m�le pas des histoires de famille, Al. 620 00:51:48,927 --> 00:51:52,011 Avec ces journaux, �a va d�g�n�rer. 621 00:51:52,577 --> 00:51:56,704 Les Luchino ou les Battaglia �couteront le conseil ? 622 00:51:56,790 --> 00:52:01,700 Vechetti est encore le capo di tutti capi de toutes ces familles. 623 00:52:01,787 --> 00:52:03,699 Ils �couteront. 624 00:52:04,481 --> 00:52:05,610 Sinon, 625 00:52:05,697 --> 00:52:09,999 le conseil leur enl�vera leurs franchises et les ruinera. 626 00:52:10,085 --> 00:52:13,169 M�me les Battaglia doivent bosser. 627 00:52:15,081 --> 00:52:19,947 Je parlerai � Vechetti. Quelle date avez-vous en t�te ? 628 00:52:21,772 --> 00:52:23,814 Le 10 avril. 629 00:52:26,378 --> 00:52:29,548 Antonio Rossi a �t� abattu devant chez lui. 630 00:52:29,680 --> 00:52:32,938 9e victime de la guerre de la Mafia new-yorkaise. 631 00:52:33,024 --> 00:52:36,327 Son chauffeur a �galement �t� tu�. 632 00:52:36,413 --> 00:52:39,671 Deux hommes doivent �tre interrog�s. 633 00:52:39,759 --> 00:52:43,235 La police a arr�t� 200 suspects 634 00:52:43,321 --> 00:52:45,667 ayant des liens avec la Mafia. 635 00:52:45,755 --> 00:52:48,013 On voit le capitaine Guido Lorenz 636 00:52:48,100 --> 00:52:51,228 ramenant des suspects au commissariat. 637 00:52:51,315 --> 00:52:55,877 Les New-yorkais se demandent : "Cela finira-t-il un jour 638 00:52:55,964 --> 00:52:57,224 "ou New York... " 639 00:52:57,311 --> 00:53:00,178 - Qu'est-ce ? - C'est s�rieux. 640 00:53:00,265 --> 00:53:02,134 Lib�rons Fred Wexton. 641 00:53:02,220 --> 00:53:03,393 Tu demandes trop... 642 00:53:03,480 --> 00:53:05,304 Les, il doit sortir. 643 00:53:07,173 --> 00:53:10,257 Il avait deux fusils chez lui. 644 00:53:10,345 --> 00:53:12,387 Ton beau-fr�re en a trois. 645 00:53:12,473 --> 00:53:17,036 Il y en a 15 millions de plus entre Seattle et Miami. 646 00:53:18,035 --> 00:53:19,164 Bien. 647 00:53:20,902 --> 00:53:22,596 Bien, il va sortir. 648 00:53:26,376 --> 00:53:30,807 - Tu as une solution ? - J'ai peut-�tre Alfred Langley. 649 00:53:30,895 --> 00:53:33,415 �a ferait mon bonheur. 650 00:53:35,804 --> 00:53:37,368 - All� ? - Torrey est l� ? 651 00:53:37,455 --> 00:53:38,498 Wayne. 652 00:53:39,497 --> 00:53:40,930 Wayne, ici Torrey. 653 00:53:41,018 --> 00:53:43,754 - J'ai du nouveau. - J'arrive. 654 00:53:45,275 --> 00:53:47,795 J'ai une piste pour Langley. 655 00:53:47,882 --> 00:53:48,968 Mathews. 656 00:53:53,356 --> 00:53:54,747 Il va venir. 657 00:53:58,960 --> 00:54:01,263 Tu connais le Sunflower ? 658 00:54:01,350 --> 00:54:04,217 Paul joue l�-bas, il enregistre. 659 00:54:04,696 --> 00:54:08,302 Ton gars y �tait il y a une heure. Il a une moto. 660 00:54:08,432 --> 00:54:11,299 Il veut se rendre dans le Mojave ce soir. 661 00:54:11,386 --> 00:54:13,776 Il va rencontrer quelqu'un. 662 00:54:15,469 --> 00:54:17,642 Tu t'entoures mal. 663 00:54:18,511 --> 00:54:22,030 - J'ai rempli ma part du march�. - Super. 664 00:54:22,204 --> 00:54:25,419 Torrey, je veux toujours pas �pouser ta s�ur. 665 00:54:25,506 --> 00:54:28,678 Quel dommage. Tu verrais l'abruti qu'elle a �pous�... 666 00:54:38,931 --> 00:54:42,754 Prends la porte de derri�re. J'entre par l�. 667 00:55:23,245 --> 00:55:26,243 Le passage du milieu est pas bien. 668 00:55:27,199 --> 00:55:29,937 Quand tu changes d'accord... 669 00:55:35,063 --> 00:55:36,974 Je pense que... 670 00:55:50,443 --> 00:55:53,136 Vous, d�gagez. 671 00:56:08,516 --> 00:56:11,210 Les. Ne crie pas. J'ai mal � la t�te. 672 00:56:11,297 --> 00:56:14,338 Il est � la poursuite de Langley. 673 00:56:14,425 --> 00:56:16,901 - Trouve-le. - Tu n'as pas r�pondu. 674 00:56:16,988 --> 00:56:21,724 Si je rentre en taxi, c'est moi ou la police qui paie ? 675 00:57:40,751 --> 00:57:42,011 Bon sang ! 676 00:59:01,909 --> 00:59:04,907 - Langley est mort ? - Sur le coup. 677 00:59:05,688 --> 00:59:07,817 C'�tait un accident, Les. 678 00:59:07,903 --> 00:59:10,120 Il y a plut�t int�r�t. 679 00:59:10,207 --> 00:59:12,422 C'est quoi, d'apr�s toi ? 680 00:59:12,596 --> 00:59:16,159 Des t�moins disent que tu lui as roul� dessus. 681 00:59:43,095 --> 00:59:45,310 Les affaires de Gustave Lipper ? 682 00:59:45,398 --> 00:59:46,788 On s'en occupe. 683 00:59:46,875 --> 00:59:50,481 - Maintenant ? - Chaque chose en son temps. 684 00:59:50,568 --> 00:59:53,001 Qu'avez-vous trouv� ? 685 00:59:54,000 --> 00:59:55,521 Un ticket de bus. 686 00:59:56,868 --> 01:00:01,429 Ses chaussures et habits ont des particules de sable. 687 01:00:02,994 --> 01:00:04,818 Qu'est-ce que tu as ? 688 01:00:04,905 --> 01:00:06,817 Lipper n'avait ni carte ni papiers, 689 01:00:06,903 --> 01:00:10,162 mais �tait �l�gant et avait 210 $. 690 01:00:11,335 --> 01:00:14,202 Mains fortes, mais pas de cals. 691 01:00:14,984 --> 01:00:17,548 Il ne faisait donc pas de travaux manuels. 692 01:00:17,678 --> 01:00:21,110 De l'huile de pistolet sous les ongles. 693 01:00:21,718 --> 01:00:25,064 Il a utilis� une arme � feu r�cemment. 694 01:00:27,714 --> 01:00:32,624 Le labo a examin� ses v�tements et a trouv� deux choses : 695 01:00:32,754 --> 01:00:38,011 du sable du d�sert sur ses chaussures, 696 01:00:40,183 --> 01:00:43,963 et un ticket de bus achet� � Manix. 697 01:00:44,093 --> 01:00:46,048 C'est sur la route 12. 698 01:00:48,220 --> 01:00:49,915 La route du d�sert. 699 01:00:50,654 --> 01:00:53,304 Lipper s'est rendu � Manix. 700 01:00:54,694 --> 01:00:56,302 Hier, Langley a dit � Long 701 01:00:56,388 --> 01:01:00,168 qu'il devait voir quelqu'un dans le d�sert. 702 01:01:00,820 --> 01:01:04,339 On va voir cette ville. 703 01:01:05,512 --> 01:01:10,205 J'ai d�j� envoy� la police d'�tat. 704 01:01:12,985 --> 01:01:16,591 Personne ne conna�t Wexton ni Lipper. 705 01:01:18,242 --> 01:01:21,413 Lou, on a d�j� suivi cette piste. 706 01:01:22,021 --> 01:01:23,933 C'est le d�sert, Les, 707 01:01:26,888 --> 01:01:28,408 mais pas � Manix. 708 01:01:30,450 --> 01:01:34,577 Ils vont en ville pour acheter des vivres, 709 01:01:36,011 --> 01:01:38,488 prendre le bus, tout �a. 710 01:01:41,658 --> 01:01:45,004 C'est trop bien pr�vu, trop minutieux. 711 01:01:46,221 --> 01:01:50,522 Un endroit assez �loign� pour ne pas �tre rep�r�s, 712 01:01:51,174 --> 01:01:52,868 mais accessible en voiture. 713 01:01:53,302 --> 01:01:54,909 O� �a, alors ? 714 01:01:57,430 --> 01:01:59,211 Entre 80 et 130 km. 715 01:01:59,298 --> 01:02:01,992 On parle du d�sert de Mojave. 716 01:02:02,078 --> 01:02:04,555 100 km, c'est pr�s de tout. 717 01:02:08,596 --> 01:02:11,028 - Tout est pr�t ? - Oui. 718 01:02:11,506 --> 01:02:12,679 Le sol de la cage 719 01:02:12,767 --> 01:02:15,547 est une r�plique du sol de l'ascenseur. 720 01:02:15,633 --> 01:02:18,197 Ils ont les yeux band�s, 721 01:02:18,284 --> 01:02:20,890 mais il y aura un peu de lumi�re. 722 01:02:20,977 --> 01:02:23,540 On a chronom�tr� les ascenseurs. 723 01:02:23,628 --> 01:02:26,495 Il va au garage que quand on l'appelle. 724 01:02:26,582 --> 01:02:29,406 Quand il s'arr�te, les hommes 725 01:02:29,492 --> 01:02:35,140 ont 14 s pour accrocher les harnais et le mat�riel avant qu'il ne red�marre. 726 01:02:35,228 --> 01:02:38,704 Les boulons sous la cage, ce sont les vrais ? 727 01:02:38,790 --> 01:02:41,440 On les a mis il y a 3 mois, v�rifi�s hier. 728 01:02:41,528 --> 01:02:44,742 Les ascenseurs sont souvent inspect�s. 729 01:02:44,829 --> 01:02:48,175 On a plac� nos hommes il y a des mois. 730 01:02:51,216 --> 01:02:52,302 Les. 731 01:02:54,952 --> 01:02:56,994 Il y a une possibilit�. 732 01:02:58,167 --> 01:02:59,600 Elle est maigre. 733 01:03:00,557 --> 01:03:03,207 Tu veux me convaincre ou me dissuader ? 734 01:03:03,293 --> 01:03:06,639 On peut voir o� nous m�ne notre homme. 735 01:03:08,768 --> 01:03:11,809 - J'en suis d�j� malade. - Jumper. 736 01:03:13,590 --> 01:03:17,718 Si vous vous trompez, vous tomberez avec Torrey. 737 01:03:17,761 --> 01:03:19,065 Merci, chef. 738 01:03:24,191 --> 01:03:26,972 M. Champion, les hommes se pr�parent. 739 01:03:27,059 --> 01:03:30,577 La f�te de New York sera pr�te demain midi. Vous venez ? 740 01:03:30,665 --> 01:03:33,054 Non, je vais rester ici. 741 01:03:33,619 --> 01:03:35,487 - Les autres ont re�u les ordres ? - Oui. 742 01:03:35,574 --> 01:03:37,442 Chicago part en fin d'apr�s-midi, 743 01:03:37,529 --> 01:03:40,830 Miami et la Nouvelle-Orl�ans le soir. 744 01:03:41,830 --> 01:03:46,131 Dites-moi, que retirez-vous de tout �a, Lawrence ? 745 01:03:48,173 --> 01:03:49,650 C'est mon m�tier. 746 01:03:50,432 --> 01:03:53,343 - Un vrai soldat. - Oui, monsieur. 747 01:03:53,951 --> 01:03:55,211 Depuis 30 ans. 748 01:03:56,124 --> 01:03:58,470 J'avais 15 ans pour Pearl Harbor. 749 01:03:58,557 --> 01:04:02,641 Je n'ai pas arr�t� depuis. La Cor�e, le Vietnam... 750 01:04:02,728 --> 01:04:06,681 Je me suis mis sur le march� comme les autres. 751 01:04:17,064 --> 01:04:20,714 - C'est quoi ? - V�rifiez le contenu et signez. 752 01:04:20,801 --> 01:04:22,191 On vous lib�re. 753 01:04:24,363 --> 01:04:25,928 V�rifiez le contenu. 754 01:04:26,014 --> 01:04:29,360 Non. On vous donnerait le bon Dieu sans confession. 755 01:04:29,447 --> 01:04:31,402 Que fait-il hors de sa cage ? 756 01:04:31,488 --> 01:04:32,575 Lib�r� sous caution. 757 01:04:32,662 --> 01:04:35,399 - Qui a fait �a ? - Le procureur et l'avocat. 758 01:04:35,486 --> 01:04:39,179 Il a �t� maltrait� et retenu ill�galement. 759 01:04:40,091 --> 01:04:42,089 �a vous fait les pieds. 760 01:04:50,301 --> 01:04:53,385 Jumper est parti. Pas besoin de le suivre ? 761 01:04:53,472 --> 01:04:55,428 Non, laissez-le partir. 762 01:04:55,514 --> 01:04:58,252 Et s'il allait dans le mauvais sens ? 763 01:04:58,338 --> 01:05:02,727 Les, tu as fait tes paris. Inutile de t'inqui�ter. 764 01:05:16,846 --> 01:05:18,758 Adieu ma retraite. 765 01:05:27,229 --> 01:05:29,576 Merci. 766 01:06:16,106 --> 01:06:19,626 - Attention au mat�riel. - Allez, on y va. 767 01:06:19,712 --> 01:06:21,277 Allez. 768 01:06:23,449 --> 01:06:25,360 Le groupe de New York part � midi. 769 01:06:25,448 --> 01:06:27,402 - Tout se passe bien ? - Oui. 770 01:06:27,489 --> 01:06:29,965 On sera tous partis d'ici 19 h. 771 01:06:30,053 --> 01:06:32,311 - � tout � l'heure. - Oui. 772 01:06:50,863 --> 01:06:53,687 - Personne ne t'a suivi ? - Non. 773 01:06:53,774 --> 01:06:55,425 Bon. Viens. 774 01:06:58,248 --> 01:07:01,246 Le garagiste te passera une caisse, mais... 775 01:07:01,334 --> 01:07:02,419 Oui ? 776 01:07:02,507 --> 01:07:06,286 Si tu vois une seule voiture qui te suit, 777 01:07:06,808 --> 01:07:09,980 file directement � Las Vegas, pig� ? 778 01:07:10,457 --> 01:07:13,194 - Passe-moi le garagiste. - Oui. 779 01:07:13,412 --> 01:07:15,670 H� ! Venez. 780 01:07:19,102 --> 01:07:24,099 - Il veut vous parler. - Charlie, donne-lui la Volkswagen. 781 01:07:41,391 --> 01:07:44,171 H�, o� va ce type ? 782 01:07:44,910 --> 01:07:47,951 M. Lawrence m'a dit de lui passer une voiture. 783 01:07:48,038 --> 01:07:51,730 - Qui est-ce ? - Il habite � la montagne. 784 01:07:52,208 --> 01:07:55,380 Il vient faire le plein et ses r�parations. 785 01:07:55,467 --> 01:07:56,944 C'est un bon client. 786 01:07:57,031 --> 01:07:59,333 - C'est o� ? - Je n'y ai jamais �t�. 787 01:07:59,421 --> 01:08:02,679 Quelque part dans la montagne. 788 01:08:04,634 --> 01:08:07,589 Vous deux, �coutez-moi bien. 789 01:08:07,675 --> 01:08:09,891 Qu'on ne le retrouve pas. 790 01:08:09,978 --> 01:08:12,368 Amenez la voiture � Baker, abandonnez-le, 791 01:08:12,454 --> 01:08:15,540 et qu'on ne le retrouve pas. Allez. 792 01:08:37,740 --> 01:08:40,737 Il est parti � l'ouest en voiture. 793 01:09:12,800 --> 01:09:16,493 On a merd�. Essaie au sud. 794 01:09:40,041 --> 01:09:42,430 Viens. 795 01:10:56,072 --> 01:10:57,983 L'enfoir� m'a pi�g�. 796 01:10:59,504 --> 01:11:04,934 Ils sont � la vieille baraque indienne Wexton. Deuxi�me sortie. 797 01:11:06,933 --> 01:11:10,105 Un d�nomm� Lawrence et des v�t�rans. 798 01:11:11,972 --> 01:11:13,711 Ils ont tu� Lipper. 799 01:11:15,448 --> 01:11:18,793 Ils parlent d'une f�te d'anniversaire. 800 01:11:25,311 --> 01:11:27,179 Bonne chance, soldat. 801 01:11:27,526 --> 01:11:31,914 Un bon soldat n'en a pas besoin, mais c'est gentil. 802 01:11:32,175 --> 01:11:33,565 Voil�. 803 01:12:15,751 --> 01:12:21,269 Apr�s-demain, le 10, le conseil va se rassembler dans une pi�ce. 804 01:13:15,403 --> 01:13:18,487 Occupez-vous de cette entr�e. Vite. 805 01:13:19,226 --> 01:13:20,442 C'est parti. 806 01:13:34,301 --> 01:13:37,603 Contre la voiture. �cartez les jambes. 807 01:13:37,690 --> 01:13:41,122 Vous, dans la maison. Vous �tes cern�s. 808 01:13:42,035 --> 01:13:43,382 Allez. 809 01:13:44,250 --> 01:13:47,378 Sortez. On ne veut blesser personne. 810 01:14:07,146 --> 01:14:11,100 Allez, tout le monde en ligne. Un peu d'ordre. 811 01:14:29,912 --> 01:14:33,822 Op�rateur, appel longue distance. 812 01:14:34,734 --> 01:14:37,298 Couvrez-moi. Je monte. 813 01:14:42,511 --> 01:14:44,076 Couvre-le. 814 01:14:45,465 --> 01:14:47,116 Je vais l�-dedans. 815 01:14:50,028 --> 01:14:52,504 Op�rateur longue distance ? 816 01:14:54,459 --> 01:15:00,455 New York, code r�gional 212-5814173. 817 01:16:13,921 --> 01:16:15,442 - O� �tais-tu ? - � l'arri�re... 818 01:16:15,529 --> 01:16:17,484 Deux fois, enfoir�. 819 01:16:17,571 --> 01:16:19,656 Trouve qui il a appel�. 820 01:16:21,307 --> 01:16:24,001 Seigneur. Que s'est-il pass� ? 821 01:17:23,913 --> 01:17:25,781 Va voir l�-bas. 822 01:17:28,822 --> 01:17:33,123 Tony "Le M�diateur" Champion. Un gros bonnet, Les. 823 01:17:33,210 --> 01:17:35,295 Il connaissait Armitage. 824 01:17:38,207 --> 01:17:40,162 Mathews a trouv� qui il appelait ? 825 01:17:40,292 --> 01:17:43,159 Il appelait New York. Pas de tonalit�. 826 01:17:43,246 --> 01:17:45,548 Un num�ro sur liste rouge. 827 01:17:45,636 --> 01:17:48,330 Lorenz peut trouver qui c'est. 828 01:17:49,372 --> 01:17:52,022 La bande de h�ros a parl� ? 829 01:17:53,369 --> 01:17:55,411 �a va prendre du temps. 830 01:17:56,584 --> 01:17:58,930 On n'a pas le temps. Regarde �a. 831 01:17:59,017 --> 01:18:02,623 Billets d'avion pour Chicago, Miami, la Nouvelle-Orl�ans. 832 01:18:02,753 --> 01:18:06,229 Et vingt talons d'un vol pour New York. 833 01:18:06,316 --> 01:18:09,488 Trois, deux � l'arri�re, un devant. 834 01:18:09,574 --> 01:18:13,571 On trouvera, Lou, on trouvera. 835 01:18:13,658 --> 01:18:16,222 Une arm�e, �a fait la guerre. 836 01:18:18,003 --> 01:18:20,089 Oui, mais j'ai 50 ans, 837 01:18:20,175 --> 01:18:25,432 des varices, une mauvaise digestion, et je suis fatigu�. 838 01:18:26,127 --> 01:18:29,039 Bien, mais je vais � New York. 839 01:18:32,818 --> 01:18:37,336 La septi�me, et maintenant, toi et tes th�ories bidon. 840 01:18:37,423 --> 01:18:40,030 Je sais ce que je dis, Guido. 841 01:18:40,377 --> 01:18:45,895 Vingt hommes sont arriv�s hier. Des v�t�rans, des assassins entra�n�s. 842 01:18:45,982 --> 01:18:48,284 Tous li�s � Tony Champion, 843 01:18:49,197 --> 01:18:53,585 lui-m�me li� � Al Vescari, qui �tait li� � Locati, 844 01:18:53,628 --> 01:18:56,930 qui avait un lien avec Armitage. 845 01:18:59,320 --> 01:19:02,013 Ils vont � une f�te d'anniversaire. 846 01:19:02,101 --> 01:19:03,578 Crois-moi, Guido. 847 01:19:03,664 --> 01:19:06,576 Parfois, je me demande pourquoi. 848 01:19:15,222 --> 01:19:19,392 Je fais surveiller Locati et Vescari, Washington est sur �coute. 849 01:19:19,479 --> 01:19:21,608 Je n'ai pas grand-chose. 850 01:19:21,912 --> 01:19:25,561 Toute la ville est tendue, personne parle. 851 01:19:25,649 --> 01:19:27,516 Accouche. 852 01:19:27,994 --> 01:19:28,993 Eh bien, 853 01:19:30,210 --> 01:19:33,729 Armitage est mort car il en savait beaucoup. 854 01:19:33,816 --> 01:19:35,640 Beaucoup trop. 855 01:19:35,728 --> 01:19:39,334 Un junkie que je connais, un coca�nomane, 856 01:19:39,420 --> 01:19:40,637 �tait d�fonc� hier 857 01:19:40,723 --> 01:19:44,590 et a dit qu'il allait y avoir du changement. 858 01:19:46,545 --> 01:19:50,195 Ce type a un ami en commun avec Armitage. 859 01:19:51,585 --> 01:19:54,583 Voil� toute l'histoire, M. Torrey. 860 01:19:55,843 --> 01:19:57,276 � plus tard. 861 01:20:09,833 --> 01:20:13,177 - Quoi de neuf ? - Les gars de Vescari et de Locati sont l�. 862 01:20:13,265 --> 01:20:17,131 Ils doivent faire la paix. D'abord Luchino, maintenant Battaglia. 863 01:20:18,304 --> 01:20:23,518 J'ai six hommes en place. Personne ne s'�chappera, capitaine. 864 01:20:23,604 --> 01:20:26,690 Une autre unit� demande position... 865 01:20:29,600 --> 01:20:30,773 Bien. 866 01:20:39,072 --> 01:20:40,592 Al, t�l�phone. 867 01:21:00,969 --> 01:21:02,358 On annule, Al ? 868 01:21:04,227 --> 01:21:06,833 Non, on n'annule rien. 869 01:21:08,093 --> 01:21:10,483 Ils nous ont eus. Champion est mort. 870 01:21:10,570 --> 01:21:13,655 J'ai attendu 42 ans. 871 01:21:13,741 --> 01:21:15,349 On est foutus, Al. 872 01:21:16,435 --> 01:21:17,478 Peut-�tre. 873 01:21:18,607 --> 01:21:22,213 Appelle Moreci � Chicago. Dis-lui que son groupe arrive. 874 01:21:22,301 --> 01:21:25,776 Pareil pour les autres. Rassurons-les. 875 01:21:25,863 --> 01:21:27,905 On peut encore arr�ter. 876 01:21:27,991 --> 01:21:31,033 Comment ? Comment on arr�te �a ? 877 01:21:31,554 --> 01:21:34,073 On dit � Mossman qu'on voulait le tuer, 878 01:21:34,161 --> 01:21:35,942 mais qu'on a merd� ? 879 01:21:37,159 --> 01:21:39,939 Il te remerciera de ta franchise ? 880 01:21:40,027 --> 01:21:41,894 Il le saura bient�t. 881 01:21:41,981 --> 01:21:44,110 Viens. Il est trop tard. 882 01:21:50,322 --> 01:21:52,539 - Du nouveau, Lou ? - Non. 883 01:21:54,407 --> 01:21:56,014 C'est quoi, �a ? 884 01:21:56,101 --> 01:21:59,534 Des arbres g�n�alogiques. On est le 9 avril. 885 01:21:59,664 --> 01:22:01,271 Demain, c'est le 10. 886 01:22:01,358 --> 01:22:07,005 Je ne peux plus faire surveiller 15 hommes ni te trouver des excuses. 887 01:22:07,093 --> 01:22:11,220 Va aux archives, ram�ne dossiers et journaux de 1931. 888 01:22:11,308 --> 01:22:14,478 C'est s�rement des microfilms. 889 01:22:14,566 --> 01:22:17,564 Alors, va chercher les microfilms. 890 01:22:20,388 --> 01:22:21,603 - Quoi ? - Je sais pas, 891 01:22:21,691 --> 01:22:24,993 mais il y a un truc avec le 10 avril. 892 01:22:25,557 --> 01:22:27,903 J'essaie d'en savoir plus. 893 01:22:30,988 --> 01:22:34,247 LA GUERRE DES GANGS FAIT RAGE 10 meurtres en 2 jours 894 01:22:36,289 --> 01:22:40,025 LA REVANCHE DES GANGS ! 895 01:22:43,370 --> 01:22:46,890 GANGS : LA VIOLENCE SANS FIN 896 01:22:52,494 --> 01:22:54,839 LA POLICE COMBAT LA GUERRE DES GANGS 897 01:22:57,751 --> 01:23:00,271 CHEFS DE SYNDICATS ASSASSIN�S 898 01:23:03,920 --> 01:23:06,571 LE BOSS POLLARI TU� ! Un regain de violence attendu 899 01:23:09,047 --> 01:23:11,523 GANG DE NEW YORK - LA GUERRE �CLATE 900 01:23:16,085 --> 01:23:19,387 Nom de Dieu ! Guido. 901 01:23:21,689 --> 01:23:25,382 - Oui ? - Le 10 avril. C'est dingue. 902 01:23:25,816 --> 01:23:27,989 VENDREDI 10 AVRIL 1931 903 01:23:28,076 --> 01:23:30,335 Qu'est-ce qui est dingue, Lou ? 904 01:23:30,422 --> 01:23:33,072 Il y a 42 ans, la f�te d'anniversaire. 905 01:23:33,159 --> 01:23:36,982 Bon, explique-moi �a calmement. 906 01:23:38,068 --> 01:23:44,020 Le Syndicat a pris le contr�le. Luciano a but� les chefs de familles. 907 01:23:44,238 --> 01:23:46,628 La nuit des V�pres siciliennes. 908 01:23:46,714 --> 01:23:50,929 Les Siciliens veulent reprendre le contr�le en un jour ? 909 01:23:51,015 --> 01:23:54,969 T'as perdu la t�te. Personne n'attend 42 ans. 910 01:23:55,750 --> 01:23:58,618 L'arm�e, c'est pour �a. 911 01:23:59,314 --> 01:24:02,398 Le d�sert. Ils ont gard� �a secret. 912 01:24:07,090 --> 01:24:09,523 Comment feraient-ils ? 913 01:24:11,652 --> 01:24:15,779 Ils doivent rassembler tout le monde dans la m�me pi�ce. 914 01:24:15,866 --> 01:24:18,429 Une r�union du conseil. Qui est en ville ? 915 01:24:18,517 --> 01:24:22,688 - Jack Mossman, Vechetti. - Fais les surveiller. 916 01:24:22,774 --> 01:24:25,338 �a pourrait nous co�ter cher. 917 01:24:26,641 --> 01:24:28,682 Guido, tente ta chance. 918 01:24:43,498 --> 01:24:47,321 - Mossman, �a va ? - Oui. Content de te voir. 919 01:25:08,132 --> 01:25:09,348 Vechetti est avec Mossman. 920 01:25:09,435 --> 01:25:11,737 Humphreys et Mo Lesner sont arriv�s hier. 921 01:25:11,825 --> 01:25:13,780 T'as peut-�tre raison. 922 01:25:20,166 --> 01:25:23,034 Attention, fiston. Bonne chance. 923 01:25:23,642 --> 01:25:24,685 Tiens. 924 01:25:41,715 --> 01:25:44,583 Voiture 82-X, ils sont entr�s au 1200, 925 01:25:44,669 --> 01:25:47,667 au coin de la 8e et de la 60e rue. 926 01:26:12,127 --> 01:26:15,908 - Vechetti et Mossman. - L'ascenseur arrive. 927 01:26:25,639 --> 01:26:27,942 Allez la garer. 928 01:27:13,907 --> 01:27:16,166 - �a va ? - �a va ? 929 01:27:16,254 --> 01:27:17,601 - Bonjour. - Ravi. 930 01:27:17,687 --> 01:27:18,860 Moi aussi. 931 01:27:33,502 --> 01:27:37,282 Dieu merci, on habite � la campagne. Viens. 932 01:28:09,040 --> 01:28:11,517 C'est vous, l'essieu cass� ? 933 01:28:12,082 --> 01:28:13,645 C'est vous ? 934 01:28:13,733 --> 01:28:17,251 Non, vous cherchez le garagiste. L�-bas. 935 01:28:32,501 --> 01:28:34,022 On attend qui ? 936 01:28:34,109 --> 01:28:38,323 Les Siciliens, Vescari, Locati et Gus Moreci. 937 01:29:11,863 --> 01:29:12,949 On y va. 938 01:31:39,492 --> 01:31:41,404 Sortez tous, vite. 939 01:32:22,894 --> 01:32:24,285 Steinholtz. 940 01:32:42,097 --> 01:32:45,529 - Ne tirez pas. - Donnez-moi votre arme. 941 01:32:49,005 --> 01:32:52,481 - Donnez-la-moi. Tournez-vous. - Oui. 942 01:32:52,568 --> 01:32:53,871 � vos ordres. 943 01:32:54,653 --> 01:32:55,826 Debout. 944 01:33:15,768 --> 01:33:18,853 Il n'y a que les noms qui changent. 945 01:33:20,417 --> 01:33:22,372 C'est une blague. 946 01:33:22,459 --> 01:33:27,541 On est dedans jusqu'au cou. 947 01:33:28,324 --> 01:33:34,798 B�nissez-moi mon p�re, car j'ai p�ch�. Je me suis confess� il y a 10 jours. 948 01:33:35,971 --> 01:33:37,752 Je perds mon sang-froid. 949 01:33:37,838 --> 01:33:40,489 En trois semaines, � New York, 950 01:33:40,576 --> 01:33:42,878 il y a eu 159 homicides. 951 01:33:43,574 --> 01:33:48,961 Sans vouloir vous offenser, j'ai frapp� mon fils mardi dernier. 952 01:33:49,526 --> 01:33:52,784 3000 agressions, 6000 cambriolages. 953 01:33:53,349 --> 01:33:57,476 J'ai insult� ma femme, Ruth, Dieu la b�nisse. 954 01:33:57,997 --> 01:34:03,297 Ajoute � �a Chicago, Boston, Philadelphia, Los Angeles... 955 01:34:04,036 --> 01:34:05,383 Pour ces p�ch�s 956 01:34:06,557 --> 01:34:10,510 et ceux que j'ai oubli�s, pardonnez-moi. 957 01:34:27,497 --> 01:34:31,277 Tu te rappelles le dessin anim� du cirque romain ? 958 01:34:31,364 --> 01:34:37,229 Les lions rugissent, et le type crie : 959 01:34:38,619 --> 01:34:41,009 "Vous avez cinq minutes, Chr�tiens." 960 01:34:41,010 --> 01:34:42,010 Adaptation : Audrey Forzy 70950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.