All language subtitles for The.Prisoner.1967.S01E04.The Chimes Of Big Ben

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,830 --> 00:02:14,490 Onde eu estou? 2 00:02:15,240 --> 00:02:17,570 Na Vila. 3 00:02:18,010 --> 00:02:21,810 - O que você quer? - Informações. 4 00:02:22,250 --> 00:02:26,600 - De que lado você está? - Isso seria comprometedor. 5 00:02:26,850 --> 00:02:29,700 Nós queremos informações... 6 00:02:30,770 --> 00:02:32,770 informações... 7 00:02:35,130 --> 00:02:37,490 Não irão conseguir. 8 00:02:40,910 --> 00:02:44,960 De um jeito ou de outro... nós iremos. 9 00:02:45,400 --> 00:02:47,280 Quem é você? 10 00:02:47,610 --> 00:02:51,170 - O novo Número Dois. - Quem é o Número Um? 11 00:02:52,070 --> 00:02:54,360 Você é o Número Seis. 12 00:02:56,410 --> 00:03:00,180 Eu não sou um número, eu sou um homem livre! 13 00:03:08,380 --> 00:03:12,800 Bom dia! Bom dia! E que dia adorável! 14 00:03:12,830 --> 00:03:15,810 Levante-se e brilhe! Levante-se e brilhe! 15 00:03:15,820 --> 00:03:19,570 Antes da programação musical, temos dois avisos. 16 00:03:19,610 --> 00:03:22,960 A previsão do tempo pros próximos dias é que o período agradável 17 00:03:22,960 --> 00:03:25,440 irá continuar por pelo menos mais um mês. 18 00:03:25,470 --> 00:03:29,740 O seu Conselho Local, e lembre-se que é SEU Conselho Local, 19 00:03:29,780 --> 00:03:32,140 democraticamente eleito por você, 20 00:03:32,170 --> 00:03:35,460 organizou uma nova grande competição. 21 00:03:35,830 --> 00:03:39,200 Sabe pintar? Sabe desenhar? Sabe esculpir? 22 00:03:39,240 --> 00:03:43,820 Se você sabe, então você tem 6 semanas a partir de hoje. 23 00:03:43,850 --> 00:03:47,380 Mais informações sobre isso mais tarde. Agora: música. 24 00:03:47,420 --> 00:03:53,960 Ele faz até o ato de vestir o robe parecer um gesto de desafio. 25 00:03:53,990 --> 00:03:56,450 Há técnicas que não usamos ainda, é claro. 26 00:03:57,920 --> 00:04:03,420 Eu quero ele com o coração vazio, corpo e alma. 27 00:04:13,240 --> 00:04:14,790 Ele terá um colapso. 28 00:04:14,820 --> 00:04:17,260 Talvez. Um pedacinho de cada vez? 29 00:04:17,460 --> 00:04:19,700 Não quero um homem em frangalhos. 30 00:04:37,820 --> 00:04:39,070 Fascinante. 31 00:04:39,110 --> 00:04:41,120 Ele não se submete nem um pouco. 32 00:04:41,150 --> 00:04:44,410 Por isso ele irá sucumbir. Só tem um detalhe. 33 00:04:44,450 --> 00:04:47,300 Se ele responder uma simples pergunta, o resto vem à tona. 34 00:04:47,340 --> 00:04:49,450 Por que ele se demitiu? 35 00:04:58,810 --> 00:04:59,820 Sala de Controle. 36 00:05:01,680 --> 00:05:02,830 Supervisor. 37 00:05:02,860 --> 00:05:04,500 Já pegou o helicóptero? 38 00:05:04,950 --> 00:05:06,610 Acho que já está no campo de pouso. 39 00:05:06,640 --> 00:05:09,470 Sim, ela está no radar agora. 40 00:05:09,530 --> 00:05:11,320 Quer que eu faça contato pelo rádio? 41 00:05:11,350 --> 00:05:14,570 Não, mas me avise quando for apropriado. 42 00:05:14,610 --> 00:05:16,120 Quero estar lá. 43 00:05:18,320 --> 00:05:21,530 - Sua vez, meu jovem. - Ah, sim. 44 00:05:22,600 --> 00:05:25,210 - Sabe o que penso em fazer? - Aposentar-se? 45 00:05:25,240 --> 00:05:27,160 Não, aquele aviso de hoje de manhã. 46 00:05:27,150 --> 00:05:29,360 Exposição de arte e artesanato. 47 00:05:29,390 --> 00:05:31,310 Essas aqui não são tão boas. 48 00:05:31,320 --> 00:05:33,250 Acho que irei fazer um conjunto de xadrez. 49 00:05:33,280 --> 00:05:34,820 Costumava ser bom em atividades manuais. 50 00:05:34,860 --> 00:05:38,100 - Vai participar? - Não. 51 00:05:38,290 --> 00:05:41,880 Você é um tolo, Número Seis. Essa é a minha opinião. 52 00:05:41,940 --> 00:05:42,530 Mesmo? 53 00:05:42,540 --> 00:05:44,460 Você viverá aqui enquanto viver. 54 00:05:44,460 --> 00:05:46,180 Não importa quanto isso dure. 55 00:05:46,220 --> 00:05:49,850 Poderia tentar se acalmar. Não tem porque não cooperar. 56 00:05:50,060 --> 00:05:53,850 Houve uma época em que você não cooperava? 57 00:05:53,900 --> 00:05:56,140 Não há porque lutar se não pode ganhar. 58 00:05:56,200 --> 00:05:58,380 Talvez tenha vindo pra cá por sua livre vontade? 59 00:05:58,590 --> 00:06:00,540 Oh, insolente, também, hein? 60 00:06:00,640 --> 00:06:03,450 Queria ter tido você em meu regimento por um tempo. 61 00:06:03,500 --> 00:06:05,340 Que regimento era esse? 62 00:06:05,500 --> 00:06:07,230 Que exército? 63 00:06:09,420 --> 00:06:11,320 Bom dia, General! 64 00:06:13,870 --> 00:06:15,730 O General parece um pouco ranzinza. 65 00:06:15,780 --> 00:06:18,220 - Perdeu em sete movimentos. - Oh. 66 00:06:19,730 --> 00:06:22,260 - Sabe jogar bem? - Um pouco mais. 67 00:06:22,300 --> 00:06:23,680 Temos que jogar um dia. 68 00:06:27,160 --> 00:06:29,990 Com certeza, pelo correio. 69 00:06:31,350 --> 00:06:35,000 Tenho que acrescentar "senso de humor" na sua ficha. 70 00:06:35,040 --> 00:06:38,060 Eles tendem a deixar de fora coisas importantes como essa. 71 00:06:38,500 --> 00:06:40,480 Que crime ela cometeu? 72 00:06:40,510 --> 00:06:43,920 É só uma tensão nervosa. Ela está aqui pra se recuperar. 73 00:06:44,210 --> 00:06:45,790 Quanto está pagando a ela? 74 00:06:47,150 --> 00:06:50,370 Eu realmente tenho que atualizar sua ficha. 75 00:06:50,410 --> 00:06:52,500 - Sente-se, camarada! - Obrigado. 76 00:06:53,300 --> 00:06:57,060 "Arquivo número 6, seção 42, Subseção 6, parágrafo 3." 77 00:06:57,090 --> 00:07:02,180 Acrescente: "Forte e perfeito senso de humor". 78 00:07:06,250 --> 00:07:09,420 Obrigado. Isso é tudo. 79 00:07:15,450 --> 00:07:17,870 Eu nunca me lembro: uma ou duas pedrinhas de açúcar? 80 00:07:17,870 --> 00:07:21,070 - Está na minha ficha. - Sim, é claro, está. 81 00:07:21,110 --> 00:07:23,440 Mas pouparia tempo se você respondesse logo. 82 00:07:23,470 --> 00:07:25,600 Por quê? Está sem tempo? 83 00:07:28,810 --> 00:07:31,170 "Não toma açúcar." 84 00:07:32,270 --> 00:07:34,850 Com medo de ganhar peso? 85 00:07:34,880 --> 00:07:37,460 Não. Nem de perder. 86 00:07:37,500 --> 00:07:41,100 Oh, isso é ótimo! Acho ótimo que esteja aqui. 87 00:07:41,100 --> 00:07:43,090 Você é mesmo um exemplo. 88 00:07:43,120 --> 00:07:45,650 Mas eu não ando em sentido horário. 89 00:07:45,680 --> 00:07:48,570 Mas andará, camarada. 90 00:07:48,610 --> 00:07:51,230 - Andará. - Acha mesmo? 91 00:07:52,430 --> 00:07:56,170 Ainda acha que pode escapar, Número 6? 92 00:07:56,200 --> 00:07:58,400 - Farei melhor que isso. - Oh? 93 00:07:58,440 --> 00:08:01,630 - Vou escapar e vou voltar. - Voltar? 94 00:08:01,660 --> 00:08:05,270 Escapar, voltar e eliminar esse lugar da face da terra. 95 00:08:05,280 --> 00:08:08,230 Destruir tudo, com você dentro. 96 00:08:13,190 --> 00:08:15,280 Subseção 6, parágrafo 4. 97 00:08:15,280 --> 00:08:19,420 Adicionar: "Por outro lado, sofre de mania de perseguição". 98 00:08:19,430 --> 00:08:22,750 "Ilusões paranóicas de grandeza". 99 00:08:30,150 --> 00:08:35,050 Não se preocupe, Número 6. você será curado. Eu verei isso. 100 00:08:35,040 --> 00:08:38,690 Chega de pesadelos. Se por acaso você tiver um sonho ruim, 101 00:08:38,730 --> 00:08:43,510 você virá choramingar no meu ombro. 102 00:08:43,710 --> 00:08:45,200 Choramingar! 103 00:08:46,110 --> 00:08:49,110 Observe. Apenas observe. 104 00:08:49,120 --> 00:08:50,380 Por quê? 105 00:08:50,380 --> 00:08:52,760 Ela é sua nova vizinha, só isso! 106 00:08:52,770 --> 00:08:55,140 Achei que estaria interessado. O novo Número 8. 107 00:08:55,140 --> 00:08:56,760 O que aconteceu com o antigo? 108 00:08:56,790 --> 00:09:00,050 Ele desocupou o prédio. Você percebeu, é claro. 109 00:09:00,050 --> 00:09:02,320 Ele escapou? 110 00:09:03,050 --> 00:09:04,090 Não houve nenhum enterro. 111 00:09:04,120 --> 00:09:07,180 Nem sempre é possível. Tem que haver um corpo. 112 00:09:07,180 --> 00:09:08,800 Olhe, ela está se levantando. 113 00:09:08,840 --> 00:09:12,020 É como nos velhos tempos, não é, Número 6? 114 00:09:12,020 --> 00:09:15,290 Você se lembra do seu primeiro dia? 115 00:09:19,900 --> 00:09:21,150 Graças a Deus, estou em casa. 116 00:09:21,190 --> 00:09:24,430 Uma réplica exata do quarto dela, é claro. 117 00:09:24,430 --> 00:09:25,660 É claro. 118 00:09:47,470 --> 00:09:50,010 Número 8, por favor. 119 00:10:00,960 --> 00:10:03,680 - Alô? - Bom dia. 120 00:10:03,710 --> 00:10:07,350 Descansada? Sem fadiga da viagem? 121 00:10:07,420 --> 00:10:09,110 Quem é? 122 00:10:09,450 --> 00:10:10,630 Onde estou? 123 00:10:10,680 --> 00:10:13,910 Não há do que ter medo, querida. 124 00:10:14,170 --> 00:10:19,340 Venha almoçar comigo. Número 2, a Cúpula Verde. 125 00:10:20,360 --> 00:10:21,030 Alô? 126 00:10:21,070 --> 00:10:23,510 - Uma prazerosa aquisição. - Alô? 127 00:10:23,510 --> 00:10:25,910 - Estou certo de que irá concordar. - Alô? 128 00:10:26,040 --> 00:10:28,410 Acredito que será um bom vizinho. 129 00:10:28,550 --> 00:10:30,140 Farei um acordo com você, Número 6. 130 00:10:30,130 --> 00:10:33,470 Diga-me apenas uma coisa e eu o libertarei. 131 00:10:34,050 --> 00:10:35,820 Por que pediu demissão? 132 00:10:35,820 --> 00:10:39,260 Me libertar? Da Vila? 133 00:10:40,130 --> 00:10:44,080 É tudo que queremos saber. Não é pedir muito, é? 134 00:10:45,470 --> 00:10:48,880 Se insiste em ficar, espero que se esforce em se acalmar! 135 00:10:48,880 --> 00:10:50,720 Tente fazer parte da vida da comunidade. 136 00:10:50,720 --> 00:10:53,840 Essa exibição que vai acontecer... Espere um minuto... 137 00:10:56,400 --> 00:11:01,980 Aqui! "Aos 15 anos, o melhor da sala em peças em madeira". 138 00:11:02,020 --> 00:11:04,070 É esse tipo de coisa. Participe! 139 00:11:04,070 --> 00:11:06,930 Vou fazer-lhe uma maçaneta para esta porta. 140 00:11:08,810 --> 00:11:10,840 Você vai voltar! 141 00:11:11,050 --> 00:11:12,700 Choramingando. 142 00:11:17,160 --> 00:11:19,130 Bom dia mais uma vez! 143 00:11:19,130 --> 00:11:21,920 Últimas notícias sobre a Exibição de Arte e Artesanato. 144 00:11:22,160 --> 00:11:25,890 Nosso Comitê de Finanças decidiu quais serão os prêmios. 145 00:11:25,920 --> 00:11:29,620 Haverá 5 prêmios, de acordo com o grupo de idade. 146 00:11:29,620 --> 00:11:32,140 Mas a peça considerada como melhor de todos os grupos 147 00:11:32,140 --> 00:11:36,880 receberá um prêmio especial de 2.000 unidades de créditos. 148 00:11:36,880 --> 00:11:37,910 Com licença. 149 00:11:38,120 --> 00:11:41,410 Repito: 2.000 unidades... 150 00:11:41,410 --> 00:11:43,830 Pode me dizer onde fica "Número Dois, a Cúpula Verde"? 151 00:11:43,830 --> 00:11:45,490 Oh, sim, certamente. 152 00:11:45,490 --> 00:11:48,720 Passe o quarteirão, atravesse a rua, suba as escadas, não tem como errar. 153 00:11:48,720 --> 00:11:50,610 - Eu sei que parece loucura, mas... - O quê? 154 00:11:50,620 --> 00:11:53,250 - Eu não sei onde estou. - Na Vila. 155 00:11:53,290 --> 00:11:55,460 - Dia adorável! - De olho em você. 156 00:11:59,370 --> 00:12:01,950 - Parece uma saudação. - E é. 157 00:12:03,030 --> 00:12:05,110 Poderia me levar até lá, por favor? 158 00:12:05,110 --> 00:12:05,910 À Cúpula Verde? 159 00:12:05,940 --> 00:12:10,590 Claro. Passe o quarteirão, a rua, suba as escadas, não tem como errar. 160 00:12:13,080 --> 00:12:13,940 Tem como conseguir um carro aqui? 161 00:12:13,970 --> 00:12:16,940 Táxis. Só rotas locais. 162 00:12:17,730 --> 00:12:19,550 - E pra onde nos levam? - Pra onde quiser. 163 00:12:19,540 --> 00:12:21,810 Contanto que volte pra cá no final. 164 00:12:21,850 --> 00:12:24,610 Por isso que chamam de rotas locais. 165 00:12:24,640 --> 00:12:27,010 Quem são essas pessoas? Por que estão aqui? 166 00:12:27,010 --> 00:12:29,620 Por que você está aqui? 167 00:12:34,870 --> 00:12:37,880 Aqui está: a Cúpula Verde. 168 00:12:37,880 --> 00:12:40,570 - Quem é o Número Dois? - Quem é o Número Um? 169 00:12:43,020 --> 00:12:45,350 - Estou apavorada. - Adeus. 170 00:12:45,360 --> 00:12:47,890 Não fiz nada de errado. Não cometi nenhum crime. 171 00:12:47,920 --> 00:12:49,480 Tudo que fiz foi pedir demissão. 172 00:12:49,540 --> 00:12:51,970 Não me diga. 173 00:13:06,330 --> 00:13:07,650 Boa noite. 174 00:13:09,650 --> 00:13:11,820 - Almoço prolongado. - Sim. 175 00:13:11,880 --> 00:13:14,110 - Saideira? - Saideira? 176 00:13:14,620 --> 00:13:15,800 Uma bebida. 177 00:13:17,750 --> 00:13:20,450 Há uma coisa boa nesse lugar. Pelo menos é barato. 178 00:13:20,480 --> 00:13:25,470 Whisky genuíno sem álcool, 24 unidades de crédito. 179 00:13:25,510 --> 00:13:29,730 Ou você prefere a genuína vodka sem álcool? 180 00:13:30,140 --> 00:13:34,160 16 unidades. Espero que não haja nada significante nisso. 181 00:13:34,200 --> 00:13:36,450 Sim, eu prefiro, Sr...? 182 00:13:36,480 --> 00:13:37,890 Desculpa, sem nomes. 183 00:13:37,890 --> 00:13:42,470 Eu sou o Número 6, você é o Número 8. 184 00:13:42,490 --> 00:13:44,300 Não achei que seria assim. 185 00:13:45,810 --> 00:13:48,720 Você é... russa? 186 00:13:49,580 --> 00:13:50,860 Estoniana. 187 00:13:51,120 --> 00:13:53,880 - Russa. - Acho que não. 188 00:13:53,880 --> 00:13:55,510 Fala muito bem inglês. 189 00:13:55,520 --> 00:13:56,650 Era meu trabalho. 190 00:13:56,680 --> 00:13:59,070 Do qual pediu demissão. 191 00:14:01,880 --> 00:14:04,010 Número 2 é um homem muito charmoso. 192 00:14:04,040 --> 00:14:04,630 Sim. 193 00:14:04,660 --> 00:14:06,910 Era de se esperar que o assistente dele fosse também. 194 00:14:06,930 --> 00:14:08,480 Quem, eu? 195 00:14:08,800 --> 00:14:12,200 E você, Número 8? 196 00:14:12,240 --> 00:14:14,760 Não sou Número 8 e nenhum outro número. 197 00:14:14,960 --> 00:14:16,620 Meu nome é Nadia Rakowski. 198 00:14:16,660 --> 00:14:20,330 E já fui interrogada demais por hoje. Boa noite. 199 00:14:20,360 --> 00:14:21,940 De olho em você. 200 00:14:38,320 --> 00:14:39,810 Posso ficar com você? 201 00:14:44,960 --> 00:14:49,100 Está sendo um bom vizinho, espero. 202 00:14:49,140 --> 00:14:53,080 Há pessoas que falam e pessoas que não falam. 203 00:14:53,110 --> 00:14:58,890 Ou seja, há pessoas que saem desse lugar e outras não. 204 00:14:58,920 --> 00:15:01,420 Você, obviamente, vai ficar. 205 00:15:01,430 --> 00:15:05,410 Nunca parou pra pensar que é tão prisioneiro quanto eu? 206 00:15:05,620 --> 00:15:09,700 Claro, amigo, eu sei demais. Nós temos prisão perpétua. 207 00:15:09,740 --> 00:15:12,050 Com certeza sou um otimista. 208 00:15:12,050 --> 00:15:15,350 Por isso não importa quem seja o Número 1. 209 00:15:15,510 --> 00:15:18,170 Não importa que lado rege a Vila. 210 00:15:18,210 --> 00:15:21,170 É regida por um ou por outro. 211 00:15:21,210 --> 00:15:24,280 Sim, mas ambos os lados estão ficando iguais. 212 00:15:24,310 --> 00:15:27,860 O que de fato foi criado foi uma comunidade internacional. 213 00:15:27,900 --> 00:15:29,890 Um protótipo da ordem mundial. 214 00:15:29,920 --> 00:15:31,740 Quando os dois lados se olharem, 215 00:15:31,740 --> 00:15:33,910 e perceberem que estão olhando num espelho, 216 00:15:33,910 --> 00:15:36,990 verão que isto é o padrão para o futuro. 217 00:15:36,990 --> 00:15:40,250 O planeta inteiro como a Vila? 218 00:15:40,480 --> 00:15:43,300 Essa é a minha esperança. Qual é a sua? 219 00:15:43,330 --> 00:15:46,080 Gostaria de ser o primeiro homem na lua. 220 00:15:53,250 --> 00:15:55,960 Bem, tenho que ir, ótima conversa. 221 00:15:56,330 --> 00:15:58,430 Obrigado, Número 6. 222 00:16:13,270 --> 00:16:15,700 Nadadora internacional. 223 00:16:16,320 --> 00:16:22,340 Aos 17 anos foi medalha de bronze nas Olimpíadas. 224 00:16:26,630 --> 00:16:27,840 Sala de controle. 225 00:16:27,960 --> 00:16:31,230 É o Número 2. Qual o raio de visão vocês têm fora do mar? 226 00:16:31,260 --> 00:16:33,900 Com transmissão de TV? 227 00:16:33,940 --> 00:16:36,240 - Sim. - 3 quilômetros. 228 00:16:36,300 --> 00:16:39,150 - Depois disso, só o radar. - Obrigado. 229 00:16:39,180 --> 00:16:43,750 - A sala de controle está pronta. - Obrigado, logo estarei aí. 230 00:16:47,120 --> 00:16:49,540 Logo ela ficará fora do alcance. 231 00:16:49,570 --> 00:16:52,360 Devo dizer que ela continuou praticando. 232 00:16:52,970 --> 00:16:55,200 Bem, Alerta Laranja. 233 00:18:16,260 --> 00:18:19,730 Não toque nela, por favor. Nós cuidaremos dela. 234 00:18:29,660 --> 00:18:32,400 Encontre-me no hospital, Número 6. 235 00:18:32,430 --> 00:18:34,300 Já estou indo. 236 00:18:54,240 --> 00:18:57,370 Oh, Número 6! Que bom que veio! 237 00:18:57,840 --> 00:19:00,110 - Pode me ajudar? - Como? 238 00:19:00,140 --> 00:19:04,670 Talvez conheça Número 8 melhor que ninguém em sua estada aqui... 239 00:19:05,400 --> 00:19:06,830 Venha comigo. 240 00:19:10,970 --> 00:19:12,240 Observe. 241 00:19:13,480 --> 00:19:14,660 Você achou que poderia escapar? 242 00:19:14,700 --> 00:19:15,620 Não diz uma palavra. 243 00:19:15,620 --> 00:19:18,860 Não quero ser duro com ela. Ela não é importante. 244 00:19:18,900 --> 00:19:20,030 Estou surpreso que tenham enviado ela pra cá. 245 00:19:20,030 --> 00:19:22,610 Qual o propósito de ter nadado? 246 00:19:22,610 --> 00:19:24,700 Estava tentando o suicídio? 247 00:19:24,760 --> 00:19:27,150 Você percebeu alguma tendência suicida? 248 00:19:27,580 --> 00:19:30,930 - O que está fazendo com ela? - Nada, como pode ver. 249 00:19:30,970 --> 00:19:33,650 Oh, há uma corrente alternada no chão. 250 00:19:33,650 --> 00:19:36,500 4 segundos ligada, 4 segundos desligada. 251 00:19:36,530 --> 00:19:38,450 Leva apenas 3 segundos pra chegar até a porta. 252 00:19:38,480 --> 00:19:41,630 Se ela contar corretamente, pode ir embora quando quiser. 253 00:19:42,350 --> 00:19:43,740 O que passou pela sua cabeça? 254 00:19:43,770 --> 00:19:46,080 Ela entendeu, finalmente. 255 00:19:48,200 --> 00:19:50,160 O que passou pela sua cabeça? 256 00:19:50,940 --> 00:19:53,600 Um... Dois... 257 00:19:54,670 --> 00:19:58,540 Se ela tiver confiança na própria contagem, não haverá problema. 258 00:19:58,540 --> 00:20:00,840 É voluntário. 259 00:20:01,940 --> 00:20:06,400 O que passou pela sua cabeça? O que estava pensando? 260 00:20:07,020 --> 00:20:08,010 Diga-nos. 261 00:20:08,050 --> 00:20:10,700 O que passou pela sua cabeça? 262 00:20:11,560 --> 00:20:13,940 Qual o propósito de ter nadado? 263 00:20:14,310 --> 00:20:16,370 O que passou pela sua cabeça? 264 00:20:17,130 --> 00:20:19,520 Estava tentando o suicídio? 265 00:20:19,710 --> 00:20:22,600 Suicídio? Suicídio? 266 00:20:22,870 --> 00:20:24,850 O que passou pela sua cabeça? 267 00:20:25,870 --> 00:20:27,380 O que passou...? 268 00:20:27,420 --> 00:20:30,230 Acho que ela vai tentar. 269 00:20:31,460 --> 00:20:34,580 Isso. Assim é melhor. 270 00:20:34,610 --> 00:20:37,080 Cabeça! Cabeça! Cabeça! 271 00:20:37,420 --> 00:20:39,040 Não! Desliguem! Desliguem! 272 00:20:39,080 --> 00:20:42,290 Matem-me! Matem-me! Matem-me! 273 00:20:44,150 --> 00:20:48,620 Bem, só queríamos tentar algo diferente. 274 00:20:53,360 --> 00:20:57,360 Tem certeza que não pode ajudar? Achei tudo isso desagradável. 275 00:20:57,620 --> 00:20:59,430 Deixe-a em paz! 276 00:20:59,460 --> 00:21:02,460 Parece uma tendência suicida, não? 277 00:21:02,500 --> 00:21:05,870 - Deixe-a em paz! - Isso é uma ordem, Número 6? 278 00:21:06,720 --> 00:21:11,740 Muito bem... Você queria um acordo. 279 00:21:12,490 --> 00:21:14,840 Farei um acordo com você. 280 00:21:17,070 --> 00:21:19,500 Deixe-a em paz e eu vou colaborar. 281 00:21:19,490 --> 00:21:21,780 - Você o quê? - Não era o que queria? 282 00:21:21,790 --> 00:21:25,890 Tão óbvia uma fraqueza em você? 283 00:21:25,920 --> 00:21:29,440 - Por que não? - Vai colaborar por causa disso? 284 00:21:29,470 --> 00:21:33,600 Não se empolgue tanto, não vou dizer nada. 285 00:21:33,640 --> 00:21:37,070 Vou me integrar, tentar me acalmar, 286 00:21:37,100 --> 00:21:39,430 até esculpir algo para a exibição... 287 00:21:39,460 --> 00:21:42,540 Se eu entregá-la a você, 288 00:21:42,570 --> 00:21:44,820 fará uma peça de madeira pra mim? 289 00:21:44,830 --> 00:21:48,000 - É esse seu acordo? - O melhor que vai conseguir. 290 00:21:49,240 --> 00:21:52,490 Você é mesmo surpreendente, Número 6. 291 00:21:53,530 --> 00:21:58,700 "Arquivo número 6, seção 42, Subseção 6, novo parágrafo 5." 292 00:21:58,730 --> 00:22:02,250 "Excessivo senso de presunção." 293 00:22:02,290 --> 00:22:08,200 "Em sua estada, sua egomania tem crescido, acima de tudo." 294 00:22:08,230 --> 00:22:09,560 Então? 295 00:22:10,580 --> 00:22:13,770 Está bem. Ela é toda sua. 296 00:22:14,410 --> 00:22:15,930 De olho em você. 297 00:22:28,300 --> 00:22:30,200 Bom dia, chegou cedo. 298 00:22:30,200 --> 00:22:32,290 Deixe que faço pra você. 299 00:22:33,540 --> 00:22:36,160 - Um ou dois ovos? - Dois, eu acho. 300 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 Um ou dois ovos... 301 00:22:38,400 --> 00:22:41,450 - Aqui está. - Isso é ótimo. 302 00:22:41,490 --> 00:22:42,980 De olho em você. 303 00:22:42,980 --> 00:22:46,920 As coisas não podiam estar melhores. Vou visitá-los. 304 00:22:50,110 --> 00:22:52,480 Bom dia. Estabelecendo-se, eu espero? 305 00:22:52,480 --> 00:22:53,330 Obrigada. 306 00:22:53,440 --> 00:22:56,120 Nada de natação hoje, hein? 307 00:22:56,520 --> 00:22:58,580 - Não, vamos para a floresta. - Danadinho, danadinho! 308 00:22:58,610 --> 00:23:00,290 Esculpir para a exibição. 309 00:23:00,290 --> 00:23:02,390 Decidi fazer uma série de abstratos. 310 00:23:02,430 --> 00:23:05,200 Não está usando nenhuma arma ofensiva, espero. 311 00:23:05,230 --> 00:23:08,620 Conhece as regras sobre machados, serrotes, cinzéis, essas coisas. 312 00:23:08,660 --> 00:23:10,500 Podem cair em mãos erradas. 313 00:23:10,540 --> 00:23:15,000 Não. Arte Abstrata é basicamente primitiva. 314 00:23:15,790 --> 00:23:17,160 Fiz minhas próprias ferramentas. 315 00:23:17,190 --> 00:23:21,170 Muito bem! Como os homens das cavernas, hein, Número 6? 316 00:23:21,210 --> 00:23:23,870 Talvez eu até invente o fogo. 317 00:23:31,490 --> 00:23:33,470 Eles podem nos ver, mas não podem nos ouvir. 318 00:23:33,510 --> 00:23:34,980 Pode falar à vontade. 319 00:23:35,670 --> 00:23:36,990 Posso mesmo? 320 00:23:37,020 --> 00:23:39,320 Ainda acha que é uma armadilha? 321 00:23:41,180 --> 00:23:42,710 Eu não sei. 322 00:23:47,060 --> 00:23:50,540 Foi enviada pra cá porque descobriu os arredores da Vila? 323 00:23:50,570 --> 00:23:53,250 - Não diga isso a eles! - Você sabe onde é, não sabe? 324 00:23:54,710 --> 00:23:57,300 Tudo que eu sei é que não há saída. 325 00:23:57,330 --> 00:23:59,660 Nem mesmo pelo mar. Você tentou. 326 00:24:00,640 --> 00:24:03,680 Eu fui uma tola. Não conseguiria nadar tão longe. 327 00:24:03,710 --> 00:24:07,170 Longe quanto? Pra onde? 328 00:24:08,590 --> 00:24:11,130 - Isso não é bom. - Mesmo? 329 00:24:11,160 --> 00:24:14,560 Se eu soubesse de onde eu estava velejando, 330 00:24:14,590 --> 00:24:19,040 eu poderia calcular pra onde eu estaria velejando. 331 00:24:19,080 --> 00:24:21,890 - Velejar? - De barco. 332 00:24:24,720 --> 00:24:26,130 Quer ir? 333 00:24:27,320 --> 00:24:30,940 - Preciso pensar. - Fique nas trilhas. 334 00:25:37,890 --> 00:25:39,670 Nossa! 335 00:25:41,760 --> 00:25:43,660 Nossa! 336 00:25:43,800 --> 00:25:45,230 O que é isso? 337 00:25:45,270 --> 00:25:47,770 Não está terminado. Não faz sentido separado do todo. 338 00:25:47,780 --> 00:25:49,110 Terá três pedaços. 339 00:25:49,140 --> 00:25:51,410 As inscrições vão ser em duas semanas. 340 00:25:51,410 --> 00:25:52,800 Eu estarei pronto. 341 00:25:53,250 --> 00:25:56,390 Machado, cinzel de pedra... 342 00:25:56,500 --> 00:26:00,680 Até isso está fora da lei, tecnicamente falando. 343 00:26:00,710 --> 00:26:05,680 Mas você pode fechar um olho cego da vigilância, não pode? 344 00:26:05,720 --> 00:26:07,990 Meu querido 6, não sonharia em interferir. 345 00:26:08,020 --> 00:26:10,010 Nem posso dizer como estou satisfeito. 346 00:26:10,010 --> 00:26:11,540 Quer uma carona até a Vila? 347 00:26:11,580 --> 00:26:14,840 Não, obrigado. Vou continuar um pouco, enquanto tem luz. 348 00:26:16,690 --> 00:26:19,060 - De olho em você. - Em você também. 349 00:26:24,330 --> 00:26:26,020 Não por muito tempo. 350 00:26:26,060 --> 00:26:29,740 Olá, boa noite. Toque de recolher. 351 00:26:29,780 --> 00:26:34,370 Durma bem. 15 minutos até o toque de recolher. 352 00:26:34,600 --> 00:26:38,920 Enquanto isso, adormeça ao som de... 353 00:26:56,630 --> 00:26:58,400 É seguro falar? 354 00:26:58,780 --> 00:27:00,550 Fale baixinho. 355 00:27:07,380 --> 00:27:09,550 Recolher em 5 minutos... 356 00:27:09,690 --> 00:27:10,450 Diga-me... 357 00:27:10,500 --> 00:27:13,440 Para recolher, 5 minutos. 358 00:27:18,800 --> 00:27:20,750 A linguagem do amor. 359 00:27:20,790 --> 00:27:23,740 - Eu sei onde é a Vila. - Como sabe? 360 00:27:23,770 --> 00:27:25,510 Eu trabalho para o governo. 361 00:27:26,320 --> 00:27:28,760 Que... Que governo? 362 00:27:28,790 --> 00:27:32,480 Não importa. Eu vi um arquivo secreto sobre a Vila por acaso. 363 00:27:32,480 --> 00:27:33,530 Apenas por alguns segundos. 364 00:27:33,560 --> 00:27:39,070 Você tinha acesso a outras informações secretas? 365 00:27:39,100 --> 00:27:40,490 Sim. 366 00:27:41,840 --> 00:27:45,150 - Onde estamos agora, querida? - Lituânia. 367 00:27:45,190 --> 00:27:47,440 Toque de recolher em 1 minuto. 368 00:27:47,470 --> 00:27:50,000 Lituânia... 369 00:27:51,870 --> 00:27:53,120 No Mar Báltico. 370 00:27:53,150 --> 00:27:57,500 Dá pra ir em direção à Alemanha Ocidental, Dinamarca... 371 00:27:57,540 --> 00:28:00,940 São 500 km, no mínimo. 372 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 - Não necessariamente. - Por que não? 373 00:28:04,340 --> 00:28:06,640 Gdynia, na Polônia. Danzig. 374 00:28:06,640 --> 00:28:09,620 Irá me levar com você? Eu ficarei a salvo? 375 00:28:09,650 --> 00:28:13,820 Não posso responder às autoridades britânicas por nós dois. 376 00:28:13,860 --> 00:28:17,080 - Pode responder por si? - Dou minha garantia pessoal. 377 00:28:17,110 --> 00:28:20,570 - O que ela possa valer. - 50 km apenas. 378 00:28:21,820 --> 00:28:25,140 Essa é a distância para a fronteira polonesa. 379 00:28:25,640 --> 00:28:30,330 Mais além, na costa, há uma vila, Branyevo. 380 00:28:30,370 --> 00:28:33,550 Pescadores. Eles resistem a eles. 381 00:28:33,740 --> 00:28:36,140 Há um pequeno grupo. Eu os conheço. 382 00:28:36,170 --> 00:28:39,210 Eu tenho um contato, ele fará tudo por nós quando chegarmos. 383 00:28:39,240 --> 00:28:41,360 É pra lá que estava indo? 384 00:28:41,400 --> 00:28:43,430 Quer saber o que quero? 385 00:28:43,840 --> 00:28:46,700 Ouvir as batidas do Big Bill. 386 00:28:48,090 --> 00:28:49,810 Big Ben... 387 00:28:49,840 --> 00:28:52,620 Eu nunca o chamarei de outra coisa. 388 00:28:53,270 --> 00:28:54,960 Boa noite, Nadia. 389 00:28:54,990 --> 00:28:58,060 - Boa noite, Big Ben. - Big Bill. 390 00:29:13,490 --> 00:29:15,530 EXIBIÇÃO DE ARTE E ARTESANATO 391 00:29:16,090 --> 00:29:19,820 Boa tarde! Com licença um minuto, Número 8? 392 00:29:19,860 --> 00:29:22,570 Número 6, acabei de vir da exposição, 393 00:29:22,570 --> 00:29:25,080 e o comitê está intrigado com seu abstrato, 394 00:29:25,080 --> 00:29:27,370 mas ainda estão confusos. Pode nos dar um segundo? 395 00:29:27,370 --> 00:29:29,960 Claro, será um prazer. Eu já volto aqui. 396 00:29:29,960 --> 00:29:31,410 Com licença! 397 00:29:35,360 --> 00:29:38,140 Altíssimo padrão, não acha? 398 00:29:38,150 --> 00:29:39,920 Altamente original. 399 00:29:44,090 --> 00:29:47,000 Ah, General. Excelente! 400 00:29:47,180 --> 00:29:50,220 Vi sua peça, Número 6, não gostei, devo dizer. 401 00:29:50,220 --> 00:29:51,830 Oh, que pena ouvir isso. 402 00:29:51,860 --> 00:29:54,330 - Esse é o seu jogo de xadrez? - Não é nada. 403 00:29:54,370 --> 00:29:56,320 Está muito bom. 404 00:29:56,360 --> 00:30:00,220 Sim, eu gostei do Rei, devo confessar. 405 00:30:00,220 --> 00:30:04,760 O Rei? Sim, sim. De primeira classe. 406 00:30:04,920 --> 00:30:07,140 A propósito, estou contente que tenha se acalmado. 407 00:30:07,140 --> 00:30:09,450 Obrigado. Muito obrigado. 408 00:30:11,360 --> 00:30:15,600 Eis ele aqui, nosso próprio Epstein! 409 00:30:15,630 --> 00:30:18,110 - Posso ajudar? - Não sabemos o que significa. 410 00:30:18,140 --> 00:30:19,620 Significa o que é. 411 00:30:19,630 --> 00:30:23,750 Brilhante. Significa o que é. Brilhante! 412 00:30:23,780 --> 00:30:27,800 Não me deixe influenciá-los. Vocês são o comitê. 413 00:30:28,850 --> 00:30:33,020 O que me deixou confusa, Número 6, é que você entitulou a obra. 414 00:30:33,060 --> 00:30:34,490 "Fuga." 415 00:30:34,490 --> 00:30:37,190 Esta parte... 416 00:30:37,350 --> 00:30:39,320 O que representa pra vocês? 417 00:30:39,360 --> 00:30:41,780 - Uma porta de igreja? - Na mosca. 418 00:30:41,820 --> 00:30:44,040 Acho que estou entendendo. 419 00:30:44,070 --> 00:30:47,820 Esta outra parte aqui, com a mesma linha geral, 420 00:30:47,830 --> 00:30:53,520 um tanto mais abstrata, representa liberdade ou limite, 421 00:30:53,980 --> 00:30:56,180 dependendo como você olha. 422 00:30:56,210 --> 00:31:00,280 A cerca está caída, a porta está aberta, você está livre... 423 00:31:00,320 --> 00:31:05,390 livre para fugir... fugir disso. 424 00:31:05,420 --> 00:31:08,200 Os símbolos das aspirações humanas: 425 00:31:08,200 --> 00:31:10,810 conhecimento, liberdade, fuga. 426 00:31:10,850 --> 00:31:12,790 - Por que essa barra transversal? - Por que não? 427 00:31:12,830 --> 00:31:16,480 Esplêndido! Por um momento fiquei preocupada. 428 00:31:16,520 --> 00:31:21,490 Só não entendi uma coisa: onde está o Número 2? 429 00:31:25,100 --> 00:31:29,920 E agora... agora o prêmio especial para o grupo acima dos 60. 430 00:31:30,080 --> 00:31:36,670 E ele vai para a maravilhosa tapeçaria do Número 38! 431 00:31:41,210 --> 00:31:43,550 Muito bem, 38! 432 00:31:48,550 --> 00:31:52,480 E agora... e agora... o prêmio dos prêmios. 433 00:31:52,520 --> 00:31:57,730 O prêmio especial de 2.000 unidades pelo melhor trabalho de todos. 434 00:31:57,820 --> 00:32:03,220 E o comitê dará o prêmio para... o Número 6! 435 00:32:08,320 --> 00:32:10,700 - Discurso, camarada! - Como é? 436 00:32:10,730 --> 00:32:12,520 - Discurso. - Sim... 437 00:32:13,370 --> 00:32:17,580 Senhoras e senhores... companheiros cidadãos... 438 00:32:19,160 --> 00:32:21,010 Minha obra se basta como prêmio. 439 00:32:21,050 --> 00:32:22,910 Falou como um verdadeiro artista. 440 00:32:22,940 --> 00:32:27,600 Contudo, estou muito honrado por esse prêmio. 441 00:32:27,640 --> 00:32:31,880 Sinto, no entanto, que ele deveria ser de outra pessoa, 442 00:32:31,910 --> 00:32:36,650 cujo trabalho e longa vida nesta Vila, 443 00:32:36,680 --> 00:32:41,340 vem sendo um exemplo para nós todos: Número 38! 444 00:32:44,020 --> 00:32:48,120 Sem querer contrariar a decisão do comitê, 445 00:32:48,150 --> 00:32:55,570 mas eu gostaria de usar essas 2.000 unidades para comprar... 446 00:32:55,600 --> 00:33:01,830 a obra do Número 38 e pendurá-la na minha casa. 447 00:33:01,870 --> 00:33:03,170 Concordam? 448 00:33:03,210 --> 00:33:05,370 Bravo! 449 00:33:21,830 --> 00:33:24,500 - Muito obrigado! - Oh, sim! 450 00:34:32,330 --> 00:34:34,500 Bom dia! Bom dia! Bom dia! 451 00:34:34,540 --> 00:34:36,790 É mais um belo dia que chega! 452 00:34:36,830 --> 00:34:39,630 Levante-se e brilhe! Levante-se e brilhe! 453 00:34:39,660 --> 00:34:44,630 Previsão do tempo: estará quente e agradável o dia inteiro. 454 00:34:44,660 --> 00:34:47,040 A brisa fresca irá continuar. 455 00:34:48,980 --> 00:34:51,710 - Quanto falta? - Uns 3 km. 456 00:34:51,750 --> 00:34:55,910 Se sua localização estiver correta, é só virar no próximo cabo. 457 00:35:27,450 --> 00:35:31,410 Chamando Número 2, chamando Número 2. 458 00:35:35,500 --> 00:35:38,150 Ali, quase fora de alcance. 459 00:35:39,720 --> 00:35:43,980 50 km, hein? Melhor chamar o Posto 5, para garantir. 460 00:35:44,010 --> 00:35:46,280 E depois, Alerta Laranja. 461 00:35:49,330 --> 00:35:53,650 Alerta Laranja. Alerta Laranja. 462 00:36:15,840 --> 00:36:18,470 É ali. Está vendo a caverna? 463 00:36:31,080 --> 00:36:33,160 Estamos pegando um vento contrário vindo das rochas. 464 00:36:36,030 --> 00:36:37,200 Olhe! 465 00:36:38,210 --> 00:36:40,480 Nade pra lá, nade pra lá! 466 00:37:02,150 --> 00:37:03,780 Nadia! 467 00:37:09,840 --> 00:37:12,010 Lápis... papel... 468 00:37:27,990 --> 00:37:32,310 Peça a ele para transmitir isso para Londres imediatamente. 469 00:37:33,140 --> 00:37:36,580 Ele não vai entender, está em código. 470 00:37:36,620 --> 00:37:39,310 É uma mensagem de socorro. 471 00:37:40,240 --> 00:37:42,390 Que rota vamos tomar? 472 00:37:43,130 --> 00:37:44,970 Eu compreendo. 473 00:37:45,000 --> 00:37:49,140 Pelo mar, de Gdansk a Danzig, 474 00:37:49,180 --> 00:37:51,140 um vôo para Copenhagen, 475 00:37:51,170 --> 00:37:54,270 e outro vôo para Londres. 476 00:37:54,500 --> 00:37:56,900 - Rápido, agora. - O relógio dele. 477 00:37:56,940 --> 00:37:58,490 Peça o relógio dele. 478 00:37:59,900 --> 00:38:03,330 Este não está bom, água do mar, seu relógio. 479 00:38:07,640 --> 00:38:10,310 - E agora? - Rápido, por favor. 480 00:38:22,260 --> 00:38:24,390 LONDRES VIA DANZIG E COPENHAGEN 481 00:38:38,890 --> 00:38:41,180 - Big Ben? - O quê? 482 00:38:42,500 --> 00:38:44,920 Só queria ouvir sua voz. 483 00:38:44,960 --> 00:38:47,080 Eu não badalo. 484 00:38:47,840 --> 00:38:52,710 As badaladas devem ocorrer em cerca de... 485 00:38:53,260 --> 00:38:55,800 12 horas. 486 00:39:10,850 --> 00:39:15,340 - Big Ben... - Ahn? Sim? 487 00:39:15,440 --> 00:39:17,360 Estou meio enjoada. 488 00:39:17,490 --> 00:39:20,860 Tudo bem. Agüente. 489 00:39:20,890 --> 00:39:27,450 São só mais... 3 horas no mar. 490 00:39:31,440 --> 00:39:33,340 - Big Ben...? - Sim? 491 00:39:34,960 --> 00:39:38,310 - Tem uma esposa na Inglaterra? - Não. 492 00:39:39,420 --> 00:39:42,090 Pare de conversar! 493 00:39:42,670 --> 00:39:45,260 - Big Ben...? - Sim? 494 00:39:45,880 --> 00:39:49,290 - Já me sinto melhor. - Que bom! 495 00:39:49,290 --> 00:39:52,520 Que maravilha! 496 00:39:52,560 --> 00:39:55,600 Maravilhoso... Boa noite. 497 00:40:02,110 --> 00:40:03,850 Fotheringay falando. 498 00:40:04,610 --> 00:40:07,940 Sim, eu vi uma cópia da mensagem decifrada. 499 00:40:08,140 --> 00:40:10,340 Que horas você diria? 500 00:40:10,380 --> 00:40:11,790 Ótimo. 501 00:40:11,820 --> 00:40:14,350 Sim, mal posso esperar para vê-lo. 502 00:40:24,930 --> 00:40:27,650 Se aqui fosse... 503 00:40:27,650 --> 00:40:29,700 Se aqui fosse Copenhagen... 504 00:40:30,420 --> 00:40:35,130 seria menos que uma hora e meia pra chegar. 505 00:40:35,940 --> 00:40:37,410 Big Ben...? 506 00:40:38,590 --> 00:40:39,900 Sim? 507 00:40:40,290 --> 00:40:43,170 Vamos pousar onde, na Inglaterra? 508 00:40:43,470 --> 00:40:44,650 Não sei. 509 00:40:44,660 --> 00:40:47,450 Se tiverem recebido minha mensagem corretamente, 510 00:40:47,480 --> 00:40:53,160 pousaremos num escritório que conheço muito bem, em Londres. 511 00:40:53,870 --> 00:40:55,700 - Big Ben...? - Sim? 512 00:40:55,740 --> 00:40:57,890 Está comprometido com alguém? 513 00:40:57,890 --> 00:41:01,130 Essa é a palavra certa? Comprometido? 514 00:41:01,160 --> 00:41:02,820 Vá dormir. 515 00:41:09,670 --> 00:41:12,270 Blimey, esse aqui pesa! 516 00:41:12,300 --> 00:41:14,270 Vocês dois seguram do outro lado. 517 00:41:14,270 --> 00:41:17,720 Cuidado, isso aqui é frágil! 518 00:41:19,130 --> 00:41:21,500 - Boa noite, Coronel. - Boa noite, Fotheringay. 519 00:41:21,710 --> 00:41:23,940 Bem, está tudo indo de acordo com o esquema. 520 00:41:23,970 --> 00:41:25,530 Nosso amigo estará conosco a qualquer minuto. 521 00:41:25,530 --> 00:41:27,220 Muito bem, abram. 522 00:41:51,880 --> 00:41:53,760 - Coronel... - Tudo bem? 523 00:41:58,810 --> 00:42:01,750 - Fotheringay... - Olá, meu velho. 524 00:42:02,370 --> 00:42:05,710 Deixe-me apresentá-los à Nadia. 525 00:42:05,740 --> 00:42:07,310 Como vai, minha querida? 526 00:42:08,060 --> 00:42:10,730 Certo, então. Deixe isso com a gente, amigo. 527 00:42:10,910 --> 00:42:14,820 - Vejo vocês mais tarde, espero. - Assim espero, Fotheringay. 528 00:42:17,220 --> 00:42:19,630 É aqui? 529 00:42:22,860 --> 00:42:24,450 É aqui? 530 00:42:26,930 --> 00:42:28,210 Sim... 531 00:42:30,130 --> 00:42:31,770 É aqui. 532 00:42:31,800 --> 00:42:34,690 Se importaria em esperar na outra sala, querida? Peters? 533 00:42:35,700 --> 00:42:40,100 Está tudo bem. Vá com eles. Vejo você depois. 534 00:42:42,060 --> 00:42:44,820 Bem, a volta do filho pródigo. 535 00:42:47,010 --> 00:42:49,090 Não estou vendo nenhum bezerro gordo. 536 00:42:49,120 --> 00:42:52,100 - Esperava por um? - Não. 537 00:42:55,450 --> 00:42:58,490 Diga-me: quem é ela? 538 00:43:00,470 --> 00:43:02,090 Nadia Rakowski. 539 00:43:02,090 --> 00:43:03,370 Mesmo? 540 00:43:03,400 --> 00:43:05,960 Qual era o nome dela quando deixou a estação Peckham Rye 541 00:43:05,990 --> 00:43:07,910 num trem para o Balé de Bolshoi? 542 00:43:07,950 --> 00:43:09,890 Você não mudou, não é? 543 00:43:10,630 --> 00:43:13,340 Ela me disse que era estoniana. 544 00:43:13,770 --> 00:43:16,210 - Na Vila. - A Vila? 545 00:43:16,250 --> 00:43:18,780 Ela era o Número 8. Não sabe sobre a Vila? 546 00:43:18,780 --> 00:43:21,210 Eu estou aqui para fazer as perguntas, rapaz! 547 00:43:21,470 --> 00:43:22,990 Era o que o Número 2 costumava dizer. 548 00:43:23,020 --> 00:43:26,230 - Número 2? - O diretor da Vila. 549 00:43:26,260 --> 00:43:29,980 - Que Vila? - Sim, esqueci, você não sabe. 550 00:43:30,890 --> 00:43:35,160 A Vila é o lugar onde as pessoas de repente se acham, 551 00:43:35,160 --> 00:43:39,510 pessoas que se demitiram de um certo tipo de emprego, 552 00:43:39,540 --> 00:43:43,830 ou que desertaram, ou que foram removidas. 553 00:43:43,860 --> 00:43:46,820 O conhecimento em suas cabeças é de grande valor, 554 00:43:46,830 --> 00:43:48,330 tanto para um lado, como para o outro. 555 00:43:48,360 --> 00:43:50,190 Tem certeza que não há uma Vila aqui? 556 00:43:50,220 --> 00:43:54,700 - Onde é essa Vila? - Lituânia, República Báltica. 557 00:43:54,700 --> 00:43:56,690 Uns 50 km da fronteira polonesa. 558 00:43:56,730 --> 00:43:58,790 - Como descobriu? - Nadia me disse. 559 00:43:58,820 --> 00:43:59,720 Como ela soube? 560 00:43:59,720 --> 00:44:02,570 Ela trabalhava para o governo. Viu de relance um arquivo secreto. 561 00:44:02,740 --> 00:44:04,450 Sobre como pegar um espião em 6 lições? 562 00:44:04,700 --> 00:44:08,120 Arrisquei a minha vida e a dela para voltar aqui, 563 00:44:08,120 --> 00:44:10,650 porque achei que fosse ser diferente. 564 00:44:10,690 --> 00:44:13,810 É, não é? Diferente? 565 00:44:15,030 --> 00:44:17,160 Meu amigo, peço desculpas. 566 00:44:17,160 --> 00:44:19,660 Fez uma longa viagem. Deve estar exausto. 567 00:44:19,690 --> 00:44:23,980 Acredito que precisa de uma bebida decente. Escocês? 568 00:44:24,020 --> 00:44:26,260 - 24 unidades. - O quê? 569 00:44:26,290 --> 00:44:30,890 - É quanto custa na Vila. - Ah, sim... a Vila. 570 00:44:30,920 --> 00:44:32,180 Com certeza sabe disso. 571 00:44:32,180 --> 00:44:34,740 Tudo que sei é que se demitiu de um cargo 572 00:44:34,740 --> 00:44:36,660 do mais alto sigilo neste país. 573 00:44:36,900 --> 00:44:39,750 Se recusou a dizer por quê e depois desapareceu. 574 00:44:39,780 --> 00:44:41,430 - Fui raptado. - Oh, mesmo? 575 00:44:41,470 --> 00:44:45,440 Que dramático. Então, depois de alguns meses... 576 00:44:45,470 --> 00:44:48,370 recebemos uma mensagem em código avisando seu retorno. 577 00:44:48,380 --> 00:44:51,120 Do outro lado da Cortina de Ferro. 578 00:44:51,150 --> 00:44:54,070 - Você pensa que eu fugi. - E voltou para continuar o trabalho. 579 00:44:55,520 --> 00:44:58,660 - Não. - "Não", ele diz. "Não"? 580 00:44:58,690 --> 00:45:02,720 "Nyet." Que tipo de imbecis acha que somos? 581 00:45:08,760 --> 00:45:10,290 Obrigado. 582 00:45:10,670 --> 00:45:12,370 O que quer que eu faça? 583 00:45:12,400 --> 00:45:13,920 Muitas coisas. 584 00:45:13,960 --> 00:45:16,360 Mas vamos começar do princípio, certo? 585 00:45:16,360 --> 00:45:18,330 Primeiro: por que pediu demissão? 586 00:45:18,360 --> 00:45:19,990 Foi uma questão de consciência. 587 00:45:20,020 --> 00:45:22,620 Escute aqui, filho... 588 00:45:23,820 --> 00:45:26,320 Acha que está seguro em Londres? 589 00:45:26,350 --> 00:45:29,840 Se eles acharam que valia a pena seqüestrá-lo, vale a pena matá-lo. 590 00:45:29,880 --> 00:45:34,040 Duvido que fique vivo 24 horas fora desse prédio. 591 00:45:34,040 --> 00:45:36,180 A não ser que consiga proteção. 592 00:45:36,210 --> 00:45:37,930 - Você quer? - Pra garota também. 593 00:45:37,960 --> 00:45:39,540 Se você nos disser o que nos interessa, sim. 594 00:45:39,550 --> 00:45:42,480 Asilo político garantido para a garota. 595 00:45:42,510 --> 00:45:45,130 - Bem, isso depende. - Depende nada, é garantido! 596 00:45:45,170 --> 00:45:47,920 Está bem. Contanto que faça sua parte no acordo. 597 00:45:49,950 --> 00:45:50,540 Está bem. 598 00:45:50,540 --> 00:45:53,240 Certo, primeira pergunta: por que pediu demissão? 599 00:45:55,340 --> 00:45:57,190 Eu pedi demissão... 600 00:45:59,070 --> 00:46:03,060 porque por um bom tempo... 601 00:46:03,290 --> 00:46:05,000 Espere um pouco. 602 00:46:06,850 --> 00:46:08,810 - São 8 horas. - Isso mesmo. 603 00:46:08,840 --> 00:46:10,550 A noite é uma criança e há muitas perguntas. 604 00:46:10,580 --> 00:46:13,300 Primeiro: por que se demitiu? 605 00:46:16,150 --> 00:46:19,920 O Big Ben acabou de bater oito horas. 606 00:46:20,020 --> 00:46:22,420 - Meu relógio marca 8 horas. - E daí? 607 00:46:22,460 --> 00:46:25,200 Um homem me deu esse relógio na Polônia. 608 00:46:25,230 --> 00:46:30,710 Eu queria conferir as horas, ter certeza que a viagem... 609 00:46:30,750 --> 00:46:33,520 correspondia com a jornada para Londres. 610 00:46:33,550 --> 00:46:35,720 Que deve ter correspondido. 611 00:46:35,720 --> 00:46:38,870 Sim, é claro. Mas poderia me explicar... 612 00:46:38,910 --> 00:46:43,630 como um homem na Polônia teria um relógio com a hora britânica, 613 00:46:43,660 --> 00:46:46,080 quando há uma hora de diferença? 614 00:46:46,430 --> 00:46:48,040 Talvez estivesse atrasado. 615 00:46:48,520 --> 00:46:50,220 Aposto que estava. 616 00:47:52,460 --> 00:47:54,160 Bom trabalho, Fotheringay. 617 00:47:54,160 --> 00:47:57,340 Volte pra Londres antes que surjam questionamentos. 618 00:47:57,370 --> 00:47:59,000 Qual minha próxima tarefa? 619 00:47:59,040 --> 00:48:02,210 O Coronel irá passar suas ordens quando voltar. 620 00:48:15,500 --> 00:48:17,370 De olho em você. 621 00:48:21,910 --> 00:48:23,720 Boa noite, cidadãos. 622 00:48:23,820 --> 00:48:28,330 O Conselho Local anuncia outra excitante competição. 623 00:48:28,880 --> 00:48:33,280 O tema dessa vez é: "paisagens marítimas". 624 00:48:43,610 --> 00:48:50,720 "Arquivo número 6, seção 42, Subseção 1, parágrafo 1." 625 00:48:50,780 --> 00:48:52,300 "De volta ao início." 626 00:48:52,330 --> 00:48:54,440 Estava certo sobre ele. 627 00:48:56,760 --> 00:48:58,510 - Eu disse a você. - Não se preocupe. 628 00:48:58,550 --> 00:49:01,040 Foi uma boa idéia. Você fez o que pôde. 629 00:49:01,400 --> 00:49:04,070 Vou enfatizar isso no meu relatório. 47208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.