Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,030 --> 00:02:12,030
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
2
00:02:15,039 --> 00:02:15,960
!تعال
3
00:02:18,280 --> 00:02:19,199
تعال الى هنا
4
00:03:13,840 --> 00:03:14,759
مرحباً
5
00:03:15,439 --> 00:03:17,599
معذرةً، لقد وجدت هذا الكلب على الطريق
6
00:03:17,680 --> 00:03:19,280
هل تعرفين لمن هو؟
7
00:03:19,960 --> 00:03:21,280
هل أنت الـ(فيميرو)؟
"مخلوق اسطوري"
8
00:03:22,560 --> 00:03:23,639
لا، أنا أنطونيو
9
00:04:23,040 --> 00:04:24,120
طاب مسائكم
10
00:04:24,199 --> 00:04:25,120
كيف حالكم؟
11
00:04:25,560 --> 00:04:28,000
....لقد وجدت كلبًا وظننت
12
00:04:28,079 --> 00:04:29,360
ليس من هنا
13
00:04:30,040 --> 00:04:31,399
"انه ليس من "كوينتنار
14
00:04:31,480 --> 00:04:32,800
،إذا تخلى عنه شخص ما
15
00:04:32,879 --> 00:04:34,639
،فالكلب لم يعد مفيداً بعد الآن
16
00:04:34,720 --> 00:04:37,000
لذلك لا تبحث عن المالك
17
00:04:37,079 --> 00:04:38,800
هل تعرفين أين يقع طريق "مانتيكون"؟
18
00:04:38,879 --> 00:04:40,360
مانتيكون" ليس طريقاً"
19
00:04:40,439 --> 00:04:41,439
إنه شارع
20
00:04:41,519 --> 00:04:44,199
اذهب بهذا الإتجاه حتى تغادر المدينة
21
00:04:44,279 --> 00:04:46,240
سترى ممرًا على اليمين
22
00:04:46,319 --> 00:04:48,680
وفي النهاية، المنزل الذي تبحث عنه
23
00:04:49,680 --> 00:04:51,040
كيف تعرفين أنني أبحث عن منزل؟
24
00:04:51,120 --> 00:04:53,319
لأنه الوحيد في المدينة للإيجار
25
00:04:54,199 --> 00:04:58,120
"ولا تبدو انت من النوع الذي لديه أصدقاء في "كوينتنار
26
00:05:00,800 --> 00:05:01,720
شكرًا لك
27
00:05:15,680 --> 00:05:21,800
"بيت الحلازينُ"
28
00:05:53,480 --> 00:05:54,399
تعال
29
00:05:55,759 --> 00:05:56,680
!تعال
30
00:06:34,839 --> 00:06:35,759
انطونيو؟
31
00:06:37,439 --> 00:06:38,360
بيرتا؟
32
00:06:39,639 --> 00:06:40,639
ذاكرة قوية
33
00:06:41,519 --> 00:06:43,720
ما انطباعك الأول، هل يعجبك؟
34
00:06:44,279 --> 00:06:46,560
جيد، المنزل يبدو جيدًا من الخارج
35
00:06:46,639 --> 00:06:48,519
اما البلدة فلا اعرف بعد
36
00:06:48,600 --> 00:06:51,519
إنتظر حتى عيد منتصف الصيف، سترى
37
00:07:05,279 --> 00:07:07,279
،يبلغ عمر المبنى أكثر من قرنين من الزمن
38
00:07:07,360 --> 00:07:10,120
،لذلك إذا سمعت فرقعة الخشب في الليل
39
00:07:10,800 --> 00:07:11,759
.فلا تفزع
40
00:07:14,160 --> 00:07:15,079
هلا ندخل؟
41
00:07:17,319 --> 00:07:18,439
من هذا الإتجاه
42
00:07:30,839 --> 00:07:32,120
هذا مذهل
43
00:07:33,360 --> 00:07:34,759
عرفت حقاً إنك ستُعجب
44
00:07:34,839 --> 00:07:35,759
بهذه المكتبة
45
00:07:43,279 --> 00:07:46,839
....قلت إنك تريد شيئًا ملهمًا وتقليديًا
46
00:07:47,399 --> 00:07:49,879
لذلك فكرت في هذا المنزل الذي كان فارغًا لسنوات
47
00:07:49,959 --> 00:07:51,160
لسنوات؟
48
00:07:53,920 --> 00:07:55,519
لكن ليس بسبب اي مشكلة
49
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
احضرنا كل شيء حسب الموعد
50
00:07:57,680 --> 00:08:01,519
...فيه مياه شرب، كهرباء ومدفأة نفطية
51
00:08:02,399 --> 00:08:06,680
هذه البلدة صغيرة جداً وإستئجار منزل
52
00:08:07,160 --> 00:08:08,519
،ولو لشهرٍ
53
00:08:09,800 --> 00:08:12,439
هو مال كافٍ للبلدية
54
00:08:13,199 --> 00:08:14,120
صحيح
55
00:08:17,920 --> 00:08:21,279
إذا كانت الرؤوس تُزعجك، فيمكننا نقلها
56
00:08:22,800 --> 00:08:25,360
يساور بعض الناس شعورُ
57
00:08:25,439 --> 00:08:27,680
....بأن الحيوانات تراقبهم، لكن على اية حال
58
00:08:28,160 --> 00:08:30,279
.شريطة ان لا تتحدث
59
00:08:32,759 --> 00:08:33,960
،كما كنت أقول
60
00:08:34,039 --> 00:08:37,320
...فيه كهرباء، سخّان ماء جديد
61
00:08:37,399 --> 00:08:39,080
كل ما تحتاجه يا سيدي
62
00:08:39,159 --> 00:08:40,279
لا تناديني بـ سيدي
63
00:08:42,679 --> 00:08:43,720
...حسناً
64
00:08:43,799 --> 00:08:44,879
...حسناً
65
00:08:45,559 --> 00:08:47,600
كل ما تحتاجه
66
00:08:49,399 --> 00:08:50,840
....حسناً
67
00:08:52,279 --> 00:08:53,200
هل نوقع؟
68
00:08:53,799 --> 00:08:55,679
لكنك ما زلت لم ترى بقية المنزل
69
00:08:55,759 --> 00:08:57,639
لست بحاجة لذلك. انه مثالي
70
00:09:05,480 --> 00:09:08,440
سعيد لأننا سنكون هنا في المدينة لمدة شهر
71
00:09:17,639 --> 00:09:19,679
أنت كاتب، أليس كذلك؟ -
اجل-
72
00:09:22,360 --> 00:09:24,200
"البحث عم أنطونيو بريتو"
73
00:09:25,600 --> 00:09:27,799
أنا لست نيرودا لكنني سأوقعها على أي حال إذا أردت
"شاعر تشيلي"
74
00:09:28,759 --> 00:09:29,799
لا، هذا كافٍ
75
00:09:29,879 --> 00:09:31,200
...لا بأس-
لا-
76
00:09:31,279 --> 00:09:32,240
...انا
77
00:09:32,639 --> 00:09:34,200
لقد تحققت منه من المكتبة
78
00:09:40,320 --> 00:09:43,480
هل يمكنني أن أسأل لماذا اخترت هذه المدينة؟
هل كنت فيها من قبل؟
79
00:09:43,559 --> 00:09:45,559
لا، لقد رأيت الإعلان واتصلت
80
00:09:45,639 --> 00:09:47,039
أبحث عن العزلة والصمت
81
00:09:47,639 --> 00:09:49,519
إذن ستحب "كوينتنار
82
00:09:49,600 --> 00:09:52,000
العزلة والصمت هما أكثر ما نمتلكه هنا
83
00:09:53,039 --> 00:09:54,799
غوستا ستأتي غداً
84
00:09:54,879 --> 00:09:56,360
مدبرة المنزل التي طلبتها
85
00:09:56,440 --> 00:09:57,639
هل أخبرتها بساعاتي؟
86
00:09:57,720 --> 00:09:59,039
نعم، نعم
87
00:09:59,120 --> 00:10:00,960
تأتي مع توصيتي الشخصية
88
00:10:01,360 --> 00:10:03,279
لذا لا يوجد لديك شيء لتقلق عليه
89
00:10:03,360 --> 00:10:04,519
إذن ممتاز
90
00:10:05,600 --> 00:10:08,039
لن أكذب عليك أيضًا. إنها ابنة عمي
91
00:10:10,519 --> 00:10:11,440
....على أي حال
92
00:10:11,919 --> 00:10:12,960
أراك لاحقًا
93
00:10:36,759 --> 00:10:37,679
ايها الكلب؟
94
00:10:45,600 --> 00:10:46,519
...إيها الكلب
95
00:10:50,919 --> 00:10:51,840
ايها الكلب
96
00:10:54,759 --> 00:10:55,679
!ايها الكلب
97
00:11:20,600 --> 00:11:21,759
هل من احد هناك؟
98
00:11:59,080 --> 00:12:01,279
أشعر بالسوء لكن رؤيته تثير اشمئزازي
99
00:12:01,360 --> 00:12:04,080
ابقي صوتك منخفضًا، سيسمعك أحدهم
100
00:12:04,159 --> 00:12:06,559
لماذا أهتم؟ إنه الشخص الذي يحتاج إلى الصمت
101
00:12:06,639 --> 00:12:09,159
إذا كان يعوي، فلا بد أن شيئًا قد حدث له
102
00:12:09,240 --> 00:12:11,240
إذا اضطررت للذهاب إلى هناك، فسوف أريه الويل
103
00:12:11,320 --> 00:12:14,120
بالطبع ستذهب. ربما جاء غير مقيد
104
00:12:14,519 --> 00:12:16,279
غير مقيد؟ لقد ربطته بإحكام
105
00:12:16,360 --> 00:12:17,639
مع الكمامة؟ -
بالطبع-
106
00:12:17,720 --> 00:12:19,519
لكن اللقيط يمزقها
107
00:12:19,600 --> 00:12:21,759
خذ له بعض الطعام. افحص ماءه
108
00:12:21,840 --> 00:12:24,320
ربما رأى ذئبًا وخاف-
ذئب؟-
109
00:12:24,399 --> 00:12:27,399
ما هذا الهراء؟ -
فقط اذهب وهدّئه-
110
00:12:27,480 --> 00:12:29,480
ولا تجرؤ على لمسه
111
00:12:29,559 --> 00:12:31,519
حسنًا، حسنًا، سأذهب
112
00:13:15,960 --> 00:13:17,240
هلا تصمت؟
113
00:13:18,000 --> 00:13:19,360
توقف عن إحداث جلبة
114
00:13:19,440 --> 00:13:20,639
كف عن الصراخ
115
00:13:21,480 --> 00:13:23,200
كف عن الصراخ! لا تثير جلبة، اللعنة عليك
116
00:13:23,279 --> 00:13:24,360
تعال الى هنا
117
00:13:24,440 --> 00:13:25,919
تعال إلى هنا، لو دخلت اليك ...
118
00:13:26,000 --> 00:13:27,799
سأضرب رأسك! هل فهمت ذلك؟
119
00:13:30,240 --> 00:13:32,559
لا طعام لأسبوع، هل تسمعني؟
120
00:13:33,519 --> 00:13:35,919
احسنت، احسنت
121
00:13:36,000 --> 00:13:37,559
هاك، كُله
122
00:13:38,320 --> 00:13:39,399
كله
123
00:13:40,240 --> 00:13:41,720
حمص مع السبانغ. أكل كل شيء
124
00:15:04,559 --> 00:15:07,440
سأعيد كتابته، وأعطيك ما تريد والجميع سعداء
125
00:15:07,519 --> 00:15:08,960
حسنًا، حسنًا، لكن لا تغضب
126
00:15:09,039 --> 00:15:10,960
لا، لست غاضباً
127
00:15:11,039 --> 00:15:13,840
أنت متكبر جدًا يا أنطونيو. إنه ليس مفيداً بالنسبة لنا
128
00:15:14,720 --> 00:15:16,320
هل تريدني أن أقول شيئًا أعتقده أيضًا؟
129
00:15:16,399 --> 00:15:18,000
بالطبع، تفضل
130
00:15:18,080 --> 00:15:19,360
هل أنت واثق؟-
اجل-
131
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
،اسمع
132
00:15:20,519 --> 00:15:23,200
أعتقد أنه لا يمكنك التمييز بين النص الجيد والسيء
133
00:15:23,279 --> 00:15:25,000
لأن موهبتك الوحيدة في الحياة
134
00:15:25,080 --> 00:15:26,720
هو كونك نجل الناشر المؤسس
135
00:15:26,799 --> 00:15:28,440
سنجد شخصًا مشهورًا
136
00:15:28,519 --> 00:15:29,720
شخص مشهور؟ -
نعم-
137
00:15:30,799 --> 00:15:32,919
أنا؟ -
نعم، انت-
138
00:15:33,679 --> 00:15:35,600
أعتقد أنك تنسى أحيانًا مع من تتحدث
139
00:15:35,679 --> 00:15:38,039
بصفتي فنانًا، لدي الحق ان تنهار اعصابي
140
00:15:38,120 --> 00:15:39,039
انطونيو ...
141
00:15:52,519 --> 00:15:53,639
اللعنة
142
00:15:57,480 --> 00:15:58,799
إلام تنظر؟
143
00:16:40,039 --> 00:16:41,320
صباح الخير يا أنطونيو
144
00:16:41,399 --> 00:16:43,240
انصت، هذه غوستا، ابنة عمي
145
00:16:43,320 --> 00:16:44,240
صباح الخير
146
00:16:45,519 --> 00:16:47,320
...تتذكر أنها كانت قادمة اليوم
147
00:16:48,159 --> 00:16:49,080
نعم، نعم
148
00:16:49,759 --> 00:16:50,679
هل نمت جيداً؟
149
00:16:51,039 --> 00:16:53,600
سكان المدينة عادة ما يقدّرون الراحة في الريف
150
00:16:53,679 --> 00:16:56,360
أجل، ماعدا الذئاب تعوي، كل شيء على ما يرام
151
00:16:57,799 --> 00:16:58,840
صحيح، آسفة
152
00:16:59,519 --> 00:17:01,000
نسيت أن أخبرك
153
00:17:01,679 --> 00:17:03,039
،الجبل فيه ذئاب
154
00:17:03,120 --> 00:17:05,559
لكنهم لم ينزلوا أبدًا إلى المدينة
155
00:17:06,119 --> 00:17:08,000
!الذئاب تحمينا
156
00:17:08,440 --> 00:17:10,759
حقاً؟مماذا؟
157
00:17:10,839 --> 00:17:13,279
خرافات المدينة، لا تولي اهتماماً
158
00:17:17,319 --> 00:17:19,759
لقد تهت في الغابة الليلة الماضية للحظة
159
00:17:19,839 --> 00:17:21,759
ووجدت كوخاً
160
00:17:23,680 --> 00:17:25,279
ورأيت أنهم قد حبسوا ...
161
00:17:26,920 --> 00:17:28,279
شيء كانوا يطعمونه
162
00:17:29,240 --> 00:17:30,160
شيء ما؟
163
00:17:31,359 --> 00:17:33,039
لا أعرف شيئًا أو شخصًا ما
164
00:17:34,039 --> 00:17:35,519
كان يصدر أصواتًا غريبة جدًا
165
00:17:36,759 --> 00:17:39,640
كان كل شيء غريبًا جدًا، وكأنه حيوان
166
00:17:40,240 --> 00:17:42,400
لا أعرف أي كوخ تتحدث عنها
167
00:17:42,480 --> 00:17:43,880
أو أي حيوان
168
00:17:43,960 --> 00:17:44,880
حقًا
169
00:17:47,039 --> 00:17:47,960
اسمع
170
00:17:48,559 --> 00:17:51,160
هؤلاء بنات غوستا، سوليداد وروزيتا
171
00:17:52,079 --> 00:17:53,039
لقد التقينا، أليس كذلك؟
172
00:17:53,680 --> 00:17:56,440
أنت الـ (فيميرو) أليس كذلك يا سولي؟-
نعم هو كذلك-
173
00:17:57,880 --> 00:17:58,920
ماذا قلت من قبل؟
174
00:18:00,559 --> 00:18:02,480
عدم التحدث إلى الرجل المحترم
175
00:18:02,559 --> 00:18:03,480
!لنذهب
176
00:18:04,039 --> 00:18:05,839
قال إنه وجد كلباً
177
00:18:05,920 --> 00:18:07,200
وأين هو أيها الذكي؟
178
00:18:07,279 --> 00:18:09,000
من المحتمل أنه اختلق القصة
179
00:18:09,079 --> 00:18:10,720
إنه في الخارج في مكان ما
180
00:18:10,799 --> 00:18:12,400
اجل، أكيد. يا له من كاذب
181
00:18:12,480 --> 00:18:13,480
إنه (فيميرو) قلت لك
182
00:18:20,920 --> 00:18:22,799
لا تولي اهتماماً للفتيات
183
00:18:22,880 --> 00:18:25,359
لقد قرأن الكثير من القصص الخيالية ولديهما الكثير من الخيال
184
00:18:26,279 --> 00:18:27,359
أو لن يكونوا فتيات
185
00:18:28,319 --> 00:18:30,680
ولا تأخذ انطباع خاطئ عن غوستا
186
00:18:31,599 --> 00:18:32,920
إنها لطيفة، إنها فقط ...
187
00:18:33,000 --> 00:18:34,319
لا تقلقي، لا بأس
188
00:18:35,599 --> 00:18:37,759
حسناً. على أي حال...
189
00:18:37,839 --> 00:18:39,680
أنا فقط أتمنى أن يعجبك المنزل
190
00:18:39,759 --> 00:18:41,839
إن احتجت أي شيء أخبرني
191
00:18:42,359 --> 00:18:43,720
أراك لاحقًا-
مع السلامة-
192
00:18:56,440 --> 00:18:57,880
هل يمكننا اخذه؟
193
00:18:57,960 --> 00:18:59,640
كان في الخزانة
194
00:19:00,039 --> 00:19:02,319
تنبعث منه رائحة نتنة وخرق مبللة
195
00:19:03,839 --> 00:19:05,319
اسألا بيرتا. هيا، لا تزعجاني
196
00:19:14,400 --> 00:19:16,160
ابحثي عن كتاب يخص الذئاب
197
00:19:17,680 --> 00:19:19,640
هل ستقرأ كل هذا؟
198
00:19:19,720 --> 00:19:21,240
ربما. هيا، اخرجا من هنا
199
00:19:22,640 --> 00:19:23,839
(إنه قطعاً الـ(فيميرو
200
00:19:26,920 --> 00:19:28,160
ما هو الـ(فيميرو)؟
201
00:19:36,000 --> 00:19:37,119
ما هذا؟
202
00:20:08,039 --> 00:20:10,640
النجدة! ساعدوني
203
00:20:10,720 --> 00:20:12,400
!ساعدوني
204
00:20:12,480 --> 00:20:15,000
انا بحاجة الى مساعدة! انقذوني
205
00:20:15,079 --> 00:20:17,319
لا! النجدة-
!موتي-
206
00:20:17,400 --> 00:20:18,599
!موتي
207
00:20:18,680 --> 00:20:19,599
!النجدة
208
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
-النجدة-
!موتي-
209
00:20:21,079 --> 00:20:22,319
ساعدوني
210
00:20:22,759 --> 00:20:24,400
لا-
!موتي-
211
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
!موتي
212
00:20:25,559 --> 00:20:26,759
!موتي
213
00:20:27,240 --> 00:20:28,680
ساعدوني
214
00:20:28,759 --> 00:20:30,000
انا بحاجة الى مساعدة
215
00:20:30,079 --> 00:20:31,440
!النجدة
216
00:20:31,519 --> 00:20:33,079
!النجدة
217
00:20:33,160 --> 00:20:34,319
!موتي
218
00:20:34,400 --> 00:20:35,680
!لا
219
00:20:35,759 --> 00:20:36,920
!النجدة
220
00:20:51,920 --> 00:20:55,279
"صرخات سكان الغابة كانت غير بشرية
221
00:20:55,359 --> 00:20:57,440
سيطر الفضول على الزائر"
222
00:20:58,200 --> 00:21:01,599
"وأثناء العودة إلى الكوخ لم تكن الفكرة الأكثر منطقية
223
00:21:01,680 --> 00:21:03,960
كان يعرف عاقبة هذا التحذير
224
00:21:04,039 --> 00:21:07,599
لا يصل بك أبدًا إلى أبعد من سلوك الشجاعة الآمن "
225
00:21:29,920 --> 00:21:30,839
تراجع
226
00:21:31,440 --> 00:21:33,079
لا تأكل حتى ارحل
227
00:21:34,000 --> 00:21:35,119
هاك
228
00:21:41,920 --> 00:21:42,839
اعذريني
229
00:21:43,559 --> 00:21:44,680
ماذا يوجد هناك؟
230
00:21:49,200 --> 00:21:50,880
هلا أجبتينني من فضلك؟
231
00:21:50,960 --> 00:21:52,279
ما همّك؟
232
00:21:54,119 --> 00:21:55,119
ما هذا؟
233
00:21:56,519 --> 00:21:57,440
ارحل
234
00:21:58,680 --> 00:21:59,960
هذه ملكية خاصة
235
00:22:00,599 --> 00:22:01,519
ممنوع أن تتواجد هنا
236
00:22:02,359 --> 00:22:03,359
!ارحل
237
00:22:03,960 --> 00:22:04,880
!هيا
238
00:22:16,319 --> 00:22:18,319
انت الزائر، ألستُ كذلك؟
239
00:22:21,000 --> 00:22:22,240
كيف علمت بذلك؟
240
00:22:22,839 --> 00:22:25,279
تفوح منك رائحة المدينة
241
00:23:05,640 --> 00:23:06,559
ماذا ستطلب؟
242
00:23:07,039 --> 00:23:07,960
مساء الخير
243
00:23:08,759 --> 00:23:09,680
ما هو المعتاد؟
244
00:23:10,119 --> 00:23:11,480
ما هو المعتاد
245
00:23:11,559 --> 00:23:13,559
هو تقديم نفسك عندما تدخل الباب
246
00:23:16,279 --> 00:23:17,599
،اسمي أنطونيو
247
00:23:17,680 --> 00:23:20,079
"لقد استأجرت المنزل في شارع "مانتيكون
248
00:23:20,160 --> 00:23:21,759
مانتيكون" ليس طريق"
249
00:23:21,839 --> 00:23:22,960
بل شارع
250
00:23:24,039 --> 00:23:26,440
مرحباً بكم في "كوينتنار
251
00:23:28,000 --> 00:23:28,920
!روميرو
252
00:23:29,519 --> 00:23:31,160
أعطه شرابًا على حسابي
253
00:23:33,359 --> 00:23:34,359
شكرًا لك
254
00:23:41,240 --> 00:23:42,640
هل تعرف من هو الـ(فيميرو)؟
255
00:23:45,240 --> 00:23:48,039
إذا كنت ستبقى لفترة من الوقت، اجلس على أي طاولة تريدها
256
00:23:50,960 --> 00:23:52,920
كارمن، أحضري بعض الغاربانزوس
"سبانغ وحمص"
257
00:23:53,319 --> 00:23:54,240
لست جائعاً
258
00:23:54,759 --> 00:23:55,680
بلى
259
00:23:59,480 --> 00:24:00,920
بالتأكيد سيكون طعمه لذيذاً
260
00:24:14,240 --> 00:24:15,160
إنه لذيذ
261
00:24:16,119 --> 00:24:17,359
يسِرُّني بأنك أحببته
262
00:24:21,039 --> 00:24:22,400
ماذا يوجد في ذلك الكوخ؟
263
00:24:24,160 --> 00:24:25,680
....يبدو مثل-
ماذا؟-
264
00:24:29,279 --> 00:24:30,440
مثل الحيوان؟
265
00:24:34,200 --> 00:24:35,319
إستيبان
266
00:24:39,279 --> 00:24:40,960
هذا الرجل التقى إستيبان
267
00:24:42,039 --> 00:24:42,960
.....إستيبان
268
00:24:44,480 --> 00:24:45,480
هل هو رجل عادي؟
269
00:24:46,200 --> 00:24:47,920
إنه رجل بائس
270
00:24:48,000 --> 00:24:49,319
لكنه غير ضار
271
00:24:49,400 --> 00:24:50,960
خاصة لأنه مقيد
272
00:24:52,400 --> 00:24:53,839
هذا ليس من شأنكم
273
00:24:54,359 --> 00:24:56,319
ربطته والدته منذ أن كان صغيراً
274
00:24:56,400 --> 00:24:59,400
بعد أن وجدته يأكل قلب بقرة
275
00:24:59,480 --> 00:25:02,599
!وأفضل جزء، كانت بقرته المفضلة
276
00:25:04,920 --> 00:25:06,279
!كفى
277
00:25:06,359 --> 00:25:08,319
أنا وزوجتي نحضر له الطعام كل يوم
278
00:25:08,400 --> 00:25:10,240
ونعتني به
279
00:25:12,200 --> 00:25:15,200
لكن إذا كان مريضًا، ألا يجب أن
يكون في مكان يمكنهم علاجه؟
280
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
إستيبان جزء من هذه المدينة
281
00:25:17,759 --> 00:25:20,200
وسيموت في هذه المدينة مثل أي شخص آخر
282
00:25:21,079 --> 00:25:22,759
كلنا أبناء اللعنة
283
00:25:23,319 --> 00:25:24,559
أي لعنة؟
284
00:25:24,640 --> 00:25:26,160
هل أتيت إلى هنا من أجل المهرجان؟
285
00:25:27,519 --> 00:25:30,440
عرفت للتو أنه كان هناك واحد. أي لعنة؟
286
00:25:30,519 --> 00:25:32,039
عشية عيد منتصف الصيف
287
00:25:32,759 --> 00:25:34,720
نعم، إنهم يستعدون بالفعل لإشعال النيران
288
00:25:36,279 --> 00:25:38,599
في هذه المدينة نحرق البشائر السيئة
289
00:25:39,559 --> 00:25:41,200
ونبدي تمنياتنا الطيبة
290
00:25:44,079 --> 00:25:45,079
أيها السادة، لقد تأخر الوقت
291
00:25:45,160 --> 00:25:46,279
!سنغلق الحانة
292
00:25:50,880 --> 00:25:52,319
إنتبه نفسك
293
00:25:59,759 --> 00:26:00,759
مرحبًا؟
294
00:26:03,319 --> 00:26:05,440
كل هذا الغموض أكثر من اللازم بالنسبة لي
295
00:26:10,319 --> 00:26:12,880
هل هناك من يريد أن يقول شيئا؟
296
00:26:14,880 --> 00:26:15,799
!اللعنة
297
00:26:32,920 --> 00:26:34,240
هل انت بخير؟
298
00:26:34,319 --> 00:26:35,319
اسف جداً
299
00:26:35,880 --> 00:26:37,640
أجل، لا تقلق
300
00:26:39,839 --> 00:26:40,960
أنا الأب بينيتو
301
00:26:41,440 --> 00:26:42,359
سعدت بلقائك
302
00:26:45,319 --> 00:26:46,240
انطونيو
303
00:26:46,559 --> 00:26:48,480
نعم، أنطونيو برييتو الكاتب
304
00:26:49,440 --> 00:26:50,920
نعم-
سمعت-
305
00:26:51,000 --> 00:26:53,960
كنت في المدينة وجئت لأرحب بك
306
00:26:54,039 --> 00:26:57,039
لكنني لم أتوقع أن أراك تأتي راكضاً من الغابة
307
00:26:57,119 --> 00:26:58,559
مثل المجنون. ماذا حدث؟
308
00:26:58,640 --> 00:27:01,440
سمعت زئير وخفت، ظننت أن هناك من يلاحقني
309
00:27:02,599 --> 00:27:03,839
ربما ذئب
310
00:27:04,519 --> 00:27:06,119
هل حقاً توجد ذئاب هنا؟
311
00:27:06,200 --> 00:27:08,720
إذا رأيتهم وسمعتهم، فلا بد أنهم موجودون، أليس كذلك؟
312
00:27:11,440 --> 00:27:12,559
هذا صحيح
313
00:27:13,720 --> 00:27:16,400
لا أفهم لماذا لا تتعاون جميع الحيوانات معًا
314
00:27:17,519 --> 00:27:20,920
وتنزل الى المدن ليأكلوا كل ناسها
315
00:27:26,759 --> 00:27:28,480
أنا أمزح، لا تخف
316
00:27:28,559 --> 00:27:30,799
لا أدعو الله أبدًا على أحد
317
00:27:30,880 --> 00:27:34,279
ان يمنح وحشٍ ضمير الشيوعي المتمرد
318
00:27:37,359 --> 00:27:38,799
هل لديك أي ميزكال؟
"نوع من الخمور"
319
00:27:39,440 --> 00:27:41,160
لا أعرف حتى ما هذا يا بُني
320
00:27:42,319 --> 00:27:44,880
هذا مشروب مكسيكي رائع
321
00:27:44,960 --> 00:27:46,559
لقد جربته منذ سنوات
322
00:27:46,640 --> 00:27:48,119
ونحن الآن لا نبتعد عن بعض
323
00:27:49,039 --> 00:27:50,400
جربه يا أبتاه
324
00:27:50,480 --> 00:27:51,880
لا تخف
325
00:27:52,440 --> 00:27:53,359
لنرى
326
00:27:55,960 --> 00:27:57,240
تريد أن تجرب هذا؟
327
00:27:58,440 --> 00:28:00,839
لا، شكرا لك يا بني. لقد تناولت العشاء
328
00:28:01,240 --> 00:28:03,559
صنعته غوستا. قد تعرفها
329
00:28:04,000 --> 00:28:05,920
مدبرة منزلي-
غوستا، نعم-
330
00:28:06,000 --> 00:28:07,079
أعرف من هي
331
00:28:07,640 --> 00:28:09,119
امرأة قليلة الكلام
332
00:28:12,000 --> 00:28:13,519
كلمات قليلة تُحسب الكثير
333
00:28:13,599 --> 00:28:14,920
فهي بالكاد تقول شيئاً
334
00:28:15,480 --> 00:28:16,759
تقريبا لا كلمة واحدة
335
00:28:17,680 --> 00:28:19,319
كنت تقول؟ -
نعم-
336
00:28:19,400 --> 00:28:22,319
كنت أقول أن هذا المنزل كان فارغًا منذ أكثر من 30 عامًا
337
00:28:23,200 --> 00:28:26,880
على الرغم من أن قاعة المدينة تم طرحها للإيجار مؤخرًا جدًا
338
00:28:26,960 --> 00:28:29,960
في الواقع أعتقد أن قاعة المدينة سمحت لك بتأجيرها لأن
339
00:28:30,039 --> 00:28:31,559
لم يكن لها مالك
340
00:28:32,400 --> 00:28:33,920
أفترض أنهم لا يريدون
341
00:28:34,000 --> 00:28:37,640
لاستئجاره عاجلاً خوفًا من مطالبة أحد الأقارب به
342
00:28:37,720 --> 00:28:38,799
أفهم
343
00:28:39,480 --> 00:28:42,720
...أعتقد أن بعض الناس لديهم الكثير من الممتلكات
344
00:28:42,799 --> 00:28:44,920
لا يعرفون ماذا يفعلون بها-
صحيح-
345
00:28:45,759 --> 00:28:48,160
،بين الملوك والنبلاء والبنائين
346
00:28:48,240 --> 00:28:49,799
لقد قسموا كل إسبانيا بينهم
347
00:28:51,880 --> 00:28:53,279
والكنيسة المقدسة، أيها الآب
348
00:28:54,119 --> 00:28:55,119
صحيح
349
00:28:57,559 --> 00:28:59,000
ومن يدير "كوينتنار"؟
350
00:29:00,240 --> 00:29:02,640
أي عائلات مؤثرة؟ جيش؟
351
00:29:03,440 --> 00:29:06,160
مالك نذل يزعم انه يسير بشرع الرب في الليلة الأولى
352
00:29:07,519 --> 00:29:10,960
يتم إدارة"كوينتنار" بواسطة الشتائم والخرافات
353
00:29:11,519 --> 00:29:12,680
ماذا يعني ذلك؟
354
00:29:14,319 --> 00:29:15,279
ذلك
355
00:29:16,119 --> 00:29:18,680
الناس هنا طيبون ومحترمون
356
00:29:19,519 --> 00:29:21,599
ولكن أيضًا من السهل جدًا إخافتهم
357
00:29:21,680 --> 00:29:23,039
إنهم بالتأكيد غرباء
358
00:29:23,119 --> 00:29:24,119
لا أعرف
359
00:29:24,200 --> 00:29:26,079
إذا كان المناخ والريح ...
360
00:29:26,960 --> 00:29:28,440
،أو الخرافات
361
00:29:28,519 --> 00:29:30,319
لكنها غريبة جدًا
362
00:29:33,079 --> 00:29:34,400
ما هذا عن الـ(فيميرو)؟
363
00:29:36,079 --> 00:29:37,119
فيميرو)؟)
364
00:29:39,240 --> 00:29:42,000
أسطورة لن تفاجئني على الإطلاق
365
00:29:42,079 --> 00:29:44,200
إذا خبأت قصة حقيقية عن البهيمية
366
00:29:46,480 --> 00:29:47,880
بهيمية؟
367
00:29:47,960 --> 00:29:49,319
قطعاً
368
00:29:51,599 --> 00:29:53,240
هذا، ولكن مع الحيوانات
369
00:29:53,880 --> 00:29:55,720
(ولكن ما هو بالضبط (فيميرو
370
00:29:56,359 --> 00:29:58,400
مثل البعبع الشعبي؟
371
00:29:58,480 --> 00:30:00,599
أنا أفهم أن آخر المستأجرين من هذا المنزل
372
00:30:00,680 --> 00:30:02,480
كانوا مثقفين للغاية وجيدين القراءة
373
00:30:03,160 --> 00:30:06,079
على ما يبدو نعم. توجد مكتبة ضخمة
374
00:30:06,160 --> 00:30:08,680
مع كل هذه الكتب، ستجد بالتأكيد واحدًا
375
00:30:08,759 --> 00:30:10,079
(حول أسطورة الـ(فيميرو
376
00:30:13,400 --> 00:30:14,640
مفهوم
377
00:30:14,720 --> 00:30:17,480
في "كوينتنار" حتى الكهنة مؤمنون بالخرافات
378
00:30:18,799 --> 00:30:21,480
من شأنه أن يشكل خطاً رائعًا لغلاف كتابك
379
00:30:23,759 --> 00:30:26,200
أنطونيو، هل تحب الصيد؟
380
00:30:26,279 --> 00:30:28,400
لا أعلم، لم أذهب أبدًا
381
00:30:28,480 --> 00:30:31,039
إنه الفن الذي نفهمه بشكل أفضل من خلال الصلاة
382
00:30:31,119 --> 00:30:33,720
هل تعرف السد؟ -
أعتقد ذلك-
383
00:30:33,799 --> 00:30:36,880
أذهب للصيد في الصباح على الجانب الآخر من السد
384
00:30:37,400 --> 00:30:38,920
تعال في صباح أحد الأيام
385
00:30:39,000 --> 00:30:42,160
يمكنك إخباري ما إذا كنت قد رأيت المرأة بيرتا مرة أخرى
386
00:30:42,640 --> 00:30:45,000
امرأة كهذه تستحق اهتمام أي شخص
387
00:30:45,640 --> 00:30:46,960
لا تنظر إلي هكذا
388
00:30:47,359 --> 00:30:50,359
،الله أعلم أنني قدمت له عزوبتي
389
00:30:51,119 --> 00:30:53,839
لكنه من أعطاني هذه العيون
390
00:31:24,960 --> 00:31:27,519
(لم يخبرني حتى كيف تُهجئ (فيميرو
391
00:33:30,039 --> 00:33:32,319
"ركض عبر الغابة بأسرع ما يمكن
392
00:33:32,400 --> 00:33:34,920
محاطاً بالعواء الدائم
393
00:33:35,000 --> 00:33:39,519
ومتحمسًا للنكهة الصدئة التي تركها الدم على لثته "
394
00:33:59,319 --> 00:34:00,359
صباح الخير يا أنطونيو
395
00:34:01,279 --> 00:34:03,039
هل يمكننا التحدث لبرهة؟
396
00:34:04,000 --> 00:34:04,920
بالتأكيد، تفضلي
397
00:34:07,680 --> 00:34:09,920
ما رأيك في الذهاب في نزهة؟
398
00:34:13,119 --> 00:34:14,679
لا أعرف ما إذا كنت قد سمعت، ولكن ...
399
00:34:15,360 --> 00:34:19,000
جاء ذئب الليلة الماضية إلى المدينة وقتل مجموعة من الأغنام
400
00:34:19,079 --> 00:34:21,639
لذلك الناس متوترين قليلاً اليوم
401
00:34:23,199 --> 00:34:25,559
اعتقدت أن الذئاب لم تدخل المدينة أبدًا
402
00:34:25,639 --> 00:34:26,559
نعم، صحيح
403
00:34:27,000 --> 00:34:29,599
لا أعرف ما الذي كان يمكن أن يحدث
404
00:34:31,199 --> 00:34:32,400
هل تعلم ان "كوينتنار
405
00:34:32,480 --> 00:34:34,320
كانت آخر مدينة في إسبانيا
406
00:34:34,400 --> 00:34:37,000
لتظهر في سجل المدينة الوطنية؟
407
00:34:37,079 --> 00:34:39,719
لا تظهر حتى في معظم الخرائط في التسجيل
408
00:34:39,800 --> 00:34:43,159
لهذا السبب سألتك كيف وجدت ذلك، لأنه
409
00:34:43,239 --> 00:34:46,000
يقول الناس أننا مثل مدينة أشباح غير موجودة أصلاً
410
00:34:49,519 --> 00:34:51,400
هذا ما كنتِ بحاجة لتخبرينني؟
411
00:34:52,159 --> 00:34:53,719
حسنًا، هذا و ...
412
00:34:55,079 --> 00:34:58,559
أنني كذبت عندما قلت إنني لا أعرف شيئًا عن الرجل في السقيفة
413
00:34:58,639 --> 00:34:59,719
إستيبان؟
414
00:35:00,280 --> 00:35:01,400
تعرفينه بالفعل؟
415
00:35:01,840 --> 00:35:03,079
لقد سمعت، نعم
416
00:35:04,280 --> 00:35:05,360
حسنًا، إستيبان ...
417
00:35:06,119 --> 00:35:07,599
حبسوه بسبب
418
00:35:07,679 --> 00:35:10,039
على ما يبدو، عندما كان صبيًا، كان عنيفًا جدًا
419
00:35:10,119 --> 00:35:13,480
كان يحب قتل الحيوانات واستئصال احشائها
420
00:35:15,039 --> 00:35:17,000
إذن هو محبوس لفترة طويلة؟
421
00:35:18,000 --> 00:35:20,119
أخشى ذلك. صاحب الحانة هو ابن عمه
422
00:35:20,199 --> 00:35:22,440
لذلك تركوه في السقيفة
423
00:35:23,480 --> 00:35:26,119
إنه لأمر مخزٍ أن تُبقي رجل محبوسًا هكذا
424
00:35:26,199 --> 00:35:28,719
ولكن لا أحد سيفعل أي شيء-
لماذا؟-
425
00:35:28,800 --> 00:35:30,159
إنها معتقدات وأقاويل...
426
00:35:30,239 --> 00:35:31,400
فيميرو)؟)
427
00:35:36,039 --> 00:35:37,360
(فيميرو)، نعم
428
00:35:39,880 --> 00:35:41,360
يجب أن أذهب
429
00:35:44,320 --> 00:35:45,840
أستأتي إلى الحفلة الليلة؟
430
00:35:46,400 --> 00:35:47,960
لا أعتقد ذلك، فأنا لا أحب الحفلات
431
00:35:48,039 --> 00:35:51,559
سيكون من الرائع أن ترى المدينة في ليلة سحرها
432
00:35:51,639 --> 00:35:53,159
يعتمد على كيفية سير كتاباتي
433
00:35:53,239 --> 00:35:54,440
سأكون هناك
434
00:36:05,400 --> 00:36:06,840
ما مشكلتك الان
435
00:36:26,360 --> 00:36:27,559
!بينيتو
436
00:36:34,800 --> 00:36:36,280
أنتوني، بُني
437
00:36:36,360 --> 00:36:37,760
بينيتو، كيف حالك؟
438
00:36:38,960 --> 00:36:41,440
إذا كنت لا تمانع، فأنا أفضل أن تناديني يا أبتاه
439
00:36:42,039 --> 00:36:43,920
بالطبع. اعذرني
440
00:36:44,000 --> 00:36:45,880
لم أكن أعتقد أنك ستأتي
441
00:36:48,400 --> 00:36:50,039
ذهبت في نزهة مع بيرتا
442
00:36:51,079 --> 00:36:53,280
قالت لي أن آتي إلى الحفلة الليلة
443
00:36:54,559 --> 00:36:56,599
لا أشعر براحة كبيرة في تلك البيئات
444
00:36:57,159 --> 00:36:59,000
فكر في الأمر كمكافأة
445
00:36:59,079 --> 00:37:01,559
للحصول على ما يكفي في روايتك اليوم
446
00:37:03,079 --> 00:37:04,840
هذا بالضبط ما قلته لها
447
00:37:06,119 --> 00:37:07,039
حسناً
448
00:37:07,480 --> 00:37:09,599
لنرى. اجلب واحدة من هؤلاء
449
00:37:09,679 --> 00:37:11,159
وعلّقها حتى النهاية
450
00:37:11,239 --> 00:37:12,880
من خلال الطُعم-
أبتاه-
451
00:37:12,960 --> 00:37:14,800
آسف، إنه نوعاً ما يُقززني
452
00:37:16,400 --> 00:37:17,320
خذ هذا
453
00:37:18,320 --> 00:37:20,800
لا بد أنك أحد هؤلاء الأشخاص الذين يرون إبرة
454
00:37:20,880 --> 00:37:22,400
أو قطرة دم
455
00:37:23,000 --> 00:37:24,639
ويبدأون بالتوتر
456
00:37:24,719 --> 00:37:25,920
تقريباً
457
00:37:26,920 --> 00:37:28,679
لنر، تعال هنا
458
00:37:31,159 --> 00:37:32,199
إيها الكلب
459
00:37:32,280 --> 00:37:33,920
تعال وقابل الأب
460
00:37:34,000 --> 00:37:35,679
لنر ما إذا كان كلبك ملحدًا
461
00:37:38,039 --> 00:37:39,559
ما أخبار الكتابة؟
462
00:37:40,119 --> 00:37:41,880
هل وجدت الإلهام في "كوينتنار"؟
463
00:37:43,599 --> 00:37:45,000
انها قصة طويلة
464
00:37:48,719 --> 00:37:49,719
ما الخطب؟
465
00:37:51,960 --> 00:37:53,519
منذ أن وصلت إلى "كوينتنار
466
00:37:54,960 --> 00:37:56,679
حدثت أشياء غريبة
467
00:37:57,280 --> 00:37:59,320
ماذا تقصد بأشياء غريبة؟
468
00:38:01,159 --> 00:38:02,239
،أسمع أصوات
469
00:38:03,159 --> 00:38:04,519
أرى الظلال
470
00:38:04,599 --> 00:38:07,280
أجد أشياء في أماكن لم أتركها فيها
471
00:38:08,719 --> 00:38:11,480
أعتقد أنك تقلق كثيرًا حيال ذلك
472
00:38:12,000 --> 00:38:12,920
لا تخف
473
00:38:14,360 --> 00:38:15,400
إذا كان ما تحتاجه
474
00:38:15,480 --> 00:38:18,400
،هو أن يخبرك أحد أن تلاحق تلك المرأة
475
00:38:18,480 --> 00:38:19,599
أستطيع فعل ذلك
476
00:38:20,639 --> 00:38:22,000
فما تنتظر؟
477
00:38:22,079 --> 00:38:24,719
أسقط هذه العصا، واستعد وانطلق وابحث ...
478
00:38:25,920 --> 00:38:27,880
ماذا كان اسمها مرة أخرى؟ مارتا؟
479
00:38:28,800 --> 00:38:29,920
بيرتا
480
00:38:30,000 --> 00:38:31,239
بيرتا، هذا صحيح
481
00:38:33,159 --> 00:38:34,800
كان اسم والدتي مارتا
482
00:38:34,880 --> 00:38:36,880
اذهب وابحث عن بيرتا
483
00:38:36,960 --> 00:38:39,519
وتعال وزرني في الكنيسة
484
00:38:39,599 --> 00:38:41,159
موجود من أجلك في أي وقت
485
00:38:42,760 --> 00:38:45,480
الكنيسة الصغيرة هي منزلك لكل ما تحتاجه
486
00:38:46,320 --> 00:38:47,400
فهمت؟
487
00:38:48,440 --> 00:38:49,679
أي شيء تريد
488
00:39:00,559 --> 00:39:03,039
"،يقول الناس إننا مثل مدينة أشباح
489
00:39:03,559 --> 00:39:05,559
أن "كوينتنار" غير موجودة "
490
00:39:06,400 --> 00:39:07,519
أراك غداً
491
00:39:12,719 --> 00:39:13,639
!غوستا
492
00:39:14,519 --> 00:39:16,039
ليس عليك أن المجيء غدًا
493
00:39:16,519 --> 00:39:18,840
الليلة هي عيد منتصف الصيف، خذي يوم عطلة
494
00:39:19,880 --> 00:39:21,079
أيا كان ما تقوله
495
00:39:21,920 --> 00:39:23,639
ألا تريدين توصيلة إلى المنزل؟
496
00:39:23,719 --> 00:39:25,840
سيحل الليل قريباً-
لا، شكراً-
497
00:39:27,400 --> 00:39:29,119
احترسي من الذئاب
498
00:39:30,079 --> 00:39:32,119
يمكنهم أن ان يحترسوا مني
499
00:39:35,400 --> 00:39:37,880
"!احترس من الذئاب"
500
00:39:37,960 --> 00:39:40,239
"!يمكنهم ان يحترسوا مني"
501
00:40:15,599 --> 00:40:16,559
مرحبًا؟
502
00:40:17,840 --> 00:40:18,920
هل من احد هناك؟
503
00:40:20,119 --> 00:40:21,079
يا فتيات؟
504
00:40:58,360 --> 00:41:00,039
مساء الخير سيدي
505
00:41:00,519 --> 00:41:03,760
حسن من عينيه وقلبه طيب
506
00:41:06,480 --> 00:41:07,840
خلقنا الله كلنا من الطين
507
00:41:08,239 --> 00:41:10,360
بعضهم حقير والبعض الآخر اصله ذهب
508
00:41:21,800 --> 00:41:24,199
انظر إلى كل هذه الحلوى الرائعة
509
00:41:24,280 --> 00:41:25,960
لذيذة ومحلية الصنع
510
00:41:26,039 --> 00:41:27,360
لذيذ، انظروا
511
00:41:31,000 --> 00:41:32,039
غصن زيتون
512
00:41:33,199 --> 00:41:34,920
غصن زيتون يا سيدي؟
513
00:41:45,280 --> 00:41:46,800
اختيار ممتاز
514
00:41:46,880 --> 00:41:48,440
إنها عذراء المعجزات
515
00:41:50,320 --> 00:41:51,760
هي تحمي من الوحوش
516
00:41:51,840 --> 00:41:53,599
على الجبل، ساحرات
517
00:41:54,280 --> 00:41:55,920
وكل الوحوش التي يمكن أن تظهر
518
00:42:02,239 --> 00:42:04,840
لم أتخيل أنك كنت مؤمنًا بالخرافات
519
00:42:04,920 --> 00:42:06,400
لست كذلك، إنه هنا فقط ...
520
00:42:06,480 --> 00:42:07,960
من الصعب ألا تسقط
521
00:42:08,039 --> 00:42:09,760
في شيء بدائي للغاية
522
00:42:12,719 --> 00:42:14,719
،يقولون أنه لكي يُفلح
523
00:42:15,199 --> 00:42:16,719
عليك أن تعطيه لشخص ما
524
00:42:17,239 --> 00:42:18,239
لذلك اسمح لي
525
00:42:18,320 --> 00:42:19,360
شكرًا لك
526
00:42:19,440 --> 00:42:21,840
عشية عيد منتصف الصيف-
وبالمثل، طيور الحب-
527
00:42:28,159 --> 00:42:29,679
،لشخص مثلك
528
00:42:29,760 --> 00:42:31,880
...أعني ناس المدينة
529
00:42:31,960 --> 00:42:34,039
لا بد يكون كل هذا غريبًا جدًا
530
00:42:34,119 --> 00:42:35,639
غريب، نعم-
حسناً-
531
00:42:35,719 --> 00:42:38,960
ليس بدائي. إنه أمر غريب لكنك تعتاد عليه
532
00:42:39,039 --> 00:42:39,960
مرحبًا
533
00:42:43,320 --> 00:42:45,119
هل تريد بعضاً؟-
لا، شكراً
534
00:42:45,199 --> 00:42:46,360
لا، لا، لا
535
00:42:47,679 --> 00:42:49,760
كوينتنار" مميزة"
536
00:42:50,400 --> 00:42:52,880
والليلة، أكثر من ذلك
537
00:42:52,960 --> 00:42:54,719
جربهم مع المسكرات العشبية
538
00:42:54,800 --> 00:42:56,320
إنه لذيذ
539
00:42:58,039 --> 00:42:59,320
مساء الخير-
مساء النور-
540
00:42:59,400 --> 00:43:00,719
اعطنا اثنين من فضلك
541
00:43:01,719 --> 00:43:03,679
هنا، شمعتك
542
00:43:03,760 --> 00:43:04,760
شكرًا لك
543
00:43:05,199 --> 00:43:07,119
أعتقد أنه يمكنني التعود على هذا
544
00:43:14,000 --> 00:43:15,199
للحفلات
545
00:43:21,360 --> 00:43:23,239
لكن هذا المكان ليس دائمًا حفلة
546
00:43:23,960 --> 00:43:26,320
صب لنا اثنين من فضلك-
حاضر-
547
00:43:32,480 --> 00:43:34,000
لنر-
....نخب-
548
00:43:45,480 --> 00:43:47,599
أمي، تعالي وارقصي
549
00:43:58,199 --> 00:43:59,119
تعال وارقص
550
00:43:59,800 --> 00:44:01,159
لا، لا-
بلى، هيا-
551
00:44:01,239 --> 00:44:03,239
لا، لا. أنا أفضل الحانة
552
00:44:03,320 --> 00:44:05,000
حسنًا، انت الخسران
553
00:44:21,159 --> 00:44:22,119
إشرب
554
00:44:34,440 --> 00:44:35,360
إشرب
555
00:44:45,760 --> 00:44:47,239
!الكاتب
556
00:44:48,480 --> 00:44:50,119
!إشرب-
!إشرب-
557
00:44:50,199 --> 00:44:51,800
إشرب-
إشرب-
558
00:44:58,800 --> 00:45:00,239
هل نستطيع الذهاب الان؟
559
00:45:24,280 --> 00:45:26,119
مِمَّ تهرب يا أنطونيو؟
560
00:45:29,159 --> 00:45:31,440
لا أهرب، أنا فقط أريد السكينة والهدوء
561
00:45:31,519 --> 00:45:32,440
نعم، صحيح
562
00:45:32,880 --> 00:45:35,320
الهدوء، الصمت، العزلة، هذا ما تريده
563
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
أعرف
564
00:45:37,320 --> 00:45:39,960
لكن في لغتي هذا يعني الهروب
565
00:45:40,519 --> 00:45:43,639
والرجال دائمًا ما ينتهي بهم الأمر بالفرار
566
00:45:44,559 --> 00:45:46,079
ليس كل الرجال سواسية
567
00:45:46,639 --> 00:45:48,079
لا أعلم...
568
00:45:56,400 --> 00:45:58,000
(اخبريني بما تعرفينه عن الـ(فيميرو
569
00:46:00,920 --> 00:46:04,079
فقط إذا وعدت بعدم ذكره في كتابك
570
00:46:04,159 --> 00:46:05,440
أعدك
571
00:46:07,960 --> 00:46:09,400
(تقول الأسطورة أن الـ(فيميرو
572
00:46:09,480 --> 00:46:11,400
هو وحش يجلب الموت للمدينة
573
00:46:12,320 --> 00:46:14,199
،كل سنوات عديدة
574
00:46:14,280 --> 00:46:16,039
،عشية عيد منتصف الصيف
575
00:46:16,119 --> 00:46:17,719
إنه متجسد بهيئة حيوان
576
00:46:17,800 --> 00:46:18,920
أو إنسان
577
00:46:19,800 --> 00:46:22,079
ويذهب إلى المدينة لقتل كل ما يمكنه من النساء
578
00:46:23,880 --> 00:46:26,800
يقولون ذلك منذ سنوات عديدة
579
00:46:27,480 --> 00:46:30,280
تمكنت عدة عائلات في البلدة من مطاردة الوحش
580
00:46:31,039 --> 00:46:34,599
لذلك ألقى الـ(فيميرو) لعنة على تلك العائلات
581
00:46:34,679 --> 00:46:37,599
وقالوا منذ ذلك الحين بأن كل ذريتهم
582
00:46:37,679 --> 00:46:40,000
سيولدون بتشوهات جسدية
583
00:46:41,320 --> 00:46:45,039
"لهذا السبب ربما لاحظت أنه يوجد هنا في "كوينتنار
584
00:46:45,119 --> 00:46:46,800
كثير من الناس بعيوب
585
00:46:46,880 --> 00:46:48,360
مثل إستيبان؟
586
00:46:50,159 --> 00:46:52,880
إستيبان أو أي شخص آخر في المدينة
587
00:46:52,960 --> 00:46:55,719
مع تشوه يسمونهم أبناء اللعنة
588
00:46:56,440 --> 00:46:59,199
وهذا بالضبط ما نحتفل به الليلة
589
00:47:00,199 --> 00:47:01,880
من ناحية، نشعر
590
00:47:02,400 --> 00:47:03,639
بالاحترام
591
00:47:04,039 --> 00:47:06,960
،للعائلة الشجاعة التي طاردت الوحش
592
00:47:07,039 --> 00:47:09,320
لكن من ناحية أخرى، نحن خائفون
593
00:47:11,559 --> 00:47:12,559
خائفون بسبب
594
00:47:13,000 --> 00:47:15,679
إنه يذكرنا بأن الـ(فيميرو) يمكن أن يعود
595
00:47:15,760 --> 00:47:17,039
هل تؤمنين بذلك؟
596
00:47:17,599 --> 00:47:19,079
حسناً، احياناً
597
00:47:19,159 --> 00:47:22,320
حتى أكبر المتشككين يلجأون إلى الأساطير
598
00:47:22,400 --> 00:47:24,119
لتفسير ما لا يمكن تفسيره
599
00:47:26,320 --> 00:47:27,239
حقاً؟
600
00:47:29,159 --> 00:47:30,199
إنها مجرد خرافة
601
00:47:31,719 --> 00:47:34,920
لقد حبسوا إستيبان لأنه عدواني
602
00:47:35,920 --> 00:47:36,840
...و
603
00:47:37,159 --> 00:47:40,480
من الممكن أن يكون أصل كل هذا الشيء أشبه
604
00:47:40,880 --> 00:47:43,400
بذئب يهاجم الناس في الماضي
605
00:47:43,840 --> 00:47:45,920
في الوقت الحاضر لا يحدث ذلك
606
00:47:46,320 --> 00:47:48,440
،لكن قبل
607
00:47:48,519 --> 00:47:50,039
يبدو أنه متكرر
608
00:47:58,679 --> 00:48:00,800
... في عشية منتصف الصيف
609
00:48:01,199 --> 00:48:04,760
....نأتي لنطرد الشر
610
00:48:05,360 --> 00:48:09,079
القمر يضيء
611
00:48:10,079 --> 00:48:11,079
ما هذا؟
612
00:48:12,480 --> 00:48:14,199
هل كنت فضوليًا بشأن الـ(فيميرو)؟
613
00:48:15,440 --> 00:48:19,960
إنهم يتركون له الخبز والفواكه واللحوم كقربان
614
00:48:20,360 --> 00:48:21,440
لماذا؟
615
00:48:21,519 --> 00:48:24,800
لا يمكن تجسيد الـ(فيميرو) إلا في عشية عيد منتصف الصيف
616
00:48:24,880 --> 00:48:28,000
يعتقدون أنهم إذا أطعموه ...
617
00:48:28,800 --> 00:48:32,360
سيكون راضياً ولن يقتل أحداً
618
00:48:32,440 --> 00:48:35,599
....(لن يأتي الـ(فيمرو
619
00:48:37,039 --> 00:48:39,800
... في عشية منتصف الصيف
620
00:48:40,360 --> 00:48:44,199
....نأتي لنطرد الشر
621
00:48:44,280 --> 00:48:47,320
... في عشية منتصف الصيف
622
00:49:06,000 --> 00:49:07,440
لا، أنا آسفة، لا أستطيع
623
00:49:35,800 --> 00:49:37,360
شكراً لإيصالي
624
00:49:39,719 --> 00:49:42,039
لم أتصور أنكِ تعيشي مع ابنة عمك
625
00:49:43,079 --> 00:49:44,079
،حسناً
626
00:49:44,159 --> 00:49:48,039
إنه منزل عائلي كبير وفي بعض
الأيام لا نرى بعضنا البعض
627
00:49:48,119 --> 00:49:50,559
الى جانب ذلك، أحب مساعدتها مع الفتيات
628
00:49:51,440 --> 00:49:52,960
شكراً لهذه الليلة، بيرتا
629
00:49:54,199 --> 00:49:55,159
شكرًا لك
630
00:50:09,519 --> 00:50:10,840
لقد رسمنا لك رسماً
631
00:50:15,719 --> 00:50:17,000
(ليظهر لك الـ(فيميرو
632
00:50:17,079 --> 00:50:18,719
حتى تفهم الأشياء بشكل أفضل
633
00:50:22,679 --> 00:50:23,719
!غبي
634
00:51:35,840 --> 00:51:37,599
أساطير وخرافات ريفية
635
00:51:43,159 --> 00:51:44,440
(الـ(فيميرو
636
00:51:44,519 --> 00:51:46,800
"كائن من مجهول الأصل ويتمتع بشهية نَهِمة
637
00:51:48,119 --> 00:51:49,800
في أي وقت يظهر الـ(فيميرو) نفسه
638
00:51:49,880 --> 00:51:52,840
تبدأ مجزرة لن تنتهي حتى يُحاصر
639
00:51:53,440 --> 00:51:55,719
،وعندما تتم محاصرته على اليابسة"
640
00:51:56,599 --> 00:51:59,079
الوحش الخائف يبحث عن ملجأ في الماء"
641
00:51:59,920 --> 00:52:01,159
الماء
642
00:52:01,760 --> 00:52:02,880
...الماء
643
00:52:04,159 --> 00:52:05,079
الماء
644
00:52:23,079 --> 00:52:24,079
انطونيو ...
645
00:52:25,480 --> 00:52:26,960
بيرتا، هل أنت بخير؟
646
00:52:29,159 --> 00:52:30,440
حدث شيء فظيع
647
00:52:31,800 --> 00:52:32,840
ماذا حدث؟
648
00:52:36,239 --> 00:52:37,360
.....سوليداد
649
00:52:40,920 --> 00:52:42,000
قُتلت
650
00:52:42,920 --> 00:52:44,679
قُتِلت سوليداد
651
00:52:47,480 --> 00:52:48,400
ماذا؟
652
00:52:49,519 --> 00:52:51,400
رأيتها الليلة الماضية في منزلك
653
00:52:55,079 --> 00:52:56,679
وجدوها
654
00:52:57,280 --> 00:52:59,199
على طريق النهر
655
00:52:59,880 --> 00:53:02,320
مذبوحة تماماً
656
00:53:03,840 --> 00:53:06,119
من يستطيع فعل شيء كهذا؟
هل تريدين الدخول، كأسٌ من الماء؟
657
00:53:08,599 --> 00:53:10,800
يجب أن أذهب، غوستا تحتاجني
658
00:53:10,880 --> 00:53:14,400
أنا فقط جئت لأخبرك شخصياً
659
00:53:18,639 --> 00:53:20,320
يجب أن أذهب-
سأذهب معك-
660
00:53:20,400 --> 00:53:21,679
لا، من الأفضل ألا تفعل ذلك
661
00:53:25,920 --> 00:53:29,559
تحقق الشرطة فيما حدث
662
00:53:30,159 --> 00:53:31,400
أنا أخبرك لأنهم
663
00:53:32,199 --> 00:53:33,679
سيريدون التحدث معك
664
00:53:34,079 --> 00:53:35,000
بالطبع
665
00:53:35,639 --> 00:53:37,480
هل يجب أن أذهب إلى المركز؟
666
00:53:37,559 --> 00:53:39,079
لا يوجد مركز في المدينة
667
00:53:40,239 --> 00:53:43,400
أفترض أنهم سيعرفون كيف يعثرون عليك
668
00:55:31,920 --> 00:55:33,280
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟
669
00:55:37,480 --> 00:55:38,760
اتصلوا بنا هذا الصباح
670
00:55:38,840 --> 00:55:40,639
لنبدأ بالحفر والقبر
671
00:55:41,119 --> 00:55:43,280
إنهم يدفنون الفتاة الصغيرة غدًا
672
00:55:49,800 --> 00:55:51,280
هل انت من اقاربها
673
00:55:59,239 --> 00:56:00,159
مساء الخير
674
00:56:00,679 --> 00:56:03,199
أنا الرقيب ماركو موري من الشرطة
675
00:56:03,280 --> 00:56:04,679
أنطونيو، مساء الخير
676
00:56:04,760 --> 00:56:06,840
أنتونيو برييتو، أليس كذلك؟ -
اجل-
677
00:56:06,920 --> 00:56:09,199
أود أن أتحدث إليك للحظة، إذا كنت لا تمانع
678
00:56:09,280 --> 00:56:10,920
أنا متأكد من أنك سمعت
679
00:56:11,000 --> 00:56:13,519
وجد أحد الجيران هذا الصباح سوليداد رودريغيز
680
00:56:13,599 --> 00:56:15,199
ممزقة على ضفة النهر
681
00:56:15,880 --> 00:56:17,679
....ممزقة؟ علمت أنها ماتت
682
00:56:17,760 --> 00:56:19,639
،نعم، فتحها كالحيوان
683
00:56:19,719 --> 00:56:21,639
هشّم ضلوعها، ومزقها ...
684
00:56:21,719 --> 00:56:23,039
هذا يكفي
685
00:56:23,840 --> 00:56:25,239
آسف
686
00:56:25,719 --> 00:56:28,559
لسوء الحظ، نحن معتادون جدًا
على هذه الأنواع من الأشياء
687
00:56:29,960 --> 00:56:31,559
الأم والأخت لم يرو
688
00:56:31,639 --> 00:56:34,159
الحالة التي كانت فيها، لذلك حالفنا الحظ هناك
689
00:56:34,239 --> 00:56:35,920
لقد أنشأنا مركزاً مؤقتًا
690
00:56:36,000 --> 00:56:37,760
في المستودع في البلدة
691
00:56:37,840 --> 00:56:41,280
سأبقى بضعة أيام لأتحدث مع كل من عرف الفتاة
692
00:56:41,360 --> 00:56:44,960
وستفهم أنك شخص مهم
693
00:56:45,639 --> 00:56:48,960
ما أود أن أسألك عنه هو عدم الذهاب إلى أي مكان
694
00:56:49,039 --> 00:56:52,400
هذا الأسبوع القادم وحاول أن
تتذكر ما إذا كان ذلك في أي وقت
695
00:56:52,480 --> 00:56:56,000
،رأيت سوليداد مع أي شخص إذا تحدثت معك
696
00:56:56,079 --> 00:56:58,480
إذا قالت أنها قابلت أي شخص، كما تعلم
697
00:56:58,559 --> 00:57:01,320
اتصل بي إذا ظهر أي شيء-
حسناً-
698
00:57:02,039 --> 00:57:04,760
ليس لدي هاتف، بيتي على شارع "مانتيكون
699
00:57:05,159 --> 00:57:06,760
شكراً جزيلاً لك سيد برييتو
700
00:57:08,519 --> 00:57:10,079
شيء أخر
701
00:57:10,159 --> 00:57:13,719
إذا كان منزلك خارج المدينة، فالرجاء توخي الحذر من الذئاب
702
00:57:13,800 --> 00:57:16,119
انتم أهل المدينة تظنون أنكم أقوياء
703
00:57:16,199 --> 00:57:18,159
لكنكم دائمًا أول من يُقتل
704
00:57:18,840 --> 00:57:19,840
شكرًا
705
00:57:25,880 --> 00:57:26,920
سنغلق
706
00:57:27,000 --> 00:57:28,880
أريد فقط زجاجتين من الخور
707
00:57:28,960 --> 00:57:29,880
زجاجات ماذا؟
708
00:57:31,280 --> 00:57:32,719
أفترض أنك لا تملك ميزكال
709
00:57:35,280 --> 00:57:36,880
لغوٌ محلي
710
00:57:40,000 --> 00:57:41,559
لا تلعبون الدومينو اليوم؟
711
00:57:42,320 --> 00:57:43,239
لا
712
00:57:43,760 --> 00:57:47,199
نتحدث اليوم عن من كان يمكن أن يقتل
713
00:57:47,920 --> 00:57:49,039
ابنة غوستا الصغيرة
714
00:57:49,119 --> 00:57:50,360
لا يمكنك التفكير في أي شخص؟
715
00:57:51,559 --> 00:57:53,119
هذا سعره 500 بيزيتا
716
00:58:10,280 --> 00:58:11,280
أتعلم؟
717
00:58:14,480 --> 00:58:16,599
،بالنظر إلى سجل إستيبان العنيف
718
00:58:17,920 --> 00:58:18,880
من يعرف؟
719
00:58:19,719 --> 00:58:22,760
ربما هرب من الكوخ، وصادف الوحيدة الصغيرة
720
00:58:58,800 --> 00:59:01,079
مرحبًا. الرقيب موري؟
721
00:59:01,159 --> 00:59:03,480
السيد موري لن يكون هنا حتى صباح الغد
722
00:59:03,559 --> 00:59:04,760
وأين يمكنني أن أجده؟
723
00:59:05,199 --> 00:59:07,639
هنا، صباح الغد
724
00:59:09,000 --> 00:59:10,039
وأين هو الآن؟
725
00:59:10,480 --> 00:59:12,079
يحقق
726
00:59:13,559 --> 00:59:15,159
هل تستطيع أن تعطيني رقم هاتفه؟
727
00:59:16,039 --> 00:59:17,079
اين يقيم؟
728
00:59:17,960 --> 00:59:21,159
يذهب إلى مسقط رأسه عندما ينتهي من التحقيق
729
00:59:23,519 --> 00:59:25,159
في أي وقت سيكون هنا غداً؟
730
00:59:25,239 --> 00:59:28,599
في الثامنة. بالتأكيد سيكون هنا في الثامنة
731
00:59:29,480 --> 00:59:30,440
لطيف جداً
732
00:59:40,800 --> 00:59:42,199
في الثامنة
733
00:59:43,360 --> 00:59:44,960
غداً في الثامنة
734
01:00:00,840 --> 01:00:02,239
أنا لست خائفاً
735
01:00:04,119 --> 01:00:07,159
!لن يخيفني أي شيء يخرج من هذه الغابة
736
01:00:07,239 --> 01:00:08,440
لا شيء
737
01:00:13,679 --> 01:00:15,800
"لا شيء يخرج
738
01:00:16,800 --> 01:00:19,199
من هذه الغابة
739
01:00:19,280 --> 01:00:25,119
سيخيفني
740
01:00:27,280 --> 01:00:28,400
لا شيء"
741
01:00:52,360 --> 01:00:53,840
هل وصل الرقيب موري؟
742
01:00:54,400 --> 01:00:55,559
سيصل هنا قريباً
743
01:00:56,360 --> 01:00:58,280
يمكنك الانتظار في مكتبه إذا أردت
744
01:01:23,960 --> 01:01:25,880
الشخص الذي لا يريد التفاصيل
745
01:01:25,960 --> 01:01:26,880
اعذرني
746
01:01:27,239 --> 01:01:30,000
لم أستطع الحصول على وظيفة حيث
كان علي أن أنسى رؤية هذه الأشياء
747
01:01:30,079 --> 01:01:31,639
لا، بالطبع لا
748
01:01:31,719 --> 01:01:34,719
،تفضل الكتابة عنها وإسمح للآخرين بتخيلها
749
01:01:34,800 --> 01:01:35,960
حسناً؟
750
01:01:36,039 --> 01:01:39,079
حسناً. ماذا جلبت لي؟ تتذكر أي شيء؟
751
01:01:39,159 --> 01:01:40,199
لدي مشتبه به
752
01:01:40,960 --> 01:01:41,880
من؟
753
01:01:42,400 --> 01:01:44,079
هناك كوخ في الغابة
754
01:01:44,159 --> 01:01:47,679
قامت عائلة بحبس أحدب خطير يُدعى إستيبان
755
01:01:47,760 --> 01:01:48,760
أحدب؟
756
01:01:48,840 --> 01:01:51,519
مشوه، نعم. على ما يبدو مع ماضٍ عنيف
757
01:01:52,159 --> 01:01:54,199
لقد قتل الحيوانات وأخرج احشائها
758
01:01:54,280 --> 01:01:55,800
ذهبت الليلة الماضية ورأيته يهرب
759
01:01:57,760 --> 01:01:59,239
خذني إلى ذلك الكوخ
760
01:01:59,320 --> 01:02:01,960
إنه مرتبط بصاحب الحانة، سيكون قادرًا على مساعدتك
761
01:02:03,280 --> 01:02:04,519
فاتنا المشتبه به
762
01:02:04,599 --> 01:02:07,400
اطلب من المقر إرسال الضباط وطلب المدنيين
763
01:02:07,480 --> 01:02:09,320
التعاون. علينا البحث عن
764
01:02:09,400 --> 01:02:10,840
رجل يعاني من تشوهات جسدية
765
01:02:27,840 --> 01:02:29,679
أردت أن أرى كيف احوالك
766
01:02:33,639 --> 01:02:36,320
ابنة عمي مع بعض الأصدقاء الذين جاؤوا
767
01:02:36,840 --> 01:02:38,159
ليكونوا معها
768
01:02:38,840 --> 01:02:40,119
ادخل
769
01:03:05,119 --> 01:03:06,360
لقد نام للتو
770
01:03:19,039 --> 01:03:20,679
كنت بحاجة لرؤيتك
771
01:03:22,920 --> 01:03:25,599
أنا آسف على كل ما تمرين به
772
01:03:46,559 --> 01:03:47,880
أعتقد أن عليك أن تذهب
773
01:03:58,639 --> 01:03:59,559
!إستيبان
774
01:04:00,840 --> 01:04:02,519
!من الأفضل أن تخرج
775
01:04:03,880 --> 01:04:04,880
!إستيبان
776
01:04:06,599 --> 01:04:07,800
!إستيبان
777
01:04:16,800 --> 01:04:17,719
!إستيبان
778
01:04:29,519 --> 01:04:30,440
أبتاه؟
779
01:04:35,360 --> 01:04:36,559
ابي، هل انت هنا
780
01:04:39,960 --> 01:04:40,880
أبتاه
781
01:04:42,559 --> 01:04:43,800
أنطونيو، بُني
782
01:04:43,880 --> 01:04:45,719
تعال واجلس
783
01:04:45,800 --> 01:04:47,920
أحضرت كلبي، هل تمانع؟
784
01:04:48,880 --> 01:04:51,199
الجميع مرحب بهم في بيت الرب
785
01:04:52,199 --> 01:04:53,119
شكراً لك يا أبي
786
01:05:05,920 --> 01:05:07,880
هل تعلم أن إستيبان هرب؟
787
01:05:08,719 --> 01:05:11,199
الإنسان كائن غير عقلاني بلا روح
788
01:05:12,360 --> 01:05:14,480
من يذبح ويقتل بالفطرة
789
01:05:14,559 --> 01:05:17,119
ويسعى الناس إلى تبرير فظائعه
790
01:05:18,840 --> 01:05:20,440
أنت رجل غريب يا أبي
791
01:05:21,360 --> 01:05:23,079
لا يبدو أنك كاهن اليوم
792
01:05:23,599 --> 01:05:25,760
ربما لأن الرجل الجريح بداخلي اليوم
793
01:05:25,840 --> 01:05:27,719
يحتل مساحة أكبر في داخلي
794
01:05:28,159 --> 01:05:29,280
من الديني
795
01:05:32,840 --> 01:05:34,280
ما الذي يقلقك يا بني؟
796
01:05:35,199 --> 01:05:38,599
أنا أعرفك جيدًا بما يكفي لأعرف أن هناك خطب ما
797
01:05:46,239 --> 01:05:48,280
عندما استلقي لا أنام
798
01:05:50,800 --> 01:05:53,559
تراودني كوابيس لكن في الحقيقة أعتقد أنها نفس الكوابيس
799
01:05:54,360 --> 01:05:55,360
ماذا تخص؟
800
01:05:56,159 --> 01:05:57,880
....شخص ما يجري عبر الغابة
801
01:05:58,480 --> 01:06:00,000
...تجري مطاردته، إنه مرعوب
802
01:06:01,440 --> 01:06:02,519
قد أن يكون أنا
803
01:06:03,239 --> 01:06:04,880
أو أنا أطارده، لا أعرف
804
01:06:05,400 --> 01:06:08,840
حاول إدخال نفسك في العلاج. استمر
805
01:06:08,920 --> 01:06:10,159
كيف ينتهي الحلم؟
806
01:06:12,760 --> 01:06:15,079
،يصل الرجل الفار إلى منزلي
807
01:06:16,960 --> 01:06:17,960
،يتوقف
808
01:06:18,760 --> 01:06:20,159
لكنه لا يدخل
809
01:06:20,960 --> 01:06:22,039
هل تريده أن يدخل؟
810
01:06:24,360 --> 01:06:25,800
لا أعرف، ربما
811
01:06:25,880 --> 01:06:27,119
إذن اسأله
812
01:06:27,199 --> 01:06:28,480
اخبره
813
01:06:28,559 --> 01:06:29,599
"أريدك أن تدخل"
814
01:06:29,679 --> 01:06:32,360
اقول لمن؟ -
الذي في أحلامك-
815
01:06:32,440 --> 01:06:33,639
نفسك
816
01:06:33,719 --> 01:06:34,760
الرب
817
01:06:35,519 --> 01:06:36,960
العقل الباطن
818
01:06:37,480 --> 01:06:38,800
أمنا الأرض
819
01:06:40,119 --> 01:06:41,280
موتاك
820
01:06:42,440 --> 01:06:44,199
في العمق، كلهم متماثلون
821
01:06:46,599 --> 01:06:47,519
وماذا اقول؟
822
01:06:48,559 --> 01:06:51,280
،أنه إذا كان يحاول إخبارك بشيء
823
01:06:51,360 --> 01:06:52,760
لنكن أكثر وضوحًا
824
01:06:52,840 --> 01:06:54,679
،لأنك تريد أن تعرف ما هو
825
01:06:54,760 --> 01:06:56,519
لكنك لا تفهم
826
01:06:57,039 --> 01:06:59,440
ربما بهذه الطريقة سيظهر لك
827
01:06:59,519 --> 01:07:02,679
الأمور أسهل مما نعتقد، يا بني
828
01:07:03,480 --> 01:07:05,800
عليك فقط أن تعرف كيف تطرح الأسئلة الصحيحة
829
01:07:06,920 --> 01:07:09,639
وكيف تطلب ما تحتاجه
830
01:07:12,119 --> 01:07:15,079
انظر كيف سارت الأمور بشكل
جيد مع المرأة من اليوم الآخر
831
01:07:15,800 --> 01:07:17,159
كيف تعرف ذلك؟
832
01:07:18,559 --> 01:07:20,159
يمكنك معرفة هذه الأشياء
833
01:07:24,599 --> 01:07:26,960
ما زلت لم تخبرني باسم كلبك
834
01:07:31,639 --> 01:07:32,679
ليس له اسم
835
01:07:34,239 --> 01:07:37,079
الأشياء موجودة فقط إذا منحناها اسمًا، يا بني
836
01:07:37,159 --> 01:07:40,159
لذا إذا كنت ستحتفظ به، يجب أن تمنحه اسمًا
837
01:07:40,239 --> 01:07:43,760
أنا لست في حالة ذهنية جيدة للتفكير في اسم الكلب الآن، أبي
838
01:07:46,400 --> 01:07:49,559
"،وأوكل عليهم أربعة أنواع يقول الرب
839
01:07:49,639 --> 01:07:50,840
،السيف للقتل
840
01:07:51,599 --> 01:07:53,159
"،والكلاب للسحب
841
01:07:53,719 --> 01:07:56,079
وطيور السماء ووحوش الارض"
842
01:07:56,159 --> 01:07:57,920
للتدمير والهلاك"
843
01:07:59,159 --> 01:08:00,239
ما هذا؟
844
01:08:00,320 --> 01:08:01,639
إرميا 15: 3
845
01:08:04,199 --> 01:08:05,239
إرميا؟
846
01:08:07,440 --> 01:08:08,599
هل تحب ارميا؟
847
01:08:32,760 --> 01:08:35,119
آتٍ للبحث عن هذا البائس؟
848
01:08:35,880 --> 01:08:38,279
لقد أديت بدوري. الآن علي أن أكتب
849
01:08:38,920 --> 01:08:40,119
إذن اذهب
850
01:08:40,680 --> 01:08:41,600
أكتب
851
01:08:42,079 --> 01:08:44,399
هناك سلاح هنا في انتظارك
852
01:08:44,479 --> 01:08:46,359
لتدمير هذا الوحش في أي وقت
853
01:08:49,239 --> 01:08:50,680
شكرا لك يا أبي
854
01:08:58,760 --> 01:09:00,039
!إستيبان
855
01:09:02,199 --> 01:09:03,359
!إستيبان
856
01:09:05,439 --> 01:09:06,800
!إستيبان
857
01:09:07,720 --> 01:09:08,840
!إستيبان
858
01:09:10,199 --> 01:09:11,279
أين أنت؟
859
01:09:13,039 --> 01:09:14,399
!إستيبان
860
01:09:14,479 --> 01:09:15,720
!إستيبان
861
01:09:19,319 --> 01:09:20,359
!إستيبان
862
01:09:22,319 --> 01:09:23,840
إستيبان، تعال
863
01:09:35,079 --> 01:09:36,199
!إستيبان
864
01:09:37,199 --> 01:09:38,479
!إستيبان
865
01:09:39,600 --> 01:09:40,880
!إستيبان
866
01:09:56,039 --> 01:09:59,359
"،مع العلم أن الكلاب ستجده
867
01:09:59,439 --> 01:10:03,960
يفرك الأحدب براز الحيوانات
على جسده للتخلص من الرائحة
868
01:10:04,039 --> 01:10:05,439
بقي ساكناً تماماً
869
01:10:05,520 --> 01:10:07,760
داخل الحفرة لعدة ساعات
870
01:10:07,840 --> 01:10:12,399
وانتظرت حتى مرت جميع أطراف البحث ...
871
01:10:14,159 --> 01:10:16,159
بالعودة إلى المدينة "
872
01:10:42,920 --> 01:10:44,079
من هناك؟
873
01:10:46,279 --> 01:10:47,640
هل هذا انت يا بني؟
874
01:10:52,840 --> 01:10:54,039
إستيبان
875
01:10:56,279 --> 01:10:58,399
هل صحيح ما يقوله هؤلاء الناس
876
01:10:58,479 --> 01:10:59,560
انت قتلتها؟
877
01:11:01,680 --> 01:11:03,039
اجبني
878
01:11:04,319 --> 01:11:07,720
كم مرة قلت لك لا تغادر الكوخ؟
879
01:11:07,800 --> 01:11:09,479
لا أحد يريدك طليقاً
880
01:11:10,680 --> 01:11:13,159
نعم ، وهم يلومونك على كل شيء!
881
01:11:13,239 --> 01:11:15,399
وانظر الآن! انظر الى ما فعلت
882
01:11:16,199 --> 01:11:18,520
كف عن التصرف كطفل صغير
883
01:11:18,600 --> 01:11:20,520
واستمع إلى ما أقول لك
884
01:11:24,119 --> 01:11:25,119
هدء من روعك
885
01:11:25,199 --> 01:11:26,920
لا بأس، تعال إلى هنا
886
01:11:28,880 --> 01:11:30,000
حسناً
887
01:11:32,159 --> 01:11:33,079
حسناً
888
01:11:51,680 --> 01:11:53,000
!والدة إستيبان! لنذهب
889
01:12:05,079 --> 01:12:06,159
لا تتحرك
890
01:12:15,039 --> 01:12:16,079
"الرصاص، الخراطيش
891
01:12:16,159 --> 01:12:18,600
وتغرق الكرات في جسده الأحدب
892
01:12:18,680 --> 01:12:21,199
دخلت عميقاً في جلده الصلب وقتلت حياته "
893
01:12:51,279 --> 01:12:53,199
إنه ليس ميتًا، إنه نائم
894
01:12:55,439 --> 01:12:56,479
!اللعنة
895
01:12:56,560 --> 01:12:58,800
اعتقدنا أنك قد تكون ميتاً-
ايتها الصغيرة-
896
01:12:58,880 --> 01:13:01,359
حذارِ، هناك زجاج مكسور وقد تجرحين نفسك
897
01:13:01,439 --> 01:13:02,960
قامت والدتي بتنظيفه بالفعل
898
01:13:08,239 --> 01:13:09,520
هذا لك
899
01:13:17,359 --> 01:13:18,640
لا تزعجي الرجل
900
01:13:20,600 --> 01:13:21,840
صباح الخير غوستا
901
01:13:22,680 --> 01:13:24,119
صباح الخير سيد أنطونيو
902
01:13:25,600 --> 01:13:27,439
لم أكن أعتقد أنك ستعود قريبًا
903
01:13:28,479 --> 01:13:31,520
على أي حال، عقد لمدة شهر واحد يعني شهرًا واحدًا من العمل
904
01:13:33,079 --> 01:13:35,119
يؤسفني جداً ما حلّ بابنتك
905
01:13:35,199 --> 01:13:37,079
هل تمانع ان إحضرت روزيتا؟
906
01:13:37,960 --> 01:13:39,000
لا، إطلاقاً
907
01:13:39,640 --> 01:13:41,720
هذا كوب ماء وأسبرين
908
01:13:42,239 --> 01:13:43,319
شكرًا لك
909
01:13:46,000 --> 01:13:47,720
وأنتِ! اتركي الرجل وشأنه!
910
01:13:53,279 --> 01:13:55,239
أنت لا تخبر الأشياء هنا
911
01:13:56,000 --> 01:13:57,560
ضعيه أسفل
912
01:13:57,640 --> 01:14:00,960
أنت تؤلف كتابًا عن المدينة وكله أكاذيب
913
01:14:01,039 --> 01:14:02,640
انه يسمى الخيال
914
01:14:02,720 --> 01:14:04,000
ألم تعلمك والدتك
915
01:14:04,079 --> 01:14:05,840
أنه من الوقاحة قراءة أشياء الناس؟
916
01:14:05,920 --> 01:14:07,600
إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة
917
01:14:07,680 --> 01:14:09,039
حقيقة ماحصل-
حقاً؟-
918
01:14:09,479 --> 01:14:11,079
وماذا حصل بالفعل؟
919
01:14:13,760 --> 01:14:16,720
هذا الأحمق لم يقتل أختي وأنت تعلم ذلك
920
01:14:18,439 --> 01:14:19,359
اخرجي
921
01:14:20,199 --> 01:14:21,199
(كان الـ(فيميرو
922
01:14:21,279 --> 01:14:23,279
(وطفل اللعنة لا يمكن أن يكون الـ(فيميرو
923
01:14:23,359 --> 01:14:26,199
أيا كان ما تقولينه. اذهبي للعب
مع الكلب بالخارج واتركيني وشأني
924
01:14:26,640 --> 01:14:28,279
أي كلب؟ -
!اخرجي-
925
01:15:14,279 --> 01:15:15,279
اللعنة
926
01:15:15,840 --> 01:15:17,319
اللعنة
927
01:15:18,119 --> 01:15:19,039
كارميلو
928
01:15:19,600 --> 01:15:21,119
هذا يكفي بالفعل
929
01:15:33,560 --> 01:15:35,600
اهلاً جيرمايا
930
01:15:39,520 --> 01:15:41,800
كلب ميت لا يستطيع أن يعض بعد الآن
931
01:15:42,880 --> 01:15:44,359
آمل أن تكون هذه هي النهاية
932
01:15:44,880 --> 01:15:45,800
لنأمل
933
01:15:46,840 --> 01:15:49,439
لكنك لا تعرف أبدًا سيد برييتو، فأنت لا تعرف أبدًا
934
01:15:51,520 --> 01:15:53,199
على أي حال، نتمنى لك التوفيق في الكتابة
935
01:15:54,359 --> 01:15:55,840
وحذارِ من الذئاب
936
01:16:34,479 --> 01:16:36,479
"الكلب الميت لا يستطيع أن يعض بعد الآن"
937
01:18:11,840 --> 01:18:12,760
لا
938
01:18:16,920 --> 01:18:18,880
انتهى بي الأمر بتسميته جيرمايا
939
01:18:19,279 --> 01:18:20,760
من؟ -
الكلب-
940
01:18:21,439 --> 01:18:22,359
أي كلب؟
941
01:18:22,920 --> 01:18:23,880
كلبي
942
01:18:30,520 --> 01:18:32,800
لا أعرف عمَّ تتحدث يا أنطونيو
943
01:18:35,079 --> 01:18:37,039
لم ترَ كلبًا عند الباب فقط؟
944
01:18:40,720 --> 01:18:42,119
لا-
هل تمزحين؟-
945
01:18:43,479 --> 01:18:45,720
اقسم بحياتي لم ار شيئاً
946
01:18:45,800 --> 01:18:47,680
أقسمي أنكِ لم ترين كلبًا عند الباب للتو
947
01:18:50,880 --> 01:18:51,800
هنا
948
01:18:52,199 --> 01:18:55,079
حيث أنا الآن. اقسمي على ذلك-
هل انت بخير؟-
949
01:18:55,159 --> 01:18:56,159
صه، اخرسي
950
01:18:56,960 --> 01:18:58,640
هل تسمعينه؟
951
01:18:58,720 --> 01:19:01,359
انت تخيفني-
هل تسمعينه أم لا، اللعنة-
952
01:19:01,439 --> 01:19:03,159
إنه ليس سؤال صعب
953
01:19:03,239 --> 01:19:04,399
لا، لم أسمعه
954
01:19:20,840 --> 01:19:22,000
هل تسمعينه ام لا؟
955
01:19:22,680 --> 01:19:24,520
إنه يعوي بأعلى صوته
956
01:19:48,159 --> 01:19:49,640
ما هذا؟
957
01:20:11,319 --> 01:20:14,359
"رجل يقتل زوجته وابنتيه
958
01:20:14,439 --> 01:20:16,079
في بلدة كوينتانار "
959
01:20:16,760 --> 01:20:19,039
"المشتبه به من أصل أمريكي لاتيني ...
960
01:20:23,039 --> 01:20:26,359
... بالأحرف الأولى طعن "بي بي" زوجته حتى الموت
961
01:20:27,600 --> 01:20:29,239
أمام ابنه
962
01:20:31,199 --> 01:20:33,880
ثم انتحر بالقفز في النهر "
963
01:20:38,840 --> 01:20:40,640
"،الصبي، أنطونيو برييتو
964
01:20:41,520 --> 01:20:44,399
نُقِل إلى دار للأيتام في مدريد
965
01:20:45,279 --> 01:20:47,840
على أمل أن يتغلب على الصدمة التي تعرض لها
966
01:20:47,920 --> 01:20:50,079
بعد أن شهد مقتل والدته "
967
01:21:01,199 --> 01:21:02,920
ماذا يحدث هنا؟
968
01:21:07,279 --> 01:21:08,960
هوّن عليك، أنطونيو
969
01:21:09,039 --> 01:21:11,039
هوّن عليك. ماذا يحدث هنا؟
970
01:21:11,720 --> 01:21:13,159
ماذا يحدث هنا؟
971
01:21:17,920 --> 01:21:19,199
ماذا يحدث؟
972
01:21:21,680 --> 01:21:23,439
...لا،لا،لا
973
01:21:29,680 --> 01:21:30,760
....بيرتا
974
01:21:42,279 --> 01:21:43,199
انطونيو
975
01:21:46,479 --> 01:21:47,640
ما الخطب؟
976
01:23:25,119 --> 01:23:26,159
هل انتَ بخير؟
977
01:23:26,560 --> 01:23:27,479
أنا الأب بينيتو
978
01:23:28,479 --> 01:23:29,600
سُررت بلقائك
979
01:23:32,880 --> 01:23:34,840
ما زلت لم تخبرني باسم كلبك
980
01:23:35,560 --> 01:23:36,720
هل تحب جيرمايا؟
981
01:23:36,800 --> 01:23:39,479
،ركض عبر الغابة بأسرع ما يمكن
982
01:23:39,560 --> 01:23:41,920
متحمسًا للنكهة الصدئة التي تركها الدم على لثته
983
01:23:42,000 --> 01:23:44,359
إذا كنت لا تمانع، فأنا أفضل أن تناديني يا أبي
984
01:23:50,000 --> 01:23:51,800
هل تعلم أن إستيبان هرب؟
985
01:23:53,199 --> 01:23:56,199
أنا أعلم أيضًا أنهم يقولون في المدينة إنه بسبب اللعنة
986
01:24:01,079 --> 01:24:03,960
الإنسان كائن بلا عقل بلا روح
987
01:24:04,039 --> 01:24:06,239
من يذبح ويقتل بالفطرة
988
01:24:11,439 --> 01:24:13,000
الكنيسة هي منزلك
989
01:24:13,079 --> 01:24:14,319
لأي شيء تحتاجه
990
01:24:15,039 --> 01:24:15,960
فهمتني؟
991
01:24:17,079 --> 01:24:18,439
أي شيء تريد
992
01:24:35,439 --> 01:24:36,720
كنت أعرف
993
01:24:36,800 --> 01:24:39,079
أنت الـ(فيميرو) لقد قتلت أختي
994
01:24:39,159 --> 01:24:40,079
...روزيتا، اسمعي
995
01:24:43,880 --> 01:24:45,640
لقد قتلت أختي! قاتل
996
01:25:04,000 --> 01:25:05,760
أنطونيو القاتل يا أمي
997
01:25:05,840 --> 01:25:07,520
إنه الـ(فيميرو)، لقد كذب على الجميع
998
01:25:08,680 --> 01:25:10,640
...أمي أمي! الكاتب هو القا
999
01:25:11,920 --> 01:25:13,039
هل تعتقدين أنه طبيعي
1000
01:25:13,119 --> 01:25:14,640
المغادرة في منتصف الليل؟
1001
01:25:14,720 --> 01:25:16,640
أليس لدينا ما يكفي من المصائب؟
1002
01:25:17,680 --> 01:25:18,720
....لكن أمي
1003
01:25:18,800 --> 01:25:21,840
وما هذا الهراء حول كون السيد برييتو قاتلاً؟
1004
01:25:21,920 --> 01:25:23,960
الآن أنت تعرفين أكثر من الشرطة
1005
01:25:24,039 --> 01:25:27,560
هل تعتقدين أنني لست حزينة وأريد
إلقاء اللوم على أي شخص أيضًا؟
1006
01:25:28,039 --> 01:25:29,600
اذهبي إلى غرفتك الآن
1007
01:25:37,199 --> 01:25:38,359
رأيته
1008
01:25:41,000 --> 01:25:41,960
ماذا رأيت؟
1009
01:25:43,199 --> 01:25:45,039
دعيني أخبرك
1010
01:25:48,239 --> 01:25:49,199
!بيرتا
1011
01:26:17,000 --> 01:26:18,119
!بيرتا
1012
01:27:07,159 --> 01:27:08,079
أبي
1013
01:28:33,399 --> 01:28:35,439
غوستا-
قلت لك يا أمي-
1014
01:28:35,520 --> 01:28:37,119
اذهبي إلى المدينة وأخبر الجميع
1015
01:28:37,680 --> 01:28:39,760
أخبريهم أن الـ(فيميرو) عاد وهو متجسّد بالكاتب
1016
01:28:39,840 --> 01:28:42,399
غوستا، يمكنني أن أشرح-
!بسرعة-
1017
01:28:42,479 --> 01:28:43,680
أستطيع أن أشرح
1018
01:28:59,199 --> 01:29:00,760
أمي أمي
1019
01:29:00,840 --> 01:29:02,520
هيا، هيا
1020
01:29:13,319 --> 01:29:14,239
استمعي لي
1021
01:29:15,520 --> 01:29:18,079
سأقطع رأسك إذا اضطررت لذلك
1022
01:29:18,880 --> 01:29:19,920
قلت فقط انصتي إلي
1023
01:30:44,439 --> 01:30:45,760
!روزيتا
1024
01:30:55,119 --> 01:30:56,039
!روزيتا
1025
01:30:58,000 --> 01:30:59,399
!روزيتا
1026
01:30:59,479 --> 01:31:00,680
!روزيتا
1027
01:31:02,119 --> 01:31:03,199
!روزيتا
1028
01:31:04,600 --> 01:31:05,520
!روزيتا
1029
01:31:54,760 --> 01:31:56,960
(الموت للـ(فيميرو
1030
01:31:57,039 --> 01:31:58,079
لا، لا، لا
1031
01:32:30,760 --> 01:32:31,680
مرحباً
1032
01:32:33,600 --> 01:32:34,640
هل انت بخير؟
1033
01:32:34,720 --> 01:32:35,920
أنا بأحسن حال
1034
01:32:36,520 --> 01:32:37,560
أين شراب الميزكال الخاص بي؟
1035
01:32:38,560 --> 01:32:40,600
لم يترك أي ميزكال في الفندق بأكمله
1036
01:32:40,680 --> 01:32:43,159
لقد انهيت الزجاجة الأخيرة هذا الصباح
1037
01:32:43,239 --> 01:32:45,479
المؤتمر الصحفي بعد نصف ساعة
1038
01:32:45,560 --> 01:32:46,760
أريد ميزكال
1039
01:32:47,239 --> 01:32:48,880
نصف ساعة يا أنطونيو
1040
01:32:51,159 --> 01:32:52,159
ميزكال
1041
01:32:56,319 --> 01:32:57,279
نصف ساعة
1042
01:33:01,680 --> 01:33:02,640
الجوائز
1043
01:33:03,399 --> 01:33:06,319
الجوائز لا تعني لي شيئًا على الإطلاق
1044
01:33:07,199 --> 01:33:10,000
كل ما أريده هو اعتراف قرّائي، لا أكثر
1045
01:33:10,920 --> 01:33:12,720
أنطونيو، كلنا نسأل
1046
01:33:12,800 --> 01:33:15,359
نفس السؤال لسنوات: متى تصدر روايتك القادمة؟
1047
01:33:16,039 --> 01:33:18,960
وقلت دائمًا أنك تعمل، حتى تصبح بشكلها الصحيح
1048
01:33:19,560 --> 01:33:22,079
لماذا الان؟ ولماذا "بيت الحلزون"؟
1049
01:33:22,159 --> 01:33:23,079
،اسمعي
1050
01:33:23,800 --> 01:33:26,800
،تقول الأسطورة أن الـ(فيميرو) لا يموت أبدًا
1051
01:33:26,880 --> 01:33:28,399
لكن يبدو سنوات معينة
1052
01:33:28,479 --> 01:33:30,439
مع شهيته التي لا تشبع ويذهب في حالة من الهياج
1053
01:33:30,520 --> 01:33:34,000
،بالنظر إلى حقيقة أنني أكتب رواية كل عشر سنوات
1054
01:33:34,079 --> 01:33:37,479
قد تقول إنني نوع من الـ(فيميرو) لأدب هذا البلد
1055
01:33:38,319 --> 01:33:40,720
أنا أكتب فقط عندما أكون جائع
1056
01:33:41,520 --> 01:33:42,439
،أنطونيو
1057
01:33:42,760 --> 01:33:44,159
كم عدد القصص الخيالية
1058
01:33:44,239 --> 01:33:47,399
وما مقدار الواقع في "بيت الحلزون"؟
1059
01:33:47,479 --> 01:33:49,760
،اسمعي، من أجل الجميع هنا
1060
01:33:49,840 --> 01:33:51,319
،لنقل الخيال
1061
01:33:51,399 --> 01:33:53,560
لأنه بخلاف ذلك يجب أن أكون في السجن
1062
01:34:04,560 --> 01:34:07,039
هل يمكنك أن تعطينا معاينة لمشروعك القادم
1063
01:34:07,119 --> 01:34:09,560
أم ستبقينا ننتظر عشر سنوات أخرى؟
1064
01:34:10,760 --> 01:34:13,680
ساندرا، نحن نقدر حقًا طرح هذا السؤال عليه
1065
01:34:14,199 --> 01:34:16,920
لأننا كناشرين له
1066
01:34:17,000 --> 01:34:19,039
نروّج لكتاب لأنطونيو منذ أيام
1067
01:34:19,119 --> 01:34:21,119
وما زلنا لم نجرؤ على سؤاله ذلك
1068
01:34:24,520 --> 01:34:27,000
اسمعي، سأكون صادقًا تمامًا
1069
01:34:27,600 --> 01:34:29,960
"،بيت الحلزون" أصلحني مع حرفتي
1070
01:34:30,039 --> 01:34:31,239
لذلك أعدكم ألا أغيب
1071
01:34:31,319 --> 01:34:32,920
عشر سنوات بدون نشر رواية
1072
01:34:33,359 --> 01:34:34,279
،بالإضافة
1073
01:34:34,920 --> 01:34:38,159
سمعت مؤخرًا عن أسطورة القرش الأحمر لـ بارباتي
1074
01:34:38,239 --> 01:34:39,520
إنها مدينة ساحلية
1075
01:34:39,600 --> 01:34:40,880
من يعرف؟
1076
01:34:40,960 --> 01:34:42,000
...قد
1077
01:34:42,479 --> 01:34:43,800
سأستأجر منزلًا لبضعة أيام
1078
01:34:46,439 --> 01:34:47,760
ومعرفة ما إذا كان الوحش يظهر
1079
01:34:48,279 --> 01:34:50,359
إذا كنت تنظر إلينا لأن الأمر متروك لنا ...
1080
01:34:50,960 --> 01:34:52,119
سنرسلك غداً
1081
01:35:30,000 --> 01:35:31,119
أهلاً
1082
01:35:32,159 --> 01:35:33,279
أهلاً
1083
01:35:33,279 --> 01:38:35,270
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
85926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.