All language subtitles for The.House.of.Snails.2021.SPAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,030 --> 00:02:12,030 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:02:15,039 --> 00:02:15,960 !تعال 3 00:02:18,280 --> 00:02:19,199 تعال الى هنا 4 00:03:13,840 --> 00:03:14,759 مرحباً 5 00:03:15,439 --> 00:03:17,599 معذرةً، لقد وجدت هذا الكلب على الطريق 6 00:03:17,680 --> 00:03:19,280 هل تعرفين لمن هو؟ 7 00:03:19,960 --> 00:03:21,280 هل أنت الـ(فيميرو)؟ "مخلوق اسطوري" 8 00:03:22,560 --> 00:03:23,639 لا، أنا أنطونيو 9 00:04:23,040 --> 00:04:24,120 طاب مسائكم 10 00:04:24,199 --> 00:04:25,120 كيف حالكم؟ 11 00:04:25,560 --> 00:04:28,000 ....لقد وجدت كلبًا وظننت 12 00:04:28,079 --> 00:04:29,360 ليس من هنا 13 00:04:30,040 --> 00:04:31,399 "انه ليس من "كوينتنار 14 00:04:31,480 --> 00:04:32,800 ،إذا تخلى عنه شخص ما 15 00:04:32,879 --> 00:04:34,639 ،فالكلب لم يعد مفيداً بعد الآن 16 00:04:34,720 --> 00:04:37,000 لذلك لا تبحث عن المالك 17 00:04:37,079 --> 00:04:38,800 هل تعرفين أين يقع طريق "مانتيكون"؟ 18 00:04:38,879 --> 00:04:40,360 مانتيكون" ليس طريقاً" 19 00:04:40,439 --> 00:04:41,439 إنه شارع 20 00:04:41,519 --> 00:04:44,199 اذهب بهذا الإتجاه حتى تغادر المدينة 21 00:04:44,279 --> 00:04:46,240 سترى ممرًا على اليمين 22 00:04:46,319 --> 00:04:48,680 وفي النهاية، المنزل الذي تبحث عنه 23 00:04:49,680 --> 00:04:51,040 كيف تعرفين أنني أبحث عن منزل؟ 24 00:04:51,120 --> 00:04:53,319 لأنه الوحيد في المدينة للإيجار 25 00:04:54,199 --> 00:04:58,120 "ولا تبدو انت من النوع الذي لديه أصدقاء في "كوينتنار 26 00:05:00,800 --> 00:05:01,720 شكرًا لك 27 00:05:15,680 --> 00:05:21,800 "بيت الحلازينُ" 28 00:05:53,480 --> 00:05:54,399 تعال 29 00:05:55,759 --> 00:05:56,680 !تعال 30 00:06:34,839 --> 00:06:35,759 انطونيو؟ 31 00:06:37,439 --> 00:06:38,360 بيرتا؟ 32 00:06:39,639 --> 00:06:40,639 ذاكرة قوية 33 00:06:41,519 --> 00:06:43,720 ما انطباعك الأول، هل يعجبك؟ 34 00:06:44,279 --> 00:06:46,560 جيد، المنزل يبدو جيدًا من الخارج 35 00:06:46,639 --> 00:06:48,519 اما البلدة فلا اعرف بعد 36 00:06:48,600 --> 00:06:51,519 إنتظر حتى عيد منتصف الصيف، سترى 37 00:07:05,279 --> 00:07:07,279 ،يبلغ عمر المبنى أكثر من قرنين من الزمن 38 00:07:07,360 --> 00:07:10,120 ،لذلك إذا سمعت فرقعة الخشب في الليل 39 00:07:10,800 --> 00:07:11,759 .فلا تفزع 40 00:07:14,160 --> 00:07:15,079 هلا ندخل؟ 41 00:07:17,319 --> 00:07:18,439 من هذا الإتجاه 42 00:07:30,839 --> 00:07:32,120 هذا مذهل 43 00:07:33,360 --> 00:07:34,759 عرفت حقاً إنك ستُعجب 44 00:07:34,839 --> 00:07:35,759 بهذه المكتبة 45 00:07:43,279 --> 00:07:46,839 ....قلت إنك تريد شيئًا ملهمًا وتقليديًا 46 00:07:47,399 --> 00:07:49,879 لذلك فكرت في هذا المنزل الذي كان فارغًا لسنوات 47 00:07:49,959 --> 00:07:51,160 لسنوات؟ 48 00:07:53,920 --> 00:07:55,519 لكن ليس بسبب اي مشكلة 49 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 احضرنا كل شيء حسب الموعد 50 00:07:57,680 --> 00:08:01,519 ...فيه مياه شرب، كهرباء ومدفأة نفطية 51 00:08:02,399 --> 00:08:06,680 هذه البلدة صغيرة جداً وإستئجار منزل 52 00:08:07,160 --> 00:08:08,519 ،ولو لشهرٍ 53 00:08:09,800 --> 00:08:12,439 هو مال كافٍ للبلدية 54 00:08:13,199 --> 00:08:14,120 صحيح 55 00:08:17,920 --> 00:08:21,279 إذا كانت الرؤوس تُزعجك، فيمكننا نقلها 56 00:08:22,800 --> 00:08:25,360 يساور بعض الناس شعورُ 57 00:08:25,439 --> 00:08:27,680 ....بأن الحيوانات تراقبهم، لكن على اية حال 58 00:08:28,160 --> 00:08:30,279 .شريطة ان لا تتحدث 59 00:08:32,759 --> 00:08:33,960 ،كما كنت أقول 60 00:08:34,039 --> 00:08:37,320 ...فيه كهرباء، سخّان ماء جديد 61 00:08:37,399 --> 00:08:39,080 كل ما تحتاجه يا سيدي 62 00:08:39,159 --> 00:08:40,279 لا تناديني بـ سيدي 63 00:08:42,679 --> 00:08:43,720 ...حسناً 64 00:08:43,799 --> 00:08:44,879 ...حسناً 65 00:08:45,559 --> 00:08:47,600 كل ما تحتاجه 66 00:08:49,399 --> 00:08:50,840 ....حسناً 67 00:08:52,279 --> 00:08:53,200 هل نوقع؟ 68 00:08:53,799 --> 00:08:55,679 لكنك ما زلت لم ترى بقية المنزل 69 00:08:55,759 --> 00:08:57,639 لست بحاجة لذلك. انه مثالي 70 00:09:05,480 --> 00:09:08,440 سعيد لأننا سنكون هنا في المدينة لمدة شهر 71 00:09:17,639 --> 00:09:19,679 أنت كاتب، أليس كذلك؟ - اجل- 72 00:09:22,360 --> 00:09:24,200 "البحث عم أنطونيو بريتو" 73 00:09:25,600 --> 00:09:27,799 أنا لست نيرودا لكنني سأوقعها على أي حال إذا أردت "شاعر تشيلي" 74 00:09:28,759 --> 00:09:29,799 لا، هذا كافٍ 75 00:09:29,879 --> 00:09:31,200 ...لا بأس- لا- 76 00:09:31,279 --> 00:09:32,240 ...انا 77 00:09:32,639 --> 00:09:34,200 لقد تحققت منه من المكتبة 78 00:09:40,320 --> 00:09:43,480 هل يمكنني أن أسأل لماذا اخترت هذه المدينة؟ هل كنت فيها من قبل؟ 79 00:09:43,559 --> 00:09:45,559 لا، لقد رأيت الإعلان واتصلت 80 00:09:45,639 --> 00:09:47,039 أبحث عن العزلة والصمت 81 00:09:47,639 --> 00:09:49,519 إذن ستحب "كوينتنار 82 00:09:49,600 --> 00:09:52,000 العزلة والصمت هما أكثر ما نمتلكه هنا 83 00:09:53,039 --> 00:09:54,799 غوستا ستأتي غداً 84 00:09:54,879 --> 00:09:56,360 مدبرة المنزل التي طلبتها 85 00:09:56,440 --> 00:09:57,639 هل أخبرتها بساعاتي؟ 86 00:09:57,720 --> 00:09:59,039 نعم، نعم 87 00:09:59,120 --> 00:10:00,960 تأتي مع توصيتي الشخصية 88 00:10:01,360 --> 00:10:03,279 لذا لا يوجد لديك شيء لتقلق عليه 89 00:10:03,360 --> 00:10:04,519 إذن ممتاز 90 00:10:05,600 --> 00:10:08,039 لن أكذب عليك أيضًا. إنها ابنة عمي 91 00:10:10,519 --> 00:10:11,440 ....على أي حال 92 00:10:11,919 --> 00:10:12,960 أراك لاحقًا 93 00:10:36,759 --> 00:10:37,679 ايها الكلب؟ 94 00:10:45,600 --> 00:10:46,519 ...إيها الكلب 95 00:10:50,919 --> 00:10:51,840 ايها الكلب 96 00:10:54,759 --> 00:10:55,679 !ايها الكلب 97 00:11:20,600 --> 00:11:21,759 هل من احد هناك؟ 98 00:11:59,080 --> 00:12:01,279 أشعر بالسوء لكن رؤيته تثير اشمئزازي 99 00:12:01,360 --> 00:12:04,080 ابقي صوتك منخفضًا، سيسمعك أحدهم 100 00:12:04,159 --> 00:12:06,559 لماذا أهتم؟ إنه الشخص الذي يحتاج إلى الصمت 101 00:12:06,639 --> 00:12:09,159 إذا كان يعوي، فلا بد أن شيئًا قد حدث له 102 00:12:09,240 --> 00:12:11,240 إذا اضطررت للذهاب إلى هناك، فسوف أريه الويل 103 00:12:11,320 --> 00:12:14,120 بالطبع ستذهب. ربما جاء غير مقيد 104 00:12:14,519 --> 00:12:16,279 غير مقيد؟ لقد ربطته بإحكام 105 00:12:16,360 --> 00:12:17,639 مع الكمامة؟ - بالطبع- 106 00:12:17,720 --> 00:12:19,519 لكن اللقيط يمزقها 107 00:12:19,600 --> 00:12:21,759 خذ له بعض الطعام. افحص ماءه 108 00:12:21,840 --> 00:12:24,320 ربما رأى ذئبًا وخاف- ذئب؟- 109 00:12:24,399 --> 00:12:27,399 ما هذا الهراء؟ - فقط اذهب وهدّئه- 110 00:12:27,480 --> 00:12:29,480 ولا تجرؤ على لمسه 111 00:12:29,559 --> 00:12:31,519 حسنًا، حسنًا، سأذهب 112 00:13:15,960 --> 00:13:17,240 هلا تصمت؟ 113 00:13:18,000 --> 00:13:19,360 توقف عن إحداث جلبة 114 00:13:19,440 --> 00:13:20,639 كف عن الصراخ 115 00:13:21,480 --> 00:13:23,200 كف عن الصراخ! لا تثير جلبة، اللعنة عليك 116 00:13:23,279 --> 00:13:24,360 تعال الى هنا 117 00:13:24,440 --> 00:13:25,919 تعال إلى هنا، لو دخلت اليك ... 118 00:13:26,000 --> 00:13:27,799 سأضرب رأسك! هل فهمت ذلك؟ 119 00:13:30,240 --> 00:13:32,559 لا طعام لأسبوع، هل تسمعني؟ 120 00:13:33,519 --> 00:13:35,919 احسنت، احسنت 121 00:13:36,000 --> 00:13:37,559 هاك، كُله 122 00:13:38,320 --> 00:13:39,399 كله 123 00:13:40,240 --> 00:13:41,720 حمص مع السبانغ. أكل كل شيء 124 00:15:04,559 --> 00:15:07,440 سأعيد كتابته، وأعطيك ما تريد والجميع سعداء 125 00:15:07,519 --> 00:15:08,960 حسنًا، حسنًا، لكن لا تغضب 126 00:15:09,039 --> 00:15:10,960 لا، لست غاضباً 127 00:15:11,039 --> 00:15:13,840 أنت متكبر جدًا يا أنطونيو. إنه ليس مفيداً بالنسبة لنا 128 00:15:14,720 --> 00:15:16,320 هل تريدني أن أقول شيئًا أعتقده أيضًا؟ 129 00:15:16,399 --> 00:15:18,000 بالطبع، تفضل 130 00:15:18,080 --> 00:15:19,360 هل أنت واثق؟- اجل- 131 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 ،اسمع 132 00:15:20,519 --> 00:15:23,200 أعتقد أنه لا يمكنك التمييز بين النص الجيد والسيء 133 00:15:23,279 --> 00:15:25,000 لأن موهبتك الوحيدة في الحياة 134 00:15:25,080 --> 00:15:26,720 هو كونك نجل الناشر المؤسس 135 00:15:26,799 --> 00:15:28,440 سنجد شخصًا مشهورًا 136 00:15:28,519 --> 00:15:29,720 شخص مشهور؟ - نعم- 137 00:15:30,799 --> 00:15:32,919 أنا؟ - نعم، انت- 138 00:15:33,679 --> 00:15:35,600 أعتقد أنك تنسى أحيانًا مع من تتحدث 139 00:15:35,679 --> 00:15:38,039 بصفتي فنانًا، لدي الحق ان تنهار اعصابي 140 00:15:38,120 --> 00:15:39,039 انطونيو ... 141 00:15:52,519 --> 00:15:53,639 اللعنة 142 00:15:57,480 --> 00:15:58,799 إلام تنظر؟ 143 00:16:40,039 --> 00:16:41,320 صباح الخير يا أنطونيو 144 00:16:41,399 --> 00:16:43,240 انصت، هذه غوستا، ابنة عمي 145 00:16:43,320 --> 00:16:44,240 صباح الخير 146 00:16:45,519 --> 00:16:47,320 ...تتذكر أنها كانت قادمة اليوم 147 00:16:48,159 --> 00:16:49,080 نعم، نعم 148 00:16:49,759 --> 00:16:50,679 هل نمت جيداً؟ 149 00:16:51,039 --> 00:16:53,600 سكان المدينة عادة ما يقدّرون الراحة في الريف 150 00:16:53,679 --> 00:16:56,360 أجل، ماعدا الذئاب تعوي، كل شيء على ما يرام 151 00:16:57,799 --> 00:16:58,840 صحيح، آسفة 152 00:16:59,519 --> 00:17:01,000 نسيت أن أخبرك 153 00:17:01,679 --> 00:17:03,039 ،الجبل فيه ذئاب 154 00:17:03,120 --> 00:17:05,559 لكنهم لم ينزلوا أبدًا إلى المدينة 155 00:17:06,119 --> 00:17:08,000 !الذئاب تحمينا 156 00:17:08,440 --> 00:17:10,759 حقاً؟مماذا؟ 157 00:17:10,839 --> 00:17:13,279 خرافات المدينة، لا تولي اهتماماً 158 00:17:17,319 --> 00:17:19,759 لقد تهت في الغابة الليلة الماضية للحظة 159 00:17:19,839 --> 00:17:21,759 ووجدت كوخاً 160 00:17:23,680 --> 00:17:25,279 ورأيت أنهم قد حبسوا ... 161 00:17:26,920 --> 00:17:28,279 شيء كانوا يطعمونه 162 00:17:29,240 --> 00:17:30,160 شيء ما؟ 163 00:17:31,359 --> 00:17:33,039 لا أعرف شيئًا أو شخصًا ما 164 00:17:34,039 --> 00:17:35,519 كان يصدر أصواتًا غريبة جدًا 165 00:17:36,759 --> 00:17:39,640 كان كل شيء غريبًا جدًا، وكأنه حيوان 166 00:17:40,240 --> 00:17:42,400 لا أعرف أي كوخ تتحدث عنها 167 00:17:42,480 --> 00:17:43,880 أو أي حيوان 168 00:17:43,960 --> 00:17:44,880 حقًا 169 00:17:47,039 --> 00:17:47,960 اسمع 170 00:17:48,559 --> 00:17:51,160 هؤلاء بنات غوستا، سوليداد وروزيتا 171 00:17:52,079 --> 00:17:53,039 لقد التقينا، أليس كذلك؟ 172 00:17:53,680 --> 00:17:56,440 أنت الـ (فيميرو) أليس كذلك يا سولي؟- نعم هو كذلك- 173 00:17:57,880 --> 00:17:58,920 ماذا قلت من قبل؟ 174 00:18:00,559 --> 00:18:02,480 عدم التحدث إلى الرجل المحترم 175 00:18:02,559 --> 00:18:03,480 !لنذهب 176 00:18:04,039 --> 00:18:05,839 قال إنه وجد كلباً 177 00:18:05,920 --> 00:18:07,200 وأين هو أيها الذكي؟ 178 00:18:07,279 --> 00:18:09,000 من المحتمل أنه اختلق القصة 179 00:18:09,079 --> 00:18:10,720 إنه في الخارج في مكان ما 180 00:18:10,799 --> 00:18:12,400 اجل، أكيد. يا له من كاذب 181 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 إنه (فيميرو) قلت لك 182 00:18:20,920 --> 00:18:22,799 لا تولي اهتماماً للفتيات 183 00:18:22,880 --> 00:18:25,359 لقد قرأن الكثير من القصص الخيالية ولديهما الكثير من الخيال 184 00:18:26,279 --> 00:18:27,359 أو لن يكونوا فتيات 185 00:18:28,319 --> 00:18:30,680 ولا تأخذ انطباع خاطئ عن غوستا 186 00:18:31,599 --> 00:18:32,920 إنها لطيفة، إنها فقط ... 187 00:18:33,000 --> 00:18:34,319 لا تقلقي، لا بأس 188 00:18:35,599 --> 00:18:37,759 حسناً. على أي حال... 189 00:18:37,839 --> 00:18:39,680 أنا فقط أتمنى أن يعجبك المنزل 190 00:18:39,759 --> 00:18:41,839 إن احتجت أي شيء أخبرني 191 00:18:42,359 --> 00:18:43,720 أراك لاحقًا- مع السلامة- 192 00:18:56,440 --> 00:18:57,880 هل يمكننا اخذه؟ 193 00:18:57,960 --> 00:18:59,640 كان في الخزانة 194 00:19:00,039 --> 00:19:02,319 تنبعث منه رائحة نتنة وخرق مبللة 195 00:19:03,839 --> 00:19:05,319 اسألا بيرتا. هيا، لا تزعجاني 196 00:19:14,400 --> 00:19:16,160 ابحثي عن كتاب يخص الذئاب 197 00:19:17,680 --> 00:19:19,640 هل ستقرأ كل هذا؟ 198 00:19:19,720 --> 00:19:21,240 ربما. هيا، اخرجا من هنا 199 00:19:22,640 --> 00:19:23,839 (إنه قطعاً الـ(فيميرو 200 00:19:26,920 --> 00:19:28,160 ما هو الـ(فيميرو)؟ 201 00:19:36,000 --> 00:19:37,119 ما هذا؟ 202 00:20:08,039 --> 00:20:10,640 النجدة! ساعدوني 203 00:20:10,720 --> 00:20:12,400 !ساعدوني 204 00:20:12,480 --> 00:20:15,000 انا بحاجة الى مساعدة! انقذوني 205 00:20:15,079 --> 00:20:17,319 لا! النجدة- !موتي- 206 00:20:17,400 --> 00:20:18,599 !موتي 207 00:20:18,680 --> 00:20:19,599 !النجدة 208 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 -النجدة- !موتي- 209 00:20:21,079 --> 00:20:22,319 ساعدوني 210 00:20:22,759 --> 00:20:24,400 لا- !موتي- 211 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 !موتي 212 00:20:25,559 --> 00:20:26,759 !موتي 213 00:20:27,240 --> 00:20:28,680 ساعدوني 214 00:20:28,759 --> 00:20:30,000 انا بحاجة الى مساعدة 215 00:20:30,079 --> 00:20:31,440 !النجدة 216 00:20:31,519 --> 00:20:33,079 !النجدة 217 00:20:33,160 --> 00:20:34,319 !موتي 218 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 !لا 219 00:20:35,759 --> 00:20:36,920 !النجدة 220 00:20:51,920 --> 00:20:55,279 "صرخات سكان الغابة كانت غير بشرية 221 00:20:55,359 --> 00:20:57,440 سيطر الفضول على الزائر" 222 00:20:58,200 --> 00:21:01,599 "وأثناء العودة إلى الكوخ لم تكن الفكرة الأكثر منطقية 223 00:21:01,680 --> 00:21:03,960 كان يعرف عاقبة هذا التحذير 224 00:21:04,039 --> 00:21:07,599 لا يصل بك أبدًا إلى أبعد من سلوك الشجاعة الآمن " 225 00:21:29,920 --> 00:21:30,839 تراجع 226 00:21:31,440 --> 00:21:33,079 لا تأكل حتى ارحل 227 00:21:34,000 --> 00:21:35,119 هاك 228 00:21:41,920 --> 00:21:42,839 اعذريني 229 00:21:43,559 --> 00:21:44,680 ماذا يوجد هناك؟ 230 00:21:49,200 --> 00:21:50,880 هلا أجبتينني من فضلك؟ 231 00:21:50,960 --> 00:21:52,279 ما همّك؟ 232 00:21:54,119 --> 00:21:55,119 ما هذا؟ 233 00:21:56,519 --> 00:21:57,440 ارحل 234 00:21:58,680 --> 00:21:59,960 هذه ملكية خاصة 235 00:22:00,599 --> 00:22:01,519 ممنوع أن تتواجد هنا 236 00:22:02,359 --> 00:22:03,359 !ارحل 237 00:22:03,960 --> 00:22:04,880 !هيا 238 00:22:16,319 --> 00:22:18,319 انت الزائر، ألستُ كذلك؟ 239 00:22:21,000 --> 00:22:22,240 كيف علمت بذلك؟ 240 00:22:22,839 --> 00:22:25,279 تفوح منك رائحة المدينة 241 00:23:05,640 --> 00:23:06,559 ماذا ستطلب؟ 242 00:23:07,039 --> 00:23:07,960 مساء الخير 243 00:23:08,759 --> 00:23:09,680 ما هو المعتاد؟ 244 00:23:10,119 --> 00:23:11,480 ما هو المعتاد 245 00:23:11,559 --> 00:23:13,559 هو تقديم نفسك عندما تدخل الباب 246 00:23:16,279 --> 00:23:17,599 ،اسمي أنطونيو 247 00:23:17,680 --> 00:23:20,079 "لقد استأجرت المنزل في شارع "مانتيكون 248 00:23:20,160 --> 00:23:21,759 مانتيكون" ليس طريق" 249 00:23:21,839 --> 00:23:22,960 بل شارع 250 00:23:24,039 --> 00:23:26,440 مرحباً بكم في "كوينتنار 251 00:23:28,000 --> 00:23:28,920 !روميرو 252 00:23:29,519 --> 00:23:31,160 أعطه شرابًا على حسابي 253 00:23:33,359 --> 00:23:34,359 شكرًا لك 254 00:23:41,240 --> 00:23:42,640 هل تعرف من هو الـ(فيميرو)؟ 255 00:23:45,240 --> 00:23:48,039 إذا كنت ستبقى لفترة من الوقت، اجلس على أي طاولة تريدها 256 00:23:50,960 --> 00:23:52,920 كارمن، أحضري بعض الغاربانزوس "سبانغ وحمص" 257 00:23:53,319 --> 00:23:54,240 لست جائعاً 258 00:23:54,759 --> 00:23:55,680 بلى 259 00:23:59,480 --> 00:24:00,920 بالتأكيد سيكون طعمه لذيذاً 260 00:24:14,240 --> 00:24:15,160 إنه لذيذ 261 00:24:16,119 --> 00:24:17,359 يسِرُّني بأنك أحببته 262 00:24:21,039 --> 00:24:22,400 ماذا يوجد في ذلك الكوخ؟ 263 00:24:24,160 --> 00:24:25,680 ....يبدو مثل- ماذا؟- 264 00:24:29,279 --> 00:24:30,440 مثل الحيوان؟ 265 00:24:34,200 --> 00:24:35,319 إستيبان 266 00:24:39,279 --> 00:24:40,960 هذا الرجل التقى إستيبان 267 00:24:42,039 --> 00:24:42,960 .....إستيبان 268 00:24:44,480 --> 00:24:45,480 هل هو رجل عادي؟ 269 00:24:46,200 --> 00:24:47,920 إنه رجل بائس 270 00:24:48,000 --> 00:24:49,319 لكنه غير ضار 271 00:24:49,400 --> 00:24:50,960 خاصة لأنه مقيد 272 00:24:52,400 --> 00:24:53,839 هذا ليس من شأنكم 273 00:24:54,359 --> 00:24:56,319 ربطته والدته منذ أن كان صغيراً 274 00:24:56,400 --> 00:24:59,400 بعد أن وجدته يأكل قلب بقرة 275 00:24:59,480 --> 00:25:02,599 !وأفضل جزء، كانت بقرته المفضلة 276 00:25:04,920 --> 00:25:06,279 !كفى 277 00:25:06,359 --> 00:25:08,319 أنا وزوجتي نحضر له الطعام كل يوم 278 00:25:08,400 --> 00:25:10,240 ونعتني به 279 00:25:12,200 --> 00:25:15,200 لكن إذا كان مريضًا، ألا يجب أن يكون في مكان يمكنهم علاجه؟ 280 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 إستيبان جزء من هذه المدينة 281 00:25:17,759 --> 00:25:20,200 وسيموت في هذه المدينة مثل أي شخص آخر 282 00:25:21,079 --> 00:25:22,759 كلنا أبناء اللعنة 283 00:25:23,319 --> 00:25:24,559 أي لعنة؟ 284 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 هل أتيت إلى هنا من أجل المهرجان؟ 285 00:25:27,519 --> 00:25:30,440 عرفت للتو أنه كان هناك واحد. أي لعنة؟ 286 00:25:30,519 --> 00:25:32,039 عشية عيد منتصف الصيف 287 00:25:32,759 --> 00:25:34,720 نعم، إنهم يستعدون بالفعل لإشعال النيران 288 00:25:36,279 --> 00:25:38,599 في هذه المدينة نحرق البشائر السيئة 289 00:25:39,559 --> 00:25:41,200 ونبدي تمنياتنا الطيبة 290 00:25:44,079 --> 00:25:45,079 أيها السادة، لقد تأخر الوقت 291 00:25:45,160 --> 00:25:46,279 !سنغلق الحانة 292 00:25:50,880 --> 00:25:52,319 إنتبه نفسك 293 00:25:59,759 --> 00:26:00,759 مرحبًا؟ 294 00:26:03,319 --> 00:26:05,440 كل هذا الغموض أكثر من اللازم بالنسبة لي 295 00:26:10,319 --> 00:26:12,880 هل هناك من يريد أن يقول شيئا؟ 296 00:26:14,880 --> 00:26:15,799 !اللعنة 297 00:26:32,920 --> 00:26:34,240 هل انت بخير؟ 298 00:26:34,319 --> 00:26:35,319 اسف جداً 299 00:26:35,880 --> 00:26:37,640 أجل، لا تقلق 300 00:26:39,839 --> 00:26:40,960 أنا الأب بينيتو 301 00:26:41,440 --> 00:26:42,359 سعدت بلقائك 302 00:26:45,319 --> 00:26:46,240 انطونيو 303 00:26:46,559 --> 00:26:48,480 نعم، أنطونيو برييتو الكاتب 304 00:26:49,440 --> 00:26:50,920 نعم- سمعت- 305 00:26:51,000 --> 00:26:53,960 كنت في المدينة وجئت لأرحب بك 306 00:26:54,039 --> 00:26:57,039 لكنني لم أتوقع أن أراك تأتي راكضاً من الغابة 307 00:26:57,119 --> 00:26:58,559 مثل المجنون. ماذا حدث؟ 308 00:26:58,640 --> 00:27:01,440 سمعت زئير وخفت، ظننت أن هناك من يلاحقني 309 00:27:02,599 --> 00:27:03,839 ربما ذئب 310 00:27:04,519 --> 00:27:06,119 هل حقاً توجد ذئاب هنا؟ 311 00:27:06,200 --> 00:27:08,720 إذا رأيتهم وسمعتهم، فلا بد أنهم موجودون، أليس كذلك؟ 312 00:27:11,440 --> 00:27:12,559 هذا صحيح 313 00:27:13,720 --> 00:27:16,400 لا أفهم لماذا لا تتعاون جميع الحيوانات معًا 314 00:27:17,519 --> 00:27:20,920 وتنزل الى المدن ليأكلوا كل ناسها 315 00:27:26,759 --> 00:27:28,480 أنا أمزح، لا تخف 316 00:27:28,559 --> 00:27:30,799 لا أدعو الله أبدًا على أحد 317 00:27:30,880 --> 00:27:34,279 ان يمنح وحشٍ ضمير الشيوعي المتمرد 318 00:27:37,359 --> 00:27:38,799 هل لديك أي ميزكال؟ "نوع من الخمور" 319 00:27:39,440 --> 00:27:41,160 لا أعرف حتى ما هذا يا بُني 320 00:27:42,319 --> 00:27:44,880 هذا مشروب مكسيكي رائع 321 00:27:44,960 --> 00:27:46,559 لقد جربته منذ سنوات 322 00:27:46,640 --> 00:27:48,119 ونحن الآن لا نبتعد عن بعض 323 00:27:49,039 --> 00:27:50,400 جربه يا أبتاه 324 00:27:50,480 --> 00:27:51,880 لا تخف 325 00:27:52,440 --> 00:27:53,359 لنرى 326 00:27:55,960 --> 00:27:57,240 تريد أن تجرب هذا؟ 327 00:27:58,440 --> 00:28:00,839 لا، شكرا لك يا بني. لقد تناولت العشاء 328 00:28:01,240 --> 00:28:03,559 صنعته غوستا. قد تعرفها 329 00:28:04,000 --> 00:28:05,920 مدبرة منزلي- غوستا، نعم- 330 00:28:06,000 --> 00:28:07,079 أعرف من هي 331 00:28:07,640 --> 00:28:09,119 امرأة قليلة الكلام 332 00:28:12,000 --> 00:28:13,519 كلمات قليلة تُحسب الكثير 333 00:28:13,599 --> 00:28:14,920 فهي بالكاد تقول شيئاً 334 00:28:15,480 --> 00:28:16,759 تقريبا لا كلمة واحدة 335 00:28:17,680 --> 00:28:19,319 كنت تقول؟ - نعم- 336 00:28:19,400 --> 00:28:22,319 كنت أقول أن هذا المنزل كان فارغًا منذ أكثر من 30 عامًا 337 00:28:23,200 --> 00:28:26,880 على الرغم من أن قاعة المدينة تم طرحها للإيجار مؤخرًا جدًا 338 00:28:26,960 --> 00:28:29,960 في الواقع أعتقد أن قاعة المدينة سمحت لك بتأجيرها لأن 339 00:28:30,039 --> 00:28:31,559 لم يكن لها مالك 340 00:28:32,400 --> 00:28:33,920 أفترض أنهم لا يريدون 341 00:28:34,000 --> 00:28:37,640 لاستئجاره عاجلاً خوفًا من مطالبة أحد الأقارب به 342 00:28:37,720 --> 00:28:38,799 أفهم 343 00:28:39,480 --> 00:28:42,720 ...أعتقد أن بعض الناس لديهم الكثير من الممتلكات 344 00:28:42,799 --> 00:28:44,920 لا يعرفون ماذا يفعلون بها- صحيح- 345 00:28:45,759 --> 00:28:48,160 ،بين الملوك والنبلاء والبنائين 346 00:28:48,240 --> 00:28:49,799 لقد قسموا كل إسبانيا بينهم 347 00:28:51,880 --> 00:28:53,279 والكنيسة المقدسة، أيها الآب 348 00:28:54,119 --> 00:28:55,119 صحيح 349 00:28:57,559 --> 00:28:59,000 ومن يدير "كوينتنار"؟ 350 00:29:00,240 --> 00:29:02,640 أي عائلات مؤثرة؟ جيش؟ 351 00:29:03,440 --> 00:29:06,160 مالك نذل يزعم انه يسير بشرع الرب في الليلة الأولى 352 00:29:07,519 --> 00:29:10,960 يتم إدارة"كوينتنار" بواسطة الشتائم والخرافات 353 00:29:11,519 --> 00:29:12,680 ماذا يعني ذلك؟ 354 00:29:14,319 --> 00:29:15,279 ذلك 355 00:29:16,119 --> 00:29:18,680 الناس هنا طيبون ومحترمون 356 00:29:19,519 --> 00:29:21,599 ولكن أيضًا من السهل جدًا إخافتهم 357 00:29:21,680 --> 00:29:23,039 إنهم بالتأكيد غرباء 358 00:29:23,119 --> 00:29:24,119 لا أعرف 359 00:29:24,200 --> 00:29:26,079 إذا كان المناخ والريح ... 360 00:29:26,960 --> 00:29:28,440 ،أو الخرافات 361 00:29:28,519 --> 00:29:30,319 لكنها غريبة جدًا 362 00:29:33,079 --> 00:29:34,400 ما هذا عن الـ(فيميرو)؟ 363 00:29:36,079 --> 00:29:37,119 فيميرو)؟) 364 00:29:39,240 --> 00:29:42,000 أسطورة لن تفاجئني على الإطلاق 365 00:29:42,079 --> 00:29:44,200 إذا خبأت قصة حقيقية عن البهيمية 366 00:29:46,480 --> 00:29:47,880 بهيمية؟ 367 00:29:47,960 --> 00:29:49,319 قطعاً 368 00:29:51,599 --> 00:29:53,240 هذا، ولكن مع الحيوانات 369 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 (ولكن ما هو بالضبط (فيميرو 370 00:29:56,359 --> 00:29:58,400 مثل البعبع الشعبي؟ 371 00:29:58,480 --> 00:30:00,599 أنا أفهم أن آخر المستأجرين من هذا المنزل 372 00:30:00,680 --> 00:30:02,480 كانوا مثقفين للغاية وجيدين القراءة 373 00:30:03,160 --> 00:30:06,079 على ما يبدو نعم. توجد مكتبة ضخمة 374 00:30:06,160 --> 00:30:08,680 مع كل هذه الكتب، ستجد بالتأكيد واحدًا 375 00:30:08,759 --> 00:30:10,079 (حول أسطورة الـ(فيميرو 376 00:30:13,400 --> 00:30:14,640 مفهوم 377 00:30:14,720 --> 00:30:17,480 في "كوينتنار" حتى الكهنة مؤمنون بالخرافات 378 00:30:18,799 --> 00:30:21,480 من شأنه أن يشكل خطاً رائعًا لغلاف كتابك 379 00:30:23,759 --> 00:30:26,200 أنطونيو، هل تحب الصيد؟ 380 00:30:26,279 --> 00:30:28,400 لا أعلم، لم أذهب أبدًا 381 00:30:28,480 --> 00:30:31,039 إنه الفن الذي نفهمه بشكل أفضل من خلال الصلاة 382 00:30:31,119 --> 00:30:33,720 هل تعرف السد؟ - أعتقد ذلك- 383 00:30:33,799 --> 00:30:36,880 أذهب للصيد في الصباح على الجانب الآخر من السد 384 00:30:37,400 --> 00:30:38,920 تعال في صباح أحد الأيام 385 00:30:39,000 --> 00:30:42,160 يمكنك إخباري ما إذا كنت قد رأيت المرأة بيرتا مرة أخرى 386 00:30:42,640 --> 00:30:45,000 امرأة كهذه تستحق اهتمام أي شخص 387 00:30:45,640 --> 00:30:46,960 لا تنظر إلي هكذا 388 00:30:47,359 --> 00:30:50,359 ،الله أعلم أنني قدمت له عزوبتي 389 00:30:51,119 --> 00:30:53,839 لكنه من أعطاني هذه العيون 390 00:31:24,960 --> 00:31:27,519 (لم يخبرني حتى كيف تُهجئ (فيميرو 391 00:33:30,039 --> 00:33:32,319 "ركض عبر الغابة بأسرع ما يمكن 392 00:33:32,400 --> 00:33:34,920 محاطاً بالعواء الدائم 393 00:33:35,000 --> 00:33:39,519 ومتحمسًا للنكهة الصدئة التي تركها الدم على لثته " 394 00:33:59,319 --> 00:34:00,359 صباح الخير يا أنطونيو 395 00:34:01,279 --> 00:34:03,039 هل يمكننا التحدث لبرهة؟ 396 00:34:04,000 --> 00:34:04,920 بالتأكيد، تفضلي 397 00:34:07,680 --> 00:34:09,920 ما رأيك في الذهاب في نزهة؟ 398 00:34:13,119 --> 00:34:14,679 لا أعرف ما إذا كنت قد سمعت، ولكن ... 399 00:34:15,360 --> 00:34:19,000 جاء ذئب الليلة الماضية إلى المدينة وقتل مجموعة من الأغنام 400 00:34:19,079 --> 00:34:21,639 لذلك الناس متوترين قليلاً اليوم 401 00:34:23,199 --> 00:34:25,559 اعتقدت أن الذئاب لم تدخل المدينة أبدًا 402 00:34:25,639 --> 00:34:26,559 نعم، صحيح 403 00:34:27,000 --> 00:34:29,599 لا أعرف ما الذي كان يمكن أن يحدث 404 00:34:31,199 --> 00:34:32,400 هل تعلم ان "كوينتنار 405 00:34:32,480 --> 00:34:34,320 كانت آخر مدينة في إسبانيا 406 00:34:34,400 --> 00:34:37,000 لتظهر في سجل المدينة الوطنية؟ 407 00:34:37,079 --> 00:34:39,719 لا تظهر حتى في معظم الخرائط في التسجيل 408 00:34:39,800 --> 00:34:43,159 لهذا السبب سألتك كيف وجدت ذلك، لأنه 409 00:34:43,239 --> 00:34:46,000 يقول الناس أننا مثل مدينة أشباح غير موجودة أصلاً 410 00:34:49,519 --> 00:34:51,400 هذا ما كنتِ بحاجة لتخبرينني؟ 411 00:34:52,159 --> 00:34:53,719 حسنًا، هذا و ... 412 00:34:55,079 --> 00:34:58,559 أنني كذبت عندما قلت إنني لا أعرف شيئًا عن الرجل في السقيفة 413 00:34:58,639 --> 00:34:59,719 إستيبان؟ 414 00:35:00,280 --> 00:35:01,400 تعرفينه بالفعل؟ 415 00:35:01,840 --> 00:35:03,079 لقد سمعت، نعم 416 00:35:04,280 --> 00:35:05,360 حسنًا، إستيبان ... 417 00:35:06,119 --> 00:35:07,599 حبسوه بسبب 418 00:35:07,679 --> 00:35:10,039 على ما يبدو، عندما كان صبيًا، كان عنيفًا جدًا 419 00:35:10,119 --> 00:35:13,480 كان يحب قتل الحيوانات واستئصال احشائها 420 00:35:15,039 --> 00:35:17,000 إذن هو محبوس لفترة طويلة؟ 421 00:35:18,000 --> 00:35:20,119 أخشى ذلك. صاحب الحانة هو ابن عمه 422 00:35:20,199 --> 00:35:22,440 لذلك تركوه في السقيفة 423 00:35:23,480 --> 00:35:26,119 إنه لأمر مخزٍ أن تُبقي رجل محبوسًا هكذا 424 00:35:26,199 --> 00:35:28,719 ولكن لا أحد سيفعل أي شيء- لماذا؟- 425 00:35:28,800 --> 00:35:30,159 إنها معتقدات وأقاويل... 426 00:35:30,239 --> 00:35:31,400 فيميرو)؟) 427 00:35:36,039 --> 00:35:37,360 (فيميرو)، نعم 428 00:35:39,880 --> 00:35:41,360 يجب أن أذهب 429 00:35:44,320 --> 00:35:45,840 أستأتي إلى الحفلة الليلة؟ 430 00:35:46,400 --> 00:35:47,960 لا أعتقد ذلك، فأنا لا أحب الحفلات 431 00:35:48,039 --> 00:35:51,559 سيكون من الرائع أن ترى المدينة في ليلة سحرها 432 00:35:51,639 --> 00:35:53,159 يعتمد على كيفية سير كتاباتي 433 00:35:53,239 --> 00:35:54,440 سأكون هناك 434 00:36:05,400 --> 00:36:06,840 ما مشكلتك الان 435 00:36:26,360 --> 00:36:27,559 !بينيتو 436 00:36:34,800 --> 00:36:36,280 أنتوني، بُني 437 00:36:36,360 --> 00:36:37,760 بينيتو، كيف حالك؟ 438 00:36:38,960 --> 00:36:41,440 إذا كنت لا تمانع، فأنا أفضل أن تناديني يا أبتاه 439 00:36:42,039 --> 00:36:43,920 بالطبع. اعذرني 440 00:36:44,000 --> 00:36:45,880 لم أكن أعتقد أنك ستأتي 441 00:36:48,400 --> 00:36:50,039 ذهبت في نزهة مع بيرتا 442 00:36:51,079 --> 00:36:53,280 قالت لي أن آتي إلى الحفلة الليلة 443 00:36:54,559 --> 00:36:56,599 لا أشعر براحة كبيرة في تلك البيئات 444 00:36:57,159 --> 00:36:59,000 فكر في الأمر كمكافأة 445 00:36:59,079 --> 00:37:01,559 للحصول على ما يكفي في روايتك اليوم 446 00:37:03,079 --> 00:37:04,840 هذا بالضبط ما قلته لها 447 00:37:06,119 --> 00:37:07,039 حسناً 448 00:37:07,480 --> 00:37:09,599 لنرى. اجلب واحدة من هؤلاء 449 00:37:09,679 --> 00:37:11,159 وعلّقها حتى النهاية 450 00:37:11,239 --> 00:37:12,880 من خلال الطُعم- أبتاه- 451 00:37:12,960 --> 00:37:14,800 آسف، إنه نوعاً ما يُقززني 452 00:37:16,400 --> 00:37:17,320 خذ هذا 453 00:37:18,320 --> 00:37:20,800 لا بد أنك أحد هؤلاء الأشخاص الذين يرون إبرة 454 00:37:20,880 --> 00:37:22,400 أو قطرة دم 455 00:37:23,000 --> 00:37:24,639 ويبدأون بالتوتر 456 00:37:24,719 --> 00:37:25,920 تقريباً 457 00:37:26,920 --> 00:37:28,679 لنر، تعال هنا 458 00:37:31,159 --> 00:37:32,199 إيها الكلب 459 00:37:32,280 --> 00:37:33,920 تعال وقابل الأب 460 00:37:34,000 --> 00:37:35,679 لنر ما إذا كان كلبك ملحدًا 461 00:37:38,039 --> 00:37:39,559 ما أخبار الكتابة؟ 462 00:37:40,119 --> 00:37:41,880 هل وجدت الإلهام في "كوينتنار"؟ 463 00:37:43,599 --> 00:37:45,000 انها قصة طويلة 464 00:37:48,719 --> 00:37:49,719 ما الخطب؟ 465 00:37:51,960 --> 00:37:53,519 منذ أن وصلت إلى "كوينتنار 466 00:37:54,960 --> 00:37:56,679 حدثت أشياء غريبة 467 00:37:57,280 --> 00:37:59,320 ماذا تقصد بأشياء غريبة؟ 468 00:38:01,159 --> 00:38:02,239 ،أسمع أصوات 469 00:38:03,159 --> 00:38:04,519 أرى الظلال 470 00:38:04,599 --> 00:38:07,280 أجد أشياء في أماكن لم أتركها فيها 471 00:38:08,719 --> 00:38:11,480 أعتقد أنك تقلق كثيرًا حيال ذلك 472 00:38:12,000 --> 00:38:12,920 لا تخف 473 00:38:14,360 --> 00:38:15,400 إذا كان ما تحتاجه 474 00:38:15,480 --> 00:38:18,400 ،هو أن يخبرك أحد أن تلاحق تلك المرأة 475 00:38:18,480 --> 00:38:19,599 أستطيع فعل ذلك 476 00:38:20,639 --> 00:38:22,000 فما تنتظر؟ 477 00:38:22,079 --> 00:38:24,719 أسقط هذه العصا، واستعد وانطلق وابحث ... 478 00:38:25,920 --> 00:38:27,880 ماذا كان اسمها مرة أخرى؟ مارتا؟ 479 00:38:28,800 --> 00:38:29,920 بيرتا 480 00:38:30,000 --> 00:38:31,239 بيرتا، هذا صحيح 481 00:38:33,159 --> 00:38:34,800 كان اسم والدتي مارتا 482 00:38:34,880 --> 00:38:36,880 اذهب وابحث عن بيرتا 483 00:38:36,960 --> 00:38:39,519 وتعال وزرني في الكنيسة 484 00:38:39,599 --> 00:38:41,159 موجود من أجلك في أي وقت 485 00:38:42,760 --> 00:38:45,480 الكنيسة الصغيرة هي منزلك لكل ما تحتاجه 486 00:38:46,320 --> 00:38:47,400 فهمت؟ 487 00:38:48,440 --> 00:38:49,679 أي شيء تريد 488 00:39:00,559 --> 00:39:03,039 "،يقول الناس إننا مثل مدينة أشباح 489 00:39:03,559 --> 00:39:05,559 أن "كوينتنار" غير موجودة " 490 00:39:06,400 --> 00:39:07,519 أراك غداً 491 00:39:12,719 --> 00:39:13,639 !غوستا 492 00:39:14,519 --> 00:39:16,039 ليس عليك أن المجيء غدًا 493 00:39:16,519 --> 00:39:18,840 الليلة هي عيد منتصف الصيف، خذي يوم عطلة 494 00:39:19,880 --> 00:39:21,079 أيا كان ما تقوله 495 00:39:21,920 --> 00:39:23,639 ألا تريدين توصيلة إلى المنزل؟ 496 00:39:23,719 --> 00:39:25,840 سيحل الليل قريباً- لا، شكراً- 497 00:39:27,400 --> 00:39:29,119 احترسي من الذئاب 498 00:39:30,079 --> 00:39:32,119 يمكنهم أن ان يحترسوا مني 499 00:39:35,400 --> 00:39:37,880 "!احترس من الذئاب" 500 00:39:37,960 --> 00:39:40,239 "!يمكنهم ان يحترسوا مني" 501 00:40:15,599 --> 00:40:16,559 مرحبًا؟ 502 00:40:17,840 --> 00:40:18,920 هل من احد هناك؟ 503 00:40:20,119 --> 00:40:21,079 يا فتيات؟ 504 00:40:58,360 --> 00:41:00,039 مساء الخير سيدي 505 00:41:00,519 --> 00:41:03,760 حسن من عينيه وقلبه طيب 506 00:41:06,480 --> 00:41:07,840 خلقنا الله كلنا من الطين 507 00:41:08,239 --> 00:41:10,360 بعضهم حقير والبعض الآخر اصله ذهب 508 00:41:21,800 --> 00:41:24,199 انظر إلى كل هذه الحلوى الرائعة 509 00:41:24,280 --> 00:41:25,960 لذيذة ومحلية الصنع 510 00:41:26,039 --> 00:41:27,360 لذيذ، انظروا 511 00:41:31,000 --> 00:41:32,039 غصن زيتون 512 00:41:33,199 --> 00:41:34,920 غصن زيتون يا سيدي؟ 513 00:41:45,280 --> 00:41:46,800 اختيار ممتاز 514 00:41:46,880 --> 00:41:48,440 إنها عذراء المعجزات 515 00:41:50,320 --> 00:41:51,760 هي تحمي من الوحوش 516 00:41:51,840 --> 00:41:53,599 على الجبل، ساحرات 517 00:41:54,280 --> 00:41:55,920 وكل الوحوش التي يمكن أن تظهر 518 00:42:02,239 --> 00:42:04,840 لم أتخيل أنك كنت مؤمنًا بالخرافات 519 00:42:04,920 --> 00:42:06,400 لست كذلك، إنه هنا فقط ... 520 00:42:06,480 --> 00:42:07,960 من الصعب ألا تسقط 521 00:42:08,039 --> 00:42:09,760 في شيء بدائي للغاية 522 00:42:12,719 --> 00:42:14,719 ،يقولون أنه لكي يُفلح 523 00:42:15,199 --> 00:42:16,719 عليك أن تعطيه لشخص ما 524 00:42:17,239 --> 00:42:18,239 لذلك اسمح لي 525 00:42:18,320 --> 00:42:19,360 شكرًا لك 526 00:42:19,440 --> 00:42:21,840 عشية عيد منتصف الصيف- وبالمثل، طيور الحب- 527 00:42:28,159 --> 00:42:29,679 ،لشخص مثلك 528 00:42:29,760 --> 00:42:31,880 ...أعني ناس المدينة 529 00:42:31,960 --> 00:42:34,039 لا بد يكون كل هذا غريبًا جدًا 530 00:42:34,119 --> 00:42:35,639 غريب، نعم- حسناً- 531 00:42:35,719 --> 00:42:38,960 ليس بدائي. إنه أمر غريب لكنك تعتاد عليه 532 00:42:39,039 --> 00:42:39,960 مرحبًا 533 00:42:43,320 --> 00:42:45,119 هل تريد بعضاً؟- لا، شكراً 534 00:42:45,199 --> 00:42:46,360 لا، لا، لا 535 00:42:47,679 --> 00:42:49,760 كوينتنار" مميزة" 536 00:42:50,400 --> 00:42:52,880 والليلة، أكثر من ذلك 537 00:42:52,960 --> 00:42:54,719 جربهم مع المسكرات العشبية 538 00:42:54,800 --> 00:42:56,320 إنه لذيذ 539 00:42:58,039 --> 00:42:59,320 مساء الخير- مساء النور- 540 00:42:59,400 --> 00:43:00,719 اعطنا اثنين من فضلك 541 00:43:01,719 --> 00:43:03,679 هنا، شمعتك 542 00:43:03,760 --> 00:43:04,760 شكرًا لك 543 00:43:05,199 --> 00:43:07,119 أعتقد أنه يمكنني التعود على هذا 544 00:43:14,000 --> 00:43:15,199 للحفلات 545 00:43:21,360 --> 00:43:23,239 لكن هذا المكان ليس دائمًا حفلة 546 00:43:23,960 --> 00:43:26,320 صب لنا اثنين من فضلك- حاضر- 547 00:43:32,480 --> 00:43:34,000 لنر- ....نخب- 548 00:43:45,480 --> 00:43:47,599 أمي، تعالي وارقصي 549 00:43:58,199 --> 00:43:59,119 تعال وارقص 550 00:43:59,800 --> 00:44:01,159 لا، لا- بلى، هيا- 551 00:44:01,239 --> 00:44:03,239 لا، لا. أنا أفضل الحانة 552 00:44:03,320 --> 00:44:05,000 حسنًا، انت الخسران 553 00:44:21,159 --> 00:44:22,119 إشرب 554 00:44:34,440 --> 00:44:35,360 إشرب 555 00:44:45,760 --> 00:44:47,239 !الكاتب 556 00:44:48,480 --> 00:44:50,119 !إشرب- !إشرب- 557 00:44:50,199 --> 00:44:51,800 إشرب- إشرب- 558 00:44:58,800 --> 00:45:00,239 هل نستطيع الذهاب الان؟ 559 00:45:24,280 --> 00:45:26,119 مِمَّ تهرب يا أنطونيو؟ 560 00:45:29,159 --> 00:45:31,440 لا أهرب، أنا فقط أريد السكينة والهدوء 561 00:45:31,519 --> 00:45:32,440 نعم، صحيح 562 00:45:32,880 --> 00:45:35,320 الهدوء، الصمت، العزلة، هذا ما تريده 563 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 أعرف 564 00:45:37,320 --> 00:45:39,960 لكن في لغتي هذا يعني الهروب 565 00:45:40,519 --> 00:45:43,639 والرجال دائمًا ما ينتهي بهم الأمر بالفرار 566 00:45:44,559 --> 00:45:46,079 ليس كل الرجال سواسية 567 00:45:46,639 --> 00:45:48,079 لا أعلم... 568 00:45:56,400 --> 00:45:58,000 (اخبريني بما تعرفينه عن الـ(فيميرو 569 00:46:00,920 --> 00:46:04,079 فقط إذا وعدت بعدم ذكره في كتابك 570 00:46:04,159 --> 00:46:05,440 أعدك 571 00:46:07,960 --> 00:46:09,400 (تقول الأسطورة أن الـ(فيميرو 572 00:46:09,480 --> 00:46:11,400 هو وحش يجلب الموت للمدينة 573 00:46:12,320 --> 00:46:14,199 ،كل سنوات عديدة 574 00:46:14,280 --> 00:46:16,039 ،عشية عيد منتصف الصيف 575 00:46:16,119 --> 00:46:17,719 إنه متجسد بهيئة حيوان 576 00:46:17,800 --> 00:46:18,920 أو إنسان 577 00:46:19,800 --> 00:46:22,079 ويذهب إلى المدينة لقتل كل ما يمكنه من النساء 578 00:46:23,880 --> 00:46:26,800 يقولون ذلك منذ سنوات عديدة 579 00:46:27,480 --> 00:46:30,280 تمكنت عدة عائلات في البلدة من مطاردة الوحش 580 00:46:31,039 --> 00:46:34,599 لذلك ألقى الـ(فيميرو) لعنة على تلك العائلات 581 00:46:34,679 --> 00:46:37,599 وقالوا منذ ذلك الحين بأن كل ذريتهم 582 00:46:37,679 --> 00:46:40,000 سيولدون بتشوهات جسدية 583 00:46:41,320 --> 00:46:45,039 "لهذا السبب ربما لاحظت أنه يوجد هنا في "كوينتنار 584 00:46:45,119 --> 00:46:46,800 كثير من الناس بعيوب 585 00:46:46,880 --> 00:46:48,360 مثل إستيبان؟ 586 00:46:50,159 --> 00:46:52,880 إستيبان أو أي شخص آخر في المدينة 587 00:46:52,960 --> 00:46:55,719 مع تشوه يسمونهم أبناء اللعنة 588 00:46:56,440 --> 00:46:59,199 وهذا بالضبط ما نحتفل به الليلة 589 00:47:00,199 --> 00:47:01,880 من ناحية، نشعر 590 00:47:02,400 --> 00:47:03,639 بالاحترام 591 00:47:04,039 --> 00:47:06,960 ،للعائلة الشجاعة التي طاردت الوحش 592 00:47:07,039 --> 00:47:09,320 لكن من ناحية أخرى، نحن خائفون 593 00:47:11,559 --> 00:47:12,559 خائفون بسبب 594 00:47:13,000 --> 00:47:15,679 إنه يذكرنا بأن الـ(فيميرو) يمكن أن يعود 595 00:47:15,760 --> 00:47:17,039 هل تؤمنين بذلك؟ 596 00:47:17,599 --> 00:47:19,079 حسناً، احياناً 597 00:47:19,159 --> 00:47:22,320 حتى أكبر المتشككين يلجأون إلى الأساطير 598 00:47:22,400 --> 00:47:24,119 لتفسير ما لا يمكن تفسيره 599 00:47:26,320 --> 00:47:27,239 حقاً؟ 600 00:47:29,159 --> 00:47:30,199 إنها مجرد خرافة 601 00:47:31,719 --> 00:47:34,920 لقد حبسوا إستيبان لأنه عدواني 602 00:47:35,920 --> 00:47:36,840 ...و 603 00:47:37,159 --> 00:47:40,480 من الممكن أن يكون أصل كل هذا الشيء أشبه 604 00:47:40,880 --> 00:47:43,400 بذئب يهاجم الناس في الماضي 605 00:47:43,840 --> 00:47:45,920 في الوقت الحاضر لا يحدث ذلك 606 00:47:46,320 --> 00:47:48,440 ،لكن قبل 607 00:47:48,519 --> 00:47:50,039 يبدو أنه متكرر 608 00:47:58,679 --> 00:48:00,800 ... في عشية منتصف الصيف 609 00:48:01,199 --> 00:48:04,760 ....نأتي لنطرد الشر 610 00:48:05,360 --> 00:48:09,079 القمر يضيء 611 00:48:10,079 --> 00:48:11,079 ما هذا؟ 612 00:48:12,480 --> 00:48:14,199 هل كنت فضوليًا بشأن الـ(فيميرو)؟ 613 00:48:15,440 --> 00:48:19,960 إنهم يتركون له الخبز والفواكه واللحوم كقربان 614 00:48:20,360 --> 00:48:21,440 لماذا؟ 615 00:48:21,519 --> 00:48:24,800 لا يمكن تجسيد الـ(فيميرو) إلا في عشية عيد منتصف الصيف 616 00:48:24,880 --> 00:48:28,000 يعتقدون أنهم إذا أطعموه ... 617 00:48:28,800 --> 00:48:32,360 سيكون راضياً ولن يقتل أحداً 618 00:48:32,440 --> 00:48:35,599 ....(لن يأتي الـ(فيمرو 619 00:48:37,039 --> 00:48:39,800 ... في عشية منتصف الصيف 620 00:48:40,360 --> 00:48:44,199 ....نأتي لنطرد الشر 621 00:48:44,280 --> 00:48:47,320 ... في عشية منتصف الصيف 622 00:49:06,000 --> 00:49:07,440 لا، أنا آسفة، لا أستطيع 623 00:49:35,800 --> 00:49:37,360 شكراً لإيصالي 624 00:49:39,719 --> 00:49:42,039 لم أتصور أنكِ تعيشي مع ابنة عمك 625 00:49:43,079 --> 00:49:44,079 ،حسناً 626 00:49:44,159 --> 00:49:48,039 إنه منزل عائلي كبير وفي بعض الأيام لا نرى بعضنا البعض 627 00:49:48,119 --> 00:49:50,559 الى جانب ذلك، أحب مساعدتها مع الفتيات 628 00:49:51,440 --> 00:49:52,960 شكراً لهذه الليلة، بيرتا 629 00:49:54,199 --> 00:49:55,159 شكرًا لك 630 00:50:09,519 --> 00:50:10,840 لقد رسمنا لك رسماً 631 00:50:15,719 --> 00:50:17,000 (ليظهر لك الـ(فيميرو 632 00:50:17,079 --> 00:50:18,719 حتى تفهم الأشياء بشكل أفضل 633 00:50:22,679 --> 00:50:23,719 !غبي 634 00:51:35,840 --> 00:51:37,599 أساطير وخرافات ريفية 635 00:51:43,159 --> 00:51:44,440 (الـ(فيميرو 636 00:51:44,519 --> 00:51:46,800 "كائن من مجهول الأصل ويتمتع بشهية نَهِمة 637 00:51:48,119 --> 00:51:49,800 في أي وقت يظهر الـ(فيميرو) نفسه 638 00:51:49,880 --> 00:51:52,840 تبدأ مجزرة لن تنتهي حتى يُحاصر 639 00:51:53,440 --> 00:51:55,719 ،وعندما تتم محاصرته على اليابسة" 640 00:51:56,599 --> 00:51:59,079 الوحش الخائف يبحث عن ملجأ في الماء" 641 00:51:59,920 --> 00:52:01,159 الماء 642 00:52:01,760 --> 00:52:02,880 ...الماء 643 00:52:04,159 --> 00:52:05,079 الماء 644 00:52:23,079 --> 00:52:24,079 انطونيو ... 645 00:52:25,480 --> 00:52:26,960 بيرتا، هل أنت بخير؟ 646 00:52:29,159 --> 00:52:30,440 حدث شيء فظيع 647 00:52:31,800 --> 00:52:32,840 ماذا حدث؟ 648 00:52:36,239 --> 00:52:37,360 .....سوليداد 649 00:52:40,920 --> 00:52:42,000 قُتلت 650 00:52:42,920 --> 00:52:44,679 قُتِلت سوليداد 651 00:52:47,480 --> 00:52:48,400 ماذا؟ 652 00:52:49,519 --> 00:52:51,400 رأيتها الليلة الماضية في منزلك 653 00:52:55,079 --> 00:52:56,679 وجدوها 654 00:52:57,280 --> 00:52:59,199 على طريق النهر 655 00:52:59,880 --> 00:53:02,320 مذبوحة تماماً 656 00:53:03,840 --> 00:53:06,119 من يستطيع فعل شيء كهذا؟ هل تريدين الدخول، كأسٌ من الماء؟ 657 00:53:08,599 --> 00:53:10,800 يجب أن أذهب، غوستا تحتاجني 658 00:53:10,880 --> 00:53:14,400 أنا فقط جئت لأخبرك شخصياً 659 00:53:18,639 --> 00:53:20,320 يجب أن أذهب- سأذهب معك- 660 00:53:20,400 --> 00:53:21,679 لا، من الأفضل ألا تفعل ذلك 661 00:53:25,920 --> 00:53:29,559 تحقق الشرطة فيما حدث 662 00:53:30,159 --> 00:53:31,400 أنا أخبرك لأنهم 663 00:53:32,199 --> 00:53:33,679 سيريدون التحدث معك 664 00:53:34,079 --> 00:53:35,000 بالطبع 665 00:53:35,639 --> 00:53:37,480 هل يجب أن أذهب إلى المركز؟ 666 00:53:37,559 --> 00:53:39,079 لا يوجد مركز في المدينة 667 00:53:40,239 --> 00:53:43,400 أفترض أنهم سيعرفون كيف يعثرون عليك 668 00:55:31,920 --> 00:55:33,280 هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 669 00:55:37,480 --> 00:55:38,760 اتصلوا بنا هذا الصباح 670 00:55:38,840 --> 00:55:40,639 لنبدأ بالحفر والقبر 671 00:55:41,119 --> 00:55:43,280 إنهم يدفنون الفتاة الصغيرة غدًا 672 00:55:49,800 --> 00:55:51,280 هل انت من اقاربها 673 00:55:59,239 --> 00:56:00,159 مساء الخير 674 00:56:00,679 --> 00:56:03,199 أنا الرقيب ماركو موري من الشرطة 675 00:56:03,280 --> 00:56:04,679 أنطونيو، مساء الخير 676 00:56:04,760 --> 00:56:06,840 أنتونيو برييتو، أليس كذلك؟ - اجل- 677 00:56:06,920 --> 00:56:09,199 أود أن أتحدث إليك للحظة، إذا كنت لا تمانع 678 00:56:09,280 --> 00:56:10,920 أنا متأكد من أنك سمعت 679 00:56:11,000 --> 00:56:13,519 وجد أحد الجيران هذا الصباح سوليداد رودريغيز 680 00:56:13,599 --> 00:56:15,199 ممزقة على ضفة النهر 681 00:56:15,880 --> 00:56:17,679 ....ممزقة؟ علمت أنها ماتت 682 00:56:17,760 --> 00:56:19,639 ،نعم، فتحها كالحيوان 683 00:56:19,719 --> 00:56:21,639 هشّم ضلوعها، ومزقها ... 684 00:56:21,719 --> 00:56:23,039 هذا يكفي 685 00:56:23,840 --> 00:56:25,239 آسف 686 00:56:25,719 --> 00:56:28,559 لسوء الحظ، نحن معتادون جدًا على هذه الأنواع من الأشياء 687 00:56:29,960 --> 00:56:31,559 الأم والأخت لم يرو 688 00:56:31,639 --> 00:56:34,159 الحالة التي كانت فيها، لذلك حالفنا الحظ هناك 689 00:56:34,239 --> 00:56:35,920 لقد أنشأنا مركزاً مؤقتًا 690 00:56:36,000 --> 00:56:37,760 في المستودع في البلدة 691 00:56:37,840 --> 00:56:41,280 سأبقى بضعة أيام لأتحدث مع كل من عرف الفتاة 692 00:56:41,360 --> 00:56:44,960 وستفهم أنك شخص مهم 693 00:56:45,639 --> 00:56:48,960 ما أود أن أسألك عنه هو عدم الذهاب إلى أي مكان 694 00:56:49,039 --> 00:56:52,400 هذا الأسبوع القادم وحاول أن تتذكر ما إذا كان ذلك في أي وقت 695 00:56:52,480 --> 00:56:56,000 ،رأيت سوليداد مع أي شخص إذا تحدثت معك 696 00:56:56,079 --> 00:56:58,480 إذا قالت أنها قابلت أي شخص، كما تعلم 697 00:56:58,559 --> 00:57:01,320 اتصل بي إذا ظهر أي شيء- حسناً- 698 00:57:02,039 --> 00:57:04,760 ليس لدي هاتف، بيتي على شارع "مانتيكون 699 00:57:05,159 --> 00:57:06,760 شكراً جزيلاً لك سيد برييتو 700 00:57:08,519 --> 00:57:10,079 شيء أخر 701 00:57:10,159 --> 00:57:13,719 إذا كان منزلك خارج المدينة، فالرجاء توخي الحذر من الذئاب 702 00:57:13,800 --> 00:57:16,119 انتم أهل المدينة تظنون أنكم أقوياء 703 00:57:16,199 --> 00:57:18,159 لكنكم دائمًا أول من يُقتل 704 00:57:18,840 --> 00:57:19,840 شكرًا 705 00:57:25,880 --> 00:57:26,920 سنغلق 706 00:57:27,000 --> 00:57:28,880 أريد فقط زجاجتين من الخور 707 00:57:28,960 --> 00:57:29,880 زجاجات ماذا؟ 708 00:57:31,280 --> 00:57:32,719 أفترض أنك لا تملك ميزكال 709 00:57:35,280 --> 00:57:36,880 لغوٌ محلي 710 00:57:40,000 --> 00:57:41,559 لا تلعبون الدومينو اليوم؟ 711 00:57:42,320 --> 00:57:43,239 لا 712 00:57:43,760 --> 00:57:47,199 نتحدث اليوم عن من كان يمكن أن يقتل 713 00:57:47,920 --> 00:57:49,039 ابنة غوستا الصغيرة 714 00:57:49,119 --> 00:57:50,360 لا يمكنك التفكير في أي شخص؟ 715 00:57:51,559 --> 00:57:53,119 هذا سعره 500 بيزيتا 716 00:58:10,280 --> 00:58:11,280 أتعلم؟ 717 00:58:14,480 --> 00:58:16,599 ،بالنظر إلى سجل إستيبان العنيف 718 00:58:17,920 --> 00:58:18,880 من يعرف؟ 719 00:58:19,719 --> 00:58:22,760 ربما هرب من الكوخ، وصادف الوحيدة الصغيرة 720 00:58:58,800 --> 00:59:01,079 مرحبًا. الرقيب موري؟ 721 00:59:01,159 --> 00:59:03,480 السيد موري لن يكون هنا حتى صباح الغد 722 00:59:03,559 --> 00:59:04,760 وأين يمكنني أن أجده؟ 723 00:59:05,199 --> 00:59:07,639 هنا، صباح الغد 724 00:59:09,000 --> 00:59:10,039 وأين هو الآن؟ 725 00:59:10,480 --> 00:59:12,079 يحقق 726 00:59:13,559 --> 00:59:15,159 هل تستطيع أن تعطيني رقم هاتفه؟ 727 00:59:16,039 --> 00:59:17,079 اين يقيم؟ 728 00:59:17,960 --> 00:59:21,159 يذهب إلى مسقط رأسه عندما ينتهي من التحقيق 729 00:59:23,519 --> 00:59:25,159 في أي وقت سيكون هنا غداً؟ 730 00:59:25,239 --> 00:59:28,599 في الثامنة. بالتأكيد سيكون هنا في الثامنة 731 00:59:29,480 --> 00:59:30,440 لطيف جداً 732 00:59:40,800 --> 00:59:42,199 في الثامنة 733 00:59:43,360 --> 00:59:44,960 غداً في الثامنة 734 01:00:00,840 --> 01:00:02,239 أنا لست خائفاً 735 01:00:04,119 --> 01:00:07,159 !لن يخيفني أي شيء يخرج من هذه الغابة 736 01:00:07,239 --> 01:00:08,440 لا شيء 737 01:00:13,679 --> 01:00:15,800 "لا شيء يخرج 738 01:00:16,800 --> 01:00:19,199 من هذه الغابة 739 01:00:19,280 --> 01:00:25,119 سيخيفني 740 01:00:27,280 --> 01:00:28,400 لا شيء" 741 01:00:52,360 --> 01:00:53,840 هل وصل الرقيب موري؟ 742 01:00:54,400 --> 01:00:55,559 سيصل هنا قريباً 743 01:00:56,360 --> 01:00:58,280 يمكنك الانتظار في مكتبه إذا أردت 744 01:01:23,960 --> 01:01:25,880 الشخص الذي لا يريد التفاصيل 745 01:01:25,960 --> 01:01:26,880 اعذرني 746 01:01:27,239 --> 01:01:30,000 لم أستطع الحصول على وظيفة حيث كان علي أن أنسى رؤية هذه الأشياء 747 01:01:30,079 --> 01:01:31,639 لا، بالطبع لا 748 01:01:31,719 --> 01:01:34,719 ،تفضل الكتابة عنها وإسمح للآخرين بتخيلها 749 01:01:34,800 --> 01:01:35,960 حسناً؟ 750 01:01:36,039 --> 01:01:39,079 حسناً. ماذا جلبت لي؟ تتذكر أي شيء؟ 751 01:01:39,159 --> 01:01:40,199 لدي مشتبه به 752 01:01:40,960 --> 01:01:41,880 من؟ 753 01:01:42,400 --> 01:01:44,079 هناك كوخ في الغابة 754 01:01:44,159 --> 01:01:47,679 قامت عائلة بحبس أحدب خطير يُدعى إستيبان 755 01:01:47,760 --> 01:01:48,760 أحدب؟ 756 01:01:48,840 --> 01:01:51,519 مشوه، نعم. على ما يبدو مع ماضٍ عنيف 757 01:01:52,159 --> 01:01:54,199 لقد قتل الحيوانات وأخرج احشائها 758 01:01:54,280 --> 01:01:55,800 ذهبت الليلة الماضية ورأيته يهرب 759 01:01:57,760 --> 01:01:59,239 خذني إلى ذلك الكوخ 760 01:01:59,320 --> 01:02:01,960 إنه مرتبط بصاحب الحانة، سيكون قادرًا على مساعدتك 761 01:02:03,280 --> 01:02:04,519 فاتنا المشتبه به 762 01:02:04,599 --> 01:02:07,400 اطلب من المقر إرسال الضباط وطلب المدنيين 763 01:02:07,480 --> 01:02:09,320 التعاون. علينا البحث عن 764 01:02:09,400 --> 01:02:10,840 رجل يعاني من تشوهات جسدية 765 01:02:27,840 --> 01:02:29,679 أردت أن أرى كيف احوالك 766 01:02:33,639 --> 01:02:36,320 ابنة عمي مع بعض الأصدقاء الذين جاؤوا 767 01:02:36,840 --> 01:02:38,159 ليكونوا معها 768 01:02:38,840 --> 01:02:40,119 ادخل 769 01:03:05,119 --> 01:03:06,360 لقد نام للتو 770 01:03:19,039 --> 01:03:20,679 كنت بحاجة لرؤيتك 771 01:03:22,920 --> 01:03:25,599 أنا آسف على كل ما تمرين به 772 01:03:46,559 --> 01:03:47,880 أعتقد أن عليك أن تذهب 773 01:03:58,639 --> 01:03:59,559 !إستيبان 774 01:04:00,840 --> 01:04:02,519 !من الأفضل أن تخرج 775 01:04:03,880 --> 01:04:04,880 !إستيبان 776 01:04:06,599 --> 01:04:07,800 !إستيبان 777 01:04:16,800 --> 01:04:17,719 !إستيبان 778 01:04:29,519 --> 01:04:30,440 أبتاه؟ 779 01:04:35,360 --> 01:04:36,559 ابي، هل انت هنا 780 01:04:39,960 --> 01:04:40,880 أبتاه 781 01:04:42,559 --> 01:04:43,800 أنطونيو، بُني 782 01:04:43,880 --> 01:04:45,719 تعال واجلس 783 01:04:45,800 --> 01:04:47,920 أحضرت كلبي، هل تمانع؟ 784 01:04:48,880 --> 01:04:51,199 الجميع مرحب بهم في بيت الرب 785 01:04:52,199 --> 01:04:53,119 شكراً لك يا أبي 786 01:05:05,920 --> 01:05:07,880 هل تعلم أن إستيبان هرب؟ 787 01:05:08,719 --> 01:05:11,199 الإنسان كائن غير عقلاني بلا روح 788 01:05:12,360 --> 01:05:14,480 من يذبح ويقتل بالفطرة 789 01:05:14,559 --> 01:05:17,119 ويسعى الناس إلى تبرير فظائعه 790 01:05:18,840 --> 01:05:20,440 أنت رجل غريب يا أبي 791 01:05:21,360 --> 01:05:23,079 لا يبدو أنك كاهن اليوم 792 01:05:23,599 --> 01:05:25,760 ربما لأن الرجل الجريح بداخلي اليوم 793 01:05:25,840 --> 01:05:27,719 يحتل مساحة أكبر في داخلي 794 01:05:28,159 --> 01:05:29,280 من الديني 795 01:05:32,840 --> 01:05:34,280 ما الذي يقلقك يا بني؟ 796 01:05:35,199 --> 01:05:38,599 أنا أعرفك جيدًا بما يكفي لأعرف أن هناك خطب ما 797 01:05:46,239 --> 01:05:48,280 عندما استلقي لا أنام 798 01:05:50,800 --> 01:05:53,559 تراودني كوابيس لكن في الحقيقة أعتقد أنها نفس الكوابيس 799 01:05:54,360 --> 01:05:55,360 ماذا تخص؟ 800 01:05:56,159 --> 01:05:57,880 ....شخص ما يجري عبر الغابة 801 01:05:58,480 --> 01:06:00,000 ...تجري مطاردته، إنه مرعوب 802 01:06:01,440 --> 01:06:02,519 قد أن يكون أنا 803 01:06:03,239 --> 01:06:04,880 أو أنا أطارده، لا أعرف 804 01:06:05,400 --> 01:06:08,840 حاول إدخال نفسك في العلاج. استمر 805 01:06:08,920 --> 01:06:10,159 كيف ينتهي الحلم؟ 806 01:06:12,760 --> 01:06:15,079 ،يصل الرجل الفار إلى منزلي 807 01:06:16,960 --> 01:06:17,960 ،يتوقف 808 01:06:18,760 --> 01:06:20,159 لكنه لا يدخل 809 01:06:20,960 --> 01:06:22,039 هل تريده أن يدخل؟ 810 01:06:24,360 --> 01:06:25,800 لا أعرف، ربما 811 01:06:25,880 --> 01:06:27,119 إذن اسأله 812 01:06:27,199 --> 01:06:28,480 اخبره 813 01:06:28,559 --> 01:06:29,599 "أريدك أن تدخل" 814 01:06:29,679 --> 01:06:32,360 اقول لمن؟ - الذي في أحلامك- 815 01:06:32,440 --> 01:06:33,639 نفسك 816 01:06:33,719 --> 01:06:34,760 الرب 817 01:06:35,519 --> 01:06:36,960 العقل الباطن 818 01:06:37,480 --> 01:06:38,800 أمنا الأرض 819 01:06:40,119 --> 01:06:41,280 موتاك 820 01:06:42,440 --> 01:06:44,199 في العمق، كلهم ​​متماثلون 821 01:06:46,599 --> 01:06:47,519 وماذا اقول؟ 822 01:06:48,559 --> 01:06:51,280 ،أنه إذا كان يحاول إخبارك بشيء 823 01:06:51,360 --> 01:06:52,760 لنكن أكثر وضوحًا 824 01:06:52,840 --> 01:06:54,679 ،لأنك تريد أن تعرف ما هو 825 01:06:54,760 --> 01:06:56,519 لكنك لا تفهم 826 01:06:57,039 --> 01:06:59,440 ربما بهذه الطريقة سيظهر لك 827 01:06:59,519 --> 01:07:02,679 الأمور أسهل مما نعتقد، يا بني 828 01:07:03,480 --> 01:07:05,800 عليك فقط أن تعرف كيف تطرح الأسئلة الصحيحة 829 01:07:06,920 --> 01:07:09,639 وكيف تطلب ما تحتاجه 830 01:07:12,119 --> 01:07:15,079 انظر كيف سارت الأمور بشكل جيد مع المرأة من اليوم الآخر 831 01:07:15,800 --> 01:07:17,159 كيف تعرف ذلك؟ 832 01:07:18,559 --> 01:07:20,159 يمكنك معرفة هذه الأشياء 833 01:07:24,599 --> 01:07:26,960 ما زلت لم تخبرني باسم كلبك 834 01:07:31,639 --> 01:07:32,679 ليس له اسم 835 01:07:34,239 --> 01:07:37,079 الأشياء موجودة فقط إذا منحناها اسمًا، يا بني 836 01:07:37,159 --> 01:07:40,159 لذا إذا كنت ستحتفظ به، يجب أن تمنحه اسمًا 837 01:07:40,239 --> 01:07:43,760 أنا لست في حالة ذهنية جيدة للتفكير في اسم الكلب الآن، أبي 838 01:07:46,400 --> 01:07:49,559 "،وأوكل عليهم أربعة أنواع يقول الرب 839 01:07:49,639 --> 01:07:50,840 ،السيف للقتل 840 01:07:51,599 --> 01:07:53,159 "،والكلاب للسحب 841 01:07:53,719 --> 01:07:56,079 وطيور السماء ووحوش الارض" 842 01:07:56,159 --> 01:07:57,920 للتدمير والهلاك" 843 01:07:59,159 --> 01:08:00,239 ما هذا؟ 844 01:08:00,320 --> 01:08:01,639 إرميا 15: 3 845 01:08:04,199 --> 01:08:05,239 إرميا؟ 846 01:08:07,440 --> 01:08:08,599 هل تحب ارميا؟ 847 01:08:32,760 --> 01:08:35,119 آتٍ للبحث عن هذا البائس؟ 848 01:08:35,880 --> 01:08:38,279 لقد أديت بدوري. الآن علي أن أكتب 849 01:08:38,920 --> 01:08:40,119 إذن اذهب 850 01:08:40,680 --> 01:08:41,600 أكتب 851 01:08:42,079 --> 01:08:44,399 هناك سلاح هنا في انتظارك 852 01:08:44,479 --> 01:08:46,359 لتدمير هذا الوحش في أي وقت 853 01:08:49,239 --> 01:08:50,680 شكرا لك يا أبي 854 01:08:58,760 --> 01:09:00,039 !إستيبان 855 01:09:02,199 --> 01:09:03,359 !إستيبان 856 01:09:05,439 --> 01:09:06,800 !إستيبان 857 01:09:07,720 --> 01:09:08,840 !إستيبان 858 01:09:10,199 --> 01:09:11,279 أين أنت؟ 859 01:09:13,039 --> 01:09:14,399 !إستيبان 860 01:09:14,479 --> 01:09:15,720 !إستيبان 861 01:09:19,319 --> 01:09:20,359 !إستيبان 862 01:09:22,319 --> 01:09:23,840 إستيبان، تعال 863 01:09:35,079 --> 01:09:36,199 !إستيبان 864 01:09:37,199 --> 01:09:38,479 !إستيبان 865 01:09:39,600 --> 01:09:40,880 !إستيبان 866 01:09:56,039 --> 01:09:59,359 "،مع العلم أن الكلاب ستجده 867 01:09:59,439 --> 01:10:03,960 يفرك الأحدب براز الحيوانات على جسده للتخلص من الرائحة 868 01:10:04,039 --> 01:10:05,439 بقي ساكناً تماماً 869 01:10:05,520 --> 01:10:07,760 داخل الحفرة لعدة ساعات 870 01:10:07,840 --> 01:10:12,399 وانتظرت حتى مرت جميع أطراف البحث ... 871 01:10:14,159 --> 01:10:16,159 بالعودة إلى المدينة " 872 01:10:42,920 --> 01:10:44,079 من هناك؟ 873 01:10:46,279 --> 01:10:47,640 هل هذا انت يا بني؟ 874 01:10:52,840 --> 01:10:54,039 إستيبان 875 01:10:56,279 --> 01:10:58,399 هل صحيح ما يقوله هؤلاء الناس 876 01:10:58,479 --> 01:10:59,560 انت قتلتها؟ 877 01:11:01,680 --> 01:11:03,039 اجبني 878 01:11:04,319 --> 01:11:07,720 كم مرة قلت لك لا تغادر الكوخ؟ 879 01:11:07,800 --> 01:11:09,479 لا أحد يريدك طليقاً 880 01:11:10,680 --> 01:11:13,159 نعم ، وهم يلومونك على كل شيء! 881 01:11:13,239 --> 01:11:15,399 وانظر الآن! انظر الى ما فعلت 882 01:11:16,199 --> 01:11:18,520 كف عن التصرف كطفل صغير 883 01:11:18,600 --> 01:11:20,520 واستمع إلى ما أقول لك 884 01:11:24,119 --> 01:11:25,119 هدء من روعك 885 01:11:25,199 --> 01:11:26,920 لا بأس، تعال إلى هنا 886 01:11:28,880 --> 01:11:30,000 حسناً 887 01:11:32,159 --> 01:11:33,079 حسناً 888 01:11:51,680 --> 01:11:53,000 !والدة إستيبان! لنذهب 889 01:12:05,079 --> 01:12:06,159 لا تتحرك 890 01:12:15,039 --> 01:12:16,079 "الرصاص، الخراطيش 891 01:12:16,159 --> 01:12:18,600 وتغرق الكرات في جسده الأحدب 892 01:12:18,680 --> 01:12:21,199 دخلت عميقاً في جلده الصلب وقتلت حياته " 893 01:12:51,279 --> 01:12:53,199 إنه ليس ميتًا، إنه نائم 894 01:12:55,439 --> 01:12:56,479 !اللعنة 895 01:12:56,560 --> 01:12:58,800 اعتقدنا أنك قد تكون ميتاً- ايتها الصغيرة- 896 01:12:58,880 --> 01:13:01,359 حذارِ، هناك زجاج مكسور وقد تجرحين نفسك 897 01:13:01,439 --> 01:13:02,960 قامت والدتي بتنظيفه بالفعل 898 01:13:08,239 --> 01:13:09,520 هذا لك 899 01:13:17,359 --> 01:13:18,640 لا تزعجي الرجل 900 01:13:20,600 --> 01:13:21,840 صباح الخير غوستا 901 01:13:22,680 --> 01:13:24,119 صباح الخير سيد أنطونيو 902 01:13:25,600 --> 01:13:27,439 لم أكن أعتقد أنك ستعود قريبًا 903 01:13:28,479 --> 01:13:31,520 على أي حال، عقد لمدة شهر واحد يعني شهرًا واحدًا من العمل 904 01:13:33,079 --> 01:13:35,119 يؤسفني جداً ما حلّ بابنتك 905 01:13:35,199 --> 01:13:37,079 هل تمانع ان إحضرت روزيتا؟ 906 01:13:37,960 --> 01:13:39,000 لا، إطلاقاً 907 01:13:39,640 --> 01:13:41,720 هذا كوب ماء وأسبرين 908 01:13:42,239 --> 01:13:43,319 شكرًا لك 909 01:13:46,000 --> 01:13:47,720 وأنتِ! اتركي الرجل وشأنه! 910 01:13:53,279 --> 01:13:55,239 أنت لا تخبر الأشياء هنا 911 01:13:56,000 --> 01:13:57,560 ضعيه أسفل 912 01:13:57,640 --> 01:14:00,960 أنت تؤلف كتابًا عن المدينة وكله أكاذيب 913 01:14:01,039 --> 01:14:02,640 انه يسمى الخيال 914 01:14:02,720 --> 01:14:04,000 ألم تعلمك والدتك 915 01:14:04,079 --> 01:14:05,840 أنه من الوقاحة قراءة أشياء الناس؟ 916 01:14:05,920 --> 01:14:07,600 إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة 917 01:14:07,680 --> 01:14:09,039 حقيقة ماحصل- حقاً؟- 918 01:14:09,479 --> 01:14:11,079 وماذا حصل بالفعل؟ 919 01:14:13,760 --> 01:14:16,720 هذا الأحمق لم يقتل أختي وأنت تعلم ذلك 920 01:14:18,439 --> 01:14:19,359 اخرجي 921 01:14:20,199 --> 01:14:21,199 (كان الـ(فيميرو 922 01:14:21,279 --> 01:14:23,279 (وطفل اللعنة لا يمكن أن يكون الـ(فيميرو 923 01:14:23,359 --> 01:14:26,199 أيا كان ما تقولينه. اذهبي للعب مع الكلب بالخارج واتركيني وشأني 924 01:14:26,640 --> 01:14:28,279 أي كلب؟ - !اخرجي- 925 01:15:14,279 --> 01:15:15,279 اللعنة 926 01:15:15,840 --> 01:15:17,319 اللعنة 927 01:15:18,119 --> 01:15:19,039 كارميلو 928 01:15:19,600 --> 01:15:21,119 هذا يكفي بالفعل 929 01:15:33,560 --> 01:15:35,600 اهلاً جيرمايا 930 01:15:39,520 --> 01:15:41,800 كلب ميت لا يستطيع أن يعض بعد الآن 931 01:15:42,880 --> 01:15:44,359 آمل أن تكون هذه هي النهاية 932 01:15:44,880 --> 01:15:45,800 لنأمل 933 01:15:46,840 --> 01:15:49,439 لكنك لا تعرف أبدًا سيد برييتو، فأنت لا تعرف أبدًا 934 01:15:51,520 --> 01:15:53,199 على أي حال، نتمنى لك التوفيق في الكتابة 935 01:15:54,359 --> 01:15:55,840 وحذارِ من الذئاب 936 01:16:34,479 --> 01:16:36,479 "الكلب الميت لا يستطيع أن يعض بعد الآن" 937 01:18:11,840 --> 01:18:12,760 لا 938 01:18:16,920 --> 01:18:18,880 انتهى بي الأمر بتسميته جيرمايا 939 01:18:19,279 --> 01:18:20,760 من؟ - الكلب- 940 01:18:21,439 --> 01:18:22,359 أي كلب؟ 941 01:18:22,920 --> 01:18:23,880 كلبي 942 01:18:30,520 --> 01:18:32,800 لا أعرف عمَّ تتحدث يا أنطونيو 943 01:18:35,079 --> 01:18:37,039 لم ترَ كلبًا عند الباب فقط؟ 944 01:18:40,720 --> 01:18:42,119 لا- هل تمزحين؟- 945 01:18:43,479 --> 01:18:45,720 اقسم بحياتي لم ار شيئاً 946 01:18:45,800 --> 01:18:47,680 أقسمي أنكِ لم ترين كلبًا عند الباب للتو 947 01:18:50,880 --> 01:18:51,800 هنا 948 01:18:52,199 --> 01:18:55,079 حيث أنا الآن. اقسمي على ذلك- هل انت بخير؟- 949 01:18:55,159 --> 01:18:56,159 صه، اخرسي 950 01:18:56,960 --> 01:18:58,640 هل تسمعينه؟ 951 01:18:58,720 --> 01:19:01,359 انت تخيفني- هل تسمعينه أم لا، اللعنة- 952 01:19:01,439 --> 01:19:03,159 إنه ليس سؤال صعب 953 01:19:03,239 --> 01:19:04,399 لا، لم أسمعه 954 01:19:20,840 --> 01:19:22,000 هل تسمعينه ام لا؟ 955 01:19:22,680 --> 01:19:24,520 إنه يعوي بأعلى صوته 956 01:19:48,159 --> 01:19:49,640 ما هذا؟ 957 01:20:11,319 --> 01:20:14,359 "رجل يقتل زوجته وابنتيه 958 01:20:14,439 --> 01:20:16,079 في بلدة كوينتانار " 959 01:20:16,760 --> 01:20:19,039 "المشتبه به من أصل أمريكي لاتيني ... 960 01:20:23,039 --> 01:20:26,359 ... بالأحرف الأولى طعن "بي بي" زوجته حتى الموت 961 01:20:27,600 --> 01:20:29,239 أمام ابنه 962 01:20:31,199 --> 01:20:33,880 ثم انتحر بالقفز في النهر " 963 01:20:38,840 --> 01:20:40,640 "،الصبي، أنطونيو برييتو 964 01:20:41,520 --> 01:20:44,399 نُقِل إلى دار للأيتام في مدريد 965 01:20:45,279 --> 01:20:47,840 على أمل أن يتغلب على الصدمة التي تعرض لها 966 01:20:47,920 --> 01:20:50,079 بعد أن شهد مقتل والدته " 967 01:21:01,199 --> 01:21:02,920 ماذا يحدث هنا؟ 968 01:21:07,279 --> 01:21:08,960 هوّن عليك، أنطونيو 969 01:21:09,039 --> 01:21:11,039 هوّن عليك. ماذا يحدث هنا؟ 970 01:21:11,720 --> 01:21:13,159 ماذا يحدث هنا؟ 971 01:21:17,920 --> 01:21:19,199 ماذا يحدث؟ 972 01:21:21,680 --> 01:21:23,439 ...لا،لا،لا 973 01:21:29,680 --> 01:21:30,760 ....بيرتا 974 01:21:42,279 --> 01:21:43,199 انطونيو 975 01:21:46,479 --> 01:21:47,640 ما الخطب؟ 976 01:23:25,119 --> 01:23:26,159 هل انتَ بخير؟ 977 01:23:26,560 --> 01:23:27,479 أنا الأب بينيتو 978 01:23:28,479 --> 01:23:29,600 سُررت بلقائك 979 01:23:32,880 --> 01:23:34,840 ما زلت لم تخبرني باسم كلبك 980 01:23:35,560 --> 01:23:36,720 هل تحب جيرمايا؟ 981 01:23:36,800 --> 01:23:39,479 ،ركض عبر الغابة بأسرع ما يمكن 982 01:23:39,560 --> 01:23:41,920 متحمسًا للنكهة الصدئة التي تركها الدم على لثته 983 01:23:42,000 --> 01:23:44,359 إذا كنت لا تمانع، فأنا أفضل أن تناديني يا أبي 984 01:23:50,000 --> 01:23:51,800 هل تعلم أن إستيبان هرب؟ 985 01:23:53,199 --> 01:23:56,199 أنا أعلم أيضًا أنهم يقولون في المدينة إنه بسبب اللعنة 986 01:24:01,079 --> 01:24:03,960 الإنسان كائن بلا عقل بلا روح 987 01:24:04,039 --> 01:24:06,239 من يذبح ويقتل بالفطرة 988 01:24:11,439 --> 01:24:13,000 الكنيسة هي منزلك 989 01:24:13,079 --> 01:24:14,319 لأي شيء تحتاجه 990 01:24:15,039 --> 01:24:15,960 فهمتني؟ 991 01:24:17,079 --> 01:24:18,439 أي شيء تريد 992 01:24:35,439 --> 01:24:36,720 كنت أعرف 993 01:24:36,800 --> 01:24:39,079 أنت الـ(فيميرو) لقد قتلت أختي 994 01:24:39,159 --> 01:24:40,079 ...روزيتا، اسمعي 995 01:24:43,880 --> 01:24:45,640 لقد قتلت أختي! قاتل 996 01:25:04,000 --> 01:25:05,760 أنطونيو القاتل يا أمي 997 01:25:05,840 --> 01:25:07,520 إنه الـ(فيميرو)، لقد كذب على الجميع 998 01:25:08,680 --> 01:25:10,640 ...أمي أمي! الكاتب هو القا 999 01:25:11,920 --> 01:25:13,039 هل تعتقدين أنه طبيعي 1000 01:25:13,119 --> 01:25:14,640 المغادرة في منتصف الليل؟ 1001 01:25:14,720 --> 01:25:16,640 أليس لدينا ما يكفي من المصائب؟ 1002 01:25:17,680 --> 01:25:18,720 ....لكن أمي 1003 01:25:18,800 --> 01:25:21,840 وما هذا الهراء حول كون السيد برييتو قاتلاً؟ 1004 01:25:21,920 --> 01:25:23,960 الآن أنت تعرفين أكثر من الشرطة 1005 01:25:24,039 --> 01:25:27,560 هل تعتقدين أنني لست حزينة وأريد إلقاء اللوم على أي شخص أيضًا؟ 1006 01:25:28,039 --> 01:25:29,600 اذهبي إلى غرفتك الآن 1007 01:25:37,199 --> 01:25:38,359 رأيته 1008 01:25:41,000 --> 01:25:41,960 ماذا رأيت؟ 1009 01:25:43,199 --> 01:25:45,039 دعيني أخبرك 1010 01:25:48,239 --> 01:25:49,199 !بيرتا 1011 01:26:17,000 --> 01:26:18,119 !بيرتا 1012 01:27:07,159 --> 01:27:08,079 أبي 1013 01:28:33,399 --> 01:28:35,439 غوستا- قلت لك يا أمي- 1014 01:28:35,520 --> 01:28:37,119 اذهبي إلى المدينة وأخبر الجميع 1015 01:28:37,680 --> 01:28:39,760 أخبريهم أن الـ(فيميرو) عاد وهو متجسّد بالكاتب 1016 01:28:39,840 --> 01:28:42,399 غوستا، يمكنني أن أشرح- !بسرعة- 1017 01:28:42,479 --> 01:28:43,680 أستطيع أن أشرح 1018 01:28:59,199 --> 01:29:00,760 أمي أمي 1019 01:29:00,840 --> 01:29:02,520 هيا، هيا 1020 01:29:13,319 --> 01:29:14,239 استمعي لي 1021 01:29:15,520 --> 01:29:18,079 سأقطع رأسك إذا اضطررت لذلك 1022 01:29:18,880 --> 01:29:19,920 قلت فقط انصتي إلي 1023 01:30:44,439 --> 01:30:45,760 !روزيتا 1024 01:30:55,119 --> 01:30:56,039 !روزيتا 1025 01:30:58,000 --> 01:30:59,399 !روزيتا 1026 01:30:59,479 --> 01:31:00,680 !روزيتا 1027 01:31:02,119 --> 01:31:03,199 !روزيتا 1028 01:31:04,600 --> 01:31:05,520 !روزيتا 1029 01:31:54,760 --> 01:31:56,960 (الموت للـ(فيميرو 1030 01:31:57,039 --> 01:31:58,079 لا، لا، لا 1031 01:32:30,760 --> 01:32:31,680 مرحباً 1032 01:32:33,600 --> 01:32:34,640 هل انت بخير؟ 1033 01:32:34,720 --> 01:32:35,920 أنا بأحسن حال 1034 01:32:36,520 --> 01:32:37,560 أين شراب الميزكال الخاص بي؟ 1035 01:32:38,560 --> 01:32:40,600 لم يترك أي ميزكال في الفندق بأكمله 1036 01:32:40,680 --> 01:32:43,159 لقد انهيت الزجاجة الأخيرة هذا الصباح 1037 01:32:43,239 --> 01:32:45,479 المؤتمر الصحفي بعد نصف ساعة 1038 01:32:45,560 --> 01:32:46,760 أريد ميزكال 1039 01:32:47,239 --> 01:32:48,880 نصف ساعة يا أنطونيو 1040 01:32:51,159 --> 01:32:52,159 ميزكال 1041 01:32:56,319 --> 01:32:57,279 نصف ساعة 1042 01:33:01,680 --> 01:33:02,640 الجوائز 1043 01:33:03,399 --> 01:33:06,319 الجوائز لا تعني لي شيئًا على الإطلاق 1044 01:33:07,199 --> 01:33:10,000 كل ما أريده هو اعتراف قرّائي، لا أكثر 1045 01:33:10,920 --> 01:33:12,720 أنطونيو، كلنا نسأل 1046 01:33:12,800 --> 01:33:15,359 نفس السؤال لسنوات: متى تصدر روايتك القادمة؟ 1047 01:33:16,039 --> 01:33:18,960 وقلت دائمًا أنك تعمل، حتى تصبح بشكلها الصحيح 1048 01:33:19,560 --> 01:33:22,079 لماذا الان؟ ولماذا "بيت الحلزون"؟ 1049 01:33:22,159 --> 01:33:23,079 ،اسمعي 1050 01:33:23,800 --> 01:33:26,800 ،تقول الأسطورة أن الـ(فيميرو) لا يموت أبدًا 1051 01:33:26,880 --> 01:33:28,399 لكن يبدو سنوات معينة 1052 01:33:28,479 --> 01:33:30,439 مع شهيته التي لا تشبع ويذهب في حالة من الهياج 1053 01:33:30,520 --> 01:33:34,000 ،بالنظر إلى حقيقة أنني أكتب رواية كل عشر سنوات 1054 01:33:34,079 --> 01:33:37,479 قد تقول إنني نوع من الـ(فيميرو) لأدب هذا البلد 1055 01:33:38,319 --> 01:33:40,720 أنا أكتب فقط عندما أكون جائع 1056 01:33:41,520 --> 01:33:42,439 ،أنطونيو 1057 01:33:42,760 --> 01:33:44,159 كم عدد القصص الخيالية 1058 01:33:44,239 --> 01:33:47,399 وما مقدار الواقع في "بيت الحلزون"؟ 1059 01:33:47,479 --> 01:33:49,760 ،اسمعي، من أجل الجميع هنا 1060 01:33:49,840 --> 01:33:51,319 ،لنقل الخيال 1061 01:33:51,399 --> 01:33:53,560 لأنه بخلاف ذلك يجب أن أكون في السجن 1062 01:34:04,560 --> 01:34:07,039 هل يمكنك أن تعطينا معاينة لمشروعك القادم 1063 01:34:07,119 --> 01:34:09,560 أم ستبقينا ننتظر عشر سنوات أخرى؟ 1064 01:34:10,760 --> 01:34:13,680 ساندرا، نحن نقدر حقًا طرح هذا السؤال عليه 1065 01:34:14,199 --> 01:34:16,920 لأننا كناشرين له 1066 01:34:17,000 --> 01:34:19,039 نروّج لكتاب لأنطونيو منذ أيام 1067 01:34:19,119 --> 01:34:21,119 وما زلنا لم نجرؤ على سؤاله ذلك 1068 01:34:24,520 --> 01:34:27,000 اسمعي، سأكون صادقًا تمامًا 1069 01:34:27,600 --> 01:34:29,960 "،بيت الحلزون" أصلحني مع حرفتي 1070 01:34:30,039 --> 01:34:31,239 لذلك أعدكم ألا أغيب 1071 01:34:31,319 --> 01:34:32,920 عشر سنوات بدون نشر رواية 1072 01:34:33,359 --> 01:34:34,279 ،بالإضافة 1073 01:34:34,920 --> 01:34:38,159 سمعت مؤخرًا عن أسطورة القرش الأحمر لـ بارباتي 1074 01:34:38,239 --> 01:34:39,520 إنها مدينة ساحلية 1075 01:34:39,600 --> 01:34:40,880 من يعرف؟ 1076 01:34:40,960 --> 01:34:42,000 ...قد 1077 01:34:42,479 --> 01:34:43,800 سأستأجر منزلًا لبضعة أيام 1078 01:34:46,439 --> 01:34:47,760 ومعرفة ما إذا كان الوحش يظهر 1079 01:34:48,279 --> 01:34:50,359 إذا كنت تنظر إلينا لأن الأمر متروك لنا ... 1080 01:34:50,960 --> 01:34:52,119 سنرسلك غداً 1081 01:35:30,000 --> 01:35:31,119 أهلاً 1082 01:35:32,159 --> 01:35:33,279 أهلاً 1083 01:35:33,279 --> 01:38:35,270 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 85926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.