All language subtitles for The Great Muppet Caper (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,200 --> 00:00:52,350 Pretty nice up here, isn't it? 2 00:00:52,440 --> 00:00:54,351 - Kermit? - Huh? 3 00:00:54,440 --> 00:00:57,159 What if we drift out to sea? 4 00:00:57,240 --> 00:01:00,869 What if we're never heard from again? What if there's a storm? 5 00:01:00,960 --> 00:01:04,953 - Or we get struck by lightning? - That'd be neat. 6 00:01:05,040 --> 00:01:08,794 Listen, nothing's gonna happen. This is just the opening credits. 7 00:01:08,880 --> 00:01:11,553 Oh. Where are they? 8 00:01:12,560 --> 00:01:14,551 Wow! 9 00:01:14,640 --> 00:01:19,031 - "The Great Muppet Caper." - Nice title. 10 00:01:19,880 --> 00:01:21,108 Whoo-wee! 11 00:01:21,200 --> 00:01:23,794 I'd like to try this without the balloon. 12 00:01:23,880 --> 00:01:26,758 - Try what? Plummeting? - Yeah! 13 00:01:26,840 --> 00:01:29,593 I suppose you could try it once. 14 00:01:29,680 --> 00:01:31,636 - Kermit? - Mm? 15 00:01:31,720 --> 00:01:34,280 How long are these opening credits? 16 00:01:34,360 --> 00:01:37,158 Just about another minute or so. 17 00:01:37,240 --> 00:01:39,231 My ears are popping. 18 00:01:40,120 --> 00:01:43,476 I wonder how far you could plummet before you blacked out. 19 00:01:43,560 --> 00:01:46,757 Well, don't try it, Gonzo. We need you for this movie. 20 00:01:46,840 --> 00:01:49,354 Sure is tempting. 21 00:01:53,000 --> 00:01:54,035 - Kermit? - Huh? 22 00:01:54,120 --> 00:01:56,998 What does "BSC" stand for? 23 00:01:57,080 --> 00:01:59,594 I don't know. 24 00:02:03,480 --> 00:02:06,677 Gee, a lot of people worked on this movie. 25 00:02:06,760 --> 00:02:10,230 This is nothing. Wait till you see the end credits. 26 00:02:18,320 --> 00:02:19,639 - Kermit? - Mm? 27 00:02:19,720 --> 00:02:22,678 - Are the credits over? - Not quite. 28 00:02:25,120 --> 00:02:27,190 Nobody reads those names anyway, do they? 29 00:02:27,280 --> 00:02:30,511 Sure. They all have families. 30 00:02:30,600 --> 00:02:31,555 Ah. 31 00:02:31,640 --> 00:02:33,835 That's it. The sky is clear. 32 00:02:33,920 --> 00:02:37,754 So, OK. Well, now what do we do? I mean, how does this movie start? 33 00:02:37,840 --> 00:02:41,071 - Well, we just pull that rope. - Yes, sir! 34 00:02:44,960 --> 00:02:47,952 We're going down! 35 00:02:48,040 --> 00:02:50,349 Heads up, below! 36 00:03:02,600 --> 00:03:05,194 What a fantastic beginning. 37 00:03:07,560 --> 00:03:10,632 There'll be spectacle There'll be fantasy 38 00:03:10,720 --> 00:03:14,190 There'll be derring-do and stuff like you have never seen 39 00:03:14,280 --> 00:03:17,636 - Hey. A movie - Yeah. We're gonna be a movie 40 00:03:17,720 --> 00:03:20,678 - Starring everybody - And me 41 00:03:20,760 --> 00:03:24,196 There'll be heroes bold There'll be comedy 42 00:03:24,280 --> 00:03:27,511 And a lot of fuss that ends for us real happily 43 00:03:27,600 --> 00:03:31,036 - Hey. A movie - We can watch it all develop 44 00:03:31,120 --> 00:03:34,112 - Starring everybody - And me 45 00:03:34,200 --> 00:03:37,556 We'll take the world and set it on its ear 46 00:03:37,640 --> 00:03:41,758 Come on. Join in We're gonna start right here 47 00:03:45,840 --> 00:03:47,910 It's OK. I landed on my head. 48 00:03:48,000 --> 00:03:49,991 Come on! 49 00:03:50,080 --> 00:03:51,672 Here, chicken! 50 00:03:51,760 --> 00:03:54,991 Hey! Why, you... 51 00:03:55,080 --> 00:03:56,638 Whoa! 52 00:03:56,720 --> 00:04:00,190 Hold it! 53 00:04:00,280 --> 00:04:03,352 - Go ahead, Kermit. - Thank you. See, in this film, 54 00:04:03,440 --> 00:04:07,035 me and Fozzie play crack investigative reporters for The Daily Chronicle. 55 00:04:07,120 --> 00:04:10,192 And Gonzo, he's our photographer. And it's gonna be terrific. 56 00:04:12,560 --> 00:04:15,393 Boy, I wish I were you people, seeing this for the first time. 57 00:04:15,480 --> 00:04:17,516 Wh? 58 00:04:19,400 --> 00:04:22,517 - There'll be crooks and cops - There'll be villainy 59 00:04:22,600 --> 00:04:25,797 But with us on call we'll fix it all real easily 60 00:04:25,880 --> 00:04:29,509 - Hey. A movie - Wow. It's gonna be terrific 61 00:04:29,600 --> 00:04:32,990 - Starring everybody - And me. 62 00:04:33,080 --> 00:04:35,150 Argh! 63 00:04:36,200 --> 00:04:38,555 Now, what we need, guys, is an exciting photo story. 64 00:04:38,640 --> 00:04:42,553 Right this way, young lady. I'll take a picture of this chicken. 65 00:04:43,640 --> 00:04:45,392 - Beautiful. - That's great, Gonzo. 66 00:04:45,480 --> 00:04:48,074 Yeah. Smile, chicky babe. 67 00:04:53,920 --> 00:04:56,957 My jewels! That man stole my jewels! 68 00:04:57,040 --> 00:04:59,429 Help! My jewels! 69 00:05:07,800 --> 00:05:11,270 Look up. Hey, do you wanna make the front pages or not? 70 00:05:11,360 --> 00:05:13,237 Kermit, I got a great picture of the chicken. 71 00:05:13,320 --> 00:05:14,150 Oh, good. 72 00:05:14,240 --> 00:05:17,630 There'll be mystery and catastrophe 73 00:05:17,720 --> 00:05:21,156 But it's all in fun You paid the money. Wait and see 74 00:05:21,240 --> 00:05:24,835 - Hey. A movie - Is there any way to stop it? 75 00:05:24,920 --> 00:05:28,469 - Starring everybody - Everybody 76 00:05:28,560 --> 00:05:31,393 - Everybody and - Oh... 77 00:05:35,120 --> 00:05:37,270 Me 78 00:05:43,280 --> 00:05:46,352 How could you miss a story like that? 79 00:05:47,280 --> 00:05:50,397 It was right under your noses, practically bit you on the seat of the pants. 80 00:05:50,480 --> 00:05:51,799 There's just no excuse. 81 00:05:51,880 --> 00:05:54,952 I guess this would be the wrong time to ask for a raise? 82 00:05:55,400 --> 00:05:58,073 Raise? A raise? 83 00:05:59,040 --> 00:06:01,395 I'll give you a raise! 84 00:06:02,440 --> 00:06:05,159 Did you read these headlines? Huh? 85 00:06:05,240 --> 00:06:09,028 "Jewel heist on Main Street." And it's nice bold print, isn't it? 86 00:06:09,120 --> 00:06:11,111 - Yes, it's very easy to read. - Mm. 87 00:06:11,920 --> 00:06:13,956 - Shut up now. - Sorry. 88 00:06:14,040 --> 00:06:17,191 "Lady Holiday's Jewels Stolen", that's what it says in the Times. 89 00:06:17,280 --> 00:06:22,400 And here's the Herald. "Fashion Queen of London Robbed." 90 00:06:22,480 --> 00:06:25,438 And last but not least... 91 00:06:26,320 --> 00:06:28,914 ...here's our cute little banner story. 92 00:06:29,000 --> 00:06:31,912 "Identical Twins Join the Chronicle Staff." 93 00:06:32,000 --> 00:06:34,468 Now, I ask you, what paper would you buy? 94 00:06:35,200 --> 00:06:37,873 - I read the one that has "Dear Abby". - Bah! 95 00:06:42,160 --> 00:06:45,357 Gee, Mr Tarkanian. We thought identical twins working on a newspaper 96 00:06:45,440 --> 00:06:47,829 - would make an interesting story. - Yeah. 97 00:06:47,920 --> 00:06:53,313 Well, it doesn't. Especially since you two guys don't look anything alike. 98 00:06:53,400 --> 00:06:56,278 Well, that's cos Fozzie's not wearing his hat. Fozzie, put your hat back on. 99 00:06:56,360 --> 00:06:59,432 Oh. Yes, sir. See? 100 00:07:00,040 --> 00:07:02,190 Oh, yeah. 101 00:07:02,280 --> 00:07:05,909 I can see it now. But that's still no excuse for blowing a story. 102 00:07:06,000 --> 00:07:09,834 - We'll do better next time. - Next time? Next time? 103 00:07:09,920 --> 00:07:12,150 What makes you think there's gonna be a next time? 104 00:07:12,240 --> 00:07:14,435 Well, if there isn't it's gonna be a real short movie. 105 00:07:14,520 --> 00:07:16,112 Look, the only reason I hired you two jerks 106 00:07:16,200 --> 00:07:19,033 was because your old man was a friend of mine. 107 00:07:19,600 --> 00:07:21,431 Dad spoke well of you too. 108 00:07:21,520 --> 00:07:25,672 Well, I'm as sentimental as the next guy. That's why I don't want him to hear this. 109 00:07:25,760 --> 00:07:28,035 You're fired. 110 00:07:28,120 --> 00:07:31,715 - Take that thing down off the ceiling. - Yeah, but, Mr Tarkanian... 111 00:07:31,800 --> 00:07:34,439 - Gonzo. - Check. Whoo-wee! 112 00:07:34,520 --> 00:07:35,919 Won't you listen to reason, sir? 113 00:07:36,000 --> 00:07:39,072 I'm not listening to anything and I'm not giving you your job back. 114 00:07:39,160 --> 00:07:41,879 I don't want you to give us anything. We just want to go to England 115 00:07:41,960 --> 00:07:44,190 and talk to Lady Holiday - the woman who was robbed? 116 00:07:44,280 --> 00:07:46,316 And we'll catch those jewel thieves for you. 117 00:07:46,400 --> 00:07:48,709 You see, all you have to do is pay our way to London. 118 00:07:48,800 --> 00:07:49,630 Oh! 119 00:07:49,720 --> 00:07:52,473 Is that all I have to do? 120 00:07:52,560 --> 00:07:54,596 Well, we could use some new luggage for the trip. 121 00:07:54,680 --> 00:07:56,318 Luggage? 122 00:07:56,400 --> 00:07:59,949 - Now look, beat it. I got a deadline to meet. - But how are we gonna get to London? 123 00:08:00,040 --> 00:08:04,397 I'll tell you what, Fozzie, since you're such an investigative reporter, you figure it out. 124 00:08:04,480 --> 00:08:08,598 - I'm Fozzie. - Oh, yeah, yeah. The hat. 125 00:08:11,840 --> 00:08:14,752 Stop the presses! 126 00:08:15,480 --> 00:08:17,277 Why? What happened? 127 00:08:17,360 --> 00:08:19,874 I don't know. I've always wanted to say that. 128 00:08:19,960 --> 00:08:22,190 Look, you guys... 129 00:08:36,160 --> 00:08:39,197 Oh, boy. It must be 50 below in here. 130 00:08:39,280 --> 00:08:41,236 You're lucky, you have fur. 131 00:08:41,320 --> 00:08:46,997 No, no, no. You're the one with the fur. Turn on your light and see for yourself. 132 00:08:47,080 --> 00:08:48,672 Oh, yeah! 133 00:08:48,760 --> 00:08:50,796 I keep mixing us up. 134 00:08:51,760 --> 00:08:54,957 I think I'll read for a while. 135 00:08:55,920 --> 00:08:58,798 - I wish I had a book. - Hey, Kermit? 136 00:08:58,880 --> 00:09:01,758 Can you reach the hostess call button? I'm hungry. 137 00:09:01,840 --> 00:09:04,434 They don't serve food in ninth class. 138 00:09:04,520 --> 00:09:07,751 What? $12 and you don't even get a meal? 139 00:09:08,200 --> 00:09:13,399 Hey, could you guys keep it down? I'm trying to watch the movie. 140 00:09:14,280 --> 00:09:17,477 - Hey, somebody's coming. - Maybe they're bringing hamburgers. 141 00:09:17,560 --> 00:09:20,950 - All out for England! - Oh, great, the plane is landing. 142 00:09:21,040 --> 00:09:25,238 - The plane? Nah, the plane lands in Italy. - Huh? 143 00:09:25,320 --> 00:09:27,788 - You land in England. - Whoa! 144 00:09:28,840 --> 00:09:31,035 Kermmmmiiitt! 145 00:09:33,200 --> 00:09:35,111 What's happening? 146 00:09:35,200 --> 00:09:37,919 Whoopee! 147 00:09:41,080 --> 00:09:43,878 Geronimo! 148 00:09:49,760 --> 00:09:52,228 Glug! 149 00:09:52,320 --> 00:09:54,356 For once the forecast was right. 150 00:09:54,440 --> 00:09:57,113 It said it was going to rain cats and dogs. 151 00:09:57,200 --> 00:10:00,431 - No, no. We're bears and frogs. - And Gonzos. 152 00:10:00,520 --> 00:10:04,115 Whatever you are, whoever you are, welcome to Great Britain. 153 00:10:04,200 --> 00:10:06,395 Great Britain? We're actually in Great Britain! 154 00:10:06,480 --> 00:10:09,631 Oh, no, we'll never get to England now. 155 00:10:09,720 --> 00:10:12,439 You are in England, my furry friend. 156 00:10:12,520 --> 00:10:16,035 This 'sceptred isle. This jewel of the North Atlantic. 157 00:10:16,120 --> 00:10:17,917 Oh, good. Well, we're going to London 158 00:10:18,000 --> 00:10:20,673 and we were wondering if you could recommend a nice hotel. 159 00:10:20,760 --> 00:10:23,433 - Actually, a cheap hotel. - How cheap? 160 00:10:23,960 --> 00:10:28,988 - Free. - That narrows the field a bit. Let's see. 161 00:10:29,080 --> 00:10:32,197 "Places where you can park your carcasses." 162 00:10:32,280 --> 00:10:34,555 Bus terminals. River banks. 163 00:10:34,640 --> 00:10:38,269 - The Happiness Hotel. - Happiness Hotel? That sounds great. 164 00:10:38,360 --> 00:10:41,591 What's wrong with bus terminals? 165 00:10:41,680 --> 00:10:43,875 Well, thanks a lot for your help, sir. 166 00:10:52,560 --> 00:10:54,073 Hey, guys, this is London. 167 00:10:54,160 --> 00:10:56,879 Yeah, London! We made it! Oh, boy! 168 00:10:56,960 --> 00:10:58,757 - Is that the Eiffel Tower? - Yeah! 169 00:10:58,840 --> 00:11:00,831 - No. - No, no. 170 00:11:01,720 --> 00:11:03,312 - Hey, Kermit? - Yeah? 171 00:11:03,400 --> 00:11:06,358 - Are bears allowed in those fountains? - What? 172 00:11:06,440 --> 00:11:08,158 Are bears allowed in those fountains? 173 00:11:08,240 --> 00:11:10,151 - No, I don't think so. - I need a bath. 174 00:11:11,320 --> 00:11:15,359 This is terrific. Wow, look at the scenery. 175 00:11:15,440 --> 00:11:19,069 It's very realistic. Hey, what's the name of this river? 176 00:11:19,160 --> 00:11:22,072 - I don't know. - I think it's the English River. 177 00:11:22,160 --> 00:11:23,434 Oh. 178 00:11:23,520 --> 00:11:26,751 I'll take a picture of it. Say cheese! 179 00:11:27,720 --> 00:11:29,199 Did I get my elbow in the shot? 180 00:11:29,280 --> 00:11:32,556 - Don't worry. It adds human interest. - But I'm a bear. 181 00:11:32,640 --> 00:11:35,473 - Anyone for the Happiness Hotel? - Huh? 182 00:11:35,560 --> 00:11:37,516 - Oh, Happiness Hotel! - That's us! 183 00:11:37,600 --> 00:11:40,034 - Yes, we want the Happiness Hotel. - Yeah. 184 00:11:42,360 --> 00:11:43,998 Argh! 185 00:11:45,480 --> 00:11:48,074 Wow. 186 00:11:48,160 --> 00:11:50,674 Boy, another crash landing. That was terrible. 187 00:11:50,760 --> 00:11:52,990 Well, we'll just have to do it again. 188 00:11:53,080 --> 00:11:57,471 Oh, look. The Happiness Hotel. What do you think, guys? 189 00:11:57,560 --> 00:11:58,515 Wow. 190 00:11:58,600 --> 00:12:02,991 If that's the Happiness Hotel I'd hate to see what the sad one looks like. 191 00:12:16,880 --> 00:12:19,519 - Excuse me? - What? 192 00:12:19,600 --> 00:12:21,909 We'd like a room. 193 00:12:22,000 --> 00:12:23,911 Really? 194 00:12:24,000 --> 00:12:26,639 Yeah, we'd like to check in. 195 00:12:26,720 --> 00:12:29,951 Somebody's checking in! 196 00:12:30,040 --> 00:12:32,429 Somebody's checking in? 197 00:12:34,480 --> 00:12:38,439 Oh. There's no fire in the fireplace There's no carpet on the floor 198 00:12:38,520 --> 00:12:41,956 Don't try to order dinner There's no kitchen any more 199 00:12:42,040 --> 00:12:45,237 But if the road's been kinda bumpy and you need to rest a spell 200 00:12:45,320 --> 00:12:48,551 Well. Welcome home to the Happiness Hotel 201 00:12:53,840 --> 00:12:57,150 - Hey, how are you guys fixing to pay? - What are our choices? 202 00:12:57,240 --> 00:13:00,232 A, credit card. B, cash. 203 00:13:00,320 --> 00:13:02,880 C, sneak out in the middle of the night. 204 00:13:03,480 --> 00:13:05,038 We'll take C. 205 00:13:05,120 --> 00:13:07,759 Very popular choice. 206 00:13:10,520 --> 00:13:14,149 If you got luggage keep it handy but you're running out of luck 207 00:13:14,240 --> 00:13:17,789 Cos the bellhops ain't too organised and the elevator's stuck 208 00:13:17,880 --> 00:13:20,838 Still if you don't mind friendly animals and can learn to stand the smell 209 00:13:20,920 --> 00:13:24,549 Well. Welcome home to the Happiness Hotel 210 00:13:30,560 --> 00:13:33,074 You know, I may be mistaken, but the bellhops look like rats. 211 00:13:33,160 --> 00:13:35,435 You should see the chambermaids. 212 00:13:47,080 --> 00:13:48,718 - Welcome home - Welcome home 213 00:13:48,960 --> 00:13:50,791 - Welcome home - Welcome home 214 00:13:50,880 --> 00:13:54,111 No matter where you wander you will never do as well 215 00:13:59,200 --> 00:14:02,795 OK. The lobby's looking shabby and it's got the wrong address 216 00:14:02,880 --> 00:14:06,236 And the whole dang thing has been condemned by American Express 217 00:14:06,320 --> 00:14:09,517 Still the management is cheerful though the whole joint's gone to hell 218 00:14:09,600 --> 00:14:13,991 Well. Welcome home to the Happiness Hotel 219 00:14:14,640 --> 00:14:17,234 - You guys live here? - Yeah, but only between gigs. 220 00:14:17,320 --> 00:14:20,710 So that means we've been here this time, what, five years? 221 00:14:20,800 --> 00:14:24,952 Yeah, but, like, OK, you know, our agent, you know, like, he says, I mean, like, 222 00:14:25,040 --> 00:14:28,555 things are really going to break as soon as we get our new glossies. 223 00:14:29,080 --> 00:14:31,196 Argh! 224 00:14:31,280 --> 00:14:33,316 What's wrong with the drummer? He looks a little crazed. 225 00:14:33,400 --> 00:14:37,075 Aw, he's just upset about missing the Rembrandt exhibit at the National Gallery. 226 00:14:37,160 --> 00:14:39,628 Renoir! 227 00:15:16,080 --> 00:15:17,798 - Oh. There are bugs - There are bugs 228 00:15:17,880 --> 00:15:19,836 - And there are lice - There are lice 229 00:15:19,920 --> 00:15:23,356 Sure, we have our little problems but you'll never beat the price 230 00:15:23,440 --> 00:15:26,796 - You got every kind of critter - You got every kind of pest 231 00:15:26,880 --> 00:15:30,395 But we treat 'em all as equals just like any other guest 232 00:15:30,480 --> 00:15:33,631 Though you're cleaner than the others still, as far as we can tell 233 00:15:33,720 --> 00:15:36,792 You'll fit right in to the Happiness Hotel 234 00:15:36,880 --> 00:15:42,352 We'll fit right in to the Happiness Hotel 235 00:15:42,440 --> 00:15:45,193 Say cheese! 236 00:15:48,800 --> 00:15:51,394 You are all weirdos. 237 00:15:52,320 --> 00:15:53,275 Ugh. 238 00:15:54,400 --> 00:15:56,516 Oh, that's just fine right there. 239 00:15:58,800 --> 00:16:00,836 Thank you. 240 00:16:01,800 --> 00:16:04,360 Hey, not bad. 241 00:16:04,440 --> 00:16:07,238 Are you sure we can afford this? 242 00:16:07,320 --> 00:16:09,311 Hey, Kermit, I'm getting hungry. 243 00:16:09,400 --> 00:16:11,595 - Call room service. - There's no phone. 244 00:16:11,680 --> 00:16:15,514 - That's OK. There's no food either. - Come on, Rizzo. 245 00:16:15,600 --> 00:16:18,273 Look, why don't we forget about food and get a good night's sleep? 246 00:16:18,360 --> 00:16:21,909 We have to get up early to interview Lady Holiday. 247 00:16:22,000 --> 00:16:26,232 Boy, I sure could use something from one or more of the basic food groups. 248 00:16:26,720 --> 00:16:30,395 We'll have breakfast in the morning. Right now, let's just be thankful we're here. 249 00:16:33,920 --> 00:16:35,353 Say, this is nice. 250 00:16:35,440 --> 00:16:37,795 Can somebody turn out the light? 251 00:16:38,800 --> 00:16:39,471 Thank you. 252 00:16:42,200 --> 00:16:47,479 This is Lady Holiday. Milan speaking? Then put him on. 253 00:16:47,560 --> 00:16:49,869 Oh, yes, darling. Yes, I'm fine. 254 00:16:49,960 --> 00:16:53,509 I had quite a scare. Thank God I wasn't hurt. 255 00:16:53,600 --> 00:16:58,355 Of course my diamonds were valuable. All my diamonds are valuable. 256 00:16:58,440 --> 00:17:00,749 Now, darling, I want you to call the United States and tell Vogue 257 00:17:00,840 --> 00:17:03,354 they can't have the photographs of the spring line until after the show. 258 00:17:03,440 --> 00:17:09,197 I'm not too happy with some of the designs. Still have to make some changes. 259 00:17:14,960 --> 00:17:18,839 Well, I'm looking at three of the gowns now and I can see horrendous mistakes. 260 00:17:18,920 --> 00:17:21,275 Of course Paris should be notified. 261 00:17:21,360 --> 00:17:24,636 Carla. The neckline on that gown is too high, don't you think? 262 00:17:24,720 --> 00:17:26,915 - I rather like the effect. - Do you like looking like an ostrich? 263 00:17:27,000 --> 00:17:29,116 - Of course not. - And Marla. 264 00:17:29,200 --> 00:17:30,918 Too many frills and furbelows. 265 00:17:31,000 --> 00:17:34,231 I don't think we should strive for the fantail pigeon look, do you? 266 00:17:34,320 --> 00:17:37,869 And you, Darla. That outfit's the pits. 267 00:17:37,960 --> 00:17:39,951 Loose where it should be tight and tight where it should be loose, 268 00:17:40,040 --> 00:17:41,234 like the folds on a turkey's neck. 269 00:17:41,320 --> 00:17:45,916 Why would I design such atrocious-looking clothes? Oh! 270 00:17:46,000 --> 00:17:49,276 - I must be getting senile. - Yes. Lady Holiday? 271 00:17:49,360 --> 00:17:52,238 We have to make drastic changes in the new line before the show tomorrow. 272 00:17:52,320 --> 00:17:56,313 All my girls are going around looking like barnyard animals. 273 00:17:58,600 --> 00:18:01,160 Good heavens. Who are you? 274 00:18:04,320 --> 00:18:10,236 My name is Miss Piggy and I would like to be a high-fashion model. 275 00:18:11,240 --> 00:18:14,391 Doesn't surprise me. Seems to be the way we're heading. 276 00:18:14,480 --> 00:18:18,314 I've always dreamed of being a Holiday model. 277 00:18:18,400 --> 00:18:22,313 I have brought my je ne sais quoi and my portfolio all the way here to London 278 00:18:22,400 --> 00:18:26,598 to see you, the one and only Lady Holiday. 279 00:18:27,840 --> 00:18:30,354 - May I come in? - Absolutely not. 280 00:18:31,400 --> 00:18:33,391 - May I show you my portfolio? - No. 281 00:18:33,480 --> 00:18:36,836 Good. Here. You may open it. 282 00:18:37,280 --> 00:18:37,917 Ah. 283 00:18:38,000 --> 00:18:41,197 This is me reeking grandeur. 284 00:18:41,280 --> 00:18:43,953 Being aloof. 285 00:18:44,040 --> 00:18:46,600 Being demure. Ah. 286 00:18:46,680 --> 00:18:48,352 Daring. 287 00:18:48,440 --> 00:18:52,035 - Interesting range of emotions. - You think so? 288 00:18:52,120 --> 00:18:56,557 Well, as you can see from this small sampling, modelling is my life. 289 00:18:56,640 --> 00:18:59,313 It is my destiny. I shall accept nothing less. 290 00:18:59,400 --> 00:19:02,870 I can offer you a job as a receptionist. 291 00:19:02,960 --> 00:19:06,748 I'll take it! I'll take it! Oh, thank you, thank you! Thank you! 292 00:19:06,840 --> 00:19:08,478 Oh! Oh! Oh! 293 00:19:08,560 --> 00:19:13,588 You won't be sorry, I promise. I can type, I can take shorthand, I can make coffee. 294 00:19:13,680 --> 00:19:16,638 - I can do it all. - Sit. 295 00:19:16,720 --> 00:19:20,315 - I can sit. I'm very good at sitting. - Are you quite under control? 296 00:19:20,400 --> 00:19:22,755 Mm, mm, mm, mm! 297 00:19:23,480 --> 00:19:25,994 Now, I'll be lunching with my brother Nicky. 298 00:19:26,080 --> 00:19:29,436 He's second in command here and he's an irresponsible parasite. 299 00:19:29,520 --> 00:19:31,192 But I had to bring him into the business 300 00:19:31,280 --> 00:19:33,236 because he squandered his half of the inheritance 301 00:19:33,320 --> 00:19:36,790 and he has categorically no prospects. Not that he's grateful. 302 00:19:36,880 --> 00:19:39,838 He still gambles and incurs bad debts, uses my charge accounts, 303 00:19:39,920 --> 00:19:43,595 eats my food and borrows my cars without asking permission. 304 00:19:43,680 --> 00:19:46,194 And certainly he's not to be trusted. 305 00:19:46,280 --> 00:19:49,511 I wouldn't even put it past him to try to steal my most valuable and largest jewel, 306 00:19:49,600 --> 00:19:51,750 the fabulous Baseball Diamond. 307 00:19:51,840 --> 00:19:56,072 And I don't know why his bow ties are always crooked. 308 00:19:56,160 --> 00:20:00,312 - Still, in all, he is my brother. - Why are you telling me all this? 309 00:20:00,400 --> 00:20:02,356 It's plot exposition. It has to go somewhere. 310 00:20:02,440 --> 00:20:05,477 Anyway, I want you to answer the telephone while I'm gone 311 00:20:05,560 --> 00:20:07,676 and straighten up the office. 312 00:20:07,760 --> 00:20:09,716 Consider it done. 313 00:20:10,640 --> 00:20:13,359 Everything's under control. Not to sweat. 314 00:20:14,320 --> 00:20:17,278 Carry on. I'll be back in an hour. 315 00:20:18,720 --> 00:20:19,630 Whee! 316 00:20:19,720 --> 00:20:21,836 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy! 317 00:20:21,920 --> 00:20:25,595 Oh, I am going to be a famous model. Oh, I'm so happy for me. 318 00:20:25,680 --> 00:20:29,559 Miss Piggy, you are on your way. 319 00:20:29,640 --> 00:20:32,359 Where does Lady Holiday get off calling me an ostrich? 320 00:20:32,440 --> 00:20:35,796 We'll get even with Lady Holiday tonight when we steal her necklace. 321 00:20:35,880 --> 00:20:39,395 What are you going to wear for the robbery? 322 00:20:40,240 --> 00:20:41,434 Hi. 323 00:20:41,520 --> 00:20:45,308 - Hi. Hello. - Hubba hubba! 324 00:20:45,400 --> 00:20:47,755 Excuse me, where's Lady Holiday's office? 325 00:20:47,840 --> 00:20:50,195 - Round the corner, to the left. - Oh. Thank you. 326 00:20:50,280 --> 00:20:52,874 - Did you just give directions to a frog? - I guess I did. 327 00:20:52,960 --> 00:20:55,520 Smile. 328 00:20:55,600 --> 00:20:57,670 Is that a new photographer? 329 00:20:57,760 --> 00:20:59,512 Urgh! 330 00:21:00,800 --> 00:21:04,236 - I think I'm stuck. - Gonzo? Gonzo! 331 00:21:04,320 --> 00:21:06,276 Gonzo. Gonzo. 332 00:21:06,360 --> 00:21:08,351 Pull. 333 00:21:10,640 --> 00:21:14,599 - Gonzo, are you OK? - Oh, sure. It was just my nose. 334 00:21:14,680 --> 00:21:17,274 Hey, you guys stay here. I'll find Lady Holiday. 335 00:21:17,360 --> 00:21:17,951 Yes, sir. 336 00:21:18,040 --> 00:21:22,795 Hey, Fozzie. Come on, get your nose in here. It's really fun. 337 00:21:27,840 --> 00:21:30,832 Mr Holiday? Did you order a gross of flowered socks? 338 00:21:31,240 --> 00:21:34,596 Oh! What an honour. You're all so wonderful. 339 00:21:34,680 --> 00:21:38,309 Thank you for choosing moi as model of the year. 340 00:21:38,400 --> 00:21:42,439 Oh! I never dreamed when I first began in this business 341 00:21:42,520 --> 00:21:45,080 that I would reach such lofty heights. 342 00:21:45,160 --> 00:21:47,355 Thank you! Thank you! 343 00:21:47,440 --> 00:21:49,715 Excuse me. 344 00:21:51,680 --> 00:21:54,240 So, what do you think about the drapes, hm? 345 00:21:54,320 --> 00:21:56,959 Personally, I'd rather see shutters. Yes. 346 00:21:57,440 --> 00:21:59,749 And on this wall here... 347 00:22:13,200 --> 00:22:15,430 Lady Holiday? 348 00:22:17,200 --> 00:22:19,316 Lady Holiday? 349 00:22:30,840 --> 00:22:32,831 Gee, are you OK? 350 00:22:32,920 --> 00:22:36,230 I don't think I'll ever be the same. 351 00:22:36,320 --> 00:22:38,754 - Pardon? - Oh. 352 00:22:38,840 --> 00:22:41,274 I mean, I don't usually fall like that. 353 00:22:41,360 --> 00:22:44,875 I thought it was a very nice fall. It was quite graceful, actually. 354 00:22:44,960 --> 00:22:48,350 Oh, thank you, whoever you are. 355 00:22:48,440 --> 00:22:50,431 My name is Kermit the Frog 356 00:22:50,520 --> 00:22:54,638 and I've come all the way from America to interview you for The Daily Chronicle. 357 00:22:54,720 --> 00:22:56,870 Me? Why me? 358 00:22:56,960 --> 00:22:58,951 Because you're Lady Holiday. 359 00:23:00,480 --> 00:23:01,913 Oh. Oh. 360 00:23:02,000 --> 00:23:04,719 Yeah, right. Reason enough. 361 00:23:04,800 --> 00:23:06,552 Um... 362 00:23:06,640 --> 00:23:08,198 You wanna help me out of this wastebasket? 363 00:23:08,280 --> 00:23:09,076 Oh. 364 00:23:09,160 --> 00:23:10,832 - Oh, yeah. - Now just pull. 365 00:23:10,920 --> 00:23:13,673 OK. 366 00:23:13,760 --> 00:23:16,035 - Harder. - OK. 367 00:23:19,840 --> 00:23:23,594 So... listen. Can I ask you a couple of questions now? 368 00:23:23,680 --> 00:23:26,513 No, no. Um... Not here. 369 00:23:26,600 --> 00:23:29,478 So busy. So much to do. 370 00:23:29,560 --> 00:23:32,313 Well, perhaps we could have dinner tonight? 371 00:23:32,400 --> 00:23:35,517 Yes. Fine. Swell. See you then. 372 00:23:35,600 --> 00:23:38,273 I'll pick you up at your house. It must be beautiful. 373 00:23:38,360 --> 00:23:40,316 - I'm sure it is. - Hm? 374 00:23:40,400 --> 00:23:43,597 - I mean, sure it is! - Yeah. 375 00:23:43,680 --> 00:23:46,956 So, where do you live? 376 00:23:47,040 --> 00:23:48,837 Um... 377 00:23:48,920 --> 00:23:51,115 Guess! 378 00:23:51,200 --> 00:23:53,430 Probably some highbrow street somewhere. 379 00:23:53,520 --> 00:23:57,559 Highbrow Street, absolutely right. Highbrow Street. 380 00:23:57,640 --> 00:24:02,350 How did you guess? Are you psychic? But now, guess what number. 381 00:24:02,440 --> 00:24:05,637 I don't know. Number 17? 382 00:24:05,720 --> 00:24:07,915 Yes, all right. 17 Highbrow Street. 383 00:24:08,000 --> 00:24:10,719 OK. I'll pick you up at, shall we say... 384 00:24:10,800 --> 00:24:12,836 - eight o'clock? - 5:30? 385 00:24:12,920 --> 00:24:14,751 - 4:15? - 9:20? 386 00:24:14,840 --> 00:24:17,149 - Seven o'clock. - OK. That was easy. 387 00:24:17,240 --> 00:24:18,992 - Yes, easy. - OK, well I'll see you later. 388 00:24:19,080 --> 00:24:21,514 Yes. Eight o'clock. 389 00:24:21,600 --> 00:24:23,875 - Seven. - Seven, seven. 390 00:24:25,200 --> 00:24:27,031 Well, um... 391 00:24:27,120 --> 00:24:30,078 - Goodbye. - Yes. 392 00:24:30,160 --> 00:24:32,628 Adios, mon ch๏ฟฝri. 393 00:24:35,000 --> 00:24:36,672 Much obliged. 394 00:24:36,760 --> 00:24:39,957 So, Kermit, tell me, what about Lady Holiday? I mean, is she pretty? 395 00:24:40,040 --> 00:24:44,591 Oh, yeah. Not at all what I expected. Nice eyes, sturdy legs. 396 00:24:44,680 --> 00:24:48,593 And it might have been my imagination, but I think she found me attractive. 397 00:24:48,680 --> 00:24:50,159 Oh. Taxi! 398 00:24:50,240 --> 00:24:53,630 Well, of course she found you attractive. It runs in the family. 399 00:24:53,720 --> 00:24:56,917 Taxi! Taxi! 400 00:24:57,000 --> 00:25:01,710 - I don't know why the cabs won't stop. - Just leave it to me. 401 00:25:01,800 --> 00:25:04,189 Taxiiii! 402 00:25:07,960 --> 00:25:10,190 That's very effective. 403 00:25:10,280 --> 00:25:12,475 Yeah, it's great when it works. 404 00:25:12,560 --> 00:25:16,792 - Did you want me to stop or what? - Thank you very much, sir. 405 00:25:16,880 --> 00:25:19,110 Oh, you can call me Beauregard. 406 00:25:19,200 --> 00:25:21,998 - Where are you guys going? - The Happiness Hotel. 407 00:25:22,080 --> 00:25:25,470 Oh, good, that's where I'm going. How do you get there? 408 00:25:25,560 --> 00:25:28,996 - Haven't you ever been there? - Of course. I live there. 409 00:25:29,080 --> 00:25:31,071 I just don't know how to get there. 410 00:25:31,160 --> 00:25:34,277 - It's straight down this street. - OK. 411 00:25:38,600 --> 00:25:42,513 - OK. Good. Now just keep going straight. - Will do. 412 00:25:48,040 --> 00:25:50,679 It takes a while to get to know the town. 413 00:25:50,760 --> 00:25:53,957 - How long have you lived in London? - All my life. 414 00:25:54,040 --> 00:25:55,792 How come you don't have an English accent? 415 00:25:55,880 --> 00:25:58,519 Hey, I'm lucky to have a driver's license. 416 00:26:07,840 --> 00:26:10,832 - Hey, it's just up ahead there on the right. - What is? 417 00:26:10,920 --> 00:26:13,912 - The Happiness Hotel. - Oh, yeah. 418 00:26:14,000 --> 00:26:15,991 What's your room number? 419 00:26:16,080 --> 00:26:18,230 Wh? I don't know. We're on the second floor. 420 00:26:18,320 --> 00:26:22,552 Oh, I'm sorry. I can only take you as far as the lobby. 421 00:26:27,000 --> 00:26:29,560 Whee! 422 00:26:39,520 --> 00:26:42,080 You can never find a cab when you need one. 423 00:26:42,160 --> 00:26:45,038 Whoo-whee! 424 00:26:45,120 --> 00:26:47,918 - Can we do that again? - Well, thank you very much, Beauregard. 425 00:26:48,000 --> 00:26:50,150 You're welcome. Hey, how do I get out of here? 426 00:26:50,240 --> 00:26:53,277 I suggest you make a U-turn. 427 00:26:53,360 --> 00:26:55,920 Right. 428 00:26:58,640 --> 00:27:01,712 - He's headed for the kitchen! - Oh, no! 429 00:27:13,800 --> 00:27:17,156 Well, looks like steering wheel souffl๏ฟฝ for dinner. 430 00:27:17,240 --> 00:27:18,878 Again? 431 00:27:18,960 --> 00:27:20,951 If you'll excuse me, I'm going out to dinner. 432 00:27:21,040 --> 00:27:23,713 That's right. Kermit's got a date with Lady Holiday. 433 00:27:23,800 --> 00:27:27,429 - You don't have to tell everybody. - Oh. Right. 434 00:27:27,520 --> 00:27:30,478 Pops, don't tell anybody. Kermit's got a date with Lady Holiday. 435 00:27:30,560 --> 00:27:32,949 Kermit's got a date with Lady Holiday? 436 00:27:33,040 --> 00:27:35,952 Oh, wow. Wait till I tell the guys in the band. 437 00:27:36,040 --> 00:27:38,998 - Tell us what? - Yeah, what's going down? 438 00:27:41,720 --> 00:27:45,349 Kermit and Lady Holiday? All right! 439 00:27:49,640 --> 00:27:51,676 Fozzie, this is all very embarrassing. 440 00:27:51,760 --> 00:27:54,638 Kermit, don't worry. It won't go outside this room. 441 00:27:55,080 --> 00:27:59,392 Here is a Muppet news flash. Kermit the Frog to date Lady Holiday. 442 00:27:59,480 --> 00:28:02,074 Details at 11. 443 00:28:08,040 --> 00:28:10,270 Smile. 444 00:28:11,200 --> 00:28:13,919 Local poultry. 445 00:28:19,160 --> 00:28:22,118 Boy, it's a good thing you didn't tell everybody where Lady Holiday lives 446 00:28:22,200 --> 00:28:24,270 otherwise they'd all be camped on her doorstep. 447 00:28:24,360 --> 00:28:27,591 That is just for you and me to know, brother. 448 00:28:27,680 --> 00:28:32,276 We are going to have ourselves a time tonight. Wacka wacka. 449 00:28:32,360 --> 00:28:35,352 - "We"? What do you mean "we"? - The two of us. You missed a spot. 450 00:28:35,440 --> 00:28:37,670 Anyway. When we get there tonight, just act naturally. 451 00:28:37,760 --> 00:28:40,320 No, no. Wait a second, wait a second. It's when I get there. 452 00:28:40,400 --> 00:28:45,679 This is my date with Lady Holiday. I'm going alone. So it's "me" not "we". 453 00:28:45,760 --> 00:28:47,034 Oh. 454 00:28:47,120 --> 00:28:50,317 I see. Fine. 455 00:28:50,400 --> 00:28:52,755 Boy, I wish I had whiskers. 456 00:28:52,840 --> 00:28:54,876 Of course, then I'd have to use a blade. 457 00:28:54,960 --> 00:28:57,554 Kermit? Turn around. 458 00:28:57,640 --> 00:29:01,269 Are you really going to go without me tonight? 459 00:29:01,360 --> 00:29:05,433 Well, Fozzie, I figure this is something that I have to do alone. 460 00:29:06,840 --> 00:29:08,398 No problem. 461 00:29:08,480 --> 00:29:11,392 - Oh good. Just hand me my cuff links. - Yes, sir. 462 00:29:11,480 --> 00:29:13,755 And straighten my tie 463 00:29:13,840 --> 00:29:17,515 Just drench me in rich cologne and don't ask me why 464 00:29:18,520 --> 00:29:20,476 Go on and pluck me a boutonniere 465 00:29:20,560 --> 00:29:23,199 You're moving up and walking on air 466 00:29:23,280 --> 00:29:27,159 Steppin' out with a star and feeling high 467 00:29:28,120 --> 00:29:30,475 Come polish my wing tips 468 00:29:30,560 --> 00:29:33,154 And call for the car 469 00:29:33,560 --> 00:29:36,996 I'll sweep her right off her feet wherever we are 470 00:29:38,280 --> 00:29:40,510 A satin collar and velvet vest 471 00:29:40,600 --> 00:29:42,830 I never settle for second best 472 00:29:42,920 --> 00:29:46,549 Steppin' out with a star Sad times. Bye-bye 473 00:29:46,640 --> 00:29:49,074 Have I got style? 474 00:29:49,160 --> 00:29:51,549 Have I got taste? 475 00:29:52,680 --> 00:29:58,755 On someone else. I swear. This savoir-faire would be such a waste 476 00:30:03,040 --> 00:30:05,508 - Come toss me my top hat - Yes, sir! 477 00:30:05,600 --> 00:30:07,909 I'm ready to fly 478 00:30:08,000 --> 00:30:12,357 Busting into the upper crust as easy as pie 479 00:30:12,760 --> 00:30:15,069 Just watch my dreams come true 480 00:30:15,160 --> 00:30:17,435 This is something I was born to do 481 00:30:17,520 --> 00:30:21,433 Steppin' out with a star That star is you 482 00:30:42,640 --> 00:30:45,029 - Have you got class? - Have I got class? 483 00:30:45,120 --> 00:30:47,395 - Have you got chic? - Have I got chic? 484 00:30:47,480 --> 00:30:52,156 To think that you and me were nobody. Why. Only last week 485 00:30:52,240 --> 00:30:53,992 Hey, guys! 486 00:30:59,240 --> 00:31:02,152 I'm ready to flyyyyyy 487 00:31:03,920 --> 00:31:07,071 - Kermit! - At least I can try. 488 00:31:07,160 --> 00:31:09,515 Just watch my dreams come true 489 00:31:09,600 --> 00:31:11,830 This is something I was born to do 490 00:31:11,920 --> 00:31:14,354 Steppin' out with a star Bye. Bad times 491 00:31:14,440 --> 00:31:16,749 Steppin' out with a star Hey. Good times 492 00:31:16,840 --> 00:31:20,628 Steppin' out with a star and feeling high 493 00:31:23,360 --> 00:31:25,237 Yeah! 494 00:31:25,320 --> 00:31:27,595 Well, how do I look? 495 00:31:28,560 --> 00:31:30,755 Which one are you? 496 00:31:30,840 --> 00:31:33,035 - I'm the one on the right. - Oh. 497 00:31:33,120 --> 00:31:36,908 Well, y... you look like you're gonna have a terrific time. 498 00:31:37,000 --> 00:31:39,514 Without me. 499 00:31:39,600 --> 00:31:41,909 - Fozzie? - What? 500 00:31:42,840 --> 00:31:45,195 You can come. 501 00:31:45,280 --> 00:31:47,032 - You mean it? - Mm-hm. 502 00:31:47,120 --> 00:31:49,475 Oh, boy! 503 00:31:49,560 --> 00:31:52,393 Great news, gang. We can go! 504 00:32:36,080 --> 00:32:38,594 Awfully disappointing weather today. 505 00:32:38,680 --> 00:32:40,671 Hm? 506 00:32:40,760 --> 00:32:43,479 The weather. Awfully disappointing today. 507 00:32:43,560 --> 00:32:47,951 Is it, is it? Yes. Mm, yes, yes. I know what you mean. 508 00:32:55,600 --> 00:32:58,273 It was rather disappointing yesterday. 509 00:32:58,360 --> 00:33:00,749 And the day before. 510 00:33:07,960 --> 00:33:10,633 What is it, Neville? 511 00:33:13,520 --> 00:33:15,590 Um... 512 00:33:16,800 --> 00:33:22,033 Pig... um... climbing up the outside of the house, dear. 513 00:33:22,120 --> 00:33:23,155 Oh. 514 00:33:33,800 --> 00:33:36,951 Next time they want stunts they get a double. 515 00:33:37,440 --> 00:33:39,635 The day before that was awfully disappointing too. 516 00:33:39,720 --> 00:33:41,358 Mm. 517 00:33:41,440 --> 00:33:45,353 And of course the weekend was perfectly frightful. Never stopped raining. 518 00:33:55,280 --> 00:33:57,840 - Neville? - Hm? 519 00:33:57,920 --> 00:34:00,514 - Am I boring you? - What, dear? 520 00:34:00,600 --> 00:34:05,230 - I said, am I boring you? - Boring me? 521 00:34:05,320 --> 00:34:09,552 That's a good one. I'm having the time of my life, dear. 522 00:34:09,640 --> 00:34:14,430 Neville, did you say... a pig was climbing up the outside of the house? 523 00:34:16,840 --> 00:34:20,833 - Yes. Yes. Yes, I believe I did, yes. - I thought so. 524 00:34:20,920 --> 00:34:23,718 You'd have to look a long way to find a chap 525 00:34:23,800 --> 00:34:27,839 who was more... stimulated than I am, yes. 526 00:34:27,920 --> 00:34:30,593 Oh, dear me, no, no, no. 527 00:34:31,880 --> 00:34:36,556 The last time I was bored - and never by you, my little armada... 528 00:34:36,640 --> 00:34:38,835 - What was that? - Just making a point, dear. 529 00:34:38,920 --> 00:34:41,229 I mean, if I was bored I'd go out and buy something, wouldn't I? 530 00:34:41,320 --> 00:34:44,995 Like cheese or quails' eggs. 531 00:34:45,080 --> 00:34:47,753 - Something like that. - Yes, I suppose you would. 532 00:34:47,840 --> 00:34:53,073 Yes, of course I would, dear. That's the sort of spur-of-the-moment fellow I am. 533 00:34:53,160 --> 00:34:55,196 What? 534 00:34:56,480 --> 00:35:00,189 - What, dear? - What would you buy if you were bored? 535 00:35:01,000 --> 00:35:03,673 Ah! Uh... 536 00:35:06,360 --> 00:35:08,999 A jar of calf's-foot jelly? 537 00:35:12,440 --> 00:35:14,715 I'd like to come with you and help you pick one out. 538 00:35:14,800 --> 00:35:17,872 Oh, that isn't necessary, Dorcas. There's no need for you to leave the house. 539 00:35:17,960 --> 00:35:21,396 I wouldn't mind. Haven't been outside for 12 years. 540 00:35:21,480 --> 00:35:23,914 Well, the weather's been most disappointing. 541 00:35:24,000 --> 00:35:26,753 Still, there's no reason for me to stay here all the time. 542 00:35:26,840 --> 00:35:28,990 The children are gone, the pets are dead, 543 00:35:29,080 --> 00:35:32,038 the butler's been discharged, no one ever visits us. 544 00:35:45,720 --> 00:35:48,075 That was the doorbell, Neville. 545 00:35:49,000 --> 00:35:51,639 So it was. 546 00:35:51,720 --> 00:35:55,190 - And the butler's dead? - No, no, no. 547 00:35:55,280 --> 00:35:59,034 The pets are dead. The butler's been discharged. 548 00:35:59,120 --> 00:36:01,111 Ah. 549 00:36:02,960 --> 00:36:06,157 - I think one of us should answer it, Neville. - Oh, do you? 550 00:36:06,800 --> 00:36:09,234 Or we could both answer it. 551 00:36:09,320 --> 00:36:12,312 Come, dear, I hardly think it's necessary for both of us to... 552 00:36:12,400 --> 00:36:14,675 I'll answer it! 553 00:36:19,960 --> 00:36:21,996 I thought you said the pets were dead. 554 00:36:23,880 --> 00:36:26,189 - Hello. - Uh... 555 00:36:26,280 --> 00:36:28,316 This is for you. 556 00:36:28,400 --> 00:36:31,949 Oh, thank you. Shall we go? 557 00:36:32,800 --> 00:36:37,555 You know, I've never been inside a real ritzy English house before. 558 00:36:38,400 --> 00:36:42,188 - Aren't you hungry? - Sure, but we've got a few minutes. 559 00:36:42,280 --> 00:36:44,919 OK. Let's take a few minutes. 560 00:36:46,520 --> 00:36:51,275 - Say, nice place you got here. - Yes. I practically stole it. 561 00:36:52,240 --> 00:36:54,754 Let me show you around. 562 00:36:54,840 --> 00:36:58,833 - Who was that guy back there? - Oh. Just some sort of servant. 563 00:36:58,920 --> 00:37:00,911 This, of course, is the drawing room. 564 00:37:01,000 --> 00:37:03,833 Did you decorate this place yourself? 565 00:37:04,800 --> 00:37:09,316 I'll just close the door. It's very draughty. 566 00:37:10,480 --> 00:37:12,550 There's a chair and some walls. 567 00:37:12,640 --> 00:37:15,154 - A whirlwind tour, huh? - Yes. 568 00:37:15,240 --> 00:37:18,630 This is the bedroom and, uh... bath. 569 00:37:19,600 --> 00:37:21,750 We have hot and cold running water. 570 00:37:21,840 --> 00:37:25,355 There's probably a bathtub and everything. 571 00:37:28,240 --> 00:37:32,313 Oh, here. I want to show you something. This is the closet. 572 00:37:33,280 --> 00:37:35,555 Nice. Dark but nice. 573 00:37:42,000 --> 00:37:44,230 Ah. Sorry. 574 00:37:47,120 --> 00:37:52,911 Don't think me rude, but is there, in fact, anything I can do for you at all? 575 00:37:54,600 --> 00:37:56,511 Um... 576 00:37:56,600 --> 00:37:59,558 Yes. Yes, yes. 577 00:37:59,640 --> 00:38:02,234 You may suggest a nice restaurant. 578 00:38:02,320 --> 00:38:04,709 Ah. Well, there's the Dubonnet Club. 579 00:38:04,800 --> 00:38:07,678 Actually that's not so much a restaurant, more a supper club. 580 00:38:07,760 --> 00:38:08,795 Ah. 581 00:38:08,880 --> 00:38:12,714 Thank you, Jeeves. No time for cocktails. 582 00:38:12,800 --> 00:38:15,109 Evening. 583 00:38:20,800 --> 00:38:23,155 Why are you staring into the closet, Neville? 584 00:38:23,240 --> 00:38:26,198 You recall that pig I mentioned? 585 00:38:26,280 --> 00:38:27,713 The one that was climbing up the side of the house? 586 00:38:27,800 --> 00:38:30,519 - That's the chap. That's the chap. - Yes, I seem to recall that. 587 00:38:30,600 --> 00:38:34,388 Well, he was in there just now, along with a... a lizard. 588 00:38:34,480 --> 00:38:36,675 I see. And what did they want? 589 00:38:36,760 --> 00:38:39,718 Name of a good restaurant. I told them the Dubonnet Club. 590 00:38:39,800 --> 00:38:41,631 That's more of a supper club than a restaurant. 591 00:38:41,720 --> 00:38:43,392 Yes, well, I tried to tell them that. 592 00:38:43,480 --> 00:38:46,995 - Don't blame yourself. - No. 593 00:38:47,080 --> 00:38:48,354 No. 594 00:38:50,880 --> 00:38:53,519 Hey! There they are! 595 00:38:53,600 --> 00:38:55,875 Kermit and his new flame. 596 00:38:55,960 --> 00:38:58,713 - Hubba hubba. - Ding ding! 597 00:39:00,440 --> 00:39:05,958 You'll have to jump in the front seat. The back seat's been quarantined. 598 00:39:07,360 --> 00:39:10,238 Let's hit the road. How about a little travelling music? 599 00:39:10,320 --> 00:39:14,313 - For sure. A love song. - Love song, love song. 600 00:39:14,400 --> 00:39:17,995 Hit it! 601 00:39:22,240 --> 00:39:25,152 Give me my good friends and play me my music 602 00:39:25,240 --> 00:39:27,470 Yeah. Give me my night life 603 00:39:29,040 --> 00:39:31,759 Talk me that guitar and roll me that boogie 604 00:39:31,840 --> 00:39:34,229 Yeah. Give me my night life 605 00:39:36,160 --> 00:39:40,073 - Are these your friends? - Just the ones on the fenders. 606 00:39:44,880 --> 00:39:47,952 Sing me the good times cos I need the feeling 607 00:39:48,040 --> 00:39:50,429 Yeah. Give me that night life 608 00:40:02,800 --> 00:40:05,837 Give me my night life 609 00:40:05,920 --> 00:40:07,990 Whoo. Yeah 610 00:40:10,840 --> 00:40:13,149 Give me my night life 611 00:40:15,400 --> 00:40:19,393 - They don't have to play this loud. - That's OK. They don't mind. 612 00:40:22,200 --> 00:40:25,397 Sing me the good times cos I need the feeling 613 00:40:25,480 --> 00:40:27,789 Give me my night life 614 00:40:30,480 --> 00:40:32,869 Give me my night life 615 00:40:58,960 --> 00:41:02,669 Boy, a classy place like this you'd think they'd have pretzels on the table. 616 00:41:05,320 --> 00:41:09,029 Well, what a delightful menu. 617 00:41:09,120 --> 00:41:12,157 - What? - Nothing. It's just sort of amusing 618 00:41:12,240 --> 00:41:16,756 that the roast beef is the same price as an Oldsmobile. 619 00:41:16,840 --> 00:41:18,831 You come here often, Lady Holiday? 620 00:41:18,920 --> 00:41:21,832 Oh, only on special occasions. 621 00:41:21,920 --> 00:41:24,639 And this is very special, Kermie. 622 00:41:24,720 --> 00:41:27,109 Waiter! Champagne, caviar. 623 00:41:27,200 --> 00:41:30,875 Hey, hey, Kermit. How are we gonna pay for this? 624 00:41:30,960 --> 00:41:36,717 - You got about 1600 bucks on you? - Hey, relax, Kermit. I'll take care of it. 625 00:41:40,320 --> 00:41:43,312 Say cheese! 626 00:41:43,400 --> 00:41:45,550 There you go, folks. Souvenir photograph. 627 00:41:45,640 --> 00:41:48,632 Just gimme your name and address and ten bucks. 628 00:41:55,320 --> 00:41:57,834 Good evening, Lady Holiday. Such a pleasure to see you. 629 00:41:57,920 --> 00:42:01,754 - Thank you, Stanley. - Why, what a lovely diamond necklace. 630 00:42:02,360 --> 00:42:04,476 It is rather breathtaking, isn't it? 631 00:42:04,560 --> 00:42:08,792 I thought it a little outr๏ฟฝ, but my brother Nicky insisted that I wear it. 632 00:42:09,640 --> 00:42:10,755 Your table, Lady Holiday. 633 00:42:10,840 --> 00:42:12,956 Thank you, Stanley. Give Stanley a tip, Nicky. 634 00:42:13,040 --> 00:42:15,998 - For complimenting you on your necklace? - No, because it is customary. 635 00:42:16,080 --> 00:42:18,674 - I don't have any change. - Then give him something bigger. 636 00:42:18,760 --> 00:42:19,829 Bigger? 637 00:42:19,920 --> 00:42:23,356 - I left my wallet at home. - You left your wallet in college. 638 00:42:23,440 --> 00:42:25,715 How about you, folks? Souvenir photograph? 639 00:42:25,800 --> 00:42:26,755 No thanks. No picture. 640 00:42:26,840 --> 00:42:29,752 Aw, come on. It'll be a great memento for you and your wife. 641 00:42:29,840 --> 00:42:31,671 My wife isn't feeling very well. 642 00:42:31,760 --> 00:42:34,194 That's too bad. Maybe she should be at home. 643 00:42:34,280 --> 00:42:36,635 My wife is at home. 644 00:42:36,720 --> 00:42:39,518 Yes. Next table! 645 00:42:47,400 --> 00:42:50,392 That caviar was yummy. Mwah! 646 00:42:50,480 --> 00:42:54,155 Love those fish eggs! 647 00:42:54,240 --> 00:42:57,471 - Uh, Lady Holiday? - Oh. Yes? 648 00:42:57,560 --> 00:42:59,676 Can we talk about the jewel robbery now? 649 00:42:59,760 --> 00:43:02,593 Oh, Kermit. Let us not talk business. 650 00:43:02,680 --> 00:43:07,310 Music is in the air, the night is young, and I'm so beautiful. 651 00:43:08,240 --> 00:43:12,074 - What jewel robbery? - Your jewels. The ones that were stolen. 652 00:43:12,160 --> 00:43:15,914 You know, you have lovely eyes. 653 00:43:25,280 --> 00:43:30,149 You know, if you put enough sugar in this stuff it tastes just like ginger ale. 654 00:43:31,600 --> 00:43:35,957 Catch you later, Stanley. Aren't you happy we're here? 655 00:43:36,040 --> 00:43:39,112 I have grave doubts about wearing these jewels. 656 00:43:39,200 --> 00:43:41,316 I feel as if thieves were breathing down my neck. 657 00:43:41,400 --> 00:43:43,118 Thieves aren't breathing down your neck. 658 00:43:43,200 --> 00:43:44,633 - I want to put them in a safe. - No. 659 00:43:44,720 --> 00:43:45,914 - Yes. - Yes, I meant yes. 660 00:43:46,000 --> 00:43:48,070 Why would I say no when I meant yes? 661 00:43:48,160 --> 00:43:49,752 - Go and see Stanley. - Go and see Stanley? 662 00:43:49,840 --> 00:43:54,436 - Go and see Stanley immediately. - All right. If that's what you want. 663 00:43:54,520 --> 00:43:58,274 - And don't forget to tip him. - Tip. Tip. 664 00:45:06,320 --> 00:45:09,710 The first time you see her 665 00:45:09,800 --> 00:45:13,190 No bolt from the blue 666 00:45:13,280 --> 00:45:16,636 Just something so quiet 667 00:45:16,720 --> 00:45:20,269 Yet waiting for you 668 00:45:20,360 --> 00:45:23,796 With no one to tell you 669 00:45:23,880 --> 00:45:27,031 That you've got to go 670 00:45:27,120 --> 00:45:32,752 The first time it happens. You know 671 00:45:34,480 --> 00:45:37,870 The first time you see her 672 00:45:37,960 --> 00:45:41,350 No magical change 673 00:45:41,440 --> 00:45:44,796 No angels appearing 674 00:45:44,880 --> 00:45:48,839 No dreams to arrange 675 00:45:48,920 --> 00:45:51,912 Just warmer and colder 676 00:45:52,000 --> 00:45:55,436 Than springtime or snow 677 00:45:55,520 --> 00:46:00,071 The first time it happens. You know 678 00:46:01,720 --> 00:46:05,349 And so you fall 679 00:46:05,440 --> 00:46:08,716 And how complete it is 680 00:46:08,800 --> 00:46:13,078 And for each moment that it lasts 681 00:46:13,160 --> 00:46:16,550 How sweet it is 682 00:46:16,640 --> 00:46:20,076 The first time together 683 00:46:20,160 --> 00:46:23,596 How simple. How rare 684 00:46:23,680 --> 00:46:26,194 And just when you thought 685 00:46:26,280 --> 00:46:30,717 You'd forgot how to care 686 00:46:30,800 --> 00:46:34,190 And though you feel much more 687 00:46:34,280 --> 00:46:37,716 Than you dare to show 688 00:46:37,800 --> 00:46:42,999 The first time it happens. You know 689 00:46:47,200 --> 00:46:49,350 Wow. She's fantastic. 690 00:46:54,840 --> 00:46:57,718 The first time you see her 691 00:46:57,800 --> 00:47:00,917 No magical change 692 00:47:01,000 --> 00:47:04,231 No angels appearing 693 00:47:04,320 --> 00:47:07,517 No dreams to arrange 694 00:47:07,600 --> 00:47:10,637 Just warmer and colder 695 00:47:10,720 --> 00:47:13,757 Than springtime or snow 696 00:47:13,840 --> 00:47:17,879 The first time it happens. You know 697 00:47:17,960 --> 00:47:20,428 What a great number! 698 00:47:25,800 --> 00:47:27,119 Nicky? 699 00:47:27,200 --> 00:47:29,316 That's my new receptionist dancing out there. 700 00:47:29,400 --> 00:47:31,868 - Which one? - The pig. 701 00:47:34,960 --> 00:47:39,556 - She's sensational. - 45 words a minute. About average. 702 00:47:52,280 --> 00:47:54,510 And just when you thought 703 00:47:54,600 --> 00:48:00,357 - You'd forgot how to care - For the first time 704 00:48:00,440 --> 00:48:03,000 For the first time 705 00:48:03,080 --> 00:48:05,799 A-ha! 706 00:48:24,320 --> 00:48:27,312 The first time it happens 707 00:48:27,400 --> 00:48:30,312 The moment it happens 708 00:48:30,400 --> 00:48:33,437 Then suddenly there's a whole new world 709 00:48:33,520 --> 00:48:36,114 The first time it happens 710 00:48:36,360 --> 00:48:39,352 The first time it happens 711 00:48:39,560 --> 00:48:44,429 The first time it happens 712 00:48:45,360 --> 00:48:48,193 You know 713 00:49:00,160 --> 00:49:03,550 - Bravo! - Bravo! 714 00:49:08,880 --> 00:49:11,155 Aieee! 715 00:49:11,240 --> 00:49:13,435 Lady Holiday! What's happened? 716 00:49:13,520 --> 00:49:17,274 - Was it you that screamed, "Aieee!"? - She screamed right into my ear. 717 00:49:17,360 --> 00:49:19,590 Of course I screamed. Somebody's just stolen my necklace. 718 00:49:19,680 --> 00:49:22,114 I told you this would happen. That necklace was worth a fortune. 719 00:49:22,200 --> 00:49:23,838 - Do something. - What do you want me to do? 720 00:49:23,920 --> 00:49:26,639 I spilled ketchup all over my cummerbund. 721 00:49:26,720 --> 00:49:28,790 For God's sake. Straighten that tie. 722 00:49:28,880 --> 00:49:32,634 It's Lady Holiday, her necklace, it's been stolen. 723 00:49:32,720 --> 00:49:35,188 "Lady Holiday"? But I thought... 724 00:49:36,200 --> 00:49:39,158 Kermit. I think I've got a picture of the thief. 725 00:49:39,240 --> 00:49:42,198 - Oh, great. - Yeah! 726 00:49:42,280 --> 00:49:44,271 But... 727 00:50:14,080 --> 00:50:18,995 This is great, Gonzo. You popped the flash just before the soup landed on his tie. 728 00:50:19,080 --> 00:50:21,275 Yeah, well, photography's an art. 729 00:50:21,360 --> 00:50:24,272 You gotta have the right film, you gotta have the right exposure, 730 00:50:24,360 --> 00:50:27,158 and you gotta scream just before they get the food to their mouth. 731 00:50:28,400 --> 00:50:32,279 What's going on in there? Lot of folks out here want to use the rest room. 732 00:50:32,360 --> 00:50:35,113 Well, we're developing these pictures. We'll be out as soon as we finish. 733 00:50:35,200 --> 00:50:37,475 - We're trying to catch a jewel thief. - A jewel thief. 734 00:50:37,560 --> 00:50:39,232 Well, catch him in another room. 735 00:50:39,320 --> 00:50:42,676 People are dancing up and down on one leg out here. 736 00:50:42,760 --> 00:50:46,150 Hurry, Gonzo. There's gotta be a picture of somebody taking Lady Holiday's necklace. 737 00:50:46,240 --> 00:50:50,119 Well, I don't know. I still think that pig took it. 738 00:50:50,200 --> 00:50:52,919 - She wouldn't steal. - Why not? She lied. 739 00:50:53,000 --> 00:50:55,719 That's two different things. Besides, she couldn't have stolen the necklace 740 00:50:55,800 --> 00:50:57,916 because she was dancing. 741 00:50:58,000 --> 00:51:02,790 That's right. There's that old adage: You can't dance and steal at the same time. 742 00:51:02,880 --> 00:51:05,713 No, that's "You can't walk and chew gum at the same time." 743 00:51:05,800 --> 00:51:09,554 Oh, no. I think it's "You can't pat your head and rub your stomach at the same time." 744 00:51:09,640 --> 00:51:11,437 What's the difference? She didn't steal the necklace. 745 00:51:11,520 --> 00:51:12,873 - I bet you I can do it. - Do what? 746 00:51:12,960 --> 00:51:15,269 Pat my head and rub my stomach at the same time. 747 00:51:15,360 --> 00:51:18,511 Big deal, anybody can do that. 748 00:51:19,480 --> 00:51:21,789 Would you guys cut it out? We're wasting time. 749 00:51:26,320 --> 00:51:29,198 - Hey, here it is. - What? What? What? What? 750 00:51:29,280 --> 00:51:31,635 Look at that. It's that guy sitting next to Lady Holiday 751 00:51:31,720 --> 00:51:32,948 and those girls standing in the back. 752 00:51:33,040 --> 00:51:35,793 It's probably the same gang that pulled that first job. 753 00:51:35,880 --> 00:51:36,517 Wow! 754 00:51:36,600 --> 00:51:40,354 Yes, and we got them with their hands in the cookie jar. 755 00:51:41,680 --> 00:51:45,116 - What's going on? - What is this, anyway? 756 00:51:45,200 --> 00:51:47,430 Aw. 757 00:51:47,520 --> 00:51:50,592 The cookie jar just busted. 758 00:51:58,880 --> 00:52:02,270 - Look, Dad. There's a bear. - No, Christine, that's a frog. 759 00:52:02,360 --> 00:52:04,430 Bears wear hats. 760 00:52:14,160 --> 00:52:16,754 How you doing, young fella? 761 00:52:16,840 --> 00:52:18,910 OK, I guess. 762 00:52:19,000 --> 00:52:21,389 Penny for your thoughts. 763 00:52:21,480 --> 00:52:23,630 Well, it's a long story. 764 00:52:24,560 --> 00:52:28,075 - But a familiar one, I bet. - Mm. 765 00:52:28,560 --> 00:52:29,913 Older than the hills. 766 00:52:30,000 --> 00:52:33,959 I've been there, my friend. I've been there and back. 767 00:52:34,040 --> 00:52:37,237 You know, I see the way you're sitting here 768 00:52:37,320 --> 00:52:40,392 and I see the way you've got your hand around that little shoe, and that's all I need. 769 00:52:40,480 --> 00:52:43,597 - I know your whole story. - You do? 770 00:52:43,680 --> 00:52:48,356 Absolutely. I know exactly what happened to you. 771 00:52:48,440 --> 00:52:50,908 - What? - Well, I tell you, friend. 772 00:52:51,000 --> 00:52:54,595 What happened was you and your brother-in-law Bernie, 773 00:52:54,680 --> 00:52:58,389 you cashed in your stock certificates and your insurance policy 774 00:52:58,480 --> 00:53:02,189 and you went out and bought a dry-cleaning establishment. 775 00:53:02,280 --> 00:53:06,319 Now another place opens up down the street and it's charging less. 776 00:53:06,400 --> 00:53:09,119 And they're getting the stuff out faster because they got more help. 777 00:53:09,200 --> 00:53:12,272 It's not your fault. Right? 778 00:53:12,360 --> 00:53:14,715 All right. So Bernie comes to you, he says: 779 00:53:14,800 --> 00:53:17,872 "I want you to buy me out." He says he's fed up. 780 00:53:17,960 --> 00:53:20,997 Well, your kids are growing up, you never see 'em 781 00:53:21,080 --> 00:53:23,674 and all of a sudden, they're turning into juvenile delinquents 782 00:53:23,760 --> 00:53:24,875 and your wife is saying to you: 783 00:53:24,960 --> 00:53:28,589 "Listen, you care more about this lousy business than you care about me." 784 00:53:28,680 --> 00:53:31,990 And the equipment breaks down and your sister moves in with you 785 00:53:32,080 --> 00:53:34,753 because that jerk Bernie, he went and joined the circus. 786 00:53:34,840 --> 00:53:37,115 Well, you had it up to here, right? 787 00:53:37,200 --> 00:53:39,350 You didn't know what to do. 788 00:53:39,440 --> 00:53:43,228 So what did you do? You did the only thing you could do. 789 00:53:43,320 --> 00:53:45,311 You dumped the business for a song. 790 00:53:45,400 --> 00:53:47,277 - And who did you sell it to? - Who? 791 00:53:47,360 --> 00:53:51,990 You sold it to that jerk down the street, that slob that had been burying you for a year. 792 00:53:52,080 --> 00:53:54,310 Then you took whatever money you had left 793 00:53:54,400 --> 00:53:57,312 and you sunk it into the glass slipper business. 794 00:53:57,400 --> 00:54:00,631 That's your story, my friend. Not a happy one, is it? 795 00:54:03,840 --> 00:54:07,071 You know, it's amazing. You are 100 per cent wrong. 796 00:54:07,160 --> 00:54:09,390 I mean, nothing you've said has been right. 797 00:54:09,480 --> 00:54:11,710 Oh, yeah? 798 00:54:13,840 --> 00:54:15,876 Well, how about this? 799 00:54:15,960 --> 00:54:19,475 I hate to be rude, but we're trying to do a movie here. 800 00:54:19,560 --> 00:54:21,596 - Oh, yeah? - Mm-hm. 801 00:54:21,680 --> 00:54:24,672 Oh, I didn't know that. Gee, I'm sorry. 802 00:54:24,760 --> 00:54:27,149 Listen, one thing, son. 803 00:54:27,960 --> 00:54:30,838 Would you like to buy a watch? 804 00:54:32,480 --> 00:54:34,596 No. 805 00:54:36,960 --> 00:54:38,712 Movie stars. 806 00:54:41,200 --> 00:54:44,112 Get your filthy hands off me! 807 00:54:44,840 --> 00:54:49,197 - I beg your pardon, young lady! - Just keep your hands to yourself, turkey. 808 00:54:49,280 --> 00:54:52,158 Hey, you. 809 00:54:52,240 --> 00:54:56,472 Well, well, well. If it isn't the fake Lady Holiday. 810 00:54:56,560 --> 00:54:57,549 Hello. 811 00:54:58,600 --> 00:55:01,910 "Hello"? Last night you never even said goodbye. 812 00:55:02,000 --> 00:55:05,390 Kermit, that was just silliness. 813 00:55:05,480 --> 00:55:08,392 But you lied to me. You used me. 814 00:55:09,360 --> 00:55:12,397 Oh, Kermit, please, let me explain. Kermit. 815 00:55:12,480 --> 00:55:15,790 - My name is Miss Piggy. I am a model. - Yeah. 816 00:55:15,880 --> 00:55:19,077 I only lied because I wanted to be with you. 817 00:55:19,160 --> 00:55:22,118 Yeah, well, I saw the way you were dancing with that guy last night. 818 00:55:22,200 --> 00:55:24,555 - Oh, Kermit. - Well, lemme tell you something. 819 00:55:24,640 --> 00:55:29,919 Your dancing partner happens to be a jewel thief. What do you think of that? 820 00:55:30,000 --> 00:55:33,436 - You're jealous. - I am not. 821 00:55:33,520 --> 00:55:36,193 You are. You are, you are, you are, you are. 822 00:55:37,840 --> 00:55:40,513 Kermit, I'm sorry. Please don't go, Kermit. Please. 823 00:55:40,600 --> 00:55:43,876 Please don't go. Kermit, please. Oh, please, I'm sorry. Please. 824 00:55:43,960 --> 00:55:45,791 - Piggy. Piggy, hold it. - Please, please, please. 825 00:55:45,880 --> 00:55:48,314 - Piggy. Piggy? - Please, please, please. 826 00:55:48,400 --> 00:55:50,356 - You're overacting. - What? 827 00:55:50,440 --> 00:55:52,715 You're overacting. You're hamming it up. 828 00:55:52,800 --> 00:55:55,234 I am not. I am trying to save this movie. 829 00:55:55,320 --> 00:55:57,390 Oh, yeah? Well, save your performance instead. 830 00:55:57,480 --> 00:56:01,155 - I am playing 800 different emotions. - Well, try to play one of them right. 831 00:56:01,240 --> 00:56:03,435 Oh, oh! I have a career of my own. 832 00:56:03,520 --> 00:56:06,398 - I know all about your career, Pig. - I don't need this lousy duck pond here. 833 00:56:06,480 --> 00:56:08,118 - Sure you don't need a lousy duck pond. - I'll just walk. 834 00:56:08,200 --> 00:56:10,634 - OK, sure. Go ahead, walk. OK? - Should I walk? Then I'll walk. 835 00:56:10,720 --> 00:56:12,950 Walk! Go ahead and walk. 836 00:56:14,520 --> 00:56:16,590 Oh, Piggy. 837 00:56:17,960 --> 00:56:20,349 - Listen. - I'm doing my best. 838 00:56:20,440 --> 00:56:23,193 I know you are. 839 00:56:23,280 --> 00:56:26,158 Piggy, I'm sorry. 840 00:56:26,240 --> 00:56:29,835 - We gotta get back to the movie though. - All right. All right, all right, all right. 841 00:56:31,520 --> 00:56:34,876 Kermit, I'm sorry I left you last night at the nightclub. 842 00:56:34,960 --> 00:56:37,520 Well, that's OK, Piggy. 843 00:56:38,520 --> 00:56:42,069 - Oh, Kermie. - Oh, Piggy. 844 00:56:56,960 --> 00:57:00,396 Pretty day. Sunny sky 845 00:57:00,480 --> 00:57:04,075 Lovely pictures dance in your eye 846 00:57:04,160 --> 00:57:07,994 It all seems so right 847 00:57:08,080 --> 00:57:11,197 It all feels so rare 848 00:57:12,960 --> 00:57:16,669 Summer soft sudden breeze 849 00:57:16,760 --> 00:57:20,639 Watch the wind play tag in the trees 850 00:57:20,720 --> 00:57:24,110 The world is so bright 851 00:57:24,200 --> 00:57:29,433 So perfectly fair 852 00:57:29,520 --> 00:57:32,910 Lovers sing. Children dance 853 00:57:33,000 --> 00:57:36,470 For a minute. We've got a chance 854 00:57:36,920 --> 00:57:40,469 Why couldn't we fly? 855 00:57:40,560 --> 00:57:45,111 I know we'd get by 856 00:57:45,200 --> 00:57:49,273 Couldn't we fly? 857 00:57:52,960 --> 00:57:56,555 Sunny sky. Pretty day 858 00:57:56,640 --> 00:58:00,428 Just a push and we're on the way 859 00:58:00,520 --> 00:58:03,990 Yes. Couldn't we ride 860 00:58:04,080 --> 00:58:08,073 Side by side? 861 00:58:13,120 --> 00:58:15,031 Whoa! 862 00:58:20,200 --> 00:58:22,589 Whoa! 863 00:58:23,400 --> 00:58:26,597 "Look, Ma, no brains." 864 00:58:26,680 --> 00:58:30,195 Hup. Whoo, Miss Piggy. 865 00:58:31,600 --> 00:58:33,556 Whoa! 866 00:58:34,280 --> 00:58:35,793 Wah! Oof! 867 00:58:54,920 --> 00:58:58,515 Why couldn't we fly? 868 00:58:58,600 --> 00:59:03,276 I know we'd get by 869 00:59:03,360 --> 00:59:07,194 - Sunny sky - Pretty day 870 00:59:07,280 --> 00:59:11,193 Just a push and we're on the way 871 00:59:11,280 --> 00:59:14,670 Yes. Couldn't we ride 872 00:59:14,760 --> 00:59:18,594 Side by side? 873 00:59:18,680 --> 00:59:24,312 Couldn't we ride? 874 00:59:39,680 --> 00:59:42,558 Gangway! Watch it. Coming through. 875 00:59:42,640 --> 00:59:44,835 She's wonderful. She's so wonderful. 876 00:59:44,920 --> 00:59:47,992 She certainly seems to know where she's going. It's time. 877 00:59:49,880 --> 00:59:52,348 All right, everybody. Keep it moving. Don't linger. 878 00:59:52,440 --> 00:59:54,476 We just want to give them a hint, a taste, a soup๏ฟฝon. 879 00:59:54,560 --> 00:59:56,357 Appetisers not four-course meals. 880 00:59:56,440 --> 00:59:58,874 Marie. I don't think we should chew gum. 881 00:59:59,520 --> 01:00:04,036 Stephanie, those false eyelashes are coming unglued. Those shoes are scuffed. 882 01:00:04,120 --> 01:00:06,509 - I know where they are. I'll get them... - Sorry. 883 01:00:06,600 --> 01:00:09,717 Watch it, buster. Oh. Mr Holiday, I'm sorry. 884 01:00:09,800 --> 01:00:11,677 Hello. 885 01:00:11,760 --> 01:00:12,988 - Miss... - Piggy. 886 01:00:13,080 --> 01:00:14,229 - Miss Piggy? - Right. 887 01:00:14,320 --> 01:00:16,276 Of course. 888 01:00:16,360 --> 01:00:19,238 Have dinner with me tonight. 889 01:00:19,320 --> 01:00:21,675 Mr Holiday, really, I'm very busy. 890 01:00:21,760 --> 01:00:24,479 - Could we meet just for a moment? - Underwear, underwear, underwear. 891 01:00:24,560 --> 01:00:27,313 Just one brief moment, Miss Piggy. Miss... 892 01:00:27,400 --> 01:00:28,150 Hm? 893 01:00:28,240 --> 01:00:30,834 Miss Piggy. 894 01:00:30,920 --> 01:00:33,912 You're a very different-looking woman. 895 01:00:34,000 --> 01:00:37,276 I'm so tired of the same type. Those tall, thin creatures 896 01:00:37,360 --> 01:00:40,591 with the long legs, the aquiline noses, 897 01:00:40,680 --> 01:00:44,150 the teeth like pearls, soft skin. 898 01:00:44,240 --> 01:00:47,755 Yeah, well, I can see why that might make you sick to your stomach. 899 01:00:47,840 --> 01:00:49,637 - Please now... Please... - Miss Piggy. 900 01:00:49,720 --> 01:00:52,632 No! Please! No. Please, please. 901 01:00:53,560 --> 01:00:56,916 Don't put a door between us. 902 01:00:57,880 --> 01:00:59,154 - Hi. - Oh, Kermit. 903 01:00:59,240 --> 01:01:02,755 I was looking for the men's room. 904 01:01:02,840 --> 01:01:05,798 Kermit, I just want you to meet someone. This is Nicky Holiday. 905 01:01:05,880 --> 01:01:08,838 Mr Holiday, this is Kermit, my special friend. 906 01:01:09,520 --> 01:01:10,953 Oh. 907 01:01:12,160 --> 01:01:14,594 Nice to meet you. 908 01:01:14,680 --> 01:01:17,069 Well, excuse me. 909 01:01:19,120 --> 01:01:21,998 - Need I say more? - He's a frog, isn't he? 910 01:01:22,760 --> 01:01:24,955 Yes. 911 01:01:27,480 --> 01:01:29,630 Miss Piggy. 912 01:01:30,640 --> 01:01:34,315 We could've had something very, very special. 913 01:01:35,320 --> 01:01:38,596 Now, I can't be responsible for what might happen. 914 01:01:38,680 --> 01:01:41,114 Yeah, well, uh... 915 01:01:41,200 --> 01:01:43,589 C'est la vie. 916 01:01:44,680 --> 01:01:46,989 I don't know why you love her like you do. 917 01:01:47,080 --> 01:01:50,390 I don't know why. I just do. 918 01:01:50,480 --> 01:01:52,516 Well, you'd better snap out of it, and fast. 919 01:01:52,600 --> 01:01:55,034 We've got to plant the goods on her to take the heat off us. 920 01:01:55,120 --> 01:01:57,190 I know the plan. I just wish there was another way. 921 01:01:57,280 --> 01:02:00,192 It's the only way. Especially now the cops are starting to ask questions. 922 01:02:00,280 --> 01:02:03,909 OK, I'll do my job. When I give the signal, you do yours. 923 01:02:04,000 --> 01:02:07,231 Forgive me, Miss Piggy. 924 01:02:09,080 --> 01:02:12,038 - Am I dressed right for this? - You look fine, Fozzie. 925 01:02:12,120 --> 01:02:14,236 Thank you. 926 01:02:14,320 --> 01:02:17,835 And now, without further ado, 927 01:02:17,920 --> 01:02:20,878 roses, hyacinths, 928 01:02:20,960 --> 01:02:24,032 lilacs and bluebells 929 01:02:24,120 --> 01:02:28,079 - make up our first fashion bouquet. - Ooh! 930 01:02:28,760 --> 01:02:32,594 - Pretty nice lines, huh? - Yes and the dresses aren't bad either. 931 01:02:32,680 --> 01:02:35,353 Here's capricious Carla, 932 01:02:35,440 --> 01:02:38,591 a dream in hyacinth-blue chiffon 933 01:02:38,680 --> 01:02:43,117 with the classic allure of the white pleated collar and cuffs. 934 01:02:43,200 --> 01:02:45,475 The skirt, a flutter of godets, 935 01:02:45,560 --> 01:02:48,916 all complemented by the cloudy folds of blue 936 01:02:49,000 --> 01:02:52,754 forming the perfect flower-framing hat. 937 01:02:52,840 --> 01:02:55,593 Fantastique. And thank you, Carla. 938 01:02:55,680 --> 01:02:59,389 - Pretty good-looking duds. - I found the white pleated collar alluring, 939 01:02:59,480 --> 01:03:03,234 but I was rather taken aback by the flutter of godets. 940 01:03:03,320 --> 01:03:04,639 Mm-hm. 941 01:03:05,600 --> 01:03:09,149 And now here's delicious Darla 942 01:03:09,240 --> 01:03:11,196 in a swirl of apricot silk 943 01:03:11,280 --> 01:03:15,034 above a tight bodice with a cleverly-draped d๏ฟฝcolletage. 944 01:03:15,880 --> 01:03:21,000 Finishing with roses to match the confection of flowers and silk on her head, 945 01:03:21,080 --> 01:03:24,038 forming a teeny-weeny hat. 946 01:03:29,760 --> 01:03:32,638 Oh. Ow! My knee. I think I've twisted it. 947 01:03:32,720 --> 01:03:34,950 You all right? You've got to get up! You've got to go on! 948 01:03:35,040 --> 01:03:37,349 I can't go on! 949 01:03:37,440 --> 01:03:39,749 Oh! You poor thing. 950 01:03:39,840 --> 01:03:43,276 Oh, don't worry, Marla. I'll stay right here with you. 951 01:03:43,360 --> 01:03:47,035 You can't. You've got to go on in her place. 952 01:03:49,960 --> 01:03:54,078 And now, the Lady Holiday swimwear collection. 953 01:03:54,160 --> 01:03:57,436 Hey, Waldorf, wake up. Here come the bikinis. 954 01:03:57,520 --> 01:04:00,193 Oh, boy. We'd better synchronise our pacemakers. 955 01:04:00,280 --> 01:04:06,196 A cloud of lavender starburst pleating surrounds our next model. 956 01:04:06,280 --> 01:04:09,192 Oh, I say! 957 01:05:04,640 --> 01:05:07,677 A miracle of spring 958 01:05:07,760 --> 01:05:10,832 A miracle of beauty 959 01:05:10,920 --> 01:05:16,916 Be dazzled by the magic of one smile 960 01:05:17,000 --> 01:05:19,958 A vision of loveliness 961 01:05:20,040 --> 01:05:22,315 A universe of charms 962 01:05:22,400 --> 01:05:27,918 We'll never rest until you're in our arms 963 01:05:36,440 --> 01:05:39,398 Daffodils. Miss Piggy 964 01:05:39,480 --> 01:05:42,836 Whippoorwills. Miss Piggy 965 01:05:42,920 --> 01:05:49,314 Everything that's lovely. Warm and spring. Miss Piggy 966 01:05:49,400 --> 01:05:52,710 Fantasy. Miss Piggy 967 01:05:52,800 --> 01:05:55,917 Ecstasy. Miss Piggy 968 01:05:56,000 --> 01:05:58,798 All that's fair or fine or wonderful 969 01:05:58,880 --> 01:06:02,190 Or anything. Miss Piggy 970 01:06:02,280 --> 01:06:08,037 Where does the rapture begin and grow? 971 01:06:08,120 --> 01:06:14,992 Where does devotion and passion go? 972 01:06:15,080 --> 01:06:18,356 Happiness. Miss Piggy 973 01:06:18,440 --> 01:06:21,716 One caress. Miss Piggy 974 01:06:21,800 --> 01:06:25,793 All the world's ever wanted was you 975 01:06:25,880 --> 01:06:28,633 A dream come true 976 01:06:28,720 --> 01:06:33,032 Oh. Miss Piggy. It's you 977 01:06:47,240 --> 01:06:53,634 Where does the rapture begin and grow? 978 01:06:53,720 --> 01:06:59,636 Where does devotion and passion go? 979 01:07:00,600 --> 01:07:03,956 Happiness. Miss Piggy 980 01:07:04,040 --> 01:07:07,157 One caress. Miss Piggy 981 01:07:07,240 --> 01:07:11,358 All the world's ever wanted was you 982 01:07:11,440 --> 01:07:13,954 A dream come true 983 01:07:24,160 --> 01:07:28,278 Oh. Miss Piggy. It's you 984 01:07:28,360 --> 01:07:30,078 It's you 985 01:07:30,280 --> 01:07:33,397 It's you 986 01:07:48,680 --> 01:07:51,194 Oh, Miss Piggy, are you OK? 987 01:07:51,280 --> 01:07:55,910 Yeah, sure. I was just looking for my contact lens. 988 01:08:03,120 --> 01:08:05,554 Excuse me. Excuse me. 989 01:08:05,640 --> 01:08:08,598 Oh, dear. Oh, you poor thing. 990 01:08:08,680 --> 01:08:11,240 Excuse me. Here, put this on. 991 01:08:11,320 --> 01:08:13,117 - You'll get a chill. - Thank you very much. 992 01:08:13,200 --> 01:08:14,474 - You all right? - I don't know what happened. 993 01:08:14,560 --> 01:08:16,630 I must've tripped. 994 01:08:16,720 --> 01:08:19,029 Wait a minute. What's this? 995 01:08:19,120 --> 01:08:22,590 I don't think these belong to me. 996 01:08:22,680 --> 01:08:25,069 Do you recognise this? 997 01:08:26,000 --> 01:08:29,072 That was my necklace. But... where are the diamonds? 998 01:08:29,160 --> 01:08:33,039 - Where are the diamonds? - Miss Piggy stole my necklace. 999 01:08:34,200 --> 01:08:37,795 - Miss Piggy, how could you? - No! No! I don't know anything about it! 1000 01:08:37,880 --> 01:08:41,077 Somebody must've put it... You! 1001 01:08:41,160 --> 01:08:43,754 - It was you! Kermit was right there! - Oh, no, no, no! 1002 01:08:43,840 --> 01:08:46,354 You're a phoney! Yes you are. 1003 01:08:46,440 --> 01:08:50,592 And you know what? You can't even sing! Your voice was dubbed. 1004 01:08:50,680 --> 01:08:53,274 Watch out, guys. Kermit! 1005 01:08:53,360 --> 01:08:55,510 Don't worry, Miss Piggy. We'll get you out of this. 1006 01:08:55,600 --> 01:08:58,239 It just goes to show you can't trust anybody. 1007 01:08:58,320 --> 01:09:00,709 Excuse me, Lady Holiday, will you be hiring any more pigs? 1008 01:09:00,800 --> 01:09:03,598 Well, I shall certainly think twice about it. 1009 01:09:03,680 --> 01:09:07,275 Kermit, find out if they'll let me keep the costumes. 1010 01:09:07,360 --> 01:09:10,113 What about your most famous piece of jewellery, the fabulous Baseball Diamond? 1011 01:09:10,200 --> 01:09:12,634 As from Monday, the fabulous Baseball Diamond 1012 01:09:12,720 --> 01:09:15,439 will go on permanent display at the Mallory Gallery. 1013 01:09:15,520 --> 01:09:19,798 I shall never have it either on my person or in my possession again. 1014 01:09:19,880 --> 01:09:21,598 That's right. It'll be in our possession. 1015 01:09:21,680 --> 01:09:23,716 Tuesday at midnight we'll go to the Mallory Gallery. 1016 01:09:23,800 --> 01:09:26,633 The Baseball Diamond will be ours. 1017 01:09:28,920 --> 01:09:31,559 So there I was. Backstage under a table. 1018 01:09:31,640 --> 01:09:35,189 I was doing a little photographic essay on kneecaps, 1019 01:09:35,280 --> 01:09:38,670 and I heard 'em planning to steal the Baseball Diamond. 1020 01:09:38,760 --> 01:09:39,749 Bummer. 1021 01:09:39,840 --> 01:09:42,479 - So what's the plan, man? - I already told you. 1022 01:09:42,560 --> 01:09:46,678 Tuesday, midnight, at the Mallory Gallery. That's all I know. 1023 01:09:46,760 --> 01:09:48,876 You mean they're really gonna try to steal the diamond? 1024 01:09:56,920 --> 01:09:58,672 Quiet! 1025 01:09:58,760 --> 01:10:01,035 "Look, Mother, it's my life, OK?" 1026 01:10:01,120 --> 01:10:05,318 "So if I want to live on a beach and walk around naked..." 1027 01:10:05,400 --> 01:10:06,515 Oh. 1028 01:10:06,600 --> 01:10:08,830 Now, if we wanna get Miss Piggy out of jail, 1029 01:10:08,920 --> 01:10:11,593 we're gonna have to catch those thieves red-handed. 1030 01:10:11,680 --> 01:10:12,556 Yes, Beau? 1031 01:10:12,640 --> 01:10:16,189 What colour are their hands now? 1032 01:10:16,280 --> 01:10:19,238 Now, we're about to embark on a potentially dangerous mission. 1033 01:10:19,320 --> 01:10:22,551 There could be physical violence, there could be gunplay, 1034 01:10:22,640 --> 01:10:25,154 and there's a slightest chance that somebody might even get killed. 1035 01:10:25,240 --> 01:10:28,391 So if anybody wants out, now is the time to say it. 1036 01:10:28,480 --> 01:10:30,072 - I'm out. - Me too. 1037 01:10:30,160 --> 01:10:31,673 - Ditto. - Meep. 1038 01:10:31,760 --> 01:10:34,957 Don't we have a gig around here, or something or somewhere? 1039 01:10:35,040 --> 01:10:37,634 Yeah, sorry. I got a dental appointment. 1040 01:10:37,720 --> 01:10:39,915 It's like this, Kermit. I have to go to work all day. 1041 01:10:43,400 --> 01:10:45,960 Hold it! 1042 01:10:47,360 --> 01:10:50,636 Shame on you. 1043 01:10:51,560 --> 01:10:54,472 I thought we were in this thing together. 1044 01:10:54,560 --> 01:10:58,997 I'm just as scared as you are, but this has to be done. 1045 01:10:59,880 --> 01:11:03,714 We don't want the bad guys to win. 1046 01:11:03,800 --> 01:11:07,349 We've got to do this for... for... for justice. 1047 01:11:07,440 --> 01:11:10,910 For... freedom. For... honesty. 1048 01:11:13,040 --> 01:11:15,110 Boy, do I feel ashamed. 1049 01:11:15,200 --> 01:11:17,919 Me too. I feel like two cents. 1050 01:11:19,480 --> 01:11:21,914 - I'm back in. - You can count on me. 1051 01:11:22,000 --> 01:11:23,991 Oh, hey, I was only joking. 1052 01:11:24,080 --> 01:11:27,311 Yeah, it'll be a lot of fun to go out there and risk our lives. 1053 01:11:27,400 --> 01:11:29,391 - Yeah! - All for one and one for all. 1054 01:11:29,480 --> 01:11:30,674 Yeah! 1055 01:11:30,760 --> 01:11:35,231 At times like this I am proud to be an American. 1056 01:11:36,360 --> 01:11:39,193 Thank you. I knew I could count on each and every one of you. 1057 01:11:40,520 --> 01:11:42,511 Fozzie, are you OK? 1058 01:11:42,600 --> 01:11:45,160 That took a lot out of me. 1059 01:11:45,240 --> 01:11:48,277 OK. Now we don't have any time to waste, so everybody gather round. 1060 01:11:48,360 --> 01:11:51,158 And the first thing we have to do is make our plans. 1061 01:11:51,240 --> 01:11:52,992 - Right. - Whoa! 1062 01:11:54,720 --> 01:11:57,280 Or we could get some sleep. 1063 01:12:12,640 --> 01:12:15,313 - Miss Piggy? - What? 1064 01:12:15,400 --> 01:12:17,755 Your lawyer is here to see you. 1065 01:12:17,840 --> 01:12:20,479 Lawyer? I don't have a lawyer. 1066 01:12:20,560 --> 01:12:23,358 Och, sure you do. Little green guy. 1067 01:12:24,280 --> 01:12:29,798 Kermie! No wonder he hasn't come by to see me. He had to finish law school. 1068 01:12:40,160 --> 01:12:41,513 Oh, Kermit! Oh! 1069 01:12:41,600 --> 01:12:44,319 Two minutes, pig. 1070 01:12:44,400 --> 01:12:49,235 - Oh, Kermie. Oh, I've missed you so. - Please. The name is Rosenthal. 1071 01:12:49,920 --> 01:12:52,150 I'm your attorney. That's the only way they'd let me in here. 1072 01:12:52,240 --> 01:12:54,629 Oh, right. 1073 01:12:54,720 --> 01:12:58,793 I've missed you so... Rosenthal. It's been an eternity. 1074 01:12:59,320 --> 01:13:03,757 - It's been 45 minutes. - Time goes slow in the cooler. 1075 01:13:03,840 --> 01:13:06,035 Well, I just want you to know that we're gonna get you out of here, 1076 01:13:06,120 --> 01:13:08,634 cos we're gonna catch those thieves red-handed. 1077 01:13:08,720 --> 01:13:11,280 What colour are their hands now? 1078 01:13:11,360 --> 01:13:14,272 I don't think this is the time for that type of humour. 1079 01:13:14,360 --> 01:13:17,909 When you're in stir you take the laughs when you can get 'em, Rosenthal. 1080 01:13:18,000 --> 01:13:20,560 Yeah, well, anyway, just stay put 1081 01:13:20,640 --> 01:13:23,234 because we've got a plan and we're gonna prove you're innocent. 1082 01:13:23,320 --> 01:13:26,710 You see, tomorrow night... precisely at midnight, 1083 01:13:26,800 --> 01:13:29,792 those thieves are gonna try to steal Lady Holiday's Baseball Diamond 1084 01:13:29,880 --> 01:13:31,233 from the Mallory Gallery. 1085 01:13:31,320 --> 01:13:34,278 - And we're gonna stop 'em. - Oh, Kermit, be careful. 1086 01:13:34,360 --> 01:13:36,635 Don't worry because I've got Gonzo and Fozzie 1087 01:13:36,720 --> 01:13:39,951 and all our friends from the Happiness Hotel to help. 1088 01:13:40,040 --> 01:13:41,758 - Those clowns? - Mm-hm. 1089 01:13:41,840 --> 01:13:45,230 Great. I'll be stuck in the big house for life. 1090 01:13:45,320 --> 01:13:48,118 "Big house"? Is that prison talk? 1091 01:13:48,200 --> 01:13:53,672 Yeah, "big house", "squealer", "slammer". That's the lingo we use here in the joint. 1092 01:13:53,760 --> 01:13:56,433 Yeah. Well, you may talk tough, Miss Piggy, 1093 01:13:56,520 --> 01:14:00,638 but underneath I know you're still the same beautiful, sensitive, vulnerable woman 1094 01:14:00,720 --> 01:14:04,633 I was out with the other night. The one who scarfed down all that caviar. 1095 01:14:06,480 --> 01:14:08,869 You have such a way with words. 1096 01:14:08,960 --> 01:14:11,235 I love you, Rosenthal. 1097 01:14:24,920 --> 01:14:27,480 You're wearing my moustache. 1098 01:14:29,720 --> 01:14:33,838 Yeah, well, you have mesh marks on your face. 1099 01:14:43,760 --> 01:14:45,637 - Glass cutter? - Check. 1100 01:14:45,720 --> 01:14:47,790 - Nylon rope? - Check. 1101 01:14:47,880 --> 01:14:50,599 - Computer deprogrammer? - Check. 1102 01:14:50,680 --> 01:14:52,511 - Stopwatch? - Check. 1103 01:14:52,600 --> 01:14:54,636 - Pocket laser? - Check. 1104 01:14:54,720 --> 01:14:57,280 - Infrared reflex? - Check. 1105 01:14:57,360 --> 01:14:58,873 - Portable detonator? - Check. 1106 01:14:59,360 --> 01:15:02,397 - Whoopee cushion? - I think it's in the bus. 1107 01:15:02,480 --> 01:15:05,711 - Rubber raft? - It's got holes in it. 1108 01:15:05,800 --> 01:15:08,997 Bag of chickens? 1109 01:15:09,080 --> 01:15:12,311 - Fake vomit? - It's on order. 1110 01:15:12,400 --> 01:15:14,550 - Frisbee? - Lost. 1111 01:15:14,640 --> 01:15:16,358 - Pneumatic drill? - Check. 1112 01:15:16,440 --> 01:15:18,237 - Computer printout? - Check. 1113 01:15:18,320 --> 01:15:20,276 - Radar gun? - Check. 1114 01:15:20,360 --> 01:15:21,952 - Walkie-talkies? - Check. 1115 01:15:35,600 --> 01:15:38,672 - Wax lips? - Man, I just had 'em. 1116 01:15:38,760 --> 01:15:42,992 - Did you leave them in your other pants? - I don't have no other pants. 1117 01:15:43,080 --> 01:15:45,640 - Yo-yo? - For sure. 1118 01:15:45,720 --> 01:15:47,597 - Harpoon gun? - That's you. 1119 01:15:47,680 --> 01:15:50,194 Check. 1120 01:15:50,280 --> 01:15:54,353 All right, team. Let's go for it. 1121 01:15:54,440 --> 01:15:57,159 - Peanut butter? - Animal ate it. 1122 01:15:57,240 --> 01:16:00,357 Sorry. 1123 01:16:00,440 --> 01:16:02,158 Well, Kermit, 1124 01:16:02,240 --> 01:16:04,310 I guess that's it. 1125 01:16:04,400 --> 01:16:06,630 All right, everybody. 1126 01:16:06,720 --> 01:16:09,951 Let's go for it. 1127 01:16:25,960 --> 01:16:27,996 Go for it! 1128 01:17:38,080 --> 01:17:40,196 Beauregard. 1129 01:17:40,280 --> 01:17:42,316 Back it up here. 1130 01:17:43,640 --> 01:17:45,596 Sh. Sh. 1131 01:17:45,680 --> 01:17:48,240 - OK. Quiet. - Sh. 1132 01:17:48,320 --> 01:17:51,232 OK. You guys all got your disguises in place? 1133 01:17:51,320 --> 01:17:52,958 Sh. 1134 01:17:53,040 --> 01:17:55,235 Wow. 1135 01:18:17,480 --> 01:18:20,392 - Wow! - Sh! 1136 01:18:20,480 --> 01:18:22,471 - I'm taking a picture. - Sh. 1137 01:18:22,560 --> 01:18:24,073 Rowlf, hand me the blowtorch. 1138 01:18:24,160 --> 01:18:26,435 Blowtorch? Who said anything about a blowtorch? 1139 01:18:26,520 --> 01:18:29,159 I got some paper towels. 1140 01:18:29,240 --> 01:18:31,754 How are we supposed to cut through the bars if nobody brought stuff to cut with? 1141 01:18:31,840 --> 01:18:35,196 I brought some hot mustard. Maybe that'll eat through the bars. 1142 01:18:35,280 --> 01:18:36,633 Eat through the bars! 1143 01:18:36,720 --> 01:18:38,438 - Animal? - What? 1144 01:18:38,520 --> 01:18:42,559 Hey. Why don't you see if you can eat through these iron bars. 1145 01:18:42,640 --> 01:18:44,949 Eat through bars. 1146 01:18:54,840 --> 01:18:57,434 - Doggy! - The cops! 1147 01:19:02,000 --> 01:19:05,879 Do you know where Lady Holiday's Baseball Diamond is being kept? 1148 01:19:06,440 --> 01:19:09,512 Funnily enough, I do. It's at the Mallory Gallery, 1149 01:19:09,600 --> 01:19:14,151 a virtually impregnable fortress, many miles from here. 1150 01:19:14,240 --> 01:19:18,028 - I only have a half an hour to get there. - On foot? You'll never make it. 1151 01:19:18,480 --> 01:19:21,950 - I know. How about a ride? - You can read, I presume? 1152 01:19:22,040 --> 01:19:24,190 "No passengers." 1153 01:19:24,280 --> 01:19:27,875 Oh, couldn't you make an exception for little old moi? 1154 01:19:27,960 --> 01:19:30,599 Not even for little old vous. 1155 01:19:30,680 --> 01:19:33,956 - Pretty please? - No! 1156 01:19:34,040 --> 01:19:36,554 I've tried to be nice. 1157 01:19:37,000 --> 01:19:39,036 - Huh? - Hiii-yah! 1158 01:19:44,400 --> 01:19:45,913 Hey. 1159 01:19:46,000 --> 01:19:49,390 - What's all the racket? - What are you doing here? 1160 01:19:49,480 --> 01:19:54,156 - A very brief cameo. - Me too. 1161 01:20:21,440 --> 01:20:23,476 Breaker one, this is Hamhock. Do you read me? 1162 01:20:23,560 --> 01:20:27,473 Loud and clear. Hamhock. This is Dirty Bird. What's your 20. over? 1163 01:20:27,560 --> 01:20:29,949 Well, good buddy, we're westbound out of Highgate. 1164 01:20:30,040 --> 01:20:32,156 Any smokies between me and Blimeytown? 1165 01:20:32,240 --> 01:20:34,913 Negatory. Hamhock. You're free and clear. 1166 01:20:35,000 --> 01:20:37,070 Ten-four, Dirty Bird. Much obliged. 1167 01:20:37,160 --> 01:20:39,799 We got the hammer down and we gone. 1168 01:20:41,720 --> 01:20:43,870 I never ordered no pepperoni. 1169 01:20:43,960 --> 01:20:46,872 It's right here on the slip. Medium pepperoni with double cheese. 1170 01:20:46,960 --> 01:20:50,111 That's-a right. We don't-a make them, we just-a deliver them. 1171 01:20:50,200 --> 01:20:53,192 Somebody here called Pizza Twins, and that's us. 1172 01:20:53,280 --> 01:20:55,669 What's the name on that slip? 1173 01:20:56,720 --> 01:20:58,915 Uh... 1174 01:20:59,000 --> 01:21:01,560 - What's your name? - Henderson. 1175 01:21:02,480 --> 01:21:05,472 - That's it! That's the name on the slip. - Ah! 1176 01:21:06,680 --> 01:21:10,150 - But I hate pepperoni. - I'll eat it. 1177 01:21:10,240 --> 01:21:12,800 - Stand by, guys. - Right! 1178 01:21:15,880 --> 01:21:18,075 Ooh. 1179 01:21:20,600 --> 01:21:22,636 'Ere. Just one moment. 1180 01:21:23,560 --> 01:21:27,314 - Can I see that slip? - Uh... uh... well... 1181 01:21:28,240 --> 01:21:30,117 Actually, this is the wrong slip. 1182 01:21:30,200 --> 01:21:33,033 That slip, sir, you said it had my name on it. 1183 01:21:33,120 --> 01:21:35,270 Oh, that-a slip. 1184 01:21:35,360 --> 01:21:39,751 That-a slip we left at home. But we got-a the pepperoni. 1185 01:21:39,840 --> 01:21:42,400 - But I hate pepperoni. - Hate pepperoni. Right. 1186 01:21:42,480 --> 01:21:46,439 - How about you could feed it to the dogs? - Yes. That's-a right. Here, sir. 1187 01:21:46,520 --> 01:21:49,478 Oh, that's very thoughtful of you. Thank you very much, sir. 1188 01:22:03,680 --> 01:22:05,830 What am I? A glutton for punishment? 1189 01:22:16,560 --> 01:22:18,755 - Hey, Fozzie... - Sh. 1190 01:22:18,840 --> 01:22:21,115 Fozzie, how do we get in? 1191 01:22:21,200 --> 01:22:25,193 - Why don't we just ring the doorbell? - No, no, no. There's got to be another way. 1192 01:22:25,280 --> 01:22:29,751 Well, you'd better think of it pretty quick. Those dogs have nearly finished the pizza. 1193 01:22:29,840 --> 01:22:34,038 - I know. The roof. - Oh, man. No way we'll ever get up there. 1194 01:23:04,200 --> 01:23:07,237 Phew. 1195 01:23:07,320 --> 01:23:11,598 - So far I'm not having any fun. - Let me talk to 'em. 1196 01:23:12,240 --> 01:23:14,515 Woof woof. Woof woof. 1197 01:23:18,280 --> 01:23:20,999 It helps to know a second language. 1198 01:23:22,840 --> 01:23:25,912 It's nearly midnight. What am I going to do? 1199 01:23:26,880 --> 01:23:28,871 Hey! Hey, you! Hey! 1200 01:23:38,960 --> 01:23:41,349 What an unbelievable coincidence. 1201 01:23:59,600 --> 01:24:02,319 Now, this window probably has an alarm system on it. 1202 01:24:02,400 --> 01:24:06,632 My assistant Beaker will check it out. Go on, Beaker. 1203 01:24:21,480 --> 01:24:24,438 Very good, Beaker. Now it's perfectly safe. 1204 01:24:24,520 --> 01:24:27,910 Oh, good. Animal, do your stuff. 1205 01:24:34,800 --> 01:24:36,438 Sorry. 1206 01:24:46,360 --> 01:24:50,638 There it is. The fabulous Baseball Diamond. 1207 01:24:51,800 --> 01:24:53,313 How are we gonna get down there? 1208 01:24:53,400 --> 01:24:55,277 I suggest we jump. 1209 01:24:55,360 --> 01:24:57,828 Are you crazy? That's about a hundred feet. 1210 01:24:57,920 --> 01:24:59,990 I didn't say it was a good suggestion. 1211 01:25:00,080 --> 01:25:02,753 Maybe we could jump partway. 1212 01:25:09,040 --> 01:25:10,871 Oh, boy, what do we do now? 1213 01:25:10,960 --> 01:25:14,077 We're just gonna have to go down there and catch those thieves red-handed. 1214 01:25:14,160 --> 01:25:17,072 What colour are their hands now? 1215 01:25:27,040 --> 01:25:31,158 We'll just have to improvise. We'll make a ladder out of whatever will hold us. 1216 01:25:31,240 --> 01:25:35,597 Good idea. Here's the paper towels. 1217 01:25:36,720 --> 01:25:39,917 I'm coming, Kermie! 1218 01:25:44,960 --> 01:25:47,349 Well, you wanted excitement. 1219 01:26:39,720 --> 01:26:41,711 Excuse me, I don't think that belongs to you. 1220 01:26:47,200 --> 01:26:50,033 Say cheese! 1221 01:26:51,400 --> 01:26:53,709 Woman! 1222 01:26:53,800 --> 01:26:55,950 Hey, nice catch, Animal. 1223 01:26:56,040 --> 01:26:58,873 - Heads up, Lew. - Over here, Rowlf! Yeah, got it! 1224 01:26:58,960 --> 01:27:01,838 Hot potato! Keep away. Here we go. 1225 01:27:03,440 --> 01:27:06,079 I got it. Thank you. Be careful, guys. 1226 01:27:06,160 --> 01:27:08,390 Catch it. Get him! 1227 01:27:11,200 --> 01:27:12,315 Still got a good eye. 1228 01:27:12,400 --> 01:27:15,631 Welcome to the wild world of Muppet sports. 1229 01:27:15,720 --> 01:27:18,075 This is Louis Kazagger with a play-by-play 1230 01:27:18,160 --> 01:27:19,309 - of the game. - Woman! 1231 01:27:19,400 --> 01:27:22,119 And it looks like ladies' night here at the gallery. 1232 01:27:22,200 --> 01:27:25,033 - Peekaboo. - Hey! Ba-ba-do-be-bop. 1233 01:27:25,120 --> 01:27:28,078 OK. Here she comes, boy! 1234 01:27:35,400 --> 01:27:37,595 Hey, way to chuck, way to look, way to move! 1235 01:27:37,680 --> 01:27:42,071 Popcorn, popcorn. Get your red-hot popcorn. 1236 01:27:48,520 --> 01:27:50,272 Popcorn, chicken? 1237 01:27:50,560 --> 01:27:52,755 Woman! 1238 01:27:54,480 --> 01:27:57,278 - Woman! - OK, OK. 1239 01:27:57,360 --> 01:28:01,194 Lew Zealand leads off the order as we join the game. 1240 01:28:02,240 --> 01:28:05,710 - Chuck it to me, Beakie baby. - Pitchy witchy, Beaker. 1241 01:28:05,800 --> 01:28:08,109 Pitcher, you couldn't hit the front side of a barn! 1242 01:28:08,200 --> 01:28:10,395 Picture of the pitcher. 1243 01:28:10,480 --> 01:28:12,471 Wait for what you want, Lew, baby. 1244 01:28:12,560 --> 01:28:13,788 Rah, rah, rah! 1245 01:28:13,880 --> 01:28:16,633 Beaker goes into the windup. 1246 01:28:16,720 --> 01:28:20,633 It's the pitch. It's a high fly ball to Kermit the Frog. 1247 01:28:20,720 --> 01:28:23,075 I got it. I got it. I got it. 1248 01:28:24,800 --> 01:28:27,519 Hey, gimme that diamond, you crook. 1249 01:28:28,240 --> 01:28:30,800 - Come on, guys. Get him. - All right. Back off! 1250 01:28:33,400 --> 01:28:34,958 But, Nicky, why are you doing this? 1251 01:28:35,040 --> 01:28:38,032 Why am I doing this? Because I'm a villain. It's pure and simple. 1252 01:28:38,120 --> 01:28:40,554 Excuse me, Mr Holiday, sir. 1253 01:28:40,640 --> 01:28:43,837 Would you let Kermit go? If you hold him too long he'll just give you warts. 1254 01:28:43,920 --> 01:28:47,196 Oh, no. He's coming with us. Come on, girls. Let's get out of here. 1255 01:29:07,760 --> 01:29:08,795 Hii-yah! 1256 01:29:09,040 --> 01:29:10,951 Hiii-yah! 1257 01:29:13,880 --> 01:29:16,314 Hii-yah! 1258 01:29:17,480 --> 01:29:19,948 - Hii-yah! - Ow! 1259 01:29:20,040 --> 01:29:22,235 - Watch out! - Miss Piggy! 1260 01:29:22,320 --> 01:29:24,675 Yeah! Way to go! 1261 01:29:25,600 --> 01:29:27,909 Ha ha ha ha. 1262 01:29:42,560 --> 01:29:44,630 Bye-bye. 1263 01:29:46,800 --> 01:29:49,678 - You were magnificent, Miss Piggy. - I did it all for you. 1264 01:29:49,760 --> 01:29:51,239 - Could I have just a moment? - Thank you. 1265 01:29:51,320 --> 01:29:53,470 Por nada. 1266 01:29:53,560 --> 01:29:55,357 Oh. 1267 01:29:55,440 --> 01:29:57,908 - I really did care for you, you know. - I know. 1268 01:29:58,000 --> 01:30:00,912 We could've had the world on a silver platter. 1269 01:30:01,000 --> 01:30:05,437 - That silver's turned to iron bars, Nicky. - Don't hate me, Miss Piggy. 1270 01:30:05,520 --> 01:30:08,956 Oh, I don't. It's just that somehow along the road 1271 01:30:09,040 --> 01:30:11,554 I found out the difference between wrong and right. 1272 01:30:11,640 --> 01:30:13,835 You're wrong... 1273 01:30:13,920 --> 01:30:16,070 He's right. 1274 01:30:20,280 --> 01:30:24,512 Would you believe it, Statler? They're heroes. Now they're gonna be obnoxious. 1275 01:30:24,600 --> 01:30:26,716 So what else is new? 1276 01:30:27,640 --> 01:30:32,156 - Well, I say all's well that ends well. - It doesn't matter to me as long as it ends. 1277 01:30:39,680 --> 01:30:42,194 It was nice of the Chronicle to pay for our flight home. 1278 01:30:42,280 --> 01:30:45,716 Yeah, but a man should be treated better than his luggage. 1279 01:30:45,800 --> 01:30:48,314 Yeah, well, my luggage was sucked out the door. 1280 01:30:48,400 --> 01:30:51,392 Luckily my radio's frozen to my wrist. 1281 01:30:51,480 --> 01:30:54,677 OK, guys. Everybody out for the USA. 1282 01:30:54,760 --> 01:30:56,955 Oh, boy. How close are we? 1283 01:30:57,040 --> 01:30:59,235 Oh, about 30,000 feet. 1284 01:30:59,320 --> 01:31:01,595 - You mean? - Yup. 1285 01:31:01,680 --> 01:31:04,114 Happy landing! 1286 01:31:04,200 --> 01:31:06,395 Whoa! 1287 01:31:06,480 --> 01:31:08,710 Come on, carrot-top. 1288 01:31:20,080 --> 01:31:23,550 - We've had comedy - We've had mystery 1289 01:31:23,640 --> 01:31:26,712 We've had a real good time and solved a crime real easily 1290 01:31:26,800 --> 01:31:30,315 - Hey. A movie - I just can't believe they did it 1291 01:31:30,400 --> 01:31:33,631 - Starring everybody - And me! 1292 01:31:33,720 --> 01:31:36,996 - There was spectacle - There was fantasy 1293 01:31:37,080 --> 01:31:40,390 - Where we took a chance - And saw romance end happily 1294 01:31:40,480 --> 01:31:42,436 - In a movie - Oh, Kermie! 1295 01:31:42,520 --> 01:31:43,794 I just love a happy ending 1296 01:31:43,880 --> 01:31:47,475 - One for everybody - Everybody 1297 01:31:47,560 --> 01:31:50,711 - Everybody - Everybody 1298 01:31:50,960 --> 01:31:54,396 - Everybody - Everybody 1299 01:31:54,480 --> 01:31:57,153 Everybody in the world 1300 01:31:57,240 --> 01:31:58,639 - And me. - And me. 1301 01:31:58,840 --> 01:32:00,398 - And me. - And me. 1302 01:32:00,600 --> 01:32:02,272 - And me. - And me. 1303 01:32:02,360 --> 01:32:04,749 And me. 1304 01:32:04,840 --> 01:32:07,115 - And me. - And me. 1305 01:32:07,320 --> 01:32:08,958 - And me. - And me. 1306 01:32:09,040 --> 01:32:10,632 And me. 1307 01:32:10,720 --> 01:32:12,631 - And me. - And me. 1308 01:32:12,720 --> 01:32:14,790 And me. 1309 01:32:15,000 --> 01:32:17,468 And me. 1310 01:32:35,160 --> 01:32:38,550 Just warmer and colder 1311 01:32:38,640 --> 01:32:42,110 Than springtime or snow 1312 01:32:42,200 --> 01:32:47,991 The first time it happens. You know 1313 01:32:51,920 --> 01:32:55,356 And so you fall 1314 01:32:55,440 --> 01:32:58,830 And how complete it is 1315 01:32:58,920 --> 01:33:03,277 And for each moment that it lasts 1316 01:33:03,360 --> 01:33:06,432 How sweet it is 1317 01:33:45,120 --> 01:33:48,430 Wait a minute! Wait! Hold it right there. 1318 01:33:48,520 --> 01:33:50,590 Don't go home yet. 1319 01:33:50,680 --> 01:33:52,636 Say cheese. 1320 01:33:54,400 --> 01:33:56,516 I'll send you each a copy. 104479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.