All language subtitles for The Dig [2021].en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,934 --> 00:00:15,934
Subtitles by nando359 for "vidplus.win"
2
00:00:15,958 --> 00:00:17,958
[somber piano theme playing]
3
00:00:18,041 --> 00:00:21,041
[water flowing]
4
00:00:21,125 --> 00:00:22,875
[birds singing]
5
00:00:28,083 --> 00:00:31,583
[seagulls crying]
6
00:00:35,916 --> 00:00:38,875
- Well, I expect it'll cloud over later on.
- [ferryman] Aye.
7
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
What's going on at Sutton Hoo, then?
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,416
[man] There's a lady
who's got an excavating job.
9
00:00:49,125 --> 00:00:52,125
- Ah, thank you kindly. Mind how you go.
- Thank you.
10
00:01:06,708 --> 00:01:09,416
[birds calling]
11
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
[music swells]
12
00:01:27,208 --> 00:01:28,250
[sniffles]
13
00:01:29,458 --> 00:01:30,458
[exhales deeply]
14
00:01:33,250 --> 00:01:34,583
[doorbell clicks, rings]
15
00:01:39,541 --> 00:01:42,166
Mornin'. Mrs. Pretty, please.
16
00:01:43,291 --> 00:01:44,291
Basil Brown.
17
00:01:45,208 --> 00:01:46,208
Wait here.
18
00:02:03,041 --> 00:02:05,041
[piano theme fades]
19
00:02:06,250 --> 00:02:08,791
- Should we take a look at them, then?
- [Brown] Right.
20
00:02:13,375 --> 00:02:16,500
Things like this
are usually done through museums.
21
00:02:17,541 --> 00:02:20,333
[Pretty] Yes.
But when I approached Ipswich,
22
00:02:20,416 --> 00:02:22,208
Mr. Reid Moir said
that, with the war coming,
23
00:02:22,291 --> 00:02:24,291
they couldn't embark upon
any new ventures.
24
00:02:24,375 --> 00:02:27,458
[Brown] Well, they have their hands full
with a Roman villa.
25
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
- Yes. He said you were working on it.
- [Brown] I am.
26
00:02:30,291 --> 00:02:32,416
He told me you were a difficult man.
27
00:02:32,500 --> 00:02:34,791
[chuckles] Did he, now?
28
00:02:34,875 --> 00:02:38,000
Unorthodox… and untrained.
29
00:02:38,083 --> 00:02:40,125
[Brown] Hmm.
So that's his reference, is it?
30
00:02:40,208 --> 00:02:42,875
[chuckles] Well, I'm… I'm not untrained.
31
00:02:42,958 --> 00:02:46,083
I've been on dig
since I was old enough to hold a trowel.
32
00:02:46,666 --> 00:02:48,375
[sighs] My father taught me.
33
00:02:49,875 --> 00:02:52,458
Perhaps Reid Moir
just wants to keep you for himself.
34
00:02:52,541 --> 00:02:54,916
- [Brown] I don't know about that.
- [both chuckle]
35
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
[Brown] I've always had a curiosity
to see these here mounds.
36
00:03:00,166 --> 00:03:03,750
- Henry VIII came here to dig.
- [Pretty] So I'm told.
37
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
[Brown] Well, no record of what he found.
38
00:03:06,708 --> 00:03:08,184
[Pretty]
My husband and I bought this land,
39
00:03:08,208 --> 00:03:10,088
with the hope of exploring
what was under there.
40
00:03:10,125 --> 00:03:13,708
- But… Well, best-laid plans.
- [Brown chuckles]
41
00:03:14,208 --> 00:03:16,791
[Pretty] What are they?
Would you hazard a guess?
42
00:03:17,291 --> 00:03:19,291
[Brown] Burial mounds, I expect.
43
00:03:20,750 --> 00:03:23,458
We're standing
in someone's graveyard, I reckon.
44
00:03:24,875 --> 00:03:25,875
Viking…
45
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
or maybe older.
46
00:03:30,250 --> 00:03:33,666
Apparently, local girls used to lie down
on them in the hope of falling pregnant.
47
00:03:33,750 --> 00:03:34,625
[Brown chuckles]
48
00:03:34,708 --> 00:03:37,083
I've heard plenty of legends.
49
00:03:38,041 --> 00:03:40,208
Is that why you want to dig, Mrs. Pretty?
50
00:03:41,458 --> 00:03:42,958
Tales of buried treasure?
51
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
My interest
in archaeology began like yours,
52
00:03:48,083 --> 00:03:50,250
when I was scarcely old enough
to hold a trowel.
53
00:03:51,208 --> 00:03:53,833
My childhood home
was built on a Cistercian convent.
54
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
I helped my father excavate the apse.
55
00:03:58,458 --> 00:03:59,916
That speaks, don't it?
56
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
The past.
57
00:04:05,500 --> 00:04:07,458
You have rabbits, Mrs. Pretty.
58
00:04:07,541 --> 00:04:09,958
Yes, I am aware of that. [chuckles]
59
00:04:10,041 --> 00:04:11,500
[Brown] Rabbits burrow.
60
00:04:11,583 --> 00:04:13,250
They're bad for excavations.
61
00:04:14,458 --> 00:04:16,375
I'd like to start with this one.
62
00:04:16,458 --> 00:04:18,658
[Brown] Ah, I wouldn't start
with this one, Mrs. Pretty,
63
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
not personally speaking.
64
00:04:20,750 --> 00:04:24,083
- [Pretty] Why not?
- 'Cause that dips in the middle, see?
65
00:04:25,666 --> 00:04:28,041
And the soil feels... That's compacted.
66
00:04:28,833 --> 00:04:31,000
Thieves used to sink shafts in.
67
00:04:31,500 --> 00:04:33,416
Robber's flutes, they're called.
68
00:04:34,291 --> 00:04:36,166
Anything they found
would've been melted down
69
00:04:36,250 --> 00:04:37,708
and sold long ago.
70
00:04:38,583 --> 00:04:40,458
I expect you might be better off with…
71
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
one of these.
72
00:04:43,583 --> 00:04:45,458
But I have a feeling about this one.
73
00:04:45,541 --> 00:04:47,301
[Brown]
Well, that's your money, Mrs. Pretty,
74
00:04:47,333 --> 00:04:48,958
but I'd base your dig on evidence,
75
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
not feeling.
76
00:04:54,458 --> 00:04:56,583
[Pretty] As for money,
would 1 pound, 15 shillings,
77
00:04:56,666 --> 00:04:58,333
and 6 pence a week be acceptable?
78
00:04:58,833 --> 00:04:59,833
Oh…
79
00:05:00,416 --> 00:05:03,875
- No.
- [Pretty] I asked Reid Moir what he pays.
80
00:05:03,958 --> 00:05:06,291
- That was his reply.
- Well, he don't pay enough.
81
00:05:06,375 --> 00:05:08,166
- [footsteps approach]
- [Pretty] All right.
82
00:05:08,250 --> 00:05:10,541
I'm afraid that's all
I can reasonably afford to spend.
83
00:05:10,625 --> 00:05:12,559
- [boy shouting]
- [Brown] Right, then. Understood.
84
00:05:12,583 --> 00:05:16,583
Robert, where did you get that gas mask?
Take it off.
85
00:05:17,291 --> 00:05:19,833
- Sorry, I didn't realize you were...
- This is not a toy.
86
00:05:19,916 --> 00:05:21,375
Robert, this is Mr. Brown.
87
00:05:21,875 --> 00:05:25,333
- Hello there, young man.
- [Robert] Robert Pretty. How do you do?
88
00:05:25,416 --> 00:05:26,333
Who's coming after you?
89
00:05:26,416 --> 00:05:29,250
- Captain Laska and his gangsters.
- [Brown] Oh!
90
00:05:29,333 --> 00:05:33,083
- [Pretty] Mr. Brown is an archaeologist.
- Well, I'm an excavator.
91
00:05:33,166 --> 00:05:35,625
- You've come to dig up the mounds?
- [Brown] Well…
92
00:05:36,500 --> 00:05:38,541
I'm afraid not. Uh, not today.
93
00:05:40,625 --> 00:05:41,500
Excuse me.
94
00:05:41,583 --> 00:05:42,666
[Robert sighs]
95
00:05:44,166 --> 00:05:48,208
- Good luck with your gangsters, Robert.
- [Robert chuckles] Thank you.
96
00:05:48,291 --> 00:05:50,750
[Brown] And you, with your dig, ma'am.
97
00:05:54,541 --> 00:05:56,541
- [wind whistling]
- [birds calling]
98
00:06:01,583 --> 00:06:02,708
[Brown sighs]
99
00:06:09,083 --> 00:06:10,208
Ah, blast.
100
00:06:15,291 --> 00:06:16,750
[car approaching]
101
00:06:20,208 --> 00:06:21,916
[brakes squeak]
102
00:06:26,291 --> 00:06:27,541
- Mr. Brown?
- Yes?
103
00:06:28,083 --> 00:06:30,666
Billy Lyons. Uh, uh, from Mrs. Pretty.
104
00:06:31,625 --> 00:06:32,625
All right.
105
00:06:33,791 --> 00:06:34,791
Hmm.
106
00:06:38,625 --> 00:06:40,916
[sighs, clicks tongue]
107
00:06:41,000 --> 00:06:43,791
[bright orchestral music playing]
108
00:06:43,875 --> 00:06:47,000
Tell her Monday, 8:00 sharp.
109
00:06:48,083 --> 00:06:50,333
[Brown] I won't work
for less than two pound a week.
110
00:06:51,166 --> 00:06:54,125
And it's too far to bike,
if you want a day's digging.
111
00:06:54,208 --> 00:06:56,916
[Pretty] You could lodge with the Lyonses
in the coach house.
112
00:06:57,000 --> 00:06:58,333
Mr. Lyons is my chauffeur,
113
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
and Mrs. Lyons
is in charge of the kitchen.
114
00:07:01,791 --> 00:07:05,583
- [Brown sighs] Well, I'll need help.
- [Pretty] I could let you have one man.
115
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
[Brown] Two would be better.
116
00:07:09,333 --> 00:07:12,133
[Pretty] I'm glad we could come
to an arrangement after all, Mr. Brown.
117
00:07:15,708 --> 00:07:18,666
John Jacobs and Mr. Spooner
are bringing the shepherd's hut.
118
00:07:19,708 --> 00:07:21,989
I thought it might be useful
in case of inclement weather.
119
00:07:22,041 --> 00:07:23,958
Oh, that's very considerate.
120
00:07:27,000 --> 00:07:30,791
My son Robert
is keen to assist you in any way.
121
00:07:30,875 --> 00:07:32,916
If you find his presence irksome...
122
00:07:33,000 --> 00:07:34,583
Oh, no, no, no. He can come.
123
00:07:35,750 --> 00:07:36,916
You'll start with this one?
124
00:07:38,916 --> 00:07:39,916
[Brown] Yeah.
125
00:07:40,958 --> 00:07:44,291
I reckon we can forget
that larger mound, Mrs. Pretty.
126
00:07:44,875 --> 00:07:48,083
This one here,
that's where we'll find something.
127
00:07:48,583 --> 00:07:51,750
Well, shan't hold you up.
[chuckles softly]
128
00:07:54,250 --> 00:07:55,625
[Brown] Thank you kindly.
129
00:08:02,125 --> 00:08:05,958
If you ask me, the man should leave
Mrs. Pretty's mounds well alone.
130
00:08:17,958 --> 00:08:18,958
[Brown grunts]
131
00:08:32,541 --> 00:08:33,708
[panting]
132
00:08:42,958 --> 00:08:44,958
[seagulls crying]
133
00:08:57,791 --> 00:09:00,250
- [maid] Thank you, ma'am.
- [Pretty] Great, dear. Thank you.
134
00:09:01,083 --> 00:09:03,958
Darling, please be gentle.
You'll knock me down.
135
00:09:04,041 --> 00:09:06,375
[Robert]
I'm sorry. Mr. Brown says to come.
136
00:09:07,083 --> 00:09:08,583
- Now?
- [Robert] Yes.
137
00:09:10,708 --> 00:09:11,988
Well, thank you for the message.
138
00:09:12,041 --> 00:09:15,666
Well, it looks like the kind of tray
you get at a butcher's.
139
00:09:15,750 --> 00:09:20,166
And there's some blackness here,
maybe indicating a fire was made.
140
00:09:20,250 --> 00:09:21,458
Who are those men?
141
00:09:22,041 --> 00:09:25,208
[Pretty] They're from the Ipswich Museum.
Mr. Reid Moir telephoned me.
142
00:09:25,291 --> 00:09:28,083
He wanted to see how things
were progressing, so I invited him.
143
00:09:28,166 --> 00:09:32,208
Mrs. Pretty,
this is Guy Maynard, our new curator.
144
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
- How do you do?
- [Pretty] Hello.
145
00:09:33,750 --> 00:09:34,583
Hello, Brown.
146
00:09:34,666 --> 00:09:38,000
Maynard. Can I borrow you,
please, for this here corner?
147
00:09:38,666 --> 00:09:39,666
Jolly good.
148
00:09:40,375 --> 00:09:41,375
[Brown] One.
149
00:09:42,833 --> 00:09:44,500
- You have it? Two.
- [Maynard] Yeah.
150
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
- [Brown] Three! Blast.
- [Maynard grunts]
151
00:09:48,791 --> 00:09:50,333
Is that the sum of your labors?
152
00:09:52,791 --> 00:09:53,833
[Brown] Excuse me.
153
00:09:59,166 --> 00:10:00,375
[tool clatters]
154
00:10:02,041 --> 00:10:04,041
[somber orchestral music playing]
155
00:10:10,083 --> 00:10:12,916
[indistinct chatter]
156
00:10:13,750 --> 00:10:18,041
[Reid Moir] I must urge you, Mrs. Pretty,
to support our Roman villa.
157
00:10:18,125 --> 00:10:19,291
War is looming.
158
00:10:19,375 --> 00:10:23,083
All hands are on deck
to excavate before hostilities begin.
159
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
And so,
we must ask you to return Mr. Brown.
160
00:10:28,208 --> 00:10:30,333
I'd like him to finish what he's started.
161
00:10:30,416 --> 00:10:34,083
[Reid Moir chuckles] We may have found
the largest Roman villa
162
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
north of Felixstowe.
163
00:10:35,250 --> 00:10:39,458
It's of far greater import,
if… if you'll forgive me, than this…
164
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
minor venture.
165
00:10:42,291 --> 00:10:45,166
- Then the choice is Mr. Brown's.
- Excuse me.
166
00:10:45,750 --> 00:10:48,416
Time had altered that piece of wood
167
00:10:48,500 --> 00:10:49,833
to compacted sand.
168
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
I didn't guess its age correctly.
169
00:10:53,208 --> 00:10:56,166
I speculated Viking,
but I think that's older.
170
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
- Anglo-Saxon.
- That's most unlikely, Brown.
171
00:10:59,666 --> 00:11:03,458
We should... We need you back at the villa.
That's what I'm here to say, and…
172
00:11:03,541 --> 00:11:05,875
and Mrs. Pretty has released you.
173
00:11:07,083 --> 00:11:08,833
I have said it is your choice.
174
00:11:10,666 --> 00:11:11,958
Well, then I'll stay.
175
00:11:12,791 --> 00:11:14,250
Thank you kindly, ma'am.
176
00:11:16,791 --> 00:11:17,625
Excuse me.
177
00:11:17,708 --> 00:11:19,250
Now, look here, Brown.
178
00:11:19,333 --> 00:11:21,583
You've made your point.
You can have two pounds a week.
179
00:11:21,666 --> 00:11:23,426
We'll give you a few days
to finish off here,
180
00:11:23,458 --> 00:11:25,708
and then,
as we're the only museum in the area,
181
00:11:25,791 --> 00:11:28,500
I'd carefully consider
where your future lies.
182
00:11:32,041 --> 00:11:32,875
Understood.
183
00:11:32,958 --> 00:11:35,375
[Robert] Mr. Brown's been telling us
all sorts of things.
184
00:11:35,458 --> 00:11:37,833
For instance,
what's the most important part
185
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
of an archaeologist's body?
186
00:11:39,458 --> 00:11:42,208
- I don't know.
- [clock chiming]
187
00:11:42,291 --> 00:11:43,291
His nose.
188
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
If there's something there,
he'll know it by the smell.
189
00:11:53,416 --> 00:11:55,256
You're going to see your father
this afternoon?
190
00:11:58,375 --> 00:12:00,500
I… I'm afraid I'm needed here.
191
00:12:01,333 --> 00:12:05,416
- Um, please, may I get down?
- If you're quite sure you've finished.
192
00:12:10,291 --> 00:12:13,541
[sighs deeply]
193
00:12:13,625 --> 00:12:16,291
[somber piano music playing]
194
00:12:23,916 --> 00:12:26,333
[takes a deep breath]
195
00:12:32,833 --> 00:12:35,208
[indistinct chatter]
196
00:12:35,291 --> 00:12:39,416
[soldiers clamoring, muffled]
197
00:13:28,666 --> 00:13:30,083
[Pretty sighs]
198
00:13:32,375 --> 00:13:35,041
[breathing heavily]
199
00:13:36,375 --> 00:13:37,541
[man] Boiled beef…
200
00:13:38,500 --> 00:13:42,125
on a hot day like this is unlikely
to agree with anyone, Mrs. Lyons.
201
00:13:43,041 --> 00:13:45,208
[Pretty] It was exactly like last time.
202
00:13:45,291 --> 00:13:49,916
[doctor] Mrs. Pretty, you produce
all this acid because you're a worrier.
203
00:13:50,416 --> 00:13:52,625
We've spoken on this subject before.
204
00:13:53,583 --> 00:13:56,708
- You must learn to stop worrying.
- [sighs]
205
00:13:56,791 --> 00:13:59,458
[doctor]
Otherwise, you'll give yourself an ulcer.
206
00:13:59,958 --> 00:14:02,583
- Well… if that's what you think.
- [doctor] Mm-hmm.
207
00:14:07,291 --> 00:14:09,291
[clock ticking]
208
00:14:21,458 --> 00:14:23,458
[gentle piano music playing]
209
00:14:45,291 --> 00:14:47,291
[grass rustling]
210
00:14:50,625 --> 00:14:52,500
[insects chirping]
211
00:15:21,375 --> 00:15:24,541
Oh, you don't wanna be down there,
Mrs. Pretty. That ain't safe.
212
00:15:25,041 --> 00:15:27,083
Spooner and John Jacobs
are making supports.
213
00:15:27,166 --> 00:15:29,375
We can't continue without them now.
214
00:15:30,375 --> 00:15:32,416
I was reading Howard Carter's account
215
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
of his excavation
of the tomb of Tutankhamun.
216
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
[Brown] Oh?
217
00:15:38,833 --> 00:15:41,625
He stood at the threshold
of the burial chamber,
218
00:15:42,208 --> 00:15:45,125
the first man to do so for 3,000 years,
219
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
and he saw finger marks
still on the paint.
220
00:15:50,000 --> 00:15:52,666
He say, "Time lost its meaning."
221
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
It occurs to me
that you might unearth human remains.
222
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
[Brown] Yeah, that's possible.
223
00:16:04,041 --> 00:16:06,333
[Pretty]
We're digging down to meet the dead.
224
00:16:07,875 --> 00:16:09,250
Disinterring them, in fact.
225
00:16:09,333 --> 00:16:12,416
[Brown] There's always coroner's inquests
when remains are found.
226
00:16:13,125 --> 00:16:17,750
The dead still get that courtesy,
no matter how many centuries they've lain.
227
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
We can't dig down into the earth
without considering that...
228
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
Oh!
229
00:16:22,958 --> 00:16:24,708
- [soil rustles]
- [sound muffles]
230
00:16:29,916 --> 00:16:31,166
[Pretty, muffled] Brown?
231
00:16:34,291 --> 00:16:36,291
- [soil shifting]
- [Pretty gasps]
232
00:16:38,500 --> 00:16:39,875
Mr. Brown?
233
00:16:42,041 --> 00:16:45,416
Spooner! Jacob! Get help!
234
00:16:46,291 --> 00:16:49,208
- [sound fades]
- [tense orchestral music playing]
235
00:17:22,958 --> 00:17:25,541
[orchestral music swells]
236
00:17:28,583 --> 00:17:30,250
[man] There! There! There!
237
00:17:31,958 --> 00:17:32,958
Come on, Basil!
238
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
[group clamoring indistinctly]
239
00:18:00,541 --> 00:18:02,166
[Pretty cries out indistinctly]
240
00:18:19,750 --> 00:18:21,708
[Pretty] Careful with his head.
241
00:18:21,791 --> 00:18:23,708
[group grunting]
242
00:18:23,791 --> 00:18:26,208
[tense orchestral music continues playing]
243
00:18:32,708 --> 00:18:34,958
[Pretty] Mr. Brown! Mr. Brown!
244
00:18:35,041 --> 00:18:36,291
Mr. Brown!
245
00:18:47,583 --> 00:18:48,791
Mr. Brown?
246
00:18:51,208 --> 00:18:52,500
[sputters]
247
00:18:52,583 --> 00:18:54,750
- [Pretty] That's it.
- [Jacobs] That's it.
248
00:18:54,833 --> 00:18:57,708
- [Brown gasps]
- Mr. Brown. Mr. Brown.
249
00:18:59,000 --> 00:19:01,208
- [groans]
- [Pretty breathing shakily]
250
00:19:04,291 --> 00:19:07,958
You're all right now.
You're all right. You're all right.
251
00:19:08,583 --> 00:19:10,416
[sighs, chuckles] You're all right.
252
00:19:10,500 --> 00:19:13,250
Into the library, Grateley.
Lay him on the sofa.
253
00:19:18,541 --> 00:19:20,875
[somber piano music playing]
254
00:19:31,041 --> 00:19:32,625
[sighs tremulously]
255
00:19:35,041 --> 00:19:36,583
[Pretty] Did you see something?
256
00:19:38,958 --> 00:19:39,958
[Brown] See something?
257
00:19:41,041 --> 00:19:42,166
When you were gone.
258
00:19:44,333 --> 00:19:45,333
Oh…
259
00:19:46,083 --> 00:19:48,000
Something did come into my head.
260
00:19:48,875 --> 00:19:49,875
What was it?
261
00:19:50,791 --> 00:19:53,958
[clicks tongue] My, uh… my grandfather.
262
00:19:55,916 --> 00:19:57,000
I have his name.
263
00:19:58,208 --> 00:19:59,416
Basil Brown.
264
00:20:01,000 --> 00:20:02,083
Farming man.
265
00:20:03,791 --> 00:20:06,583
Taught me everything I know
about Suffolk soil.
266
00:20:08,125 --> 00:20:09,166
And you saw him?
267
00:20:10,375 --> 00:20:12,791
[Brown] Oh, I saw nothing at all.
I was just…
268
00:20:13,583 --> 00:20:16,875
I just thought of him. [sighs]
269
00:20:18,000 --> 00:20:21,916
Well… perhaps he saw you.
[chuckles softly]
270
00:20:22,000 --> 00:20:24,250
- Excuse me.
- Mr. Brown, are you all right?
271
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
[Pretty] Mr. Brown!
272
00:20:26,291 --> 00:20:27,916
Mr. Brown, you have to rest!
273
00:20:28,000 --> 00:20:32,375
See, Mrs. Pretty…
this one is the one you like.
274
00:20:32,458 --> 00:20:35,416
It's the one you wanted me to start on.
It's oval.
275
00:20:35,916 --> 00:20:37,375
Like a hog's back.
276
00:20:37,458 --> 00:20:40,000
[both panting]
277
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
- See? All the others, circular.
- Yes.
278
00:20:44,625 --> 00:20:47,083
Now,
this land's been plowed for 1,000 year.
279
00:20:48,416 --> 00:20:51,458
Now, supposing whoever plowed here…
280
00:20:52,458 --> 00:20:54,166
gradually knocked a bit off.
281
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
So, by the time robbers come along,
282
00:20:56,208 --> 00:20:59,625
they'd have sunk the flute
into what they thought was the center.
283
00:20:59,708 --> 00:21:02,101
- [Pretty] But it might not have been.
- [Brown] That's right.
284
00:21:02,125 --> 00:21:04,250
East to west, that's my feeling.
285
00:21:04,750 --> 00:21:08,208
[chuckles] You say the word…
286
00:21:09,208 --> 00:21:10,708
[laughs]
287
00:21:11,625 --> 00:21:13,333
…and I'll dig.
288
00:21:13,416 --> 00:21:15,000
[Pretty chuckles]
289
00:21:16,958 --> 00:21:19,833
[energetic instrumental music playing]
290
00:21:42,375 --> 00:21:45,125
[Robert] My plane crashed
into the Arctic waste, you see.
291
00:21:45,708 --> 00:21:49,375
And when I woke up, 500 years had passed.
292
00:21:49,458 --> 00:21:53,250
- So, now I'm stuck in the 25th century.
- [Brown] What's that like, then?
293
00:21:53,333 --> 00:21:55,541
Well,
the Earth is controlled by Killer Kane,
294
00:21:55,625 --> 00:21:57,083
who's an extremely evil man.
295
00:21:57,166 --> 00:21:58,250
[Brown] Like Hitler?
296
00:21:58,333 --> 00:22:01,083
[chuckles]
Yes, with an even worse mustache.
297
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
Did the people
298
00:22:02,083 --> 00:22:04,583
who made these burial mounds
have mustaches?
299
00:22:04,666 --> 00:22:05,791
[Brown] And beards.
300
00:22:06,416 --> 00:22:08,458
They were a very beardy lot.
301
00:22:08,541 --> 00:22:12,083
Not like them there Romans.
Now, they liked the close shave.
302
00:22:12,166 --> 00:22:15,958
The Vikings and the space pilots
are the same, really, aren't they?
303
00:22:16,458 --> 00:22:19,791
They explore new lands
and have battles in ships.
304
00:22:19,875 --> 00:22:25,250
Yeah, when you put it like that,
I suppose they might be the same.
305
00:22:25,333 --> 00:22:27,500
[warplanes roaring]
306
00:22:27,583 --> 00:22:31,000
[Robert] They come over all the time.
There's an RAF base nearby.
307
00:22:32,083 --> 00:22:34,166
[imitates weaponry firing]
308
00:22:35,791 --> 00:22:37,708
Would you like to fly, Mr. Brown?
309
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
[Brown] Oh, but I do.
310
00:22:39,625 --> 00:22:43,833
All over the cosmos,
every time I look through my telescope.
311
00:22:44,583 --> 00:22:45,958
You… You have a telescope?
312
00:22:46,041 --> 00:22:48,375
- I do.
- [Robert] Did you bring it with you?
313
00:22:48,458 --> 00:22:49,625
[Brown] I did.
314
00:22:49,708 --> 00:22:51,375
Well, will you show me?
315
00:22:52,541 --> 00:22:53,541
I might.
316
00:22:53,583 --> 00:22:54,916
[Robert chuckles softly]
317
00:22:56,166 --> 00:22:57,833
[imitates weaponry firing]
318
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
Cor! He likes to natter, he does.
319
00:23:00,666 --> 00:23:02,916
What was all that about space travel?
320
00:23:03,000 --> 00:23:05,791
[Robert panting]
321
00:23:05,875 --> 00:23:08,333
[maid]
Mr. Brown had an awful lot of books.
322
00:23:08,833 --> 00:23:11,333
Came on his bike
with a great parcel of them.
323
00:23:11,916 --> 00:23:13,875
Sloan says some are in Norwegian.
324
00:23:14,375 --> 00:23:15,916
Shall we try the green silk?
325
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
- It's an old favorite, isn't it?
- [Pretty] No.
326
00:23:18,750 --> 00:23:21,708
The velvet with the lace.
327
00:23:21,791 --> 00:23:23,791
[birds singing outside]
328
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
[clock chiming]
329
00:23:41,583 --> 00:23:45,041
[footsteps approach]
330
00:23:46,791 --> 00:23:48,666
[Grateley] Mrs. Lyons hopes it will agree.
331
00:23:49,500 --> 00:23:51,125
[Pretty] How's your leg, Mr. Grateley?
332
00:23:51,208 --> 00:23:54,208
Oh, much better, ma'am.
Thank you for inquiring.
333
00:23:55,625 --> 00:23:56,875
Would you like the wireless?
334
00:23:56,958 --> 00:23:59,666
- [Pretty] Yes, please.
- [clicks on]
335
00:23:59,750 --> 00:24:02,291
[radio announcer] …the Air Guard
under the age of 32
336
00:24:02,375 --> 00:24:04,041
are now being asked to stand by
337
00:24:04,125 --> 00:24:07,125
for further training
as RAF pilots or crew.
338
00:24:07,208 --> 00:24:09,166
[Mrs. Lyons] She's only been here 12 year.
339
00:24:09,250 --> 00:24:12,083
- [Billy] Mm-hmm.
- Came down from Cheshire.
340
00:24:13,041 --> 00:24:14,875
Then she married the colonel.
341
00:24:15,375 --> 00:24:19,333
He first met with Edith
when she was still at school.
342
00:24:19,416 --> 00:24:22,916
And on his 17th birthday,
he asked her to marry him.
343
00:24:23,666 --> 00:24:25,458
- She turned him down.
- [Billy] Mm.
344
00:24:25,541 --> 00:24:28,333
She say
she can't possibly leave her father.
345
00:24:29,583 --> 00:24:30,791
[Billy grunts softly]
346
00:24:31,291 --> 00:24:36,541
[Mrs. Lyons] She cared for her father
another 13 year, until he died.
347
00:24:36,625 --> 00:24:37,875
[Billy] After 13 years.
348
00:24:38,375 --> 00:24:42,000
[Mrs. Lyons] She finally accepted
the colonel's proposal.
349
00:24:42,750 --> 00:24:44,916
He been asking every year on her birthday.
350
00:24:45,000 --> 00:24:46,125
[Billy] On her birthday.
351
00:24:48,208 --> 00:24:50,250
[Mrs. Lyons] Just after they had Robert…
352
00:24:51,208 --> 00:24:52,958
her husband went and died too.
353
00:24:53,041 --> 00:24:54,708
- [Billy] Mm-hmm.
- [Pretty kisses]
354
00:24:56,041 --> 00:24:57,541
[Mrs. Lyons] Imagine that.
355
00:24:57,625 --> 00:24:59,833
[men laughing]
356
00:25:00,583 --> 00:25:05,250
[chattering indistinctly]
357
00:25:05,333 --> 00:25:07,250
[Brown]
Do any of you want to look through this?
358
00:25:09,000 --> 00:25:12,125
- [man] I thought we'd sit down on that.
- [Brown] You have a go.
359
00:25:13,958 --> 00:25:14,958
That's right.
360
00:25:15,625 --> 00:25:19,041
- [Jacobs] I'm gonna follow you back home.
- [group laughing]
361
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
[Brown] Wait! Wait, for Christ's sake!
362
00:25:23,541 --> 00:25:25,500
[seagulls crying]
363
00:25:27,458 --> 00:25:28,458
[exhales]
364
00:25:28,916 --> 00:25:30,166
[Brown] Come on.
365
00:25:30,250 --> 00:25:31,333
[grunts]
366
00:25:31,416 --> 00:25:33,541
[church bell ringing]
367
00:25:33,625 --> 00:25:35,500
[ship horn blows]
368
00:25:35,583 --> 00:25:37,666
[seagulls crying]
369
00:25:37,750 --> 00:25:39,625
- [bicycle bell rings]
- [brakes squeak]
370
00:25:40,291 --> 00:25:42,291
[Brown panting]
371
00:25:43,041 --> 00:25:44,916
[Brown] Maynard! Maynard!
372
00:25:45,000 --> 00:25:49,916
They found an iron rivet
at the burial mound at Snape, didn't they?
373
00:25:50,000 --> 00:25:52,208
[Maynard] Snape?
Basil, what have you found?
374
00:25:56,375 --> 00:25:57,750
My goodness, Basil.
375
00:26:01,125 --> 00:26:04,041
- [Spooner] Right. Any joy, Basil?
- [Brown] Coming along together.
376
00:26:04,625 --> 00:26:07,500
Mr. Spooner, will you bring
my tape measure from the hut?
377
00:26:07,583 --> 00:26:09,666
One of you best get Mrs. Pretty down here.
378
00:26:09,750 --> 00:26:13,375
- [Jacobs] She's gone up to London.
- She what? How long?
379
00:26:13,458 --> 00:26:16,041
[Jacobs] London, with Robert.
Couple of days.
380
00:26:16,541 --> 00:26:17,958
[sighs] Blast.
381
00:26:19,166 --> 00:26:22,083
Right, boys. Here we go. Come on together.
382
00:26:22,166 --> 00:26:24,541
Better have something to show
Mrs. Pretty when she get back.
383
00:26:24,625 --> 00:26:27,416
- [knocking on door]
- [Grateley] And the crystal glasses!
384
00:26:29,458 --> 00:26:31,208
No, no, no. Side door, please.
385
00:26:31,291 --> 00:26:34,416
- Mrs. Pretty back from London yet?
- Mrs. Pretty's about to dine.
386
00:26:34,500 --> 00:26:35,833
[Brown] I told you it was urgent.
387
00:26:35,916 --> 00:26:38,833
[Grateley] Mr. Brown, I'm sure
you wouldn't like to interfere with...
388
00:26:38,916 --> 00:26:40,583
[Pretty] It's all right, Mr. Grateley.
389
00:26:41,083 --> 00:26:44,041
- Is it Mr. Brown?
- [Pretty] Yes, darling. Darling
390
00:26:46,541 --> 00:26:48,541
I think you'd better come and see.
391
00:26:49,333 --> 00:26:51,333
[soaring orchestral music playing]
392
00:27:06,250 --> 00:27:07,416
[Brown] That's a ship.
393
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
[Robert] How do you mean, a ship?
394
00:27:11,791 --> 00:27:14,916
[Brown] Oh, well, that's a ship
that's been buried in the mound.
395
00:27:15,958 --> 00:27:18,375
[Robert]
Why would anyone want to bury a ship?
396
00:27:18,458 --> 00:27:21,083
[Brown] Well,
I expect because that's a grave.
397
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
[Robert] Whose grave?
398
00:27:23,875 --> 00:27:27,041
[Brown] Well, I'd expect
this is a grave of a… a great man.
399
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
A warrior…
400
00:27:30,125 --> 00:27:31,208
or a king.
401
00:27:31,958 --> 00:27:37,125
They must have pulled his ship all the way
up that there hill from the river.
402
00:27:38,125 --> 00:27:42,208
Now, they'd have put it on ropes,
and they'd have hauled it over logs.
403
00:27:42,916 --> 00:27:47,083
Men, horses. It must have taken
hundreds of 'em. [chuckles]
404
00:27:47,166 --> 00:27:50,500
I don't expect them to go
to all this trouble for any little squirt.
405
00:27:51,208 --> 00:27:54,208
Can you imagine
the send-off they'd be giving him?
406
00:27:54,875 --> 00:27:57,500
The songs they'd be singing. [laughs]
407
00:27:57,583 --> 00:27:59,958
They'd have drunk Mr. Spooner
under the table.
408
00:28:00,041 --> 00:28:01,841
- [Brown and Pretty laugh]
- [Robert] Vikings?
409
00:28:01,916 --> 00:28:04,375
[sniffles] Well, I… I think that's older.
410
00:28:04,458 --> 00:28:07,791
Maynard disagrees,
but I think it's Anglo-Saxon.
411
00:28:08,458 --> 00:28:12,250
Now, this is your doing, John Jacobs,
'cause you found the first rivet.
412
00:28:12,333 --> 00:28:15,041
- [Jacobs chuckles]
- That's right, Mrs. Pretty. He did.
413
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
Congratulations, Mr. Brown.
414
00:28:18,875 --> 00:28:21,666
[Brown chuckles] Well, you thought
there was something, didn't you?
415
00:28:21,750 --> 00:28:23,250
I had my feeling.
416
00:28:23,333 --> 00:28:25,750
That you did, Mrs. Pretty. That you did.
417
00:28:25,833 --> 00:28:27,208
[Pretty] Oh, John.
418
00:28:27,291 --> 00:28:29,642
- Congratulations, Mr. Spooner.
- [Spooner] Thank you, ma'am.
419
00:28:29,666 --> 00:28:32,625
[Brown] We couldn't have done it
without this young man here.
420
00:28:34,375 --> 00:28:35,625
[kisses] Psst.
421
00:28:35,708 --> 00:28:37,791
[softly] Robert, a ship!
422
00:28:38,916 --> 00:28:39,916
[kisses]
423
00:28:40,916 --> 00:28:42,416
[Robert] Thank you. Mr. Brown.
424
00:28:43,208 --> 00:28:45,916
[Brown] Well,
there's a lot of earth to… to shift now.
425
00:28:47,166 --> 00:28:48,250
But who knows?
426
00:28:49,333 --> 00:28:51,791
I'm pretty sure it continues further.
427
00:29:02,041 --> 00:29:04,250
[music and sound fade]
428
00:29:10,916 --> 00:29:13,333
[wind blows softly]
429
00:29:20,125 --> 00:29:21,250
[hatch squeaks]
430
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
[man] Evening.
431
00:29:24,666 --> 00:29:25,666
Evening.
432
00:29:25,750 --> 00:29:27,208
[birds singing]
433
00:29:36,958 --> 00:29:38,666
[Reid Moir]
Do you realize what this means?
434
00:29:39,166 --> 00:29:41,125
It's going to change everything
for Ipswich.
435
00:29:41,625 --> 00:29:44,333
We'll be the envy
of every museum in the country.
436
00:29:47,333 --> 00:29:50,583
- You're gonna get wet, Mrs. Pretty.
- [Pretty] I'm afraid I already am.
437
00:29:53,250 --> 00:29:54,250
[Brown grunts]
438
00:29:54,291 --> 00:29:57,541
[Pretty] Mr. Reid Moir has kindly offered
to take charge of the dig.
439
00:29:59,583 --> 00:30:01,750
I turned his generous offer down.
440
00:30:02,541 --> 00:30:04,083
- You didn't.
- [Pretty] I did.
441
00:30:04,875 --> 00:30:06,583
[chuckles, splutters] What did he say?
442
00:30:07,166 --> 00:30:10,375
He said I couldn't keep it to myself,
which is true.
443
00:30:10,458 --> 00:30:12,708
[chuckling] I bet he blew his gasket.
444
00:30:12,791 --> 00:30:15,791
In the meantime, I've asked my cousin,
Rory Lomax, to come.
445
00:30:15,875 --> 00:30:18,833
- [Brown] Right.
- I can see you need another pair of hands.
446
00:30:18,916 --> 00:30:21,541
He's only an amateur,
but then, so is Mr. Reid Moir.
447
00:30:21,625 --> 00:30:23,666
- [both chuckle]
- [thunder rumbling]
448
00:30:23,750 --> 00:30:26,583
- Mrs. Pretty, you better go in the shed.
- Oh, yes.
449
00:30:26,666 --> 00:30:29,208
- [Brown] You're gonna get very wet here.
- [Pretty] I will.
450
00:30:31,875 --> 00:30:33,875
[soothing instrumental music playing]
451
00:30:37,291 --> 00:30:38,375
[Brown sighs]
452
00:30:42,708 --> 00:30:44,250
[Brown panting]
453
00:30:44,333 --> 00:30:47,916
[Pretty] I wanted to thank you
for your patience with Robert.
454
00:30:48,416 --> 00:30:50,333
He can hardly wait to see you
in the mornings.
455
00:30:50,416 --> 00:30:52,916
[Brown] Well, keeps me on me toes,
having him around.
456
00:30:53,500 --> 00:30:54,625
Do you have children?
457
00:30:56,291 --> 00:30:58,916
No, uh, we, uh…
458
00:31:03,625 --> 00:31:04,708
No.
459
00:31:07,083 --> 00:31:08,250
[Brown sniffles]
460
00:31:09,166 --> 00:31:11,583
[Pretty] The servants tell me
you've studied everything,
461
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
from Latin to geology.
462
00:31:13,791 --> 00:31:16,833
[Brown] Well, a little education
is a dangerous thing.
463
00:31:16,916 --> 00:31:18,916
[Pretty] Hmm.
Apparently, you've written a book.
464
00:31:19,000 --> 00:31:20,041
[Brown] I have.
465
00:31:20,666 --> 00:31:23,708
A guide to astronomical maps and charts,
466
00:31:24,208 --> 00:31:27,500
to make them accessible to ordinary men.
467
00:31:28,708 --> 00:31:30,750
[Brown] I left school when I was 12.
468
00:31:31,875 --> 00:31:33,750
Always had a hunger to study.
469
00:31:36,958 --> 00:31:39,541
[Pretty] I got a place
at London University.
470
00:31:41,750 --> 00:31:43,458
My father wouldn't hear of it.
471
00:31:54,791 --> 00:31:56,666
[birds singing]
472
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
Would you have dinner with me?
473
00:32:00,250 --> 00:32:03,583
Well… thank you. Yes.
474
00:32:06,875 --> 00:32:08,000
[Pretty exhales]
475
00:32:26,041 --> 00:32:27,166
[Brown] Evening, Vera.
476
00:32:27,250 --> 00:32:29,875
Surprise for you, Basil, in your room.
477
00:32:31,875 --> 00:32:32,875
[Brown] Right.
478
00:32:40,041 --> 00:32:41,041
May.
479
00:32:42,500 --> 00:32:44,625
I brought you some fresh shirts.
480
00:32:45,166 --> 00:32:47,333
- [Brown chuckles]
- About time, I say.
481
00:32:50,625 --> 00:32:53,208
- Are you pleased to see me?
- Of course I am.
482
00:32:53,291 --> 00:32:55,125
[sighs, chuckles softly]
483
00:32:55,208 --> 00:32:58,666
- You didn't know I was coming, did you?
- [Brown] No. No, I didn't.
484
00:32:59,416 --> 00:33:00,583
I did tell you.
485
00:33:01,625 --> 00:33:03,000
In my last letter.
486
00:33:04,708 --> 00:33:07,250
[Brown] Oh,
I was saving them for the weekend.
487
00:33:07,333 --> 00:33:10,083
I've been working every hour.
You know what I'm like. [chuckles]
488
00:33:10,166 --> 00:33:12,750
Yes… I do.
489
00:33:16,458 --> 00:33:17,666
[Brown] I'm very busy.
490
00:33:17,750 --> 00:33:21,291
- It looks like it. Nowhere to sit in here.
- [Brown] There's a lot going on here.
491
00:33:21,375 --> 00:33:23,708
- What's that?
- I said there's nowhere to sit down.
492
00:33:23,791 --> 00:33:26,191
[Brown] Yeah. Sorry about that.
It's all... So much going on.
493
00:33:26,250 --> 00:33:28,166
You got something to show me?
I think you have.
494
00:33:28,250 --> 00:33:29,708
I can see it in your eyes.
495
00:33:29,791 --> 00:33:31,208
I'm not saying anything.
496
00:33:31,291 --> 00:33:33,041
[indistinct chatter]
497
00:33:33,125 --> 00:33:35,458
[maid] There's Mr. Brown with a woman.
498
00:33:38,166 --> 00:33:41,416
I suppose it's his wife.
You know, she writes to him every day.
499
00:33:44,958 --> 00:33:45,958
[knocking on door]
500
00:33:46,041 --> 00:33:47,041
Come in.
501
00:33:50,583 --> 00:33:53,291
Mr. Brown sends his apologies, ma'am.
502
00:33:58,416 --> 00:34:01,375
That's all. Thank you, Ellen. [sighs]
503
00:34:03,708 --> 00:34:06,458
[Brown] A man could dig the earth
his whole life through
504
00:34:06,958 --> 00:34:09,375
and not find anything
like I've discovered here.
505
00:34:09,458 --> 00:34:12,666
- [May] She's beautiful, all right.
- [Brown] Yeah, she's beautiful.
506
00:34:13,250 --> 00:34:15,601
[May] You'll have to watch your back
with a thing like this.
507
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
[Brown] What do you mean?
508
00:34:16,708 --> 00:34:19,916
[May] Everyone's gonna want a piece
of this here ship, and this is your find.
509
00:34:20,000 --> 00:34:20,833
[Brown] Oh, May…
510
00:34:20,916 --> 00:34:23,291
[May] Don't let Ipswich Museum
take your glory.
511
00:34:23,375 --> 00:34:25,892
- [Brown] He's not gonna take...
- [May] Or that lady at the manor.
512
00:34:25,916 --> 00:34:28,476
- She should be upping your wages again.
- [Brown] She's supportive.
513
00:34:28,500 --> 00:34:30,601
- [May] You asked?
- [Brown] I ain't gonna ask for more.
514
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
[Brown] Well, she's very, very gracious,
Mrs. Pretty.
515
00:34:33,041 --> 00:34:36,125
[May] Your heart's lost
to this Viking maiden, I can tell.
516
00:34:37,208 --> 00:34:38,208
Innit?
517
00:34:39,208 --> 00:34:42,291
[Brown] Ah, May, you sure you don't want
to stay the night?
518
00:34:43,000 --> 00:34:44,916
I'll miss my lift back.
519
00:34:45,000 --> 00:34:46,583
[Brown] Right, yeah, um…
520
00:34:48,291 --> 00:34:50,916
Well, thanks for coming, May.
521
00:34:51,000 --> 00:34:53,958
[sighs] I do miss you.
522
00:34:55,708 --> 00:34:58,583
- I've been reading your books for company.
- You haven't.
523
00:34:59,083 --> 00:35:00,750
- [May] I have.
- [scoffs]
524
00:35:00,833 --> 00:35:03,041
[laughing] Hell,
it's not much company, is it?
525
00:35:03,125 --> 00:35:06,000
- [May] No, they're hard work, I tell you.
- They are.
526
00:35:06,083 --> 00:35:08,000
[both laughing]
527
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
Right. Well,
it's good of you to bring my shirts.
528
00:35:10,166 --> 00:35:12,583
- [May] Yeah.
- [Brown grunts]
529
00:35:12,666 --> 00:35:13,666
All right.
530
00:35:14,708 --> 00:35:16,500
[Brown] I'll read them letters tonight.
531
00:35:17,166 --> 00:35:18,791
- [May] Bye, then.
- [Brown] Bye.
532
00:35:19,291 --> 00:35:21,125
[engine rumbles]
533
00:35:22,750 --> 00:35:24,750
[Brown breathing deeply]
534
00:35:32,583 --> 00:35:35,208
- [thunder rumbles]
- [Brown gasps, sighs]
535
00:35:38,458 --> 00:35:39,708
Blast!
536
00:35:39,791 --> 00:35:41,333
[rain pattering]
537
00:35:46,916 --> 00:35:48,083
Ah!
538
00:35:48,166 --> 00:35:49,625
[groans]
539
00:35:51,708 --> 00:35:54,833
[grunting and panting]
540
00:35:58,666 --> 00:35:59,875
[grunts]
541
00:36:01,625 --> 00:36:03,291
- [strains]
- [young man yelps]
542
00:36:03,375 --> 00:36:04,500
[Brown gasps, grunts]
543
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
- Let me help.
- [Brown] Right.
544
00:36:07,333 --> 00:36:10,916
Right, then.
Get around that side and take this tarp.
545
00:36:14,541 --> 00:36:17,791
That's… That's right. That's right.
There's a stake there behind you.
546
00:36:18,875 --> 00:36:19,875
Pull it hard.
547
00:36:22,458 --> 00:36:24,258
[Brown] Where in God's name
did you come from?
548
00:36:24,291 --> 00:36:25,708
[young man] I rode, actually,
549
00:36:25,791 --> 00:36:28,083
on my motorbike from Ipswich. [sniffles]
550
00:36:28,166 --> 00:36:29,625
I'm Rory Lomax.
551
00:36:29,708 --> 00:36:32,333
[Brown] Aye. Did Reid Moir send you?
552
00:36:33,208 --> 00:36:35,458
- From the museum?
- [thunder rumbles]
553
00:36:35,541 --> 00:36:37,416
I'm Edith Pretty's cousin.
554
00:36:37,500 --> 00:36:39,166
She telephoned, asked me to come.
555
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
- Said you needed an extra pair of hands.
- All right.
556
00:36:41,708 --> 00:36:45,583
I pointed out my general lack of skill,
but she was undeterred.
557
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
Right. Well…
558
00:36:47,666 --> 00:36:51,666
no doubt you'll hear
that my name is Brown. Basil Brown.
559
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
[Rory] Good to meet you.
560
00:36:52,833 --> 00:36:55,041
[Brown] Now,
it's gonna be raining for a while,
561
00:36:55,125 --> 00:36:57,375
so go on and take a seat. [sniffles]
562
00:36:57,458 --> 00:37:00,666
I expect you'd, uh, be wet,
coming from Ipswich on a motorbike.
563
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
- [Rory] I was, rather.
- [Brown] Yeah.
564
00:37:02,500 --> 00:37:04,708
- [Rory] Just caught me at the end.
- [Brown] Right.
565
00:37:04,791 --> 00:37:07,625
Well, I'll light the stove.
Would you like some tea?
566
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
[Rory chuckles] Yes, please.
567
00:37:09,166 --> 00:37:12,875
[Brown] I think we may have found, um,
an old, uh, Anglo-Saxon ship.
568
00:37:13,625 --> 00:37:16,666
When this rain clears tomorrow,
maybe you can see what we're doing.
569
00:37:17,500 --> 00:37:19,833
- Yeah?
- How very exciting.
570
00:37:20,333 --> 00:37:21,750
Yeah, it's all right.
571
00:37:23,041 --> 00:37:26,291
[thunder rumbles]
572
00:37:28,958 --> 00:37:31,267
- [Jacobs] Not gonna cover it.
- [Brown] Get the second tarp.
573
00:37:31,291 --> 00:37:33,131
- Pass me the hammer, please.
- [Jacobs] Right.
574
00:37:33,583 --> 00:37:34,625
[Spooner] All right, then.
575
00:37:35,833 --> 00:37:36,708
[Brown] Lift up.
576
00:37:36,791 --> 00:37:38,958
- [panting]
- [Brown] That's right.
577
00:37:39,041 --> 00:37:41,916
[indistinct chatter]
578
00:37:45,208 --> 00:37:46,208
Rory!
579
00:37:47,041 --> 00:37:48,208
Hello, Spud.
580
00:37:49,166 --> 00:37:51,333
[grunts] Arrived in the night.
Didn't want to wake you.
581
00:37:51,416 --> 00:37:52,333
Where's your mother?
582
00:37:52,416 --> 00:37:55,541
- [steam engine approaching]
- [Robert] Oh, she's gone to London.
583
00:37:55,625 --> 00:37:57,041
[train whistle blows]
584
00:37:57,125 --> 00:38:00,333
[passengers clamoring]
585
00:38:04,458 --> 00:38:06,666
[somber piano music playing]
586
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
[man] Who knows
if we'll still be alive in a year?
587
00:38:19,708 --> 00:38:23,250
[announcer on loudspeaker]
The yellow and green balls denote gas.
588
00:38:23,333 --> 00:38:26,125
- Red denotes high explosives.
- [children laughing]
589
00:38:26,208 --> 00:38:29,166
[announcer]
Red stripes are incendiary bombs.
590
00:38:29,250 --> 00:38:32,708
If you are caught on the streets
during an air raid,
591
00:38:32,791 --> 00:38:37,333
you must know the appropriate response
to each form of attack.
592
00:38:38,083 --> 00:38:39,708
No, don't throw them about!
593
00:39:01,958 --> 00:39:03,958
[Pretty] I was rushing
to get here on time.
594
00:39:05,666 --> 00:39:07,416
Might that have affected the results?
595
00:39:08,541 --> 00:39:12,333
[doctor] Possibly, but the,
uh, underlying condition is there.
596
00:39:12,416 --> 00:39:15,750
The pneumatic fever
you had as a child, it, uh,
597
00:39:15,833 --> 00:39:17,833
damaged the valves of your heart.
598
00:39:18,500 --> 00:39:19,875
Irreparably, I'm afraid.
599
00:39:20,583 --> 00:39:23,958
Another attack
is likely to be much… more serious.
600
00:39:25,375 --> 00:39:26,666
Possibly even fatal.
601
00:39:27,833 --> 00:39:30,791
- Is there nothing else that can be done?
- [doctor] I'm sorry. I… I…
602
00:39:30,875 --> 00:39:32,375
I wish I had better news.
603
00:39:34,208 --> 00:39:35,958
[continues speaking indistinctly]
604
00:39:51,708 --> 00:39:52,916
[Pretty sighs deeply]
605
00:40:00,083 --> 00:40:02,541
[somber piano music swells]
606
00:40:02,625 --> 00:40:05,708
[bells tolling]
607
00:40:28,666 --> 00:40:31,250
[indistinct chatter]
608
00:40:59,833 --> 00:41:00,833
[parking brake clicks]
609
00:41:01,375 --> 00:41:04,015
[Grateley] Mr. Reid Moir is here, ma'am,
with some other gentlemen.
610
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
They wouldn't stop to give me their names.
611
00:41:05,875 --> 00:41:07,625
Then they're trespassing. Where are they?
612
00:41:07,708 --> 00:41:09,748
- On their way to the mounds.
- Fetch them, quickly.
613
00:41:09,791 --> 00:41:12,166
- Right.
- [Pretty] Lyons?
614
00:41:16,083 --> 00:41:17,125
[sighs]
615
00:41:18,750 --> 00:41:21,500
[Brown] Now, I've been reading up
about the Oseberg Ship.
616
00:41:21,583 --> 00:41:24,375
That's a Viking ship they found in Norway.
617
00:41:24,875 --> 00:41:28,583
There was a burial chamber
in the center, roofed.
618
00:41:28,666 --> 00:41:31,250
It's a bit like we imagine Noah's Ark.
619
00:41:32,166 --> 00:41:34,833
Course, any roof here
would have caved in long ago.
620
00:41:35,833 --> 00:41:37,750
See, this line here.
621
00:41:37,833 --> 00:41:41,416
The ground is higher,
but this soil is darker.
622
00:41:41,916 --> 00:41:43,500
So you think there's something beneath?
623
00:41:44,291 --> 00:41:47,791
Well, we may know by the end of today.
624
00:41:47,875 --> 00:41:49,416
Ye gods!
625
00:41:51,250 --> 00:41:52,625
This is incredible!
626
00:41:53,125 --> 00:41:56,333
[Reid Moir] We at the Ipswich Museum
pride ourselves on our work,
627
00:41:56,416 --> 00:42:00,041
and I… I think you'll agree
that it's rock solid.
628
00:42:00,125 --> 00:42:03,458
- [Brown] You… You need to stop there.
- I beg your pardon?
629
00:42:03,541 --> 00:42:05,791
This is a very delicate site,
and it ain't safe.
630
00:42:05,875 --> 00:42:07,708
Uh, not for a man of your size.
631
00:42:10,291 --> 00:42:11,166
Is this your work?
632
00:42:11,250 --> 00:42:14,625
Uh, yes. I'm Basil Brown, excavator.
633
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
[clears throat]
Well, Basil Brown, excavator…
634
00:42:21,166 --> 00:42:24,083
I am Charles Phillips, archaeologist,
635
00:42:24,833 --> 00:42:27,416
and I'm here to tell you that,
636
00:42:27,500 --> 00:42:30,458
as this is a find of national interest,
637
00:42:30,541 --> 00:42:33,791
the British Museum will be taking charge.
638
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
Your work…
639
00:42:36,583 --> 00:42:38,541
looks, thankfully, decent,
640
00:42:39,333 --> 00:42:42,791
but your excavating service
is no longer required.
641
00:42:42,875 --> 00:42:47,166
Am… Am I to understand
that you will be personally taking over?
642
00:42:47,791 --> 00:42:50,791
Grimes,
I have never seen anything like it.
643
00:42:50,875 --> 00:42:52,666
- Quite, sir.
- Brailesford.
644
00:42:52,750 --> 00:42:55,416
- Sir.
- [Phillips] Cancel everything I've got.
645
00:42:55,500 --> 00:42:58,458
Find out who's free. We need Piggott.
646
00:42:58,541 --> 00:43:01,208
- Find us lodgings, as near as you can.
- [Brailesford] Yes, sir.
647
00:43:01,708 --> 00:43:04,583
[Reid Moir] That dark soil in the middle,
C.W., looks very promising.
648
00:43:04,666 --> 00:43:08,250
You men, finish up,
and don't move another pebble!
649
00:43:08,333 --> 00:43:09,708
[Brown] Excuse me, Mr. Phillips.
650
00:43:09,791 --> 00:43:13,000
[splutters] I'm not employed by you.
651
00:43:13,083 --> 00:43:15,125
I'm employed by Mrs. Pretty,
652
00:43:15,208 --> 00:43:18,083
and I'll keep on working
until she tells me different.
653
00:43:18,166 --> 00:43:23,166
An ad hoc team from a provincial museum
cannot be left in charge.
654
00:43:23,875 --> 00:43:26,250
Mrs. Pretty must see that.
655
00:43:29,708 --> 00:43:30,833
[lock clicks]
656
00:43:30,916 --> 00:43:31,916
[doorbell ringing]
657
00:43:32,000 --> 00:43:35,541
John, a minute is all I need.
I… I know she'll want to hear this.
658
00:43:35,625 --> 00:43:37,958
- All right, all right. Wait here.
- Right.
659
00:43:41,250 --> 00:43:42,750
[muttering softly]
660
00:43:43,833 --> 00:43:46,500
[Grateley] She'll see you tomorrow morning
at 10:30.
661
00:43:46,583 --> 00:43:48,375
She must know what I found.
662
00:43:48,458 --> 00:43:50,767
- [Grateley] Don't push it, old boy!
- [Brown] She must know!
663
00:43:50,791 --> 00:43:51,791
- [slams]
- [Brown] John!
664
00:43:52,375 --> 00:43:55,000
[door rattles, creaks open]
665
00:43:55,083 --> 00:43:56,333
[door closes]
666
00:43:56,416 --> 00:44:00,000
- Is he gone, Mr. Grateley?
- [Brown] It's not Grateley.
667
00:44:00,083 --> 00:44:01,541
[Pretty gasps]
668
00:44:01,625 --> 00:44:04,875
I… I'm sorry for disturbing you,
but I believe…
669
00:44:05,625 --> 00:44:08,625
we may have found
a burial chamber in the ship.
670
00:44:10,666 --> 00:44:14,041
- Does Mr. Phillips know?
- [Brown] I don't work for Mr. Phillips.
671
00:44:14,125 --> 00:44:15,458
What are your wishes?
672
00:44:21,125 --> 00:44:25,041
I, uh… He just informed me that,
by order of the Ministry of Works,
673
00:44:25,125 --> 00:44:27,250
the site must be placed under his control.
674
00:44:31,916 --> 00:44:33,083
Well, uh… [sighs]
675
00:44:34,833 --> 00:44:35,916
…that's that, then.
676
00:44:36,000 --> 00:44:37,416
[sound fading]
677
00:44:37,500 --> 00:44:40,208
[Brown, muffled] Well, I…
I can carry on for one more day…
678
00:44:40,708 --> 00:44:41,875
if that's what you'd like.
679
00:44:41,958 --> 00:44:43,875
[somber instrumental music playing]
680
00:44:46,291 --> 00:44:48,458
Are… Are you poorly, Mrs. Pretty?
681
00:44:50,250 --> 00:44:51,500
Um… [sighs]
682
00:44:53,458 --> 00:44:54,791
Perhaps you might, um…
683
00:44:55,791 --> 00:44:57,208
might ring the bell for me.
684
00:44:57,958 --> 00:44:58,958
Right.
685
00:44:59,291 --> 00:45:00,500
[bell rings]
686
00:45:01,000 --> 00:45:03,083
He's got no right to dictate to you.
687
00:45:03,583 --> 00:45:05,750
This ship's only appearing because of you.
688
00:45:06,500 --> 00:45:08,708
Don't forget why you wanted it begun.
689
00:45:09,208 --> 00:45:10,958
Now, you said that was a feeling.
690
00:45:11,041 --> 00:45:12,875
Your feeling is right.
691
00:45:12,958 --> 00:45:14,166
[door creaks open]
692
00:45:17,166 --> 00:45:20,875
- Mr. Brown seems to have found his way in.
- [Grateley] Mr. Brown.
693
00:45:26,750 --> 00:45:27,750
All right.
694
00:45:33,166 --> 00:45:35,166
[Pretty breathing shakily]
695
00:45:36,541 --> 00:45:38,416
[Grateley] Is there anything
I could bring you?
696
00:45:38,500 --> 00:45:39,958
Fetch Ellen for me, please.
697
00:45:43,916 --> 00:45:45,416
[sighs deeply]
698
00:45:54,916 --> 00:45:56,125
[sniffles]
699
00:45:57,833 --> 00:45:59,833
[somber music swells]
700
00:46:23,083 --> 00:46:24,083
[lighter clicks]
701
00:46:27,166 --> 00:46:28,500
[Pretty sighs]
702
00:46:32,333 --> 00:46:33,500
[exhales deeply]
703
00:46:43,708 --> 00:46:45,708
[wind whistles]
704
00:47:01,083 --> 00:47:03,750
[Phillips]
Mrs. Pretty is keen to keep you on,
705
00:47:04,250 --> 00:47:06,916
so we'll make good use of you.
706
00:47:07,000 --> 00:47:10,166
Your primary task
will be to keep the site in order.
707
00:47:10,250 --> 00:47:15,750
So, I want the tumulus dug back
to an area of four feet on either side,
708
00:47:15,833 --> 00:47:18,708
and I want those spoil heaps removed.
709
00:47:19,250 --> 00:47:20,083
From now on,
710
00:47:20,166 --> 00:47:24,708
you're not to set foot in the body
of the ship without my express permission.
711
00:47:24,791 --> 00:47:25,791
Carry on.
712
00:47:26,791 --> 00:47:28,750
[Jacobs]
Are you gonna put up with that, Basil?
713
00:47:38,666 --> 00:47:39,666
[Brown sighs]
714
00:47:47,416 --> 00:47:48,750
[Robert] Hello, Mr. Brown.
715
00:47:49,250 --> 00:47:53,208
- My mother's got her heartburn.
- Oh, I'm sorry to hear that.
716
00:47:53,291 --> 00:47:56,083
She has to have peace and quiet.
I made her this.
717
00:47:56,166 --> 00:47:59,958
- [Brown] Well, that's a very fine rocket.
- Where are you going?
718
00:48:00,041 --> 00:48:02,250
Oh, I… Oh, I have to go home now.
719
00:48:02,916 --> 00:48:04,375
When will you be back?
720
00:48:05,750 --> 00:48:08,166
Well, uh… I'm sorry, Robert. I…
721
00:48:09,375 --> 00:48:10,375
I am.
722
00:48:14,333 --> 00:48:16,041
Uh, but, Mr. Brown…
723
00:48:16,541 --> 00:48:17,791
Mr. Brown!
724
00:48:19,375 --> 00:48:22,416
- Mr. Brown!
- [Rory] It seems I'm out of a job.
725
00:48:22,500 --> 00:48:24,833
[Rory] Phillips won't let us in his ship.
726
00:48:26,083 --> 00:48:28,125
His ship? Really?
727
00:48:28,708 --> 00:48:31,508
I thought I might take some photographs.
It could make a useful record.
728
00:48:31,583 --> 00:48:33,416
- Would you mind?
- Not at all.
729
00:48:33,500 --> 00:48:36,041
- As long as they're not of me.
- [camera clicks]
730
00:48:37,125 --> 00:48:38,750
Can't say I blame Brown.
731
00:48:38,833 --> 00:48:42,125
Such a decent man
doesn't deserve Phillips.
732
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
Blame him?
733
00:48:43,541 --> 00:48:45,261
Well, he left this morning.
Didn't you know?
734
00:48:46,750 --> 00:48:47,875
Where's Robert?
735
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
[water pours]
736
00:48:52,041 --> 00:48:54,041
[Robert panting]
737
00:48:59,250 --> 00:49:01,000
[horn blares]
738
00:49:09,000 --> 00:49:10,750
You don't have another job?
739
00:49:12,500 --> 00:49:15,416
I'll write to Maynard,
and he'll give me something.
740
00:49:17,250 --> 00:49:19,666
[May]
Did you tell Mrs. Pretty you were leaving?
741
00:49:20,166 --> 00:49:22,375
[Brown]
I thought I'd let her work it out herself.
742
00:49:22,458 --> 00:49:23,658
And that's the thanks she gets
743
00:49:23,708 --> 00:49:25,708
for giving you the opportunity
in the first place?
744
00:49:25,791 --> 00:49:28,708
Mark my words, May,
I won't receive any credit.
745
00:49:28,791 --> 00:49:31,431
- I won't even be a footnote.
- [May] Is that why you took the job?
746
00:49:31,500 --> 00:49:32,833
- For credit?
- How can I stay on?
747
00:49:32,916 --> 00:49:35,476
Is that why you've been digging
your whole life for barely enough
748
00:49:35,500 --> 00:49:36,416
to cover our rent?
749
00:49:36,500 --> 00:49:39,708
No, May. I do it 'cause I'm good at it.
750
00:49:39,791 --> 00:49:42,750
'Cause that's what my father taught me,
and what his father taught him.
751
00:49:42,833 --> 00:49:46,000
'Cause you can show me a handful of soil
from anywhere in Suffolk,
752
00:49:46,083 --> 00:49:48,708
and I can pretty much tell you
whose land it's from.
753
00:49:48,791 --> 00:49:49,791
There you go.
754
00:49:51,291 --> 00:49:53,041
[gentle instrumental music playing]
755
00:49:53,791 --> 00:49:55,916
- [bicycle bell rings]
- [Robert panting]
756
00:49:56,416 --> 00:49:58,958
[Robert] Excuse me.
Do you know Basil Brown?
757
00:49:59,041 --> 00:50:01,250
- Do you know where he lives?
- Yes, I know Basil.
758
00:50:01,333 --> 00:50:03,726
He lives on a farm outside of the village.
Carry on that way.
759
00:50:03,750 --> 00:50:04,875
Thank you so much.
760
00:50:11,416 --> 00:50:12,583
[groans]
761
00:50:27,750 --> 00:50:29,208
I found that ship.
762
00:50:31,083 --> 00:50:35,083
I may not be a fellow at Cambridge,
but I worked out what was down there.
763
00:50:35,666 --> 00:50:39,208
And Jacobs and Spooner, too,
and nobody'll remember that.
764
00:50:39,291 --> 00:50:40,708
You don't know that.
765
00:50:41,583 --> 00:50:43,458
And if you're not around
to see it to the end,
766
00:50:43,541 --> 00:50:44,750
there's even less chance.
767
00:50:46,708 --> 00:50:49,750
You always told me your work
isn't about the past or even the present.
768
00:50:49,833 --> 00:50:51,000
It's for the future.
769
00:50:51,708 --> 00:50:55,541
So that the next generations
can know where they came from.
770
00:50:56,583 --> 00:50:58,833
The line
that joins them to their forebears.
771
00:50:58,916 --> 00:51:00,333
Isn't that what you always say?
772
00:51:03,958 --> 00:51:05,416
Yeah, something like that.
773
00:51:05,916 --> 00:51:08,208
[May] Why else would the lot of you
be playing in the dirt
774
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
while the rest of the country
prepares for war?
775
00:51:12,291 --> 00:51:14,791
- Because that means something, innit?
- [Brown sighs]
776
00:51:15,750 --> 00:51:19,416
Something that'll last longer
than whatever damn war we're heading into.
777
00:51:24,041 --> 00:51:25,166
Good hell.
778
00:51:26,333 --> 00:51:27,416
That's Robert.
779
00:51:28,291 --> 00:51:29,791
- Robert?
- [Robert panting]
780
00:51:30,291 --> 00:51:31,875
- [bicycle brakes squeak]
- Robert!
781
00:51:32,375 --> 00:51:33,625
[Robert] Mr. Brown!
782
00:51:34,166 --> 00:51:37,000
[Brown]
Robert, have you cycled all this way?
783
00:51:37,083 --> 00:51:38,083
You promised.
784
00:51:38,958 --> 00:51:39,958
May! May!
785
00:51:40,375 --> 00:51:43,541
You said you'd show me the cosmos.
You promised.
786
00:51:43,625 --> 00:51:46,791
- Good heavens! Who have we here?
- [Brown] This is Robert Pretty.
787
00:51:46,875 --> 00:51:48,166
[May] Robert, I'm Mrs. Brown.
788
00:51:49,041 --> 00:51:51,458
I bet you have a rare thirst
after that long ride, don't you?
789
00:51:51,541 --> 00:51:53,583
- [Robert] Mm-hmm.
- Come you here.
790
00:51:53,666 --> 00:51:55,986
- Let's get you a cup of milk.
- [Brown] That's a long way.
791
00:51:56,041 --> 00:51:57,721
Does your mother know you're here, Robert?
792
00:51:57,750 --> 00:51:59,916
- [May] How'd you find your way?
- She know you cycled?
793
00:52:00,000 --> 00:52:02,541
- [May] Should I take your bike for you?
- [Robert] Yes, please.
794
00:52:02,625 --> 00:52:04,916
I better find a telephone, May.
Call Mrs. Pretty.
795
00:52:05,000 --> 00:52:06,875
[car approaching]
796
00:52:15,833 --> 00:52:16,833
[Brown] Ah.
797
00:52:17,625 --> 00:52:19,583
- [Pretty] Thank you.
- [Brown] He's all right.
798
00:52:19,666 --> 00:52:22,666
- He's inside. Uh, come this way.
- [Pretty] Thank you.
799
00:52:22,750 --> 00:52:25,125
- We were obviously very worried.
- Yes. He's… He's…
800
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
Uh, this is May, my wife.
801
00:52:27,333 --> 00:52:29,458
- Mrs. Pretty.
- Thank you very much.
802
00:52:30,041 --> 00:52:32,833
He's been no trouble. A lovely boy.
803
00:52:33,375 --> 00:52:35,458
Mrs. Brown has a music box from Whitby
804
00:52:35,541 --> 00:52:37,666
covered in all manner of shells.
805
00:52:37,750 --> 00:52:38,875
Would you like to see?
806
00:52:38,958 --> 00:52:42,083
Uh, no.
We've imposed on your kindness enough.
807
00:52:42,583 --> 00:52:44,166
What were you thinking?
808
00:52:45,291 --> 00:52:47,125
You could have been lost or killed.
809
00:52:47,208 --> 00:52:51,416
- Robert… what were you thinking?
- [Robert] I'm sorry, Mother.
810
00:52:51,500 --> 00:52:54,875
Uh, Robert came to remind me
of a promise that I made.
811
00:52:55,375 --> 00:52:58,458
I said I'd show him the stars
through my telescope.
812
00:52:59,125 --> 00:53:00,125
Didn't I?
813
00:53:00,833 --> 00:53:02,125
Then you're returning?
814
00:53:03,333 --> 00:53:05,291
I am. Yes.
815
00:53:09,958 --> 00:53:11,416
Thank you. [sighs]
816
00:53:22,375 --> 00:53:23,375
[Rory] Morning!
817
00:53:24,000 --> 00:53:24,875
[Brown] Morning.
818
00:53:24,958 --> 00:53:29,458
Mr. Grimes. I've been, uh… taking notes.
819
00:53:30,541 --> 00:53:32,333
- Ah!
- If they be of any use.
820
00:53:32,416 --> 00:53:34,291
Why, they'd save me days.
821
00:53:35,916 --> 00:53:39,500
- You must have suspected what was here.
- [Brown] Well, you've made good progress.
822
00:53:40,000 --> 00:53:41,166
[Grimes] As did you.
823
00:53:42,000 --> 00:53:43,250
Thank you kindly.
824
00:53:43,333 --> 00:53:46,708
- [Grimes] It's fine work, Mr. Brown.
- [Brown] Yeah. Well, we made a start.
825
00:53:47,291 --> 00:53:50,541
- Phillips.
- [Phillips] Our excavator has returned.
826
00:53:50,625 --> 00:53:51,458
[Brown] Morning.
827
00:53:51,541 --> 00:53:53,541
[Phillips] There's a sign
in the bottom of the ship
828
00:53:53,625 --> 00:53:56,125
that there could be an intact chamber.
829
00:53:56,208 --> 00:53:57,916
[Piggott] Tremendously exciting.
830
00:53:58,000 --> 00:54:01,166
[warplanes roaring overhead]
831
00:54:03,625 --> 00:54:04,791
[Phillips grunts]
832
00:54:04,875 --> 00:54:07,208
[Piggott] What about events
in the wider world, C.W.?
833
00:54:07,708 --> 00:54:09,166
How do you think it will affect us?
834
00:54:09,250 --> 00:54:11,250
[Phillips] Judging by last night's news…
835
00:54:12,166 --> 00:54:14,833
I think we could be at war
in a matter of weeks,
836
00:54:15,333 --> 00:54:18,166
and every excavation
in the land will stop.
837
00:54:18,666 --> 00:54:21,916
- So, it's up to us. [clears throat]
- [Piggott sighs]
838
00:54:22,000 --> 00:54:23,666
- Oh, good lord. [gasps]
- Gosh.
839
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
- [Piggott] Jim! Billy Grimes!
- Stuart!
840
00:54:28,333 --> 00:54:30,476
- How the devil are you?
- [Piggott chuckles] Very well.
841
00:54:30,500 --> 00:54:33,625
- This is my wife, Margaret.
- Peggy.
842
00:54:33,708 --> 00:54:35,916
[Brailesford] Mrs. Piggott,
a pleasure to meet you.
843
00:54:36,000 --> 00:54:39,541
[Peggy] Mr. Phillips, I... um,
I wanted to say how pleased I was
844
00:54:39,625 --> 00:54:41,305
that you specifically asked
for me to come.
845
00:54:41,375 --> 00:54:43,875
I know Stuart sent you my paper
on Bosnian Lake villagers.
846
00:54:43,958 --> 00:54:46,500
It was awfully good of you to read it.
847
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
Ah, yes. Um, very stimulating.
848
00:54:50,583 --> 00:54:54,000
[Peggy chuckles] I hope
I'll be able to repay your faith in me.
849
00:54:54,083 --> 00:54:55,458
[Phillips] I have no doubt.
850
00:54:55,541 --> 00:54:58,458
It's just that I haven't done
much actual fieldwork yet.
851
00:54:58,541 --> 00:55:01,833
Uh, so I wouldn't want you to think
I'm more experienced than IÂ really am.
852
00:55:01,916 --> 00:55:04,875
[Phillips]
Ah, you have all the key attributes.
853
00:55:05,833 --> 00:55:06,833
[Peggy] Do I?
854
00:55:06,916 --> 00:55:08,875
- This ship is very delicate.
- [Peggy] Mm-hmm.
855
00:55:08,958 --> 00:55:12,291
One could say, it,
um, scarcely exists at all.
856
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
Too much weight, it disintegrates.
857
00:55:15,166 --> 00:55:20,416
You're probably less than nine stone,
so I'll supervise from here
858
00:55:20,500 --> 00:55:23,458
while you light things
get on with the digging.
859
00:55:25,666 --> 00:55:28,208
Am I to understand
you only asked for me because of my size?
860
00:55:28,291 --> 00:55:30,000
Uh, lucky guess, actually.
861
00:55:30,500 --> 00:55:34,041
[chuckles] Yeah, thank God
Piggott didn't marry a piglet.
862
00:55:34,125 --> 00:55:36,583
[group laughs]
863
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
[Phillips] Carry on!
864
00:55:38,291 --> 00:55:40,291
[somber instrumental music playing]
865
00:55:49,833 --> 00:55:53,000
- [Phillips] How does it look to you?
- [Brailesford] Sir?
866
00:55:54,125 --> 00:55:56,291
- [camera clicks]
- [crew chattering]
867
00:56:00,625 --> 00:56:02,291
[Phillips] What have you got there?
868
00:56:02,375 --> 00:56:03,458
[camera clicks]
869
00:56:06,041 --> 00:56:10,000
- [seagulls crying]
- [Robert imitating weaponry firing]
870
00:56:15,375 --> 00:56:16,625
[camera clicks]
871
00:56:23,000 --> 00:56:24,291
[Brailesford] All right, then.
872
00:56:32,041 --> 00:56:33,291
[camera clicks]
873
00:56:38,083 --> 00:56:39,500
[indistinct chatter]
874
00:56:40,375 --> 00:56:43,625
- [Piggott] First round's on me, chaps!
- [Phillips] Very nice of you.
875
00:56:43,708 --> 00:56:46,125
[group continues chattering indistinctly]
876
00:56:54,666 --> 00:56:56,000
[Peggy laughing]
877
00:56:57,500 --> 00:56:59,750
[coughs] Do they not have a… a double?
878
00:56:59,833 --> 00:57:02,250
[Piggott] Sorry, darling, no.
This is fine, though, isn't it?
879
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
We don't…
We don't want to start by making a fuss.
880
00:57:05,250 --> 00:57:07,000
Oh, no. Of course not.
881
00:57:08,541 --> 00:57:11,375
We're so lucky to be part of this. [sighs]
882
00:57:12,208 --> 00:57:13,208
[Peggy] Yes.
883
00:57:13,916 --> 00:57:17,166
- [exhales] Yes, it's going to be amazing.
- Mm.
884
00:57:20,875 --> 00:57:22,000
[exhales]
885
00:57:22,625 --> 00:57:24,625
Would you prefer this bed…
886
00:57:25,791 --> 00:57:27,291
or… or… or that one?
887
00:57:27,375 --> 00:57:29,250
I'll… I'll take this one, shall I?
888
00:57:30,916 --> 00:57:31,916
[Peggy sighs]
889
00:57:33,458 --> 00:57:37,958
[Brown] You need to find a star
and identify its direction of travel.
890
00:57:38,625 --> 00:57:41,541
- Good evening, gentlemen.
- [Brown] Good evening, Mrs. Pretty.
891
00:57:42,375 --> 00:57:44,583
- Hello, Mother.
- [Pretty] Hello, darling.
892
00:57:44,666 --> 00:57:45,958
Ah!
893
00:57:47,125 --> 00:57:49,625
[Robert]
Do space pilots navigate using the stars?
894
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
[Brown] Oh, most certainly, they do.
895
00:57:53,916 --> 00:57:56,916
Ten more minutes, Commander. Then, bed.
896
00:57:57,958 --> 00:57:59,958
[dramatic orchestral music playing]
897
00:58:08,500 --> 00:58:09,750
[Robert] I see a star.
898
00:58:11,166 --> 00:58:13,875
[group singing indistinctly]
899
00:58:26,291 --> 00:58:28,291
[birds singing]
900
00:58:31,750 --> 00:58:32,833
[Brown] All right.
901
00:58:34,958 --> 00:58:37,625
[Peggy grunting]
902
00:58:38,333 --> 00:58:39,500
[screams]
903
00:58:39,583 --> 00:58:41,666
- Oh, God!
- [Phillips] What's going on?
904
00:58:41,750 --> 00:58:44,333
- [Peggy] It just gave way.
- [Phillips] Get her off there!
905
00:58:44,416 --> 00:58:46,916
- Piggott, get her off!
- Oh, I'm so sorry!
906
00:58:47,000 --> 00:58:49,666
- I didn't mean to damage anything.
- [Piggott sighs] Oh, you…
907
00:58:49,750 --> 00:58:52,083
- What you got, Brailesford?
- [Brown] You all right?
908
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
[Brailesford] Sort of rusted lumps.
909
00:58:55,083 --> 00:58:56,923
[Phillips] Come on, man.
Where's your training?
910
00:58:57,000 --> 00:59:00,041
[Brailesford] Uh, an amorphous mass
of corroded objects, sir.
911
00:59:00,583 --> 00:59:03,541
You, get your camera down there.
Photograph it.
912
00:59:03,625 --> 00:59:05,791
That's… That's very hot in the full sun.
913
00:59:05,875 --> 00:59:08,458
Oh, I'm fine. Thank you.
914
00:59:08,958 --> 00:59:12,250
Watch your step there.
This could well be our chamber.
915
00:59:13,291 --> 00:59:14,958
[Pretty] Some barley water, Mrs. Piggott?
916
00:59:15,041 --> 00:59:18,708
- [sighs] Thank you. So clumsy.
- [Pretty] Oh, not at all.
917
00:59:19,666 --> 00:59:22,125
- [flies buzzing]
- [Peggy exhales] Oh.
918
00:59:22,208 --> 00:59:24,041
- That's a very lovely skirt.
- [Peggy] Oh.
919
00:59:24,125 --> 00:59:28,541
[chuckles] Completely useless.
I don't have anything more suitable.
920
00:59:28,625 --> 00:59:31,083
- We came straight from our holiday.
- Did you really?
921
00:59:31,166 --> 00:59:33,750
- [Peggy chuckles] Yes.
- [Pretty] Well, come to the house.
922
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
Let's see what we can find.
923
00:59:39,666 --> 00:59:41,333
Is Mrs. Pretty still poorly?
924
00:59:44,125 --> 00:59:46,833
She says she's perfectly fine, but…
925
00:59:47,666 --> 00:59:49,333
[whispering] …that's typical of her.
926
00:59:51,791 --> 00:59:54,250
[men hollering, laughing]
927
00:59:54,333 --> 00:59:56,041
Damn this weather.
928
00:59:57,291 --> 00:59:59,125
Losing a whole day.
929
01:00:00,041 --> 01:00:03,791
So little time before world events…
930
01:00:05,000 --> 01:00:06,208
confound us.
931
01:00:06,291 --> 01:00:07,916
[men continue laughing]
932
01:00:08,000 --> 01:00:10,833
[Phillips] It's a race, an absolute race.
933
01:00:11,875 --> 01:00:14,666
[Pretty] Then you are wasting
the talents of Mr. Brown.
934
01:00:15,791 --> 01:00:17,625
Well, that's an excellent idea.
935
01:00:18,125 --> 01:00:21,875
Stuart couldn't fault his work.
Could he not be unearthing the stern?
936
01:00:22,375 --> 01:00:24,416
[Phillips] Mr. Brown isn't qualified.
937
01:00:24,500 --> 01:00:27,625
Well, that's just snobbery,
isn't it, Mr. Phillips?
938
01:00:30,375 --> 01:00:33,625
[Brailesford and Piggott
chuckling and chatting]
939
01:00:34,375 --> 01:00:36,055
- [Phillips] Brown!
- [Peggy clears throat]
940
01:00:37,958 --> 01:00:38,958
[Phillips] Brown!
941
01:00:40,083 --> 01:00:41,875
Brown, come here, man!
942
01:00:50,500 --> 01:00:52,750
[footsteps approaching]
943
01:00:53,500 --> 01:00:56,041
[Piggott gasps] Oh my God, Margaret.
944
01:00:59,708 --> 01:01:00,708
[Peggy sighs]
945
01:01:02,083 --> 01:01:03,291
[exhales]
946
01:01:03,375 --> 01:01:04,875
Sorry. I forgot to lock the door.
947
01:01:04,958 --> 01:01:08,416
[chuckles] No, you see,
we… we… we share that bathroom
948
01:01:08,500 --> 01:01:12,500
with… with four other rooms,
and, you know, I could have been anyone.
949
01:01:12,583 --> 01:01:15,916
- Um, I could've been Grimes or Phillips.
- [Peggy scoffs]
950
01:01:16,000 --> 01:01:17,500
But you're not. You're my husband.
951
01:01:17,583 --> 01:01:20,458
[chuckles] Yes,
but how… how do you think I'd feel
952
01:01:20,541 --> 01:01:22,583
if… if one of them saw you in that state?
953
01:01:22,666 --> 01:01:26,125
[scoffs] Oh! In what state?
954
01:01:26,208 --> 01:01:27,875
[laughs]
955
01:01:27,958 --> 01:01:29,750
[giggles] In this state?
956
01:01:30,833 --> 01:01:32,625
Christ, I... Stop.
957
01:01:32,708 --> 01:01:35,208
You should be more careful. It's…
958
01:01:35,291 --> 01:01:40,416
You know, now, after… after waiting eons,
I shall… I shall go and have my bath.
959
01:01:41,708 --> 01:01:44,958
[door opens, closes]
960
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
[Peggy sighs]
961
01:01:52,875 --> 01:01:54,875
[birds chirping]
962
01:02:06,208 --> 01:02:08,333
- [Grimes] Mr. Spooner.
- [Spooner] Right.
963
01:02:16,083 --> 01:02:18,541
- Morning, Mr. Piggott.
- [chuckles nervously] C.W.
964
01:02:21,666 --> 01:02:22,583
[sighs]
965
01:02:22,666 --> 01:02:26,083
- [whispers] You might have woken me.
- I didn't like to.
966
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
You made me appear late.
967
01:02:33,625 --> 01:02:37,125
- [Pretty reading indistinctly]
- [crew chattering and laughing]
968
01:02:38,333 --> 01:02:41,750
[Piggott whispering] Careful, Stuart.
You've got a delicate line now, man.
969
01:02:41,833 --> 01:02:43,458
- Very delicate.
- You ready?
970
01:02:43,541 --> 01:02:44,851
- Yeah.
- [Phillips] Just a moment.
971
01:02:44,875 --> 01:02:47,791
You have to be very careful now.
No cavalier lifting.
972
01:02:47,875 --> 01:02:49,666
[both laughing]
973
01:02:49,750 --> 01:02:51,184
- [Phillips] Very gently.
- Yes, sir.
974
01:02:51,208 --> 01:02:55,291
[Phillips] On my count. One, two, three.
975
01:02:56,041 --> 01:02:57,958
[softly] And we do it this way.
976
01:03:11,708 --> 01:03:12,750
[Peggy gasps]
977
01:03:14,958 --> 01:03:16,083
[Rory] Don't move.
978
01:03:16,166 --> 01:03:17,166
[camera clicks]
979
01:03:19,916 --> 01:03:23,416
- [Peggy breathing shakily]
- [Brailesford] Piggott, look.
980
01:03:27,125 --> 01:03:29,291
[dramatic instrumental music playing]
981
01:03:29,875 --> 01:03:33,666
[Piggott] Where did you find it, darling?
You clever girl.
982
01:03:35,791 --> 01:03:36,791
Phillips!
983
01:03:40,083 --> 01:03:43,333
- Look at this, sir.
- Look. Look!
984
01:03:44,083 --> 01:03:45,976
- [Phillips] Ah, good Lord.
- [Piggott] His face!
985
01:03:46,000 --> 01:03:47,333
[crew laughing]
986
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Phillips.
987
01:03:49,208 --> 01:03:52,125
- Mrs. Pretty, there's more.
- [Brown] And here. And here too.
988
01:03:53,125 --> 01:03:54,541
[Peggy] There's much more.
989
01:03:55,666 --> 01:03:58,250
[energetic instrumental music playing]
990
01:04:09,041 --> 01:04:11,041
[crew chatting indistinctly]
991
01:04:28,333 --> 01:04:30,791
[excited chatter]
992
01:04:30,875 --> 01:04:33,791
[Brown] Could you both, uh,
cast your eyes on this, please?
993
01:04:34,875 --> 01:04:37,500
I, uh, found it down between the strikes.
994
01:04:38,000 --> 01:04:40,791
I believe that's a Merovingian tremissis.
995
01:04:40,875 --> 01:04:43,583
- Late 6th century.
- [Phillips scoffs] Can't be.
996
01:04:44,416 --> 01:04:48,791
Viking East Anglia didn't have
a coin-based economy till the 9th century.
997
01:04:48,875 --> 01:04:52,291
[Brown] Well,
I think that the ship is older.
998
01:04:52,375 --> 01:04:54,000
Mr. Brown has always said so.
999
01:05:05,333 --> 01:05:06,708
This is Anglo-Saxon.
1000
01:05:08,333 --> 01:05:10,208
Piggott! Grimes!
1001
01:05:10,291 --> 01:05:12,791
It's Dark Age, by Jupiter!
1002
01:05:12,875 --> 01:05:14,250
Sixth century!
1003
01:05:14,333 --> 01:05:16,583
This changes everything.
1004
01:05:16,666 --> 01:05:20,875
These people
were not just marauding barterers.
1005
01:05:20,958 --> 01:05:22,375
They had culture!
1006
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
They had art!
1007
01:05:24,708 --> 01:05:26,125
They had money!
1008
01:05:26,208 --> 01:05:27,888
[Grimes] Well, Vikings are out the window.
1009
01:05:27,916 --> 01:05:28,750
[Piggott gasps]
1010
01:05:28,833 --> 01:05:30,875
- C.W., look.
- [Peggy] God's sake.
1011
01:05:30,958 --> 01:05:32,208
Oh, good God.
1012
01:05:32,291 --> 01:05:34,000
[crew laughing]
1013
01:05:34,083 --> 01:05:38,791
[Phillips] Brown has just shown me
a Merovingian tremissis.
1014
01:05:39,541 --> 01:05:40,666
[Piggott exclaims]
1015
01:05:41,416 --> 01:05:43,333
- [crew laughs]
- That's Anglo-Saxon.
1016
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
[Phillips] It's incredible!
1017
01:05:51,583 --> 01:05:52,583
[blows]
1018
01:05:56,000 --> 01:05:57,041
[camera clicks]
1019
01:06:00,000 --> 01:06:01,500
[birds singing]
1020
01:06:06,000 --> 01:06:07,000
[Peggy] Hello.
1021
01:06:07,041 --> 01:06:08,541
Are you camping out here?
1022
01:06:09,708 --> 01:06:12,125
[Robert]
No. That's where my cousin Rory sleeps.
1023
01:06:12,958 --> 01:06:14,583
[Peggy] Is he not allowed indoors?
1024
01:06:15,666 --> 01:06:18,458
[Robert] No, he…
he thinks the house is too hot.
1025
01:06:19,083 --> 01:06:22,333
- [Peggy chuckles] I can imagine.
- [Robert] He's going to join the RAF.
1026
01:06:22,875 --> 01:06:25,500
- Is he?
- They're sending his papers any day.
1027
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
He's going to get his wings.
1028
01:06:27,958 --> 01:06:28,958
Huh.
1029
01:06:33,250 --> 01:06:37,000
Well done, everybody,
on a splendid effort.
1030
01:06:37,750 --> 01:06:39,208
Brailesford, Piggott,
1031
01:06:39,708 --> 01:06:42,083
if you'll start loading the gold
into the car,
1032
01:06:42,166 --> 01:06:44,083
we'll get it
straight to the British Museum.
1033
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
[Pretty] I beg your pardon?
1034
01:06:45,875 --> 01:06:47,500
[seagulls crying]
1035
01:06:47,583 --> 01:06:50,625
Well, it's the obvious place for it,
Mrs. Pretty.
1036
01:06:52,875 --> 01:06:55,291
[Pretty]
London is preparing for air raids.
1037
01:06:55,791 --> 01:06:58,958
The British Museum is currently
being emptied of its treasures, isn't it?
1038
01:06:59,041 --> 01:07:02,250
[Phillips] Uh, yes,
but, um, it… it'll go to the lab.
1039
01:07:03,250 --> 01:07:05,583
[Pretty] This treasure came
from someone's grave.
1040
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
There'll be an inquest, as you know,
and its fate will be decided there.
1041
01:07:10,833 --> 01:07:12,333
Until then, Mr. Brown…
1042
01:07:13,416 --> 01:07:15,000
as the finder of this magnificent ship,
1043
01:07:15,083 --> 01:07:17,166
would you please take the treasure
up to the house?
1044
01:07:17,666 --> 01:07:19,083
Uh, yes, Mrs. Pretty.
1045
01:07:19,166 --> 01:07:20,666
Thank you all very much.
1046
01:07:21,375 --> 01:07:26,000
[Brown] Right, uh, gentlemen,
I'll need some assistance. Mr. Lomax?
1047
01:07:26,083 --> 01:07:27,875
[Phillips] This is most irregular.
1048
01:07:28,458 --> 01:07:30,625
[Grimes] It all belongs to Mrs. Pretty,
doesn't it?
1049
01:07:30,708 --> 01:07:32,208
It's found on her land.
1050
01:07:32,291 --> 01:07:34,375
[Piggott] Well, surely,
the inquest will decide
1051
01:07:34,458 --> 01:07:37,166
whether the treasure
belongs to Mrs. Pretty or the Crown.
1052
01:07:37,250 --> 01:07:40,333
[Phillips] Piggott, do you want
this treasure to go to the Ipswich Museum?
1053
01:07:41,500 --> 01:07:43,041
[Pretty] Am I doing the right thing?
1054
01:07:44,625 --> 01:07:46,000
It's someone's grave.
1055
01:07:47,000 --> 01:07:51,000
[Brown] No, that's…
that's life what's revealed.
1056
01:07:52,291 --> 01:07:53,791
And that's why we dig.
1057
01:08:03,000 --> 01:08:06,208
[Pretty] Just in here.
I think that's best.
1058
01:08:23,166 --> 01:08:25,500
They're like emissaries
from another world.
1059
01:08:33,166 --> 01:08:36,083
[Rory] I used to camp
with Robert's father, you see.
1060
01:08:36,166 --> 01:08:39,083
[Rory] I remember him telling me the calls
of all the birds.
1061
01:08:39,583 --> 01:08:42,791
Now, whenever I hear nightingales,
I think of these woods.
1062
01:08:42,875 --> 01:08:45,583
- [Peggy] Are there nightingales?
- Haven't you heard them?
1063
01:08:45,666 --> 01:08:46,666
[Peggy] No.
1064
01:08:47,666 --> 01:08:51,125
Never heard a nightingale at all.
Only on the wireless.
1065
01:08:51,625 --> 01:08:54,500
There's a wonderful cellist
called Beatrice Harrison.
1066
01:08:54,583 --> 01:08:57,750
In the summer evenings,
she used to practice in the garden, and…
1067
01:08:58,250 --> 01:09:01,708
one night, she was playing a scale,
and a… a nightingale joined in.
1068
01:09:02,791 --> 01:09:05,309
At first, she couldn't believe it.
She started playing a sonata,
1069
01:09:05,333 --> 01:09:08,041
and the nightingale accompanied her.
1070
01:09:08,791 --> 01:09:10,333
- [Rory] Really?
- [Peggy] Mm-hmm. Yes.
1071
01:09:10,416 --> 01:09:13,333
[chuckles] Yes. It happened again
the next night and next night.
1072
01:09:13,416 --> 01:09:14,936
Miss Harrison was so excited about it,
1073
01:09:15,000 --> 01:09:16,840
she went to the BBC
and told them all about it.
1074
01:09:16,875 --> 01:09:17,708
[Rory] And?
1075
01:09:17,791 --> 01:09:20,000
[Peggy] So, a few evenings later,
1076
01:09:20,083 --> 01:09:22,291
the BBC came
and put their recording equipment
1077
01:09:22,375 --> 01:09:23,875
in Miss Harrison's garden.
1078
01:09:24,375 --> 01:09:28,916
She started to play,
and they waited and, um, waited…
1079
01:09:30,250 --> 01:09:31,250
and…
1080
01:09:32,250 --> 01:09:35,000
and at last,
the nightingale began to sing.
1081
01:09:37,416 --> 01:09:39,791
Went on for about 15 minutes…
1082
01:09:40,666 --> 01:09:42,875
rising and falling with the cello.
1083
01:09:45,416 --> 01:09:47,333
- No.
- [both laughing]
1084
01:09:47,416 --> 01:09:48,791
- Yes.
- Wow.
1085
01:09:49,541 --> 01:09:51,291
I know. Hmm.
1086
01:09:53,458 --> 01:09:54,500
[sighs]
1087
01:09:55,583 --> 01:09:59,958
But…
the really extraordinary thing is that…
1088
01:10:00,833 --> 01:10:05,000
other people who'd been listening
to the broadcast in their gardens
1089
01:10:05,500 --> 01:10:09,625
reported that other nightingales
also started to sing.
1090
01:10:10,625 --> 01:10:11,958
Well, that's wonderful.
1091
01:10:13,833 --> 01:10:16,750
Yes, it was. It was wonderful.
1092
01:10:16,833 --> 01:10:17,833
[Piggott] Margaret!
1093
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
- Come on!
- [Peggy sighs] All right. Hmm.
1094
01:10:26,583 --> 01:10:29,416
Well… good night.
1095
01:10:31,875 --> 01:10:34,291
I shall listen out
for cellos in the woods.
1096
01:10:35,125 --> 01:10:36,166
[Peggy chuckles]
1097
01:10:37,083 --> 01:10:38,083
[Rory scoffs]
1098
01:10:39,041 --> 01:10:40,083
"Cellos." [mumbles]
1099
01:10:46,375 --> 01:10:49,083
[crowd chattering]
1100
01:10:58,333 --> 01:11:01,500
- [Brailesford] Here we are, chaps.
- [Phillips] All right.
1101
01:11:01,583 --> 01:11:03,666
[Brailesford] Well,
we are unburying a legend.
1102
01:11:03,750 --> 01:11:06,166
- Beowulf.
- Arthur, King of the Britons.
1103
01:11:06,250 --> 01:11:07,291
Cheers.
1104
01:11:07,375 --> 01:11:11,291
Talk about Dark Ages.
I can hardly see my pint.
1105
01:11:11,375 --> 01:11:12,750
What actually is that?
1106
01:11:12,833 --> 01:11:15,083
[Piggott] It's the,
uh, trial blackouts, C.W.
1107
01:11:15,166 --> 01:11:16,333
[Phillips] Ah.
1108
01:11:16,416 --> 01:11:19,875
So Germans will be coming by air
this time, will they?
1109
01:11:20,791 --> 01:11:22,916
Last time, they came by the river.
1110
01:11:23,000 --> 01:11:24,250
In AD 600.
1111
01:11:24,333 --> 01:11:26,875
[group laughing]
1112
01:11:26,958 --> 01:11:29,708
You know, I'm…
It's been a big day. I'm quite done in.
1113
01:11:29,791 --> 01:11:31,625
Um, will you all excuse me?
1114
01:11:31,708 --> 01:11:34,833
- Aw.
- Well done, Mrs. P, on a marvelous find.
1115
01:11:34,916 --> 01:11:36,791
[Brailesford] Yes.
Cheers to your clever wife!
1116
01:11:36,875 --> 01:11:39,291
- Yeah. No, I'll come with you, darling.
- No.
1117
01:11:39,375 --> 01:11:42,625
No, no. Um, surely you want to celebrate.
1118
01:11:42,708 --> 01:11:47,583
- Stay for another, Piggott.
- My round. Set them up again, would you?
1119
01:11:47,666 --> 01:11:52,291
I say, C.W., ask him
if he'll take a Merovingian tremissis.
1120
01:11:52,375 --> 01:11:54,541
[group laughing]
1121
01:11:54,625 --> 01:11:56,458
[radio announcer] …the press campaign,
1122
01:11:56,541 --> 01:12:00,416
the menacing statements of the statesmen
leading the policy of Germany,
1123
01:12:00,916 --> 01:12:03,791
the systematic provocation
of frontier incidents,
1124
01:12:03,875 --> 01:12:06,958
and finally,
the constantly increasing concentrations
1125
01:12:07,041 --> 01:12:08,541
of mobilized armed forces
1126
01:12:08,625 --> 01:12:13,000
at the Polish frontiers
constitute an obvious proof of this.
1127
01:12:13,083 --> 01:12:16,208
A Labour deputation called on
the Prime Minister last night,
1128
01:12:16,291 --> 01:12:20,083
requesting the immediate evacuation
of women, children, and cripples
1129
01:12:20,166 --> 01:12:22,086
as precaution
against the sudden outbreak of war.
1130
01:12:22,125 --> 01:12:25,083
[man 1 in film] He'll find Buck Rogers
if anybody can.
1131
01:12:25,166 --> 01:12:27,166
[ships whirring]
1132
01:12:28,791 --> 01:12:30,875
[man 2 in film] Get the guards, you fools!
1133
01:12:30,958 --> 01:12:33,598
If they get away, I'll put every man
of you in the robot battalion!
1134
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
[somber piano music playing]
1135
01:12:36,291 --> 01:12:37,500
[whispering] Not yet.
1136
01:12:39,625 --> 01:12:41,333
Not yet. [sniffles]
1137
01:12:45,375 --> 01:12:51,125
Darling, C.W. wants me to take
some of the corroded iron to the lab.
1138
01:12:51,208 --> 01:12:53,000
Uh, we think it might be fragmented armor,
1139
01:12:53,083 --> 01:12:55,875
and I… I badly want
to start cleaning it up. So…
1140
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
Am I to come with you?
1141
01:12:58,750 --> 01:13:03,458
No, because C.W. needs
all the hands he can get here, so, uh…
1142
01:13:03,541 --> 01:13:05,500
And he's very pleased with you.
1143
01:13:05,583 --> 01:13:07,041
- Is he?
- [Piggott] Mm.
1144
01:13:07,875 --> 01:13:11,958
Uh, so I'm taking Brailesford
because the lab's really his thing.
1145
01:13:12,041 --> 01:13:15,375
- You know.
- Ah. Oh.
1146
01:13:16,250 --> 01:13:18,370
You're going to have
to be a brick about it, Margaret.
1147
01:13:18,416 --> 01:13:19,416
[Peggy] Peggy.
1148
01:13:21,083 --> 01:13:22,250
My name's Peggy.
1149
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
[warplanes roaring]
1150
01:13:30,625 --> 01:13:31,625
[Peggy sighs]
1151
01:13:32,750 --> 01:13:33,750
[mutters]
1152
01:13:39,125 --> 01:13:42,666
I'll… I'll…
I'll miss you very much, Peggy.
1153
01:13:47,583 --> 01:13:49,333
Sorry to take him away from you.
1154
01:13:49,916 --> 01:13:52,666
- [engine starts]
- [Peggy sighs]
1155
01:13:56,250 --> 01:13:58,531
[Peggy] It was very kind of you
to invite me, Mrs. Pretty.
1156
01:13:58,583 --> 01:14:01,375
[Pretty] You can't possibly stay
in that pub without your husband.
1157
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Mr. Phillips
would bore you quite to death.
1158
01:14:04,416 --> 01:14:08,208
Um, have you developed any
of your photographs yet, Mr. Lomax?
1159
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
I've made a start. I've got a mountain
to do, and I better get through them.
1160
01:14:12,125 --> 01:14:13,916
I could get my papers any day.
1161
01:14:14,541 --> 01:14:16,791
Rory has been accepted into the RAF.
1162
01:14:18,000 --> 01:14:19,541
Should I congratulate you?
1163
01:14:20,041 --> 01:14:22,625
I don't know. Cousin Edith didn't.
1164
01:14:26,333 --> 01:14:27,416
This looks delicious.
1165
01:14:30,041 --> 01:14:31,125
[Pretty] Bon appétit.
1166
01:14:32,583 --> 01:14:35,083
[Pretty] Don't be too long, now, darling.
It's late.
1167
01:14:35,166 --> 01:14:37,875
[Brown] And now,
that's a partial eclipse of the moon.
1168
01:14:38,375 --> 01:14:39,833
[Pretty] And don't run.
1169
01:14:39,916 --> 01:14:40,833
[Pretty] Oh, dear.
1170
01:14:40,916 --> 01:14:42,083
[Pretty] Wait for us.
1171
01:14:42,166 --> 01:14:46,333
- [Pretty] Isn't that a bad omen?
- [Brown] Well, they used to think so.
1172
01:14:49,666 --> 01:14:52,208
[Pretty] It does make you feel
the gods are angry.
1173
01:14:52,291 --> 01:14:54,333
The people who buried that ship…
1174
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
What did they believe?
1175
01:14:57,916 --> 01:15:01,625
[Brown] Well… they were sailing somewhere,
weren't they?
1176
01:15:02,875 --> 01:15:06,083
Down to the underworld or up to the stars.
1177
01:15:08,666 --> 01:15:10,541
[Pretty] Wherever we go when we die.
1178
01:15:14,125 --> 01:15:17,083
[Phillips] So we're rather coming
to the dregs, aren't we?
1179
01:15:17,916 --> 01:15:20,000
The coroner has been in touch.
1180
01:15:21,000 --> 01:15:24,416
An inquest has been called for Friday,
and your presence is required.
1181
01:15:26,541 --> 01:15:29,458
There's been quite
a lot of public interest in our ship.
1182
01:15:29,541 --> 01:15:32,541
So afterwards,
I've invited everyone to come and see it.
1183
01:15:32,625 --> 01:15:34,208
Uh… everyone?
1184
01:15:34,916 --> 01:15:38,125
[Pretty] The villagers are coming
and my friends from the county.
1185
01:15:38,791 --> 01:15:44,083
May I remind you
just how fragile this site is?
1186
01:15:45,291 --> 01:15:48,541
Please feel free
to invite your families and friends.
1187
01:15:50,125 --> 01:15:51,291
Mrs. Pretty…
1188
01:15:51,375 --> 01:15:54,291
[warplane sputtering]
1189
01:15:56,708 --> 01:15:57,916
Good God.
1190
01:15:59,750 --> 01:16:00,833
[Pretty] Robert?
1191
01:16:07,000 --> 01:16:08,541
[warplane engine stops]
1192
01:16:12,125 --> 01:16:13,125
[loud crashing]
1193
01:16:13,166 --> 01:16:14,458
[water splashes]
1194
01:16:14,958 --> 01:16:18,041
Don't let anyone swim!
It's tidal. The current is fierce!
1195
01:16:18,125 --> 01:16:19,000
Darling.
1196
01:16:19,083 --> 01:16:20,583
[dramatic music playing]
1197
01:16:43,250 --> 01:16:44,458
[inhales deeply]
1198
01:17:27,625 --> 01:17:29,666
[Rory panting and grunting]
1199
01:17:39,291 --> 01:17:42,416
They train these boys
on rickety planes from the Great War.
1200
01:17:44,125 --> 01:17:46,000
My husband said,
"If you want your son to die,
1201
01:17:46,083 --> 01:17:48,000
then let him join the Air Force."
1202
01:17:50,166 --> 01:17:52,875
[Peggy] They say
this war will be fought in the air.
1203
01:17:54,583 --> 01:17:56,166
[Robert] What happened, Mother?
1204
01:17:56,958 --> 01:17:58,375
Is he all right?
1205
01:17:59,083 --> 01:18:02,083
- I must get Robert up to the house.
- Shall I take him for you?
1206
01:18:02,166 --> 01:18:05,791
- He won't want to go.
- Uh, I'll ask him to look after me.
1207
01:18:07,458 --> 01:18:08,583
[Pretty] Thank you.
1208
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
[Peggy] Robert!
1209
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
- [Robert] Yes?
- [Peggy sighs] I… I feel rather faint.
1210
01:18:14,166 --> 01:18:17,541
Oh, well, when I feel faint,
I have a good lie-down
1211
01:18:17,625 --> 01:18:18,958
and a big glass of water.
1212
01:18:19,083 --> 01:18:21,101
- [Peggy] Do you?
- [Robert] And that does the trick.
1213
01:18:21,125 --> 01:18:22,205
[Peggy] That's what I need.
1214
01:18:22,250 --> 01:18:24,083
- Will you take my hand?
- [Robert] Sure.
1215
01:18:26,875 --> 01:18:29,000
[seagulls screeching]
1216
01:18:52,625 --> 01:18:54,458
[Pretty exhales deeply]
1217
01:19:04,083 --> 01:19:08,916
[Peggy] His name was David Atkinson.
It was his second solo flight.
1218
01:19:10,750 --> 01:19:15,708
Police and the coroner are here.
I brought you some dry things.
1219
01:19:19,583 --> 01:19:22,875
[Rory] I've got some coffee
back at my tent.
1220
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
Would you like some?
1221
01:19:31,458 --> 01:19:33,000
[Peggy] My father drowned…
1222
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
on a holiday in Cornwall.
1223
01:19:36,541 --> 01:19:38,541
He was taken by the current.
1224
01:19:40,000 --> 01:19:41,708
- [Rory] I'm sorry.
- [Peggy] Oh, no.
1225
01:19:41,791 --> 01:19:43,333
It was a long time ago.
1226
01:19:44,583 --> 01:19:45,958
He had epilepsy.
1227
01:19:49,833 --> 01:19:51,750
So, what drew you to photography?
1228
01:19:52,250 --> 01:19:54,083
[Rory] Oh, I suppose it's, um…
1229
01:19:54,166 --> 01:19:57,541
It's just a way
of trying to fix things as they…
1230
01:19:58,291 --> 01:19:59,208
as they go past.
1231
01:19:59,291 --> 01:20:02,833
- [Peggy] Mm.
- [Rory] Keep what's vital from being lost.
1232
01:20:03,916 --> 01:20:07,583
My father once gave me an old coin…
1233
01:20:09,083 --> 01:20:12,166
and he said it was
from the time of Caesar Augustus.
1234
01:20:13,875 --> 01:20:18,583
And I knew the story from the Bible
where Jesus showed the disciples a coin.
1235
01:20:18,666 --> 01:20:21,541
"Render unto Caesar
the things that are Caesar's."
1236
01:20:23,958 --> 01:20:25,625
- [chuckles lightly]
- Yes.
1237
01:20:26,208 --> 01:20:27,583
And I… [sighs]
1238
01:20:27,666 --> 01:20:31,083
…well, I… I became convinced
that the coin I had
1239
01:20:31,166 --> 01:20:34,125
was the one that Jesus
had actually shown the disciples.
1240
01:20:34,625 --> 01:20:38,750
I used to marvel that I could hold it.
1241
01:20:43,125 --> 01:20:44,750
What happened to your coin?
1242
01:20:45,916 --> 01:20:47,125
Oh…
1243
01:20:49,708 --> 01:20:50,708
Uh…
1244
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
- I wear it. [chuckles]
- [Rory gasps]
1245
01:21:02,041 --> 01:21:03,750
I thought it might bring me luck.
1246
01:21:06,666 --> 01:21:07,666
And has it?
1247
01:21:16,666 --> 01:21:18,041
If 1,000 years…
1248
01:21:20,000 --> 01:21:21,875
were to pass in an instant…
1249
01:21:25,791 --> 01:21:27,333
what would be left of us?
1250
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
[Peggy] This.
1251
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
And parts of your watch.
1252
01:21:36,791 --> 01:21:37,916
Torch.
1253
01:21:39,833 --> 01:21:41,125
Fragments of the mug.
1254
01:21:42,958 --> 01:21:47,583
[Rory] But every last scrap
of you and I would… disappear.
1255
01:21:48,833 --> 01:21:50,666
- [Rory] Listen.
- [nightingales singing]
1256
01:21:50,750 --> 01:21:51,750
[Peggy] What?
1257
01:21:56,125 --> 01:21:59,416
[both gasp, laugh]
1258
01:22:00,958 --> 01:22:02,625
[Pretty sighs]
1259
01:22:07,375 --> 01:22:09,500
[Robert] The pilot died, didn't he?
1260
01:22:10,250 --> 01:22:11,666
Yes, darling.
1261
01:22:16,875 --> 01:22:17,875
Wait.
1262
01:22:19,791 --> 01:22:22,666
- [sighs, breathing shakily]
- [Robert] Rory won't die, will he?
1263
01:22:23,166 --> 01:22:24,166
I'm sorry.
1264
01:22:24,958 --> 01:22:25,958
No.
1265
01:22:35,666 --> 01:22:36,791
You won't die?
1266
01:22:47,791 --> 01:22:51,250
[breathing shakily]
1267
01:23:01,875 --> 01:23:03,875
[Pretty gasping]
1268
01:23:05,791 --> 01:23:06,833
[Peggy] Mrs. Pretty?
1269
01:23:06,916 --> 01:23:09,541
[Pretty continues gasping]
1270
01:23:10,458 --> 01:23:12,833
- [Peggy] Are you unwell?
- I've, um…
1271
01:23:12,916 --> 01:23:16,791
- Perhaps you might lead me to my room.
- Yes, of course. Of course.
1272
01:23:17,625 --> 01:23:21,208
- [groaning]
- [Peggy] Are you all right?
1273
01:23:21,291 --> 01:23:23,083
[Pretty laughing weakly] Yes! Yes.
1274
01:23:23,166 --> 01:23:25,601
- [Peggy] Should I call a doctor?
- [Pretty] No, no, no. It's…
1275
01:23:25,625 --> 01:23:27,208
It's heartburn. It's…
1276
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
[muffled] No, I don't want to wake him.
1277
01:23:30,708 --> 01:23:31,708
[Robert gasps]
1278
01:23:32,666 --> 01:23:35,750
- [Pretty gasping]
- [Peggy] Mrs. Pretty, are you all right?
1279
01:23:37,208 --> 01:23:38,541
[Pretty] I'm such a bore.
1280
01:23:39,500 --> 01:23:42,791
Would you mind…
Would you mind getting me some milk?
1281
01:23:42,875 --> 01:23:44,041
- [Peggy] Yes.
- Thank you.
1282
01:23:44,125 --> 01:23:46,416
- [Peggy] Are you sure?
- [sobbing] Yes, thank you.
1283
01:23:50,250 --> 01:23:52,291
- [Peggy] Oh.
- Robert! Darling…
1284
01:23:52,375 --> 01:23:53,833
[moans]
1285
01:23:57,666 --> 01:23:58,875
[Robert panting]
1286
01:23:58,958 --> 01:24:00,833
- [grunts]
- [Brown] Oh! Robert.
1287
01:24:01,541 --> 01:24:03,333
- [Robert groans]
- [Brown] You all right?
1288
01:24:03,416 --> 01:24:04,416
[Robert shouts]
1289
01:24:05,875 --> 01:24:07,083
[Brown] Robert?
1290
01:24:07,166 --> 01:24:11,250
I know she's sick. I know it!
There's nothing I can do!
1291
01:24:11,333 --> 01:24:14,458
Why is there nothing I can do?
I should be able to make her better.
1292
01:24:14,541 --> 01:24:16,833
You do. You do make her better.
1293
01:24:17,458 --> 01:24:20,125
[Robert]
No, she's worse. She is, I can see it!
1294
01:24:20,875 --> 01:24:22,875
[sobbing]
1295
01:24:23,916 --> 01:24:24,958
She is.
1296
01:24:29,250 --> 01:24:30,958
When… When my father died…
1297
01:24:31,041 --> 01:24:32,500
[sobs heavily]
1298
01:24:32,583 --> 01:24:33,666
[Brown] Mm.
1299
01:24:33,750 --> 01:24:36,500
…everyone said
I had to look after my mother.
1300
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
[sniffles] And I failed.
1301
01:24:39,958 --> 01:24:41,291
I failed.
1302
01:24:45,750 --> 01:24:46,625
Robert…
1303
01:24:46,708 --> 01:24:48,708
[gentle instrumental music playing]
1304
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
…we all fail.
1305
01:24:54,375 --> 01:24:55,458
Every day.
1306
01:24:56,916 --> 01:24:59,708
There are some things
we just can't succeed at…
1307
01:25:01,208 --> 01:25:03,833
no matter how hard we try.
1308
01:25:09,500 --> 01:25:11,750
I know it's not what you want to hear.
1309
01:25:12,416 --> 01:25:15,000
I… I'm stronger than she thinks I am.
1310
01:25:16,125 --> 01:25:19,583
[Brown] I know. Perhaps you'll show her.
1311
01:25:22,791 --> 01:25:23,791
Now…
1312
01:25:24,666 --> 01:25:27,708
we should get you inside, Robert.
1313
01:25:28,791 --> 01:25:29,791
Come on.
1314
01:25:30,666 --> 01:25:33,083
I think it's time for your bed, you know.
Come on, then.
1315
01:25:33,875 --> 01:25:36,333
[Pretty breathing steadily]
1316
01:25:36,416 --> 01:25:39,958
[Brown and Robert speaking indistinctly]
1317
01:25:43,166 --> 01:25:44,500
[Phillips laughing]
1318
01:25:45,458 --> 01:25:47,708
[Phillips] Apparently,
there's a whole convoy
1319
01:25:47,791 --> 01:25:49,333
of hacks on the way.
1320
01:25:50,208 --> 01:25:54,541
I already have some joker
from the Sunday Mirror asking me
1321
01:25:54,625 --> 01:25:57,083
if the ship is still seaworthy.
1322
01:25:57,166 --> 01:26:01,416
So, what happens to the treasure?
That's the real question.
1323
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
[radio announcer]
Germany has invaded Poland…
1324
01:26:03,416 --> 01:26:04,696
[Piggott] Have you seen my wife?
1325
01:26:04,750 --> 01:26:06,166
…and has bombed many towns.
1326
01:26:06,250 --> 01:26:10,625
Orders completing the mobilization
of the Navy, Army, and Air Force
1327
01:26:10,708 --> 01:26:14,458
were signed by the King at a meeting
this afternoon of the privy council.
1328
01:26:14,958 --> 01:26:16,878
[radio announcer 2]
The King and Queen decided...
1329
01:26:16,916 --> 01:26:18,125
[Phillips sighs] Well.
1330
01:26:19,750 --> 01:26:20,875
Here we go, then.
1331
01:26:20,958 --> 01:26:24,958
The Queen drove from the palace to visit
the Westminister ARP headquarters.
1332
01:26:27,541 --> 01:26:29,541
[somber instrumental music playing]
1333
01:26:54,708 --> 01:26:56,250
[Rory] I've just received this.
1334
01:27:00,416 --> 01:27:03,041
I'm to report
to RAF Martlesham this morning.
1335
01:27:03,750 --> 01:27:05,166
There's the inquest.
1336
01:27:05,250 --> 01:27:09,625
[scoffs] It's my medical assessment.
I can't… I can't bunk it. Sorry.
1337
01:27:09,708 --> 01:27:13,166
I put some photographs
in the dining room for your guests.
1338
01:27:14,333 --> 01:27:16,333
Rory, I'm telling you
in no uncertain terms
1339
01:27:16,416 --> 01:27:17,833
that you cannot possibly die.
1340
01:27:17,916 --> 01:27:18,916
[scoffs]
1341
01:27:19,000 --> 01:27:22,625
[Pretty] I'm saying this most seriously.
Don't you dare put yourself in danger.
1342
01:27:24,791 --> 01:27:29,000
Well… I'm not sure
I shall have much choice. [chuckles]
1343
01:27:30,375 --> 01:27:32,083
Robert is going to need you.
1344
01:27:34,416 --> 01:27:35,666
Do you understand?
1345
01:27:36,416 --> 01:27:37,875
[Brown] Good morning, Robert.
1346
01:27:38,416 --> 01:27:41,458
- Today's the day.
- I want to take my mother sailing.
1347
01:27:41,541 --> 01:27:43,333
I don't think
that ship is sailing anywhere.
1348
01:27:43,416 --> 01:27:45,708
You know, it's just compacted sand.
1349
01:27:46,375 --> 01:27:49,291
There's nothing holding it, except time.
1350
01:27:49,375 --> 01:27:52,916
- That won't matter. Not where we're going.
- Now, where's that, then?
1351
01:27:53,416 --> 01:27:57,375
- Will you come?
- [Brown] Well, if I'm invited, I'll come.
1352
01:27:59,625 --> 01:28:00,833
- Morning.
- [Rory] Hello.
1353
01:28:03,833 --> 01:28:04,916
Those for me?
1354
01:28:05,000 --> 01:28:07,875
[laughs] No, I'm looking for my wife.
1355
01:28:09,000 --> 01:28:10,958
Well, perhaps you'd say goodbye for me.
1356
01:28:11,958 --> 01:28:13,375
I've been called up.
1357
01:28:13,458 --> 01:28:14,458
Oh.
1358
01:28:15,166 --> 01:28:16,250
Of course.
1359
01:28:17,333 --> 01:28:19,500
Well, best of British.
1360
01:28:20,000 --> 01:28:21,458
Stuart.
1361
01:28:22,291 --> 01:28:23,708
[Piggott] I… I bought you these.
1362
01:28:26,083 --> 01:28:27,083
How lovely.
1363
01:28:32,250 --> 01:28:35,583
Um, Lomax was just telling me
that he's been called up.
1364
01:28:39,041 --> 01:28:40,041
Oh.
1365
01:28:41,250 --> 01:28:43,625
- Uh, well, it…
- [Rory] Um…
1366
01:28:44,791 --> 01:28:45,958
[Peggy] Well, I…
1367
01:28:46,958 --> 01:28:49,250
Uh, I'd better go. Goodbye.
1368
01:28:57,833 --> 01:28:58,875
Uh…
1369
01:29:13,458 --> 01:29:15,498
[radio announcer]
According to an official telegram,
1370
01:29:15,541 --> 01:29:19,125
Warsaw has been bombed six times today.
1371
01:29:20,000 --> 01:29:23,291
The telegram adds that fighting
of a most serious nature continues
1372
01:29:23,375 --> 01:29:24,875
on the whole length of the front.
1373
01:29:24,958 --> 01:29:27,125
We're in for another bloody mess.
1374
01:29:27,750 --> 01:29:30,291
[reporter 1] Oh, here we go.
Did you hear the results?
1375
01:29:30,375 --> 01:29:33,583
[people and reporters clamoring]
1376
01:29:33,666 --> 01:29:36,291
- [reporter 2] I just want a quick photo!
- [woman] Mrs. Pretty!
1377
01:29:36,375 --> 01:29:37,666
[officer] Please, make way.
1378
01:29:37,750 --> 01:29:39,750
[crowd clamoring]
1379
01:29:41,916 --> 01:29:43,458
[Brown] Make way, please.
1380
01:29:45,791 --> 01:29:48,208
- Do you want me in the car with you?
- [Pretty] Yes.
1381
01:29:48,291 --> 01:29:49,750
[Brown] Maynard! Maynard!
1382
01:29:50,500 --> 01:29:53,958
Maynard? Can you make sure
my wife gets in the house?
1383
01:29:54,041 --> 01:29:56,041
[crowd continues clamoring]
1384
01:29:57,666 --> 01:30:02,125
[Phillips] I… I hope I have
the opportunity to speak to you later.
1385
01:30:03,833 --> 01:30:06,000
- [woman 2] Mrs. Pretty?
- [woman 3] Mrs. Pretty!
1386
01:30:08,541 --> 01:30:09,958
[car horn honking loudly]
1387
01:30:10,041 --> 01:30:11,625
[crew speaking indistinctly]
1388
01:30:13,791 --> 01:30:16,541
[reporters shouting]
1389
01:30:22,208 --> 01:30:24,208
[Pretty breathing shakily]
1390
01:30:28,750 --> 01:30:31,083
[sobbing] I'm terribly sorry.
1391
01:30:38,791 --> 01:30:41,291
Thank you. Thank you.
1392
01:30:42,291 --> 01:30:47,333
[Phillips] These people
were not savage warriors.
1393
01:30:48,291 --> 01:30:49,750
These… These… These were…
1394
01:30:49,833 --> 01:30:54,708
These were sophisticated people
with incredible artistry.
1395
01:30:56,708 --> 01:31:00,375
The Dark Ages are no longer dark.
1396
01:31:00,958 --> 01:31:03,083
[brass band playing fanfare]
1397
01:31:03,166 --> 01:31:05,125
[indistinct chatter]
1398
01:31:09,250 --> 01:31:10,708
[glasses clink]
1399
01:31:10,791 --> 01:31:12,666
This is sherry.
I suppose it's sherry, is it?
1400
01:31:12,750 --> 01:31:13,875
[May] I don't know.
1401
01:31:14,958 --> 01:31:17,291
Should we drink it now,
or is there going to be a toast?
1402
01:31:17,375 --> 01:31:18,958
What's everyone else doing?
1403
01:31:19,041 --> 01:31:21,208
[glass clinks repeatedly]
1404
01:31:23,166 --> 01:31:25,166
[fanfare ends]
1405
01:31:25,708 --> 01:31:29,333
[Pretty] The artifacts discovered here
have caused a national sensation.
1406
01:31:30,333 --> 01:31:31,708
[Pretty] You must all know by now
1407
01:31:31,791 --> 01:31:34,708
that they were recovered
from a chamber in the middle of a ship…
1408
01:31:35,500 --> 01:31:39,291
a burial ship, engineered from oak.
1409
01:31:40,750 --> 01:31:44,333
In my opinion, the greatest
and most beautiful treasure of all.
1410
01:31:45,708 --> 01:31:49,125
Ninety feet long, lying east to west.
1411
01:31:50,541 --> 01:31:53,625
Found and excavated by Mr. Basil Brown.
1412
01:31:53,708 --> 01:31:54,916
[guests applaud]
1413
01:31:55,000 --> 01:31:56,333
- To Basil!
- Mr. Brown!
1414
01:31:56,416 --> 01:31:59,458
[guests cheer]
1415
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
[sound fades]
1416
01:32:05,958 --> 01:32:07,958
[engine running]
1417
01:32:13,250 --> 01:32:15,250
[Pretty sobbing, sniffling]
1418
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
I'm terribly sorry.
1419
01:32:19,833 --> 01:32:23,583
I thought you'd be pleased
with the verdict.
1420
01:32:30,791 --> 01:32:32,166
[Pretty] We die.
1421
01:32:34,625 --> 01:32:36,541
We die and we decay.
1422
01:32:38,375 --> 01:32:39,791
We don't live on.
1423
01:32:43,958 --> 01:32:45,833
I'm not sure I agree.
1424
01:32:47,250 --> 01:32:50,708
From the first human handprint
on a cave wall…
1425
01:32:51,833 --> 01:32:55,208
we're part of something continuous.
1426
01:32:56,500 --> 01:32:59,916
[Brown] So, we… don't really die.
1427
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
[gentle piano music playing]
1428
01:33:21,333 --> 01:33:23,333
[Peggy cries softly]
1429
01:33:30,833 --> 01:33:34,041
- [footsteps approaching]
- [Pretty] Rory put these out this morning.
1430
01:33:35,666 --> 01:33:37,333
It completely slipped my mind.
1431
01:33:41,750 --> 01:33:43,750
[Peggy sobbing]
1432
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Sit down.
1433
01:33:55,208 --> 01:33:57,000
[Peggy continues sobbing]
1434
01:34:00,541 --> 01:34:03,708
[Pretty] I'm sure
work like yours is very sustaining…
1435
01:34:05,458 --> 01:34:06,916
but it's not enough.
1436
01:34:10,416 --> 01:34:11,875
Life is very fleeting.
1437
01:34:13,583 --> 01:34:14,666
I've learnt that.
1438
01:34:16,041 --> 01:34:18,166
It has moments you should seize.
1439
01:34:25,041 --> 01:34:28,208
It could not be a better result,
Mrs. Pretty.
1440
01:34:28,791 --> 01:34:30,541
The whole of Suffolk
has been on your side.
1441
01:34:30,625 --> 01:34:32,666
- [Pretty] Yes.
- I saw you in her car.
1442
01:34:33,958 --> 01:34:36,666
Did she mention her intentions?
1443
01:34:36,750 --> 01:34:39,833
- About the tea?
- [scoffs] About the treasure, man.
1444
01:34:39,916 --> 01:34:42,166
- Oh.
- Yes, what's she planning?
1445
01:34:42,250 --> 01:34:44,416
We hope that you'll agree
that the Ipswich Museum
1446
01:34:44,500 --> 01:34:45,580
is the perfect place for...
1447
01:34:45,625 --> 01:34:49,041
- Can we talk another time? Excuse me.
- Yes, absolutely. Absolutely. Yes.
1448
01:34:49,125 --> 01:34:51,000
[Phillips] She trusts you, man.
1449
01:34:51,083 --> 01:34:52,791
Don't let her give it to Ipswich.
1450
01:34:53,416 --> 01:34:55,541
The British Museum would buy everything.
1451
01:34:55,625 --> 01:34:59,625
It's priceless, of course,
but she'll have to be reasonable.
1452
01:34:59,708 --> 01:35:01,916
Are you asking me to plead your case?
1453
01:35:02,000 --> 01:35:03,500
[Phillips sighs forcefully]
1454
01:35:03,583 --> 01:35:06,166
Have some lemon drizzle cake,
Mr. Phillips.
1455
01:35:06,250 --> 01:35:07,750
It is most refreshing.
1456
01:35:07,833 --> 01:35:09,458
[Phillips sighs]
1457
01:35:09,541 --> 01:35:12,500
Thank you so much for what you said.
I could have cheered.
1458
01:35:12,583 --> 01:35:13,583
[Pretty] Mm-hmm.
1459
01:35:14,125 --> 01:35:15,125
[May sighs]
1460
01:35:16,583 --> 01:35:18,958
[Pretty]
My son has formed a strong attachment.
1461
01:35:19,625 --> 01:35:21,541
[May] Basil's very fond of him, too.
1462
01:35:23,833 --> 01:35:26,291
Perhaps you might let him visit you
from time to time.
1463
01:35:27,333 --> 01:35:28,333
Of course.
1464
01:35:29,166 --> 01:35:30,541
We'd be glad to.
1465
01:35:33,791 --> 01:35:35,958
- [indistinct chatter]
- [Piggott laughing]
1466
01:35:36,375 --> 01:35:38,335
- [Piggott] Back in a tick.
- [Brailesford] Right.
1467
01:35:38,416 --> 01:35:40,416
[crew speaking indistinctly]
1468
01:35:44,041 --> 01:35:47,041
C.W.'s suggesting
we make a move to the ball.
1469
01:35:48,583 --> 01:35:52,291
Hmm. Well, I think
that you should go on… [clears throat]
1470
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
…uh, without me.
1471
01:35:55,041 --> 01:35:56,041
So, will…
1472
01:35:56,791 --> 01:35:57,875
will you follow us?
1473
01:35:58,583 --> 01:35:59,583
[Peggy sighs] Uh…
1474
01:36:01,208 --> 01:36:02,291
I…
1475
01:36:03,416 --> 01:36:04,625
I don't think so.
1476
01:36:07,541 --> 01:36:08,541
[sighs]
1477
01:36:10,791 --> 01:36:11,791
No.
1478
01:36:13,291 --> 01:36:17,000
We both have our own paths
to, um, follow, don't we?
1479
01:36:17,083 --> 01:36:19,708
And I've seen you when you're happy.
1480
01:36:20,625 --> 01:36:21,916
You're rather beautiful.
1481
01:36:22,583 --> 01:36:24,500
- I'm happy with you.
- [sighs lightly]
1482
01:36:29,666 --> 01:36:32,166
- I could… I could learn to be.
- [Peggy sighs]
1483
01:36:34,000 --> 01:36:36,250
I think that would be an awful shame.
1484
01:36:36,833 --> 01:36:38,833
[Brailesford] Stuart! Shall we wait?
1485
01:36:40,250 --> 01:36:42,208
[Phillips] Let's… Let's go. Come on.
1486
01:36:44,416 --> 01:36:45,416
Go on.
1487
01:36:54,250 --> 01:36:55,333
Go on.
1488
01:37:23,125 --> 01:37:24,250
[Brown] Hmm.
1489
01:37:26,458 --> 01:37:28,708
May… [clicks tongue]
1490
01:37:29,208 --> 01:37:32,583
That site, it needs to be made safe
for the future,
1491
01:37:32,666 --> 01:37:35,166
so it… it don't further decay. So…
1492
01:37:36,541 --> 01:37:38,208
that's another week's work.
1493
01:37:40,208 --> 01:37:43,041
[May]
You say your goodbyes to the old girl.
1494
01:37:44,416 --> 01:37:45,958
Do you take care of her.
1495
01:37:52,375 --> 01:37:54,458
You… You don't want to stay the night?
1496
01:37:55,125 --> 01:37:57,041
I'll see you next week.
1497
01:37:57,125 --> 01:37:58,500
[Brown exhales]
1498
01:38:09,958 --> 01:38:13,125
[warplanes humming]
1499
01:38:13,208 --> 01:38:15,458
[Brown] I'll line the hull with hessian…
1500
01:38:16,583 --> 01:38:19,500
and cover that
with a… a layer of branches…
1501
01:38:20,916 --> 01:38:23,000
to protect it
from the weight of the earth.
1502
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
All this soil's got to go back in.
1503
01:38:26,708 --> 01:38:28,250
Leave it as we found it.
1504
01:38:30,708 --> 01:38:33,208
I'm giving the treasure
to the British Museum.
1505
01:38:35,166 --> 01:38:36,375
As a gift.
1506
01:38:39,250 --> 01:38:42,625
It should be where the greatest number
of people can freely see it.
1507
01:38:45,333 --> 01:38:46,750
I haven't told them yet.
1508
01:38:48,041 --> 01:38:49,500
I wanted to tell you.
1509
01:38:50,666 --> 01:38:53,208
[clicks tongue] Well, that's a…
That's a hell of a big gift.
1510
01:38:53,291 --> 01:38:57,625
[chuckles softly] I don't know
anyone's ever made a gift as big as that.
1511
01:38:58,333 --> 01:38:59,875
Apparently, they haven't.
1512
01:39:03,000 --> 01:39:07,750
I also told Mr. Phillips that I expect
your work to receive proper recognition.
1513
01:39:13,708 --> 01:39:14,708
Thank you.
1514
01:39:19,375 --> 01:39:21,375
[birds calling]
1515
01:39:23,875 --> 01:39:25,875
[somber piano music playing]
1516
01:39:26,458 --> 01:39:28,333
[Brown humming]
1517
01:39:38,625 --> 01:39:40,125
[Peggy takes a deep breath]
1518
01:39:44,625 --> 01:39:45,708
[sighs]
1519
01:40:06,541 --> 01:40:08,541
[birds singing]
1520
01:40:13,500 --> 01:40:14,958
[branches rustling]
1521
01:40:16,541 --> 01:40:17,625
[Peggy gasps]
1522
01:40:27,041 --> 01:40:29,958
- [Robert] Steer it steady, Mr. Brown.
- [Brown] Aye, aye.
1523
01:40:30,041 --> 01:40:32,000
We're coming towards the edge
of the atmosphere.
1524
01:40:32,083 --> 01:40:33,625
Can you see it, Mother?
1525
01:40:33,708 --> 01:40:35,750
We're sailing into the cosmos.
1526
01:40:36,250 --> 01:40:39,250
Yes, I can. Where are we heading?
1527
01:40:39,333 --> 01:40:42,500
Orion's Belt, to take the Queen home.
1528
01:40:43,083 --> 01:40:44,458
[Pretty] Which Queen?
1529
01:40:44,541 --> 01:40:49,041
This boat's hers. Her people gave
her treasure for her home voyage.
1530
01:40:53,333 --> 01:40:56,083
[Robert] And she was sad
when the ship came…
1531
01:40:57,375 --> 01:41:01,291
because she knew
she'd be leaving everyone behind.
1532
01:41:02,750 --> 01:41:04,625
And she was worried
1533
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
that they wouldn't get on
very well without her…
1534
01:41:09,833 --> 01:41:13,041
but she knew
she had to follow the King into the sky.
1535
01:41:14,041 --> 01:41:15,541
And so, she set off…
1536
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
through the Earth and up into the cosmos.
1537
01:41:20,958 --> 01:41:23,458
- Space is a funny thing.
- [Pretty chuckles]
1538
01:41:23,541 --> 01:41:28,875
Time operates quite differently up there,
and 500 years can pass in a flash.
1539
01:41:31,083 --> 01:41:33,458
And the Queen looked back down to Earth.
1540
01:41:34,166 --> 01:41:38,791
She could see that her son had grown up
and that he was now a space pilot.
1541
01:41:38,875 --> 01:41:40,041
[Pretty laughs]
1542
01:41:43,041 --> 01:41:47,250
[Robert] And she knew that when he made
his first journey up to the stars,
1543
01:41:48,125 --> 01:41:50,166
she would be there to meet him.
1544
01:41:51,125 --> 01:41:53,541
[Peggy panting, sobbing]
1545
01:41:56,250 --> 01:41:58,250
[seagulls crying]
1546
01:41:59,541 --> 01:42:00,791
[Peggy moans]
1547
01:42:03,500 --> 01:42:06,000
[Chamberlain on radio]
This morning, the British ambassador
1548
01:42:06,083 --> 01:42:10,708
in Berlin handed
the German government a final note…
1549
01:42:12,000 --> 01:42:17,125
stating that,
unless we heard from them by 11 o'clock,
1550
01:42:17,625 --> 01:42:22,708
that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland,
1551
01:42:22,791 --> 01:42:26,166
a state of war would exist between us.
1552
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
I have to tell you now
1553
01:42:29,250 --> 01:42:32,041
that no such undertaking
has been received,
1554
01:42:33,041 --> 01:42:38,333
and that, consequently,
this country is at war with Germany.
1555
01:42:38,416 --> 01:42:40,875
- Good night, sir.
- Good night to you.
1556
01:42:40,958 --> 01:42:42,958
[indistinct chatter]
1557
01:42:43,041 --> 01:42:47,416
[Chamberlain] You can imagine
what a bitter blow it is to me
1558
01:42:47,916 --> 01:42:51,250
that all my long struggle
to win peace has failed.
1559
01:42:51,333 --> 01:42:53,125
- Good night to you.
- Good night.
1560
01:42:53,208 --> 01:42:55,208
[somber piano music playing]
1561
01:42:56,500 --> 01:42:58,750
[Chamberlain]
The government have made plans
1562
01:42:59,250 --> 01:43:02,916
under which it will be possible
to carry on the work of the nation
1563
01:43:03,000 --> 01:43:06,625
in the days of stress and strain
that may be ahead…
1564
01:43:07,291 --> 01:43:09,166
[coin jingles]
1565
01:43:09,250 --> 01:43:11,500
…but these plans need your help.
1566
01:43:15,416 --> 01:43:16,458
[Peggy sighs]
1567
01:43:17,125 --> 01:43:20,333
[Chamberlain] You may be taking your part
in the fighting services
1568
01:43:20,833 --> 01:43:22,250
or as a volunteer.
1569
01:43:24,083 --> 01:43:26,375
If so, you will report for duty
1570
01:43:26,458 --> 01:43:29,250
in accordance
with the instructions you receive.
1571
01:43:29,333 --> 01:43:30,458
[Peggy sighs]
1572
01:43:39,083 --> 01:43:43,083
[Chamberlain] It is of vital importance
that you should carry on with your jobs.
1573
01:43:46,791 --> 01:43:49,166
Now, may God bless you all.
1574
01:43:56,708 --> 01:43:58,291
[thunder rumbling in distance]
1575
01:44:00,708 --> 01:44:04,625
- [rain pattering]
- [wind whipping]
1576
01:44:10,833 --> 01:44:14,166
[Brown takes a deep breath, sniffles]
1577
01:44:43,625 --> 01:44:44,625
[Brown grunting]
1578
01:44:53,666 --> 01:44:55,166
[men grunting lightly]
1579
01:46:11,958 --> 01:46:13,708
[crew speaking indistinctly]
1580
01:48:01,541 --> 01:48:03,541
[energetic orchestral music playing]
1581
01:50:29,625 --> 01:50:32,416
[somber instrumental music playing]
1582
01:50:32,440 --> 01:50:37,440
Subtitles by nando359 for "vidplus.win"
121459