All language subtitles for Tendre.et.Saignant.2022.FRENCH.720p.WEB-DL.x264-Slay3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,458 --> 00:00:18,167 Musique douce 2 00:00:53,458 --> 00:00:56,167 Enlève les plus one et le back office d'Interlux. 3 00:01:03,958 --> 00:01:05,000 Charly ! 4 00:01:13,208 --> 00:01:14,708 Charly ? Le shooting de Paolo. 5 00:01:15,250 --> 00:01:16,958 Merci, Claire. Quoi d'autre ? 6 00:01:36,667 --> 00:01:37,917 Applaudissements 7 00:01:55,333 --> 00:01:56,875 Charly ? Mon papier. 8 00:01:57,083 --> 00:02:00,083 Elle est bien, ton enquête. C'est empathique, carré. 9 00:02:00,292 --> 00:02:02,417 T'as tout coupé, y a plus rien. 10 00:02:02,625 --> 00:02:05,167 Mieux vaut quelques coupes que pas de papier. 11 00:02:05,625 --> 00:02:07,667 Sid Kharish et Yves vous attendent. 12 00:02:07,875 --> 00:02:08,750 J'y vais. 13 00:02:10,000 --> 00:02:11,583 Bon appétit. 14 00:02:15,833 --> 00:02:19,458 Il est d'une humeur de rêve. L'action Karysma a pris 4 points. 15 00:02:19,875 --> 00:02:20,708 Hé ! 16 00:02:20,917 --> 00:02:21,833 En anglais 17 00:02:22,000 --> 00:02:23,833 La voilà, notre killeuse en Haute Couture. 18 00:02:24,042 --> 00:02:25,792 Comment elle fait ? On dirait un ange. 19 00:02:26,000 --> 00:02:27,417 Je cache bien mon jeu. 20 00:02:31,917 --> 00:02:33,083 Excusez-moi une seconde. 21 00:02:34,375 --> 00:02:35,208 Il acquiesce. 22 00:02:43,125 --> 00:02:44,208 Papa, que fais-tu là ? 23 00:02:44,875 --> 00:02:46,000 Je viens voir ma fille. 24 00:02:46,667 --> 00:02:48,000 C'est pas le moment, appelle. 25 00:02:48,292 --> 00:02:49,208 Charly ? 26 00:02:49,417 --> 00:02:50,542 Tu nous rejoins ? 27 00:02:50,708 --> 00:02:53,583 Papa, mon boss, Sid Kharish, Yves de la Closerie. 28 00:02:54,250 --> 00:02:55,542 My father, Jacques. 29 00:02:55,917 --> 00:02:57,083 Pleased to meet you. 30 00:02:57,292 --> 00:02:58,125 Enchanté. 31 00:02:58,333 --> 00:02:59,875 Votre fille est géniale. 32 00:03:00,542 --> 00:03:02,667 Vous vous êtes coupé en vous rasant. 33 00:03:02,833 --> 00:03:05,500 No, that's not my blood. 34 00:03:05,667 --> 00:03:06,667 It's pig's blood. 35 00:03:07,167 --> 00:03:09,042 Pig, you know? 36 00:03:09,500 --> 00:03:10,917 Mon père est boucher. 37 00:03:11,125 --> 00:03:13,417 Je ne mange pas de viande, mais j'adore le look. 38 00:03:13,875 --> 00:03:15,375 The French butcher. 39 00:03:16,083 --> 00:03:17,000 On t'attend. 40 00:03:17,750 --> 00:03:18,875 Au revoir. 41 00:03:20,958 --> 00:03:22,250 Désolé, je te fous la honte. 42 00:03:22,583 --> 00:03:24,333 En croyant que tu me fous la honte. 43 00:03:24,792 --> 00:03:26,417 On peut s'asseoir ? 44 00:03:26,625 --> 00:03:29,167 C'est compliqué mon travail, en ce moment. 45 00:03:29,375 --> 00:03:30,625 Demain, on déjeune ? 46 00:03:30,833 --> 00:03:32,708 Non, demain, je suis à l'hôpital. 47 00:03:33,833 --> 00:03:35,792 J'ai fait un petit truc, on pose un stent. 48 00:03:36,500 --> 00:03:37,708 Un petit truc ? 49 00:03:37,917 --> 00:03:39,917 Oui, un petit truc, genre infarctus. 50 00:03:40,583 --> 00:03:41,875 Pourquoi tu me le dis pas ? 51 00:03:42,375 --> 00:03:44,042 Je te le dis, là. 52 00:03:44,625 --> 00:03:45,708 Écoute... 53 00:03:47,542 --> 00:03:48,833 Tu fais ça où ? 54 00:03:49,917 --> 00:03:51,333 À Saint-Antoine. 55 00:03:56,542 --> 00:04:00,000 Pour savoir, il appelle son apprenti, lui confie le bébé 56 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 pour qu'il aille le peser. 57 00:04:01,542 --> 00:04:03,708 L'apprenti revient, dit : "2,3 kg". 58 00:04:03,917 --> 00:04:05,167 "T'es sûr ?" 59 00:04:05,333 --> 00:04:06,750 "Oui, 2,3 kg. 60 00:04:06,917 --> 00:04:08,542 "Vidé et désossé !" 61 00:04:10,500 --> 00:04:13,292 13/6, pas mal. Une bonne nuit de sommeil et ça ira. 62 00:04:14,208 --> 00:04:15,042 Bonjour. 63 00:04:18,000 --> 00:04:19,958 Ma fille, Charly. 64 00:04:20,125 --> 00:04:21,333 Vous êtes rassuré ? 65 00:04:22,167 --> 00:04:24,958 C'est un numéro, votre papa. Je vous le laisse. 66 00:04:29,917 --> 00:04:33,292 J'ai parlé à ton médecin, il dit que ça s'est bien passé. 67 00:04:33,458 --> 00:04:35,375 Tu te sens comment ? - Viens. 68 00:04:36,542 --> 00:04:37,667 Regarde. 69 00:04:41,292 --> 00:04:43,625 Tu te souviens ? - Quoi ? C'est la boutique. 70 00:04:43,833 --> 00:04:45,708 - Tu reconnais, quand même. - Oui. 71 00:04:46,333 --> 00:04:48,958 Juste à côté, le salon de massage... 72 00:04:49,125 --> 00:04:50,000 Et là... 73 00:04:50,333 --> 00:04:52,250 à vendre ! - Et alors ? 74 00:04:52,458 --> 00:04:55,417 C'était mon rêve, une boucherie bien grande. 75 00:04:55,625 --> 00:04:58,292 Avec la caisse au fond, à l'abri des courants d'air. 76 00:04:58,500 --> 00:05:00,625 Et les vitrines en Cinémascope. 77 00:05:00,833 --> 00:05:04,000 Quand les deux vieilles ont vendu la mercerie aux Chinois 78 00:05:04,208 --> 00:05:05,542 sans nous prévenir, 79 00:05:05,708 --> 00:05:07,625 maman a pleuré toute la soirée. 80 00:05:08,125 --> 00:05:10,583 Dis pas maman. C'était ta femme. 81 00:05:10,792 --> 00:05:13,083 J'ai toujours dit maman. Qu'est-ce que t'as ? 82 00:05:13,458 --> 00:05:15,667 - Rien. - N'essaie pas de... 83 00:05:15,875 --> 00:05:19,083 Tu vas pas t'agrandir. T'as pas l'argent et ce genre de projet... 84 00:05:19,292 --> 00:05:22,500 Faut être jeune. Eh bien, t'es jeune, justement. 85 00:05:23,125 --> 00:05:24,750 Ça aurait de la gueule. 86 00:05:24,917 --> 00:05:28,292 Boucherie Fleury, père et fille. 87 00:05:28,667 --> 00:05:30,792 Et c'est... c'est dans l'air du temps. 88 00:05:31,000 --> 00:05:33,042 Comme les blagues sur la saucisse ? 89 00:05:33,875 --> 00:05:35,917 Et maman qui supportait tout ça ? 90 00:05:36,125 --> 00:05:37,917 Laisse maman tranquille. 91 00:05:38,125 --> 00:05:41,167 C'est toi que je vais laisser tranquille. Repose-toi. 92 00:05:41,333 --> 00:05:43,167 Allez. - Attends ! 93 00:05:43,333 --> 00:05:47,500 Je travaille avec un jeune gars formidable, il a des idées, 94 00:05:47,708 --> 00:05:50,583 il t'expliquera mieux que moi. - Papa. 95 00:05:51,083 --> 00:05:51,917 J'ai vu la banque. 96 00:05:52,583 --> 00:05:53,500 Papa. 97 00:05:53,833 --> 00:05:54,667 Charly ! 98 00:05:55,250 --> 00:05:56,417 Passe-moi 100 000 euros. 99 00:06:00,333 --> 00:06:03,917 Je voulais être sûre que tu allais bien. Me voilà rassurée. 100 00:06:04,083 --> 00:06:05,292 Salut, papa. 101 00:06:05,500 --> 00:06:06,833 Ta mère était une sainte. 102 00:06:08,458 --> 00:06:11,125 Carole, je vais pas pouvoir venir ce soir. 103 00:06:11,292 --> 00:06:13,333 Je suis vraiment trop crevée. 104 00:06:14,708 --> 00:06:17,042 On se voit demain, OK ? Je t'embrasse. 105 00:06:17,208 --> 00:06:18,208 Bye. 106 00:06:31,417 --> 00:06:32,750 Plat du jour. 107 00:06:33,375 --> 00:06:34,833 Non, c'est pas pour moi. 108 00:06:36,458 --> 00:06:38,583 Bon, c'est pour moi, alors. 109 00:06:42,500 --> 00:06:44,208 C'est quoi, votre plat du jour ? 110 00:06:44,417 --> 00:06:46,000 Les visites sont finies. 111 00:06:46,542 --> 00:06:47,417 Moi, c'est Martial. 112 00:06:47,625 --> 00:06:50,583 Et vous ? - Katia, mais là, c'est dodo. 113 00:06:50,792 --> 00:06:52,542 Bon, faut que tu files. 114 00:06:52,708 --> 00:06:54,625 Je te laisse, patron. Je t'appelle. 115 00:06:55,083 --> 00:06:58,250 Tu penses pas à la boutique et au fric, pense à toi. 116 00:06:58,458 --> 00:06:59,292 En louchebem 117 00:06:59,458 --> 00:07:01,333 Je te parie qu'elle a rien sous sa blouse, la coquine. 118 00:07:01,542 --> 00:07:02,958 Qu'est-ce que vous dites ? 119 00:07:03,167 --> 00:07:05,292 C'est du louchebem, l'argot des bouchers. 120 00:07:06,042 --> 00:07:07,958 On a nos secrets devant les clients. 121 00:07:10,833 --> 00:07:11,958 Vous aimez pas ? 122 00:07:12,125 --> 00:07:14,417 Le bonnet, je trouve ça louche. 123 00:07:14,583 --> 00:07:16,042 Non, le lapin. 124 00:07:17,375 --> 00:07:19,208 Non, merci, j'ai plus faim. 125 00:07:19,375 --> 00:07:21,458 Un déca, s'il vous plaît. - D'accord. 126 00:07:22,042 --> 00:07:23,500 Oh, pardon, désolée. 127 00:07:23,708 --> 00:07:25,625 Sonnerie 128 00:07:30,500 --> 00:07:31,458 Bonsoir. 129 00:07:32,625 --> 00:07:34,042 Sonnerie 130 00:07:34,250 --> 00:07:35,208 Merde ! 131 00:07:35,375 --> 00:07:36,417 Merde, merde, merde ! 132 00:07:39,792 --> 00:07:42,625 Merci, je dois y aller. Combien je vous dois ? 133 00:07:42,833 --> 00:07:44,042 J'arrive. 134 00:07:48,375 --> 00:07:49,417 C'est moi. 135 00:07:55,042 --> 00:07:55,875 Déçue ? 136 00:07:58,208 --> 00:07:59,417 En fait, j'ai appuyé... 137 00:08:00,042 --> 00:08:01,792 - Je peux ? - Le truc est parti... 138 00:08:02,542 --> 00:08:03,833 On boit quelque chose ? 139 00:08:04,000 --> 00:08:06,083 S'il vous plaît ? Une vodka. 140 00:08:10,208 --> 00:08:11,875 - Deux, alors. Doubles. - Très bien. 141 00:08:13,792 --> 00:08:14,750 Yakuza ? 142 00:08:14,958 --> 00:08:15,750 Ton doigt. 143 00:08:16,875 --> 00:08:19,083 Signe de reconnaissance de la mafia japonaise. 144 00:08:19,667 --> 00:08:20,750 Tu trouves ça gênant ? 145 00:08:21,625 --> 00:08:23,208 Je trouve ça assez sexy. 146 00:08:23,750 --> 00:08:25,083 Tu crois ? 147 00:08:25,250 --> 00:08:26,708 Ah oui ? Vibreur 148 00:08:28,375 --> 00:08:29,208 Oui, Carole ? 149 00:08:30,500 --> 00:08:32,542 On verra ça après la Fashion Week. 150 00:08:32,750 --> 00:08:34,332 Ils seront plus détendus. 151 00:08:35,750 --> 00:08:36,667 Oui. 152 00:08:37,667 --> 00:08:40,250 Elle a fait la couv du Madame il y a 3 semaines. 153 00:08:40,917 --> 00:08:43,832 On se voit demain pour parler de ça. Je t'embrasse. 154 00:08:48,208 --> 00:08:49,375 Tu travailles dans la mode. 155 00:08:49,958 --> 00:08:51,167 Perspicace. 156 00:08:54,417 --> 00:08:56,208 Et toi ? - Devine. 157 00:08:56,417 --> 00:08:59,458 Je réponds oui ou non. Oui, je bois. Non, c'est toi. 158 00:09:04,875 --> 00:09:06,458 - Pompier ? - Non ! 159 00:09:16,375 --> 00:09:17,250 Artiste ! 160 00:09:17,458 --> 00:09:19,958 Non. Enfin, si. Artisan. 161 00:09:23,125 --> 00:09:25,667 Je te donne un indice, je vais à Rungis. 162 00:09:30,375 --> 00:09:31,750 T'es pas boucher ? 163 00:09:32,500 --> 00:09:34,708 - Qu'est-ce que ça ferait ? - On s'arrêterait là. 164 00:09:34,917 --> 00:09:35,792 Un problème ? 165 00:09:36,000 --> 00:09:37,333 Si je peux, j'évite. 166 00:09:39,167 --> 00:09:42,208 T'es boucher ? - Non, je suis pas boucher. 167 00:09:42,667 --> 00:09:43,833 Non, je suis... 168 00:09:44,375 --> 00:09:46,167 fleuriste. Les roses... 169 00:09:51,542 --> 00:09:53,875 Musique douce 170 00:10:10,042 --> 00:10:11,292 Ça fait mal ? 171 00:10:12,042 --> 00:10:14,375 Ça fait très longtemps, mais un peu. 172 00:10:15,542 --> 00:10:17,042 - Et là ? - Ça va. 173 00:10:19,125 --> 00:10:20,250 - Et là ? - Ça va. 174 00:10:44,792 --> 00:10:46,417 Elle rit. 175 00:10:47,292 --> 00:10:49,000 T'as inventé le food-truck, 176 00:10:49,208 --> 00:10:52,667 on t'a piqué ton idée, ton camion, ta meuf. 177 00:10:52,833 --> 00:10:56,792 T'as rencontré un patron génial et t'es devenu fleuriste. 178 00:10:58,167 --> 00:10:59,500 C'est ça, en gros. 179 00:11:04,167 --> 00:11:05,000 C'est religieux ? 180 00:11:05,833 --> 00:11:08,500 - Le cochon industriel, j'évite. - C'est mes préférés. 181 00:11:12,125 --> 00:11:14,917 "Quel alcool est la base du cocktail Bellini ?" 182 00:11:15,125 --> 00:11:17,833 - Le prosecco. - Perdu. Le champagne. 183 00:11:18,292 --> 00:11:19,750 Le champagne italien. 184 00:11:21,500 --> 00:11:24,125 Le Bellini, c'est du prosecco, pas du champagne. 185 00:11:24,292 --> 00:11:25,500 T'aimes pas perdre. 186 00:11:26,792 --> 00:11:28,208 Pas quand j'ai gagné. 187 00:11:32,792 --> 00:11:34,208 T'as des enfants ? 188 00:11:34,375 --> 00:11:35,250 Non. 189 00:11:36,125 --> 00:11:37,208 Pourquoi ? 190 00:11:37,708 --> 00:11:39,333 Tu veux m'en faire un ? 191 00:11:40,417 --> 00:11:41,292 On attend un peu. 192 00:11:42,125 --> 00:11:43,083 OK. 193 00:11:44,167 --> 00:11:46,917 Et les bouchers, qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 194 00:11:48,500 --> 00:11:49,375 Mon père. 195 00:11:49,750 --> 00:11:50,875 Ton père t'a fait ça ? 196 00:11:51,083 --> 00:11:52,208 Non ! 197 00:11:52,875 --> 00:11:54,125 Non, mon père est boucher. 198 00:11:54,625 --> 00:11:55,458 Ah oui ? 199 00:11:56,000 --> 00:11:57,625 Il a pas eu de fils et... 200 00:11:57,792 --> 00:12:00,250 quand je rentrais de l'école, les couteaux... 201 00:12:00,417 --> 00:12:01,750 C'était mieux que les Barbie ? 202 00:12:01,917 --> 00:12:03,250 J'étais pas mauvaise. 203 00:12:03,792 --> 00:12:06,583 Il m'a poussée, poussée et un jour, j'ai ripé. 204 00:12:07,375 --> 00:12:09,833 Quand ma mère est morte, j'étais en colère. 205 00:12:10,000 --> 00:12:11,917 Plutôt crever que continuer. 206 00:12:12,083 --> 00:12:15,542 Je faisais ça pour lui plaire et c'était devenu... 207 00:12:15,708 --> 00:12:17,000 une prison. 208 00:12:18,958 --> 00:12:20,417 J'ai fait de "belles études". 209 00:12:21,500 --> 00:12:22,667 Mais mon père, 210 00:12:23,125 --> 00:12:25,292 boucherie Fleury, père et fille... 211 00:12:25,500 --> 00:12:26,542 Merde, excuse-moi. 212 00:12:28,250 --> 00:12:29,208 C'est pas grave. 213 00:12:29,417 --> 00:12:30,250 Boucherie Fleury ? 214 00:12:30,458 --> 00:12:34,375 Oui, tu vends des fleurs et mon père a la boucherie Fleury. 215 00:12:34,542 --> 00:12:35,375 C'est marrant. 216 00:12:41,708 --> 00:12:42,875 Désolé. 217 00:12:43,292 --> 00:12:45,250 Musique douce 218 00:13:27,625 --> 00:13:28,792 Mon père. 219 00:13:29,792 --> 00:13:31,375 - Le boucher. - Le boucher. 220 00:13:35,833 --> 00:13:36,833 Bon... 221 00:13:37,292 --> 00:13:38,458 - Tu... - Je vais y aller. 222 00:13:39,083 --> 00:13:40,167 Rungis. 223 00:13:41,833 --> 00:13:43,625 C'est quoi, en ce moment ? 224 00:13:44,000 --> 00:13:46,417 L'hiver, c'est surtout de l'importation ? 225 00:13:47,625 --> 00:13:48,667 La tulipe. 226 00:13:49,167 --> 00:13:51,000 La tulipe. Tulipe, tulipe... 227 00:13:51,375 --> 00:13:53,750 Beaucoup de tulipes, ça sent tellement... 228 00:14:12,833 --> 00:14:14,125 Bye. - Bye. 229 00:14:15,333 --> 00:14:18,042 Musique douce 230 00:14:24,125 --> 00:14:25,958 Ça sent rien, les tulipes. 231 00:14:28,292 --> 00:14:29,750 Au revoir, bonne journée. 232 00:14:34,583 --> 00:14:37,417 Charly, s'il vous plaît. De la part de Martial. 233 00:14:38,417 --> 00:14:41,125 Charly, un Martial au téléphone pour vous. 234 00:14:41,292 --> 00:14:42,833 C'est quoi, un martial ? 235 00:14:45,083 --> 00:14:48,542 Je vous dis qu'elle n'est pas là. Laissez-moi le numéro... 236 00:14:48,708 --> 00:14:50,375 Si, si, passe-le-moi ! 237 00:14:50,542 --> 00:14:51,833 Ne quittez pas. 238 00:14:54,792 --> 00:14:55,708 Allô ? 239 00:14:55,917 --> 00:14:58,375 Allô. Bonjour, c'est Martial. 240 00:14:59,042 --> 00:15:01,458 ♪ Ce serait bien qu'on se revoie. 241 00:15:01,667 --> 00:15:04,750 Pas bien... Enfin si, bien. Il faut que je te voie. 242 00:15:05,458 --> 00:15:06,542 Ah, il faut ? 243 00:15:08,792 --> 00:15:11,167 Si j'ai pas le choix, je vais me débrouiller. 244 00:15:11,333 --> 00:15:12,417 Pas avant 21h. 245 00:15:12,625 --> 00:15:14,042 OK. *- Même café ? 246 00:15:14,208 --> 00:15:15,917 Super. *- À tout à l'heure. 247 00:15:16,125 --> 00:15:17,583 C'est quoi, ton numé... 248 00:15:21,458 --> 00:15:22,750 Messieurs dames ! 249 00:15:24,250 --> 00:15:25,750 Bonjour. 250 00:15:25,917 --> 00:15:28,500 D'accord, c'est pour tous les deux ? Sonnette 251 00:15:28,708 --> 00:15:29,500 Mme Delaisse ! 252 00:15:29,833 --> 00:15:31,500 - Bonjour. - Bonjour, madame. 253 00:15:31,667 --> 00:15:34,667 Qu'est-ce qui vous ferait plaisir, Mme Delaisse ? 254 00:15:34,875 --> 00:15:36,875 Quelque chose de bon à griller. 255 00:15:37,083 --> 00:15:38,708 Il reste un morceau de poire. 256 00:15:38,875 --> 00:15:41,458 Je lui ai tout appris, mais il fait mieux. 257 00:15:41,667 --> 00:15:42,500 Oui. 258 00:15:42,667 --> 00:15:45,250 Pour lui faire plaisir, je vais vous chercher ça. 259 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 À demain ! 260 00:15:53,958 --> 00:15:55,167 À lundi. 261 00:15:56,167 --> 00:15:58,750 Tu notes tous mes appels et tu me passes personne. 262 00:15:58,958 --> 00:16:01,250 - OK. - Sauf Kharish. 263 00:16:01,417 --> 00:16:02,292 Et Carole. 264 00:16:02,875 --> 00:16:04,000 Et Hedi. 265 00:16:07,333 --> 00:16:08,667 C'est quoi, ce truc ? 266 00:16:11,167 --> 00:16:12,833 Ça te fait des yeux... 267 00:16:13,750 --> 00:16:15,500 N'importe quoi, je suis en retard. 268 00:16:15,708 --> 00:16:16,542 C'est fini. 269 00:16:17,958 --> 00:16:19,583 T'as lu ma dernière version ? 270 00:16:20,167 --> 00:16:21,458 Oui, très bien. 271 00:16:21,625 --> 00:16:24,167 Tu y vas fort sur Chouchou, mais c'est bien. 272 00:16:24,333 --> 00:16:25,500 On peut envoyer ? 273 00:16:25,667 --> 00:16:28,042 Tu enlèves un adjectif sur deux et t'envoies. 274 00:16:28,208 --> 00:16:29,500 Il y en a presque plus. 275 00:16:29,708 --> 00:16:30,917 C'est toujours trop. 276 00:16:32,500 --> 00:16:35,583 C'était la boutique de votre père. C'est urgent. 277 00:16:35,792 --> 00:16:38,500 Sirène des pompiers 278 00:16:51,208 --> 00:16:52,042 Charly. 279 00:16:52,250 --> 00:16:53,542 Mon père a eu un accident ? 280 00:16:53,708 --> 00:16:54,792 Ta boutique est par ici ? 281 00:16:55,000 --> 00:16:56,833 Attends, écoute-moi. 282 00:16:57,417 --> 00:16:58,875 Ils ont rien pu faire. 283 00:16:59,875 --> 00:17:01,250 Il s'est écroulé. 284 00:17:11,916 --> 00:17:13,041 Vous êtes ? 285 00:17:13,750 --> 00:17:15,041 Je suis sa fille. 286 00:17:16,916 --> 00:17:19,291 Musique mélancolique 287 00:18:08,417 --> 00:18:10,125 - Bonsoir. - Bonsoir. 288 00:18:26,292 --> 00:18:27,583 Ma chérie, je suis là. 289 00:18:30,958 --> 00:18:32,167 Qu'est-ce qu'il fait là ? 290 00:18:32,833 --> 00:18:34,458 J'allais tout te dire. 291 00:18:34,958 --> 00:18:36,625 Tu restes avec lui ? 292 00:18:36,792 --> 00:18:38,875 - Je sais pas qui c'est ! - Charly. 293 00:18:39,250 --> 00:18:41,625 Je voulais que tu saches que j'aimais ton père. 294 00:18:41,792 --> 00:18:43,333 Je sais que c'était difficile. 295 00:18:43,542 --> 00:18:45,750 Me parle pas de mon père. M'appelle pas Charly ! 296 00:18:45,958 --> 00:18:47,500 Me parle pas, pars ! 297 00:18:47,958 --> 00:18:51,417 Je veux plus te voir. Ni boucher, ni menteur, ni tricheur. 298 00:19:00,833 --> 00:19:01,667 Maintenant, 299 00:19:02,458 --> 00:19:05,292 pendant que nous disons au revoir à Jacques, 300 00:19:06,417 --> 00:19:09,125 nous écoutons une de ses chansons préférées. 301 00:19:09,583 --> 00:19:11,833 "D'aventure en aventure" 302 00:19:12,042 --> 00:19:16,708 ♪- Bien sûr, j'ai d'autres certitudes, j'ai d'autres habitudes 303 00:19:18,042 --> 00:19:22,042 Et d'autres que toi sont venues, les lèvres tendres, les mains nues 304 00:19:22,208 --> 00:19:23,625 Bien sûr 305 00:19:24,250 --> 00:19:28,375 Bien sûr, j'ai murmuré leur nom, j'ai caressé leur front 306 00:19:28,542 --> 00:19:32,458 Et j'ai partagé leurs frissons 307 00:19:34,667 --> 00:19:36,708 Mais d'aventure Sonnerie 308 00:19:36,917 --> 00:19:38,708 En aventure ... 309 00:19:38,875 --> 00:19:42,792 De train en train, de port en port ... 310 00:19:42,958 --> 00:19:45,333 Jamais encore, je te le jure 311 00:19:45,875 --> 00:19:50,250 Je n'ai pu oublier ton corps 312 00:19:50,417 --> 00:19:52,667 Mais d'aventure 313 00:19:52,875 --> 00:19:54,333 En aventure 314 00:19:54,500 --> 00:19:57,625 De train en train, de port en port 315 00:19:58,500 --> 00:20:01,292 Je n'ai pu fermer ma blessure 316 00:20:03,208 --> 00:20:04,375 Je t'aime encore 317 00:20:06,708 --> 00:20:07,958 À bientôt. 318 00:20:10,792 --> 00:20:12,750 Allez, on est là. 319 00:20:14,292 --> 00:20:16,833 Charly, j'ai deux casques si tu veux. 320 00:20:19,375 --> 00:20:21,333 Moi, je veux bien, je suis à pied. 321 00:20:21,958 --> 00:20:22,958 Hein ? 322 00:20:24,458 --> 00:20:25,375 OK. 323 00:20:26,125 --> 00:20:27,917 Sincères condoléances. 324 00:20:28,125 --> 00:20:29,917 - Merci. - Tu te souviens pas de moi. 325 00:20:30,458 --> 00:20:33,792 Jean-François Dutreuil, "Jef". Je t'ai connue petite. 326 00:20:35,333 --> 00:20:38,458 On s'aimait avec Jacques, on a fait nos conneries ensemble. 327 00:20:41,000 --> 00:20:42,292 Il y a un problème ? 328 00:20:46,583 --> 00:20:48,083 On en parle demain. 329 00:20:48,250 --> 00:20:49,667 Non, maintenant. 330 00:20:50,417 --> 00:20:52,667 Jean-Pierre Pellegrin. Interlux. 331 00:20:52,833 --> 00:20:54,458 T'as fait un article sur Chouchou ? 332 00:20:55,292 --> 00:20:58,083 - En quoi c'est un problème ? - Un problème... 333 00:20:59,375 --> 00:21:01,417 "Les esclaves du 21e siècle. 334 00:21:01,583 --> 00:21:04,083 "En mai, Chouchou s'est fait pincer au Bangladesh 335 00:21:04,250 --> 00:21:06,125 "via un sous-traitant non-déclaré 336 00:21:06,292 --> 00:21:08,583 "qui faisait travailler des enfants..." 337 00:21:08,750 --> 00:21:10,458 Et alors, c'est pas indigne ? 338 00:21:10,708 --> 00:21:12,417 Oui, si, si. 339 00:21:13,792 --> 00:21:15,792 Tu sais pas qu'Interlux rachète Chouchou. 340 00:21:16,000 --> 00:21:17,042 Ils viennent de signer. 341 00:21:17,208 --> 00:21:19,875 Pellegrin est furieux. Kharish vient de m'appeler. 342 00:21:20,042 --> 00:21:21,458 Faut que tu voies ça. 343 00:21:22,917 --> 00:21:26,833 "Karysma annonce le remplacement temporaire de Charly Fleury, 344 00:21:27,250 --> 00:21:31,292 "qui se consacrera aux stratégies de communication interne du groupe." 345 00:21:31,458 --> 00:21:33,083 En gros, t'es virée. 346 00:21:34,750 --> 00:21:36,042 On parle. 347 00:21:36,625 --> 00:21:38,833 Qu'est-ce qu'on fait demain ? On ouvre ? 348 00:21:53,958 --> 00:21:57,833 Compte tenu du fait que mon père n'avait pas préparé sa succession, 349 00:21:58,042 --> 00:22:00,458 on n'a pas d'autre choix que la liquidation. 350 00:22:00,667 --> 00:22:02,542 Tu me prépares ça façon gigot. 351 00:22:02,958 --> 00:22:04,375 - Martial ! - Quoi ? 352 00:22:04,583 --> 00:22:05,875 Tu dis rien ? 353 00:22:06,083 --> 00:22:07,292 Qui hérite ? 354 00:22:08,125 --> 00:22:09,167 Personne. 355 00:22:09,583 --> 00:22:11,292 - Et nous ? - Ça va devenir quoi ? 356 00:22:14,417 --> 00:22:16,542 - OK, j'ai pigé. - Et là, on ouvre ? 357 00:22:17,042 --> 00:22:19,125 Je viens de vous dire, c'est fini. 358 00:22:19,333 --> 00:22:20,958 On ouvre, madame Machin attend. 359 00:22:21,500 --> 00:22:23,375 On travaille pour Jacques. Allez ! 360 00:22:23,583 --> 00:22:25,208 Je peux vous dire deux mots ? 361 00:22:26,708 --> 00:22:28,583 C'est moi qui vais vous dire deux mots. 362 00:22:28,750 --> 00:22:29,875 Ça fera quatre mots. 363 00:22:33,333 --> 00:22:35,667 Tu fais quoi ? - C'est la seule décision. 364 00:22:35,875 --> 00:22:37,792 Tu regretteras ça toute ta vie. 365 00:22:38,000 --> 00:22:39,500 Le boucher psy, inédit. 366 00:22:39,708 --> 00:22:41,083 La journaliste snob, déjà vu. 367 00:22:41,708 --> 00:22:44,792 Je suis ni snob ni journaliste. J'essaie de pas couler. 368 00:22:45,000 --> 00:22:46,083 Et tu nous coules. 369 00:22:46,292 --> 00:22:48,792 Tu trouveras du boulot plus vite que moi ! 370 00:22:49,000 --> 00:22:51,583 Le boucher touche pas les mêmes indemnités 371 00:22:51,792 --> 00:22:52,917 que la patronne de Chiffon. 372 00:22:53,125 --> 00:22:55,333 On dit Chiffone ou Chiffon ? 373 00:22:55,542 --> 00:22:57,375 On dit "pauvre conne" ou "pauvre con" ? 374 00:23:01,708 --> 00:23:02,750 Écoute... 375 00:23:03,667 --> 00:23:06,167 T'as perdu ton boulot, c'est pas un signal ? 376 00:23:06,375 --> 00:23:08,833 Dans un mois, tout sera pareil, tu seras dans ton monde 377 00:23:09,042 --> 00:23:10,458 et j'aurai une nouvelle place. 378 00:23:10,625 --> 00:23:12,542 On fermera pas comme des voleurs. 379 00:23:13,375 --> 00:23:15,208 On lui doit bien un Noël ! 380 00:23:15,417 --> 00:23:16,542 Désolée, Martial. 381 00:23:16,750 --> 00:23:19,833 On va pas fermer 3 semaines avant Noël. Et les commandes ? 382 00:23:20,042 --> 00:23:22,583 50 de ses copines viennent la rejoindre ! 383 00:23:24,250 --> 00:23:27,292 C'est comme brûler des escarpins Louboutin. 384 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 Ça te parle ? - Je connais les chapons, connard. 385 00:23:30,750 --> 00:23:33,292 J'ai grandi ici. J'ai pas envie d'y revenir. 386 00:23:33,458 --> 00:23:34,583 Ça te parle ? 387 00:23:36,000 --> 00:23:36,958 Moi, connard ? 388 00:23:38,625 --> 00:23:39,833 La porte claque. 389 00:23:40,792 --> 00:23:42,375 On dit "pauvre conne" ! 390 00:23:50,458 --> 00:23:53,625 Musique douce 391 00:25:10,333 --> 00:25:11,917 - Martial ? - Oui ? 392 00:25:12,125 --> 00:25:14,292 Je peux vous dire deux autres mots ? 393 00:25:14,458 --> 00:25:17,333 Excusez-moi. José ? Tu t'occupes de madame ? 394 00:25:17,500 --> 00:25:18,958 Bonne journée. - Merci. 395 00:25:19,458 --> 00:25:20,958 Bonjour, madame. 396 00:25:27,375 --> 00:25:28,792 T'as besoin de quoi ? 397 00:25:30,875 --> 00:25:32,250 D'un peu de temps. 398 00:25:38,250 --> 00:25:39,708 On passe les fêtes. 399 00:25:40,875 --> 00:25:43,125 On liquide les pintades, on recase tout le monde. 400 00:25:43,292 --> 00:25:45,125 Et le premier janvier, c'est terminé. 401 00:25:57,875 --> 00:25:59,125 Je reviens. 402 00:25:59,333 --> 00:26:01,375 N'approche pas, je suis contagieuse. 403 00:26:01,542 --> 00:26:02,375 Arrête. 404 00:26:02,542 --> 00:26:05,083 Tu les emmerdes, c'est bien que tu sois venue. 405 00:26:06,167 --> 00:26:07,708 Faut pas que tu sois triste. 406 00:26:07,875 --> 00:26:11,167 Tu restes sexy, raffinée, mystérieuse. Vibreur 407 00:26:11,958 --> 00:26:13,750 Tiens, le voilà, Pellegrin. 408 00:26:15,250 --> 00:26:18,458 J'ai perdu mon boulot à cause d'un type qui se fringue mal. 409 00:26:18,625 --> 00:26:19,750 Ringos. 410 00:26:20,250 --> 00:26:22,667 Vibreur - Oui, Martial. 411 00:26:23,083 --> 00:26:24,667 Je peux pas parler, là. 412 00:26:25,375 --> 00:26:26,917 C'est quoi, Torchin ? 413 00:26:29,000 --> 00:26:30,667 Il y a pas d'autres éleveurs ? 414 00:26:31,417 --> 00:26:32,917 Ah ! Jean-Pierre ! 415 00:26:33,667 --> 00:26:35,250 Attends, je dois te laisser. 416 00:26:35,458 --> 00:26:36,333 Ça va ? 417 00:26:37,292 --> 00:26:38,833 On peut faire une photo ? 418 00:26:39,042 --> 00:26:41,333 Il faut que je bosse. Je raccroche. 419 00:26:50,917 --> 00:26:51,875 En anglais 420 00:26:52,042 --> 00:26:54,458 Sid, comment ça va ? 421 00:26:54,625 --> 00:26:55,917 Très bien, merci. 422 00:26:56,375 --> 00:26:57,250 Photographe ! 423 00:26:57,458 --> 00:26:58,875 Allez, par ici. 424 00:27:07,208 --> 00:27:09,292 Tu le connais, il est comme ça. 425 00:27:11,083 --> 00:27:13,458 Le double numéro de fin d'année est sorti. 426 00:27:13,625 --> 00:27:16,750 On laisse passer les fêtes, dans un mois, c'est oublié. 427 00:27:16,958 --> 00:27:18,792 Je garde ton fauteuil au chaud. 428 00:27:19,792 --> 00:27:22,083 Musique douce 429 00:27:31,875 --> 00:27:32,792 Martial ? 430 00:27:43,292 --> 00:27:44,625 - Bonne soirée. - Bonsoir. 431 00:27:49,167 --> 00:27:51,750 - Ton boulot, ça s'arrange pas ? - Pas vraiment. 432 00:27:51,917 --> 00:27:53,042 Ils te reprochent quoi ? 433 00:27:53,250 --> 00:27:55,667 De faire mon boulot, justement, 434 00:27:55,833 --> 00:27:58,292 avec un minimum de conviction et d'intégrité. 435 00:27:59,708 --> 00:28:00,625 Ton père : 436 00:28:00,792 --> 00:28:03,167 "Ma fille, c'est une lame. 437 00:28:03,333 --> 00:28:05,458 "Un trancheur, intransigeante et précise. 438 00:28:05,625 --> 00:28:06,500 "Et..." 439 00:28:07,833 --> 00:28:08,958 Et ? 440 00:28:09,792 --> 00:28:11,250 Il t'admirait. 441 00:28:11,917 --> 00:28:13,667 Tu lui faisais un peu peur aussi. 442 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 - Tu peux arrêter ? - Quoi ? 443 00:28:20,792 --> 00:28:22,708 - De mater mes jambes. - Tu me donnes froid. 444 00:28:22,917 --> 00:28:24,750 - C'est pour ça ? - Oui, tiens. 445 00:28:25,667 --> 00:28:26,667 Merci. 446 00:28:27,792 --> 00:28:28,792 C'est mieux. 447 00:28:32,375 --> 00:28:34,000 Il chantonne. 448 00:28:34,167 --> 00:28:37,292 En aventure... De train en train 449 00:28:38,250 --> 00:28:40,167 De port en port 450 00:28:40,333 --> 00:28:43,833 Je te jure, je n'ai jamais pu oublier... 451 00:28:44,042 --> 00:28:45,500 "Jamais encore, je te le jure". 452 00:28:45,708 --> 00:28:48,250 - Quoi ? - Pas "Jamais plus, je sais pas quoi". 453 00:28:48,417 --> 00:28:50,458 "Jamais encore, je te le jure" 454 00:28:50,667 --> 00:28:52,500 Je n'ai pu oublier ton corps 455 00:28:53,083 --> 00:28:55,083 JE T'AIME ENCORE 456 00:28:58,958 --> 00:29:01,750 Musique douce 457 00:29:14,833 --> 00:29:16,750 - Tu chausses du combien ? - 37. 458 00:29:18,083 --> 00:29:19,042 44. 459 00:29:19,583 --> 00:29:20,667 Ça devrait aller. 460 00:29:22,250 --> 00:29:23,750 On m'a fait une offre. 461 00:29:24,167 --> 00:29:27,583 Avec la mort de Jacques, faut que je pense à la suite. 462 00:29:27,792 --> 00:29:30,542 J'ai commandé les chapons il y a 9 mois et demi ! 463 00:29:30,708 --> 00:29:31,917 Jacques me les a commandés. 464 00:29:32,125 --> 00:29:34,042 C'est moi qui suis venu. 465 00:29:34,250 --> 00:29:36,875 Toi, t'es pas le patron. Et c'est pas elle... 466 00:29:37,458 --> 00:29:39,042 Je leur dis quoi, aux clients ? 467 00:29:39,208 --> 00:29:42,917 "Torchin nous a laissés tomber." Ils font quoi pour le réveillon ? 468 00:29:43,292 --> 00:29:44,292 Désolé, Martial. 469 00:29:44,500 --> 00:29:45,833 T'es désolé ? 470 00:29:47,167 --> 00:29:48,000 Charly ! 471 00:29:48,417 --> 00:29:49,625 Allez, on se casse. 472 00:29:52,750 --> 00:29:54,792 - Au revoir, mademoiselle. - Au revoir. 473 00:29:56,500 --> 00:29:57,667 Connard. 474 00:29:57,833 --> 00:29:58,875 - C'est tout ? - Quoi ? 475 00:29:59,042 --> 00:30:00,417 300 bornes pour ça ? 476 00:30:00,583 --> 00:30:03,208 Plus de dinde, de chapon, de fêtes. On va fermer. 477 00:30:03,375 --> 00:30:06,208 Il a raison. Jacques est plus là, à quoi ça sert ? 478 00:30:13,250 --> 00:30:14,083 Charly. 479 00:30:17,292 --> 00:30:18,583 J'ai des tas d'abonnés. 480 00:30:18,792 --> 00:30:20,000 Un clic, t'es mort. 481 00:30:20,208 --> 00:30:21,750 Soit vous honorez vos engagements, 482 00:30:21,917 --> 00:30:24,000 soit je poste une photo d'un chapon 483 00:30:24,167 --> 00:30:25,917 en disant qu'il a pas plus de goût 484 00:30:26,083 --> 00:30:28,292 qu'une poule sous vide 75 euros moins chère. 485 00:30:28,750 --> 00:30:30,250 Faites ce que vous voulez. 486 00:30:30,417 --> 00:30:33,417 J'ai pas le choix. J'ai réussi à les caser... 487 00:30:33,750 --> 00:30:36,250 Des gens sérieux. - J'ai pas l'air sérieuse ? 488 00:30:38,625 --> 00:30:40,875 OK, on les prend toutes. - Charly... 489 00:30:41,167 --> 00:30:42,333 On les prend toutes. 490 00:30:42,500 --> 00:30:45,125 La boucherie Fleury ne plante pas ses clients. 491 00:30:52,083 --> 00:30:53,250 Martial ? 492 00:31:00,083 --> 00:31:01,000 Merci. 493 00:31:04,833 --> 00:31:08,542 On en a deux fois autant la semaine prochaine. T'as faim ? 494 00:31:08,708 --> 00:31:10,125 La douloureuse. - Chef ? 495 00:31:10,750 --> 00:31:12,250 Je la mets où, celle-là ? 496 00:31:13,583 --> 00:31:14,417 Ouais. 497 00:31:14,625 --> 00:31:16,583 Maintenant, va falloir les vendre. 498 00:31:17,667 --> 00:31:20,250 Redresse un peu le menton. Non, trop haut. 499 00:31:21,458 --> 00:31:22,708 Souris. 500 00:31:22,875 --> 00:31:24,250 Un peu moins. 501 00:31:24,750 --> 00:31:26,083 Tourne la tête à droite. 502 00:31:26,250 --> 00:31:28,500 Vers le canard, à droite. 503 00:31:28,875 --> 00:31:30,625 Parfait, bouge plus, bouge plus. 504 00:31:33,417 --> 00:31:34,583 Alors... - C'est bon ? 505 00:31:35,042 --> 00:31:36,792 Ouais. Hashtag... 506 00:31:37,000 --> 00:31:38,583 MeilleureVolailleDuMonde. 507 00:31:38,750 --> 00:31:41,375 ♪NourrieAux25PlantesSauvages. 508 00:31:41,917 --> 00:31:43,917 ♪MartialToussaint. 509 00:31:44,083 --> 00:31:45,833 ♪SexyButcher. 510 00:31:47,542 --> 00:31:48,708 ♪TuLePensesVraiment ? 511 00:31:49,333 --> 00:31:51,000 ♪RetourneÀTonBillot. 512 00:31:52,958 --> 00:31:55,125 ♪OnRemetLeCouvert ? 513 00:31:55,292 --> 00:31:56,625 Sonnerie du téléphone 514 00:31:58,542 --> 00:32:00,167 Boucherie Fleury, j'écoute ? 515 00:32:01,250 --> 00:32:02,750 Martial, c'est pour vous. 516 00:32:04,083 --> 00:32:05,917 Allô ? Bonjour, madame. 517 00:32:06,708 --> 00:32:10,208 Votre mari a trouvé une dinde sur Internet ? C'est pas pareil. 518 00:32:10,667 --> 00:32:12,500 Il a quoi, comme voiture ? Ça a à voir. 519 00:32:12,667 --> 00:32:15,333 On compare pas une 2 CV avec une Mercedes. Allô ? 520 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 Allô ? 521 00:32:16,500 --> 00:32:18,375 Elle a raccroché. Une commande en moins. 522 00:32:19,125 --> 00:32:20,667 Ça nous fait une dinde en plus. 523 00:32:34,208 --> 00:32:35,542 Elle est folle ? 524 00:32:41,708 --> 00:32:42,625 Bonjour, madame. 525 00:32:42,792 --> 00:32:45,042 Bienvenue au Comptoir d'Amestoy. - Merci. 526 00:32:45,208 --> 00:32:46,625 Je vous débarrasse ? 527 00:32:46,792 --> 00:32:47,917 Merci. 528 00:32:49,917 --> 00:32:50,958 - Hé ! - Ça va ? 529 00:32:54,917 --> 00:32:57,083 J'ai l'idée pour le spécial de février. 530 00:32:57,250 --> 00:32:58,792 Je pense que ça va te plaire. 531 00:32:59,333 --> 00:33:00,208 Merci. 532 00:33:00,833 --> 00:33:02,208 J'ai besoin de ton aide. 533 00:33:02,375 --> 00:33:03,708 - Charly. - Pellegrin en couv. 534 00:33:03,917 --> 00:33:07,042 8 pages d'entretien avec Despentes. Photos d'Inez et Vinoodh. 535 00:33:07,250 --> 00:33:10,000 Il dira oui, il est intelligent et narcissique. 536 00:33:10,208 --> 00:33:12,292 Kharish verra qu'il peut pas me jeter. 537 00:33:12,500 --> 00:33:13,583 - Charly... - J'ai besoin 538 00:33:13,792 --> 00:33:15,083 d'être avec les deux. 539 00:33:15,417 --> 00:33:16,792 Y a que toi pour bidouiller ça. 540 00:33:17,500 --> 00:33:19,583 Charly, tu connais Irina ? 541 00:33:19,792 --> 00:33:20,833 Irina Popova ? 542 00:33:21,000 --> 00:33:23,542 - Quel rapport ? - Tu vas comprendre. 543 00:33:24,708 --> 00:33:27,750 - Elle est militante végane. - Irina est la fiancée de Quetsche. 544 00:33:27,958 --> 00:33:30,125 - Quetsche ? - La fille de Pellegrin. 545 00:33:31,042 --> 00:33:33,583 Irina est tombée sur les photos de ton boucher 546 00:33:33,750 --> 00:33:35,958 avec des oiseaux morts sur ton Instagram. 547 00:33:36,708 --> 00:33:38,750 Elle a appelé Quetsche, qui a appelé papa, 548 00:33:38,958 --> 00:33:40,958 qui a appelé Kharish, qui m'a appelé. 549 00:33:41,167 --> 00:33:42,500 Ça sent le roussi. 550 00:33:43,083 --> 00:33:45,833 Kharish, la barbaque, c'est pas son truc, mais là... 551 00:33:46,667 --> 00:33:47,958 Mais là, quoi ? 552 00:33:48,167 --> 00:33:50,333 Tu retrouveras pas ton fauteuil. 553 00:33:58,250 --> 00:34:01,167 Faut que tu te réconcilies avec toi-même, Charly. 554 00:34:02,250 --> 00:34:03,458 Je vais t'aider. 555 00:34:04,250 --> 00:34:05,458 Je suis là. 556 00:34:07,208 --> 00:34:10,208 Elles ont l'air délicieuses tes volailles. 557 00:34:10,375 --> 00:34:11,458 Vanessa a flashé. 558 00:34:11,667 --> 00:34:13,542 Tu nous en mets une de côté pour le 24 ? 559 00:34:13,708 --> 00:34:15,167 Elle t'embrasse. 560 00:34:15,833 --> 00:34:17,625 Tu fais quoi, le 31 ? 561 00:34:17,792 --> 00:34:20,208 Vaness est à Méribel avec les enfants. 562 00:34:20,792 --> 00:34:23,417 On se fait un réveillon toi et moi à la maison ? 563 00:34:24,000 --> 00:34:25,167 On parle. 564 00:34:26,875 --> 00:34:28,250 On rebondit. 565 00:34:28,625 --> 00:34:30,125 On rebondit sur quoi ? 566 00:34:30,750 --> 00:34:32,417 Sur le lit de Vaness ? 567 00:34:44,125 --> 00:34:45,458 Non, tu peux y aller. 568 00:34:49,750 --> 00:34:50,958 C'est parfait. 569 00:34:59,500 --> 00:35:01,083 L'addition, s'il vous plaît. 570 00:35:01,250 --> 00:35:02,417 C'est pour moi, tu peux y aller. 571 00:35:02,958 --> 00:35:04,958 Un millésime. Dommage. 572 00:35:05,125 --> 00:35:06,958 Je vais le finir, t'inquiète pas. 573 00:35:12,208 --> 00:35:15,417 C'est au cinéma qu'on voit une femme lancer son verre comme ça. 574 00:35:15,583 --> 00:35:16,917 Ça vous a plu ? 575 00:35:17,083 --> 00:35:18,375 C'est pour moi. 576 00:35:19,333 --> 00:35:20,875 Charlotte Fleury. 577 00:35:22,625 --> 00:35:23,750 Merci. 578 00:35:23,917 --> 00:35:25,917 Vibreur 579 00:35:27,792 --> 00:35:29,292 Oui, Martial ? 580 00:35:29,458 --> 00:35:31,917 Tu appelais qui avant, en cas de galère ? 581 00:35:34,208 --> 00:35:35,500 Merci, monsieur. 582 00:35:39,500 --> 00:35:41,125 Le 300 g ou le 180 g ? 583 00:35:43,417 --> 00:35:45,708 Sanglots 584 00:35:47,833 --> 00:35:49,458 Qu'est-ce qui se passe ? 585 00:35:50,500 --> 00:35:52,125 J'ai accepté un travail. 586 00:35:52,750 --> 00:35:55,125 J'avais peur de me retrouver sans rien. 587 00:35:55,958 --> 00:35:57,500 Mais je savais pas que... 588 00:35:59,500 --> 00:36:01,375 Et ça commence demain ! 589 00:36:03,000 --> 00:36:05,542 J'aime cette maison. Jacques était si gentil... 590 00:36:05,708 --> 00:36:09,083 Jacques est plus là et moi, je suis moins gentille. 591 00:36:09,583 --> 00:36:12,542 En plus, on ferme dans deux semaines. Pas de regrets. 592 00:36:12,708 --> 00:36:14,625 On se secoue, on arrête de pleurer. 593 00:36:16,417 --> 00:36:17,417 Des pièces tombent. 594 00:36:17,583 --> 00:36:19,375 - Sérieux, Brandon ! - Excusez-moi. 595 00:36:23,417 --> 00:36:25,458 Ça sert à rien, retourne à ton poste. 596 00:36:25,625 --> 00:36:26,458 Désolé. 597 00:36:33,583 --> 00:36:34,500 Allez... 598 00:36:34,917 --> 00:36:36,625 ça nous fait 24,90 euros. 599 00:36:37,333 --> 00:36:38,250 En louchebem 600 00:36:38,417 --> 00:36:40,375 Elle est belle, la nouvelle caissière ! 601 00:36:40,542 --> 00:36:42,667 M'en parle pas, elle me rend dingue ! 602 00:36:45,875 --> 00:36:48,042 Musique douce 603 00:37:24,917 --> 00:37:27,542 Si on vend comme ça, on fermera avant le 31. 604 00:37:27,708 --> 00:37:30,375 La dernière que j'ai fait acheter à ton père. Une Salers. 605 00:37:30,542 --> 00:37:32,042 Six semaines de frigo. 606 00:37:32,208 --> 00:37:33,458 Faut que tu goûtes. 607 00:37:39,208 --> 00:37:42,333 "Manger son bifteck saignant représente une nature 608 00:37:42,500 --> 00:37:43,583 "et une morale." 609 00:37:43,750 --> 00:37:45,583 C'est pas moi qui le dis. Roland Barthez. 610 00:37:46,458 --> 00:37:47,458 Barthes. 611 00:37:47,917 --> 00:37:48,958 Ouais. 612 00:37:51,417 --> 00:37:52,583 Et donc ? 613 00:37:54,292 --> 00:37:57,375 Toi, t'as pas mangé, t'as pas goûté. 614 00:37:57,792 --> 00:38:00,125 T'as avalé, comme tes Apéricubes. 615 00:38:01,750 --> 00:38:03,625 Tiens. - Non, merci. 616 00:38:04,042 --> 00:38:07,417 J'ai voulu fermer, mais le volet roulant est coincé. 617 00:38:07,583 --> 00:38:09,417 Ça arrive tous les soirs, j'y vais. 618 00:38:25,625 --> 00:38:27,958 Demain, je vais trouver quelqu'un. 619 00:38:28,167 --> 00:38:29,542 Je suis pas capable ? 620 00:38:29,708 --> 00:38:33,292 C'est pas ça, mais on attaque à 7h et c'est pas chauffé. 621 00:38:35,125 --> 00:38:37,208 Ma mère a fait ça pendant 30 ans. 622 00:38:38,042 --> 00:38:40,292 Je pense que je peux le faire 15 jours. 623 00:38:40,708 --> 00:38:42,708 Pense à prendre une doudoune. 624 00:38:43,167 --> 00:38:44,500 Sonnerie 625 00:38:46,375 --> 00:38:47,500 Oh, la vache ! 626 00:38:48,792 --> 00:38:50,208 Soupir 627 00:38:54,875 --> 00:38:57,292 Regardez, c'est magnifique. Un sac de 4 kg. 628 00:38:57,500 --> 00:38:59,708 Une poularde de Bresse pour 5 personnes. 629 00:38:59,917 --> 00:39:02,000 Voilà. Thermostat 6. 1h45. 630 00:39:02,208 --> 00:39:03,250 Au revoir ! 631 00:39:03,917 --> 00:39:04,958 Merci ! 632 00:39:05,125 --> 00:39:07,750 Brandon, une terrine de 200g pour Mme Cambier. 633 00:39:07,917 --> 00:39:09,792 Sonnerie 634 00:39:09,958 --> 00:39:11,292 Bonjour, boucherie Fleury. 635 00:39:11,625 --> 00:39:13,167 C'est quelle commande ? 636 00:39:13,667 --> 00:39:15,083 Ce sera prêt à 10h. 637 00:39:15,708 --> 00:39:17,000 Bonne journée. 638 00:39:20,750 --> 00:39:22,208 L'accompagnement ? 639 00:39:22,792 --> 00:39:24,125 Elle est magnifique. 640 00:39:24,333 --> 00:39:25,583 Joyeux Noël ! 641 00:39:25,792 --> 00:39:27,875 Musique douce 642 00:39:48,750 --> 00:39:50,417 - Tiens, José. - Merci, chef. 643 00:39:50,583 --> 00:39:51,958 - Ça va ? - On va être beaux. 644 00:39:52,125 --> 00:39:53,500 Joyeux Noël ! 645 00:39:56,458 --> 00:39:58,000 Et voilà, patronne. - Non, non ! 646 00:39:58,167 --> 00:39:59,917 Si, c'est la tradition. 647 00:40:00,083 --> 00:40:01,750 Ça te va bien, t'es très belle. 648 00:40:02,292 --> 00:40:03,375 Bon courage. 649 00:40:04,708 --> 00:40:06,417 Un chapon farci pour 6 personnes. 650 00:40:06,917 --> 00:40:08,917 J'avais demandé pas farci. 651 00:40:09,083 --> 00:40:10,167 Pas farci ? 652 00:40:11,083 --> 00:40:13,792 Je regarde... Vous avez raison. 653 00:40:17,000 --> 00:40:18,625 Bye, porte-toi bien. 654 00:40:20,792 --> 00:40:21,833 Je m'en occupe. 655 00:40:27,083 --> 00:40:29,583 C'était pas farci, le chapon de M. Rossini ! 656 00:40:29,750 --> 00:40:31,542 En louchebem - José, fais gaffe aux commandes ! 657 00:40:31,750 --> 00:40:34,708 Mais j'arrive pas à lire les pattes de mouches de la patronne ! 658 00:40:34,875 --> 00:40:36,125 Quand tu sais pas, tu demandes ! 659 00:40:36,333 --> 00:40:37,958 Il répète. 660 00:40:38,167 --> 00:40:40,833 Ou tu demandes des nouvelles lunettes au Père Noël ? 661 00:40:42,083 --> 00:40:43,583 Et je suis pas la patronne. 662 00:40:46,958 --> 00:40:47,833 Messieurs dames. 663 00:41:11,750 --> 00:41:14,208 On a fait 26 000, j'ai fait les comptes. 664 00:41:14,375 --> 00:41:16,458 On a cartonné, t'as assuré. 665 00:41:16,625 --> 00:41:18,875 Je crois qu'on va s'en sortir avec Torchin. 666 00:41:19,042 --> 00:41:20,875 Toi aussi t'as assuré. Faut être deux. 667 00:41:21,042 --> 00:41:24,750 Tu sais ce que disait ton père : "Pas de boucher sans bouchère." 668 00:41:26,333 --> 00:41:28,792 "Voyez la vie en rose mais n'en portez pas." 669 00:41:32,167 --> 00:41:34,083 C'est Karl Lagerfeld qui le disait. 670 00:41:37,042 --> 00:41:38,542 Moi, j'ai rien pour toi. 671 00:41:45,000 --> 00:41:46,083 Un cochon ? 672 00:41:46,292 --> 00:41:47,667 Ou une cochonne. 673 00:41:47,833 --> 00:41:49,625 Les vaches étaient trop moches. 674 00:41:50,458 --> 00:41:52,833 T'aimes pas ? - Si, j'aime beaucoup. 675 00:41:56,417 --> 00:41:57,625 Attends... 676 00:42:03,458 --> 00:42:04,917 - Il reste... - Non. 677 00:42:05,083 --> 00:42:07,167 C'est pour ma sœur. Noël en famille. 678 00:42:07,333 --> 00:42:09,458 C'est la fille qui est passée ? 679 00:42:10,167 --> 00:42:11,542 Non, c'est Julia, mon ex. 680 00:42:11,750 --> 00:42:12,708 D'accord. 681 00:42:14,625 --> 00:42:15,833 Faut que j'y aille. 682 00:42:16,042 --> 00:42:17,417 Vas-y, je fermerai. 683 00:42:19,958 --> 00:42:21,167 Et joyeux Noël ! 684 00:42:21,375 --> 00:42:22,292 Joyeux Noël. 685 00:42:25,125 --> 00:42:26,667 T'as quelque chose de prévu ? 686 00:42:29,625 --> 00:42:32,875 Je l'adore, mais on se voit pas souvent. Noël, c'est sacré. 687 00:42:33,333 --> 00:42:36,125 Elle a épousé un gros relou, mais je l'aime bien. 688 00:42:36,292 --> 00:42:37,750 C'est la famille. 689 00:42:37,917 --> 00:42:40,917 Ils ont trois enfants casse-couilles, mais je les adore. 690 00:42:41,083 --> 00:42:42,583 Une fois par an ? 691 00:42:43,583 --> 00:42:47,500 J'espère que t'es en forme. Tu vas avoir la chanson, la tombola... 692 00:42:47,667 --> 00:42:49,958 Mais tu pars quand tu veux. 693 00:43:00,792 --> 00:43:02,917 - C'est pas possible. - Hein ? 694 00:43:03,375 --> 00:43:06,750 Je vais pas pouvoir. J'ai oublié, j'ai un réveillon. 695 00:43:06,958 --> 00:43:07,792 Je suis désolée. 696 00:43:07,958 --> 00:43:09,292 Il est là, ton réveillon. 697 00:43:09,500 --> 00:43:11,750 - C'est les boules, Martial. - Quoi, les boules ? 698 00:43:12,042 --> 00:43:14,042 Pas les boules... C'est juste 699 00:43:14,208 --> 00:43:16,542 que Noël en général, j'évite, mais là... 700 00:43:16,750 --> 00:43:20,167 La brasserie, les guirlandes, la famille, c'est beaucoup. 701 00:43:21,417 --> 00:43:22,917 Entrez, on a faim ! 702 00:43:29,417 --> 00:43:30,250 Bonsoir. 703 00:43:30,458 --> 00:43:31,375 Bonsoir. 704 00:43:32,292 --> 00:43:33,125 Tu me présentes pas ? 705 00:43:33,417 --> 00:43:34,667 Non, pas là. 706 00:43:35,208 --> 00:43:37,917 Elle s'en va, elle réveillonne avec Karl Lagerfeld. 707 00:43:39,167 --> 00:43:40,458 Il est pas mort ? 708 00:43:44,417 --> 00:43:46,292 Cris de joie 709 00:43:46,458 --> 00:43:48,708 "Vous qui passez sans me voir" 710 00:44:36,125 --> 00:44:37,708 Quand le client ouvre le sac, 711 00:44:37,875 --> 00:44:39,917 il doit voir le logo. Mets-le en évidence. 712 00:44:40,083 --> 00:44:42,292 Sonnerie du téléphone 713 00:44:42,458 --> 00:44:44,208 Bonjour, boucherie Fleury. 714 00:44:45,792 --> 00:44:47,125 Oui, je lui demande. 715 00:44:47,667 --> 00:44:48,750 Martial ? 716 00:44:48,917 --> 00:44:51,875 M. Heller, ils seront trois de plus au réveillon. Ça ira ? 717 00:44:52,083 --> 00:44:53,500 Ça ira, on a compté large. 718 00:44:54,208 --> 00:44:56,583 Merci, José. Ça ira très bien, M. Heller. 719 00:44:56,792 --> 00:44:58,417 Sonnette Au revoir. 720 00:45:02,042 --> 00:45:04,875 Ça lui ferait drôle à ton papa de te voir là. 721 00:45:05,042 --> 00:45:07,167 Jef... Dutreuil. 722 00:45:07,333 --> 00:45:08,667 Ce serait bien qu'on parle. 723 00:45:09,417 --> 00:45:12,500 C'était un frère, ton papa. Un vrai pro. 724 00:45:12,708 --> 00:45:14,417 Le roi de la bavette. 725 00:45:16,667 --> 00:45:18,917 Vous veniez déjeuner le dimanche au moulin. 726 00:45:19,583 --> 00:45:21,167 Tu lui lâchais pas la main. 727 00:45:21,375 --> 00:45:23,833 Avec tes couettes et tes chaussettes... 728 00:45:25,542 --> 00:45:28,917 Il est venu me voir en sortant de l'hôpital. Il y tenait. 729 00:45:29,458 --> 00:45:30,917 100 000 euros, c'est une somme. 730 00:45:34,542 --> 00:45:35,708 T'étais au courant ? 731 00:45:35,875 --> 00:45:38,000 C'est toi, l'avenir de la profession. 732 00:45:38,167 --> 00:45:39,917 Tu veux révolutionner le métier ? 733 00:45:40,125 --> 00:45:41,458 Juste le faire bien. 734 00:45:41,667 --> 00:45:43,500 Je demande pas mieux. Si Charly veut, 735 00:45:43,958 --> 00:45:45,333 on déchire l'autographe du papa 736 00:45:46,000 --> 00:45:48,417 et on se met au travail. Chacun à sa place. 737 00:45:48,625 --> 00:45:51,792 On change même pas le nom sur la vitrine. Fleury, ça me va. 738 00:45:52,000 --> 00:45:53,125 Méthode Dutreuil ? 739 00:45:53,333 --> 00:45:55,167 - Faut un patron. - On connaît ça. 740 00:45:55,375 --> 00:45:57,375 Bêtes sous antibios. Abattoir de cauchemar. 741 00:45:57,708 --> 00:45:59,542 Les Allemandes au prix d'une Salers. 742 00:45:59,750 --> 00:46:03,083 C'est des marchands de viande. C'est la mort du métier. 743 00:46:03,375 --> 00:46:04,708 La mort du métier... 744 00:46:04,875 --> 00:46:08,292 C'est les boucheries qui ferment à cause de merdeux comme toi... 745 00:46:08,458 --> 00:46:09,875 Martial, Martial ! 746 00:46:10,083 --> 00:46:11,542 Tu retournes à ton travail. 747 00:46:19,792 --> 00:46:20,875 Je vais réfléchir. 748 00:46:21,042 --> 00:46:23,458 Ça tombe bien, demain, c'est férié. 749 00:46:23,625 --> 00:46:24,458 Tu m'appelles 750 00:46:24,667 --> 00:46:26,042 le 2 janvier. 751 00:46:39,500 --> 00:46:41,208 On avait dit après les fêtes. 752 00:46:43,833 --> 00:46:44,667 Martial ! 753 00:46:48,583 --> 00:46:50,375 Pour rester ouvert, c'est la solution. 754 00:46:50,708 --> 00:46:53,708 Tu les as, les 100 000 euros pour rembourser ce porc ? 755 00:46:54,417 --> 00:46:55,917 T'as rien compris. 756 00:47:01,000 --> 00:47:02,375 Tu vois la couleur ? 757 00:47:03,083 --> 00:47:06,292 Ce sont de belles bêtes qui sont pas mortes pour rien. 758 00:47:06,500 --> 00:47:08,167 C'est pour ça qu'on se bat ! 759 00:47:08,375 --> 00:47:10,250 C'est pas un porc. Un porc, c'est beau. 760 00:47:10,458 --> 00:47:12,667 Avec du gras où il faut. Une belle tête. 761 00:47:12,875 --> 00:47:14,000 Et toi, regarde-toi. 762 00:47:14,292 --> 00:47:16,542 T'es stressée. T'avales tout rond sans savourer. 763 00:47:16,750 --> 00:47:18,583 Tu sais plus d'où tu viens ! 764 00:47:23,667 --> 00:47:25,292 La porte claque. 765 00:47:29,667 --> 00:47:32,125 Musique douce 766 00:47:51,417 --> 00:47:52,583 On frappe. 767 00:47:53,375 --> 00:47:54,500 J'y vais. 768 00:47:55,000 --> 00:47:57,125 C'était le trancheur fétiche de Jacques. 769 00:47:57,292 --> 00:47:58,542 Il me l'avait donné. 770 00:48:10,792 --> 00:48:13,292 Ça va ? Vous passez une bonne soirée ? 771 00:48:21,750 --> 00:48:23,042 C'est prêt, Miguel ? 772 00:48:23,208 --> 00:48:24,083 Tu veux goûter ? 773 00:48:24,292 --> 00:48:25,958 Tiens, goûte ça. 774 00:48:26,333 --> 00:48:27,208 Une tuerie. 775 00:48:30,458 --> 00:48:32,583 T'es là, toi. Tu t'éclates ? 776 00:48:32,958 --> 00:48:34,167 Beaucoup. 777 00:48:34,750 --> 00:48:35,917 Non, Martial ! 778 00:48:37,500 --> 00:48:39,000 Ça va pas du tout. 779 00:48:39,167 --> 00:48:41,125 Pourquoi t'arrêtes si ça te plaît ? 780 00:48:41,708 --> 00:48:44,250 Non, c'est n'importe quoi, c'est pas... 781 00:48:44,417 --> 00:48:46,458 C'est pas n'importe quoi. 782 00:48:46,625 --> 00:48:48,750 C'est la vie, c'est vivant ! Regarde. 783 00:48:48,958 --> 00:48:50,750 Quelqu'un te fait envie ? Non. 784 00:48:50,958 --> 00:48:54,250 Toi et ton Butcher, vous avez 50 Nuances de rouge. 785 00:48:55,042 --> 00:48:56,250 Et ça... 786 00:48:59,625 --> 00:49:02,667 T'essaies de me pécho ? - Ce serait trop compliqué. 787 00:49:09,583 --> 00:49:11,167 Je comprends pas bien. 788 00:49:11,333 --> 00:49:14,125 Vous êtes journaliste de mode ou bouchère ? 789 00:49:15,667 --> 00:49:18,375 Carole dit que cette bidoche démente vient de vous ? 790 00:49:18,583 --> 00:49:22,917 Ça fait 3 ans que je cherche ça pour un steak frites à ma carte. 791 00:49:23,708 --> 00:49:25,125 C'est pas moi, c'est mon père. 792 00:49:25,292 --> 00:49:28,292 Enfin, c'était. Mon père, c'est terminé, il est mort. 793 00:49:29,208 --> 00:49:31,833 C'était un type qui bossait avec mon père 794 00:49:32,000 --> 00:49:34,167 mais lui aussi, c'est terminé. 795 00:49:34,792 --> 00:49:36,000 Mais on s'en fout, non ? 796 00:49:36,167 --> 00:49:40,333 Il reste moins d'une heure cette année, on va pas parler de bifteck, si ? 797 00:49:41,167 --> 00:49:44,750 "Le bifteck est le cœur de la viande. La viande à l'état pur. 798 00:49:44,917 --> 00:49:48,875 "Quiconque en mange s'assimile la force du taureau." 799 00:49:49,250 --> 00:49:50,333 Roland Barthes. 800 00:49:53,333 --> 00:49:54,667 On dit pas Barthez ? 801 00:49:58,167 --> 00:50:01,333 Vous allez me balancer votre verre à la gueule si je dis 802 00:50:01,500 --> 00:50:05,125 que je veux prendre le 1er déjeuner de l'année au lit avec vous ? 803 00:50:07,958 --> 00:50:10,542 Pour le petit-déjeuner, on en reparle dans un an. 804 00:50:10,708 --> 00:50:12,583 Pour le steak frites, en revanche, 805 00:50:12,750 --> 00:50:14,250 je veux bien y réfléchir. 806 00:50:15,083 --> 00:50:17,125 Viens, faut que je te présente. 807 00:50:28,333 --> 00:50:30,625 Je sais que t'es fâché, mais... 808 00:50:31,167 --> 00:50:33,542 rappelle-moi. J'ai un truc bizarre à te dire. 809 00:50:40,750 --> 00:50:42,875 Martial chante "Je marche seul" en karaoké. 810 00:51:08,792 --> 00:51:11,292 Acclamations 811 00:51:12,250 --> 00:51:14,792 Je rembourse Dutreuil avec mes indemnités, 812 00:51:14,958 --> 00:51:17,208 et on redémarre à zéro tous les deux. 813 00:51:17,375 --> 00:51:20,708 Les chefs, les grands restaurants, c'est la clé. 814 00:51:20,875 --> 00:51:23,208 Attends, je suis un artisan. 815 00:51:23,375 --> 00:51:25,208 On est une boucherie de quartier. 816 00:51:25,375 --> 00:51:27,167 Didier, deux coupes de champagne ! 817 00:51:27,333 --> 00:51:31,542 Exactement. Le même produit pour les 3 étoiles et les dames du quartier. 818 00:51:31,708 --> 00:51:34,250 On va communiquer là-dessus, je sais faire. 819 00:51:35,000 --> 00:51:37,333 Toi et moi, on peut faire quelque chose de bien. 820 00:51:37,500 --> 00:51:39,750 De vraiment bien, ensemble. 821 00:51:40,583 --> 00:51:42,792 Si t'es d'accord, si t'as encore envie. 822 00:51:47,333 --> 00:51:49,083 Évidemment que je suis d'accord. 823 00:51:51,208 --> 00:51:53,708 Musique douce 824 00:52:07,625 --> 00:52:09,917 8, 7, 6, 825 00:52:10,083 --> 00:52:14,375 5, 4, 3, 2, 1... 826 00:52:15,000 --> 00:52:16,833 BONNE ANNÉE ! 827 00:52:17,458 --> 00:52:19,125 Bonne année, mon amour ! 828 00:52:19,792 --> 00:52:20,833 Bonjour. 829 00:52:21,917 --> 00:52:23,083 Charly, Julia... 830 00:52:23,250 --> 00:52:25,292 Bonne année, Charly ! 831 00:52:25,458 --> 00:52:27,458 Je vais chercher quelque chose à boire. 832 00:52:30,500 --> 00:52:32,750 On rouvre le 2 ? Bonne année. 833 00:52:38,250 --> 00:52:42,208 De la hampe, faux-filet, entrecôte, 25 jours de maturation, 40, 55. 834 00:52:42,375 --> 00:52:44,917 La hampe, j'en veux pas. Faux-filet et entrecôte. 835 00:52:45,083 --> 00:52:46,125 Très bien. 836 00:52:55,750 --> 00:52:57,250 Clos de la Mouchère. 837 00:52:59,667 --> 00:53:01,375 Henri Boillot 2016. 838 00:53:07,917 --> 00:53:09,792 - Merci. - Une tuerie. 839 00:53:14,500 --> 00:53:15,500 J'ai pas renoncé. 840 00:53:16,125 --> 00:53:17,083 À quoi ? 841 00:53:17,250 --> 00:53:19,375 Vous faire goûter mon petit-déjeuner. 842 00:53:20,250 --> 00:53:21,458 À moins que... 843 00:53:21,958 --> 00:53:22,875 Non. 844 00:53:29,667 --> 00:53:31,917 Musique douce 845 00:54:04,250 --> 00:54:05,708 Meuglements 846 00:54:06,500 --> 00:54:08,333 Tope là. - Beau travail. 847 00:54:16,667 --> 00:54:18,708 C'est principalement des femelles. 848 00:54:29,375 --> 00:54:30,625 Ajoute un chapon devant ! 849 00:54:31,250 --> 00:54:32,542 C'est moins joli. 850 00:54:32,750 --> 00:54:33,708 C'est plus graphique. 851 00:54:33,875 --> 00:54:35,875 Non, à mon avis... 852 00:54:38,125 --> 00:54:38,958 C'est quoi ? 853 00:54:39,167 --> 00:54:40,958 Faut pas être plus royaliste que le roi. 854 00:54:41,125 --> 00:54:44,917 Je me fous du roi. Mes bêtes mangent de l'herbe, pas de maïs. 855 00:54:45,500 --> 00:54:46,375 On se casse. 856 00:54:46,542 --> 00:54:47,375 T'aimes pas ? 857 00:54:47,583 --> 00:54:49,250 Non, mais c'est super ! 858 00:54:49,417 --> 00:54:50,583 J'ai raison. 859 00:54:50,750 --> 00:54:52,958 - Je sais. - C'est moi la patronne ! 860 00:54:53,167 --> 00:54:55,125 Ce sont des fausses vaches. 861 00:54:55,333 --> 00:54:56,167 Jolies, hein ? 862 00:54:56,333 --> 00:54:59,667 Tu peux me dire "regarde", mais je décide si c'est beau. 863 00:54:59,833 --> 00:55:01,125 Regarde. Et décide. 864 00:55:01,292 --> 00:55:02,417 Ah, c'est beau ! 865 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 Musique douce 866 00:55:22,833 --> 00:55:23,917 Charly, la fille de Jacques. 867 00:55:24,125 --> 00:55:25,917 Marcelin, fils de Marcelin. 868 00:55:26,083 --> 00:55:27,708 Papa de ces petites merveilles. 869 00:55:27,875 --> 00:55:30,375 Comme son père, elle a de la poigne. 870 00:55:31,250 --> 00:55:33,208 Elle est belle. Celle-ci, j'aime. 871 00:55:33,833 --> 00:55:35,000 Celle-ci aussi. 872 00:55:35,500 --> 00:55:37,667 Bien grasse avec un beau grain. 873 00:55:38,250 --> 00:55:40,042 C'est ça que je veux. Là et là. 874 00:55:40,250 --> 00:55:41,125 Ça ? 875 00:55:41,292 --> 00:55:45,250 Maintenant que t'as trouvé ta dame, t'as pris la grosse tête. 876 00:55:45,417 --> 00:55:47,917 C'est pas ma dame, c'est ma patronne. 877 00:55:49,500 --> 00:55:51,583 - J'étais pas au courant. - Je vois bien. 878 00:55:59,375 --> 00:56:00,917 C'est ça qui donne le goût. 879 00:56:01,750 --> 00:56:02,833 C'est notre secret. 880 00:56:06,125 --> 00:56:08,375 Elles vous prennent pour un bouquet de fleurs. 881 00:56:22,167 --> 00:56:24,125 Bouge pas, t'es super. 882 00:56:25,708 --> 00:56:26,542 Très bien. 883 00:56:27,458 --> 00:56:29,042 Tu me déranges ! 884 00:56:34,000 --> 00:56:35,292 Pour Gagnaire : 885 00:56:35,458 --> 00:56:39,000 5 ris de veau, du boudin noir et 20 bavettes pour la brigade. 886 00:56:39,167 --> 00:56:40,792 - Compris ! - Personnel ? 887 00:56:41,000 --> 00:56:42,500 MERCI ! 888 00:56:45,083 --> 00:56:46,333 Brandon, réflexe ! 889 00:56:51,250 --> 00:56:52,292 Comment ça va ? 890 00:56:54,667 --> 00:56:55,542 Oui. 891 00:56:55,708 --> 00:56:57,792 Martial ? C'est le chef du George V. 892 00:57:03,167 --> 00:57:05,917 Oublie pas de me casser l'arrière de veau. 893 00:57:06,083 --> 00:57:08,167 Brandon, passe prendre de la ficelle. 894 00:57:08,333 --> 00:57:09,167 OK. 895 00:57:09,333 --> 00:57:10,958 Madame la patronne, bonjour. 896 00:57:11,167 --> 00:57:12,125 Allez ! 897 00:57:16,083 --> 00:57:18,375 Madame, c'est une photo, merci ! 898 00:57:19,917 --> 00:57:21,417 Rires 899 00:57:33,125 --> 00:57:35,833 Martial, il y a un truc que je pige pas. 900 00:57:36,500 --> 00:57:39,208 Je crois qu'elle passe pas, la porte du frigo. 901 00:57:42,708 --> 00:57:47,042 Papa et maman disent que Martial est le meilleur boucher de Paris. 902 00:57:47,208 --> 00:57:48,542 Hé, photo ? 903 00:57:49,667 --> 00:57:51,375 Souris parce que moi, je souris. 904 00:57:53,750 --> 00:57:54,792 On frappe. 905 00:57:57,667 --> 00:57:58,500 On est en retard ! 906 00:58:13,375 --> 00:58:17,042 On dîne avec des amis de Julia, ça lui ferait plaisir que tu viennes. 907 00:58:17,208 --> 00:58:18,583 Pas à toi ? 908 00:58:18,792 --> 00:58:20,625 Si, mais bon... 909 00:58:20,792 --> 00:58:22,625 Les amis de Julia... 910 00:58:22,833 --> 00:58:24,167 Je veux pas que tu paniques 911 00:58:24,375 --> 00:58:26,833 parce qu'un d'eux a un nœud pap et une chemisette. 912 00:58:27,458 --> 00:58:30,458 C'est vrai, papillon chemisette, c'est pas évident. 913 00:58:30,667 --> 00:58:32,000 Pour toi, c'est des ploucs. 914 00:58:33,125 --> 00:58:34,250 Tu me vois comme ça ? 915 00:58:34,917 --> 00:58:36,792 Je te vois pas, tu es comme ça. 916 00:58:39,375 --> 00:58:42,042 C'est pour ça que tu veux pas que je vienne ? 917 00:58:42,208 --> 00:58:43,333 Je comprends pas. 918 00:58:43,542 --> 00:58:45,000 Alors j'ai rien compris. 919 00:58:45,542 --> 00:58:46,750 Il me faut les sous-titres. 920 00:58:46,958 --> 00:58:47,792 Charly. 921 00:58:48,000 --> 00:58:49,375 Tu viens, alors ? 922 00:58:49,583 --> 00:58:50,917 Je dîne avec Carole. 923 00:58:51,125 --> 00:58:52,208 C'est dommage. 924 00:58:52,375 --> 00:58:53,917 Bon, on y va ? 925 00:58:55,417 --> 00:58:57,167 On reparle de tout ça ? 926 00:58:57,333 --> 00:58:58,583 C'est quoi, tout ça ? 927 00:58:58,750 --> 00:59:00,750 C'est... un éleveur. 928 00:59:01,958 --> 00:59:04,000 - Qui a rien compris. - Ouais, voilà. 929 00:59:04,417 --> 00:59:07,500 Les éleveurs, je sais pas comment tu fais. 930 00:59:08,208 --> 00:59:09,042 Bon, salut ! 931 00:59:09,875 --> 00:59:10,958 Salut. 932 00:59:15,917 --> 00:59:17,833 Musique douce 933 00:59:39,667 --> 00:59:40,917 Y a quelqu'un ? 934 00:59:41,500 --> 00:59:43,208 Non, on est fermés ! 935 00:59:46,750 --> 00:59:47,750 Ah, c'est toi ! 936 00:59:47,917 --> 00:59:50,333 Mais Carole a réservé pour le dîner. 937 00:59:50,500 --> 00:59:53,667 Elle a réservé chez moi le soir où on est pas ouvert ? 938 00:59:53,833 --> 00:59:57,833 Elle m'a envoyé un texto pour me confirmer il y a une heure. 939 00:59:58,000 --> 01:00:00,958 Écoute, t'es là, c'est pas grave... 940 01:00:01,417 --> 01:00:02,958 On va se faire des œufs brouillés. 941 01:00:03,125 --> 01:00:04,250 Non, je vais y aller. 942 01:00:04,417 --> 01:00:05,417 Non. 943 01:00:06,917 --> 01:00:08,875 Viens. Ça me fait plaisir. 944 01:00:14,958 --> 01:00:16,333 C'est quoi, ça ? 945 01:00:17,333 --> 01:00:18,458 Ça, c'est... 946 01:00:19,208 --> 01:00:20,875 ma dernière cartouche. 947 01:00:29,583 --> 01:00:31,042 Il sonne. 948 01:00:32,125 --> 01:00:34,792 Il chante un air d'opéra. 949 01:00:45,542 --> 01:00:46,583 Bonjour. 950 01:00:48,417 --> 01:00:49,667 Bonjour. 951 01:00:51,417 --> 01:00:52,250 Croissants. 952 01:00:54,333 --> 01:00:55,625 J'ai pas beaucoup dormi. 953 01:00:55,833 --> 01:00:58,542 J'ai pas mal réfléchi et me voilà. 954 01:01:01,125 --> 01:01:01,958 Martial... 955 01:01:02,417 --> 01:01:03,250 T'écoutes... 956 01:01:03,708 --> 01:01:04,792 Carmen. 957 01:01:06,167 --> 01:01:07,542 Je peux entrer ? 958 01:01:07,708 --> 01:01:10,083 J'ai besoin de te parler. Ici, c'est pas facile. 959 01:01:10,625 --> 01:01:11,542 Martial... 960 01:01:12,083 --> 01:01:12,917 C'est prêt ! 961 01:01:13,083 --> 01:01:14,750 Le bacon aux truffes à la Amestoy, 962 01:01:15,333 --> 01:01:17,250 ça se mange chaud, chaud, chaud ! 963 01:01:22,917 --> 01:01:23,833 J'ai l'air con. 964 01:01:24,417 --> 01:01:25,500 Non. 965 01:01:25,667 --> 01:01:26,875 Si, si. 966 01:01:29,333 --> 01:01:30,583 Salut, Charly. 967 01:01:31,542 --> 01:01:32,667 Je les garde. 968 01:01:39,625 --> 01:01:42,750 "Votre Toast, je peux vous le rendre" 969 01:02:10,458 --> 01:02:11,750 T'es con ou quoi ? 970 01:02:13,875 --> 01:02:15,167 T'es boucher. 971 01:02:15,333 --> 01:02:17,583 Et les bouchers, si elle peut, elle évite. 972 01:02:17,750 --> 01:02:19,125 T'as rien compris. 973 01:02:20,875 --> 01:02:23,000 "Baby Workout" 974 01:02:38,458 --> 01:02:40,833 Martial Toussaint, on commence à vous connaître. 975 01:02:41,000 --> 01:02:42,500 Vous êtes la star des bouchers 976 01:02:42,708 --> 01:02:44,042 et le boucher des stars. 977 01:02:44,208 --> 01:02:45,958 Mais derrière vous, il y a une femme. 978 01:02:46,125 --> 01:02:47,792 Votre partenaire. 979 01:02:47,958 --> 01:02:49,250 Ma patronne. 980 01:02:49,917 --> 01:02:51,833 Racontez-nous un peu. 981 01:02:52,000 --> 01:02:54,208 Comment on passe d'une boucherie de quartier 982 01:02:54,375 --> 01:02:57,417 à un modèle de start-up dans les métiers de bouche ? 983 01:02:57,625 --> 01:02:59,833 On a réouvert en septembre. 984 01:03:00,625 --> 01:03:02,417 Avec la boutique, le meat bar, 985 01:03:02,625 --> 01:03:06,000 des bureaux sur site et le développement de la vente en ligne. 986 01:03:06,167 --> 01:03:08,333 On peut dire que c'est un succès, 987 01:03:08,500 --> 01:03:11,208 nous avons doublé notre chiffre d'affaire. 988 01:03:11,750 --> 01:03:14,333 Sans oublier les chefs que vous fournissez 989 01:03:14,542 --> 01:03:16,250 qui comptent 22 étoiles au Michelin. 990 01:03:16,458 --> 01:03:18,875 Et les clients qui nous font confiance. 991 01:03:19,042 --> 01:03:21,333 10 éleveurs travaillent en exclusivité pour nous 992 01:03:21,500 --> 01:03:24,167 et notre abattoir obéit à un cahier des charges sévère. 993 01:03:24,375 --> 01:03:27,542 Des bêtes bien élevées, bien nourries, bien maturées. 994 01:03:27,708 --> 01:03:29,292 - C'est pas compliqué. - Et... 995 01:03:29,458 --> 01:03:31,917 bien sélectionnées par Martial, qui a un don. 996 01:03:32,083 --> 01:03:33,000 Charly Fleury, 997 01:03:33,208 --> 01:03:36,167 vous avez appliqué à la boucherie le monde de la mode. 998 01:03:36,708 --> 01:03:37,833 Mais vous, Martial, 999 01:03:38,042 --> 01:03:40,792 avec toute cette activité, vous vous sentez boucher ? 1000 01:03:40,958 --> 01:03:42,958 Je suis à la boutique à 7h. 1001 01:03:43,125 --> 01:03:44,583 Enfin, plutôt 6. 1002 01:03:44,750 --> 01:03:46,833 Donc oui, je me sens encore boucher. 1003 01:03:53,000 --> 01:03:55,083 J'arrive. Je reviens, je reviens. 1004 01:03:58,167 --> 01:03:59,667 Applaudissements 1005 01:04:08,875 --> 01:04:11,167 How are you? Good to see you. 1006 01:04:17,708 --> 01:04:19,625 Ils ont besoin de toi en boutique. 1007 01:04:22,583 --> 01:04:24,500 Martial ? Voilà. 1008 01:04:26,500 --> 01:04:29,750 Nos ancêtres n'avaient pas de frigo, le gras conservait. 1009 01:04:33,583 --> 01:04:35,792 Je vous la coupe à l'américaine. 1010 01:04:40,042 --> 01:04:41,458 Bonne année. 1011 01:04:41,625 --> 01:04:42,667 Déjà ? 1012 01:04:43,375 --> 01:04:46,708 Le soir du réveillon, les clients aiment voir ma gueule. 1013 01:04:46,917 --> 01:04:49,958 On se retrouve chez moi ? - Je t'appelle quand c'est fini. 1014 01:04:50,125 --> 01:04:51,583 À l'année prochaine. 1015 01:04:54,708 --> 01:04:56,625 - Tu mates quoi ? - Rien. 1016 01:04:57,917 --> 01:05:01,542 On peut dire beaucoup de Martial, mais pas que c'est rien. 1017 01:05:01,708 --> 01:05:02,542 Dis donc... 1018 01:05:02,750 --> 01:05:04,875 Carole a sorti la grosse artillerie ! 1019 01:05:05,750 --> 01:05:07,625 Il y a un terme technique pour ça ? 1020 01:05:08,750 --> 01:05:10,542 Pellegrin a droit au grand jeu. 1021 01:05:10,750 --> 01:05:13,042 C'est pas à cause de lui qu'on t'a virée ? 1022 01:05:13,208 --> 01:05:14,958 - Si. - Et il est là. 1023 01:05:15,417 --> 01:05:17,083 La roue tourne. 1024 01:05:17,875 --> 01:05:19,250 Il veut mettre des billes ici. 1025 01:05:20,083 --> 01:05:24,250 Marché asiatique, développement de la filière d'excellence comme on veut. 1026 01:05:25,625 --> 01:05:27,792 C'est pas juste la gueule du boucher qu'il achète ? 1027 01:05:27,958 --> 01:05:30,083 Martial Toussaint, 10 m sur 15 1028 01:05:30,250 --> 01:05:32,375 sur la façade de ses grands magasins ? 1029 01:05:33,208 --> 01:05:35,375 On a le temps de se poser des questions. 1030 01:05:35,792 --> 01:05:38,583 Ce soir, je veux juste savourer ma revanche. 1031 01:05:53,333 --> 01:05:56,542 Martial, Jean-Pierre m'a dit quelque chose d'hilarant. 1032 01:05:56,708 --> 01:05:57,750 J'arrive. 1033 01:05:57,917 --> 01:05:59,292 T'as pas vu Charly ? 1034 01:06:02,458 --> 01:06:05,000 Rires 1035 01:06:14,167 --> 01:06:15,625 On frappe. - Oui ? 1036 01:06:20,250 --> 01:06:21,125 Tu travailles ? 1037 01:06:22,583 --> 01:06:23,750 Je réfléchis. 1038 01:06:25,333 --> 01:06:26,417 Et ça donne quoi ? 1039 01:06:26,917 --> 01:06:29,542 Si on leur dit oui, ça va tout changer. 1040 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Pellegrin, Interlux, c'est énorme. 1041 01:06:32,208 --> 01:06:33,667 Un réseau de distribution mondial. 1042 01:06:35,458 --> 01:06:36,500 C'est sans limite. 1043 01:06:36,708 --> 01:06:38,875 Ça fait beaucoup de bêtes à contrôler. 1044 01:06:40,375 --> 01:06:42,208 Je te rappelle... - On est des artisans. 1045 01:06:42,708 --> 01:06:44,500 Il faut qu'on garde la tête froide 1046 01:06:44,958 --> 01:06:47,208 et face à Pellegrin, faut qu'on soit forts. 1047 01:06:47,958 --> 01:06:49,083 Faut qu'on soit deux. 1048 01:06:50,750 --> 01:06:52,458 On est tous les deux, non ? 1049 01:06:53,500 --> 01:06:54,708 Associés. 1050 01:06:56,667 --> 01:06:58,917 En gros, c'est une demande en mariage ? 1051 01:06:59,083 --> 01:07:00,083 En gros. 1052 01:07:01,292 --> 01:07:02,500 Donc je peux pas refuser. 1053 01:07:03,042 --> 01:07:04,333 Je sais pas... 1054 01:07:08,375 --> 01:07:09,542 Fifty ? 1055 01:07:12,542 --> 01:07:13,708 Fifty. 1056 01:07:15,708 --> 01:07:16,625 OK. 1057 01:07:23,542 --> 01:07:24,917 Oh là là... 1058 01:07:25,958 --> 01:07:27,167 Tu permets ? 1059 01:07:28,292 --> 01:07:29,292 Oui. 1060 01:07:33,708 --> 01:07:36,125 Oh, t'es passé à côté de ta carrière ! 1061 01:07:36,583 --> 01:07:38,083 Oh, ça fait du bien. 1062 01:07:39,750 --> 01:07:41,375 Tu sais qu'au Japon, 1063 01:07:41,542 --> 01:07:43,583 ils massent les vaches pour les déstresser. 1064 01:07:43,792 --> 01:07:45,333 Ça fait de moi une vache ? 1065 01:07:45,500 --> 01:07:46,792 Une vache sacrée. 1066 01:07:48,750 --> 01:07:49,583 Oui, voilà. 1067 01:07:53,125 --> 01:07:54,417 Qu'est-ce que vous foutez ? 1068 01:07:55,000 --> 01:07:56,083 ON TRAVAILLE. 1069 01:07:56,292 --> 01:07:57,125 Ouais. 1070 01:07:57,292 --> 01:08:00,500 Moi aussi. Pellegrin s'en va, il vous cherche partout. 1071 01:08:14,125 --> 01:08:15,708 Mais comment tu fais ? 1072 01:08:15,875 --> 01:08:18,582 Comment tu fais ? T'es parfaite, toi. 1073 01:08:19,542 --> 01:08:21,207 Moi, je voudrais être toi. 1074 01:08:21,375 --> 01:08:25,000 C'est ma résolution cette année. Je suis toi. 1075 01:08:29,332 --> 01:08:32,082 Il croit que je vois rien, mais je suis pas conne. 1076 01:08:32,250 --> 01:08:34,292 Mais il n'y a rien à voir, Julia. 1077 01:08:34,457 --> 01:08:37,542 On travaille, c'est du travail. On passe du temps ensemble. 1078 01:08:37,832 --> 01:08:39,332 On partage plein de trucs. 1079 01:08:39,542 --> 01:08:41,792 On construit un business ensemble, mais... 1080 01:08:42,000 --> 01:08:44,082 Te fatigue pas. Je suis tombée sur son ordi 1081 01:08:44,250 --> 01:08:46,792 sur 2 billets pour Bilbao le week-end prochain. 1082 01:08:47,667 --> 01:08:51,250 On va pas à Bilbao, on va au Festi-bœuf d'Aurillac. 1083 01:08:51,457 --> 01:08:53,125 C'est comme ça que j'ai su. 1084 01:08:54,667 --> 01:08:56,082 Mais tu parles de quoi ? 1085 01:08:56,457 --> 01:09:00,542 Arrête de protéger ta copine, ça m'énerve et ça sert à rien. 1086 01:09:00,707 --> 01:09:02,707 - Ma copine ? - Carole ! 1087 01:09:05,832 --> 01:09:07,082 Martial couche avec Carole ? 1088 01:09:12,125 --> 01:09:13,375 Oh, la pute ! 1089 01:09:13,582 --> 01:09:15,167 Hurlement 1090 01:09:16,292 --> 01:09:20,417 Je croyais que t'en voulais pas ! Désolée ! Oh non ! 1091 01:09:20,625 --> 01:09:21,707 Cri 1092 01:09:21,917 --> 01:09:23,292 Tu connais Bilbao ? 1093 01:09:27,417 --> 01:09:28,250 Non. 1094 01:09:28,457 --> 01:09:30,792 Musique paisible 1095 01:09:31,917 --> 01:09:33,542 Vibreur 1096 01:09:42,417 --> 01:09:46,332 ♪-Notre abattoir obéit à un cahier des charges sévère. 1097 01:09:46,500 --> 01:09:50,207 ♪-Des bêtes bien élevées, bien nourries, bien maturées. 1098 01:09:50,375 --> 01:09:54,500 ♪- C'est pas compliqué. *- Et bien sélectionnées par Martial... 1099 01:09:57,958 --> 01:10:00,625 Elle hurle. 1100 01:10:05,875 --> 01:10:09,250 Noël, c'est fini. On n'est pas chez Auchan, dégagez ça. 1101 01:10:13,125 --> 01:10:15,833 Charly ! Faut passer par le 55. 1102 01:10:16,458 --> 01:10:18,417 La clé est cassée dans la serrure. 1103 01:10:20,458 --> 01:10:24,083 Les gars, salez les trottoirs. Il y a du verglas. 1104 01:10:25,417 --> 01:10:28,167 J'étais chez RTL. J'ai parlé de toi. 1105 01:10:28,333 --> 01:10:29,375 Cool ! 1106 01:10:33,125 --> 01:10:34,333 Oh ! 1107 01:10:47,000 --> 01:10:47,917 Ça va ? 1108 01:10:48,708 --> 01:10:49,583 Il fait très froid. 1109 01:10:55,292 --> 01:10:56,292 Un souci ? 1110 01:10:59,625 --> 01:11:01,000 Julia t'a raconté. 1111 01:11:03,125 --> 01:11:07,000 J'allais t'en parler. On mélange pas boulot et vie privée... 1112 01:11:07,208 --> 01:11:10,583 Que veux-tu que ça me foute que tu baises Carole à Bilbao 1113 01:11:10,750 --> 01:11:12,833 ou n'importe où ou n'importe comment ? 1114 01:11:13,208 --> 01:11:16,583 Je sais pas si t'es au courant, mais la vie sexuelle de Carole, 1115 01:11:16,750 --> 01:11:18,167 c'est Blanche-Neige et les 7 nains. 1116 01:11:18,958 --> 01:11:19,792 OK. 1117 01:11:35,917 --> 01:11:37,208 En louchebem 1118 01:11:37,375 --> 01:11:38,583 C'est quoi, ça ? 1119 01:11:38,750 --> 01:11:40,625 Mes notes de frais. C'est quoi, le problème ? 1120 01:11:40,792 --> 01:11:43,917 Le problème, c'est que tu me prends pour une conne. 1121 01:11:46,375 --> 01:11:49,333 - Madame, bonjour. - Je voudrais un peu de boudin. 1122 01:11:49,542 --> 01:11:51,458 C'était les lêtefèmes. On n'en a pas. 1123 01:11:51,667 --> 01:11:52,458 Les quoi ? 1124 01:11:52,667 --> 01:11:54,042 Les fêtes. Excusez-le. 1125 01:11:54,208 --> 01:11:56,917 Tu vas prendre le temps. Prépare du boudin. 1126 01:11:58,042 --> 01:11:59,375 Théo... sois gentil. 1127 01:11:59,583 --> 01:12:00,667 Non, Théo bosse. 1128 01:12:00,875 --> 01:12:02,083 Non, il massacre. 1129 01:12:02,250 --> 01:12:04,708 Avec tous ces nerfs, le client reviendra pas. 1130 01:12:04,875 --> 01:12:07,583 J'entends pas. Quand tu me parles, tu me regardes. 1131 01:12:07,750 --> 01:12:10,375 - Il m'a dit... - De faire mal ? 1132 01:12:10,583 --> 01:12:11,750 Mon chef t'a mal appris ? 1133 01:12:11,958 --> 01:12:13,167 Il a pas dit ça. 1134 01:12:13,375 --> 01:12:14,333 Alors il a dit quoi ? 1135 01:12:14,500 --> 01:12:17,583 Pourquoi les clients paient ici 5 euros de plus le kilo ? 1136 01:12:17,792 --> 01:12:18,667 OK, patron. 1137 01:12:18,875 --> 01:12:20,000 Vous êtes dur. 1138 01:12:20,208 --> 01:12:21,750 Je suis d'accord avec madame. 1139 01:12:21,958 --> 01:12:24,208 C'est comme ça qu'on apprend. Que j'ai appris. 1140 01:12:24,417 --> 01:12:26,000 Si ça vous plaît pas, allez ailleurs. 1141 01:12:26,208 --> 01:12:27,417 Vous êtes plus sympa à la télé. 1142 01:12:27,625 --> 01:12:29,250 Bien d'accord avec la dame. 1143 01:12:29,458 --> 01:12:30,750 - Au revoir. - Bonne journée. 1144 01:12:32,292 --> 01:12:35,375 Blanche-Neige, c'est mieux que la Reine des neiges. 1145 01:12:35,833 --> 01:12:37,042 Martial ! 1146 01:12:38,583 --> 01:12:41,458 Tu peux prendre tes affaires, j'ai plus besoin de toi. 1147 01:12:44,458 --> 01:12:45,458 Charly. 1148 01:12:45,958 --> 01:12:47,083 Charly ! 1149 01:12:47,750 --> 01:12:48,667 Charly ! 1150 01:12:50,250 --> 01:12:53,083 Hier, tu t'associes, aujourd'hui tu me vires ? 1151 01:12:53,250 --> 01:12:54,708 C'est exactement ça. 1152 01:12:54,875 --> 01:12:57,208 Prends ton tablier, tes couteaux et tu t'en vas. 1153 01:12:58,792 --> 01:12:59,875 C'est fini. 1154 01:13:11,417 --> 01:13:13,667 Musique douce 1155 01:14:23,375 --> 01:14:25,292 Faudrait pas vous couper, Charly. 1156 01:14:26,583 --> 01:14:27,750 C'est déjà fait. 1157 01:14:27,917 --> 01:14:28,958 Au travail ! 1158 01:14:29,750 --> 01:14:31,250 Sonnette 1159 01:14:33,000 --> 01:14:34,417 Qu'est-ce que je vous sers ? 1160 01:14:34,625 --> 01:14:35,625 Je voudrais voir le patron. 1161 01:14:35,833 --> 01:14:36,875 Il est devant vous. 1162 01:14:38,583 --> 01:14:40,125 Deux tranches de rumsteck. 1163 01:14:42,792 --> 01:14:44,417 On va vous préparer ça. 1164 01:14:51,667 --> 01:14:52,500 Ça vous ira ? 1165 01:14:53,000 --> 01:14:54,417 Oui, c'est parfait. 1166 01:15:08,917 --> 01:15:11,167 Musique douce 1167 01:15:30,417 --> 01:15:31,833 Sonnette 1168 01:15:32,000 --> 01:15:33,667 Vous m'en direz des nouvelles. 1169 01:15:33,833 --> 01:15:34,958 Ça s'est bien passé ? 1170 01:15:35,125 --> 01:15:36,583 - Super bon. - Délicieux. 1171 01:15:36,750 --> 01:15:38,458 - Le petit, ça va ? - Super. 1172 01:15:38,625 --> 01:15:41,458 - À bientôt, Charly. - Bonne journée. 1173 01:15:42,208 --> 01:15:43,458 Pour trois, vous serez larges. 1174 01:16:20,917 --> 01:16:21,792 Oh ! 1175 01:17:05,500 --> 01:17:08,000 Mme Delaisse, qu'est-ce que je vous sers ? 1176 01:17:08,167 --> 01:17:11,042 J'attends Charly, elle sait ce que j'aime. 1177 01:17:11,208 --> 01:17:12,333 J'arrive. 1178 01:17:25,458 --> 01:17:26,542 Bonjour. 1179 01:17:26,708 --> 01:17:29,625 Fabrice, combien de couverts hier ? - Seulement cinq. 1180 01:17:29,792 --> 01:17:33,292 Il y a un problème. Nos 4 Marcelines ont jamais été livrées. 1181 01:17:34,250 --> 01:17:36,500 - Et les autres ? - Pareil. 1182 01:17:37,000 --> 01:17:38,042 Torchin ? 1183 01:17:38,458 --> 01:17:40,042 Sonnerie 1184 01:17:41,292 --> 01:17:43,292 - Le Chateaubriand. - Ils veulent quoi ? 1185 01:17:43,458 --> 01:17:47,208 Ils arrêtent. Après le Plaza, c'est la 3e table depuis ce matin. 1186 01:17:49,750 --> 01:17:52,250 On va chercher, on va trouver. 1187 01:17:54,542 --> 01:17:56,417 Rungis demain, 5 h ? 1188 01:17:58,708 --> 01:18:00,375 Quoi, t'as un petit-déj ? 1189 01:18:00,542 --> 01:18:03,208 C'est Martial. Il me propose le double. 1190 01:18:03,375 --> 01:18:06,333 J'ai trois ans avant la retraite. Désolé, Charly. 1191 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 OK. 1192 01:18:36,000 --> 01:18:37,875 Celui-là est pas mal. 1193 01:18:44,250 --> 01:18:45,542 Regarde-la. 1194 01:18:47,208 --> 01:18:49,458 C'est à cette heure-ci qu'on arrive ? 1195 01:18:51,750 --> 01:18:53,125 Ici, c'est le top. 1196 01:18:53,292 --> 01:18:55,250 Ça dépend ce que vous cherchez. 1197 01:18:55,417 --> 01:18:57,208 Mais il y a que des belles bêtes. 1198 01:18:57,375 --> 01:18:59,458 Martial Toussaint n'a pas inventé le métier. 1199 01:18:59,958 --> 01:19:03,375 Vous avez pas compris. Je veux pas des belles bêtes. 1200 01:19:03,542 --> 01:19:04,875 Je veux de la haute couture. 1201 01:19:06,125 --> 01:19:07,625 Suivez-moi. 1202 01:19:10,458 --> 01:19:11,542 Attention les yeux. 1203 01:19:11,750 --> 01:19:14,708 Rubia Galaga de Jose Luis Sanchez. 1204 01:19:14,875 --> 01:19:16,708 Meilleur que n'importe quel wagyu. 1205 01:19:16,875 --> 01:19:19,750 12 ans de pâturage, 12 mois de finition, 12 semaines de frigo. 1206 01:19:19,917 --> 01:19:20,958 Combien ? 1207 01:19:22,250 --> 01:19:23,542 Ça, c'est... 1208 01:19:25,292 --> 01:19:26,833 C'est à cause de mes chaussures ? 1209 01:19:27,000 --> 01:19:29,167 - Pardon ? - Ou c'est ma coiffure ? 1210 01:19:29,333 --> 01:19:31,500 Ou juste parce que je suis pas un homme ? 1211 01:19:31,667 --> 01:19:32,958 On peut discuter... 1212 01:19:35,000 --> 01:19:36,708 Non, mais faut pas s'énerver ! 1213 01:19:41,083 --> 01:19:43,000 Allez, on fait une autre série. 1214 01:19:43,167 --> 01:19:44,667 OK, super. 1215 01:19:49,417 --> 01:19:51,458 Regarde-moi. De face. 1216 01:19:51,667 --> 01:19:53,708 Frontal, frontal. Ouais. 1217 01:19:54,458 --> 01:19:56,292 Plus profond, le regard. 1218 01:19:56,833 --> 01:19:58,708 Plus frontal. Ouais, c'est bien. 1219 01:19:59,292 --> 01:20:00,708 Redresse la tête. 1220 01:20:00,917 --> 01:20:01,875 Ouais. 1221 01:20:02,333 --> 01:20:04,542 On va regarder, je crois qu'on l'a. 1222 01:20:04,917 --> 01:20:06,458 J'aimais bien, moi, en bad boy. 1223 01:20:06,625 --> 01:20:08,000 Je préférais en cow-boy. 1224 01:20:08,875 --> 01:20:11,417 C'est un boucher, faut de la barbaque, des couteaux. 1225 01:20:11,625 --> 01:20:15,042 Excusez-moi, mais le bœuf sur le zguègue, ça fait pas trop... 1226 01:20:15,208 --> 01:20:17,083 - Trop quoi ? - Bœuf sur le zguègue. 1227 01:20:17,542 --> 01:20:19,542 Me demande pas, j'aime les deux. 1228 01:20:21,417 --> 01:20:23,833 On a ce qu'il faut. On y retourne, on s'amuse. 1229 01:20:24,042 --> 01:20:25,458 On essaie d'autres positions. 1230 01:20:25,625 --> 01:20:26,917 Enfin d'autres poses. 1231 01:20:32,000 --> 01:20:35,000 On voit le mâle, la tendresse, c'est tout ce que j'aime. 1232 01:20:44,042 --> 01:20:45,708 - Quoi ? - C'est quoi, ça ? 1233 01:20:56,167 --> 01:20:58,292 On prend un café ? Tu m'attends ? 1234 01:21:00,542 --> 01:21:02,000 C'est quoi, le message ? 1235 01:21:02,167 --> 01:21:04,417 "Bouffez ma bidoche et vous en aurez une grosse" ? 1236 01:21:04,625 --> 01:21:06,417 Non, je crois pas. 1237 01:21:06,625 --> 01:21:07,583 Ou... 1238 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 "À poil devant le grand capital mais j'ai plus de couilles ?" 1239 01:21:12,583 --> 01:21:15,375 Utiliser mon image pour le produit, c'était ton idée. 1240 01:21:15,583 --> 01:21:16,792 Non, je crois pas. 1241 01:21:16,958 --> 01:21:20,250 C'était pas mon idée que tu sois le toutou de Pellegrin. 1242 01:21:20,458 --> 01:21:23,417 Tu sais combien ils investissent et ce que ça représente ? 1243 01:21:23,625 --> 01:21:24,958 Ils me font confiance. 1244 01:21:26,000 --> 01:21:27,167 Je peux avoir un peignoir ? 1245 01:21:28,583 --> 01:21:30,250 Toi, tu leur fais confiance ? 1246 01:21:31,667 --> 01:21:33,708 Tu comprends rien ou tu fais semblant ? 1247 01:21:33,875 --> 01:21:34,875 Semblant de quoi ? 1248 01:21:35,083 --> 01:21:38,625 Aujourd'hui, ils disent oui. Demain, tu pourras plus dire non. 1249 01:21:38,833 --> 01:21:41,292 Tout le monde joue le jeu, tout le monde est gagnant. 1250 01:21:41,500 --> 01:21:43,542 Et interdire à nos éleveurs de travailler avec moi ? 1251 01:21:44,042 --> 01:21:45,333 Nos éleveurs ? 1252 01:21:45,500 --> 01:21:46,792 Je les ai trouvés seul. 1253 01:21:46,958 --> 01:21:49,250 Il y en a d'autres, va les chercher. 1254 01:21:49,458 --> 01:21:50,958 Ça m'a pris des années. 1255 01:21:51,458 --> 01:21:53,000 Bonne chance et au boulot. 1256 01:21:55,292 --> 01:21:57,833 Peut-être que c'est pas mon boulot, t'as raison. 1257 01:21:58,000 --> 01:21:59,667 Je crois que c'est plus le tien non plus. 1258 01:22:00,042 --> 01:22:01,833 C'est con. Salut. 1259 01:22:02,000 --> 01:22:04,250 Oui c'est con, parce que t'as tout gâché. 1260 01:22:04,417 --> 01:22:06,042 Ça marchait bien, tous les deux. 1261 01:22:06,875 --> 01:22:08,375 On était bien ensemble. 1262 01:22:09,250 --> 01:22:10,917 Mais on n'a jamais été ensemble. 1263 01:22:11,958 --> 01:22:14,333 Musique mélancolique 1264 01:22:20,458 --> 01:22:22,125 On reprend ces photos à la con ? 1265 01:22:23,458 --> 01:22:25,708 Allez. Clarisse, vas-y. 1266 01:22:26,542 --> 01:22:27,917 On se remet dedans ! 1267 01:23:40,167 --> 01:23:42,458 J'ai le gros poisson pour votre boucherie. 1268 01:23:43,125 --> 01:23:44,250 Façon de parler. 1269 01:23:44,417 --> 01:23:47,167 J'ai dû annuler un rendez-vous, il voulait venir. 1270 01:23:47,333 --> 01:23:49,375 On va la vendre. On va bien la vendre. 1271 01:23:49,583 --> 01:23:50,500 Tant mieux. 1272 01:23:50,667 --> 01:23:51,792 Il est tombé amoureux. 1273 01:23:52,500 --> 01:23:53,500 Il est pas arrivé ? 1274 01:23:53,667 --> 01:23:54,500 Non. 1275 01:23:55,125 --> 01:23:56,417 C'est votre Smart ? 1276 01:23:56,875 --> 01:23:58,250 Oh non ! 1277 01:24:06,417 --> 01:24:08,458 Je crois que t'as oublié quelque chose. 1278 01:24:12,667 --> 01:24:14,583 J'ai encore les clés du 55. 1279 01:24:22,792 --> 01:24:23,625 Tiens. 1280 01:24:25,625 --> 01:24:28,042 Garde-le. Je peux pas le prendre dans l'avion. 1281 01:24:28,750 --> 01:24:29,792 Tu pars ? 1282 01:24:30,500 --> 01:24:34,208 Chiffon ouvre une antenne en Turquie. Je serai la directrice. 1283 01:24:38,083 --> 01:24:39,542 Mais tu t'en occuperas bien. 1284 01:24:40,000 --> 01:24:41,458 Peu d'eau, une fois par semaine. 1285 01:24:42,542 --> 01:24:43,500 OK. 1286 01:24:44,667 --> 01:24:45,917 Quel petit con ! 1287 01:24:46,083 --> 01:24:49,000 Je lui offre un verre s'il me fout pas la prune, mais non ! 1288 01:24:50,292 --> 01:24:51,958 Qu'est-ce qu'il fout ? 1289 01:24:52,667 --> 01:24:55,625 "Je suis pressé, faut venir tout de suite." Connard. 1290 01:24:55,792 --> 01:24:56,875 Je rappelle. 1291 01:24:59,875 --> 01:25:02,917 Vibreur 1292 01:25:08,333 --> 01:25:11,917 Rebonjour, monsieur. Mme Keller de l'agence. 1293 01:25:12,125 --> 01:25:15,000 Peut-être s'est-on mal compris... 1294 01:25:15,167 --> 01:25:18,125 Je suis dans la boutique qui vous a tapé dans l'œil. 1295 01:25:18,292 --> 01:25:20,042 Je vous attends quelques minutes. 1296 01:25:20,250 --> 01:25:23,000 Rappelez-moi si vous êtes toujours intéressé. 1297 01:25:24,125 --> 01:25:24,958 Oui. 1298 01:25:27,208 --> 01:25:28,708 Je suis toujours intéressé. 1299 01:25:32,167 --> 01:25:33,500 C'est vous, le... 1300 01:25:33,708 --> 01:25:35,583 C'est... - Je veux pas que tu partes. 1301 01:25:38,083 --> 01:25:39,625 Rappelez-moi... 1302 01:25:39,792 --> 01:25:41,292 Vous connaissez mon numéro. 1303 01:25:41,500 --> 01:25:42,833 Je vous laisse ma carte. 1304 01:25:52,875 --> 01:25:53,708 Fifty ? 1305 01:26:00,792 --> 01:26:02,583 Tu serais pas boucher, par hasard ? 1306 01:26:04,583 --> 01:26:06,417 T'as un problème avec les bouchers ? 1307 01:26:06,583 --> 01:26:08,125 Si je peux, j'évite. 1308 01:26:13,042 --> 01:26:14,417 Là, je peux pas. 1309 01:26:26,250 --> 01:26:27,333 Fifty. 1310 01:26:38,458 --> 01:26:39,792 C'est bon pour la salle ? 1311 01:26:39,958 --> 01:26:41,792 Côte de porc, noisette d'agneau, faux-filet. 1312 01:26:41,958 --> 01:26:44,000 Côte de porc, noisette d'agneau, faux-filet. 1313 01:26:48,750 --> 01:26:50,875 J'ai besoin de toi pour une commande. 1314 01:26:59,167 --> 01:27:00,583 Mme Delaisse ! 1315 01:27:01,625 --> 01:27:03,958 Musique joyeuse 1316 01:28:00,000 --> 01:28:02,542 Musique entraînante 1317 01:31:02,583 --> 01:31:05,583 Sous-titrage : ECLAIR V&A 91160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.