Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,032 --> 00:00:24,096
All firearms teams -
strike, strike, strike!
2
00:00:37,060 --> 00:00:39,080
Armed police! Armed police!
3
00:00:41,044 --> 00:00:44,080
Get down!
Henry-Four, perimeter secure, over.
4
00:00:44,080 --> 00:00:47,036
Five people accounted for,
one injured.
5
00:00:48,040 --> 00:00:49,088
I got you this time, Eddie.
6
00:00:49,088 --> 00:00:53,064
Hostages are secure. One victim
unconscious upon entry, over.
7
00:00:59,008 --> 00:01:02,052
Let's see who's behind
door number two, shall we?
8
00:01:02,052 --> 00:01:05,064
It's not him!
Search the bank, every inch of it.
9
00:01:05,064 --> 00:01:08,040
Hathaway to Marlowe,
suspect not arrested.
10
00:01:08,040 --> 00:01:10,048
I repeat - suspect not arrested.
11
00:01:10,048 --> 00:01:13,016
Search and secure
the surrounding area, over.
12
00:01:14,048 --> 00:01:16,032
Wait! Stop!
13
00:01:19,032 --> 00:01:21,000
Keep calm.
14
00:01:21,000 --> 00:01:25,012
Look, take me, I won't fight.
15
00:01:27,056 --> 00:01:29,080
Get in, guv'nor, and sit down!
16
00:01:33,032 --> 00:01:34,096
Close the doors.
17
00:01:34,096 --> 00:01:36,064
It's all right, close 'em.
18
00:01:39,092 --> 00:01:41,072
Give us that.
19
00:01:41,072 --> 00:01:44,096
You lot try anything
and he's a dead man.
20
00:01:44,096 --> 00:01:47,000
I want a clean car and back off.
21
00:01:48,020 --> 00:01:50,064
You were a stupid idiot
getting in here.Well...
22
00:01:50,064 --> 00:01:53,000
..it's been a while.
I just wanted a chat.
23
00:01:53,000 --> 00:01:54,076
Yeah, well, I'll let this do
the talking.
24
00:01:57,048 --> 00:01:59,012
What?
25
00:01:59,012 --> 00:02:01,048
Nothing.
You laughing at me?!
26
00:02:02,076 --> 00:02:06,080
I'm going to lock you up
and throw away the key!
27
00:02:10,440 --> 00:02:12,020
This ain't funny!
28
00:02:12,020 --> 00:02:13,390
I've got a gun!
29
00:02:14,092 --> 00:02:18,008
And if they don't let us go,
30
00:02:18,008 --> 00:02:20,000
I'm going to kill you!
31
00:02:24,036 --> 00:02:26,060
You won't!
32
00:02:26,060 --> 00:02:30,096
I've just given us a massive dose of
nitrous oxide!What?!
33
00:02:30,096 --> 00:02:32,060
Laughing gas!
34
00:02:40,036 --> 00:02:42,012
You know what's funny?
35
00:02:42,110 --> 00:02:43,068
What?!
36
00:02:43,068 --> 00:02:45,044
You're nicked!
37
00:02:54,060 --> 00:02:56,040
Open the doors!
38
00:03:38,092 --> 00:03:40,076
This is exciting.
39
00:03:40,076 --> 00:03:42,072
We've been waiting ages
for a new case.
40
00:03:44,000 --> 00:03:46,036
Looks like we're going to be
waiting a bit longer.
41
00:03:48,024 --> 00:03:50,036
So, how...
42
00:03:53,080 --> 00:03:57,020
Now I'm worried her tea will go
cold, which would give
43
00:03:57,020 --> 00:04:00,096
an unnecessarily negative impression
of my beverage-making capabilities.
44
00:04:00,096 --> 00:04:04,044
Mm. Always a million things to do.
45
00:04:05,064 --> 00:04:09,024
"Let every man be
master of his time."
46
00:04:09,024 --> 00:04:12,000
I was thinking exactly
the same thing.
47
00:04:12,000 --> 00:04:14,024
So, how can we help you,
Mrs Bolingbroke?
48
00:04:14,024 --> 00:04:19,024
I've been developing
a lot of property on Cheapside.
49
00:04:20,024 --> 00:04:22,008
I'm sure you know it.
50
00:04:22,008 --> 00:04:25,004
Time was you couldn't
walk the streets in safety.
51
00:04:25,004 --> 00:04:28,012
But now? It's transformed.
52
00:04:28,012 --> 00:04:30,092
I took my mum to a new cafe
there the other week,
53
00:04:30,092 --> 00:04:34,068
Hamlet and Eggs.
It was very, very now, very me.
54
00:04:35,088 --> 00:04:39,076
It's the embodiment
of the new Stratford -
55
00:04:39,076 --> 00:04:43,016
or would be, if not
for a certain element.
56
00:04:43,016 --> 00:04:45,060
Well, I can always stop Lou
and her mum going there
57
00:04:45,060 --> 00:04:47,000
if they're dragging the place down?
58
00:04:51,032 --> 00:04:55,084
I'm talking about Lucky's Haul,
a seedy gambling den.
59
00:04:55,084 --> 00:04:58,092
What? The bingo place?
It's just some old biddies
60
00:04:58,092 --> 00:05:02,044
betting a few quid, isn't it?
I've heard disturbing reports.
61
00:05:02,044 --> 00:05:05,052
Preying on the old and vulnerable.
62
00:05:05,052 --> 00:05:08,080
I need you to go in,
63
00:05:08,080 --> 00:05:12,068
dig deep, and find the problems.
64
00:05:12,068 --> 00:05:16,000
End Lucky's reign of depravity.
65
00:05:18,048 --> 00:05:22,004
Er, with all due respect,
that's not a lot to go on.
66
00:05:22,400 --> 00:05:24,084
I have to take this.
67
00:05:24,084 --> 00:05:28,088
Should my next call be
to another agency?
68
00:05:28,088 --> 00:05:31,080
Chester Patterson, perhaps?
69
00:05:31,080 --> 00:05:33,080
Could you hold, please?
70
00:05:36,000 --> 00:05:39,052
When it comes to maintaining
the moral fibre of the community,
71
00:05:39,052 --> 00:05:41,068
we are the agency for you.
72
00:05:46,000 --> 00:05:47,044
Oh.
73
00:05:49,060 --> 00:05:53,008
Good news, we may have
another development soon.
74
00:05:54,048 --> 00:05:56,076
Well, that was easy.
75
00:05:56,076 --> 00:05:59,092
What are you doing?!
Just admiring my handiwork.
76
00:05:59,092 --> 00:06:01,068
GQ called.Yeah?
77
00:06:01,068 --> 00:06:03,024
The cover's available.
78
00:06:03,024 --> 00:06:05,060
I wish I'd never let you do this.
79
00:06:05,060 --> 00:06:08,004
Oh, stop it, you look lovely.
You look very handsome.
80
00:06:08,004 --> 00:06:11,064
The name's Hathaway. Frank Hathaway.
81
00:06:11,064 --> 00:06:14,020
Well, that would
make you Moneypenny.
82
00:06:16,004 --> 00:06:19,020
I dunno. You make it sound like
I was a right ragamuffin
83
00:06:19,020 --> 00:06:22,060
before you cut me hair,
like some big, hairy yeti.
84
00:06:33,044 --> 00:06:35,012
Sebastian?
85
00:06:36,032 --> 00:06:37,096
What are you doing here?!
86
00:06:37,096 --> 00:06:40,052
Viola! What a wonderful surprise!
87
00:06:40,052 --> 00:06:43,080
I never knew you played.
I don't - yet.
88
00:06:43,080 --> 00:06:47,052
But I just thought
I should try something new.
89
00:06:47,052 --> 00:06:50,008
And you? Do you, um,
come here often?
90
00:06:50,008 --> 00:06:52,044
Well, if I was here any longer,
I'd have to pay the rent.
91
00:06:52,044 --> 00:06:54,088
Come on, let me show you the ropes!
Lead on.
92
00:06:56,008 --> 00:06:59,064
Welcome, welcome one and all
to Lucky's Haul!
93
00:06:59,064 --> 00:07:05,004
I'm Joseph "JJ" Jacques, king of the
bingo lingo, and your caller today.
94
00:07:05,004 --> 00:07:07,012
And when you're with JJ...
95
00:07:07,012 --> 00:07:09,084
ALL:It's always payday!
96
00:07:09,084 --> 00:07:13,044
Just two minutes till the numbers
roll, so you've got time
97
00:07:13,044 --> 00:07:16,040
to wet your whistle at the bar
or spend that penny.
98
00:07:16,040 --> 00:07:18,076
I'll see you in a couple of mins,
boys and girls.
99
00:07:18,076 --> 00:07:21,036
Viola! Who's this dapper gent?
100
00:07:21,036 --> 00:07:23,060
This is my friend, Sebastian.
101
00:07:23,060 --> 00:07:27,032
"Friend"? Ooh, I wouldn't mind
a friend who looked like that!
102
00:07:27,032 --> 00:07:29,040
Bo! We're just mates!
103
00:07:30,048 --> 00:07:34,004
Bo Quickly. Any friend of Viola's...
104
00:07:34,004 --> 00:07:35,084
A pleasure.
105
00:07:35,084 --> 00:07:38,088
So, are you a bingo fan, duck?
106
00:07:38,088 --> 00:07:41,060
Go on, show us your dabber.
107
00:07:41,060 --> 00:07:43,080
I beg your pardon?
108
00:07:43,080 --> 00:07:46,076
Your dabber!Be gentle, Bo.
109
00:07:46,076 --> 00:07:48,048
Don't worry, I've got you covered.
110
00:07:48,048 --> 00:07:51,052
I've got spares, snacks,
111
00:07:51,052 --> 00:07:53,064
tissues, toiletries,
112
00:07:53,064 --> 00:07:57,012
and a bit of Dutch courage.
113
00:07:57,012 --> 00:07:59,072
A nip o' whisky makes you frisky!
114
00:08:01,044 --> 00:08:04,036
Good company, good whisky,
good welcome.
115
00:08:04,036 --> 00:08:08,060
Right, we're playing
the Early Bird 90 ball.
116
00:08:08,060 --> 00:08:12,008
Four corners nets you 15,
lines get a Gertie,
117
00:08:12,008 --> 00:08:16,028
or go to town on �100
with a Full House.
118
00:08:16,028 --> 00:08:19,028
If you're having fun,
you've already won.
119
00:08:19,028 --> 00:08:23,008
So...
Let's play bing-o-o-o-o!
120
00:08:23,008 --> 00:08:26,032
Woo!
So, eyes down for your first number.
121
00:08:27,032 --> 00:08:30,040
Take a look around, see if there's
any cockroaches in the kitchen,
122
00:08:30,040 --> 00:08:32,064
see if there's any kids
betting their pocket money,
123
00:08:32,064 --> 00:08:35,036
we'll go and collect the cheque.
Couldn't be easier.
124
00:08:35,036 --> 00:08:38,012
Dirty Gertie, number 30!
125
00:08:38,012 --> 00:08:41,040
It's like Benny Hill running
the church raffle.
126
00:08:41,040 --> 00:08:44,004
This is a classic British pastime,
I'll have you know.
127
00:08:44,004 --> 00:08:46,100
All innuendo and sitting down.
128
00:08:47,000 --> 00:08:49,068
See you later.
Use the purple dabber.
129
00:08:50,080 --> 00:08:53,012
Welcome to Lucky's Haul.
The Early Bird's just started.
130
00:08:53,012 --> 00:08:54,072
Oh, no, thank you.
131
00:08:54,072 --> 00:08:57,072
We are here with
the local newspaper, actually.
132
00:08:57,072 --> 00:08:59,052
I'm Fran, this is Lou.Lou.
133
00:08:59,052 --> 00:09:03,016
And you're Megan? Oh, wow,
you must be popular round here.
134
00:09:03,016 --> 00:09:06,008
Don't. Lucky insists it's displayed.
135
00:09:06,008 --> 00:09:08,036
I'm the assistant manager.
How can I help?
136
00:09:08,036 --> 00:09:12,056
Well, we are doing an article,
aren't we, on bingo halls
137
00:09:12,056 --> 00:09:15,000
and how they cope
in the 21st century.
138
00:09:15,000 --> 00:09:17,024
Great! About time someone did.
139
00:09:17,024 --> 00:09:19,064
We were wondering,
could we could have a look around,
140
00:09:19,064 --> 00:09:22,008
get a feel for the place.Of course.
I can show you round now
141
00:09:22,008 --> 00:09:24,088
if you'd like? Oh, yeah.It's so
nice to see local news
142
00:09:24,088 --> 00:09:27,040
taking an interest.Say bingo!
143
00:09:27,040 --> 00:09:28,084
Bingo!
144
00:09:31,048 --> 00:09:33,084
Full house on your first go!
145
00:09:33,084 --> 00:09:36,044
Oh, you're one of us now, duck!
146
00:09:39,032 --> 00:09:41,048
And this is Lucky's office.
147
00:09:41,048 --> 00:09:43,084
Of course, he's not here.
148
00:09:43,084 --> 00:09:46,020
Typical. Wait here.
149
00:09:50,004 --> 00:09:52,028
Well, while we're here,
might as well have a gander.
150
00:09:52,028 --> 00:09:54,008
Yeah, it'd be rude not to.
151
00:09:55,048 --> 00:09:57,080
Look for anything incriminating.
152
00:09:57,080 --> 00:10:02,020
You know, unpaid parking tickets,
betting slips, dead bodies.
153
00:10:02,020 --> 00:10:04,008
A book of accounts here, look.
154
00:10:04,008 --> 00:10:05,550
Invoices, expenses.
155
00:10:06,052 --> 00:10:08,052
Shame we can't do him
for his ego, isn't it?
156
00:10:09,056 --> 00:10:11,024
Look at the picture
with his big head.
157
00:10:11,024 --> 00:10:13,044
We should get one of those of you in
our office.
158
00:10:14,068 --> 00:10:17,004
What're you doing?
You can't photograph the whole book!
159
00:10:17,004 --> 00:10:19,012
Oh, shush. Just watch the door.
160
00:10:20,004 --> 00:10:21,060
I don't believe it!
161
00:10:21,060 --> 00:10:23,016
Frank?!
162
00:10:44,040 --> 00:10:46,076
Glad to see they taught you
something useful in prison.
163
00:10:47,096 --> 00:10:49,068
Frank Hathaway.
164
00:10:49,068 --> 00:10:52,096
I heard they'd thrown you
off the force.I retired.
165
00:10:52,096 --> 00:10:55,060
Oh, good. Well, I won't get done
for hitting a copper, then!
166
00:10:55,060 --> 00:10:57,052
All right.Is this your idea of...
167
00:10:57,052 --> 00:11:01,004
Hello. Hi, I'm Fran. Hi.Hi.
168
00:11:01,004 --> 00:11:02,060
Oh, boss.
169
00:11:03,096 --> 00:11:06,048
Here you go, boss. Good as new.
170
00:11:06,048 --> 00:11:09,004
You think I've got time to
put away laundry?
171
00:11:09,004 --> 00:11:10,080
You missed a spot.
172
00:11:10,080 --> 00:11:13,020
Hello, hi, excuse me,
we're from the local paper...
173
00:11:13,020 --> 00:11:16,032
Sorry, love, make an appointment.
174
00:11:16,032 --> 00:11:18,004
I've gone straight. Leave us be.
175
00:11:18,004 --> 00:11:20,028
Oh, yeah?Lou?
176
00:11:21,040 --> 00:11:23,056
Frank? We're working!
177
00:11:29,012 --> 00:11:31,096
I've been coming here for donkeys.
178
00:11:31,096 --> 00:11:33,030
Met my Tony here.
179
00:11:34,032 --> 00:11:37,032
But I don't hold that against 'em!
180
00:11:37,032 --> 00:11:41,032
Lucky must be quite the character.
Oh, he's lovely.
181
00:11:41,032 --> 00:11:44,092
Him and JJ are the perfect
dream team.
182
00:11:44,092 --> 00:11:47,020
Oh, talk of the devil.
183
00:11:47,020 --> 00:11:49,088
Lucky! All right?
184
00:11:49,088 --> 00:11:51,050
I am now I've seen you, darling!
185
00:11:53,084 --> 00:11:57,008
Oh, he knows his bingo, that man.
186
00:11:57,008 --> 00:12:00,072
Oh - keep an eye on me dabber,
will ya, darling?
187
00:12:00,072 --> 00:12:04,064
I'm just going to spend a penny
while there's time.
188
00:12:04,064 --> 00:12:05,460
I'll make the most.
189
00:12:12,072 --> 00:12:14,012
Are you working?
190
00:12:15,020 --> 00:12:17,076
Why do you ask?
Well, I've just seen Frank and Lou.
191
00:12:17,076 --> 00:12:20,040
It's strange you're all
here at the same time.
192
00:12:21,096 --> 00:12:24,020
This place is important to me.
193
00:12:24,020 --> 00:12:26,024
I don't want any trouble here, OK?
194
00:12:26,024 --> 00:12:28,008
You won't get any from me.
195
00:12:29,036 --> 00:12:31,000
Argh.
196
00:12:31,000 --> 00:12:32,056
We missed him.
197
00:12:32,056 --> 00:12:34,040
Maybe we could play
a couple of games,
198
00:12:34,040 --> 00:12:36,064
just wait for him to come back?
"Going straight" -
199
00:12:36,064 --> 00:12:39,048
don't make me laugh!
Is this the caretaker?
200
00:12:39,048 --> 00:12:43,076
Caretaker? Eddie Monmouth pulled
a string of armed robberies.
201
00:12:43,076 --> 00:12:46,056
He had me chasing my tail for months
before I put him away.
202
00:12:46,056 --> 00:12:47,096
Are we talking about the same guy?
203
00:12:47,096 --> 00:12:50,064
The one that was just fawning over
Lucky? Don't be fooled.
204
00:12:50,064 --> 00:12:53,088
He's probably infiltrating the Haul
so he can clean it out.
205
00:12:53,088 --> 00:12:56,032
Yeah, to be fair,
I did see a hoover.
206
00:12:56,032 --> 00:12:58,008
What?
207
00:12:58,300 --> 00:13:01,004
Marlowe's really dropped
the ball on this one.
208
00:13:01,004 --> 00:13:02,068
I'm going to have a word with her.
209
00:13:02,068 --> 00:13:04,068
Frank? What about the case?
210
00:13:04,068 --> 00:13:06,096
Oh, it's fine, yes, I'll sort it(!)
211
00:13:18,028 --> 00:13:22,052
Ah, Joseph!
I'm not in the mood, Frank.
212
00:13:22,052 --> 00:13:24,044
You look awful.
213
00:13:24,044 --> 00:13:27,076
New baby keeping you awake at night,
is she? Get off my car, please.
214
00:13:27,076 --> 00:13:29,052
Sorry.
215
00:13:29,052 --> 00:13:32,024
Yeah, it seems my little girl has
about as must respect as you do
216
00:13:32,024 --> 00:13:35,028
for my time.Talking about women
who like to boss you around,
217
00:13:35,028 --> 00:13:37,052
where's Marlowe?
She's not answering.
218
00:13:38,060 --> 00:13:40,000
You've not heard?
219
00:13:41,096 --> 00:13:44,028
She's gone.Where? On holiday?
220
00:13:44,028 --> 00:13:47,032
Find a Sergeant with a brain between
his ears?If that's your attitude...
221
00:13:47,032 --> 00:13:48,520
I'm joking.
222
00:13:49,020 --> 00:13:51,004
Look, I really need to talk to her.
223
00:13:51,004 --> 00:13:54,024
She's been promoted.
Special task-force.
224
00:13:54,024 --> 00:13:57,056
Top level, very hush-hush.
When's she coming back?
225
00:13:57,056 --> 00:13:58,084
No time soon.
226
00:13:59,096 --> 00:14:03,008
Well, she wouldn't just leave
without saying.
227
00:14:03,008 --> 00:14:04,088
This is awkward.
228
00:14:04,088 --> 00:14:07,012
Maybe you weren't that
close after all.
229
00:14:09,110 --> 00:14:10,076
All right, look.
230
00:14:10,076 --> 00:14:13,044
An ex-con's got out early,
Eddie Monmouth.
231
00:14:13,044 --> 00:14:16,088
I'm not Marlowe. So, you've got
a phone, call the switchboard.
232
00:14:16,088 --> 00:14:18,092
There's a dangerous man
loose on the streets.
233
00:14:18,092 --> 00:14:20,036
I'm not your lackey!
234
00:14:20,036 --> 00:14:24,024
You're a lazy bottom-feeder, Frank,
getting paid off our hard work.
235
00:14:24,024 --> 00:14:27,028
You're not one of us any more.
No more easy rides.
236
00:14:28,084 --> 00:14:30,036
Got baby-sick on your tie.
237
00:14:30,036 --> 00:14:31,072
Wey!
238
00:14:32,080 --> 00:14:34,076
You're so childish.No, I'm not.
239
00:14:34,076 --> 00:14:36,040
Yes, you are.
240
00:14:38,052 --> 00:14:41,036
Not! Yes, you are.I'm not.
241
00:14:51,060 --> 00:14:54,032
33, cup of tea.
242
00:14:54,032 --> 00:14:56,008
Ah...
243
00:14:56,008 --> 00:14:58,052
22, thanking you.
244
00:15:00,004 --> 00:15:02,024
Where has Frank got to?
245
00:15:02,024 --> 00:15:04,040
65, he's on the skive.
246
00:15:05,076 --> 00:15:07,056
79 is...
247
00:15:07,056 --> 00:15:10,056
There is... Oh, forget it. You win.
248
00:15:10,056 --> 00:15:13,068
Jammy one, you are mine.
He's supposed to be helping me
249
00:15:13,068 --> 00:15:15,096
make sense of these accounts
we found at the Haul.
250
00:15:16,088 --> 00:15:20,056
Anything useful so far?
Just boring numbers.
251
00:15:21,060 --> 00:15:24,024
If he's having another lie-in,
I will kill him.
252
00:15:31,088 --> 00:15:33,068
Viola.Frank.
253
00:15:35,004 --> 00:15:38,000
Caught a bad one?
Yeah, it's pretty gruesome.
254
00:15:38,000 --> 00:15:39,044
Murder?
255
00:15:39,044 --> 00:15:41,088
There will be if Keeler catches me
talking to you.
256
00:15:41,088 --> 00:15:45,000
Go on, throw us a bone.
I'd do the same for you.
257
00:15:45,000 --> 00:15:47,036
I wouldn't usually,
but this one's personal.
258
00:15:47,036 --> 00:15:50,076
They found a body this morning.
Blunt force trauma to the head.
259
00:15:50,076 --> 00:15:53,040
Frank! What did I say?
260
00:15:53,040 --> 00:15:55,008
No more freebies.
261
00:15:55,008 --> 00:15:57,052
PC Deacon was just saying
exactly the same thing.
262
00:15:58,084 --> 00:16:00,096
So, who's the vic?
263
00:16:00,096 --> 00:16:04,096
Unless you're a cop, a coroner or a
priest, it's none of your business.
264
00:16:04,096 --> 00:16:07,076
There's no shame in asking. I mean,
if you don't know who he is...
265
00:16:07,076 --> 00:16:10,060
I know who he is.
Oh, so it's a "he" then?
266
00:16:10,060 --> 00:16:12,032
Interesting.
267
00:16:12,032 --> 00:16:15,080
Look, whoever the victim is,
I know the suspect - Eddie Monmouth.
268
00:16:15,080 --> 00:16:17,056
The man I came to talk to you about.
269
00:16:17,056 --> 00:16:20,000
Any proof he's done anything
other than annoy you?
270
00:16:20,000 --> 00:16:23,076
The proof's in that tent!
Stop sniffing around.
271
00:16:23,076 --> 00:16:25,080
It's embarrassing.
272
00:16:27,004 --> 00:16:28,064
Bye, Frank!
273
00:16:35,024 --> 00:16:36,088
Lucky's been murdered.
274
00:16:36,088 --> 00:16:38,060
What?! Oh...
275
00:16:38,060 --> 00:16:42,012
Oh, Viola and Bo will be so upset.
276
00:16:42,012 --> 00:16:44,096
I hate to say I told you so!
277
00:16:44,096 --> 00:16:46,092
Where's Lou?Looking for you.
278
00:16:46,092 --> 00:16:49,008
So, do you think Eddie did it?
279
00:16:49,008 --> 00:16:52,008
Lucky probably found him casing
the joint and he got killed for it.
280
00:16:52,008 --> 00:16:55,024
I tell ya, he's not going to get
away with it, cos I'm onto him.
281
00:16:55,024 --> 00:16:59,008
Just write my condolences
and send it, OK?Here we go.
282
00:17:09,060 --> 00:17:13,028
When I hired you
to end Lucky's reign,
283
00:17:13,028 --> 00:17:15,012
did you go too far?
284
00:17:16,060 --> 00:17:18,064
Are you asking me if I killed him?!
285
00:17:18,064 --> 00:17:21,020
Cos that's not what I meant,
and I won't be billed for it.
286
00:17:21,020 --> 00:17:24,032
Hang on! You had more motive to
kill him than I did.
287
00:17:24,032 --> 00:17:28,056
Our associate said you were looking
very cosy together yesterday.
288
00:17:28,056 --> 00:17:32,000
Did you see us?Our associate did.
289
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Well, exactly.
290
00:17:34,000 --> 00:17:36,064
Why would I want him dead
291
00:17:36,064 --> 00:17:38,088
when he finally agreed to sell?
292
00:17:43,028 --> 00:17:45,068
Er, "sell"?
293
00:17:45,068 --> 00:17:47,092
You said he's been fending
you off for years.
294
00:17:47,092 --> 00:17:51,032
Well, I was as shocked as you are,
but he asked to see me,
295
00:17:51,032 --> 00:17:53,000
wanting a quick sale.
296
00:17:53,000 --> 00:17:55,060
He was supposed to bring
the contract last night,
297
00:17:55,060 --> 00:17:57,080
but never showed up.
298
00:17:57,080 --> 00:17:59,080
That's Lucky.
299
00:17:59,080 --> 00:18:02,008
Infuriating me to the end.
300
00:18:02,008 --> 00:18:03,080
I'd work on the eulogy.
301
00:18:05,088 --> 00:18:08,064
I'm sorry he's dead,
302
00:18:08,064 --> 00:18:11,012
but there's nothing
I can do about it now
303
00:18:11,012 --> 00:18:13,084
except mourn...
304
00:18:13,084 --> 00:18:18,032
..and ensure his final wish
is carried out.
305
00:18:19,060 --> 00:18:22,068
Find that contract!
306
00:18:25,008 --> 00:18:27,088
Then he should've made you
assistant manager.
307
00:18:27,088 --> 00:18:30,092
Just you wait till Lucky's widow
comes back from Benidorm,
308
00:18:30,092 --> 00:18:33,024
she'll get things sorted.
You haven't asked the staff
309
00:18:33,024 --> 00:18:35,004
what they want, and we want Megan.
310
00:18:35,004 --> 00:18:37,028
You have been here for five minutes!
311
00:18:37,028 --> 00:18:39,008
Not a lot of mourning going on.
312
00:18:39,008 --> 00:18:41,000
Look, the press are back.
313
00:18:41,000 --> 00:18:44,036
Let's not give them tomorrow's
headline. Don't mind us.
314
00:18:44,036 --> 00:18:46,008
They're not press, they're PIs.
315
00:18:46,008 --> 00:18:49,056
If you're looking for a real
snake-in-the-grass, look no further.
316
00:18:49,056 --> 00:18:51,052
Thanks, Eddie.
Give me one good reason
317
00:18:51,052 --> 00:18:54,068
why I shouldn't throw you both out.
Oh, I don't know, how about
318
00:18:54,068 --> 00:18:56,036
because you're not in charge?
319
00:18:56,036 --> 00:18:58,044
Don't you think
we should focus on this first?
320
00:18:58,044 --> 00:19:00,096
We were only
lying in a professional capacity.
321
00:19:00,096 --> 00:19:03,024
Yeah, we're actually quite nice
when you get to know us.
322
00:19:03,024 --> 00:19:04,080
How can we trust you two?
323
00:19:04,080 --> 00:19:07,060
Yeah, for all we know,
you might've offed Lucky!
324
00:19:07,060 --> 00:19:09,092
Why does everyone keep
thinking that?
325
00:19:09,092 --> 00:19:12,004
Because you come round here,
skulking around,
326
00:19:12,004 --> 00:19:14,088
scoping the place out.
And the very next day...
327
00:19:14,088 --> 00:19:16,096
Yeah, when you put it like that...
328
00:19:18,016 --> 00:19:21,040
So, Lucky may have signed
a contract selling the Haul
329
00:19:21,040 --> 00:19:24,008
to Henrietta Bolingbroke
before he died.
330
00:19:24,008 --> 00:19:27,044
We're trying to find it.
What, sell the Haul? To her?!
331
00:19:27,044 --> 00:19:30,008
Over Lucky's dead body!Exactly.
332
00:19:30,008 --> 00:19:32,076
Look, he was my best friend
for over 30 years,
333
00:19:32,076 --> 00:19:35,096
there's no way he'd sell
The Haul to that hooty-toot.
334
00:19:35,096 --> 00:19:37,068
Well, she said he did.
335
00:19:37,068 --> 00:19:40,020
And she's not going to stop
until she gets what she wants.
336
00:19:40,020 --> 00:19:42,072
Why don't you let us a have a little
look round, and if we don't
337
00:19:42,072 --> 00:19:45,036
find anything, Henrietta won't
have a leg to stand on, will she?
338
00:19:45,036 --> 00:19:48,032
We've got nothing to hide. If you
want to poke around, that's fine.
339
00:19:48,032 --> 00:19:50,056
You can't do that!Can't I?
340
00:19:51,068 --> 00:19:55,084
Seeing as you like Lucky's office
so much, go help them search it.
341
00:19:57,040 --> 00:19:59,068
Thanks.Thank you.
342
00:20:00,092 --> 00:20:04,072
Sorry about Lucky,
it's really...unlucky.
343
00:20:04,072 --> 00:20:06,024
Thanks.
344
00:20:13,012 --> 00:20:15,092
How much longer?
We'd go quicker if you helped.
345
00:20:15,092 --> 00:20:19,048
Or told us where else we could look.
Have you tried the toilet?
346
00:20:19,048 --> 00:20:21,036
He did all his best
thinking in there.
347
00:20:21,036 --> 00:20:23,040
Still haven't checked in here.
348
00:20:23,040 --> 00:20:26,004
I told ya,
I haven't got the combination.
349
00:20:26,004 --> 00:20:28,024
Well, who has?Lucky!
350
00:20:28,024 --> 00:20:30,084
Are we done? I want to go to
the airport, pick up his missus,
351
00:20:30,084 --> 00:20:32,048
get things sorted out.
352
00:20:32,048 --> 00:20:35,064
One last thing.
Who hired the caretaker?
353
00:20:35,064 --> 00:20:38,052
Some businesses don't like parolees.
354
00:20:38,052 --> 00:20:41,000
Maybe we believe in second chances.
355
00:20:41,000 --> 00:20:43,012
So you knew he was an ex-con?
356
00:20:44,044 --> 00:20:46,068
You two? I might've known.
357
00:20:47,068 --> 00:20:50,012
Mr Jacques, I've come
to take your statement.
358
00:20:50,012 --> 00:20:52,064
Can I have you outside, please?
But it's my office!
359
00:20:55,092 --> 00:20:57,072
Ridiculous...Thank you.
360
00:20:59,092 --> 00:21:02,052
Will you STOP interfering
with my witnesses?!
361
00:21:02,052 --> 00:21:04,080
We're here on official
business, actually.
362
00:21:04,080 --> 00:21:06,096
Our client has asked us to find
a missing contract.
363
00:21:06,096 --> 00:21:09,080
And that trumps murder, does it?
Why isn't Eddie in handcuffs yet?
364
00:21:09,080 --> 00:21:12,052
Because I'm not just picking out
people I don't like and saying
365
00:21:12,052 --> 00:21:15,088
"He done it".You got anything back
from forensics yet?
366
00:21:15,088 --> 00:21:17,076
None of your business.
367
00:21:17,076 --> 00:21:19,096
You haven't got no clue,
have you?
368
00:21:19,096 --> 00:21:22,000
I bet he hasn't even
checked the CCTV.
369
00:21:22,000 --> 00:21:24,072
What're you talking about?
Yes, we have, there's nothing there.
370
00:21:24,072 --> 00:21:27,092
Oh! Who said we wouldn't have that
same close relationship that me
371
00:21:27,092 --> 00:21:31,060
and Marlowe had, eh?You just
stay out of my way!
372
00:21:37,064 --> 00:21:40,076
I said search the kitchens,
not investigate the cake.
373
00:21:40,076 --> 00:21:42,048
I'm just being thorough.
374
00:21:44,088 --> 00:21:46,092
Frank.
375
00:21:46,092 --> 00:21:48,084
Eddie.
376
00:21:48,084 --> 00:21:50,004
Lou.
377
00:21:51,040 --> 00:21:53,064
I want a word.
Yeah, a few spring to mind.
378
00:21:53,064 --> 00:21:55,088
Oh, it's a long way down, isn't it?
379
00:21:55,088 --> 00:21:58,036
I can see the crime scene from here.
380
00:21:58,036 --> 00:22:01,080
Will you stop chasing us?
I'm out of the life.
381
00:22:01,080 --> 00:22:04,072
Unlucky that, then, eh?
First job you get, there's a murder.
382
00:22:04,072 --> 00:22:07,040
I wouldn't put that on your CV.
Ooh, there's Keeler.
383
00:22:07,040 --> 00:22:09,056
Hello! Bye!
384
00:22:10,084 --> 00:22:12,096
Not very nice!
You won't find anything here,
385
00:22:12,096 --> 00:22:15,072
and I've done me time.
What, eight out of 20 years?!
386
00:22:15,072 --> 00:22:17,088
What about all those people
you terrorised?
387
00:22:17,088 --> 00:22:20,016
That family that got caught up
in the Gad's Hill raid?
388
00:22:20,016 --> 00:22:22,088
I'd take it back if I could.I sat
in that hospital with those kids
389
00:22:22,088 --> 00:22:25,016
all night, waiting for their dad
to pull through
390
00:22:25,016 --> 00:22:28,024
and it's all because of you.
I paid for it!
391
00:22:28,024 --> 00:22:29,096
I lost me family. When I was inside,
392
00:22:29,096 --> 00:22:31,088
me missus went off
with another fella,
393
00:22:31,088 --> 00:22:35,092
moved away. Now my daughter calls
another bloke "Dad".
394
00:22:35,092 --> 00:22:38,064
20 years? I'd have done 100 years
395
00:22:38,064 --> 00:22:41,056
just for five minutes with me
little girl.You chose the life.
396
00:22:41,056 --> 00:22:44,096
You've got no-one else to blame.
Yeah, you're right. I've got no-one.
397
00:22:49,060 --> 00:22:51,080
It's time we stopped
looking for bits of paper
398
00:22:51,080 --> 00:22:53,060
and started searching for a killer.
399
00:22:53,060 --> 00:22:56,012
Look, I hate to sound like you here,
400
00:22:56,012 --> 00:22:58,072
but that's not what we're
being paid for. Like you say,
401
00:22:58,072 --> 00:23:01,084
sometimes you have to do the right
thing. All right, fine.
402
00:23:01,084 --> 00:23:05,060
You do what you want. But when you
need me, I'll be doing our job.
403
00:23:11,036 --> 00:23:13,004
Listen, hot goss... Ooh!
404
00:23:13,004 --> 00:23:15,048
What is that?Yeah, don't ask.
405
00:23:15,048 --> 00:23:18,092
I have searched that Haul from top
to bottom, every filthy nook
406
00:23:18,092 --> 00:23:21,052
and cranny. Nothing.
407
00:23:21,052 --> 00:23:24,048
I even had to go in the men's.
Urgh, even I don't go in there!
408
00:23:24,140 --> 00:23:26,048
Listen, this'll cheer you up.
409
00:23:26,048 --> 00:23:28,064
I've been digging up dirt on Eddie.
Hang on.
410
00:23:28,064 --> 00:23:31,016
I hope you mean the contract.
Because I have nearly ruined
411
00:23:31,016 --> 00:23:34,008
my second-best jacket trying to find
that thing. Frank said that Eddie
412
00:23:34,008 --> 00:23:36,072
was the priority now.
Can you make your minds up, please?!
413
00:23:36,072 --> 00:23:39,076
Well, I thought we had. Fine, go on.
414
00:23:41,012 --> 00:23:43,016
Bo said JJ is a big gambler.
415
00:23:43,016 --> 00:23:46,076
Racked up huge debts, even served
a year in prison for assaulting
416
00:23:46,076 --> 00:23:49,024
some bailiffs who were
repossessing his house. Oh!
417
00:23:49,024 --> 00:23:52,024
We should check if Eddie
and JJ's stint in prison overlapped.
418
00:23:52,024 --> 00:23:55,000
And you've ruined the surprise.
Unbelievable.
419
00:23:55,000 --> 00:23:57,068
What, they did? They were in the
same place? At the same time.
420
00:23:57,068 --> 00:23:59,290
With 2,000 other inmates, but still.
421
00:24:02,040 --> 00:24:04,064
Shakespeare and Hathaway...
Is Lou there?
422
00:24:04,064 --> 00:24:06,028
Put her on the phone.
423
00:24:06,028 --> 00:24:08,020
Mr Rude on line 1.
424
00:24:09,032 --> 00:24:12,068
It's on.
Eddie's going for the safe tonight.
425
00:24:12,068 --> 00:24:16,048
He went to a hardware store.
My money's on safecracking tools.
426
00:24:16,048 --> 00:24:19,012
But he could've been buying
anything.
427
00:24:19,012 --> 00:24:21,032
What, like "fork handles"?!
428
00:24:21,032 --> 00:24:25,020
The only way he'd spend that much
money on gear is for a job.
429
00:24:25,020 --> 00:24:27,056
Have you got anything more concrete?
430
00:24:27,056 --> 00:24:29,048
He bought a pizza?
431
00:24:29,048 --> 00:24:33,004
Hm. Going hungry on a heist,
big no-no.
432
00:24:33,004 --> 00:24:34,088
Don't you have work to do?
433
00:24:34,088 --> 00:24:37,060
Look, Lou, I know it's thin,
but I'm telling ya,
434
00:24:37,060 --> 00:24:39,072
he's going to crack that safe
tonight.
435
00:24:39,072 --> 00:24:43,032
If you get here now
we can catch him in the act!
436
00:24:52,052 --> 00:24:55,048
I hope they kept your cell tidy,
you are in so much trouble.
437
00:24:55,048 --> 00:24:58,036
Frank...I can't wait to see
the look on Keeler's face.
438
00:24:58,036 --> 00:25:01,008
No need.All right, Frank?
439
00:25:01,008 --> 00:25:03,028
What're you doing here?!
440
00:25:03,028 --> 00:25:06,016
I'm preventing a robbery.
441
00:25:06,016 --> 00:25:08,072
Lucky died without leaving
the combination.
442
00:25:08,072 --> 00:25:11,052
I told the boys they can access it,
as long as I'm supervising,
443
00:25:11,052 --> 00:25:13,008
in case there's evidence inside.
444
00:25:13,008 --> 00:25:15,088
Do you know how much the
manufacturer charges for a call-out?
445
00:25:15,088 --> 00:25:18,032
You do know these two
shared prison time?
446
00:25:18,032 --> 00:25:21,032
Yeah. I'm a step ahead of you, mate.
All right, he looked after me
447
00:25:21,032 --> 00:25:23,076
when I was inside. Fair enough.
448
00:25:23,076 --> 00:25:26,084
Now I'm finding him a job.
Does Megan know all this?
449
00:25:26,084 --> 00:25:30,084
I'm in charge now.
The widow has complete trust in me.
450
00:25:30,084 --> 00:25:35,084
And because I care about the staff,
I'm letting Megan stay on.
451
00:25:35,084 --> 00:25:37,064
For now.Let's get on with it, yeah?
452
00:25:37,064 --> 00:25:40,028
Have a look, Frank.
You might learn something.
453
00:25:41,032 --> 00:25:44,000
Ah. Looks like I was wrong.
454
00:25:44,000 --> 00:25:45,084
There's nothing left to steal.
455
00:25:45,084 --> 00:25:50,024
What?! Are you kidding me, Lucky?!
456
00:25:50,024 --> 00:25:52,048
Not even a penny?!
457
00:25:52,048 --> 00:25:56,036
You mad, purple-hued maltworm!
458
00:25:57,048 --> 00:25:59,060
And you. You're cursed!
459
00:25:59,060 --> 00:26:01,096
Nothing but bad luck
since you arrived!
460
00:26:01,096 --> 00:26:04,036
Get out! Go on, get out!
461
00:26:05,028 --> 00:26:07,024
Better luck next time, eh, kids?
462
00:26:08,096 --> 00:26:12,000
Well, that's great, isn't it?
It's going to be hard to find
463
00:26:12,000 --> 00:26:14,036
this contract when we've been
chucked out! Yeah.
464
00:26:14,036 --> 00:26:16,080
At least we know why Lucky sold -
the safe was empty.
465
00:26:16,080 --> 00:26:19,060
Must've been money troubles.
We lost, Frank!
466
00:26:19,060 --> 00:26:21,060
No Eddie, no contract.
467
00:26:21,060 --> 00:26:23,060
Even Keeler thinks we're idiots.
Keeler!
468
00:26:23,060 --> 00:26:25,072
Yeah, it was a bit of a dead end,
wasn't it?
469
00:26:25,072 --> 00:26:28,008
I'm sorry,
I won't let it happen again.
470
00:26:28,008 --> 00:26:30,072
Right, well, good.
Next time he's going down!
471
00:26:30,072 --> 00:26:33,008
You're not listening to me,
are you?!
472
00:26:33,008 --> 00:26:36,040
This ego-trip down memory lane
is costing us work.
473
00:26:36,040 --> 00:26:40,012
You're supposed to be the pragmatic
one here, so just get a grip!
474
00:26:40,012 --> 00:26:43,000
Oh, Lou? Come back!
475
00:26:43,000 --> 00:26:44,092
You're me lift.
476
00:26:44,092 --> 00:26:49,020
"And as the morning steals upon
the night, melting the darkness..."
477
00:26:49,020 --> 00:26:50,096
Stop moaning.
478
00:26:52,090 --> 00:26:53,012
Urgh.
479
00:26:53,012 --> 00:26:55,036
Hello.
480
00:26:55,036 --> 00:26:57,036
Hi.
481
00:26:57,036 --> 00:27:00,044
Still angry with me, then?A bit.
482
00:27:00,044 --> 00:27:02,056
I mean, Henrietta is.
She was practically
483
00:27:02,056 --> 00:27:05,068
frothing at the mouth this morning.
Sorry I missed that.
484
00:27:07,016 --> 00:27:10,000
Look, you know I think you're
the best female PI in our office,
485
00:27:10,000 --> 00:27:11,068
don't ya? Eh?
486
00:27:13,036 --> 00:27:15,020
Shut up.
487
00:27:15,020 --> 00:27:17,044
Right, I had an idea last night.
488
00:27:17,044 --> 00:27:20,092
Do you remember how the Haul's
accounts were a big mess?
489
00:27:20,092 --> 00:27:24,020
I think I've worked out why. He was
being ripped off.How do you mean?
490
00:27:25,068 --> 00:27:28,056
There are invoices charging
for things the Haul doesn't have,
491
00:27:28,056 --> 00:27:32,084
from companies that just don't
exist.Someone's been embezzling.
492
00:27:32,084 --> 00:27:35,036
Was there a signature
on the payments?
493
00:27:35,036 --> 00:27:38,028
Megan Poins.We need to find her.
494
00:27:39,024 --> 00:27:41,016
Yeah, don't worry. I'm on it.
495
00:27:51,060 --> 00:27:53,052
Hello.
496
00:27:53,052 --> 00:27:56,020
I know how you paid
for that breakfast.
497
00:27:56,020 --> 00:27:57,076
Sorry?
498
00:27:57,076 --> 00:27:59,016
What's this?
499
00:27:59,016 --> 00:28:02,088
That is all the fake invoices you
made out to pocket the profits.
500
00:28:02,088 --> 00:28:05,008
You see, I've searched that Haul
from top to bottom,
501
00:28:05,008 --> 00:28:08,016
and I'm pretty sure I didn't see
the dozen nymph statues
502
00:28:08,016 --> 00:28:11,040
you forked out for.
And that staffroom refurbishment -
503
00:28:11,040 --> 00:28:13,080
that's just a deck-chair
on the roof, really, isn't it?
504
00:28:13,080 --> 00:28:16,084
I can explain this.Yeah, good.
You can do that to the police.
505
00:28:16,084 --> 00:28:19,068
They're going to think I did it.
Well, you did, didn't you?
506
00:28:21,008 --> 00:28:23,040
They can be here in ten minutes
and I'm pretty sure
507
00:28:23,040 --> 00:28:26,028
they're going to want to connect
this stolen money to Lucky's death.
508
00:28:26,028 --> 00:28:28,052
Hang on! I didn't kill him!
509
00:28:31,020 --> 00:28:34,088
Yes, I stole the money,
510
00:28:34,088 --> 00:28:39,028
but I didn't want to.What, somebody
forced you to? Yeah.
511
00:28:39,028 --> 00:28:41,024
Well, sort of.
512
00:28:41,024 --> 00:28:44,020
I'm ringing.He tricked me, OK?
513
00:28:44,020 --> 00:28:48,020
When Lucky put me on the accounts,
JJ got me to pay some invoices.
514
00:28:48,020 --> 00:28:50,004
I didn't realise they were dodgy.
515
00:28:50,004 --> 00:28:52,000
You must've realised.
516
00:28:52,000 --> 00:28:54,020
By then, it was too late.
517
00:28:54,020 --> 00:28:58,008
He said it was my signature and
I'd be the one arrested.
518
00:28:59,048 --> 00:29:00,092
I'm a fool.
519
00:29:02,012 --> 00:29:05,060
I worked every hour God sent
to get where I am,
520
00:29:05,060 --> 00:29:08,044
trying to be this kick-ass
professional woman,
521
00:29:08,044 --> 00:29:11,052
and in the end I'm just
a pawn in a man's game.
522
00:29:16,064 --> 00:29:18,096
Here come the waterworks.
523
00:29:18,096 --> 00:29:21,008
What you must think of me...
524
00:29:23,072 --> 00:29:27,000
Let me see if I can work out a way
to prove that JJ coerced you
525
00:29:27,000 --> 00:29:30,036
before I report it. It won't get you
off the hook, but...
526
00:29:31,084 --> 00:29:34,076
..we might be able to hang him
on a bigger one, eh?
527
00:29:41,020 --> 00:29:43,012
Eddie Monmouth,
stay where you are!
528
00:29:43,012 --> 00:29:45,068
We're arresting you for Lucky's
murder. What?!
529
00:29:45,068 --> 00:29:48,028
What're you talking about?
We've found traces of his DNA
530
00:29:48,028 --> 00:29:50,060
all over Lucky's clothing.
Shouldn't you be arresting me
531
00:29:50,060 --> 00:29:53,044
for doing his dry-cleaning, then?
What about the CCTV camera
532
00:29:53,044 --> 00:29:56,096
covering the back? The one showing
you threatening the shopkeeper, eh?
533
00:29:56,096 --> 00:29:59,004
To make him wipe the footage?
534
00:29:59,004 --> 00:30:02,044
It was part of his MO, back in the
day. No! It can't be...
535
00:30:02,044 --> 00:30:04,044
It's all right. Yeah, I did it.
536
00:30:06,052 --> 00:30:09,048
You're confessing?
You saw the way he was with me.
537
00:30:09,048 --> 00:30:11,088
Treated me like dirt,
like I wasn't a man.
538
00:30:11,088 --> 00:30:14,080
Something just happened that night.
I just snapped.
539
00:30:14,080 --> 00:30:16,064
I followed him outside, and...
540
00:30:16,064 --> 00:30:20,004
I didn't mean to kill him,
it just kind of got out of hand.
541
00:30:20,004 --> 00:30:22,036
What did you kill him with?What?
542
00:30:22,036 --> 00:30:24,096
Frank, I'll ask the questions here.
543
00:30:24,096 --> 00:30:27,004
What did you kill him with?
544
00:30:27,004 --> 00:30:30,052
It was a... Like a trophy
that Lucky was carrying.
545
00:30:30,052 --> 00:30:33,016
I threw it in the river just outside
town. Can't remember where.
546
00:30:33,016 --> 00:30:35,032
That tallies with the flecks
of gold paint we found
547
00:30:35,032 --> 00:30:36,080
on the back of his head.
548
00:30:36,080 --> 00:30:39,044
Cheer up, Frank, you've won!
549
00:30:39,044 --> 00:30:42,028
Right, then, Eddie Monmouth,
I'm arresting you for the murder
550
00:30:42,028 --> 00:30:44,076
of "Lucky" Gareth Green.
You do not have to say anything,
551
00:30:44,076 --> 00:30:47,028
but it may harm your defence
if you do not mention,
552
00:30:47,028 --> 00:30:49,076
when questioned, something you may
later rely on in court.
553
00:30:49,076 --> 00:30:52,020
Anything you do say may be
given in evidence.
554
00:30:56,032 --> 00:30:58,004
Oh.
555
00:30:58,004 --> 00:31:01,096
I thought you'd be celebrating.
Nah, I don't need any fuss.
556
00:31:01,096 --> 00:31:05,028
I'll cancel that Mariachi band
I booked, then.
557
00:31:05,028 --> 00:31:07,080
I've never seen Eddie give up
without a fight.
558
00:31:09,052 --> 00:31:11,012
Got you your own.
559
00:31:12,008 --> 00:31:13,036
Thank you.
560
00:31:14,072 --> 00:31:18,096
So that, um, CCTV clue yesterday,
561
00:31:18,096 --> 00:31:21,032
that was, yeah, that was good.
562
00:31:21,032 --> 00:31:25,036
Yeah, working on those fraudulent
invoices wasn't bad either.
563
00:31:28,084 --> 00:31:30,080
Ah.
564
00:31:30,080 --> 00:31:32,016
Thanks.
565
00:31:34,036 --> 00:31:36,080
We've got new problems today.
566
00:31:36,080 --> 00:31:39,040
Megan says that JJ made her
embezzle the cash -
567
00:31:39,040 --> 00:31:40,088
and I believe her.
568
00:31:40,088 --> 00:31:44,004
Just be ready to start
the renovations tomorrow.
569
00:31:44,004 --> 00:31:47,004
You must really burn through your
minutes on that thing.Good news.
570
00:31:47,004 --> 00:31:49,000
Someone found the contract
571
00:31:49,000 --> 00:31:52,020
and they're willing to hand it over
for 100,000.
572
00:31:52,020 --> 00:31:55,040
If that's the going rate for a piece
of paper, we need to up our prices.
573
00:31:55,040 --> 00:31:59,012
Considering you haven't found it
and poor old Lucky's met his maker,
574
00:31:59,012 --> 00:32:01,096
I'd say you're being paid
handsomely.
575
00:32:01,096 --> 00:32:03,080
How do you know it's real?
576
00:32:03,080 --> 00:32:06,040
They sent me photos of
Lucky's signature.
577
00:32:07,072 --> 00:32:11,048
Deliver the money to the address
I'm pinging you now.
578
00:32:12,072 --> 00:32:15,084
Where you will find instructions
to collect my contract.
579
00:32:15,084 --> 00:32:18,032
Simple - even for you.
580
00:32:19,076 --> 00:32:21,052
Aren't you forgetting something?
581
00:32:21,052 --> 00:32:24,000
That's an awful lot of cash
to get together.
582
00:32:27,084 --> 00:32:30,036
Chop, chop. I'm a busy woman.
583
00:32:35,056 --> 00:32:37,032
"Chop, chop!"
584
00:32:37,032 --> 00:32:38,088
"Chip, chip!"
585
00:32:40,016 --> 00:32:43,032
What? What?
I can see the gears turning.
586
00:32:51,032 --> 00:32:54,048
Let's just take a minute,
shall we, to explore
587
00:32:54,048 --> 00:32:56,068
why you're so obsessed with Eddie.
588
00:33:06,096 --> 00:33:09,084
You see, the problem is,
your work is your life.
589
00:33:09,084 --> 00:33:13,032
No, it's not.Yes, it is.
You dedicate all your time to it.
590
00:33:13,032 --> 00:33:16,032
I don't. I've got loads of hobbies!
591
00:33:16,032 --> 00:33:18,008
Name one.
592
00:33:18,008 --> 00:33:19,096
Just one?!Yeah.
593
00:33:25,084 --> 00:33:30,008
Reading.
Reading PI Monthly doesn't count.
594
00:33:30,008 --> 00:33:34,004
Going to the pub.No, that's not
a hobby. It's a cliche!
595
00:33:34,004 --> 00:33:37,036
I'll have you know real ale
tasting is practically a sport.
596
00:33:37,036 --> 00:33:39,084
Look, don't get me wrong,
I'm not saying your one-track mind
597
00:33:39,084 --> 00:33:44,044
hasn't helped loads of people.
Some people would even call me
598
00:33:44,044 --> 00:33:46,028
a "hobbyist".Who?
599
00:33:49,040 --> 00:33:52,088
See the thing is, the thing is
that you have said
600
00:33:52,088 --> 00:33:55,092
Eddie was one of the biggest
criminals you ever caught.
601
00:33:55,092 --> 00:34:00,072
So maybe, deep down,
you feel like...
602
00:34:00,072 --> 00:34:03,024
Bear with me. That you think that...
603
00:34:04,076 --> 00:34:07,052
..him being released early signifies
604
00:34:07,052 --> 00:34:09,084
that all of your sacrifice
has been for nothing.
605
00:34:11,028 --> 00:34:14,068
Just drive.It's just something
to think about.
606
00:34:18,040 --> 00:34:21,032
Thanks for that, Babs.
607
00:34:21,032 --> 00:34:23,092
My corns are killing me.
608
00:34:23,092 --> 00:34:26,092
Just when I thought you'd revealed
all your mysteries.
609
00:34:28,088 --> 00:34:31,008
I'll put the kettle on.Lovely.
610
00:34:44,500 --> 00:34:47,040
I was just admiring your collection.
611
00:34:47,040 --> 00:34:49,020
My trophies?
612
00:34:50,020 --> 00:34:53,060
We took the Haul's
team championships
613
00:34:53,060 --> 00:34:56,000
for the last 12 years.
614
00:34:56,000 --> 00:35:01,080
All except in 2013
when my Tony passed, God rest him.
615
00:35:01,080 --> 00:35:05,000
Oh, that must've been hard.
Oh, it was.
616
00:35:05,000 --> 00:35:08,004
We were a team-mate short,
617
00:35:08,004 --> 00:35:10,076
but we still took second place,
though.
618
00:35:12,008 --> 00:35:13,250
Oh, milk and sugar?
619
00:35:14,052 --> 00:35:16,008
Why not?
620
00:35:45,008 --> 00:35:47,024
All this for a piece
of paper. Eww...
621
00:35:48,028 --> 00:35:50,028
Paid for in Lucky's blood.
622
00:35:50,028 --> 00:35:52,072
Yeah. Must've been carrying it
when he died.
623
00:35:53,088 --> 00:35:56,056
You see, if the killer's
selling the contract,
624
00:35:56,056 --> 00:35:58,092
then it can't be Eddie, can it?
Cos he's in custody.
625
00:35:58,092 --> 00:36:00,084
Maybe he's got an accomplice.
626
00:36:00,084 --> 00:36:03,036
Who else would want Henrietta
to have the Haul?
627
00:36:03,036 --> 00:36:05,004
Not JJ, that's for sure.
628
00:36:07,092 --> 00:36:09,052
Call Henrietta.
629
00:36:09,052 --> 00:36:12,052
At least it'll get her off
our backs.
630
00:36:12,052 --> 00:36:15,004
Oh, I've got a text.
A picture from Sebastian.
631
00:36:18,036 --> 00:36:21,028
So, you were undercover
all the time?
632
00:36:21,028 --> 00:36:24,004
I'm sorry, it's part of the job.
633
00:36:24,004 --> 00:36:26,072
But don't you even care about bingo?
634
00:36:26,072 --> 00:36:30,088
I am a recent convert,
thanks to you.
635
00:36:30,088 --> 00:36:32,072
We, er...
636
00:36:32,072 --> 00:36:35,036
..need to talk to you
about this, Mrs Quickly.
637
00:36:35,036 --> 00:36:37,036
She never deserved it.
638
00:36:37,036 --> 00:36:40,068
If anyone's the heart of the Haul,
it's me!
639
00:36:40,068 --> 00:36:43,064
We're a bit more concerned with
why you've got a murder weapon
640
00:36:43,064 --> 00:36:46,024
on your shelf.What...
641
00:36:46,024 --> 00:36:50,012
That... That thing killed Lucky?
642
00:36:51,040 --> 00:36:52,096
Oh...
643
00:36:52,096 --> 00:36:57,072
Well, I suppose it explains
the stain. But...
644
00:36:57,072 --> 00:36:59,096
..but I'd never hurt him!
645
00:36:59,096 --> 00:37:01,052
How did you come by it?
646
00:37:03,068 --> 00:37:06,028
It's all changing out there.
647
00:37:06,028 --> 00:37:08,000
My local's closed,
648
00:37:08,000 --> 00:37:10,060
the chippy, the corner shop...
649
00:37:10,060 --> 00:37:12,020
..all gone.
650
00:37:14,016 --> 00:37:15,088
Even my Tony.
651
00:37:18,064 --> 00:37:21,076
The Haul is the only thing
I've got left.
652
00:37:22,068 --> 00:37:26,028
And even that's changing,
because of Megan.
653
00:37:27,076 --> 00:37:30,036
Did you steal the trophy
to get back at Megan?
654
00:37:30,036 --> 00:37:33,048
I've never stolen
a thing in my life!
655
00:37:33,048 --> 00:37:36,016
I was walking home.
656
00:37:36,016 --> 00:37:39,052
I saw her dumping it in a skip.
657
00:37:40,044 --> 00:37:42,012
So I took it.
658
00:37:42,012 --> 00:37:46,016
This wouldn't happen to be the night
that Lucky was murdered, was it?
659
00:37:46,016 --> 00:37:47,060
Yes.
660
00:37:52,024 --> 00:37:55,064
JJ: I thought you said lie low until
the cops were gone!Things change.
661
00:37:55,064 --> 00:37:57,024
What?! Who's coming for us?
662
00:37:57,024 --> 00:38:00,032
Who do you think?
That PI and her grumpy sidekick!
663
00:38:00,032 --> 00:38:04,008
The invoices were your idea.
I don't have time for your whining!
664
00:38:04,008 --> 00:38:06,084
You take off now, they'll pin it
on me. What do I do?
665
00:38:06,084 --> 00:38:09,076
Not so keen on firing me,
now you need me again.
666
00:38:09,076 --> 00:38:11,052
Useless!
667
00:38:11,052 --> 00:38:14,036
You needed money, I made it happen.
668
00:38:14,036 --> 00:38:17,000
When Lucky found out about
our little scheme,
669
00:38:17,000 --> 00:38:18,092
I took care of it.
670
00:38:18,092 --> 00:38:21,060
You - you what?!
671
00:38:21,060 --> 00:38:26,004
You'd be back in prison if I hadn't
shut your mate up for good.
672
00:38:26,004 --> 00:38:28,000
How about a "thank you"?
673
00:38:29,048 --> 00:38:30,420
I didn't ask for that!
674
00:38:31,028 --> 00:38:33,068
Thank you.Was that so hard?!
675
00:38:33,068 --> 00:38:37,012
And we should be thanking you guys,
too, for helping us crack the case.
676
00:38:37,012 --> 00:38:40,000
I do hope I'm not
the grumpy sidekick!
677
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
You see, we've got the trophy,
and we've got an eye-witness
678
00:38:43,000 --> 00:38:45,012
who saw you dumping it,
679
00:38:45,012 --> 00:38:47,088
but let's hear it from
the horse's mouth, shall we?
680
00:38:47,088 --> 00:38:50,084
When Lucky found out about our
little scheme, took care of it.
681
00:38:50,084 --> 00:38:52,036
How?
682
00:38:52,036 --> 00:38:53,092
This little fella.
683
00:38:55,072 --> 00:38:58,084
A sound-activated audio bug.
684
00:38:58,084 --> 00:39:01,060
We knew something was going on,
we just didn't know what.
685
00:39:01,060 --> 00:39:03,004
Ooh...
686
00:39:04,016 --> 00:39:06,012
Why do they always run?
687
00:39:07,032 --> 00:39:08,088
Stop her!
688
00:39:09,096 --> 00:39:12,052
Let go of me!Do you mind telling me
what's going on?
689
00:39:12,052 --> 00:39:16,000
She killed Lucky.
I knew it! I never liked you.
690
00:39:16,000 --> 00:39:18,028
Oh, please! You hypocrites!
691
00:39:18,028 --> 00:39:20,080
This place would've been dead
years ago without me,
692
00:39:20,080 --> 00:39:22,028
and all I get is grief.
693
00:39:22,028 --> 00:39:24,024
Aww, poor Saint Lucky!
694
00:39:24,024 --> 00:39:26,040
As long as the customers were
enjoying themselves,
695
00:39:26,040 --> 00:39:28,072
it didn't matter he kept his staff
at the begging bowl.
696
00:39:28,072 --> 00:39:31,052
He gave you a trophy.I can't get
a mortgage with a trophy!
697
00:39:31,052 --> 00:39:33,080
Oi, where do you think you're going
with my trophy?
698
00:39:33,080 --> 00:39:36,032
Did you know about the sale?
He shoved it my face.
699
00:39:36,032 --> 00:39:38,044
Told me my betrayal
just made him richer.
700
00:39:38,044 --> 00:39:41,036
All that lovely money.
Thank you so much.
701
00:39:41,036 --> 00:39:44,000
Why don't you go away,
you stupid little girl?
702
00:39:45,028 --> 00:39:47,064
Eddie saw it all,
maybe from the roof.
703
00:39:47,064 --> 00:39:50,000
Then for some reason,
he tidied up after ya.
704
00:39:50,000 --> 00:39:52,004
Why would Eddie help ya?Ask him.
705
00:39:52,004 --> 00:39:54,016
So you didn't kill Lucky over
the contract?
706
00:39:54,016 --> 00:39:57,000
I didn't give it any thought
till you showed up searching.
707
00:39:57,000 --> 00:40:01,060
Then I thought I might finally get
something out of Lucky after all.
708
00:40:01,060 --> 00:40:03,080
I hope they burn the place down.
709
00:40:03,080 --> 00:40:05,016
Number 11...
710
00:40:05,016 --> 00:40:08,068
Megan Poins, I'm arresting you for
the murder of "Lucky" Gareth Green.
711
00:40:08,068 --> 00:40:10,004
Bingo!
712
00:40:11,016 --> 00:40:13,008
I knew you'd deliver.
713
00:40:13,008 --> 00:40:16,028
Eventually.
It's just... It's just a copy,
714
00:40:16,028 --> 00:40:18,088
the police kept the original
for the murder investigation.
715
00:40:18,088 --> 00:40:20,076
But the good news is,
no pesky bloodstains.
716
00:40:21,092 --> 00:40:24,092
You've done your town
a great service.
717
00:40:24,092 --> 00:40:29,040
There's just, just one more thing.
Hm? You can't sell the Haul yet.
718
00:40:29,040 --> 00:40:32,072
Or change it in any way.Sure.
719
00:40:32,072 --> 00:40:36,044
You might want to look up
"Assets of Community Value",
720
00:40:36,044 --> 00:40:38,076
because the Haul's just become one.
721
00:40:38,076 --> 00:40:42,008
What?!The building's protected
from any development.
722
00:40:42,008 --> 00:40:45,080
Reflecting its vital social
contribution to the community.
723
00:40:45,080 --> 00:40:49,056
It's bingo!Don't worry - you can
sell it in six months,
724
00:40:49,056 --> 00:40:52,064
which gives the community time
to raise the money to buy it.
725
00:40:52,064 --> 00:40:55,032
At fair market value.
This is outrageous!
726
00:40:55,032 --> 00:40:58,004
I've just pinged you our invoice.
727
00:40:59,092 --> 00:41:04,044
If you think that a ragbag
bunch of bingo wings
728
00:41:04,044 --> 00:41:06,088
are going to be able to raise
that much cash?
729
00:41:06,088 --> 00:41:11,064
I don't know. The leader of
the fundraiser is pretty fierce.
730
00:41:11,064 --> 00:41:14,040
Would you like to meet her?
731
00:41:14,040 --> 00:41:15,096
Sebastian?
732
00:41:21,048 --> 00:41:25,028
Right, me duck.
Shall we talk numbers?
733
00:41:38,056 --> 00:41:40,000
Come on.
734
00:41:40,000 --> 00:41:41,068
You can do it.
735
00:41:54,016 --> 00:41:56,008
All right?
736
00:41:56,008 --> 00:41:57,060
Could be worse.
737
00:41:59,032 --> 00:42:01,072
I miss the old days.
738
00:42:01,072 --> 00:42:03,088
Black and white then, wasn't it?
739
00:42:03,088 --> 00:42:05,076
You were a crook, I caught ya.
740
00:42:05,076 --> 00:42:07,036
Eventually.
741
00:42:08,084 --> 00:42:11,032
But then you go and take the fall
for Megan.
742
00:42:14,088 --> 00:42:16,024
You two weren't...
743
00:42:17,028 --> 00:42:20,032
Howay, man!
She's the same age as me daughter.
744
00:42:20,032 --> 00:42:22,024
Right.
745
00:42:22,024 --> 00:42:24,056
You know, when I was in the joint,
746
00:42:24,056 --> 00:42:27,012
I used to think about me girl
and what she was doing
747
00:42:27,012 --> 00:42:30,080
and how I'd be proud of her.
And then I see Megan, and...
748
00:42:30,080 --> 00:42:33,032
Dunno, it just felt like
I'd found her.
749
00:42:35,000 --> 00:42:37,096
"Were it not for laughing,
I should pity him."
750
00:42:40,044 --> 00:42:42,068
It's like when you're hungry,
isn't it?
751
00:42:42,068 --> 00:42:45,020
You know you need a decent meal,
but all you can find
752
00:42:45,020 --> 00:42:46,088
is a dodgy kebab.
753
00:42:46,088 --> 00:42:50,000
So you fill the hole, even though
you know it's not good for you.
754
00:42:54,016 --> 00:42:56,096
I just felt like I should
protect her.
755
00:42:56,096 --> 00:42:59,088
What an idiot.
The CPS agree with you.
756
00:43:01,004 --> 00:43:04,000
They're dropping the charges.
757
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
Well, I don't deserve that.
That's what I said.
758
00:43:12,008 --> 00:43:14,060
Here, prove us both wrong.
759
00:43:15,076 --> 00:43:18,080
What's this, like?
It's your daughter's e-mail.
760
00:43:18,080 --> 00:43:20,016
We found her.
761
00:43:21,092 --> 00:43:25,000
What, I can talk to her?
762
00:43:25,000 --> 00:43:27,064
Well, she's given you permission
to write at first. You know,
763
00:43:27,064 --> 00:43:29,036
keep it slow.
764
00:43:29,036 --> 00:43:31,068
Try and get back
the things you lost.
765
00:43:36,056 --> 00:43:39,000
Come on, guys.
766
00:43:39,000 --> 00:43:42,048
You can do better than that!
Shall we have a little group hug?
59848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.