Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,429 --> 00:00:14,057
HAL ROACH introduces
STAN and BRAN in
2
00:00:15,642 --> 00:00:18,145
STAN AND BRAN homeless
3
00:00:32,909 --> 00:00:34,870
180 days!
4
00:00:35,078 --> 00:00:37,122
Come here!
5
00:00:38,457 --> 00:00:41,126
The next case! STAN and BRAN!
6
00:00:49,384 --> 00:00:51,428
Take off your hat!
7
00:00:54,389 --> 00:00:58,560
You are accused of vagrancy.
Are you guilty or not?
8
00:00:58,935 --> 00:01:00,979
Innocent, Your Highness!
9
00:01:01,980 --> 00:01:03,690
On what grounds?
10
00:01:04,107 --> 00:01:07,235
Of walking on earth!
I was sleeping on a park bench!
11
00:01:09,696 --> 00:01:13,158
If the prison wasn't full,
I would give you 180 days.
12
00:01:13,700 --> 00:01:18,872
Since there's no room in the jail, I
'll only give you both an hour.
13
00:01:19,790 --> 00:01:22,167
- Thank you, sir!
- One hour to leave the city!
14
00:01:24,252 --> 00:01:27,673
And may I never see you
in front of my eyes again!
15
00:01:28,340 --> 00:01:29,925
Case rejected!
16
00:01:31,134 --> 00:01:34,012
Does this mean we can go back
to sleeping on the park bench?
17
00:01:35,722 --> 00:01:40,018
Get off your feet or I'll build
a prison for you!
18
00:01:42,604 --> 00:01:43,605
Next!
19
00:02:12,050 --> 00:02:15,971
- What happened, friend?
- I lost the car key.
20
00:02:17,180 --> 00:02:20,225
- And you can't find it?
- No, that's why I'm looking for her.
21
00:02:21,351 --> 00:02:22,769
Maybe it fell through the grill!
22
00:02:22,978 --> 00:02:26,231
Maybe it fell through the grill,
maybe it fell...
23
00:02:28,442 --> 00:02:30,402
- Look, it's here!
- Where?
24
00:02:30,694 --> 00:02:31,903
Right here!
25
00:02:35,282 --> 00:02:37,159
Hold it while I get the key!
26
00:02:39,786 --> 00:02:43,415
- This thing is very hard!
- Wait a minute, I have an idea!
27
00:02:44,166 --> 00:02:45,709
- Okay then...
- You hold him!
28
00:02:47,461 --> 00:02:48,712
I'll take it...
29
00:03:02,267 --> 00:03:06,313
- We'll take it in a flash!
- Yes, yes... a blink...
30
00:03:16,156 --> 00:03:17,240
I took it!
31
00:03:17,532 --> 00:03:18,617
He took it!
32
00:03:19,076 --> 00:03:20,202
He took it!
33
00:03:29,252 --> 00:03:31,171
You keep it! I'll take it!
34
00:03:43,850 --> 00:03:45,811
You hold the grill while I get the key.
35
00:04:03,245 --> 00:04:07,124
Under the grill...
maybe it's under the grill...
36
00:04:07,624 --> 00:04:09,876
Whoops up! That's it!
37
00:04:12,546 --> 00:04:16,133
- Welcome, sir!
- Up, boys, I'll take you home!
38
00:04:16,842 --> 00:04:19,720
I'm sorry, sir,
but we don't have a house.
39
00:04:20,595 --> 00:04:25,559
Treceþi în maºinã!
Mergeþi acasã la mine!
40
00:04:26,143 --> 00:04:29,646
Nu aº þine niciun câine afarã
pe o vreme ca asta!
41
00:04:30,272 --> 00:04:31,440
Mulþumim, domnule!
42
00:04:33,150 --> 00:04:34,526
Dã-mi cheia!
Dã-mi cheia!
43
00:04:35,318 --> 00:04:36,862
- Cheia!
- Cheia!
44
00:04:37,696 --> 00:04:39,197
- Cheia!
- Cheia!
45
00:04:41,533 --> 00:04:44,202
- Ai tu cheia?
- Þine-l tu cât iau eu cheia!
46
00:04:44,911 --> 00:04:47,164
Dã-mi... dã-mi cheia!
47
00:04:48,582 --> 00:04:50,751
Cheia...
Am nevoie de cheie...
48
00:05:07,392 --> 00:05:09,269
Vine un poliþist!
49
00:05:10,395 --> 00:05:12,481
Am cãzut sub grilaj...
50
00:05:28,372 --> 00:05:31,041
- E un poliþist sus!
- Un poliþist...
51
00:05:59,027 --> 00:06:02,072
Hei! Stai!
Hai sã mergem de-aici!
52
00:06:15,627 --> 00:06:18,296
Salut!
53
00:06:19,673 --> 00:06:21,591
Casã, dulce casã!
54
00:06:25,012 --> 00:06:27,681
Este foarte frumos din partea dvs cã
ne-aþi invitat sã stãm peste noapte!
55
00:06:28,056 --> 00:06:33,687
Cu plãcere! Ce-i al meu e ºi al tãu!
Ãsta sunt eu!
56
00:06:39,776 --> 00:06:43,405
- Aþi pierdut ceva?
- Cheia casei!
57
00:06:46,199 --> 00:06:51,163
Poate a cãzut sub grilaj.
Poate a cãzut sub grilaj...
58
00:06:51,496 --> 00:06:54,416
- Pot sã v-o caut eu?
- Te rog!
59
00:06:54,624 --> 00:06:55,667
Mulþumesc.
60
00:06:57,377 --> 00:07:00,756
Într-o zi, o sã inventariez
toate buzunarele.
61
00:07:01,089 --> 00:07:03,342
Vã spun eu, e o idee bunã!
62
00:07:09,765 --> 00:07:13,393
- Nu e nimeni acasã?
- Niciun suflet! Doar soþia.
63
00:07:14,978 --> 00:07:18,607
- ªi de ce nu sunaþi la uºã?
- Nu se poate!
64
00:07:19,399 --> 00:07:21,568
Þine-l tu cât caut eu o fereastrã.
65
00:07:21,902 --> 00:07:24,154
E o noapte splendidã...
66
00:07:56,895 --> 00:07:59,231
Sprijinã-l de ceva ºi vino sã mã ajuþi.
67
00:08:30,595 --> 00:08:31,972
Ce se întâmplã...
68
00:09:48,674 --> 00:09:49,841
Fir-ar sã fie!
69
00:10:22,833 --> 00:10:27,254
- Mã întreb unde o fi plecat?
- Poate a venit dupã noi pe fereastrã.
70
00:10:33,176 --> 00:10:35,095
Sã vedem dacã e acolo.
71
00:10:42,144 --> 00:10:45,105
Urcã-te pe mine!
ªi ai grijã!
72
00:10:56,366 --> 00:10:57,784
Unde sunteþi?
73
00:10:58,869 --> 00:11:00,370
Nu e acolo!
74
00:11:02,456 --> 00:11:04,082
Nu pot sã cobor.
75
00:11:18,722 --> 00:11:19,806
Haide!
76
00:11:43,121 --> 00:11:49,836
Camera mea e sus pe stânga.
Urcaþi ºi faceþi-vã comozi, amici!
77
00:11:50,253 --> 00:11:55,592
Eu o sã parchez maºina dupã care
îmi pun ceva de bãut ºi urc.
78
00:11:55,926 --> 00:11:57,469
Mulþumim, domnule!
79
00:12:05,602 --> 00:12:11,191
Iubita mea este peste ocean
80
00:12:12,651 --> 00:12:16,279
Iubita mea este peste mare...
81
00:12:26,373 --> 00:12:28,959
Of, of, of, of!
82
00:12:40,178 --> 00:12:42,556
Pot sã vã întreb ce cãutaþi aici?
83
00:12:45,058 --> 00:12:47,936
- Asta nu e casa mea?
- Ba bine cã nu!
84
00:12:51,732 --> 00:12:54,609
- Atunci cred cã ar fi bine sã plec!
- Aºa zic ºi eu!
85
00:13:06,496 --> 00:13:07,873
Ce naiba este asta, Hawkins?
86
00:13:08,081 --> 00:13:10,792
Un beþivan, doamnã, care a crezut
cã asta e casa lui.
87
00:13:11,793 --> 00:13:14,713
Bine cã nu e acasã soþul meu,
cã l-ar fi ucis!
88
00:13:15,130 --> 00:13:16,882
ªtii cã nu-i suportã pe beþivani!
89
00:13:17,299 --> 00:13:20,302
- Asigurã-te cã a plecat, Hawkins!
- Prea bine, doamnã!
90
00:13:34,441 --> 00:13:35,901
Divin!
91
00:13:42,532 --> 00:13:44,576
Vezi ce înseamnã sã fii bun?
92
00:13:44,910 --> 00:13:48,246
Dacã nu ne opream sã-l ajutãm,
acum n-am fi aici!
93
00:13:51,625 --> 00:13:54,419
Mã întreb unde-o fi?
Mai bine îl cãutãm.
94
00:13:54,878 --> 00:13:56,213
E o idee bunã.
95
00:14:13,563 --> 00:14:16,900
Vino încoace!
Vrei s-o trezeºti pe nevastã-sa?
96
00:14:18,235 --> 00:14:19,361
Hai, vino!
97
00:14:26,993 --> 00:14:30,247
Hei, adu repede niºte apã!
Cred cã e nevastã-sa!
98
00:14:30,455 --> 00:14:32,416
Adu niºte apã! Grãbeºte-te!
99
00:14:36,044 --> 00:14:37,379
Mai repede, grãbeºte-te!
100
00:15:00,527 --> 00:15:02,279
Ce cãutaþi în casa mea?
101
00:15:02,529 --> 00:15:05,157
Nu vã alarmaþi, doamnã,
suntem prieteni cu soþul dvs.
102
00:15:05,365 --> 00:15:06,450
El unde e?
103
00:15:06,658 --> 00:15:09,119
S-a dus sã parcheze maºina.
Urcã imediat!
104
00:15:10,704 --> 00:15:13,498
V-aþi îmbrãcat cu pijamalele
soþului meu!
105
00:15:14,291 --> 00:15:17,127
Da, doamnã! Vedeþi dvs,
noi l-am scos dintr-un mic bucluc.
106
00:15:17,377 --> 00:15:19,046
Iar dumnealui ne-a invitat
sã rãmânem aici peste noapte.
107
00:15:19,254 --> 00:15:20,339
Dar de ce?
108
00:15:20,547 --> 00:15:23,842
Vedeþi dvs, afarã plouã
ºi ne-am udat leoarcã.
109
00:15:24,051 --> 00:15:25,886
S-a udat ºi soþul meu?
110
00:15:26,136 --> 00:15:30,182
- Ud? E murat!
- Bietul de el!
111
00:15:31,016 --> 00:15:36,104
Nu intraþi sã luaþi loc, domnilor?
112
00:15:40,025 --> 00:15:42,402
- Simþiþi-vã ca acasã.
- Mulþumim, doamnã.
113
00:15:42,694 --> 00:15:46,990
- Domnul... Nu ne-am prezentat!
- Aºa e, doamnã.
114
00:15:47,532 --> 00:15:50,327
- Eu sunt doamna Beaumont.
- Eu sunt d-l Bran.
115
00:15:50,661 --> 00:15:53,622
- Încântatã de cunoºtinþã!
- Iar el e prietenul meu, d-l Stan.
116
00:15:56,458 --> 00:15:57,459
Luaþi loc.
117
00:15:59,628 --> 00:16:00,754
Ia loc!
118
00:17:22,794 --> 00:17:25,839
Gata! Gata! Gata!
119
00:17:27,716 --> 00:17:29,760
Ce-aþi zice sã dansãm?
120
00:17:30,177 --> 00:17:32,763
Mai bine nu.
Poate se supãrã soþul dvs.
121
00:17:33,096 --> 00:17:35,057
Dar vreau sã dansez!
122
00:17:46,401 --> 00:17:48,820
- Hai sã dansãm!
- Eu nu vreau sã dansez.
123
00:17:49,237 --> 00:17:52,824
- Ba da, vrei sã dansezi cu mine!
- Dar nu-mi place sã dansez!
124
00:17:53,283 --> 00:17:55,077
Mai bine mergeþi la culcare!
125
00:17:55,285 --> 00:17:58,455
Bine! Dacã nu vrei sã dansezi,
te fac eu sã dansezi!
126
00:17:58,664 --> 00:18:01,792
Fiþi atentã i
Stan, nu te uita aºa! Ajutã-mã i
127
00:18:04,961 --> 00:18:06,088
Mai bine încetaþi!
128
00:18:07,506 --> 00:18:08,507
Nu faceþi asta!
129
00:18:09,800 --> 00:18:10,842
Încetaþi!
130
00:18:11,218 --> 00:18:12,219
Nu faceþi asta!
131
00:18:16,932 --> 00:18:18,058
Nu...
132
00:18:25,357 --> 00:18:27,526
Soþului dvs nu îi va plãcea asta,
doamnã Beaumont!
133
00:18:27,943 --> 00:18:29,569
O sã se supere!
134
00:18:36,159 --> 00:18:38,328
Mai vreau un pahar cu apã.
135
00:18:38,745 --> 00:18:41,123
Dacã vã dau un pahar cu apã,
mergeþi la culcare?
136
00:18:41,331 --> 00:18:42,833
Bine, bãiete!
137
00:18:46,044 --> 00:18:48,797
Dvs mergeþi la culcare
iar noi vã cãutãm soþul.
138
00:18:57,889 --> 00:18:59,474
Doamnã Beaumont...
139
00:19:08,942 --> 00:19:10,736
Doamnã Beaumont...
140
00:20:26,353 --> 00:20:31,900
SFÂRªIT
141
00:20:36,071 --> 00:20:41,076
Dvdrip by okota_99
10355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.