All language subtitles for Prey.2022.DUBBED.COMANCHE.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,416 --> 00:00:33,250
[Naru, in Comanche]
A long time ago,
it is said, a monster came here.
2
00:00:49,833 --> 00:00:51,041
[deer grunts]
3
00:00:51,791 --> 00:00:53,500
[duck quacks, beetles chirping]
4
00:00:54,833 --> 00:00:57,375
[wind gusts]
5
00:01:04,208 --> 00:01:06,166
[fire crackling]
6
00:01:10,458 --> 00:01:12,625
[footsteps approaching]
7
00:01:13,416 --> 00:01:14,416
[grunts]
8
00:01:28,041 --> 00:01:29,166
[whines]
9
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
-[tribespeople chattering]
-[baby fusses]
10
00:01:50,541 --> 00:01:52,666
-[birds singing]
-[sighs]
11
00:02:20,708 --> 00:02:22,500
[dog sniffs, grunts]
12
00:02:23,625 --> 00:02:25,041
[dog barks]
13
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
[thwack]
14
00:02:35,541 --> 00:02:36,541
[thwack]
15
00:02:39,666 --> 00:02:40,708
[thwack]
16
00:02:40,791 --> 00:02:42,625
[bird squawks]
17
00:02:43,208 --> 00:02:44,208
[dog grunts]
18
00:02:50,708 --> 00:02:51,708
[grunts]
19
00:02:53,458 --> 00:02:54,541
[sighs]
20
00:02:57,791 --> 00:02:58,791
[shouts]
21
00:03:00,208 --> 00:03:01,708
[sighs]
22
00:03:03,708 --> 00:03:05,166
[dog snuffling]
23
00:03:07,250 --> 00:03:09,500
[bird cries in distance]
24
00:03:09,583 --> 00:03:11,458
[insects buzzing]
25
00:03:12,708 --> 00:03:14,708
[dog panting]
26
00:03:18,250 --> 00:03:19,291
There it is.
27
00:03:21,291 --> 00:03:22,375
[pants]
28
00:03:22,458 --> 00:03:24,583
[deer snorting]
29
00:03:27,458 --> 00:03:28,458
Sarii.
30
00:03:29,166 --> 00:03:31,625
Circle back.
31
00:03:40,416 --> 00:03:42,500
-[loud rumble]
-[birds squawking]
32
00:03:45,333 --> 00:03:47,250
[barking]
33
00:03:48,833 --> 00:03:50,083
[grunts]
34
00:03:50,166 --> 00:03:51,875
[panting]
35
00:03:55,666 --> 00:03:57,875
[grunting]
36
00:03:58,875 --> 00:04:00,833
-[barking]
-[deer grunts]
37
00:04:03,833 --> 00:04:06,500
-[barking continues]
-[panting]
38
00:04:07,083 --> 00:04:08,791
-[deer grunts]
-[grunts]
39
00:04:13,541 --> 00:04:15,166
-[metal clanks]
-[Sarii yelps]
40
00:04:15,250 --> 00:04:17,166
[whining]
41
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
[whining continues]
42
00:04:31,375 --> 00:04:33,250
[barks]
43
00:04:35,375 --> 00:04:36,375
[growls]
44
00:04:43,083 --> 00:04:44,583
[whining resumes]
45
00:04:48,291 --> 00:04:49,791
[shushes]
46
00:04:54,666 --> 00:04:56,875
[Sarii panting]
47
00:05:08,250 --> 00:05:10,833
-[loud rumble]
-[bird squawks]
48
00:05:22,166 --> 00:05:24,791
[barking]
49
00:05:29,041 --> 00:05:30,916
[rumbling continues]
50
00:05:51,833 --> 00:05:54,666
[bird crying]
51
00:05:58,500 --> 00:06:03,166
[Taabe] I remember when
Father told me I was ready for the trial.
52
00:06:03,250 --> 00:06:04,833
My big hunt.
53
00:06:05,958 --> 00:06:09,458
You were little.
So, Mother took you to gather medicine.
54
00:06:10,250 --> 00:06:14,083
Father and I, we went up into the hills.
55
00:06:15,000 --> 00:06:17,375
The rain was bad. Everything was wet.
56
00:06:17,458 --> 00:06:20,000
We crawled through the mud
and my bowstring…
57
00:06:20,083 --> 00:06:21,416
-[snores]
-…broke and--
58
00:06:24,958 --> 00:06:26,375
[gasps]
59
00:06:26,458 --> 00:06:28,708
-[squawks]
-You were sleeping.
60
00:06:29,541 --> 00:06:31,750
I was waiting for it to come back.
61
00:06:32,500 --> 00:06:34,333
Now you're gonna have to get it.
62
00:06:35,250 --> 00:06:36,250
[children] Whoa.
63
00:06:36,333 --> 00:06:38,041
Don't get it wet.
64
00:06:39,791 --> 00:06:40,958
Taabe,
65
00:06:41,833 --> 00:06:43,500
this morning in the sky,
66
00:06:44,041 --> 00:06:46,833
I saw a sign. The thunderbird.
67
00:06:48,541 --> 00:06:50,041
I'm ready to do it.
68
00:06:50,125 --> 00:06:52,833
Haa, I'm ready for my trial.
69
00:06:52,916 --> 00:06:54,583
You're ready…
70
00:06:57,375 --> 00:06:59,791
to hunt something that's hunting you?
71
00:07:24,875 --> 00:07:27,750
[chattering in Comanche]
72
00:08:55,750 --> 00:08:57,166
[Naru] Fetch.
73
00:08:59,458 --> 00:09:00,541
[mother chuckles]
74
00:09:02,416 --> 00:09:05,583
-You did well.
-He's smart.
75
00:09:06,083 --> 00:09:09,291
Not every smart creature can learn.
76
00:09:11,750 --> 00:09:14,458
-[Naru] Is that for the chief's bad knee?
-Mmm.
77
00:09:15,875 --> 00:09:17,958
[mother] He's getting worse.
78
00:09:18,041 --> 00:09:20,000
There's no orange flower in here.
79
00:09:24,208 --> 00:09:26,583
How do you know about it?
80
00:09:27,375 --> 00:09:28,541
You.
81
00:09:29,291 --> 00:09:30,291
Hmm.
82
00:09:38,916 --> 00:09:42,166
Your father gave you that
to cut with, right?
83
00:09:45,291 --> 00:09:47,000
Almost got a deer with it.
84
00:09:47,583 --> 00:09:49,708
We can't eat "almost."
85
00:09:50,708 --> 00:09:55,083
My girl, you are good
at so many other things.
86
00:09:56,083 --> 00:09:57,666
Why do you hunt?
87
00:09:58,791 --> 00:10:00,875
Because you all think that I'll fail.
88
00:10:03,916 --> 00:10:05,125
[sighs]
89
00:10:05,875 --> 00:10:07,541
Ah!
90
00:10:07,625 --> 00:10:10,416
Yüü, it's windy
and he brings home a red-tail.
91
00:10:10,500 --> 00:10:11,708
[Taabe chuckles]
92
00:10:11,791 --> 00:10:13,833
You should have listened to me.
93
00:10:15,083 --> 00:10:16,833
We're not asleep.
94
00:10:16,916 --> 00:10:18,333
-[scoffs]
-[mother laughs]
95
00:10:18,416 --> 00:10:20,041
[Taabe] Crazy.
96
00:10:22,583 --> 00:10:24,041
That's enough.
97
00:10:25,125 --> 00:10:27,416
Bring me all the flowers.
98
00:10:41,166 --> 00:10:42,666
[birds calling]
99
00:10:44,166 --> 00:10:45,250
[loud rumbling]
100
00:10:51,750 --> 00:10:55,166
[rumbling]
101
00:10:58,708 --> 00:11:03,000
[Predator clicking]
102
00:11:23,916 --> 00:11:25,333
[barks]
103
00:11:32,750 --> 00:11:34,791
-[Sarii snuffles]
-[sighs]
104
00:11:43,166 --> 00:11:45,583
[tribespeople ululating]
105
00:11:48,166 --> 00:11:50,541
[tribespeople chattering, shouting]
106
00:11:51,250 --> 00:11:52,250
Itsee.
107
00:11:53,708 --> 00:11:56,208
-What's going on?
-A lion. It took Puhi.
108
00:11:56,291 --> 00:11:57,791
We're searching for him.
109
00:12:28,083 --> 00:12:30,458
[bushes rustle]
110
00:12:33,333 --> 00:12:34,541
[stones tumble]
111
00:12:35,416 --> 00:12:37,041
[Predator clicking]
112
00:12:41,416 --> 00:12:43,958
[footsteps approaching, clicking]
113
00:12:52,666 --> 00:12:54,750
[Sarii panting]
114
00:12:54,833 --> 00:12:56,958
You could get shot sneaking up like that.
115
00:12:58,583 --> 00:13:00,500
-Who's sneaking?
-[Taabe chuckles]
116
00:13:00,583 --> 00:13:02,000
Who invited you?
117
00:13:03,333 --> 00:13:05,458
We won't need a cook.
118
00:13:05,541 --> 00:13:06,708
[Paaka laughs]
119
00:13:07,458 --> 00:13:09,208
She should come with us.
120
00:13:09,291 --> 00:13:10,916
She tracks well.
121
00:13:11,000 --> 00:13:13,583
After we find Puhi, she can doctor him.
122
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
You find that cat.
123
00:13:21,583 --> 00:13:23,250
-I will.
-I know it.
124
00:13:24,208 --> 00:13:25,291
'Cause you have to.
125
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
[chuckles]
126
00:13:29,083 --> 00:13:30,208
[pants]
127
00:13:33,541 --> 00:13:35,458
[electronic hum]
128
00:13:42,541 --> 00:13:43,541
[mouse squeaks]
129
00:13:43,625 --> 00:13:45,541
[crunching]
130
00:13:49,000 --> 00:13:51,083
[squeaks]
131
00:14:01,833 --> 00:14:05,500
[rattling]
132
00:14:06,916 --> 00:14:10,125
[Predator growling]
133
00:14:32,166 --> 00:14:34,875
Oh, good. The dog found shit.
134
00:14:34,958 --> 00:14:37,458
-We're not looking for wolves.
-[Naru] It's not wolf.
135
00:14:37,541 --> 00:14:39,083
You see that bone?
136
00:14:39,875 --> 00:14:41,291
That's lion scat.
137
00:14:42,625 --> 00:14:44,291
The cat that made it was big.
138
00:15:04,625 --> 00:15:06,000
[barks]
139
00:15:12,458 --> 00:15:13,958
[Sarii whining]
140
00:15:17,416 --> 00:15:18,416
He's breathing.
141
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
[Taabe] Fetch.
142
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
[grunts]
143
00:16:06,250 --> 00:16:08,041
[Itsee] Maybe it will kill him.
144
00:16:08,125 --> 00:16:10,916
[Naru] It won't kill him.
Just cool his blood.
145
00:16:18,000 --> 00:16:19,625
[gulps]
146
00:16:22,166 --> 00:16:24,375
Ouch. Ouch.
147
00:16:28,000 --> 00:16:29,958
[Wasape] Taabe wants to hunt.
148
00:16:30,041 --> 00:16:31,041
Let's go.
149
00:16:31,125 --> 00:16:33,333
-I'm coming.
-I can handle the cat.
150
00:16:33,416 --> 00:16:34,958
No, it's not the cat.
151
00:16:35,541 --> 00:16:39,916
Why is Puhi still here?
Something scared the cat.
152
00:16:40,000 --> 00:16:41,583
I've got this.
153
00:16:41,666 --> 00:16:44,291
Stay with Puhi. Help him.
154
00:16:46,083 --> 00:16:48,916
No talking. Let's take him home.
155
00:16:49,458 --> 00:16:50,625
Hurry up!
156
00:17:03,333 --> 00:17:05,333
[animals calling]
157
00:17:13,541 --> 00:17:15,041
[Puhi] I'm cold.
158
00:17:16,416 --> 00:17:17,708
Stand still.
159
00:17:20,166 --> 00:17:21,166
[Naru] No.
160
00:17:21,250 --> 00:17:22,666
The cold is good.
161
00:17:22,750 --> 00:17:25,166
The medicine slows his blood.
162
00:17:26,416 --> 00:17:27,666
Hey.
163
00:17:27,750 --> 00:17:30,041
Do you want him to be dead or alive?
164
00:17:30,125 --> 00:17:31,125
Go!
165
00:17:34,833 --> 00:17:37,833
[Sarii whimpers, snuffles]
166
00:17:39,833 --> 00:17:42,125
[whimpering]
167
00:17:45,291 --> 00:17:46,833
[snuffling]
168
00:17:46,916 --> 00:17:48,708
[whimpering]
169
00:18:03,000 --> 00:18:04,250
[rattles]
170
00:18:04,333 --> 00:18:06,458
[Sarii barking]
171
00:18:38,250 --> 00:18:39,916
We're not waiting for you.
172
00:18:40,625 --> 00:18:43,750
-Look.
-[Paaka] Could be bear tracks.
173
00:18:43,833 --> 00:18:45,208
Maybe.
174
00:18:45,291 --> 00:18:47,375
But that's a big bear.
175
00:18:47,458 --> 00:18:50,250
Why was it on its hind legs?
What skins a snake like that?
176
00:18:50,333 --> 00:18:51,958
-We need to move.
-No.
177
00:18:52,041 --> 00:18:53,458
I have to tell my brother.
178
00:18:54,916 --> 00:18:56,375
Paaka, go with her.
179
00:19:41,833 --> 00:19:42,875
[bushes rustle]
180
00:19:59,250 --> 00:20:03,291
Naru, we don't need the torches.
They'll scare the cat.
181
00:20:04,166 --> 00:20:05,958
We're in its hunting grounds.
182
00:20:06,041 --> 00:20:07,583
Why'd you come back?
183
00:20:08,375 --> 00:20:10,958
I found tracks, and they were huge.
184
00:20:11,041 --> 00:20:13,208
I'm not frightened by a bear.
185
00:20:13,791 --> 00:20:15,791
I don't think it was a bear.
186
00:20:15,875 --> 00:20:18,791
I don't know what it was.
I've never seen anything like that.
187
00:20:18,875 --> 00:20:21,458
The way it killed a snake.
188
00:20:21,541 --> 00:20:24,125
Well, whatever it was, we're here now.
189
00:20:24,791 --> 00:20:26,208
We have to deal with it.
190
00:20:26,708 --> 00:20:27,833
Come on.
191
00:20:34,458 --> 00:20:36,750
[Naru] While the cat is hunting us…
192
00:20:39,750 --> 00:20:41,750
[sighs] …we'll be hunting it.
193
00:20:43,583 --> 00:20:46,708
We'll set a trap, climb up,
then wait for it.
194
00:20:47,291 --> 00:20:52,250
A hunter doesn't wait. He hunts.
We could be here all night.
195
00:20:52,333 --> 00:20:55,250
We could hunt all night
and not find anything too.
196
00:20:55,333 --> 00:20:58,166
If you're too afraid,
then go back to camp.
197
00:20:58,250 --> 00:20:59,750
Do it Naru's way.
198
00:21:00,583 --> 00:21:03,708
We'll bait it,
then I'll lead the cat to you.
199
00:21:05,083 --> 00:21:06,125
Wait.
200
00:21:08,750 --> 00:21:10,250
All right, Naru.
201
00:21:11,708 --> 00:21:13,208
Your trial.
202
00:21:15,291 --> 00:21:18,541
When it comes, you tell it,
203
00:21:18,625 --> 00:21:21,166
"This is as far as you go.
204
00:21:21,250 --> 00:21:23,500
No more. This is it."
205
00:21:31,875 --> 00:21:34,375
[insects buzzing]
206
00:22:01,791 --> 00:22:02,791
[sighs]
207
00:22:08,791 --> 00:22:11,708
You're too scared. You can't do it.
208
00:22:15,875 --> 00:22:17,291
Are you ready?
209
00:22:19,041 --> 00:22:21,041
You've never faced a cat.
210
00:22:22,583 --> 00:22:25,666
Its mouth full of teeth like arrows
211
00:22:27,375 --> 00:22:31,333
to tear your flesh and break your bones.
212
00:22:36,333 --> 00:22:40,458
When your brother comes back,
he and I will find the cat
213
00:22:40,541 --> 00:22:42,791
-and kill it. [screams]
-[animal roars]
214
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
[Paaka yells]
215
00:22:45,541 --> 00:22:47,333
[Paaka screaming]
216
00:22:49,500 --> 00:22:51,083
[lion growls]
217
00:22:55,916 --> 00:22:58,000
[roars]
218
00:23:00,666 --> 00:23:02,875
[growling, roaring]
219
00:23:06,833 --> 00:23:08,833
[growling, roaring continue]
220
00:23:22,583 --> 00:23:23,791
[branch creaking]
221
00:23:24,833 --> 00:23:26,958
[distant roar]
222
00:23:28,541 --> 00:23:30,708
-[gasps, shrieks]
-[roaring]
223
00:23:46,541 --> 00:23:48,875
-[sniffs, sighs]
-[splashes]
224
00:23:49,750 --> 00:23:51,125
[gasps, pants]
225
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
[grunts, pants]
226
00:23:56,041 --> 00:23:57,666
Your brother brought you home.
227
00:23:59,041 --> 00:24:00,916
[pants]
228
00:24:01,000 --> 00:24:02,791
Wha-- What about the cat?
229
00:24:03,583 --> 00:24:05,041
Taabe went after it.
230
00:24:05,125 --> 00:24:06,375
I have to search for him.
231
00:24:06,458 --> 00:24:08,833
No, you lie down.
232
00:24:08,916 --> 00:24:10,041
[Naru grunts]
233
00:24:10,125 --> 00:24:11,333
Here.
234
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
Drink this tea.
235
00:24:14,791 --> 00:24:15,916
Here!
236
00:24:23,583 --> 00:24:25,000
[slurps]
237
00:24:25,500 --> 00:24:29,708
Puhi is here because of your medicine.
238
00:24:32,250 --> 00:24:35,833
There's something else out there.
Taabe needs my help.
239
00:24:37,791 --> 00:24:42,791
If your brother needed you,
he wouldn't have brought you back here.
240
00:24:46,500 --> 00:24:49,458
Your trial is not just to hunt.
241
00:24:50,958 --> 00:24:53,791
There's only one reason.
242
00:24:55,500 --> 00:24:57,333
To survive.
243
00:24:57,416 --> 00:25:01,125
[tribespeople chattering in distance]
244
00:25:01,208 --> 00:25:03,750
[child] Taabe comes! Taabe comes!
245
00:25:03,833 --> 00:25:05,833
[chattering in distance continues]
246
00:25:43,333 --> 00:25:44,625
[groans]
247
00:25:49,333 --> 00:25:51,333
[no audible dialogue]
248
00:26:25,083 --> 00:26:27,083
[ululating]
249
00:26:27,166 --> 00:26:29,666
-[ululating]
-[all whooping, shouting]
250
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
[chanting]
251
00:26:57,208 --> 00:26:59,750
[whooping, shouting]
252
00:27:00,875 --> 00:27:03,041
-Naru.
-[tribe member chuckles] War Chief.
253
00:27:03,125 --> 00:27:04,291
Naru.
254
00:27:04,375 --> 00:27:05,583
Where are you going?
255
00:27:06,500 --> 00:27:07,750
-We did it.
-[sighs]
256
00:27:08,916 --> 00:27:09,916
No.
257
00:27:10,833 --> 00:27:12,041
We didn't do it.
258
00:27:13,416 --> 00:27:16,208
What do you think made those tracks
and skinned that snake?
259
00:27:16,291 --> 00:27:17,458
And before I fell,
260
00:27:17,541 --> 00:27:19,333
-I saw red lights in the trees.
-Naru.
261
00:27:19,416 --> 00:27:22,291
-There's something else out there.
-And I'm going.
262
00:27:22,375 --> 00:27:23,583
We need to return there,
263
00:27:23,666 --> 00:27:26,208
-going that way.
-No.
264
00:27:26,833 --> 00:27:29,125
-Well, I'll hunt alone.
-You can't.
265
00:27:30,750 --> 00:27:34,416
-Do I need your permission, Chief?
-[sighs] It's not about permission.
266
00:27:35,541 --> 00:27:37,500
You can't. [stammers, sighs]
267
00:27:38,916 --> 00:27:40,791
I saved you.
268
00:27:45,791 --> 00:27:46,916
I'm hunting it.
269
00:27:47,583 --> 00:27:48,583
You're right.
270
00:27:49,541 --> 00:27:51,208
[sighs] We didn't do it.
271
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
I did.
272
00:27:56,625 --> 00:27:59,750
You tried. You just… [sighs]
273
00:28:01,291 --> 00:28:02,916
You couldn't bring it.
274
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
[Taabe whoops]
275
00:28:14,958 --> 00:28:17,375
[tribespeople whooping, yelling]
276
00:28:24,125 --> 00:28:26,333
[footsteps approaching]
277
00:28:27,875 --> 00:28:28,875
[grunts]
278
00:28:47,833 --> 00:28:50,375
[tribespeople chattering]
279
00:28:57,583 --> 00:28:59,583
[baby crying]
280
00:29:18,833 --> 00:29:20,166
[Naru] If they don't see,
281
00:29:21,500 --> 00:29:23,208
then show them.
282
00:29:23,750 --> 00:29:24,750
Come.
283
00:30:30,750 --> 00:30:32,833
[growls]
284
00:30:54,625 --> 00:30:56,833
[sniffing, squeaking]
285
00:31:03,250 --> 00:31:04,375
[growls]
286
00:31:05,166 --> 00:31:07,000
[squeaks, sniffs]
287
00:31:19,208 --> 00:31:21,833
[growls, panting]
288
00:31:36,166 --> 00:31:37,583
[growls]
289
00:31:44,000 --> 00:31:46,750
[growling]
290
00:31:51,958 --> 00:31:53,416
[Predator growling]
291
00:32:09,750 --> 00:32:11,500
[barks, growls]
292
00:32:15,375 --> 00:32:16,375
[barks]
293
00:32:18,500 --> 00:32:19,791
[splattering]
294
00:32:33,458 --> 00:32:35,416
[bellows]
295
00:32:43,375 --> 00:32:44,375
[grunts]
296
00:34:15,291 --> 00:34:16,916
Next time, you're cooking.
297
00:34:18,708 --> 00:34:20,083
[Sarii whines]
298
00:34:32,375 --> 00:34:33,375
Come.
299
00:34:35,833 --> 00:34:37,250
Come with me.
300
00:34:39,958 --> 00:34:42,250
Let's go find whatever made those tracks.
301
00:34:43,250 --> 00:34:44,625
-Now.
-[barks]
302
00:35:03,791 --> 00:35:05,625
[spray hissing]
303
00:35:14,583 --> 00:35:16,208
[Predator clicking]
304
00:35:23,750 --> 00:35:25,875
[growls softly]
305
00:35:30,208 --> 00:35:32,500
-[Sarii barks]
-[hisses]
306
00:35:46,208 --> 00:35:47,208
[Sarii barks]
307
00:35:49,583 --> 00:35:52,416
[birds squawking]
308
00:36:02,750 --> 00:36:04,750
[insects buzzing]
309
00:36:37,333 --> 00:36:41,500
Buffalo spirit, fly well.
310
00:36:42,375 --> 00:36:45,666
Thank you, Creator, for your life.
311
00:37:01,625 --> 00:37:02,791
[sniffs]
312
00:37:13,125 --> 00:37:16,166
-[whooshing]
-[branches creaking]
313
00:37:18,625 --> 00:37:21,000
[clicking]
314
00:37:22,458 --> 00:37:24,458
[growls]
315
00:37:35,958 --> 00:37:37,708
[barks]
316
00:37:53,000 --> 00:37:55,166
[twigs snap]
317
00:37:55,250 --> 00:37:56,291
Sarii?
318
00:38:11,458 --> 00:38:13,166
[gasps, pants]
319
00:38:21,791 --> 00:38:24,083
[insects buzzing]
320
00:38:28,750 --> 00:38:32,708
[Predator growling softly, clicking]
321
00:39:00,375 --> 00:39:03,416
[pants, grunts]
322
00:39:06,416 --> 00:39:07,500
[grunts]
323
00:39:21,208 --> 00:39:22,208
[sighs]
324
00:39:36,583 --> 00:39:38,583
[mud gurgling]
325
00:39:39,416 --> 00:39:40,416
[Naru grunts]
326
00:39:45,583 --> 00:39:47,041
[mud gurgles]
327
00:40:27,250 --> 00:40:29,875
[grunts]
328
00:40:32,958 --> 00:40:34,916
[pants]
329
00:40:38,375 --> 00:40:40,375
[panting]
330
00:41:14,833 --> 00:41:16,666
[Sarii whines]
331
00:41:22,958 --> 00:41:24,541
There you are.
332
00:41:27,500 --> 00:41:29,666
-[whimpers]
-[animal growls]
333
00:41:32,750 --> 00:41:34,750
-[animal growls]
-[Sarii panting]
334
00:41:35,333 --> 00:41:36,541
[whines]
335
00:42:03,125 --> 00:42:04,208
[grunts]
336
00:42:04,291 --> 00:42:06,291
[snuffling]
337
00:42:10,000 --> 00:42:11,458
[growls]
338
00:42:16,666 --> 00:42:18,833
[snuffling]
339
00:42:18,916 --> 00:42:20,041
-[twangs]
-[gasps]
340
00:42:20,125 --> 00:42:23,291
[growling]
341
00:42:26,458 --> 00:42:29,041
[snuffles]
342
00:42:29,125 --> 00:42:32,166
[growling]
343
00:42:37,083 --> 00:42:38,916
[barks]
344
00:42:39,000 --> 00:42:41,541
[growling]
345
00:42:44,083 --> 00:42:45,666
-[growling]
-[barking]
346
00:42:46,541 --> 00:42:47,958
[roars]
347
00:42:48,041 --> 00:42:49,041
[Sarii barking]
348
00:43:06,291 --> 00:43:07,291
[grunts]
349
00:43:08,833 --> 00:43:10,166
[panting]
350
00:43:13,041 --> 00:43:14,666
[Sarii barks]
351
00:43:16,875 --> 00:43:19,125
[barking]
352
00:43:20,291 --> 00:43:21,833
[bear growls]
353
00:43:23,000 --> 00:43:24,083
[bear grunts]
354
00:43:37,500 --> 00:43:39,083
[gasps, grunts]
355
00:43:39,166 --> 00:43:40,583
[bear growling]
356
00:43:47,583 --> 00:43:50,458
[growling]
357
00:43:56,625 --> 00:43:58,250
[growling fades]
358
00:44:00,625 --> 00:44:05,041
[bear snuffles, growls softly]
359
00:44:10,333 --> 00:44:11,958
[bear growls]
360
00:44:16,708 --> 00:44:18,500
[Predator shrieks]
361
00:44:18,583 --> 00:44:19,583
[bear groans]
362
00:44:29,625 --> 00:44:31,666
[roaring]
363
00:44:33,791 --> 00:44:34,791
[roaring stops]
364
00:44:36,875 --> 00:44:38,875
[Predator clicking]
365
00:44:43,041 --> 00:44:44,458
[bear growling]
366
00:44:47,916 --> 00:44:49,208
[bear growls softly]
367
00:44:57,208 --> 00:44:59,791
[Predator roars]
368
00:45:16,541 --> 00:45:18,375
[growls]
369
00:45:24,041 --> 00:45:26,500
[Naru grunts, groans]
370
00:45:51,083 --> 00:45:52,208
[groans]
371
00:46:12,250 --> 00:46:13,291
[twigs snap]
372
00:46:15,583 --> 00:46:16,750
[Naru sighs]
373
00:46:18,416 --> 00:46:21,500
-[Naru] What are you doing here?
-Looking for you.
374
00:46:21,583 --> 00:46:23,416
Your brother is searching for you.
375
00:46:23,500 --> 00:46:24,500
Where is he?
376
00:46:24,583 --> 00:46:26,750
On the other side of the pass.
377
00:46:28,791 --> 00:46:30,000
Where are you going?
378
00:46:33,083 --> 00:46:34,916
-I saw it.
-[Wasape] Saw what?
379
00:46:35,416 --> 00:46:36,875
I saw what left those tracks.
380
00:46:36,958 --> 00:46:38,291
-The bear?
-Yes, but no.
381
00:46:38,375 --> 00:46:40,458
There was something else, and it was huge.
382
00:46:40,541 --> 00:46:43,250
I couldn't see it,
then it was covered in blood, like…
383
00:46:44,666 --> 00:46:47,166
-a monster.
-[Wasape scoffs]
384
00:46:47,250 --> 00:46:49,416
You saw a monster from a story?
385
00:46:49,500 --> 00:46:52,500
It killed a bear with its hands
in a different way.
386
00:46:52,583 --> 00:46:54,333
It didn't kill you?
387
00:46:57,541 --> 00:46:58,958
Stop!
388
00:46:59,708 --> 00:47:01,208
Go home!
389
00:47:01,291 --> 00:47:02,958
-Enough!
-[shouts]
390
00:47:03,041 --> 00:47:05,125
[both grunt]
391
00:47:06,333 --> 00:47:07,541
[Naru screams]
392
00:47:07,625 --> 00:47:10,125
[both grunting]
393
00:47:10,208 --> 00:47:11,916
[Wasape yells]
394
00:47:12,583 --> 00:47:13,791
[Wasape grunts]
395
00:47:13,875 --> 00:47:15,416
-[Naru screams]
-[yells]
396
00:47:15,500 --> 00:47:17,708
[both grunting]
397
00:47:19,875 --> 00:47:22,166
-[Naru shouting]
-[Wasape grunting]
398
00:47:23,041 --> 00:47:24,208
[Naru screams]
399
00:47:27,958 --> 00:47:28,958
[grunts]
400
00:47:30,125 --> 00:47:31,666
[Wasape] That's bad.
401
00:47:32,208 --> 00:47:33,583
[both yell]
402
00:47:34,375 --> 00:47:36,333
[both grunting]
403
00:47:36,416 --> 00:47:38,416
[Wasape shouting]
404
00:47:41,000 --> 00:47:43,375
You want to go? Just go.
405
00:47:44,416 --> 00:47:45,625
[pants]
406
00:47:47,583 --> 00:47:50,583
-[Wasape grunts]
-[Naru exclaims, grunts]
407
00:47:50,666 --> 00:47:51,916
[Wasape] We're going home.
408
00:47:56,000 --> 00:47:57,708
[Predator clicks, growls]
409
00:47:57,791 --> 00:47:59,416
[Naru] There's something out there.
410
00:47:59,500 --> 00:48:01,583
[conversation continues, distorted]
411
00:48:05,375 --> 00:48:06,375
[Wasape] Quit it!
412
00:48:09,000 --> 00:48:10,208
Sit still and be quiet!
413
00:48:13,208 --> 00:48:14,708
You need a leash for your weapon?
414
00:48:21,041 --> 00:48:24,125
Get some water. We'll rest. Stay here.
415
00:48:24,208 --> 00:48:26,875
-[Itsee] What about Taabe?
-[Wasape] We'll see Taabe at camp.
416
00:48:29,833 --> 00:48:31,750
I said stay here.
417
00:48:31,833 --> 00:48:32,916
[distant clicking]
418
00:48:33,000 --> 00:48:35,916
[Itsee] I'm going to the bathroom.
I don't want to do it here.
419
00:48:38,833 --> 00:48:39,833
[Wasape] Water.
420
00:48:41,291 --> 00:48:42,291
[branch snaps]
421
00:49:07,208 --> 00:49:09,208
-[birds squawking]
-[wings flapping]
422
00:49:18,666 --> 00:49:20,833
[grass rustling]
423
00:49:22,583 --> 00:49:25,208
[rustling continues]
424
00:49:29,750 --> 00:49:30,750
[possum squeals]
425
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
[chuckles]
426
00:49:34,833 --> 00:49:36,208
Just look at you.
427
00:49:36,291 --> 00:49:39,125
[sighs] Why do you think the possums left?
428
00:49:54,458 --> 00:49:56,416
[chuckles]
429
00:49:56,500 --> 00:49:57,708
[electronic hum]
430
00:49:58,958 --> 00:49:59,958
[possum thuds]
431
00:50:05,416 --> 00:50:06,833
[hum continues]
432
00:50:18,291 --> 00:50:19,791
[hum intensifies]
433
00:50:19,875 --> 00:50:21,333
-[weapon fires]
-[Wasape screams]
434
00:50:25,833 --> 00:50:27,416
Hey. Cut this.
435
00:50:28,166 --> 00:50:29,250
Sit still.
436
00:50:35,708 --> 00:50:37,541
[Predator clicking]
437
00:50:46,500 --> 00:50:47,500
[pants]
438
00:50:48,916 --> 00:50:50,000
[sighs]
439
00:50:52,166 --> 00:50:53,958
[metal grating]
440
00:51:07,291 --> 00:51:09,291
[roaring]
441
00:51:13,625 --> 00:51:15,625
[both panting]
442
00:51:17,416 --> 00:51:19,041
[grunts, gasps]
443
00:51:21,000 --> 00:51:22,583
[yells]
444
00:51:27,333 --> 00:51:30,041
-[growls]
-[grunts]
445
00:51:30,125 --> 00:51:32,666
-[Ania yells]
-[Predator growls]
446
00:51:33,166 --> 00:51:34,166
[Ania screams]
447
00:51:40,041 --> 00:51:41,916
-[weapons clanging]
-[Predator growls]
448
00:51:55,958 --> 00:51:57,125
[Predator growls]
449
00:51:58,166 --> 00:52:01,958
[screaming, yelling]
450
00:52:05,416 --> 00:52:08,125
-[Huupi babbling, yelling]
-[Predator clicking]
451
00:52:10,166 --> 00:52:11,166
[screams]
452
00:52:15,166 --> 00:52:16,416
[yells]
453
00:52:16,500 --> 00:52:19,416
[Predator roars, growls]
454
00:52:35,666 --> 00:52:36,791
[Ania yells]
455
00:52:37,958 --> 00:52:39,500
[roars]
456
00:52:40,083 --> 00:52:41,583
[clicking]
457
00:53:03,625 --> 00:53:05,250
[Naru pants]
458
00:53:05,333 --> 00:53:07,500
Shh.
459
00:53:09,375 --> 00:53:11,125
[Naru panting]
460
00:53:30,333 --> 00:53:33,166
[thudding footsteps]
461
00:53:33,250 --> 00:53:35,250
[Predator clicks, growls softly]
462
00:54:04,583 --> 00:54:06,625
-[Itsee] We have him.
-[electronic hum]
463
00:54:10,875 --> 00:54:12,416
No. He has us.
464
00:54:21,583 --> 00:54:23,166
[Predator growls]
465
00:54:27,916 --> 00:54:29,375
[metal clangs]
466
00:54:29,458 --> 00:54:32,166
-[Itsee yells, screams]
-[Predator growls]
467
00:54:35,041 --> 00:54:36,958
[panting]
468
00:54:43,666 --> 00:54:45,416
[Predator growls]
469
00:54:46,375 --> 00:54:48,666
-[metal clanks]
-[grunts, exclaims]
470
00:54:48,750 --> 00:54:49,750
[gasps]
471
00:54:49,833 --> 00:54:51,833
[grunting]
472
00:55:01,541 --> 00:55:04,083
[grunting continues]
473
00:55:04,166 --> 00:55:05,416
-[twig snaps]
-[gasps]
474
00:55:05,500 --> 00:55:08,541
-[Predator growling softly]
-[footsteps approaching]
475
00:55:14,625 --> 00:55:16,750
[people chattering in French in distance]
476
00:55:16,833 --> 00:55:18,333
[Predator growls softly]
477
00:55:20,625 --> 00:55:23,833
-[person, in French]
Regardez ici.
-[people chattering, laughing]
478
00:55:26,000 --> 00:55:27,166
Regardez ici.
479
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
Une femme ?
480
00:55:31,583 --> 00:55:33,375
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
481
00:55:34,166 --> 00:55:35,958
Je vais la porter.
482
00:55:36,041 --> 00:55:37,500
Elle va nous ralentir.
483
00:55:37,583 --> 00:55:41,333
Non. Par la façon qu'elle courait,
je crois qu'elle l'a vu.
484
00:55:47,666 --> 00:55:50,625
[people speaking indistinctly, distorted]
485
00:55:57,458 --> 00:55:59,458
[people laughing]
486
00:56:01,166 --> 00:56:03,833
[trapper, in French]
C'est ton nouveau blonde, hein ? [laughs]
487
00:56:03,916 --> 00:56:06,166
[trappers shouting, chattering in French]
488
00:56:13,375 --> 00:56:14,750
[gasps]
489
00:56:14,833 --> 00:56:17,041
[kicking, grunting]
490
00:56:17,125 --> 00:56:19,750
[chattering in French continues]
491
00:56:37,041 --> 00:56:38,041
[groans]
492
00:56:41,083 --> 00:56:42,291
[sighs]
493
00:56:47,666 --> 00:56:49,458
[dog barking]
494
00:56:49,541 --> 00:56:51,625
[in French]
Dégagez-moi ce putain de chien !
495
00:56:52,291 --> 00:56:53,500
[sighs, grunts]
496
00:56:53,583 --> 00:56:55,166
[Naru, in Comanche] Sarii?
497
00:56:55,250 --> 00:56:57,125
J'ai pas un bon sentiment avec ça.
498
00:57:07,583 --> 00:57:09,375
[in Comanche] You killed the buffalo.
499
00:57:12,208 --> 00:57:14,833
-[footsteps approaching]
-[trapper chuckles]
500
00:57:18,375 --> 00:57:20,250
[chuckling]
501
00:57:22,208 --> 00:57:23,458
Ah…
502
00:57:27,750 --> 00:57:29,250
[trapper grunts, chuckles]
503
00:57:30,875 --> 00:57:32,333
-[Naru grunts]
-[chuckles]
504
00:57:33,875 --> 00:57:34,958
[trapper grunts]
505
00:57:35,500 --> 00:57:37,750
[yells, groans]
506
00:57:37,833 --> 00:57:40,875
-[grunts]
-[grunts, sighs]
507
00:57:43,833 --> 00:57:47,791
[in French]
T'es fâchée ?
Maintenant, tu vas payer.
508
00:57:47,875 --> 00:57:49,541
[trapper 2]
On va voir qu'est-ce qu'elle sait.
509
00:57:50,583 --> 00:57:53,041
-
Parle, sale Raphael.
-
Qu'est-ce que tu fais ici, hein ?
510
00:57:53,125 --> 00:57:55,666
-
C'est un piège ?
-[Raphael]
Qu'est-ce qui se passe ?
511
00:58:02,708 --> 00:58:04,541
[in Comanche] What did you see?
512
00:58:05,958 --> 00:58:07,875
My tongue is very smart.
513
00:58:09,791 --> 00:58:11,666
You are Comanche, yes?
514
00:58:13,541 --> 00:58:17,125
-[in French]
Je vais la tuer.
-
Non, non, non, non, non, non, non.
515
00:58:17,208 --> 00:58:19,125
On peut toujours l'utiliser.
516
00:58:19,208 --> 00:58:20,750
Ah.
517
00:58:25,083 --> 00:58:26,958
[in Comanche] You should be helping us.
518
00:58:28,250 --> 00:58:30,958
I think this creature is a hunter…
519
00:58:33,083 --> 00:58:34,791
looking for the strongest.
520
00:58:36,083 --> 00:58:37,541
What do you know?
521
00:58:40,458 --> 00:58:42,000
It killed your whole group.
522
00:58:42,083 --> 00:58:44,083
[trapper, in French]
Je vais la faire chanter.
523
00:58:45,125 --> 00:58:46,125
[in Comanche] No.
524
00:58:46,666 --> 00:58:48,500
It didn't kill everyone.
525
00:58:50,125 --> 00:58:52,041
[Raphael] Be smart. Help us.
526
00:58:52,125 --> 00:58:56,458
[trapper, in French]
Sors le sauvage.
Sortez-lui de la sacrée boîte !
527
00:58:59,500 --> 00:59:00,583
[in Comanche] What?
528
00:59:00,666 --> 00:59:01,708
[gasps]
529
00:59:01,791 --> 00:59:06,208
[in French]
D'une façon ou d'une autre,
tu vas nous aider.
530
00:59:06,708 --> 00:59:08,041
[pants]
531
00:59:08,125 --> 00:59:10,750
-[trapper]
Fais-le saigner.
-[Taabe grunting]
532
00:59:12,541 --> 00:59:14,916
[Taabe groaning]
533
00:59:18,458 --> 00:59:22,833
-[yelling]
-[trappers laughing]
534
00:59:24,166 --> 00:59:26,958
[Taabe, Naru grunt]
535
00:59:27,041 --> 00:59:28,500
[Naru] Are you hurt bad?
536
00:59:28,583 --> 00:59:29,583
[Taabe spits]
537
00:59:30,375 --> 00:59:32,750
I'm okay. [sighs]
538
00:59:32,833 --> 00:59:35,250
[horses whinny]
539
00:59:44,166 --> 00:59:46,750
[horses whinnying]
540
00:59:46,833 --> 00:59:49,125
[in French]
On n'aurait pas dû amener les chevaux.
541
00:59:50,125 --> 00:59:52,833
Fais-les taire ou la bête ne viendra pas.
542
00:59:52,916 --> 00:59:53,916
[hisses]
543
00:59:54,666 --> 00:59:56,750
[grumbles, speaks in English]
Son of a bitch.
544
00:59:58,625 --> 01:00:01,875
[in Comanche] The monster the white men
are trying to catch… [pants]
545
01:00:01,958 --> 01:00:04,208
-…that's what you were going after?
-[grunts]
546
01:00:04,291 --> 01:00:06,458
-It's what you were hunting?
-[grunts]
547
01:00:07,041 --> 01:00:08,208
Yes.
548
01:00:08,291 --> 01:00:10,916
And that's what you chose for your trial?
549
01:00:11,000 --> 01:00:13,833
[laughs, sighs]
550
01:00:16,458 --> 01:00:19,500
[in French]
Elle est où cette pute de bête ?
551
01:00:19,583 --> 01:00:22,416
-
J'ai faim et j'ai besoin de pisser.
-[trapper on horse grunts]
552
01:00:24,458 --> 01:00:27,625
[horses whinny]
553
01:00:27,708 --> 01:00:31,916
-[trapper in furs speaks indistinctly]
-[trapper 2]
Qu'est-ce qui arrive ?
554
01:00:32,000 --> 01:00:34,375
[trapper in furs]
Oh, non, non, non.
Qu'est-ce qui se passe ?
555
01:00:34,458 --> 01:00:37,416
-[trapper 2]
Qu'est-ce qui arrive ?
-
Qu'est-ce qui arrive ? Rambert !
556
01:00:37,500 --> 01:00:39,000
Tire, Rambert !
557
01:00:39,083 --> 01:00:41,875
-[Rambert panting]
-[footsteps approaching]
558
01:00:41,958 --> 01:00:45,166
[Predator clicking]
559
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
[metal clangs]
560
01:00:46,833 --> 01:00:47,958
Merde.
561
01:00:48,833 --> 01:00:50,666
[horses whinnying]
562
01:00:58,583 --> 01:01:01,208
[in Comanche] I need a horse. [sighs]
563
01:01:03,333 --> 01:01:05,666
[trapper screams]
564
01:01:05,750 --> 01:01:07,583
[trapper, in French]
Il est là !
565
01:01:09,125 --> 01:01:13,000
-[Taabe] It's coming.
-[in French]
Il est là !
566
01:01:13,083 --> 01:01:14,125
[weapon fires]
567
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
[trapper grunts]
568
01:01:16,500 --> 01:01:18,750
[in Comanche] That is some crazy shit.
569
01:01:18,833 --> 01:01:20,000
Naru.
570
01:01:22,208 --> 01:01:23,583
Can you get loose?
571
01:01:24,833 --> 01:01:26,375
[grunts]
572
01:01:45,916 --> 01:01:47,250
[grunts]
573
01:01:48,458 --> 01:01:50,041
[growls]
574
01:01:50,125 --> 01:01:52,791
[both grunting]
575
01:01:53,791 --> 01:01:55,041
[Taabe] Naru.
576
01:01:56,875 --> 01:01:59,166
We're the trap. He's coming for us.
577
01:02:02,500 --> 01:02:03,500
No.
578
01:02:05,250 --> 01:02:08,708
No. It doesn't want to hunt that way.
579
01:02:11,666 --> 01:02:15,583
Before I was captured, it saw me.
580
01:02:15,666 --> 01:02:17,208
It was right there,
581
01:02:18,333 --> 01:02:19,583
and then left.
582
01:02:22,333 --> 01:02:24,250
I didn't frighten it.
583
01:02:24,333 --> 01:02:25,375
[pants]
584
01:02:30,208 --> 01:02:33,291
You wanna know how I killed that cat?
585
01:02:33,791 --> 01:02:37,000
Your plan. The tree.
586
01:02:37,750 --> 01:02:39,166
It was weakened.
587
01:02:39,833 --> 01:02:41,666
You had it, Naru.
588
01:02:46,208 --> 01:02:47,791
You see everything.
589
01:02:48,791 --> 01:02:50,166
You always have.
590
01:02:51,208 --> 01:02:53,458
Maybe we can't kill this monster.
591
01:02:57,083 --> 01:03:00,083
If it bleeds, we'll kill it.
592
01:03:06,958 --> 01:03:09,541
[roars]
593
01:03:09,625 --> 01:03:12,416
-[in French]
Maintenant !
-[yelling]
594
01:03:15,458 --> 01:03:18,500
[yelling]
595
01:03:20,666 --> 01:03:21,750
[Taabe] Naru.
596
01:03:22,583 --> 01:03:23,583
Naru!
597
01:03:24,291 --> 01:03:26,208
[in French]
On l'a ! [laughs]
598
01:03:26,291 --> 01:03:27,958
[metal clangs]
599
01:03:29,000 --> 01:03:30,916
[trapper 1 screams]
600
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
[trapper 2 yelling]
601
01:03:50,708 --> 01:03:52,166
Salopard !
602
01:03:52,250 --> 01:03:54,250
[growls softly, clicks]
603
01:03:55,916 --> 01:03:56,916
[trapper 3 screams]
604
01:03:58,250 --> 01:04:00,458
[grunts, growls]
605
01:04:08,250 --> 01:04:11,250
[growls softly, clicks]
606
01:04:11,333 --> 01:04:14,458
-[Naru panting]
-[gunshots in distance]
607
01:04:14,541 --> 01:04:16,916
[trappers screaming, yelling]
608
01:04:18,500 --> 01:04:22,541
-[screaming, yelling continues]
-[gunshots continue in distance]
609
01:04:22,625 --> 01:04:24,458
[grunts]
610
01:04:28,166 --> 01:04:29,458
[trapper 4 yelling]
611
01:04:37,250 --> 01:04:40,500
-[yells]
-[Predator clicks]
612
01:04:40,583 --> 01:04:41,791
[trapper 5 yelling]
613
01:04:43,500 --> 01:04:45,541
-[trapper 6 screams]
-[Predator growls]
614
01:04:56,833 --> 01:04:57,958
[grunts]
615
01:04:58,791 --> 01:05:00,291
[in Comanche] What are you doing?
616
01:05:00,875 --> 01:05:03,375
-Here's a thought. Get down.
-[screams in distance]
617
01:05:03,458 --> 01:05:05,083
[grunting]
618
01:05:24,625 --> 01:05:26,916
Do you remember that flood?
619
01:05:27,500 --> 01:05:30,500
I saw a beaver with its legs
pinned between two rocks.
620
01:05:31,083 --> 01:05:34,625
The water was rising fast.
It knew it was going to die.
621
01:05:37,000 --> 01:05:38,791
So it chewed off its own leg.
622
01:05:38,875 --> 01:05:40,625
[in French]
Tirez !
623
01:05:40,708 --> 01:05:42,083
On va frapper les autres !
624
01:05:42,166 --> 01:05:44,875
Tirez !
625
01:05:58,791 --> 01:06:01,708
[beeps, hums]
626
01:06:01,791 --> 01:06:03,541
[in Comanche] It was saving itself…
627
01:06:04,125 --> 01:06:05,125
[Taabe] Wait.
628
01:06:05,208 --> 01:06:06,833
…losing its leg.
629
01:06:06,916 --> 01:06:08,625
Wait. Naru.
630
01:06:08,708 --> 01:06:11,375
What are you doing, Naru? Naru, stop!
631
01:06:16,458 --> 01:06:18,125
I'm smarter than that.
632
01:06:18,750 --> 01:06:20,916
[chuckles] Come on. Let's go.
633
01:06:33,125 --> 01:06:35,875
-Where are you going?
-I'm getting horses.
634
01:06:37,083 --> 01:06:38,416
I'll get Sarii.
635
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
[Predator squeals]
636
01:06:45,083 --> 01:06:46,833
[digital timer beeping]
637
01:07:00,958 --> 01:07:03,083
-[whirs]
-[beeping accelerates]
638
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
[beeping accelerates further]
639
01:07:21,250 --> 01:07:24,083
[in French]
Écartez. Écartez-vous !
640
01:07:25,541 --> 01:07:28,041
-[trappers scream]
-[weapons blast]
641
01:07:57,750 --> 01:07:59,375
[trapper 1, in French]
Hâtons-nous un peu.
642
01:07:59,458 --> 01:08:00,500
J'ai besoin d'aide.
643
01:08:00,583 --> 01:08:04,041
On peut rien faire pour eux.
Simplement on doit continuer d'avancer.
644
01:08:04,125 --> 01:08:05,333
Et le chien ?
645
01:08:06,250 --> 01:08:08,041
-
J'aime le chien.
-[Sarii whimpers]
646
01:08:08,125 --> 01:08:10,166
Ça goûte mieux que le castor.
647
01:08:10,250 --> 01:08:12,791
[whimpers]
648
01:08:12,875 --> 01:08:14,208
-[Naru grunts]
-[bone crunches]
649
01:08:14,291 --> 01:08:16,083
[both grunt]
650
01:08:16,166 --> 01:08:17,750
-[Naru grunts]
-[yells]
651
01:08:17,833 --> 01:08:19,833
-[Naru grunts]
-[groans, grunts]
652
01:08:21,416 --> 01:08:23,083
[Naru gasps, grunts]
653
01:08:23,708 --> 01:08:25,208
[screams, grunts]
654
01:08:29,250 --> 01:08:31,416
-[Naru yells]
-[grunts]
655
01:08:32,875 --> 01:08:34,291
[trapper 1 exclaims]
656
01:08:34,375 --> 01:08:36,791
[all grunting]
657
01:08:38,583 --> 01:08:40,000
-[trapper 2 grunts]
-[Naru gasps]
658
01:08:41,166 --> 01:08:42,166
[trapper 1 grunts]
659
01:08:43,333 --> 01:08:45,750
-[trapper 1 yells, grunts]
-[Naru grunting]
660
01:08:48,333 --> 01:08:50,750
[Naru gasps, grunts]
661
01:08:55,166 --> 01:08:56,291
[trapper 3 yells]
662
01:08:56,375 --> 01:08:58,041
[both grunt]
663
01:08:58,125 --> 01:09:00,541
[trapper 3 grunting]
664
01:09:02,000 --> 01:09:03,166
[trapper 3 yells]
665
01:09:11,583 --> 01:09:13,416
[panting]
666
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
[Sarii panting]
667
01:09:21,625 --> 01:09:23,125
Sarii.
668
01:09:23,208 --> 01:09:24,791
Go find Taabe.
669
01:09:25,291 --> 01:09:26,708
-Now!
-[barks]
670
01:09:27,708 --> 01:09:29,708
[panting]
671
01:09:35,791 --> 01:09:38,125
[whirring]
672
01:09:58,500 --> 01:09:59,666
[groans]
673
01:10:08,125 --> 01:10:09,125
[grunts]
674
01:10:10,166 --> 01:10:12,166
[panting]
675
01:10:13,958 --> 01:10:15,375
[hammer cocks]
676
01:10:22,291 --> 01:10:23,625
Help me.
677
01:10:24,916 --> 01:10:26,583
Will you doctor me?
678
01:10:28,625 --> 01:10:30,625
[groans, grunts]
679
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
[panting]
680
01:10:38,666 --> 01:10:42,750
Help me, and I'll show it to you.
681
01:10:42,833 --> 01:10:43,833
Please.
682
01:10:46,416 --> 01:10:47,416
Please.
683
01:10:48,041 --> 01:10:51,166
[Raphael panting, grunting]
684
01:10:54,500 --> 01:10:56,500
[whimpers]
685
01:10:58,125 --> 01:11:00,125
[Raphael panting]
686
01:11:07,291 --> 01:11:10,208
[Raphael] Take the powder,
put it in the gun.
687
01:11:11,166 --> 01:11:13,583
Not too little, not too much.
688
01:11:13,666 --> 01:11:16,291
[gasps, grunts]
689
01:11:16,375 --> 01:11:18,083
[groans]
690
01:11:18,666 --> 01:11:19,666
And then what?
691
01:11:19,750 --> 01:11:24,291
Then you put the ball in the gun.
692
01:11:24,375 --> 01:11:26,000
[pants]
693
01:11:26,833 --> 01:11:29,791
Next, that stick you see there.
694
01:11:29,875 --> 01:11:31,375
[groans]
695
01:11:32,041 --> 01:11:34,208
You do it four times.
696
01:11:35,083 --> 01:11:36,500
Here. [grunts]
697
01:11:38,791 --> 01:11:39,958
Next…
698
01:11:41,541 --> 01:11:42,541
It's okay.
699
01:11:47,208 --> 01:11:49,333
Put the powder here.
700
01:11:49,416 --> 01:11:54,416
[pants]
Then pull that back and it will fire.
701
01:11:55,875 --> 01:11:56,875
That's all?
702
01:12:02,333 --> 01:12:05,000
It hurts. It hurts.
703
01:12:06,916 --> 01:12:08,000
Please.
704
01:12:13,916 --> 01:12:15,541
What is it? [grunts]
705
01:12:22,166 --> 01:12:23,958
[grunting]
706
01:12:26,958 --> 01:12:28,958
[breathing shakily]
707
01:12:31,875 --> 01:12:34,833
What's happening? I'm cold.
708
01:12:34,916 --> 01:12:36,125
-Cold.
-[twig snaps]
709
01:12:38,916 --> 01:12:42,250
Please. No. Don't leave me.
710
01:12:58,083 --> 01:12:59,083
[thud]
711
01:12:59,583 --> 01:13:02,166
[footsteps approaching]
712
01:13:02,250 --> 01:13:04,333
[Predator growling softly]
713
01:13:24,125 --> 01:13:25,500
[growls]
714
01:13:42,208 --> 01:13:44,166
[growling softly]
715
01:13:46,458 --> 01:13:49,166
[clicks, growls]
716
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
[growling continues]
717
01:14:03,375 --> 01:14:04,791
[Naru] It doesn't see him.
718
01:14:11,666 --> 01:14:13,500
[Raphael screams]
719
01:14:17,250 --> 01:14:19,541
-[Sarii barking]
-[growls]
720
01:14:21,291 --> 01:14:23,000
[whirs]
721
01:14:27,708 --> 01:14:30,125
[barking]
722
01:14:33,291 --> 01:14:34,708
-[Taabe yells]
-[Predator grunts]
723
01:14:34,791 --> 01:14:35,916
[beeping, humming]
724
01:14:37,458 --> 01:14:41,291
[Taabe whoops]
725
01:14:44,333 --> 01:14:47,416
[growls, roars]
726
01:14:47,500 --> 01:14:48,916
[whoops]
727
01:14:49,000 --> 01:14:50,625
[panting]
728
01:14:51,541 --> 01:14:52,958
[Taabe whoops]
729
01:14:56,750 --> 01:14:58,708
[whoops]
730
01:15:07,375 --> 01:15:09,375
[growling]
731
01:15:12,833 --> 01:15:14,125
-[Taabe whoops]
-[growls]
732
01:15:19,708 --> 01:15:20,791
[Taabe whoops]
733
01:15:29,000 --> 01:15:30,791
-Hey!
-[growls]
734
01:15:32,916 --> 01:15:34,041
[Predator screeches]
735
01:15:36,875 --> 01:15:38,375
[Predator squeals]
736
01:15:43,333 --> 01:15:46,291
"Not too much, not too little."
737
01:15:55,625 --> 01:15:57,958
[Predator grunts, growls]
738
01:16:02,750 --> 01:16:04,625
Cheater!
739
01:16:15,958 --> 01:16:16,958
[branch snaps]
740
01:16:19,375 --> 01:16:20,375
Let's go.
741
01:16:22,291 --> 01:16:23,291
Taabe.
742
01:16:23,791 --> 01:16:25,666
Run, Naru.
743
01:16:25,750 --> 01:16:27,583
It thinks I'm the threat.
744
01:16:28,916 --> 01:16:30,750
This is as far as I go.
745
01:16:31,833 --> 01:16:34,583
No more. This is it.
746
01:16:35,375 --> 01:16:37,458
-Don't.
-Just do it.
747
01:16:38,041 --> 01:16:40,000
[Predator clicks]
748
01:16:40,083 --> 01:16:41,333
[grunts]
749
01:16:45,291 --> 01:16:49,083
[Predator roars]
750
01:16:53,416 --> 01:16:55,125
[no audible dialogue]
751
01:17:01,875 --> 01:17:03,875
[growling softly]
752
01:17:11,875 --> 01:17:14,500
[yelling, distorted]
753
01:17:20,041 --> 01:17:22,458
[growls softly, clicks]
754
01:18:28,875 --> 01:18:31,208
[no audible dialogue]
755
01:19:03,708 --> 01:19:06,625
[gasps, pants]
756
01:19:13,458 --> 01:19:14,833
[Sarii whines]
757
01:20:06,333 --> 01:20:09,166
[grunts]
758
01:20:12,916 --> 01:20:15,125
[crickets chirping]
759
01:20:17,916 --> 01:20:19,541
-[animal squeaks]
-[gasps]
760
01:20:19,625 --> 01:20:21,250
[crunching]
761
01:20:21,333 --> 01:20:23,333
[animal squeaks]
762
01:20:24,125 --> 01:20:27,125
-[groans, coughs]
-[squeaking continues]
763
01:20:28,458 --> 01:20:31,458
[grunting, gasping]
764
01:20:34,750 --> 01:20:36,000
[yells]
765
01:20:36,083 --> 01:20:38,583
[screaming]
766
01:20:40,916 --> 01:20:44,833
[in French]
Non ! Ah, non ! Non, arrête !
[screams]
767
01:20:44,916 --> 01:20:46,083
Putain !
768
01:20:46,166 --> 01:20:47,583
[gibbering]
769
01:20:50,916 --> 01:20:52,625
[gasps]
770
01:20:52,708 --> 01:20:55,875
[grunting, exclaiming]
771
01:20:56,833 --> 01:20:57,833
[laughs]
772
01:21:02,958 --> 01:21:04,333
[giggles]
773
01:21:04,416 --> 01:21:06,458
[in Comanche] You bled my brother.
774
01:21:08,541 --> 01:21:10,125
So now you bleed.
775
01:21:11,500 --> 01:21:13,625
[in French]
Idiote sauvage !
776
01:21:13,708 --> 01:21:15,708
[trapper grunts]
777
01:21:17,625 --> 01:21:20,291
[in Comanche] You think
that I am not like you.
778
01:21:21,166 --> 01:21:23,208
[grunts, gasps]
779
01:21:24,875 --> 01:21:28,958
[in French]
Tu ne sais même pas
l'erreur que tu viens de faire. [laughs]
780
01:21:29,791 --> 01:21:31,666
[in Comanche] That I am not a threat.
781
01:21:31,750 --> 01:21:35,208
[in French]
Je vais mettre
une balle dans ton crâne.
782
01:21:35,291 --> 01:21:37,708
[in Comanche]
But that is what makes me dangerous.
783
01:21:38,458 --> 01:21:42,583
[in French]
Tu vas mourir, chienne !
784
01:21:42,666 --> 01:21:46,333
[in Comanche] You won't see
that I'm killing you.
785
01:21:48,375 --> 01:21:50,083
[Predator clicks]
786
01:21:53,208 --> 01:21:54,458
[gasps]
787
01:21:54,541 --> 01:21:56,958
[whistles]
788
01:21:57,041 --> 01:21:58,583
[Predator clicks]
789
01:22:01,041 --> 01:22:02,541
-[yells]
-[hammer clicks]
790
01:22:03,916 --> 01:22:05,875
And neither will it.
791
01:22:27,625 --> 01:22:28,958
[grunts]
792
01:22:31,791 --> 01:22:34,250
[growls softly]
793
01:22:34,875 --> 01:22:35,916
[in French]
Démon !
794
01:22:37,250 --> 01:22:39,083
[trapper]
Non !
795
01:22:42,250 --> 01:22:43,833
[Predator clicks]
796
01:23:02,708 --> 01:23:04,083
[Predator shrieks]
797
01:23:04,166 --> 01:23:05,333
[groans]
798
01:23:11,666 --> 01:23:13,583
[roars]
799
01:23:31,750 --> 01:23:33,166
[growls softly]
800
01:23:38,458 --> 01:23:40,458
[clicking]
801
01:23:46,458 --> 01:23:47,666
[growls softly]
802
01:24:06,125 --> 01:24:07,125
[gasps]
803
01:24:10,750 --> 01:24:13,625
[squeals, growls]
804
01:24:16,708 --> 01:24:19,708
[grunts, pants]
805
01:24:21,125 --> 01:24:24,375
[growls, clicks]
806
01:24:28,166 --> 01:24:29,541
[barks]
807
01:24:33,750 --> 01:24:34,750
[growls]
808
01:24:43,875 --> 01:24:45,375
[Predator shrieks, growls]
809
01:24:59,625 --> 01:25:02,333
[growls, clicks]
810
01:25:07,458 --> 01:25:09,541
[Predator growls softly]
811
01:25:09,625 --> 01:25:12,583
[Naru grunting]
812
01:25:13,208 --> 01:25:15,166
[screams, grunts]
813
01:25:15,250 --> 01:25:17,750
[roars]
814
01:25:20,625 --> 01:25:23,458
[Naru grunting]
815
01:25:23,541 --> 01:25:25,541
[Predator roars, groans]
816
01:25:36,833 --> 01:25:39,083
[Predator growling]
817
01:25:45,958 --> 01:25:47,958
[roars]
818
01:25:57,208 --> 01:25:59,916
[shrieks]
819
01:26:03,375 --> 01:26:06,000
[grunts, growls]
820
01:26:11,791 --> 01:26:14,791
[bellows]
821
01:26:20,416 --> 01:26:21,458
Fetch!
822
01:26:26,958 --> 01:26:28,500
[Predator shrieks]
823
01:26:29,208 --> 01:26:31,541
[Predator gurgles, groans]
824
01:26:36,208 --> 01:26:37,375
[yells]
825
01:26:45,958 --> 01:26:47,333
[mud gurgles]
826
01:26:49,541 --> 01:26:51,541
[panting]
827
01:27:15,166 --> 01:27:17,250
[growls]
828
01:27:17,333 --> 01:27:19,500
Come on, come on, come on, come on.
829
01:27:19,583 --> 01:27:20,583
Do it.
830
01:27:21,750 --> 01:27:22,958
Come on, do it.
831
01:27:23,041 --> 01:27:24,541
[electronic hum]
832
01:27:24,625 --> 01:27:26,708
This is as far as you go.
833
01:27:27,250 --> 01:27:28,375
No more.
834
01:27:30,458 --> 01:27:31,625
This is it.
835
01:27:42,250 --> 01:27:45,000
[beeping]
836
01:27:45,583 --> 01:27:47,541
-[grunts]
-[beeping accelerates]
837
01:27:47,625 --> 01:27:48,666
[roars]
838
01:28:02,708 --> 01:28:05,541
[yells]
839
01:28:14,416 --> 01:28:15,958
[child] Naru is coming here!
840
01:28:19,375 --> 01:28:22,791
Arüka, here! Arüka, Naru comes.
841
01:28:22,875 --> 01:28:24,291
Naru comes.
842
01:28:25,000 --> 01:28:26,791
What does she have?
843
01:28:33,833 --> 01:28:35,208
What does she have?
844
01:29:05,541 --> 01:29:07,041
There is danger nearby.
845
01:29:07,125 --> 01:29:09,750
We need to move to higher ground.
846
01:29:26,041 --> 01:29:29,958
[tribe member chanting in Comanche]
847
01:29:39,625 --> 01:29:43,125
[chanting]
848
01:29:55,916 --> 01:29:58,291
[ululating]
849
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
[Sarii barks]
49261