All language subtitles for Prey.2022.DUBBED.COMANCHE.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,416 --> 00:00:33,250 [Naru, in Comanche] A long time ago, it is said, a monster came here. 2 00:00:49,833 --> 00:00:51,041 [deer grunts] 3 00:00:51,791 --> 00:00:53,500 [duck quacks, beetles chirping] 4 00:00:54,833 --> 00:00:57,375 [wind gusts] 5 00:01:04,208 --> 00:01:06,166 [fire crackling] 6 00:01:10,458 --> 00:01:12,625 [footsteps approaching] 7 00:01:13,416 --> 00:01:14,416 [grunts] 8 00:01:28,041 --> 00:01:29,166 [whines] 9 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 -[tribespeople chattering] -[baby fusses] 10 00:01:50,541 --> 00:01:52,666 -[birds singing] -[sighs] 11 00:02:20,708 --> 00:02:22,500 [dog sniffs, grunts] 12 00:02:23,625 --> 00:02:25,041 [dog barks] 13 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 [thwack] 14 00:02:35,541 --> 00:02:36,541 [thwack] 15 00:02:39,666 --> 00:02:40,708 [thwack] 16 00:02:40,791 --> 00:02:42,625 [bird squawks] 17 00:02:43,208 --> 00:02:44,208 [dog grunts] 18 00:02:50,708 --> 00:02:51,708 [grunts] 19 00:02:53,458 --> 00:02:54,541 [sighs] 20 00:02:57,791 --> 00:02:58,791 [shouts] 21 00:03:00,208 --> 00:03:01,708 [sighs] 22 00:03:03,708 --> 00:03:05,166 [dog snuffling] 23 00:03:07,250 --> 00:03:09,500 [bird cries in distance] 24 00:03:09,583 --> 00:03:11,458 [insects buzzing] 25 00:03:12,708 --> 00:03:14,708 [dog panting] 26 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 There it is. 27 00:03:21,291 --> 00:03:22,375 [pants] 28 00:03:22,458 --> 00:03:24,583 [deer snorting] 29 00:03:27,458 --> 00:03:28,458 Sarii. 30 00:03:29,166 --> 00:03:31,625 Circle back. 31 00:03:40,416 --> 00:03:42,500 -[loud rumble] -[birds squawking] 32 00:03:45,333 --> 00:03:47,250 [barking] 33 00:03:48,833 --> 00:03:50,083 [grunts] 34 00:03:50,166 --> 00:03:51,875 [panting] 35 00:03:55,666 --> 00:03:57,875 [grunting] 36 00:03:58,875 --> 00:04:00,833 -[barking] -[deer grunts] 37 00:04:03,833 --> 00:04:06,500 -[barking continues] -[panting] 38 00:04:07,083 --> 00:04:08,791 -[deer grunts] -[grunts] 39 00:04:13,541 --> 00:04:15,166 -[metal clanks] -[Sarii yelps] 40 00:04:15,250 --> 00:04:17,166 [whining] 41 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 [whining continues] 42 00:04:31,375 --> 00:04:33,250 [barks] 43 00:04:35,375 --> 00:04:36,375 [growls] 44 00:04:43,083 --> 00:04:44,583 [whining resumes] 45 00:04:48,291 --> 00:04:49,791 [shushes] 46 00:04:54,666 --> 00:04:56,875 [Sarii panting] 47 00:05:08,250 --> 00:05:10,833 -[loud rumble] -[bird squawks] 48 00:05:22,166 --> 00:05:24,791 [barking] 49 00:05:29,041 --> 00:05:30,916 [rumbling continues] 50 00:05:51,833 --> 00:05:54,666 [bird crying] 51 00:05:58,500 --> 00:06:03,166 [Taabe] I remember when Father told me I was ready for the trial. 52 00:06:03,250 --> 00:06:04,833 My big hunt. 53 00:06:05,958 --> 00:06:09,458 You were little. So, Mother took you to gather medicine. 54 00:06:10,250 --> 00:06:14,083 Father and I, we went up into the hills. 55 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 The rain was bad. Everything was wet. 56 00:06:17,458 --> 00:06:20,000 We crawled through the mud and my bowstring… 57 00:06:20,083 --> 00:06:21,416 -[snores] -…broke and-- 58 00:06:24,958 --> 00:06:26,375 [gasps] 59 00:06:26,458 --> 00:06:28,708 -[squawks] -You were sleeping. 60 00:06:29,541 --> 00:06:31,750 I was waiting for it to come back. 61 00:06:32,500 --> 00:06:34,333 Now you're gonna have to get it. 62 00:06:35,250 --> 00:06:36,250 [children] Whoa. 63 00:06:36,333 --> 00:06:38,041 Don't get it wet. 64 00:06:39,791 --> 00:06:40,958 Taabe, 65 00:06:41,833 --> 00:06:43,500 this morning in the sky, 66 00:06:44,041 --> 00:06:46,833 I saw a sign. The thunderbird. 67 00:06:48,541 --> 00:06:50,041 I'm ready to do it. 68 00:06:50,125 --> 00:06:52,833 Haa, I'm ready for my trial. 69 00:06:52,916 --> 00:06:54,583 You're ready… 70 00:06:57,375 --> 00:06:59,791 to hunt something that's hunting you? 71 00:07:24,875 --> 00:07:27,750 [chattering in Comanche] 72 00:08:55,750 --> 00:08:57,166 [Naru] Fetch. 73 00:08:59,458 --> 00:09:00,541 [mother chuckles] 74 00:09:02,416 --> 00:09:05,583 -You did well. -He's smart. 75 00:09:06,083 --> 00:09:09,291 Not every smart creature can learn. 76 00:09:11,750 --> 00:09:14,458 -[Naru] Is that for the chief's bad knee? -Mmm. 77 00:09:15,875 --> 00:09:17,958 [mother] He's getting worse. 78 00:09:18,041 --> 00:09:20,000 There's no orange flower in here. 79 00:09:24,208 --> 00:09:26,583 How do you know about it? 80 00:09:27,375 --> 00:09:28,541 You. 81 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 Hmm. 82 00:09:38,916 --> 00:09:42,166 Your father gave you that to cut with, right? 83 00:09:45,291 --> 00:09:47,000 Almost got a deer with it. 84 00:09:47,583 --> 00:09:49,708 We can't eat "almost." 85 00:09:50,708 --> 00:09:55,083 My girl, you are good at so many other things. 86 00:09:56,083 --> 00:09:57,666 Why do you hunt? 87 00:09:58,791 --> 00:10:00,875 Because you all think that I'll fail. 88 00:10:03,916 --> 00:10:05,125 [sighs] 89 00:10:05,875 --> 00:10:07,541 Ah! 90 00:10:07,625 --> 00:10:10,416 Yüü, it's windy and he brings home a red-tail. 91 00:10:10,500 --> 00:10:11,708 [Taabe chuckles] 92 00:10:11,791 --> 00:10:13,833 You should have listened to me. 93 00:10:15,083 --> 00:10:16,833 We're not asleep. 94 00:10:16,916 --> 00:10:18,333 -[scoffs] -[mother laughs] 95 00:10:18,416 --> 00:10:20,041 [Taabe] Crazy. 96 00:10:22,583 --> 00:10:24,041 That's enough. 97 00:10:25,125 --> 00:10:27,416 Bring me all the flowers. 98 00:10:41,166 --> 00:10:42,666 [birds calling] 99 00:10:44,166 --> 00:10:45,250 [loud rumbling] 100 00:10:51,750 --> 00:10:55,166 [rumbling] 101 00:10:58,708 --> 00:11:03,000 [Predator clicking] 102 00:11:23,916 --> 00:11:25,333 [barks] 103 00:11:32,750 --> 00:11:34,791 -[Sarii snuffles] -[sighs] 104 00:11:43,166 --> 00:11:45,583 [tribespeople ululating] 105 00:11:48,166 --> 00:11:50,541 [tribespeople chattering, shouting] 106 00:11:51,250 --> 00:11:52,250 Itsee. 107 00:11:53,708 --> 00:11:56,208 -What's going on? -A lion. It took Puhi. 108 00:11:56,291 --> 00:11:57,791 We're searching for him. 109 00:12:28,083 --> 00:12:30,458 [bushes rustle] 110 00:12:33,333 --> 00:12:34,541 [stones tumble] 111 00:12:35,416 --> 00:12:37,041 [Predator clicking] 112 00:12:41,416 --> 00:12:43,958 [footsteps approaching, clicking] 113 00:12:52,666 --> 00:12:54,750 [Sarii panting] 114 00:12:54,833 --> 00:12:56,958 You could get shot sneaking up like that. 115 00:12:58,583 --> 00:13:00,500 -Who's sneaking? -[Taabe chuckles] 116 00:13:00,583 --> 00:13:02,000 Who invited you? 117 00:13:03,333 --> 00:13:05,458 We won't need a cook. 118 00:13:05,541 --> 00:13:06,708 [Paaka laughs] 119 00:13:07,458 --> 00:13:09,208 She should come with us. 120 00:13:09,291 --> 00:13:10,916 She tracks well. 121 00:13:11,000 --> 00:13:13,583 After we find Puhi, she can doctor him. 122 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 You find that cat. 123 00:13:21,583 --> 00:13:23,250 -I will. -I know it. 124 00:13:24,208 --> 00:13:25,291 'Cause you have to. 125 00:13:26,500 --> 00:13:27,500 [chuckles] 126 00:13:29,083 --> 00:13:30,208 [pants] 127 00:13:33,541 --> 00:13:35,458 [electronic hum] 128 00:13:42,541 --> 00:13:43,541 [mouse squeaks] 129 00:13:43,625 --> 00:13:45,541 [crunching] 130 00:13:49,000 --> 00:13:51,083 [squeaks] 131 00:14:01,833 --> 00:14:05,500 [rattling] 132 00:14:06,916 --> 00:14:10,125 [Predator growling] 133 00:14:32,166 --> 00:14:34,875 Oh, good. The dog found shit. 134 00:14:34,958 --> 00:14:37,458 -We're not looking for wolves. -[Naru] It's not wolf. 135 00:14:37,541 --> 00:14:39,083 You see that bone? 136 00:14:39,875 --> 00:14:41,291 That's lion scat. 137 00:14:42,625 --> 00:14:44,291 The cat that made it was big. 138 00:15:04,625 --> 00:15:06,000 [barks] 139 00:15:12,458 --> 00:15:13,958 [Sarii whining] 140 00:15:17,416 --> 00:15:18,416 He's breathing. 141 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 [Taabe] Fetch. 142 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 [grunts] 143 00:16:06,250 --> 00:16:08,041 [Itsee] Maybe it will kill him. 144 00:16:08,125 --> 00:16:10,916 [Naru] It won't kill him. Just cool his blood. 145 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 [gulps] 146 00:16:22,166 --> 00:16:24,375 Ouch. Ouch. 147 00:16:28,000 --> 00:16:29,958 [Wasape] Taabe wants to hunt. 148 00:16:30,041 --> 00:16:31,041 Let's go. 149 00:16:31,125 --> 00:16:33,333 -I'm coming. -I can handle the cat. 150 00:16:33,416 --> 00:16:34,958 No, it's not the cat. 151 00:16:35,541 --> 00:16:39,916 Why is Puhi still here? Something scared the cat. 152 00:16:40,000 --> 00:16:41,583 I've got this. 153 00:16:41,666 --> 00:16:44,291 Stay with Puhi. Help him. 154 00:16:46,083 --> 00:16:48,916 No talking. Let's take him home. 155 00:16:49,458 --> 00:16:50,625 Hurry up! 156 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 [animals calling] 157 00:17:13,541 --> 00:17:15,041 [Puhi] I'm cold. 158 00:17:16,416 --> 00:17:17,708 Stand still. 159 00:17:20,166 --> 00:17:21,166 [Naru] No. 160 00:17:21,250 --> 00:17:22,666 The cold is good. 161 00:17:22,750 --> 00:17:25,166 The medicine slows his blood. 162 00:17:26,416 --> 00:17:27,666 Hey. 163 00:17:27,750 --> 00:17:30,041 Do you want him to be dead or alive? 164 00:17:30,125 --> 00:17:31,125 Go! 165 00:17:34,833 --> 00:17:37,833 [Sarii whimpers, snuffles] 166 00:17:39,833 --> 00:17:42,125 [whimpering] 167 00:17:45,291 --> 00:17:46,833 [snuffling] 168 00:17:46,916 --> 00:17:48,708 [whimpering] 169 00:18:03,000 --> 00:18:04,250 [rattles] 170 00:18:04,333 --> 00:18:06,458 [Sarii barking] 171 00:18:38,250 --> 00:18:39,916 We're not waiting for you. 172 00:18:40,625 --> 00:18:43,750 -Look. -[Paaka] Could be bear tracks. 173 00:18:43,833 --> 00:18:45,208 Maybe. 174 00:18:45,291 --> 00:18:47,375 But that's a big bear. 175 00:18:47,458 --> 00:18:50,250 Why was it on its hind legs? What skins a snake like that? 176 00:18:50,333 --> 00:18:51,958 -We need to move. -No. 177 00:18:52,041 --> 00:18:53,458 I have to tell my brother. 178 00:18:54,916 --> 00:18:56,375 Paaka, go with her. 179 00:19:41,833 --> 00:19:42,875 [bushes rustle] 180 00:19:59,250 --> 00:20:03,291 Naru, we don't need the torches. They'll scare the cat. 181 00:20:04,166 --> 00:20:05,958 We're in its hunting grounds. 182 00:20:06,041 --> 00:20:07,583 Why'd you come back? 183 00:20:08,375 --> 00:20:10,958 I found tracks, and they were huge. 184 00:20:11,041 --> 00:20:13,208 I'm not frightened by a bear. 185 00:20:13,791 --> 00:20:15,791 I don't think it was a bear. 186 00:20:15,875 --> 00:20:18,791 I don't know what it was. I've never seen anything like that. 187 00:20:18,875 --> 00:20:21,458 The way it killed a snake. 188 00:20:21,541 --> 00:20:24,125 Well, whatever it was, we're here now. 189 00:20:24,791 --> 00:20:26,208 We have to deal with it. 190 00:20:26,708 --> 00:20:27,833 Come on. 191 00:20:34,458 --> 00:20:36,750 [Naru] While the cat is hunting us… 192 00:20:39,750 --> 00:20:41,750 [sighs] …we'll be hunting it. 193 00:20:43,583 --> 00:20:46,708 We'll set a trap, climb up, then wait for it. 194 00:20:47,291 --> 00:20:52,250 A hunter doesn't wait. He hunts. We could be here all night. 195 00:20:52,333 --> 00:20:55,250 We could hunt all night and not find anything too. 196 00:20:55,333 --> 00:20:58,166 If you're too afraid, then go back to camp. 197 00:20:58,250 --> 00:20:59,750 Do it Naru's way. 198 00:21:00,583 --> 00:21:03,708 We'll bait it, then I'll lead the cat to you. 199 00:21:05,083 --> 00:21:06,125 Wait. 200 00:21:08,750 --> 00:21:10,250 All right, Naru. 201 00:21:11,708 --> 00:21:13,208 Your trial. 202 00:21:15,291 --> 00:21:18,541 When it comes, you tell it, 203 00:21:18,625 --> 00:21:21,166 "This is as far as you go. 204 00:21:21,250 --> 00:21:23,500 No more. This is it." 205 00:21:31,875 --> 00:21:34,375 [insects buzzing] 206 00:22:01,791 --> 00:22:02,791 [sighs] 207 00:22:08,791 --> 00:22:11,708 You're too scared. You can't do it. 208 00:22:15,875 --> 00:22:17,291 Are you ready? 209 00:22:19,041 --> 00:22:21,041 You've never faced a cat. 210 00:22:22,583 --> 00:22:25,666 Its mouth full of teeth like arrows 211 00:22:27,375 --> 00:22:31,333 to tear your flesh and break your bones. 212 00:22:36,333 --> 00:22:40,458 When your brother comes back, he and I will find the cat 213 00:22:40,541 --> 00:22:42,791 -and kill it. [screams] -[animal roars] 214 00:22:43,958 --> 00:22:45,458 [Paaka yells] 215 00:22:45,541 --> 00:22:47,333 [Paaka screaming] 216 00:22:49,500 --> 00:22:51,083 [lion growls] 217 00:22:55,916 --> 00:22:58,000 [roars] 218 00:23:00,666 --> 00:23:02,875 [growling, roaring] 219 00:23:06,833 --> 00:23:08,833 [growling, roaring continue] 220 00:23:22,583 --> 00:23:23,791 [branch creaking] 221 00:23:24,833 --> 00:23:26,958 [distant roar] 222 00:23:28,541 --> 00:23:30,708 -[gasps, shrieks] -[roaring] 223 00:23:46,541 --> 00:23:48,875 -[sniffs, sighs] -[splashes] 224 00:23:49,750 --> 00:23:51,125 [gasps, pants] 225 00:23:52,583 --> 00:23:55,958 [grunts, pants] 226 00:23:56,041 --> 00:23:57,666 Your brother brought you home. 227 00:23:59,041 --> 00:24:00,916 [pants] 228 00:24:01,000 --> 00:24:02,791 Wha-- What about the cat? 229 00:24:03,583 --> 00:24:05,041 Taabe went after it. 230 00:24:05,125 --> 00:24:06,375 I have to search for him. 231 00:24:06,458 --> 00:24:08,833 No, you lie down. 232 00:24:08,916 --> 00:24:10,041 [Naru grunts] 233 00:24:10,125 --> 00:24:11,333 Here. 234 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 Drink this tea. 235 00:24:14,791 --> 00:24:15,916 Here! 236 00:24:23,583 --> 00:24:25,000 [slurps] 237 00:24:25,500 --> 00:24:29,708 Puhi is here because of your medicine. 238 00:24:32,250 --> 00:24:35,833 There's something else out there. Taabe needs my help. 239 00:24:37,791 --> 00:24:42,791 If your brother needed you, he wouldn't have brought you back here. 240 00:24:46,500 --> 00:24:49,458 Your trial is not just to hunt. 241 00:24:50,958 --> 00:24:53,791 There's only one reason. 242 00:24:55,500 --> 00:24:57,333 To survive. 243 00:24:57,416 --> 00:25:01,125 [tribespeople chattering in distance] 244 00:25:01,208 --> 00:25:03,750 [child] Taabe comes! Taabe comes! 245 00:25:03,833 --> 00:25:05,833 [chattering in distance continues] 246 00:25:43,333 --> 00:25:44,625 [groans] 247 00:25:49,333 --> 00:25:51,333 [no audible dialogue] 248 00:26:25,083 --> 00:26:27,083 [ululating] 249 00:26:27,166 --> 00:26:29,666 -[ululating] -[all whooping, shouting] 250 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 [chanting] 251 00:26:57,208 --> 00:26:59,750 [whooping, shouting] 252 00:27:00,875 --> 00:27:03,041 -Naru. -[tribe member chuckles] War Chief. 253 00:27:03,125 --> 00:27:04,291 Naru. 254 00:27:04,375 --> 00:27:05,583 Where are you going? 255 00:27:06,500 --> 00:27:07,750 -We did it. -[sighs] 256 00:27:08,916 --> 00:27:09,916 No. 257 00:27:10,833 --> 00:27:12,041 We didn't do it. 258 00:27:13,416 --> 00:27:16,208 What do you think made those tracks and skinned that snake? 259 00:27:16,291 --> 00:27:17,458 And before I fell, 260 00:27:17,541 --> 00:27:19,333 -I saw red lights in the trees. -Naru. 261 00:27:19,416 --> 00:27:22,291 -There's something else out there. -And I'm going. 262 00:27:22,375 --> 00:27:23,583 We need to return there, 263 00:27:23,666 --> 00:27:26,208 -going that way. -No. 264 00:27:26,833 --> 00:27:29,125 -Well, I'll hunt alone. -You can't. 265 00:27:30,750 --> 00:27:34,416 -Do I need your permission, Chief? -[sighs] It's not about permission. 266 00:27:35,541 --> 00:27:37,500 You can't. [stammers, sighs] 267 00:27:38,916 --> 00:27:40,791 I saved you. 268 00:27:45,791 --> 00:27:46,916 I'm hunting it. 269 00:27:47,583 --> 00:27:48,583 You're right. 270 00:27:49,541 --> 00:27:51,208 [sighs] We didn't do it. 271 00:27:53,333 --> 00:27:54,333 I did. 272 00:27:56,625 --> 00:27:59,750 You tried. You just… [sighs] 273 00:28:01,291 --> 00:28:02,916 You couldn't bring it. 274 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 [Taabe whoops] 275 00:28:14,958 --> 00:28:17,375 [tribespeople whooping, yelling] 276 00:28:24,125 --> 00:28:26,333 [footsteps approaching] 277 00:28:27,875 --> 00:28:28,875 [grunts] 278 00:28:47,833 --> 00:28:50,375 [tribespeople chattering] 279 00:28:57,583 --> 00:28:59,583 [baby crying] 280 00:29:18,833 --> 00:29:20,166 [Naru] If they don't see, 281 00:29:21,500 --> 00:29:23,208 then show them. 282 00:29:23,750 --> 00:29:24,750 Come. 283 00:30:30,750 --> 00:30:32,833 [growls] 284 00:30:54,625 --> 00:30:56,833 [sniffing, squeaking] 285 00:31:03,250 --> 00:31:04,375 [growls] 286 00:31:05,166 --> 00:31:07,000 [squeaks, sniffs] 287 00:31:19,208 --> 00:31:21,833 [growls, panting] 288 00:31:36,166 --> 00:31:37,583 [growls] 289 00:31:44,000 --> 00:31:46,750 [growling] 290 00:31:51,958 --> 00:31:53,416 [Predator growling] 291 00:32:09,750 --> 00:32:11,500 [barks, growls] 292 00:32:15,375 --> 00:32:16,375 [barks] 293 00:32:18,500 --> 00:32:19,791 [splattering] 294 00:32:33,458 --> 00:32:35,416 [bellows] 295 00:32:43,375 --> 00:32:44,375 [grunts] 296 00:34:15,291 --> 00:34:16,916 Next time, you're cooking. 297 00:34:18,708 --> 00:34:20,083 [Sarii whines] 298 00:34:32,375 --> 00:34:33,375 Come. 299 00:34:35,833 --> 00:34:37,250 Come with me. 300 00:34:39,958 --> 00:34:42,250 Let's go find whatever made those tracks. 301 00:34:43,250 --> 00:34:44,625 -Now. -[barks] 302 00:35:03,791 --> 00:35:05,625 [spray hissing] 303 00:35:14,583 --> 00:35:16,208 [Predator clicking] 304 00:35:23,750 --> 00:35:25,875 [growls softly] 305 00:35:30,208 --> 00:35:32,500 -[Sarii barks] -[hisses] 306 00:35:46,208 --> 00:35:47,208 [Sarii barks] 307 00:35:49,583 --> 00:35:52,416 [birds squawking] 308 00:36:02,750 --> 00:36:04,750 [insects buzzing] 309 00:36:37,333 --> 00:36:41,500 Buffalo spirit, fly well. 310 00:36:42,375 --> 00:36:45,666 Thank you, Creator, for your life. 311 00:37:01,625 --> 00:37:02,791 [sniffs] 312 00:37:13,125 --> 00:37:16,166 -[whooshing] -[branches creaking] 313 00:37:18,625 --> 00:37:21,000 [clicking] 314 00:37:22,458 --> 00:37:24,458 [growls] 315 00:37:35,958 --> 00:37:37,708 [barks] 316 00:37:53,000 --> 00:37:55,166 [twigs snap] 317 00:37:55,250 --> 00:37:56,291 Sarii? 318 00:38:11,458 --> 00:38:13,166 [gasps, pants] 319 00:38:21,791 --> 00:38:24,083 [insects buzzing] 320 00:38:28,750 --> 00:38:32,708 [Predator growling softly, clicking] 321 00:39:00,375 --> 00:39:03,416 [pants, grunts] 322 00:39:06,416 --> 00:39:07,500 [grunts] 323 00:39:21,208 --> 00:39:22,208 [sighs] 324 00:39:36,583 --> 00:39:38,583 [mud gurgling] 325 00:39:39,416 --> 00:39:40,416 [Naru grunts] 326 00:39:45,583 --> 00:39:47,041 [mud gurgles] 327 00:40:27,250 --> 00:40:29,875 [grunts] 328 00:40:32,958 --> 00:40:34,916 [pants] 329 00:40:38,375 --> 00:40:40,375 [panting] 330 00:41:14,833 --> 00:41:16,666 [Sarii whines] 331 00:41:22,958 --> 00:41:24,541 There you are. 332 00:41:27,500 --> 00:41:29,666 -[whimpers] -[animal growls] 333 00:41:32,750 --> 00:41:34,750 -[animal growls] -[Sarii panting] 334 00:41:35,333 --> 00:41:36,541 [whines] 335 00:42:03,125 --> 00:42:04,208 [grunts] 336 00:42:04,291 --> 00:42:06,291 [snuffling] 337 00:42:10,000 --> 00:42:11,458 [growls] 338 00:42:16,666 --> 00:42:18,833 [snuffling] 339 00:42:18,916 --> 00:42:20,041 -[twangs] -[gasps] 340 00:42:20,125 --> 00:42:23,291 [growling] 341 00:42:26,458 --> 00:42:29,041 [snuffles] 342 00:42:29,125 --> 00:42:32,166 [growling] 343 00:42:37,083 --> 00:42:38,916 [barks] 344 00:42:39,000 --> 00:42:41,541 [growling] 345 00:42:44,083 --> 00:42:45,666 -[growling] -[barking] 346 00:42:46,541 --> 00:42:47,958 [roars] 347 00:42:48,041 --> 00:42:49,041 [Sarii barking] 348 00:43:06,291 --> 00:43:07,291 [grunts] 349 00:43:08,833 --> 00:43:10,166 [panting] 350 00:43:13,041 --> 00:43:14,666 [Sarii barks] 351 00:43:16,875 --> 00:43:19,125 [barking] 352 00:43:20,291 --> 00:43:21,833 [bear growls] 353 00:43:23,000 --> 00:43:24,083 [bear grunts] 354 00:43:37,500 --> 00:43:39,083 [gasps, grunts] 355 00:43:39,166 --> 00:43:40,583 [bear growling] 356 00:43:47,583 --> 00:43:50,458 [growling] 357 00:43:56,625 --> 00:43:58,250 [growling fades] 358 00:44:00,625 --> 00:44:05,041 [bear snuffles, growls softly] 359 00:44:10,333 --> 00:44:11,958 [bear growls] 360 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 [Predator shrieks] 361 00:44:18,583 --> 00:44:19,583 [bear groans] 362 00:44:29,625 --> 00:44:31,666 [roaring] 363 00:44:33,791 --> 00:44:34,791 [roaring stops] 364 00:44:36,875 --> 00:44:38,875 [Predator clicking] 365 00:44:43,041 --> 00:44:44,458 [bear growling] 366 00:44:47,916 --> 00:44:49,208 [bear growls softly] 367 00:44:57,208 --> 00:44:59,791 [Predator roars] 368 00:45:16,541 --> 00:45:18,375 [growls] 369 00:45:24,041 --> 00:45:26,500 [Naru grunts, groans] 370 00:45:51,083 --> 00:45:52,208 [groans] 371 00:46:12,250 --> 00:46:13,291 [twigs snap] 372 00:46:15,583 --> 00:46:16,750 [Naru sighs] 373 00:46:18,416 --> 00:46:21,500 -[Naru] What are you doing here? -Looking for you. 374 00:46:21,583 --> 00:46:23,416 Your brother is searching for you. 375 00:46:23,500 --> 00:46:24,500 Where is he? 376 00:46:24,583 --> 00:46:26,750 On the other side of the pass. 377 00:46:28,791 --> 00:46:30,000 Where are you going? 378 00:46:33,083 --> 00:46:34,916 -I saw it. -[Wasape] Saw what? 379 00:46:35,416 --> 00:46:36,875 I saw what left those tracks. 380 00:46:36,958 --> 00:46:38,291 -The bear? -Yes, but no. 381 00:46:38,375 --> 00:46:40,458 There was something else, and it was huge. 382 00:46:40,541 --> 00:46:43,250 I couldn't see it, then it was covered in blood, like… 383 00:46:44,666 --> 00:46:47,166 -a monster. -[Wasape scoffs] 384 00:46:47,250 --> 00:46:49,416 You saw a monster from a story? 385 00:46:49,500 --> 00:46:52,500 It killed a bear with its hands in a different way. 386 00:46:52,583 --> 00:46:54,333 It didn't kill you? 387 00:46:57,541 --> 00:46:58,958 Stop! 388 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 Go home! 389 00:47:01,291 --> 00:47:02,958 -Enough! -[shouts] 390 00:47:03,041 --> 00:47:05,125 [both grunt] 391 00:47:06,333 --> 00:47:07,541 [Naru screams] 392 00:47:07,625 --> 00:47:10,125 [both grunting] 393 00:47:10,208 --> 00:47:11,916 [Wasape yells] 394 00:47:12,583 --> 00:47:13,791 [Wasape grunts] 395 00:47:13,875 --> 00:47:15,416 -[Naru screams] -[yells] 396 00:47:15,500 --> 00:47:17,708 [both grunting] 397 00:47:19,875 --> 00:47:22,166 -[Naru shouting] -[Wasape grunting] 398 00:47:23,041 --> 00:47:24,208 [Naru screams] 399 00:47:27,958 --> 00:47:28,958 [grunts] 400 00:47:30,125 --> 00:47:31,666 [Wasape] That's bad. 401 00:47:32,208 --> 00:47:33,583 [both yell] 402 00:47:34,375 --> 00:47:36,333 [both grunting] 403 00:47:36,416 --> 00:47:38,416 [Wasape shouting] 404 00:47:41,000 --> 00:47:43,375 You want to go? Just go. 405 00:47:44,416 --> 00:47:45,625 [pants] 406 00:47:47,583 --> 00:47:50,583 -[Wasape grunts] -[Naru exclaims, grunts] 407 00:47:50,666 --> 00:47:51,916 [Wasape] We're going home. 408 00:47:56,000 --> 00:47:57,708 [Predator clicks, growls] 409 00:47:57,791 --> 00:47:59,416 [Naru] There's something out there. 410 00:47:59,500 --> 00:48:01,583 [conversation continues, distorted] 411 00:48:05,375 --> 00:48:06,375 [Wasape] Quit it! 412 00:48:09,000 --> 00:48:10,208 Sit still and be quiet! 413 00:48:13,208 --> 00:48:14,708 You need a leash for your weapon? 414 00:48:21,041 --> 00:48:24,125 Get some water. We'll rest. Stay here. 415 00:48:24,208 --> 00:48:26,875 -[Itsee] What about Taabe? -[Wasape] We'll see Taabe at camp. 416 00:48:29,833 --> 00:48:31,750 I said stay here. 417 00:48:31,833 --> 00:48:32,916 [distant clicking] 418 00:48:33,000 --> 00:48:35,916 [Itsee] I'm going to the bathroom. I don't want to do it here. 419 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 [Wasape] Water. 420 00:48:41,291 --> 00:48:42,291 [branch snaps] 421 00:49:07,208 --> 00:49:09,208 -[birds squawking] -[wings flapping] 422 00:49:18,666 --> 00:49:20,833 [grass rustling] 423 00:49:22,583 --> 00:49:25,208 [rustling continues] 424 00:49:29,750 --> 00:49:30,750 [possum squeals] 425 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 [chuckles] 426 00:49:34,833 --> 00:49:36,208 Just look at you. 427 00:49:36,291 --> 00:49:39,125 [sighs] Why do you think the possums left? 428 00:49:54,458 --> 00:49:56,416 [chuckles] 429 00:49:56,500 --> 00:49:57,708 [electronic hum] 430 00:49:58,958 --> 00:49:59,958 [possum thuds] 431 00:50:05,416 --> 00:50:06,833 [hum continues] 432 00:50:18,291 --> 00:50:19,791 [hum intensifies] 433 00:50:19,875 --> 00:50:21,333 -[weapon fires] -[Wasape screams] 434 00:50:25,833 --> 00:50:27,416 Hey. Cut this. 435 00:50:28,166 --> 00:50:29,250 Sit still. 436 00:50:35,708 --> 00:50:37,541 [Predator clicking] 437 00:50:46,500 --> 00:50:47,500 [pants] 438 00:50:48,916 --> 00:50:50,000 [sighs] 439 00:50:52,166 --> 00:50:53,958 [metal grating] 440 00:51:07,291 --> 00:51:09,291 [roaring] 441 00:51:13,625 --> 00:51:15,625 [both panting] 442 00:51:17,416 --> 00:51:19,041 [grunts, gasps] 443 00:51:21,000 --> 00:51:22,583 [yells] 444 00:51:27,333 --> 00:51:30,041 -[growls] -[grunts] 445 00:51:30,125 --> 00:51:32,666 -[Ania yells] -[Predator growls] 446 00:51:33,166 --> 00:51:34,166 [Ania screams] 447 00:51:40,041 --> 00:51:41,916 -[weapons clanging] -[Predator growls] 448 00:51:55,958 --> 00:51:57,125 [Predator growls] 449 00:51:58,166 --> 00:52:01,958 [screaming, yelling] 450 00:52:05,416 --> 00:52:08,125 -[Huupi babbling, yelling] -[Predator clicking] 451 00:52:10,166 --> 00:52:11,166 [screams] 452 00:52:15,166 --> 00:52:16,416 [yells] 453 00:52:16,500 --> 00:52:19,416 [Predator roars, growls] 454 00:52:35,666 --> 00:52:36,791 [Ania yells] 455 00:52:37,958 --> 00:52:39,500 [roars] 456 00:52:40,083 --> 00:52:41,583 [clicking] 457 00:53:03,625 --> 00:53:05,250 [Naru pants] 458 00:53:05,333 --> 00:53:07,500 Shh. 459 00:53:09,375 --> 00:53:11,125 [Naru panting] 460 00:53:30,333 --> 00:53:33,166 [thudding footsteps] 461 00:53:33,250 --> 00:53:35,250 [Predator clicks, growls softly] 462 00:54:04,583 --> 00:54:06,625 -[Itsee] We have him. -[electronic hum] 463 00:54:10,875 --> 00:54:12,416 No. He has us. 464 00:54:21,583 --> 00:54:23,166 [Predator growls] 465 00:54:27,916 --> 00:54:29,375 [metal clangs] 466 00:54:29,458 --> 00:54:32,166 -[Itsee yells, screams] -[Predator growls] 467 00:54:35,041 --> 00:54:36,958 [panting] 468 00:54:43,666 --> 00:54:45,416 [Predator growls] 469 00:54:46,375 --> 00:54:48,666 -[metal clanks] -[grunts, exclaims] 470 00:54:48,750 --> 00:54:49,750 [gasps] 471 00:54:49,833 --> 00:54:51,833 [grunting] 472 00:55:01,541 --> 00:55:04,083 [grunting continues] 473 00:55:04,166 --> 00:55:05,416 -[twig snaps] -[gasps] 474 00:55:05,500 --> 00:55:08,541 -[Predator growling softly] -[footsteps approaching] 475 00:55:14,625 --> 00:55:16,750 [people chattering in French in distance] 476 00:55:16,833 --> 00:55:18,333 [Predator growls softly] 477 00:55:20,625 --> 00:55:23,833 -[person, in French] Regardez ici. -[people chattering, laughing] 478 00:55:26,000 --> 00:55:27,166 Regardez ici. 479 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 Une femme ? 480 00:55:31,583 --> 00:55:33,375 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 481 00:55:34,166 --> 00:55:35,958 Je vais la porter. 482 00:55:36,041 --> 00:55:37,500 Elle va nous ralentir. 483 00:55:37,583 --> 00:55:41,333 Non. Par la façon qu'elle courait, je crois qu'elle l'a vu. 484 00:55:47,666 --> 00:55:50,625 [people speaking indistinctly, distorted] 485 00:55:57,458 --> 00:55:59,458 [people laughing] 486 00:56:01,166 --> 00:56:03,833 [trapper, in French] C'est ton nouveau blonde, hein ? [laughs] 487 00:56:03,916 --> 00:56:06,166 [trappers shouting, chattering in French] 488 00:56:13,375 --> 00:56:14,750 [gasps] 489 00:56:14,833 --> 00:56:17,041 [kicking, grunting] 490 00:56:17,125 --> 00:56:19,750 [chattering in French continues] 491 00:56:37,041 --> 00:56:38,041 [groans] 492 00:56:41,083 --> 00:56:42,291 [sighs] 493 00:56:47,666 --> 00:56:49,458 [dog barking] 494 00:56:49,541 --> 00:56:51,625 [in French] Dégagez-moi ce putain de chien ! 495 00:56:52,291 --> 00:56:53,500 [sighs, grunts] 496 00:56:53,583 --> 00:56:55,166 [Naru, in Comanche] Sarii? 497 00:56:55,250 --> 00:56:57,125 J'ai pas un bon sentiment avec ça. 498 00:57:07,583 --> 00:57:09,375 [in Comanche] You killed the buffalo. 499 00:57:12,208 --> 00:57:14,833 -[footsteps approaching] -[trapper chuckles] 500 00:57:18,375 --> 00:57:20,250 [chuckling] 501 00:57:22,208 --> 00:57:23,458 Ah… 502 00:57:27,750 --> 00:57:29,250 [trapper grunts, chuckles] 503 00:57:30,875 --> 00:57:32,333 -[Naru grunts] -[chuckles] 504 00:57:33,875 --> 00:57:34,958 [trapper grunts] 505 00:57:35,500 --> 00:57:37,750 [yells, groans] 506 00:57:37,833 --> 00:57:40,875 -[grunts] -[grunts, sighs] 507 00:57:43,833 --> 00:57:47,791 [in French] T'es fâchée ? Maintenant, tu vas payer. 508 00:57:47,875 --> 00:57:49,541 [trapper 2] On va voir qu'est-ce qu'elle sait. 509 00:57:50,583 --> 00:57:53,041 -Parle, sale Raphael. -Qu'est-ce que tu fais ici, hein ? 510 00:57:53,125 --> 00:57:55,666 -C'est un piège ? -[Raphael] Qu'est-ce qui se passe ? 511 00:58:02,708 --> 00:58:04,541 [in Comanche] What did you see? 512 00:58:05,958 --> 00:58:07,875 My tongue is very smart. 513 00:58:09,791 --> 00:58:11,666 You are Comanche, yes? 514 00:58:13,541 --> 00:58:17,125 -[in French] Je vais la tuer. -Non, non, non, non, non, non, non. 515 00:58:17,208 --> 00:58:19,125 On peut toujours l'utiliser. 516 00:58:19,208 --> 00:58:20,750 Ah. 517 00:58:25,083 --> 00:58:26,958 [in Comanche] You should be helping us. 518 00:58:28,250 --> 00:58:30,958 I think this creature is a hunter… 519 00:58:33,083 --> 00:58:34,791 looking for the strongest. 520 00:58:36,083 --> 00:58:37,541 What do you know? 521 00:58:40,458 --> 00:58:42,000 It killed your whole group. 522 00:58:42,083 --> 00:58:44,083 [trapper, in French] Je vais la faire chanter. 523 00:58:45,125 --> 00:58:46,125 [in Comanche] No. 524 00:58:46,666 --> 00:58:48,500 It didn't kill everyone. 525 00:58:50,125 --> 00:58:52,041 [Raphael] Be smart. Help us. 526 00:58:52,125 --> 00:58:56,458 [trapper, in French] Sors le sauvage. Sortez-lui de la sacrée boîte ! 527 00:58:59,500 --> 00:59:00,583 [in Comanche] What? 528 00:59:00,666 --> 00:59:01,708 [gasps] 529 00:59:01,791 --> 00:59:06,208 [in French] D'une façon ou d'une autre, tu vas nous aider. 530 00:59:06,708 --> 00:59:08,041 [pants] 531 00:59:08,125 --> 00:59:10,750 -[trapper] Fais-le saigner. -[Taabe grunting] 532 00:59:12,541 --> 00:59:14,916 [Taabe groaning] 533 00:59:18,458 --> 00:59:22,833 -[yelling] -[trappers laughing] 534 00:59:24,166 --> 00:59:26,958 [Taabe, Naru grunt] 535 00:59:27,041 --> 00:59:28,500 [Naru] Are you hurt bad? 536 00:59:28,583 --> 00:59:29,583 [Taabe spits] 537 00:59:30,375 --> 00:59:32,750 I'm okay. [sighs] 538 00:59:32,833 --> 00:59:35,250 [horses whinny] 539 00:59:44,166 --> 00:59:46,750 [horses whinnying] 540 00:59:46,833 --> 00:59:49,125 [in French] On n'aurait pas dû amener les chevaux. 541 00:59:50,125 --> 00:59:52,833 Fais-les taire ou la bête ne viendra pas. 542 00:59:52,916 --> 00:59:53,916 [hisses] 543 00:59:54,666 --> 00:59:56,750 [grumbles, speaks in English] Son of a bitch. 544 00:59:58,625 --> 01:00:01,875 [in Comanche] The monster the white men are trying to catch… [pants] 545 01:00:01,958 --> 01:00:04,208 -…that's what you were going after? -[grunts] 546 01:00:04,291 --> 01:00:06,458 -It's what you were hunting? -[grunts] 547 01:00:07,041 --> 01:00:08,208 Yes. 548 01:00:08,291 --> 01:00:10,916 And that's what you chose for your trial? 549 01:00:11,000 --> 01:00:13,833 [laughs, sighs] 550 01:00:16,458 --> 01:00:19,500 [in French] Elle est où cette pute de bête ? 551 01:00:19,583 --> 01:00:22,416 -J'ai faim et j'ai besoin de pisser. -[trapper on horse grunts] 552 01:00:24,458 --> 01:00:27,625 [horses whinny] 553 01:00:27,708 --> 01:00:31,916 -[trapper in furs speaks indistinctly] -[trapper 2] Qu'est-ce qui arrive ? 554 01:00:32,000 --> 01:00:34,375 [trapper in furs] Oh, non, non, non. Qu'est-ce qui se passe ? 555 01:00:34,458 --> 01:00:37,416 -[trapper 2] Qu'est-ce qui arrive ? -Qu'est-ce qui arrive ? Rambert ! 556 01:00:37,500 --> 01:00:39,000 Tire, Rambert ! 557 01:00:39,083 --> 01:00:41,875 -[Rambert panting] -[footsteps approaching] 558 01:00:41,958 --> 01:00:45,166 [Predator clicking] 559 01:00:45,750 --> 01:00:46,750 [metal clangs] 560 01:00:46,833 --> 01:00:47,958 Merde. 561 01:00:48,833 --> 01:00:50,666 [horses whinnying] 562 01:00:58,583 --> 01:01:01,208 [in Comanche] I need a horse. [sighs] 563 01:01:03,333 --> 01:01:05,666 [trapper screams] 564 01:01:05,750 --> 01:01:07,583 [trapper, in French] Il est là ! 565 01:01:09,125 --> 01:01:13,000 -[Taabe] It's coming. -[in French] Il est là ! 566 01:01:13,083 --> 01:01:14,125 [weapon fires] 567 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 [trapper grunts] 568 01:01:16,500 --> 01:01:18,750 [in Comanche] That is some crazy shit. 569 01:01:18,833 --> 01:01:20,000 Naru. 570 01:01:22,208 --> 01:01:23,583 Can you get loose? 571 01:01:24,833 --> 01:01:26,375 [grunts] 572 01:01:45,916 --> 01:01:47,250 [grunts] 573 01:01:48,458 --> 01:01:50,041 [growls] 574 01:01:50,125 --> 01:01:52,791 [both grunting] 575 01:01:53,791 --> 01:01:55,041 [Taabe] Naru. 576 01:01:56,875 --> 01:01:59,166 We're the trap. He's coming for us. 577 01:02:02,500 --> 01:02:03,500 No. 578 01:02:05,250 --> 01:02:08,708 No. It doesn't want to hunt that way. 579 01:02:11,666 --> 01:02:15,583 Before I was captured, it saw me. 580 01:02:15,666 --> 01:02:17,208 It was right there, 581 01:02:18,333 --> 01:02:19,583 and then left. 582 01:02:22,333 --> 01:02:24,250 I didn't frighten it. 583 01:02:24,333 --> 01:02:25,375 [pants] 584 01:02:30,208 --> 01:02:33,291 You wanna know how I killed that cat? 585 01:02:33,791 --> 01:02:37,000 Your plan. The tree. 586 01:02:37,750 --> 01:02:39,166 It was weakened. 587 01:02:39,833 --> 01:02:41,666 You had it, Naru. 588 01:02:46,208 --> 01:02:47,791 You see everything. 589 01:02:48,791 --> 01:02:50,166 You always have. 590 01:02:51,208 --> 01:02:53,458 Maybe we can't kill this monster. 591 01:02:57,083 --> 01:03:00,083 If it bleeds, we'll kill it. 592 01:03:06,958 --> 01:03:09,541 [roars] 593 01:03:09,625 --> 01:03:12,416 -[in French] Maintenant ! -[yelling] 594 01:03:15,458 --> 01:03:18,500 [yelling] 595 01:03:20,666 --> 01:03:21,750 [Taabe] Naru. 596 01:03:22,583 --> 01:03:23,583 Naru! 597 01:03:24,291 --> 01:03:26,208 [in French] On l'a ! [laughs] 598 01:03:26,291 --> 01:03:27,958 [metal clangs] 599 01:03:29,000 --> 01:03:30,916 [trapper 1 screams] 600 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 [trapper 2 yelling] 601 01:03:50,708 --> 01:03:52,166 Salopard ! 602 01:03:52,250 --> 01:03:54,250 [growls softly, clicks] 603 01:03:55,916 --> 01:03:56,916 [trapper 3 screams] 604 01:03:58,250 --> 01:04:00,458 [grunts, growls] 605 01:04:08,250 --> 01:04:11,250 [growls softly, clicks] 606 01:04:11,333 --> 01:04:14,458 -[Naru panting] -[gunshots in distance] 607 01:04:14,541 --> 01:04:16,916 [trappers screaming, yelling] 608 01:04:18,500 --> 01:04:22,541 -[screaming, yelling continues] -[gunshots continue in distance] 609 01:04:22,625 --> 01:04:24,458 [grunts] 610 01:04:28,166 --> 01:04:29,458 [trapper 4 yelling] 611 01:04:37,250 --> 01:04:40,500 -[yells] -[Predator clicks] 612 01:04:40,583 --> 01:04:41,791 [trapper 5 yelling] 613 01:04:43,500 --> 01:04:45,541 -[trapper 6 screams] -[Predator growls] 614 01:04:56,833 --> 01:04:57,958 [grunts] 615 01:04:58,791 --> 01:05:00,291 [in Comanche] What are you doing? 616 01:05:00,875 --> 01:05:03,375 -Here's a thought. Get down. -[screams in distance] 617 01:05:03,458 --> 01:05:05,083 [grunting] 618 01:05:24,625 --> 01:05:26,916 Do you remember that flood? 619 01:05:27,500 --> 01:05:30,500 I saw a beaver with its legs pinned between two rocks. 620 01:05:31,083 --> 01:05:34,625 The water was rising fast. It knew it was going to die. 621 01:05:37,000 --> 01:05:38,791 So it chewed off its own leg. 622 01:05:38,875 --> 01:05:40,625 [in French] Tirez ! 623 01:05:40,708 --> 01:05:42,083 On va frapper les autres ! 624 01:05:42,166 --> 01:05:44,875 Tirez ! 625 01:05:58,791 --> 01:06:01,708 [beeps, hums] 626 01:06:01,791 --> 01:06:03,541 [in Comanche] It was saving itself… 627 01:06:04,125 --> 01:06:05,125 [Taabe] Wait. 628 01:06:05,208 --> 01:06:06,833 …losing its leg. 629 01:06:06,916 --> 01:06:08,625 Wait. Naru. 630 01:06:08,708 --> 01:06:11,375 What are you doing, Naru? Naru, stop! 631 01:06:16,458 --> 01:06:18,125 I'm smarter than that. 632 01:06:18,750 --> 01:06:20,916 [chuckles] Come on. Let's go. 633 01:06:33,125 --> 01:06:35,875 -Where are you going? -I'm getting horses. 634 01:06:37,083 --> 01:06:38,416 I'll get Sarii. 635 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 [Predator squeals] 636 01:06:45,083 --> 01:06:46,833 [digital timer beeping] 637 01:07:00,958 --> 01:07:03,083 -[whirs] -[beeping accelerates] 638 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 [beeping accelerates further] 639 01:07:21,250 --> 01:07:24,083 [in French] Écartez. Écartez-vous ! 640 01:07:25,541 --> 01:07:28,041 -[trappers scream] -[weapons blast] 641 01:07:57,750 --> 01:07:59,375 [trapper 1, in French] Hâtons-nous un peu. 642 01:07:59,458 --> 01:08:00,500 J'ai besoin d'aide. 643 01:08:00,583 --> 01:08:04,041 On peut rien faire pour eux. Simplement on doit continuer d'avancer. 644 01:08:04,125 --> 01:08:05,333 Et le chien ? 645 01:08:06,250 --> 01:08:08,041 -J'aime le chien. -[Sarii whimpers] 646 01:08:08,125 --> 01:08:10,166 Ça goûte mieux que le castor. 647 01:08:10,250 --> 01:08:12,791 [whimpers] 648 01:08:12,875 --> 01:08:14,208 -[Naru grunts] -[bone crunches] 649 01:08:14,291 --> 01:08:16,083 [both grunt] 650 01:08:16,166 --> 01:08:17,750 -[Naru grunts] -[yells] 651 01:08:17,833 --> 01:08:19,833 -[Naru grunts] -[groans, grunts] 652 01:08:21,416 --> 01:08:23,083 [Naru gasps, grunts] 653 01:08:23,708 --> 01:08:25,208 [screams, grunts] 654 01:08:29,250 --> 01:08:31,416 -[Naru yells] -[grunts] 655 01:08:32,875 --> 01:08:34,291 [trapper 1 exclaims] 656 01:08:34,375 --> 01:08:36,791 [all grunting] 657 01:08:38,583 --> 01:08:40,000 -[trapper 2 grunts] -[Naru gasps] 658 01:08:41,166 --> 01:08:42,166 [trapper 1 grunts] 659 01:08:43,333 --> 01:08:45,750 -[trapper 1 yells, grunts] -[Naru grunting] 660 01:08:48,333 --> 01:08:50,750 [Naru gasps, grunts] 661 01:08:55,166 --> 01:08:56,291 [trapper 3 yells] 662 01:08:56,375 --> 01:08:58,041 [both grunt] 663 01:08:58,125 --> 01:09:00,541 [trapper 3 grunting] 664 01:09:02,000 --> 01:09:03,166 [trapper 3 yells] 665 01:09:11,583 --> 01:09:13,416 [panting] 666 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 [Sarii panting] 667 01:09:21,625 --> 01:09:23,125 Sarii. 668 01:09:23,208 --> 01:09:24,791 Go find Taabe. 669 01:09:25,291 --> 01:09:26,708 -Now! -[barks] 670 01:09:27,708 --> 01:09:29,708 [panting] 671 01:09:35,791 --> 01:09:38,125 [whirring] 672 01:09:58,500 --> 01:09:59,666 [groans] 673 01:10:08,125 --> 01:10:09,125 [grunts] 674 01:10:10,166 --> 01:10:12,166 [panting] 675 01:10:13,958 --> 01:10:15,375 [hammer cocks] 676 01:10:22,291 --> 01:10:23,625 Help me. 677 01:10:24,916 --> 01:10:26,583 Will you doctor me? 678 01:10:28,625 --> 01:10:30,625 [groans, grunts] 679 01:10:30,708 --> 01:10:32,833 [panting] 680 01:10:38,666 --> 01:10:42,750 Help me, and I'll show it to you. 681 01:10:42,833 --> 01:10:43,833 Please. 682 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 Please. 683 01:10:48,041 --> 01:10:51,166 [Raphael panting, grunting] 684 01:10:54,500 --> 01:10:56,500 [whimpers] 685 01:10:58,125 --> 01:11:00,125 [Raphael panting] 686 01:11:07,291 --> 01:11:10,208 [Raphael] Take the powder, put it in the gun. 687 01:11:11,166 --> 01:11:13,583 Not too little, not too much. 688 01:11:13,666 --> 01:11:16,291 [gasps, grunts] 689 01:11:16,375 --> 01:11:18,083 [groans] 690 01:11:18,666 --> 01:11:19,666 And then what? 691 01:11:19,750 --> 01:11:24,291 Then you put the ball in the gun. 692 01:11:24,375 --> 01:11:26,000 [pants] 693 01:11:26,833 --> 01:11:29,791 Next, that stick you see there. 694 01:11:29,875 --> 01:11:31,375 [groans] 695 01:11:32,041 --> 01:11:34,208 You do it four times. 696 01:11:35,083 --> 01:11:36,500 Here. [grunts] 697 01:11:38,791 --> 01:11:39,958 Next… 698 01:11:41,541 --> 01:11:42,541 It's okay. 699 01:11:47,208 --> 01:11:49,333 Put the powder here. 700 01:11:49,416 --> 01:11:54,416 [pants] Then pull that back and it will fire. 701 01:11:55,875 --> 01:11:56,875 That's all? 702 01:12:02,333 --> 01:12:05,000 It hurts. It hurts. 703 01:12:06,916 --> 01:12:08,000 Please. 704 01:12:13,916 --> 01:12:15,541 What is it? [grunts] 705 01:12:22,166 --> 01:12:23,958 [grunting] 706 01:12:26,958 --> 01:12:28,958 [breathing shakily] 707 01:12:31,875 --> 01:12:34,833 What's happening? I'm cold. 708 01:12:34,916 --> 01:12:36,125 -Cold. -[twig snaps] 709 01:12:38,916 --> 01:12:42,250 Please. No. Don't leave me. 710 01:12:58,083 --> 01:12:59,083 [thud] 711 01:12:59,583 --> 01:13:02,166 [footsteps approaching] 712 01:13:02,250 --> 01:13:04,333 [Predator growling softly] 713 01:13:24,125 --> 01:13:25,500 [growls] 714 01:13:42,208 --> 01:13:44,166 [growling softly] 715 01:13:46,458 --> 01:13:49,166 [clicks, growls] 716 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 [growling continues] 717 01:14:03,375 --> 01:14:04,791 [Naru] It doesn't see him. 718 01:14:11,666 --> 01:14:13,500 [Raphael screams] 719 01:14:17,250 --> 01:14:19,541 -[Sarii barking] -[growls] 720 01:14:21,291 --> 01:14:23,000 [whirs] 721 01:14:27,708 --> 01:14:30,125 [barking] 722 01:14:33,291 --> 01:14:34,708 -[Taabe yells] -[Predator grunts] 723 01:14:34,791 --> 01:14:35,916 [beeping, humming] 724 01:14:37,458 --> 01:14:41,291 [Taabe whoops] 725 01:14:44,333 --> 01:14:47,416 [growls, roars] 726 01:14:47,500 --> 01:14:48,916 [whoops] 727 01:14:49,000 --> 01:14:50,625 [panting] 728 01:14:51,541 --> 01:14:52,958 [Taabe whoops] 729 01:14:56,750 --> 01:14:58,708 [whoops] 730 01:15:07,375 --> 01:15:09,375 [growling] 731 01:15:12,833 --> 01:15:14,125 -[Taabe whoops] -[growls] 732 01:15:19,708 --> 01:15:20,791 [Taabe whoops] 733 01:15:29,000 --> 01:15:30,791 -Hey! -[growls] 734 01:15:32,916 --> 01:15:34,041 [Predator screeches] 735 01:15:36,875 --> 01:15:38,375 [Predator squeals] 736 01:15:43,333 --> 01:15:46,291 "Not too much, not too little." 737 01:15:55,625 --> 01:15:57,958 [Predator grunts, growls] 738 01:16:02,750 --> 01:16:04,625 Cheater! 739 01:16:15,958 --> 01:16:16,958 [branch snaps] 740 01:16:19,375 --> 01:16:20,375 Let's go. 741 01:16:22,291 --> 01:16:23,291 Taabe. 742 01:16:23,791 --> 01:16:25,666 Run, Naru. 743 01:16:25,750 --> 01:16:27,583 It thinks I'm the threat. 744 01:16:28,916 --> 01:16:30,750 This is as far as I go. 745 01:16:31,833 --> 01:16:34,583 No more. This is it. 746 01:16:35,375 --> 01:16:37,458 -Don't. -Just do it. 747 01:16:38,041 --> 01:16:40,000 [Predator clicks] 748 01:16:40,083 --> 01:16:41,333 [grunts] 749 01:16:45,291 --> 01:16:49,083 [Predator roars] 750 01:16:53,416 --> 01:16:55,125 [no audible dialogue] 751 01:17:01,875 --> 01:17:03,875 [growling softly] 752 01:17:11,875 --> 01:17:14,500 [yelling, distorted] 753 01:17:20,041 --> 01:17:22,458 [growls softly, clicks] 754 01:18:28,875 --> 01:18:31,208 [no audible dialogue] 755 01:19:03,708 --> 01:19:06,625 [gasps, pants] 756 01:19:13,458 --> 01:19:14,833 [Sarii whines] 757 01:20:06,333 --> 01:20:09,166 [grunts] 758 01:20:12,916 --> 01:20:15,125 [crickets chirping] 759 01:20:17,916 --> 01:20:19,541 -[animal squeaks] -[gasps] 760 01:20:19,625 --> 01:20:21,250 [crunching] 761 01:20:21,333 --> 01:20:23,333 [animal squeaks] 762 01:20:24,125 --> 01:20:27,125 -[groans, coughs] -[squeaking continues] 763 01:20:28,458 --> 01:20:31,458 [grunting, gasping] 764 01:20:34,750 --> 01:20:36,000 [yells] 765 01:20:36,083 --> 01:20:38,583 [screaming] 766 01:20:40,916 --> 01:20:44,833 [in French] Non ! Ah, non ! Non, arrête ! [screams] 767 01:20:44,916 --> 01:20:46,083 Putain ! 768 01:20:46,166 --> 01:20:47,583 [gibbering] 769 01:20:50,916 --> 01:20:52,625 [gasps] 770 01:20:52,708 --> 01:20:55,875 [grunting, exclaiming] 771 01:20:56,833 --> 01:20:57,833 [laughs] 772 01:21:02,958 --> 01:21:04,333 [giggles] 773 01:21:04,416 --> 01:21:06,458 [in Comanche] You bled my brother. 774 01:21:08,541 --> 01:21:10,125 So now you bleed. 775 01:21:11,500 --> 01:21:13,625 [in French] Idiote sauvage ! 776 01:21:13,708 --> 01:21:15,708 [trapper grunts] 777 01:21:17,625 --> 01:21:20,291 [in Comanche] You think that I am not like you. 778 01:21:21,166 --> 01:21:23,208 [grunts, gasps] 779 01:21:24,875 --> 01:21:28,958 [in French] Tu ne sais même pas l'erreur que tu viens de faire. [laughs] 780 01:21:29,791 --> 01:21:31,666 [in Comanche] That I am not a threat. 781 01:21:31,750 --> 01:21:35,208 [in French] Je vais mettre une balle dans ton crâne. 782 01:21:35,291 --> 01:21:37,708 [in Comanche] But that is what makes me dangerous. 783 01:21:38,458 --> 01:21:42,583 [in French] Tu vas mourir, chienne ! 784 01:21:42,666 --> 01:21:46,333 [in Comanche] You won't see that I'm killing you. 785 01:21:48,375 --> 01:21:50,083 [Predator clicks] 786 01:21:53,208 --> 01:21:54,458 [gasps] 787 01:21:54,541 --> 01:21:56,958 [whistles] 788 01:21:57,041 --> 01:21:58,583 [Predator clicks] 789 01:22:01,041 --> 01:22:02,541 -[yells] -[hammer clicks] 790 01:22:03,916 --> 01:22:05,875 And neither will it. 791 01:22:27,625 --> 01:22:28,958 [grunts] 792 01:22:31,791 --> 01:22:34,250 [growls softly] 793 01:22:34,875 --> 01:22:35,916 [in French] Démon ! 794 01:22:37,250 --> 01:22:39,083 [trapper] Non ! 795 01:22:42,250 --> 01:22:43,833 [Predator clicks] 796 01:23:02,708 --> 01:23:04,083 [Predator shrieks] 797 01:23:04,166 --> 01:23:05,333 [groans] 798 01:23:11,666 --> 01:23:13,583 [roars] 799 01:23:31,750 --> 01:23:33,166 [growls softly] 800 01:23:38,458 --> 01:23:40,458 [clicking] 801 01:23:46,458 --> 01:23:47,666 [growls softly] 802 01:24:06,125 --> 01:24:07,125 [gasps] 803 01:24:10,750 --> 01:24:13,625 [squeals, growls] 804 01:24:16,708 --> 01:24:19,708 [grunts, pants] 805 01:24:21,125 --> 01:24:24,375 [growls, clicks] 806 01:24:28,166 --> 01:24:29,541 [barks] 807 01:24:33,750 --> 01:24:34,750 [growls] 808 01:24:43,875 --> 01:24:45,375 [Predator shrieks, growls] 809 01:24:59,625 --> 01:25:02,333 [growls, clicks] 810 01:25:07,458 --> 01:25:09,541 [Predator growls softly] 811 01:25:09,625 --> 01:25:12,583 [Naru grunting] 812 01:25:13,208 --> 01:25:15,166 [screams, grunts] 813 01:25:15,250 --> 01:25:17,750 [roars] 814 01:25:20,625 --> 01:25:23,458 [Naru grunting] 815 01:25:23,541 --> 01:25:25,541 [Predator roars, groans] 816 01:25:36,833 --> 01:25:39,083 [Predator growling] 817 01:25:45,958 --> 01:25:47,958 [roars] 818 01:25:57,208 --> 01:25:59,916 [shrieks] 819 01:26:03,375 --> 01:26:06,000 [grunts, growls] 820 01:26:11,791 --> 01:26:14,791 [bellows] 821 01:26:20,416 --> 01:26:21,458 Fetch! 822 01:26:26,958 --> 01:26:28,500 [Predator shrieks] 823 01:26:29,208 --> 01:26:31,541 [Predator gurgles, groans] 824 01:26:36,208 --> 01:26:37,375 [yells] 825 01:26:45,958 --> 01:26:47,333 [mud gurgles] 826 01:26:49,541 --> 01:26:51,541 [panting] 827 01:27:15,166 --> 01:27:17,250 [growls] 828 01:27:17,333 --> 01:27:19,500 Come on, come on, come on, come on. 829 01:27:19,583 --> 01:27:20,583 Do it. 830 01:27:21,750 --> 01:27:22,958 Come on, do it. 831 01:27:23,041 --> 01:27:24,541 [electronic hum] 832 01:27:24,625 --> 01:27:26,708 This is as far as you go. 833 01:27:27,250 --> 01:27:28,375 No more. 834 01:27:30,458 --> 01:27:31,625 This is it. 835 01:27:42,250 --> 01:27:45,000 [beeping] 836 01:27:45,583 --> 01:27:47,541 -[grunts] -[beeping accelerates] 837 01:27:47,625 --> 01:27:48,666 [roars] 838 01:28:02,708 --> 01:28:05,541 [yells] 839 01:28:14,416 --> 01:28:15,958 [child] Naru is coming here! 840 01:28:19,375 --> 01:28:22,791 Arüka, here! Arüka, Naru comes. 841 01:28:22,875 --> 01:28:24,291 Naru comes. 842 01:28:25,000 --> 01:28:26,791 What does she have? 843 01:28:33,833 --> 01:28:35,208 What does she have? 844 01:29:05,541 --> 01:29:07,041 There is danger nearby. 845 01:29:07,125 --> 01:29:09,750 We need to move to higher ground. 846 01:29:26,041 --> 01:29:29,958 [tribe member chanting in Comanche] 847 01:29:39,625 --> 01:29:43,125 [chanting] 848 01:29:55,916 --> 01:29:58,291 [ululating] 849 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 [Sarii barks] 49261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.