All language subtitles for Naruto- 153

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,290 --> 00:00:16,830 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,870 --> 00:00:21,330 Humans aren’t such a big deal 3 00:00:21,990 --> 00:00:26,120 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,160 --> 00:00:29,450 so don’t hide your fists 5 00:00:31,330 --> 00:00:33,700 You’re not old enough 6 00:00:33,750 --> 00:00:39,990 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:40,990 --> 00:00:45,370 Hey boys, you’re the only ones 8 00:00:45,410 --> 00:00:48,990 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,370 --> 00:00:52,330 All the kids said 10 00:00:52,370 --> 00:00:55,330 We’re living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,370 --> 00:00:59,870 awesome world right at this moment, 12 00:00:59,990 --> 00:01:02,200 All the kids said 13 00:01:02,250 --> 00:01:08,040 Don’t forget every truth or lie 14 00:01:09,500 --> 00:01:11,870 All the kids said 15 00:01:11,910 --> 00:01:14,120 We’re way too young to die 16 00:01:14,160 --> 00:01:18,990 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,000 --> 00:01:21,290 All the kids took off 18 00:01:21,330 --> 00:01:23,950 into this windless night 19 00:01:23,990 --> 00:01:27,250 Because they want to change something 20 00:01:45,660 --> 00:01:48,950 A Lesson Learned! The Iron Fist of Love 21 00:02:03,120 --> 00:02:06,290 Please don’t die… I’ll get you out now. 22 00:02:12,950 --> 00:02:13,870 Hey! 23 00:02:14,990 --> 00:02:17,990 What are you doing there? 24 00:02:26,750 --> 00:02:30,080 Curry of Life Shop 25 00:02:34,080 --> 00:02:40,120 One, two… One, two… 26 00:02:44,750 --> 00:02:46,410 Hope they’re all right. 27 00:02:46,990 --> 00:02:50,990 I’m sure they’ll be able to bring Karashi back. 28 00:02:52,500 --> 00:02:54,990 Definitely, Definitely. 29 00:02:55,750 --> 00:02:57,870 One, two… 30 00:03:04,990 --> 00:03:08,540 That’s the Katabami Gold Mine… 31 00:03:08,580 --> 00:03:11,990 Instead of just getting Rokusuke and Karashi back, 32 00:03:11,990 --> 00:03:15,040 let’s finish the Kurosuki Family once and for all! 33 00:03:15,330 --> 00:03:17,700 Don’t get carried away, Naruto. 34 00:03:17,950 --> 00:03:20,160 So, what are we gonna do then? 35 00:03:20,500 --> 00:03:23,750 I’m kind of worried about what Guy Sensei told us. 36 00:03:23,990 --> 00:03:25,990 The boss of the Kurosuki Family may be 37 00:03:25,990 --> 00:03:28,660 one of the Seven Ninja Swords Men of the Mist. 38 00:03:28,870 --> 00:03:31,450 Who knows what they’ll do to Rokusuke? 39 00:03:31,620 --> 00:03:35,370 Yeah, but how seriously can we take Guy Sensei’s info? 40 00:03:36,540 --> 00:03:39,990 What are you talking about?! Guy Sensei is always right! 41 00:03:40,200 --> 00:03:43,000 Calm down, Lee. We should investigate first. 42 00:03:43,370 --> 00:03:44,580 Yeah! 43 00:04:04,330 --> 00:04:07,410 Sir Raiga, we were able to capture Rokusuke, 44 00:04:07,450 --> 00:04:09,580 one of the three that slipped out of the village. 45 00:04:15,750 --> 00:04:16,990 Well done. 46 00:04:22,000 --> 00:04:26,620 It seems that they went to ask for some help from a Ninja village. 47 00:04:27,910 --> 00:04:29,620 Where did you go?! 48 00:04:29,660 --> 00:04:30,540 I’m sorry. 49 00:04:30,580 --> 00:04:32,200 Don’t bother, rookie. 50 00:04:33,330 --> 00:04:34,040 Yes sir! 51 00:04:35,200 --> 00:04:39,790 Rokusuke, I thought we had a good relationship 52 00:04:39,830 --> 00:04:43,000 with everybody in the Gold Mine. 53 00:04:44,790 --> 00:04:45,950 Well, that’s… 54 00:04:46,290 --> 00:04:52,990 Why is it? I’m so deeply sorry to hear that you left the village. 55 00:04:54,120 --> 00:04:56,540 I can’t remember how things were in the past, 56 00:04:56,580 --> 00:04:58,040 when everything was going well. 57 00:04:58,370 --> 00:05:00,990 I’m sorry, I’m sorry. I won’t do it again! 58 00:05:01,040 --> 00:05:03,870 Yeah, I have a good idea. 59 00:05:03,990 --> 00:05:06,870 I’m going to arrange for your funeral. 60 00:05:08,950 --> 00:05:12,120 Please don’t! Please let me go! 61 00:05:12,200 --> 00:05:15,950 I won’t do it again, so please forgive me! 62 00:05:16,200 --> 00:05:19,660 Why? Don’t you like funerals? 63 00:05:19,950 --> 00:05:22,990 No, I don’t wanna die yet! 64 00:05:22,990 --> 00:05:26,620 You know, I really like funerals… 65 00:05:27,120 --> 00:05:28,580 Think about it. 66 00:05:28,990 --> 00:05:33,120 When they are alive, humans speak ill of each other, 67 00:05:33,160 --> 00:05:35,700 they betray each other, and they hate each other. 68 00:05:36,040 --> 00:05:39,000 But at a funeral, 69 00:05:39,040 --> 00:05:42,790 they forget all the hatred they had for the other. 70 00:05:42,990 --> 00:05:47,120 They even remember the good times they had together. 71 00:05:47,830 --> 00:05:48,830 Right? 72 00:05:49,200 --> 00:05:53,000 You have to be kidding me! No! Please don’t do it. 73 00:05:53,040 --> 00:05:53,790 Hey! 74 00:05:55,080 --> 00:05:56,290 Let me go! 75 00:05:56,330 --> 00:06:00,540 It’s a done deal then. Let’s have a big funeral for Rokusuke. 76 00:06:00,660 --> 00:06:01,990 – Yeah! – Yeah! 77 00:06:31,500 --> 00:06:33,080 Come on! 78 00:06:34,040 --> 00:06:35,700 Hurry up! 79 00:06:36,990 --> 00:06:40,540 Is that gold? There’s nothing shiny about it. 80 00:06:40,750 --> 00:06:42,990 They have to melt that ore into mercury. 81 00:06:42,990 --> 00:06:46,990 After that they evaporate it and only then does it turn into pure gold. 82 00:06:47,580 --> 00:06:48,990 I don’t get it. 83 00:06:49,160 --> 00:06:51,990 Well, there is no need for you to understand it. 84 00:07:00,290 --> 00:07:01,080 Oh! 85 00:07:01,450 --> 00:07:05,290 Huh? What are you doing?! Hurry up! 86 00:07:05,410 --> 00:07:06,950 If you don’t hurry up, 87 00:07:06,990 --> 00:07:09,410 I’m gonna ask the boss to let me hold your funeral! 88 00:07:10,250 --> 00:07:11,830 Please forgive me! 89 00:07:13,620 --> 00:07:16,990 I’m getting really mad now. I won't forgive them! 90 00:07:17,160 --> 00:07:18,450 Calm down, Naruto… 91 00:07:18,910 --> 00:07:21,950 We don’t know anything about them yet. 92 00:07:21,990 --> 00:07:24,580 That’s right. We should do what Neji is telling us. 93 00:07:24,700 --> 00:07:25,950 Yeah but… 94 00:07:25,990 --> 00:07:29,580 if we don’t do something, that poor old guy is going to die! 95 00:07:29,620 --> 00:07:31,790 Naruto, leave things to me here. 96 00:07:32,040 --> 00:07:33,290 Wait, Lee! 97 00:07:33,370 --> 00:07:36,120 Hey, hey. Hurry up and pick them up! 98 00:07:51,000 --> 00:07:53,410 Yeah! Way to go, Lee! 99 00:07:53,990 --> 00:07:55,990 Are you okay, old man? 100 00:07:58,410 --> 00:08:01,950 Oh my gosh! What have you done?! 101 00:08:02,990 --> 00:08:04,410 Here. Drink some water. 102 00:08:06,990 --> 00:08:08,660 What are you doing?! 103 00:08:08,950 --> 00:08:11,790 I beg you. Please punch me, kick me. 104 00:08:11,870 --> 00:08:13,080 Please knock me around 105 00:08:13,120 --> 00:08:14,620 like the way you just did with those guys. 106 00:08:15,160 --> 00:08:16,540 What are you saying? 107 00:08:16,990 --> 00:08:19,450 If you won’t do it, I’ll do it myself! 108 00:08:20,990 --> 00:08:22,000 What are you doing?! 109 00:08:22,040 --> 00:08:23,450 Stop! 110 00:08:23,500 --> 00:08:25,120 I’m scared. 111 00:08:25,160 --> 00:08:27,160 Just think what they’ll do 112 00:08:27,200 --> 00:08:29,990 if they knew I was the only one that was safe. 113 00:08:37,990 --> 00:08:39,450 What was that sound? 114 00:08:39,950 --> 00:08:41,000 Did they find us? 115 00:08:41,830 --> 00:08:45,580 Oh my, that’s the sound of the funeral bell. 116 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 Funeral? 117 00:08:47,450 --> 00:08:48,450 Yeah. 118 00:08:49,250 --> 00:08:53,660 Raiga, the boss of the Kurosuki family which rules this town, 119 00:08:53,700 --> 00:08:56,040 arranges a funeral for those who betray him. 120 00:08:56,080 --> 00:08:57,450 He buries them alive. 121 00:08:57,790 --> 00:09:01,790 What? They bury them alive? That’s so cruel! 122 00:09:02,040 --> 00:09:04,120 Yeah but… 123 00:09:04,160 --> 00:09:08,830 Raiga always cries sadly during the funeral. 124 00:09:09,000 --> 00:09:11,790 That’s one weird guy. 125 00:09:12,000 --> 00:09:13,120 But… 126 00:09:13,160 --> 00:09:16,990 That doesn’t seem to be the sound of the bell for you. 127 00:09:17,120 --> 00:09:21,910 Yeah, I heard that Rokusuke was caught this morning, so… 128 00:09:22,200 --> 00:09:23,910 What?! 129 00:09:58,330 --> 00:10:04,080 I’m so happy, I remember the first day I met that guy. 130 00:10:04,790 --> 00:10:07,120 Yeah? That’s nice. 131 00:10:07,790 --> 00:10:14,120 Yeah… When I told him we were taking over the mountain from the magistrate, 132 00:10:14,160 --> 00:10:19,000 he was so relieved to be freed from the high taxes that he was paying. 133 00:10:19,990 --> 00:10:26,830 He was laughing out of pure joy… He was a really nice guy. 134 00:10:28,660 --> 00:10:32,250 I like funerals. Makes me feel nostalgic. 135 00:10:32,870 --> 00:10:35,990 Would you put on a big funeral for me too? 136 00:10:36,200 --> 00:10:39,330 Fool! I’m not putting on a funeral for you. 137 00:10:39,950 --> 00:10:42,200 You are not going to die before me. 138 00:10:42,620 --> 00:10:45,830 I don’t have to have a funeral for you to think of the good times 139 00:10:45,870 --> 00:10:47,700 because you are always a good boy. 140 00:10:51,790 --> 00:10:52,540 Raiga. 141 00:10:53,160 --> 00:10:54,040 What is it? 142 00:10:55,990 --> 00:10:59,660 They're coming. They’ll show up anytime now. 143 00:11:00,290 --> 00:11:05,250 Yeah… I’m excited to see what kind of help he sought. 144 00:11:07,910 --> 00:11:10,990 Okay! Let’s save the guy. 145 00:11:11,990 --> 00:11:13,330 Let’s do it, Neji. 146 00:11:13,580 --> 00:11:14,450 Okay. 147 00:11:16,290 --> 00:11:17,250 Byakugan! 148 00:11:25,700 --> 00:11:27,990 It’s all right. He’s still alive. 149 00:11:28,910 --> 00:11:30,580 If we can get rid of the guys around him, 150 00:11:30,620 --> 00:11:31,990 we can save him. 151 00:11:32,290 --> 00:11:34,990 Okay! Let’s get rid of them quickly! 152 00:11:35,040 --> 00:11:35,990 Yeah! 153 00:11:36,160 --> 00:11:37,790 Okay, let’s go! 154 00:11:54,290 --> 00:11:56,910 No…! Let me out! 155 00:12:11,950 --> 00:12:12,870 An enemy attack! 156 00:12:19,990 --> 00:12:21,120 You…! 157 00:12:21,410 --> 00:12:23,790 Tenten, you take the right! 158 00:12:23,990 --> 00:12:24,870 Okay! 159 00:12:37,750 --> 00:12:38,990 Gentle Fist! 160 00:12:45,250 --> 00:12:46,750 Shadow Clone Jutsu! 161 00:12:51,040 --> 00:12:53,700 Na-ru-to… 162 00:12:56,370 --> 00:12:57,990 Uzumaki Barrage! 163 00:13:04,910 --> 00:13:06,990 That’s the way! 164 00:13:07,250 --> 00:13:08,410 – Watch out! – Huh? 165 00:13:08,870 --> 00:13:09,990 There are three more! 166 00:13:16,750 --> 00:13:20,120 Here comes the Leaf Village's Handsome Devil, Rock Lee! 167 00:13:21,080 --> 00:13:22,990 I found the last one! 168 00:13:30,990 --> 00:13:31,950 You are… 169 00:13:32,370 --> 00:13:34,160 Who is this guy? 170 00:13:34,500 --> 00:13:35,250 Well… 171 00:13:36,200 --> 00:13:38,080 This is Karashi. 172 00:13:39,540 --> 00:13:41,700 The one Grandma Sansho was talking about… 173 00:13:41,870 --> 00:13:44,120 This is Karashi? 174 00:13:46,990 --> 00:13:50,330 Karashi, was it your own decision to join the Kurosuki Family… 175 00:13:50,370 --> 00:13:52,870 just like Grandma Sansho said it was? 176 00:13:53,160 --> 00:13:55,200 So what if it was? 177 00:13:55,250 --> 00:13:56,660 What?! 178 00:13:56,790 --> 00:13:59,410 Sir Raiga is great! 179 00:13:59,790 --> 00:14:02,370 He dethroned the old evil government of the Katabami Gold Mine, 180 00:14:02,410 --> 00:14:04,750 and he liberated everybody from the village! 181 00:14:05,990 --> 00:14:08,910 One, two, one two… 182 00:14:09,160 --> 00:14:14,370 One, two, one two… 183 00:14:14,990 --> 00:14:17,620 Umm, Grandma… 184 00:14:17,660 --> 00:14:20,120 Oh my… You are so greedy! 185 00:14:20,540 --> 00:14:23,990 They are fighting their lives out there by going into the gold mine… 186 00:14:24,120 --> 00:14:27,790 Can’t you just wait at least while I’m cooking the curry? 187 00:14:27,990 --> 00:14:33,160 I don’t mind waiting but… I think something is burning. 188 00:14:33,330 --> 00:14:34,250 What? 189 00:14:34,990 --> 00:14:36,410 Oh my, oh my… 190 00:14:36,990 --> 00:14:38,990 Oops… 191 00:14:39,370 --> 00:14:41,000 Yeah, it burned… 192 00:14:42,990 --> 00:14:45,580 Karashi, did you know that 193 00:14:45,620 --> 00:14:50,500 Grandma Sansho worries about you everyday while cooking curry? 194 00:14:50,540 --> 00:14:53,450 Naruto, leave things to me here. 195 00:14:55,040 --> 00:15:00,620 Karashi, you saved my life with your curry of life. 196 00:15:01,450 --> 00:15:04,160 If you can make such a wonderful curry, 197 00:15:04,200 --> 00:15:07,370 how can you stay with the family of a man with no respect for life?! 198 00:15:07,700 --> 00:15:08,700 Why? 199 00:15:09,830 --> 00:15:12,990 Nobody cares to compliment me even if I can make that curry. 200 00:15:13,990 --> 00:15:16,120 As a man born in this world, 201 00:15:16,160 --> 00:15:19,450 I should gain more power and try to take over the world! 202 00:15:19,830 --> 00:15:23,870 Instead of sitting around in that store that no one patronizes anymore. 203 00:15:23,990 --> 00:15:27,200 What? I can’t take this anymore! 204 00:15:35,290 --> 00:15:36,160 Lee! 205 00:15:37,540 --> 00:15:44,750 Karashi, not only did you and Grandma Sansho’s curry save my life… 206 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 But you also taught me that if you make it from the heart, 207 00:15:47,250 --> 00:15:50,700 just one serving of curry could save lives, 208 00:15:51,160 --> 00:15:56,990 and that even somebody like me could do anything just by trying hard. 209 00:15:59,410 --> 00:16:03,990 You looked much stronger and dignified then than you do now. 210 00:16:19,000 --> 00:16:19,990 Karashi! 211 00:16:22,200 --> 00:16:25,330 I’ve never seen anybody who tries this hard. 212 00:16:25,870 --> 00:16:30,660 I see. You want to save this boy too, huh… 213 00:16:42,200 --> 00:16:48,200 Please promise me… Please get out of the Kurosuki Family! 214 00:16:53,080 --> 00:16:54,290 You're right… 215 00:16:54,990 --> 00:16:56,990 I’m sorry… I’m so sorry! 216 00:16:58,370 --> 00:17:00,500 Oh, I’m so relieved. 217 00:17:00,990 --> 00:17:04,370 Hey! Please get me out of here. 218 00:17:04,410 --> 00:17:06,620 It’s dark and I can’t breathe. 219 00:17:06,700 --> 00:17:08,250 Oh yeah! 220 00:17:08,290 --> 00:17:11,370 We almost forgot about Rokusuke. 221 00:17:16,870 --> 00:17:18,990 Mmm? You guys… 222 00:17:19,000 --> 00:17:21,500 Sorry to keep you waiting. lt’s all right now. 223 00:17:22,790 --> 00:17:25,450 I’m sorry. Thinking that maybe 224 00:17:25,500 --> 00:17:27,950 I could still save my friend who got buried alive… 225 00:17:27,990 --> 00:17:30,120 I just couldn’t stay still. 226 00:17:30,990 --> 00:17:33,290 Yeah, I understand. 227 00:17:36,250 --> 00:17:38,450 Neji, what is it? 228 00:17:49,990 --> 00:17:51,040 What is this? 229 00:17:51,660 --> 00:17:53,580 This feeling of danger… 230 00:17:56,990 --> 00:17:58,990 Hey Neji, what is it? 231 00:17:59,450 --> 00:18:02,990 We are being watched. lt’s probably Raiga. 232 00:18:03,200 --> 00:18:04,160 What? 233 00:18:04,830 --> 00:18:05,990 From the top of that cliff… 234 00:18:06,290 --> 00:18:08,410 Okay. Let’s go! 235 00:18:08,990 --> 00:18:11,660 Karashi, please take care of Rokusuke. 236 00:18:11,790 --> 00:18:12,870 All right. 237 00:18:22,080 --> 00:18:23,160 No one’s here. 238 00:18:23,790 --> 00:18:25,450 Where did he go? 239 00:18:29,870 --> 00:18:31,660 Mmm? What is that? 240 00:18:36,990 --> 00:18:38,580 This mist… 241 00:18:43,830 --> 00:18:46,990 Ninja Art: Hidden Mist Jutsu! 242 00:18:49,500 --> 00:18:53,700 Hidden Mist Jutsu… A specialty of Mist Village Ninja. 243 00:18:53,950 --> 00:18:57,290 So, what Guy Sensei said was true? 244 00:18:57,330 --> 00:19:00,040 Damn, I can’t see anything! 245 00:19:00,500 --> 00:19:03,120 Neji, try to find the enemy with your Byakugan. 246 00:19:03,250 --> 00:19:04,870 I’ve been trying…! 247 00:19:13,370 --> 00:19:15,990 Uh…Can’t see a thing! 248 00:19:16,370 --> 00:19:19,120 That’s impossible. Even Neji’s Byakugan 249 00:19:19,160 --> 00:19:23,450 that’s supposed to let him see 360 degrees won’t work! 250 00:19:24,250 --> 00:19:25,950 What’s going on? 251 00:19:25,990 --> 00:19:29,500 There isn’t supposed to be a Jutsu that can break Byakugan! 252 00:19:44,160 --> 00:19:45,990 What do you think, Ranmaru? 253 00:19:47,200 --> 00:19:48,580 It’s amazing… 254 00:19:48,620 --> 00:19:52,410 One of them can see through the Chakra Network. 255 00:19:53,290 --> 00:19:56,250 He probably has some sort of Kekkei Genkai power. 256 00:19:56,830 --> 00:19:58,000 He can see us? 257 00:19:58,790 --> 00:20:02,410 It’s all right, my power is superior to his… 258 00:20:03,290 --> 00:20:04,990 So, what are you going to do? 259 00:20:05,450 --> 00:20:10,450 Everybody in the Katabami Gold Mine is depending on me. 260 00:20:11,950 --> 00:20:15,910 I’m the one who has to keep the peace of this village. 261 00:20:16,910 --> 00:20:18,120 Are you going to hold a funeral? 262 00:20:18,290 --> 00:20:24,290 No, even if I hold a funeral, I have no memories of them. 263 00:20:24,990 --> 00:20:27,990 I’ll just get rid of them! 264 00:20:28,660 --> 00:20:32,410 Look, Ninja Art: Lightning Fang! 265 00:20:42,990 --> 00:20:44,580 Wh-What is it?! 266 00:20:48,990 --> 00:20:52,990 Lighting! Drop! 267 00:21:02,540 --> 00:21:04,120 What do you think, Ranmaru? 268 00:21:04,620 --> 00:21:06,080 It’s great, Raiga! 269 00:21:27,790 --> 00:21:31,990 Crappy news pass us by 270 00:21:31,990 --> 00:21:35,500 And you become speechless 271 00:21:36,950 --> 00:21:41,500 My voice is way too soft 272 00:21:41,540 --> 00:21:44,790 So you don’t answer 273 00:21:45,910 --> 00:21:50,410 You’re crying Crying alone 274 00:21:50,450 --> 00:21:55,250 What can I do? I’m crying too 275 00:21:55,290 --> 00:21:57,950 “Let my lonely scream ring out through the night” 276 00:21:57,990 --> 00:22:06,990 I’ll thrash this confused era with my speed Yeah 277 00:22:07,000 --> 00:22:16,700 And I’ll thrash this confused night with my speed Yeah 278 00:22:16,750 --> 00:22:25,910 I’ll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 279 00:22:25,990 --> 00:22:37,660 This sinking world and its evil bastards, I’ll kick their butt Yeah 280 00:22:50,040 --> 00:22:52,040 Naruto Barrage! What? 281 00:22:52,080 --> 00:22:54,500 Leaf Hurricane! Mm? 282 00:22:54,870 --> 00:22:56,120 Here I come! Huh? 283 00:22:56,410 --> 00:22:57,200 Impossible! 284 00:22:57,250 --> 00:22:59,000 Hey! The enemy disappeared! 285 00:22:59,040 --> 00:23:00,660 I have nobody either! 286 00:23:00,870 --> 00:23:03,040 What? There is no enemy! 287 00:23:03,080 --> 00:23:06,450 Neji! Are you using your Byakugan correctly?! 288 00:23:06,500 --> 00:23:07,660 I am doing it right! 289 00:23:07,790 --> 00:23:11,660 It’s impossible, but my Byakugan is picking up Chakra! 290 00:23:12,080 --> 00:23:14,160 Next time: “The Enemy of the Byakugan” 20909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.