All language subtitles for Naruto- 152

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,290 --> 00:00:16,830 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,870 --> 00:00:21,330 Humans aren’t such a big deal 3 00:00:21,990 --> 00:00:26,120 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,160 --> 00:00:29,450 so don’t hide your fists 5 00:00:31,330 --> 00:00:33,700 You’re not old enough 6 00:00:33,750 --> 00:00:39,990 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:40,990 --> 00:00:45,370 Hey boys, you’re the only ones 8 00:00:45,410 --> 00:00:48,990 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,370 --> 00:00:52,330 All the kids said 10 00:00:52,370 --> 00:00:55,330 We’re living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,370 --> 00:00:59,870 awesome world right at this moment, 12 00:00:59,990 --> 00:01:02,200 All the kids said 13 00:01:02,250 --> 00:01:08,040 Don’t forget every truth or lie 14 00:01:09,500 --> 00:01:11,870 All the kids said 15 00:01:11,910 --> 00:01:14,120 We’re way too young to die 16 00:01:14,160 --> 00:01:18,990 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,000 --> 00:01:21,290 All the kids took off 18 00:01:21,330 --> 00:01:23,950 into this windless night 19 00:01:23,990 --> 00:01:27,250 Because they want to change something 20 00:01:48,790 --> 00:01:53,160 Funeral March for the Living 21 00:01:56,450 --> 00:01:57,990 Wh-Why… 22 00:01:58,250 --> 00:02:03,080 Why does such a good man have to…die?! 23 00:02:04,120 --> 00:02:07,290 It’s sad… lt’s so sad! 24 00:02:18,950 --> 00:02:20,580 I remember now… 25 00:02:20,750 --> 00:02:24,200 I forgot when, but you showed it to me, didn’t you? 26 00:02:26,990 --> 00:02:28,870 With a twinkle in your eye, 27 00:02:28,910 --> 00:02:31,330 you proudly said it was a memento of your father. 28 00:02:31,790 --> 00:02:35,990 That was the pipe box, wasn’t it? lt was an amazing box. 29 00:02:35,990 --> 00:02:37,330 No wonder you’re so proud of it… 30 00:02:38,080 --> 00:02:43,660 Even though I took it and smashed it, you only laughed. 31 00:02:45,620 --> 00:02:49,870 You were smiling when we kicked you and tossed you. 32 00:02:49,990 --> 00:02:51,990 It was a great smile. 33 00:02:52,790 --> 00:02:54,160 Really… 34 00:02:56,250 --> 00:02:58,990 Hold it in, Rokusuke! They’ll all be gone. 35 00:02:58,990 --> 00:03:00,910 If we let this moment go, 36 00:03:00,950 --> 00:03:03,000 there will be no other chance to get out of the village. 37 00:03:03,040 --> 00:03:05,580 But Kanpachi is…! 38 00:03:05,990 --> 00:03:07,160 It’s for the village, 39 00:03:07,200 --> 00:03:11,410 we have to do something and make our way to that village! 40 00:03:22,080 --> 00:03:23,410 Yeah… 41 00:03:23,450 --> 00:03:26,540 Funerals are awesome, aren’t they! 42 00:03:28,990 --> 00:03:30,580 I wanna do that again. 43 00:03:35,120 --> 00:03:41,830 One…two…three people… got away again… 44 00:03:42,790 --> 00:03:45,990 Looks like we can have another funeral. 45 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 This is… 46 00:04:08,700 --> 00:04:10,410 The Village Hidden in the Leaves. 47 00:04:11,660 --> 00:04:12,660 You are…? 48 00:04:13,990 --> 00:04:17,910 Naruto Uzumaki! Right now, I’m in the middle of training. 49 00:04:18,080 --> 00:04:19,910 The Village Hidden in the Leaves… 50 00:04:21,290 --> 00:04:23,540 H-Hey! I said hey! 51 00:04:24,160 --> 00:04:25,990 Hang in there! 52 00:04:32,080 --> 00:04:34,200 This is training too…! 53 00:04:57,990 --> 00:04:59,700 I can’t give up yet! Not yet! 54 00:05:08,290 --> 00:05:10,990 The escort for the ruler of the Land of Swamps, Lord Chichiyasu, 55 00:05:10,990 --> 00:05:12,830 was completed without incident! 56 00:05:12,990 --> 00:05:13,990 Well done. 57 00:05:16,500 --> 00:05:17,990 That’s Lady Tsunade’s…! 58 00:05:20,750 --> 00:05:23,080 Excellent dumplings are always from the Leaf Village, aren’t they? 59 00:05:23,990 --> 00:05:26,370 That was my last one! 60 00:05:33,910 --> 00:05:35,580 Mission Accomplished! 61 00:05:35,620 --> 00:05:38,040 I came to pound the pirates of the Gottani Channel 62 00:05:38,080 --> 00:05:40,290 with the fist of love! 63 00:05:40,450 --> 00:05:44,290 If they take this opportunity to rehabilitate themselves, 64 00:05:44,330 --> 00:05:47,950 it’s worth while to shed a tear! 65 00:05:56,700 --> 00:05:58,500 I’ll have your team do it for me. 66 00:05:59,660 --> 00:06:00,750 Yes? 67 00:06:01,950 --> 00:06:07,000 Even though we’re already busy, that Naruto brought in more work. 68 00:06:07,330 --> 00:06:10,990 After this, Guy has the S-rank mission. 69 00:06:11,000 --> 00:06:15,700 The client picked him, so he must depart today. 70 00:06:15,990 --> 00:06:17,500 So, do it without Guy. 71 00:06:17,870 --> 00:06:19,450 That’s pretty straightforward… 72 00:06:20,700 --> 00:06:23,870 I called Neji Hyuga, Tenten and Lee. 73 00:06:23,990 --> 00:06:25,410 Ohh! 74 00:06:25,450 --> 00:06:29,620 My pupils can undertake the fulfillment of this mission without incident! 75 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 Wait… 76 00:06:32,830 --> 00:06:34,290 Take Naruto Uzumaki, too. 77 00:06:34,700 --> 00:06:39,990 Why can't it just be my pupils, who are loved by all the world? 78 00:06:40,000 --> 00:06:41,990 Please answer me, Lady Tsunade! 79 00:06:42,950 --> 00:06:43,990 It just is. 80 00:06:50,750 --> 00:06:52,790 Hidden Leaf Hospital 81 00:06:52,830 --> 00:06:54,950 Those three people that Naruto saved came all the way 82 00:06:54,990 --> 00:06:57,660 from the Katabami Gold Mine to request a mission. 83 00:06:58,830 --> 00:07:02,450 Katabami Gold Mine is one of the Land of Rivers’ greatest mines, 84 00:07:02,500 --> 00:07:06,080 but about half a year ago, hooligans calling themselves the Kurosuki family 85 00:07:06,120 --> 00:07:10,000 appeared on the pretext of guarding it, and took control of the village… 86 00:07:10,040 --> 00:07:14,200 killing villagers for no particular reason. 87 00:07:14,750 --> 00:07:15,990 How vile! 88 00:07:16,990 --> 00:07:18,370 Your mission is this: 89 00:07:18,410 --> 00:07:21,000 Once those three have regained their strength, 90 00:07:21,040 --> 00:07:24,990 escort them to Katabami Gold Mine and eliminate the Kurosuki family. 91 00:07:25,990 --> 00:07:27,290 It’s a simple mission. 92 00:07:28,080 --> 00:07:30,990 Well anyway, it must be a group of punks who’re after money. 93 00:07:31,660 --> 00:07:34,790 Why did you call me for such an easy mission? 94 00:07:37,990 --> 00:07:39,910 Who do you think you are? 95 00:07:39,950 --> 00:07:44,660 I’m busy searching for Sasuke and training, and--! 96 00:07:45,450 --> 00:07:48,120 You forced your way into missions that you weren’t called for. 97 00:07:48,250 --> 00:07:50,790 It’s not a Genin’s place to choose his missions! 98 00:07:50,830 --> 00:07:53,660 Would you like to be sent back to the Academy? Well?! 99 00:07:54,660 --> 00:07:55,370 Neji Hyuga! 100 00:07:55,410 --> 00:07:56,120 Yes! 101 00:07:56,160 --> 00:07:57,540 You’re the leader! 102 00:07:58,410 --> 00:08:01,830 It will be good training for you to try to tame the unstable. 103 00:08:01,870 --> 00:08:04,990 I don’t want to… but, I’ll do it! 104 00:08:08,120 --> 00:08:10,200 I’ll go continue my training! 105 00:08:10,580 --> 00:08:11,990 Hey Naruto! 106 00:08:14,580 --> 00:08:18,620 Please excuse them. They have no manners… 107 00:08:21,500 --> 00:08:22,910 Wait! 108 00:08:29,990 --> 00:08:31,370 Those little brats…! 109 00:08:31,410 --> 00:08:33,830 What the heck do they think missions are?! 110 00:08:34,580 --> 00:08:35,700 Umm, excuse me? 111 00:08:35,990 --> 00:08:36,990 What?! 112 00:08:36,990 --> 00:08:38,370 The Kurosuki Family… 113 00:08:38,410 --> 00:08:40,830 What did you say their boss’ name was? 114 00:08:40,990 --> 00:08:41,990 Raiga! 115 00:08:41,990 --> 00:08:43,450 That’s what I thought… 116 00:08:43,990 --> 00:08:44,910 What? 117 00:08:44,950 --> 00:08:48,830 Well, on a previous mission, I heard a rumor about him. 118 00:08:50,700 --> 00:08:51,660 A rumor…? 119 00:08:51,750 --> 00:08:55,990 Pervy Sage hasn’t returned… I’m forced to go on a mission… 120 00:08:56,370 --> 00:08:58,250 Oh, this is irritating… 121 00:09:00,250 --> 00:09:01,540 Sakura! 122 00:09:01,910 --> 00:09:02,910 Naruto? 123 00:09:02,950 --> 00:09:05,750 What’s going on? A bird? 124 00:09:06,040 --> 00:09:10,200 Yesterday I found it injured and treated it, but… 125 00:09:24,870 --> 00:09:26,700 Sakura, that’s amazing! 126 00:09:29,700 --> 00:09:31,290 But poor thing. 127 00:09:31,330 --> 00:09:32,990 It’s separated from its friends. 128 00:09:39,950 --> 00:09:40,990 Naruto! 129 00:09:41,990 --> 00:09:44,080 Oh, sorry, did I intrude? 130 00:09:44,120 --> 00:09:45,910 You intruded big time! 131 00:09:46,290 --> 00:09:47,620 No, no! 132 00:09:47,660 --> 00:09:52,120 Don’t turn your back, no need to grovel to youth. 133 00:09:52,870 --> 00:09:54,580 Sakura, Hello! 134 00:09:56,250 --> 00:09:57,000 Hello! 135 00:09:57,040 --> 00:09:58,660 What did you come here for? 136 00:09:58,910 --> 00:10:00,580 – Just to have a word. – Huh? What the--?! 137 00:10:00,830 --> 00:10:02,410 Oh, Sakura, goodbye! 138 00:10:02,450 --> 00:10:04,830 – Hey! What was that?! – She went wild, didn't she? 139 00:10:04,870 --> 00:10:07,120 She should act her age. 140 00:10:12,120 --> 00:10:14,790 Ichiraku What?! The boss of the Kurosuki family 141 00:10:14,830 --> 00:10:16,410 is one of the Seven Ninja Swords Men of the Mist? 142 00:10:16,660 --> 00:10:21,410 Yeah, it’s exclusive information from our respected teacher, Guy. 143 00:10:22,950 --> 00:10:24,870 Who’re the Seven Ninja Swords Men of the Mist? 144 00:10:25,620 --> 00:10:27,290 Naruto, you said that 145 00:10:27,330 --> 00:10:29,990 you fought in the Land of the Waves mission, didn’t you? 146 00:10:30,200 --> 00:10:31,990 At that time… 147 00:10:34,120 --> 00:10:36,540 Oh, Zabuza! And? 148 00:10:36,580 --> 00:10:40,910 And Guy Sensei and Kakashi Sensei fought Kisame Hoshigaki. 149 00:10:41,200 --> 00:10:44,040 I heard that you met them there too, Naruto. 150 00:10:46,500 --> 00:10:48,990 Oh! I know that guy! 151 00:10:49,410 --> 00:10:50,620 Those two were once called 152 00:10:50,660 --> 00:10:54,990 the Seven Ninja Swords Men of the Mist. 153 00:10:54,990 --> 00:10:58,080 And at that time, who was with Kisame Hoshigaki? 154 00:10:58,120 --> 00:10:59,120 Oh! 155 00:11:00,200 --> 00:11:03,790 The man called Itachi! And then? 156 00:11:04,790 --> 00:11:05,990 You still don’t understand? 157 00:11:06,500 --> 00:11:09,830 If Raiga is one of the Seven Ninja Swords Men of the Mist, 158 00:11:09,870 --> 00:11:14,330 then he’s probably tied to Itachi who was with Kisame. 159 00:11:14,620 --> 00:11:16,700 Oh! And? 160 00:11:16,990 --> 00:11:18,990 Tell me, who's after Itachi? 161 00:11:20,200 --> 00:11:22,200 I know! Sasuke! 162 00:11:22,540 --> 00:11:24,000 That’s right! 163 00:11:24,990 --> 00:11:27,120 We can probably get the clue to Sasuke’s whereabouts 164 00:11:27,160 --> 00:11:29,250 at Katabami Gold Mine! 165 00:11:29,500 --> 00:11:30,620 But… 166 00:11:30,910 --> 00:11:32,990 If that’s what Guy Sensei said then… 167 00:11:34,700 --> 00:11:36,450 Don’t say anything rude! 168 00:11:37,250 --> 00:11:39,990 It's information that's 100% reliable! 169 00:11:44,580 --> 00:11:47,000 Starting now, while guarding Rokusuke and the others, 170 00:11:47,040 --> 00:11:48,990 we head toward Katabami Gold Mine 171 00:11:48,990 --> 00:11:51,080 to fulfill our mission to wipe out the Kurosuki family. 172 00:11:51,450 --> 00:11:54,200 There’s a shop I’m familiar with close to the gold mine. 173 00:11:54,660 --> 00:11:55,990 Let’s make that the base. 174 00:11:57,200 --> 00:11:58,950 What do you mean a shop you’re familiar with? 175 00:11:59,200 --> 00:12:01,370 That’s the fun part of the trip. 176 00:12:02,910 --> 00:12:05,540 That aside, that Naruto is late… 177 00:12:05,950 --> 00:12:08,080 If the source of the information is Guy Sensei, 178 00:12:08,120 --> 00:12:10,160 maybe he couldn’t quite trust it? 179 00:12:10,500 --> 00:12:13,580 That’s not true! Naruto will definitely come! 180 00:12:13,870 --> 00:12:16,910 That’s because Guy Sensei’s information is correct! 181 00:12:17,990 --> 00:12:19,040 Whatever. 182 00:12:20,700 --> 00:12:22,290 Here I am! 183 00:12:23,410 --> 00:12:26,000 We’re all here so…! 184 00:12:27,370 --> 00:12:28,950 Is that for you to say?! 185 00:12:28,990 --> 00:12:30,990 Let’s go! 186 00:12:32,410 --> 00:12:34,750 So…which way? 187 00:13:02,500 --> 00:13:03,990 Don’t be so anxious, Rokusuke, 188 00:13:04,160 --> 00:13:07,080 Those guys will save our town. 189 00:13:10,990 --> 00:13:13,040 It’s post-meal training! 190 00:13:15,410 --> 00:13:17,120 I won’t lose! 191 00:13:24,450 --> 00:13:25,990 I won’t lose! 192 00:13:29,160 --> 00:13:31,990 How long do you intend to rest here?! 193 00:13:33,410 --> 00:13:36,080 If we hurry, we can save Kanpachi from the burial… 194 00:13:36,540 --> 00:13:37,910 Give it up… 195 00:13:38,290 --> 00:13:40,990 How long do you think it’s been since that happened? 196 00:13:41,330 --> 00:13:42,660 It’s painful but… 197 00:13:49,620 --> 00:13:55,000 I remember…this sleepiness. The shop is close by. 198 00:13:55,040 --> 00:13:58,120 You say you’re sleepy, and are you walking in your sleep?! 199 00:13:58,290 --> 00:13:59,450 It’s okay. 200 00:13:59,660 --> 00:14:04,660 I slept while on a marathon on this road for three days straight. 201 00:14:04,910 --> 00:14:06,120 You are joking, right? 202 00:14:06,290 --> 00:14:07,620 It’s true. 203 00:14:07,790 --> 00:14:10,370 The track meet of my youth with Guy Sensei. 204 00:14:10,870 --> 00:14:12,990 My body still remembers it. 205 00:14:13,580 --> 00:14:15,160 I’ve gotten sleepy. 206 00:14:15,620 --> 00:14:18,160 Hey, Bushy Brow, are you really okay? 207 00:14:18,410 --> 00:14:23,620 That’s right. In this area, there’s the scent of spicy curry. 208 00:14:23,990 --> 00:14:26,540 Curry? Now that you mention it… 209 00:14:27,990 --> 00:14:28,990 That’s right! 210 00:14:28,990 --> 00:14:31,990 Over there, it’s… the Curry of Life Shop! 211 00:14:37,330 --> 00:14:38,990 Grandma Sansho! 212 00:14:38,990 --> 00:14:41,370 Oh my… Oh goodness! 213 00:14:41,410 --> 00:14:42,750 I haven’t seen you for a while! 214 00:14:42,790 --> 00:14:45,330 – Oh my my my! – You're looking well! 215 00:14:45,370 --> 00:14:47,500 This is the shop Lee is familiar with? 216 00:14:50,500 --> 00:14:52,830 That mountain is the Katabami Gold Mine 217 00:15:01,160 --> 00:15:04,750 Grandma Sansho’s curry saved my life. 218 00:15:04,910 --> 00:15:07,540 So you’re saying it’s delicious curry? 219 00:15:07,580 --> 00:15:11,910 No, it really saved my life. I’m indebted to this curry. 220 00:15:11,990 --> 00:15:15,040 It was when I’d just become a Genin … 221 00:15:15,290 --> 00:15:19,200 When Guy Sensei gave me a special training routine. 222 00:15:19,790 --> 00:15:24,790 Oh my, that’s right. I remember. 223 00:15:27,660 --> 00:15:28,500 Do your best! 224 00:15:31,000 --> 00:15:31,990 Oh my… 225 00:15:32,700 --> 00:15:34,450 Hey Grandma Sansho! 226 00:15:38,700 --> 00:15:40,450 Oh my, they’ve come again! 227 00:15:46,990 --> 00:15:49,830 Those people are running in their sleep. 228 00:15:53,990 --> 00:15:55,990 Karashi! Karashi! 229 00:15:56,990 --> 00:16:02,080 If you had that kind of energy, you wouldn’t lose to the bullies. 230 00:16:05,250 --> 00:16:09,830 Oh my, I might have said too much. 231 00:16:10,580 --> 00:16:11,990 Curry of Life Shop 232 00:16:31,990 --> 00:16:33,830 Oh my! It’s the third day. 233 00:16:33,870 --> 00:16:35,990 They’ve been running the whole time. 234 00:16:39,040 --> 00:16:41,160 Oh my. What a problem. 235 00:16:57,700 --> 00:17:00,330 I wonder if he’s hungry…? 236 00:17:07,410 --> 00:17:10,620 What a pickle! He's not waking up! 237 00:17:10,660 --> 00:17:12,990 Maybe I didn't use enough spice? 238 00:17:29,040 --> 00:17:30,120 Karashi… 239 00:17:31,990 --> 00:17:35,080 I’ve never seen a person who works this hard. 240 00:17:35,500 --> 00:17:40,450 Oh really… so you want to help this young man too…? 241 00:18:00,080 --> 00:18:02,200 This is the curry of life. 242 00:18:04,870 --> 00:18:08,580 Now! Grandma Sansho went to the trouble of making this curry. 243 00:18:08,990 --> 00:18:10,000 Let’s eat! 244 00:18:10,990 --> 00:18:12,410 I’m digging in! 245 00:18:37,990 --> 00:18:43,200 Yum! This is yummy-yum delicious! 246 00:18:43,950 --> 00:18:47,750 Delicious! The use of spices is wonderful! 247 00:18:47,790 --> 00:18:50,290 And this rice goes perfectly with the curry! 248 00:19:04,990 --> 00:19:05,990 Delicious! 249 00:19:07,990 --> 00:19:10,410 By the way, I don’t see Karashi. 250 00:19:10,790 --> 00:19:13,950 Karashi saw how hard you worked 251 00:19:13,990 --> 00:19:16,950 and became a bright kid full of energy, but… 252 00:19:17,120 --> 00:19:20,950 He got too much energy and left for town. 253 00:19:20,990 --> 00:19:21,660 What? 254 00:19:22,290 --> 00:19:26,750 I was wrong to keep telling him to be stronger. 255 00:19:26,990 --> 00:19:28,450 “I’m going to be a man! 256 00:19:28,500 --> 00:19:30,660 “I’m going to be part of the Kurosuki family,” he said. 257 00:19:34,450 --> 00:19:39,620 Oh my! I’m not blaming you. Don’t worry. 258 00:19:39,660 --> 00:19:40,910 It's too late. 259 00:19:41,200 --> 00:19:42,990 I’m responsible… 260 00:19:43,200 --> 00:19:44,500 Oh my. 261 00:19:44,990 --> 00:19:46,040 Neji! 262 00:19:46,080 --> 00:19:49,080 Please include Karashi’s rescue into our mission! 263 00:19:49,370 --> 00:19:52,250 We’ll bring him back from the road of evil! 264 00:19:57,080 --> 00:19:57,990 It’s fine. 265 00:20:02,000 --> 00:20:06,410 We’ll use this shop as a base and take a good look into the village. 266 00:20:06,990 --> 00:20:09,660 Then we’ll come up with a strategy and spring into action. 267 00:20:09,700 --> 00:20:10,580 Yes! 268 00:20:12,990 --> 00:20:15,250 You guys await orders here. 269 00:20:15,990 --> 00:20:18,500 Because it’s dangerous if the Kurosuki family finds us. 270 00:20:21,990 --> 00:20:23,410 It’s a disaster! 271 00:20:25,250 --> 00:20:28,950 Rokusuke! Rokusuke! He's gone! 272 00:20:31,620 --> 00:20:34,700 I’m sure he went to town alone! 273 00:20:34,750 --> 00:20:35,870 That’s not good! 274 00:20:35,990 --> 00:20:38,250 If those guys find Rokusuke…! 275 00:20:41,080 --> 00:20:42,040 Now that it’s come to this, 276 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 we don’t have time to come up with a strategy! 277 00:20:44,370 --> 00:20:46,290 Let’s get right to it! 278 00:20:47,080 --> 00:20:47,990 No! 279 00:20:48,370 --> 00:20:50,250 We’ll get right to it! 280 00:20:53,080 --> 00:20:54,000 Let's hurry. 281 00:20:58,160 --> 00:21:01,700 Wait for me, Kanpachi, I’m coming now… 282 00:21:05,950 --> 00:21:07,990 Someone… is coming… 283 00:21:09,080 --> 00:21:14,000 Aw, again… I have to put on a funeral! 284 00:21:27,990 --> 00:21:32,200 Crappy news pass us by 285 00:21:32,250 --> 00:21:35,790 And you become speechless 286 00:21:37,000 --> 00:21:41,790 My voice is way too soft 287 00:21:41,830 --> 00:21:44,990 So you don’t answer 288 00:21:45,990 --> 00:21:50,700 You’re crying Crying alone 289 00:21:50,750 --> 00:21:55,540 What can I do? I’m crying too 290 00:21:55,580 --> 00:21:58,000 “Let my lonely scream ring out through the night” 291 00:21:58,040 --> 00:22:07,250 I’ll thrash this confused era with my speed Yeah 292 00:22:07,290 --> 00:22:16,990 And I’ll thrash this confused night with my speed Yeah 293 00:22:16,990 --> 00:22:25,990 I’ll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 294 00:22:26,160 --> 00:22:37,950 This sinking world and its evil bastards, I’ll kick their butt Yeah 295 00:22:50,200 --> 00:22:53,080 You taught me that day. 296 00:22:53,500 --> 00:22:55,200 If you cook with great care, 297 00:22:55,250 --> 00:22:58,950 you can save someone’s life with just one serving of curry. 298 00:22:59,040 --> 00:23:00,700 Even for a person like me, 299 00:23:00,750 --> 00:23:03,330 with intense effort, it’s not an impossibility… 300 00:23:03,660 --> 00:23:04,990 That’s what I thought. 301 00:23:05,330 --> 00:23:09,370 You were far more admirable back then, Karashi. 302 00:23:09,620 --> 00:23:10,620 But… 303 00:23:11,330 --> 00:23:15,120 Next time: “A Lesson Learned! The Iron Fist of Love!” 22122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.