Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,941 --> 00:01:49,465
Gente tonta.
2
00:02:00,320 --> 00:02:03,551
No me gusta el del bigotito.
3
00:02:03,623 --> 00:02:06,091
�Ataquen el bigote!
4
00:02:12,031 --> 00:02:13,362
Le dimos.
5
00:02:18,371 --> 00:02:23,138
Ahora que s� que me amas,
�puedo Ilevarte a casa?
6
00:02:47,100 --> 00:02:49,500
Lamento haberla asustado.
7
00:02:51,971 --> 00:02:54,496
No sab�a que hubiera alguien aqu�.
8
00:02:55,341 --> 00:02:56,774
Gracias.
9
00:02:58,011 --> 00:02:59,808
-�Puedo?
-Claro.
10
00:03:02,148 --> 00:03:04,378
Estoy un poco ebrio. �Me disculpa?
11
00:03:04,450 --> 00:03:07,442
Creo que todos Io est�n, pero Io disculpar�.
12
00:03:07,520 --> 00:03:09,852
� Sabe qui�n es
el caballero que intent� besarla?
13
00:03:09,923 --> 00:03:13,415
Damery, el columnista de chismes,
14
00:03:13,493 --> 00:03:17,327
el del peri�dico.
15
00:03:18,531 --> 00:03:22,331
Si hubiera dejado que la besara,
ma�ana saldr�a en el peri�dico.
16
00:03:22,402 --> 00:03:25,803
-Eso no me habr�a gustado.
-�Le gustar�a un trago?
17
00:03:25,872 --> 00:03:29,035
No, gracias.
La bebida no es uno de mis muchos vicios.
18
00:03:29,108 --> 00:03:34,273
Yo dejar� de beber
el pr�ximo martes a las 3:00 de la tarde.
19
00:03:58,004 --> 00:04:00,029
�Eso Io hace sentir mejor?
20
00:04:00,607 --> 00:04:01,699
Mucho.
21
00:04:03,476 --> 00:04:05,637
�Lo suficiente para presentarnos?
22
00:04:05,712 --> 00:04:08,340
Lo siento, Io olvid�. Soy Jerry Corbett.
23
00:04:09,849 --> 00:04:12,181
� Qu� sucede? �El nombre la aterra?
24
00:04:12,252 --> 00:04:15,619
No quiero parecer tonta,
pero siempre leo su columna.
25
00:04:15,688 --> 00:04:16,985
Escribe muy inteligentemente.
26
00:04:17,056 --> 00:04:20,787
S�, soy tan inteligente que soy
uno de los pocos periodistas que beben
27
00:04:20,860 --> 00:04:22,953
que mantienen su empleo.
28
00:04:23,029 --> 00:04:26,362
De hecho, casi termino una obra de teatro.
29
00:04:26,432 --> 00:04:29,959
No deber�a haber empezado a hablar de m�,
30
00:04:30,036 --> 00:04:32,630
porque puedo hacerlo durante horas.
31
00:04:33,439 --> 00:04:35,566
�Me dice qui�n es usted?
32
00:04:35,642 --> 00:04:38,543
Nadie, s�Io una chica
Ilamada Joan Prentice.
33
00:04:39,545 --> 00:04:41,706
Eso implica que es alguien.
34
00:04:42,015 --> 00:04:44,210
Es la hija del caballero que gan� millones
35
00:04:44,284 --> 00:04:48,653
enlatando cosas
que la gente como yo saca de latas.
36
00:04:51,791 --> 00:04:54,783
CAF� AMANECER
PRODUCTOS PRENTICE
37
00:04:55,428 --> 00:04:57,726
Veo que cree en las se�ales.
38
00:04:58,298 --> 00:05:02,758
Y todas se�alan tres estrellas.
39
00:05:06,439 --> 00:05:08,202
�Me disculpa?
40
00:05:17,417 --> 00:05:20,409
�No le gustar�a sentarse aqu�?
41
00:05:20,486 --> 00:05:24,183
Es m�s c�modo,
y las bebidas est�n m�s cerca.
42
00:05:29,996 --> 00:05:31,691
� Se est� divirtiendo?
43
00:05:31,764 --> 00:05:33,356
Estoy un poco desilusionada.
44
00:05:33,433 --> 00:05:36,493
Esperaba conocer y hablar
con mucha gente interesante.
45
00:05:36,569 --> 00:05:40,437
La mayor�a est� muy ebria para hablar
inteligentemente, o s�Io insultan.
46
00:05:40,506 --> 00:05:43,339
Las fiestas de Bob Noble siempre son as�,
47
00:05:44,444 --> 00:05:48,244
pero en general no se ven manos tan finas.
48
00:05:48,314 --> 00:05:50,805
Largas, delgadas y art�sticas,
49
00:05:50,883 --> 00:05:55,343
y con un anillo con un diamante
del tama�o de una papa en el me�ique.
50
00:05:55,421 --> 00:05:56,979
Una cabeza muy hermosa,
51
00:05:57,056 --> 00:06:01,720
pelo como un ind�gena,
rasgos marcados y bien definidos.
52
00:06:01,794 --> 00:06:04,228
Ahora tengo ganas de cantar. �Le molesta?
53
00:06:04,297 --> 00:06:05,730
No s�. Espere a que Io oiga.
54
00:06:05,798 --> 00:06:07,823
Entonces ser� muy tarde.
55
00:06:07,900 --> 00:06:10,596
Primero me dio pan de jengibreLuego me dio pastel
56
00:06:10,670 --> 00:06:14,470
Luego, licor de mentapor verla en la puerta
57
00:06:14,540 --> 00:06:15,973
Cante m�s. Me gusta.
58
00:06:16,042 --> 00:06:19,569
� S�? T� tambi�n me gustas, Joanie.
Me pareces linda.
59
00:06:20,213 --> 00:06:22,443
Gracias. Alcoh�licamente hablando, claro.
60
00:06:22,515 --> 00:06:27,248
No, en serio. Eres fant�stica.
Me gustan tus manos.
61
00:06:28,020 --> 00:06:29,851
Son fant�sticas.
62
00:06:37,263 --> 00:06:39,663
�Por qu� te permitir�a hacerlo?
63
00:06:40,233 --> 00:06:42,428
Porque creo que eres fant�stica.
64
00:06:46,205 --> 00:06:48,105
� C�mo te Ilamas, Joan?
65
00:06:49,075 --> 00:06:52,408
-Me Ilamo Joan.
-Me refer�a a tu n�mero de tel�fono.
66
00:06:52,478 --> 00:06:54,139
Bittersweet 8100.
67
00:06:54,714 --> 00:06:56,079
Venga ma�ana a las 5:00.
68
00:06:56,149 --> 00:06:59,243
Llegar� temprano y me ir� tarde.
69
00:06:59,318 --> 00:07:02,344
-No recordar� venir.
-Claro que s�.
70
00:07:05,491 --> 00:07:07,083
Es tarde, Joan.
71
00:07:08,361 --> 00:07:09,794
No te vayas, Joanie.
72
00:07:09,862 --> 00:07:13,992
Qu�date y cantaremos miles de canciones.
S� millones. No te vayas.
73
00:07:15,535 --> 00:07:16,729
�Debemos irnos, Greg?
74
00:07:16,803 --> 00:07:20,330
S�. Quiero ir al club temprano.
75
00:07:21,274 --> 00:07:22,901
Buscar� mi abrigo.
76
00:07:24,177 --> 00:07:27,908
Creo que no nos conocemos.
Me Ilamo Corbett, y � usted?
77
00:07:28,614 --> 00:07:30,445
Gregory Boleslavsky.
78
00:07:31,284 --> 00:07:33,218
Un momento.
79
00:07:33,686 --> 00:07:37,452
Le hice una pregunta educada
y espero una respuesta educada.
80
00:07:38,724 --> 00:07:40,419
� Quiere un trago?
81
00:07:42,261 --> 00:07:45,492
-No, gracias.
-�No? Bien.
82
00:07:46,132 --> 00:07:50,068
Es un mal whisky de una mala marca.
83
00:07:50,136 --> 00:07:52,104
Nadie deber�a beberlo.
84
00:07:58,211 --> 00:08:00,145
Vamos, sal de aqu�.
85
00:08:01,848 --> 00:08:05,306
Es un buen periodista,
pero baila tap muy mal.
86
00:08:05,952 --> 00:08:07,010
Qu� gracioso.
87
00:08:07,086 --> 00:08:11,386
Mi director dice que bailo tap muy bien,
pero que soy un periodista terrible.
88
00:08:14,327 --> 00:08:17,023
-�Lista?
-Un minuto.
89
00:08:21,701 --> 00:08:23,498
Buenas noches, Sr. Corbett.
90
00:08:31,043 --> 00:08:32,510
� Qui�n es?
91
00:08:35,615 --> 00:08:36,980
Nadie.
92
00:08:43,789 --> 00:08:46,189
-� Qui�n era?
-No s�.
93
00:08:47,326 --> 00:08:50,989
Nos iremos al infierno alegremente.
94
00:09:04,410 --> 00:09:05,707
�Pap�!
95
00:09:09,215 --> 00:09:11,115
�Recuerdas a Jerry Corbett,
que conoc� anoche?
96
00:09:11,183 --> 00:09:12,810
S�Io Io que me contaste en el desayuno.
97
00:09:12,885 --> 00:09:14,147
Pens� que no Ilamar�a,
98
00:09:14,220 --> 00:09:16,450
pero Io hizo y vendr� a mi fiesta esta tarde.
99
00:09:16,522 --> 00:09:18,217
� Segura que no volver� a desilusionarte?
100
00:09:18,291 --> 00:09:20,259
Vendr�.
101
00:09:33,105 --> 00:09:34,470
Benson.
102
00:09:36,075 --> 00:09:37,736
S�, Srta. Joan.
103
00:09:39,512 --> 00:09:43,676
Benson, �tenemos pan de jengibre,
pastel y licor de menta?
104
00:09:43,749 --> 00:09:47,082
Tenemos pastel y licor de menta,
pero no hay pan de jengibre.
105
00:09:47,153 --> 00:09:49,087
Quiero que sirvan los tres en el t�.
106
00:09:49,155 --> 00:09:50,679
S�, Srta. Joan.
107
00:09:57,363 --> 00:09:59,263
� Qu� pasa?
108
00:09:59,332 --> 00:10:02,062
Nada. Todo est� perfecto.
109
00:10:10,876 --> 00:10:14,312
Primero me dio pan de jengibreLuego me dio pastel
110
00:10:14,380 --> 00:10:17,907
Luego, licor de mentapor verla en la puerta
111
00:10:32,565 --> 00:10:34,055
No Io comprendo.
112
00:10:34,133 --> 00:10:36,533
Dije a las 5:00, dijo que Ilegar�a.
113
00:10:36,602 --> 00:10:39,400
No me preocupar�a
por un joven sin modales
114
00:10:39,472 --> 00:10:42,236
y sin gusto, obviamente.
115
00:10:42,308 --> 00:10:44,936
Ya no Io necesito.
116
00:10:46,646 --> 00:10:48,910
Creo que no necesitar� a Jerry Corbett
117
00:10:48,981 --> 00:10:51,142
si alguna vez Io conozco.
118
00:10:51,217 --> 00:10:53,344
Supongo que nunca suceder�.
119
00:10:53,419 --> 00:10:55,944
-Adi�s, Charlcie.
-Adi�s, Joan.
120
00:10:57,690 --> 00:10:59,055
�Te acompa�o al auto?
121
00:10:59,125 --> 00:11:01,855
Eres un viejo libidinoso.
122
00:11:07,600 --> 00:11:09,966
Nadie consumi� el pan de jengibre
123
00:11:10,036 --> 00:11:12,368
ni el licor de menta, Srta. Joan.
124
00:11:13,339 --> 00:11:14,363
No.
125
00:11:34,493 --> 00:11:36,927
�Hay que tocar la campana o s�Io entrar?
126
00:11:36,996 --> 00:11:40,193
Depende de si uno Ilega a tiempo.
127
00:11:40,900 --> 00:11:43,460
Supongo que es el Sr. Jerry Corbett.
128
00:11:43,536 --> 00:11:46,403
-S�. �Nos conocemos?
-Lo dudo.
129
00:11:46,472 --> 00:11:49,669
Nunca espero a nadie
m�s de cinco minutos.
130
00:11:50,476 --> 00:11:53,468
Si pasa, le avisar� a Joan que Ileg�.
131
00:11:53,546 --> 00:11:54,911
Gracias.
132
00:12:14,467 --> 00:12:17,493
-Espere ah�.
-Gracias.
133
00:13:12,958 --> 00:13:15,483
-Hola.
-Hola.
134
00:13:16,796 --> 00:13:18,559
Un minuto.
135
00:13:19,498 --> 00:13:22,331
No me digas que se camina por este piso.
136
00:13:22,401 --> 00:13:25,962
A veces es resbaladizo.
137
00:13:26,038 --> 00:13:28,836
-Sent�monos.
-Gracias.
138
00:13:33,312 --> 00:13:36,440
-Pap� dijo que se encontraron en la puerta.
-S�.
139
00:13:37,183 --> 00:13:39,310
Creo que tu padre me ama.
140
00:13:39,385 --> 00:13:42,877
-�Por qu�?
-Porque parec�a molesto cuando me vio,
141
00:13:42,955 --> 00:13:45,048
y los hombres siempre se molestan
por amor.
142
00:13:45,124 --> 00:13:48,787
Los hombres m�s grandes y los m�s
peque�os se han molestado por amor.
143
00:13:48,861 --> 00:13:52,058
Yo era uno de los grandes
cuando me sucedi�.
144
00:13:52,131 --> 00:13:55,123
-Por cierto, �Ilegu� tarde?
-Un poco.
145
00:13:55,201 --> 00:13:59,729
Me habr�a gustado que Ilegaras a la fiesta,
pero no importa.
146
00:14:01,774 --> 00:14:05,471
-Creo que eres fant�stica.
-Empiezo a creerlo.
147
00:14:05,544 --> 00:14:07,569
Me Io dijiste anoche.
148
00:14:07,646 --> 00:14:10,877
Para probar que a�n Io creo,
149
00:14:10,950 --> 00:14:13,475
�te gustar�a salir a pasear y a cenar?
150
00:14:13,552 --> 00:14:15,019
Me encantar�a.
151
00:14:15,087 --> 00:14:19,421
Deber�a decir que mi auto es amarillo
y tiene un medidor.
152
00:14:20,259 --> 00:14:21,385
Yo tengo auto.
153
00:14:21,460 --> 00:14:25,089
-No quise decir...
-Yo s�. Vamos.
154
00:14:28,934 --> 00:14:30,663
No sab�a que se caminara sobre este piso
155
00:14:30,736 --> 00:14:34,194
porque la mayor�a de los que conozco
tienen aserr�n.
156
00:15:06,839 --> 00:15:09,865
Un caballero no publicitar�a
que est� besando a una dama.
157
00:15:09,942 --> 00:15:13,105
Publicitaba el mejor producto Prentice.
158
00:15:13,178 --> 00:15:16,238
Eso me recuerda, deber�a Ilevarte a comer.
159
00:15:16,315 --> 00:15:18,715
-No tengo hambre.
-Yo tampoco.
160
00:15:19,318 --> 00:15:22,344
� Siempre haces esto
cuando sales con una chica?
161
00:15:22,421 --> 00:15:24,889
No suelo salir con ellas.
162
00:15:24,957 --> 00:15:27,391
Por regla general,
prefiero la compa��a de los hombres,
163
00:15:27,459 --> 00:15:29,950
sobre todo si es un barman.
164
00:15:30,429 --> 00:15:32,522
Hace mucho aprend�
165
00:15:32,598 --> 00:15:36,227
que una nariz golpeada sana
antes que un coraz�n roto.
166
00:15:36,302 --> 00:15:37,735
No me digas que odias a las mujeres.
167
00:15:37,803 --> 00:15:40,567
Para nada.
Simplemente, no pienso mucho en ellas.
168
00:15:40,639 --> 00:15:42,937
Una vez pensaste en una.
169
00:15:43,008 --> 00:15:46,774
Dijiste algo antes de salir,
170
00:15:46,845 --> 00:15:49,575
que una vez te molest� una mujer.
171
00:15:50,916 --> 00:15:55,319
� C�mo alguien tan joven puede tener
tanta memoria?
172
00:15:56,655 --> 00:15:58,816
S�Io recuerdo.
173
00:15:58,891 --> 00:16:01,382
De hecho, una vez me molest� una mujer.
174
00:16:01,460 --> 00:16:04,429
-� Cu�ndo?
-Hace un par de a�os.
175
00:16:05,397 --> 00:16:08,628
-� C�mo se Ilamaba?
-Claire Hempstead.
176
00:16:10,002 --> 00:16:13,062
-� Qu� le pas�?
-Es actriz.
177
00:16:13,739 --> 00:16:17,197
Tiene tanto �xito como tuvo conmigo.
178
00:16:17,710 --> 00:16:19,610
�Tienes fotos de ella?
179
00:16:19,678 --> 00:16:22,112
S�, tengo una en mi habitaci�n.
180
00:16:22,181 --> 00:16:23,910
�La miras?
181
00:16:24,383 --> 00:16:26,374
Muy cada tanto.
182
00:16:26,452 --> 00:16:29,250
�Es un interrogatorio?
183
00:16:29,655 --> 00:16:33,182
-No, supongo que estoy celosa.
-No Io est�s.
184
00:16:35,027 --> 00:16:36,619
No culpo a Claire,
185
00:16:36,695 --> 00:16:40,131
la chica que se case conmigo ser�a
una tonta.
186
00:16:42,601 --> 00:16:44,228
No s�.
187
00:16:45,704 --> 00:16:49,333
Si no te Io he dicho, te Io dir� ahora.
188
00:16:50,409 --> 00:16:52,070
Eres fant�stica.
189
00:17:10,829 --> 00:17:13,229
Srta. Claire Hempstead,
190
00:17:13,966 --> 00:17:18,630
he conocido
a una chica que es Io opuesto a ti,
191
00:17:20,172 --> 00:17:23,972
la primera que me atrae
desde que abriste mis venas
192
00:17:24,043 --> 00:17:27,376
y te Ilevaste mi sangre.
193
00:17:46,098 --> 00:17:49,727
Desear�a que mantuvieras la mente activa,
no los pies.
194
00:17:56,075 --> 00:18:00,011
Estoy sorprendido. �Volvi�! �Jerry!
195
00:18:00,079 --> 00:18:02,104
-� C�mo est�s?
-Hola, Buck.
196
00:18:02,648 --> 00:18:05,014
-Viene del infierno.
-Hola, Jerry.
197
00:18:05,084 --> 00:18:06,779
�D�nde hab�as estado?
198
00:18:06,852 --> 00:18:08,820
La polic�a no pudo encontrarme
199
00:18:08,887 --> 00:18:10,718
en los lugares de siempre, �no?
200
00:18:10,789 --> 00:18:12,882
�Por qu� est�s tan triste, Jerry?
201
00:18:14,193 --> 00:18:17,356
Porque voy a casarme.
202
00:18:17,796 --> 00:18:19,263
-� Qu�?
-�Te casas!
203
00:18:19,331 --> 00:18:21,925
-Guarden el secreto.
-Bill.
204
00:18:23,102 --> 00:18:27,300
No pareces un novio feliz.
205
00:18:27,372 --> 00:18:30,034
Te equivocas, estoy feliz.
206
00:18:30,109 --> 00:18:35,046
Pero �tengo derecho a tomar
a una chica fant�stica y hacerla mi esposa?
207
00:18:35,414 --> 00:18:36,574
No.
208
00:18:37,716 --> 00:18:40,583
Lo �nico mayor que tu encanto es
tu sinceridad.
209
00:18:40,652 --> 00:18:42,017
Debemos celebrar.
210
00:18:42,087 --> 00:18:43,987
S�. Buck.
211
00:18:44,890 --> 00:18:47,484
Bebamos champ�n, o cerveza, al menos.
212
00:18:47,559 --> 00:18:50,426
Cantemos. Uno, dos, tres...
213
00:18:50,496 --> 00:18:53,795
S�Io nos falta un bar�tono
para hacer el cuarteto.
214
00:18:53,866 --> 00:18:57,461
Busquemos un bar�tono. �Hay alguno?
215
00:18:57,536 --> 00:18:59,094
�Hay un bar�tono aqu�?
216
00:18:59,171 --> 00:19:01,867
No est� seguro
de estar enamorado de la chica.
217
00:19:01,940 --> 00:19:05,034
Es probable que le haga
Io que mi esposo me hizo a m�.
218
00:19:05,110 --> 00:19:06,600
�Hay un bar�tono?
219
00:19:06,678 --> 00:19:10,409
No eres tan mala, Vi, pero es un hecho.
220
00:19:10,482 --> 00:19:13,474
La ciudad est� Ilena de esposas
que cerraron los ojos, saltaron
221
00:19:13,552 --> 00:19:15,884
y ahora piden ayuda.
222
00:19:21,760 --> 00:19:24,888
De verdad, Fred, voy a casarme.
223
00:19:29,601 --> 00:19:31,193
Guarda el secreto.
224
00:19:31,270 --> 00:19:32,999
Por eso no has venido.
225
00:19:33,071 --> 00:19:37,235
S�. Pero ahora buscamos a un bar�tono.
226
00:19:38,210 --> 00:19:40,405
No permito que vengan.
227
00:19:40,479 --> 00:19:41,912
-�No?
-�No?
228
00:19:53,825 --> 00:19:56,350
�Hay un bar�tono?
229
00:19:59,231 --> 00:20:02,530
-�Eres bar�tono?
-Lo siento mucho.
230
00:20:05,103 --> 00:20:06,695
No hay bar�tonos.
231
00:20:09,341 --> 00:20:12,276
-�Eres bar�tono?
-No, soy tenor.
232
00:20:12,911 --> 00:20:14,970
Eres tenor.
233
00:20:17,883 --> 00:20:19,908
-�Eres bar�tono?
-Hola, Sr. Corbett.
234
00:20:19,985 --> 00:20:21,418
Hola.
235
00:20:24,389 --> 00:20:27,187
Si pudieras guardar un secreto, te dir�a
236
00:20:27,259 --> 00:20:28,556
que voy a casarme.
237
00:20:28,627 --> 00:20:29,958
Felicidades.
238
00:20:30,028 --> 00:20:33,259
-� Qui�n es la afortunada?
-Se Ilama Joan Prentice.
239
00:20:33,699 --> 00:20:35,064
S� buena chica
240
00:20:35,133 --> 00:20:38,000
y guarda el secreto.
241
00:20:38,070 --> 00:20:39,537
Muy bien.
242
00:20:41,106 --> 00:20:43,574
�Hay un bar�tono?
243
00:20:43,642 --> 00:20:44,904
-�No!
-�No!
244
00:20:53,619 --> 00:20:57,214
Es incre�ble. No hay un bar�tono.
245
00:20:57,756 --> 00:21:00,316
S� hay. Yo soy bar�tono.
246
00:21:01,260 --> 00:21:02,591
Ah� est�.
247
00:21:02,661 --> 00:21:06,859
Buscas la felicidad,
y est� detr�s de la barra.
248
00:21:07,499 --> 00:21:10,593
Eres un bar�tono y un caballero.
249
00:21:11,770 --> 00:21:14,295
No es un caballero, es un bar�tono.
250
00:21:15,741 --> 00:21:18,005
-Vamos.
-Un momento.
251
00:21:20,979 --> 00:21:26,645
La luna ilumina bellasobre el Wabash
252
00:21:27,152 --> 00:21:31,680
Desde los campos llegael olor del heno reci�n cortado
253
00:21:31,757 --> 00:21:35,249
Del heno reci�n cortado
254
00:21:35,327 --> 00:21:41,129
A trav�s de los sicomorosbrilla la luz de la vela
255
00:21:44,770 --> 00:21:48,763
En los bancos del Wabash
256
00:21:48,840 --> 00:21:51,468
No es un caballero y no es un bar�tono.
257
00:21:51,543 --> 00:21:54,740
Lejos
258
00:21:55,213 --> 00:22:00,412
Muy lejos
259
00:22:02,788 --> 00:22:05,689
�ADl�S PARA SIEMPRE!
260
00:22:07,259 --> 00:22:08,658
-Hola, Jerry.
-Hola.
261
00:22:08,727 --> 00:22:10,524
-Hola, Jerry.
-Hola, amigos.
262
00:22:17,336 --> 00:22:20,863
-Felicidades, Jerry.
-Es fant�stica, estoy muy contento.
263
00:22:20,939 --> 00:22:22,304
Nunca pens� que Io hicieras.
264
00:22:22,374 --> 00:22:25,309
-Buena suerte, Jerry.
-� C�mo Io supieron?
265
00:22:25,377 --> 00:22:27,607
-No se Io he dicho a nadie.
-�No?
266
00:22:28,814 --> 00:22:31,510
Ven a ver esto.
267
00:22:36,655 --> 00:22:37,952
LA METRALLA
POR RICHARD DAMERY
268
00:22:38,290 --> 00:22:42,317
Jerry Corbett va tras los millones Prentice.
269
00:22:42,394 --> 00:22:47,127
Hace unos a�os, el joven estaba enamorado
de la hermosa Claire Hempstead.
270
00:23:02,614 --> 00:23:06,106
Corbett, aqu� hay algo m�s
que puede interesarte.
271
00:23:11,757 --> 00:23:14,749
�AIgo para decir a la prensa?
272
00:23:16,528 --> 00:23:18,758
Lo que te diga no se podr�a imprimir.
273
00:23:18,830 --> 00:23:21,560
No s�. El tuyo es un caso com�n.
274
00:23:21,633 --> 00:23:23,567
Cuando uno es joven,
quiere casarse por amor,
275
00:23:23,635 --> 00:23:26,934
y cuando uno es mayor,
Io hace por un Rolls-Royce.
276
00:23:30,776 --> 00:23:32,073
Basta.
277
00:23:32,144 --> 00:23:34,305
Sost�nganme a m�.
Uno o dos alcanzar�n para �I.
278
00:23:34,379 --> 00:23:37,348
Suficiente, vuelvan a sus escritorios.
279
00:23:37,416 --> 00:23:40,283
-Tranquilo, Jerry.
-C�Imate.
280
00:23:40,352 --> 00:23:43,583
No te enojes.
281
00:23:45,490 --> 00:23:48,584
En tercer lugar, no Io vale.
En segundo lugar, fue un buen golpe,
282
00:23:48,660 --> 00:23:50,150
y, en primer lugar, olv�dalo.
283
00:23:50,228 --> 00:23:52,219
Bien, ya Io he olvidado.
284
00:23:52,297 --> 00:23:53,958
Yo tambi�n.
285
00:23:55,901 --> 00:23:59,837
Este pa�s necesita m�s rubias as�
y m�s hombres como yo.
286
00:23:59,905 --> 00:24:04,171
Puedo sentir
esos suaves brazos abraz�ndome.
287
00:24:04,242 --> 00:24:05,732
�Puedes, Buck?
288
00:24:11,016 --> 00:24:12,040
Hola.
289
00:24:12,517 --> 00:24:14,417
�Puedo hablar con el Sr. Corbett, por favor?
290
00:24:14,586 --> 00:24:16,281
Claro que s�.
291
00:24:16,354 --> 00:24:18,254
-Es para ti.
-Gracias.
292
00:24:20,091 --> 00:24:23,026
Hola. Querida, �qu� sucede?
293
00:24:23,295 --> 00:24:25,627
Nada.
294
00:24:26,865 --> 00:24:29,095
Pap� quiere saber
si puedes venir a verlo ahora.
295
00:24:29,534 --> 00:24:30,796
�Ahora?
296
00:24:32,504 --> 00:24:35,064
Supongo que s�.
297
00:24:35,140 --> 00:24:38,041
Ya salgo.
298
00:24:39,077 --> 00:24:40,442
Adi�s.
299
00:24:41,780 --> 00:24:43,441
� Qu� sucede?
300
00:24:43,882 --> 00:24:46,715
Me acaban de invitar con urgencia.
301
00:24:48,119 --> 00:24:50,952
James, mis pu�os y mi espada, por favor.
302
00:24:51,022 --> 00:24:53,855
Voy a la guerra de Flandes.
303
00:24:59,531 --> 00:25:00,793
Nunca habl� contigo, Corbett,
304
00:25:00,866 --> 00:25:04,358
porque nunca pens�
que tuvi�ramos nada en com�n.
305
00:25:04,436 --> 00:25:06,233
Veo que me equivoqu�.
306
00:25:08,340 --> 00:25:12,538
Despu�s de averiguar sobre ti,
descubr� que tenemos menos en com�n.
307
00:25:12,611 --> 00:25:16,377
Sin embargo, creo que tengo derecho
a hacer algunas preguntas.
308
00:25:16,448 --> 00:25:18,473
-Por supuesto.
-� Cu�nto ganas?
309
00:25:19,384 --> 00:25:21,249
$85 por semana.
310
00:25:21,319 --> 00:25:24,914
Y Io que venda aparte.
311
00:25:26,324 --> 00:25:29,191
Joan ha tenido todos los lujos, Corbett.
312
00:25:29,261 --> 00:25:30,489
No le ense�� el valor del dinero
313
00:25:30,562 --> 00:25:34,089
porque nunca quise
que tuviera que conocerlo.
314
00:25:34,666 --> 00:25:36,964
Deber� aprenderlo, Sr. Prentice.
315
00:25:37,035 --> 00:25:39,299
Est�s decidido a casarte con ella, �no?
316
00:25:39,371 --> 00:25:42,169
�AIguna vez pens� que tal vez me ame?
317
00:25:42,240 --> 00:25:44,834
Cree, como dijo Damery en el peri�dico,
318
00:25:44,910 --> 00:25:47,640
que voy tras los millones Prentice.
319
00:25:47,712 --> 00:25:51,705
Creo que ser�a agradable
que tuviera dinero para dejar su empleo
320
00:25:51,783 --> 00:25:53,648
y escribir sus obras.
321
00:25:57,122 --> 00:25:59,784
�No est� evitando el tema principal?
322
00:25:59,858 --> 00:26:01,382
Exactamente.
323
00:26:01,459 --> 00:26:04,155
Le estoy ofreciendo dinero
para dejar a Joan.
324
00:26:05,497 --> 00:26:06,486
� Cu�nto?
325
00:26:07,332 --> 00:26:08,731
$50.000.
326
00:26:11,336 --> 00:26:14,396
-�Es su oferta final?
-S�.
327
00:26:17,275 --> 00:26:18,936
No es suficiente.
328
00:26:19,010 --> 00:26:20,944
Joan significa para m�
329
00:26:21,012 --> 00:26:23,572
m�s de Io que $50.000 significan para usted.
330
00:26:24,215 --> 00:26:27,616
No buscaba su dinero y nunca Io har�.
331
00:26:27,686 --> 00:26:29,347
Bendito seas, Jerry.
332
00:26:30,188 --> 00:26:32,952
No pod�a seguir afuera.
333
00:26:33,525 --> 00:26:36,255
O� Io que dijo Jerry sobre el dinero, pap�,
334
00:26:36,328 --> 00:26:38,421
y siento igual que �I.
335
00:26:39,164 --> 00:26:43,328
Los padres se angustian
cuando deben entregar a su hija,
336
00:26:43,401 --> 00:26:45,096
su �nica hija.
337
00:26:46,171 --> 00:26:49,572
Es una causa perdida. Has ganado.
338
00:26:50,842 --> 00:26:53,675
Ganaste, probablemente,
cuando Joan te conoci�.
339
00:26:56,214 --> 00:26:59,479
S� bueno con ella, Corbett.
S�Io es una ni�a.
340
00:26:59,918 --> 00:27:02,819
No Io soy, pap�, est� bien.
341
00:27:02,887 --> 00:27:06,118
Ahora s� quieres
que me case con Jerry, �no?
342
00:27:06,191 --> 00:27:07,385
Porque Io amo.
343
00:27:07,459 --> 00:27:11,589
Quiero que seas feliz,
m�s que nada en el mundo,
344
00:27:11,663 --> 00:27:14,359
y si casarte con Jerry te hace feliz,
345
00:27:14,432 --> 00:27:16,593
entonces, claro que Io quiero.
346
00:27:17,102 --> 00:27:18,467
Jerry.
347
00:27:19,471 --> 00:27:22,065
S�Io pens� que deber�an esperar
348
00:27:22,140 --> 00:27:23,937
hasta que los dos est�n seguros.
349
00:27:24,009 --> 00:27:25,943
No se espera cuando se est� enamorado.
350
00:27:26,011 --> 00:27:28,912
No tienes que esperar, ya Io sabes.
351
00:27:29,781 --> 00:27:33,512
Est�s seguro de todo
cuando est�s enamorado, �no?
352
00:27:45,897 --> 00:27:49,230
Joan est� preciosa esta noche, �no?
353
00:27:54,706 --> 00:27:56,640
�D�nde est� su prometido?
354
00:27:56,708 --> 00:27:59,643
� Qu� es una fiesta de compromiso
sin un prometido?
355
00:27:59,711 --> 00:28:02,646
Seguro que luce mejor sin �I.
356
00:28:03,114 --> 00:28:05,674
�No ser�as feliz
si fuera tu fiesta de compromiso?
357
00:28:05,750 --> 00:28:07,547
Por Dios, no.
358
00:28:07,619 --> 00:28:10,986
No porque no Io habr�a intentado contigo.
359
00:28:11,056 --> 00:28:14,082
S�Io Io dices porque ahora est�s a salvo.
360
00:28:35,647 --> 00:28:39,777
Disc�Ipame, bailaremos despu�s.
361
00:28:43,521 --> 00:28:46,615
-� Y?
-Llam� a todos lados. Nadie Io encuentra.
362
00:28:46,691 --> 00:28:48,318
Llegar� en cualquier momento.
363
00:28:48,393 --> 00:28:51,624
Claro, pero no me gusta
que Jerry Ilegue tan tarde.
364
00:28:51,696 --> 00:28:53,960
Es humillante para ti.
365
00:29:02,741 --> 00:29:03,935
Joan.
366
00:29:04,509 --> 00:29:05,567
� Qu� pasa, Charlcie?
367
00:29:05,643 --> 00:29:10,080
Alguien te espera afuera.
Ser� mejor que vayas a verlo.
368
00:29:21,025 --> 00:29:22,856
� Qu� sucede, Buck?
369
00:29:23,194 --> 00:29:25,560
�Le sucedi� algo a Jerry?
370
00:29:25,630 --> 00:29:28,258
-Est� bien.
-�D�nde est�?
371
00:29:31,970 --> 00:29:33,494
En casa.
372
00:29:35,440 --> 00:29:38,307
No ganar�s nada con ir, Joan.
373
00:29:39,177 --> 00:29:40,474
�Joan!
374
00:29:43,615 --> 00:29:44,707
�Joan!
375
00:29:57,595 --> 00:30:02,157
No quiso hacerlo.
Fueron la emoci�n y el alcohol.
376
00:30:02,233 --> 00:30:05,464
No comprendes,
es mi fiesta de compromiso.
377
00:30:05,537 --> 00:30:08,563
No puede hacerme esto. Ay�dame.
378
00:30:09,574 --> 00:30:12,907
-Charlcie, debemos hacer algo.
-� Se puede hacer algo?
379
00:30:12,977 --> 00:30:14,740
Hice todo Io posible:
380
00:30:14,813 --> 00:30:17,509
le di una ducha, Io hice caminar,
381
00:30:17,582 --> 00:30:20,073
pero se desmay� en el taxi.
382
00:30:20,752 --> 00:30:23,516
Pens� que para cuando Ilegara aqu�...
383
00:30:23,588 --> 00:30:27,354
Charlcie, no puedo volver.
No soportar�a la humillaci�n.
384
00:30:27,425 --> 00:30:30,087
No podr�a.
385
00:30:30,161 --> 00:30:31,560
�Joan!
386
00:30:40,338 --> 00:30:43,398
Y tu madre pensaba que ser�as presidente.
387
00:30:43,474 --> 00:30:46,170
No te dejar�an ser vicepresidente, siquiera.
388
00:30:46,244 --> 00:30:48,303
�Ni siquiera vicepresidente!
389
00:30:52,750 --> 00:30:56,550
No te preocupes.
Yo me ocupar� de todo en la casa.
390
00:30:56,921 --> 00:30:59,151
Esa gente no me importa ahora.
391
00:30:59,224 --> 00:31:02,921
Lo s�, pero ser�as una tonta
en preocuparte por Jerry ahora.
392
00:31:02,994 --> 00:31:07,488
Tienes que estar loca por �I
para casarte despu�s de esto.
393
00:31:54,445 --> 00:31:57,312
Al menos Ileg� a la boda.
394
00:31:58,149 --> 00:31:59,275
S�.
395
00:32:46,497 --> 00:32:48,089
Repitan despu�s de m�.
396
00:32:48,700 --> 00:32:50,793
Yo, Gerald, te recibo a ti, Joan.
397
00:32:51,569 --> 00:32:53,093
Yo, Jerry...
398
00:32:53,938 --> 00:32:56,338
Yo, Gerald, te recibo a ti, Joan.
399
00:32:56,407 --> 00:32:59,001
-Como leg�tima esposa.
-Como leg�tima esposa.
400
00:32:59,077 --> 00:33:02,137
-Y prometo estar a tu lado.
-Y prometo estar a tu lado.
401
00:33:02,213 --> 00:33:05,239
-Todos los d�as.
-Todos los d�as.
402
00:33:05,316 --> 00:33:08,615
-En las buenas y en las malas.
-En las buenas y en las malas.
403
00:33:08,686 --> 00:33:10,586
En la riqueza y en la pobreza.
404
00:33:11,522 --> 00:33:13,888
Mira a Buck.
405
00:33:14,258 --> 00:33:16,886
Por la ley divina.
406
00:33:16,961 --> 00:33:22,991
-Te prometo fidelidad.
-Te prometo fidelidad.
407
00:33:24,068 --> 00:33:25,558
Su�Itense las manos.
408
00:33:26,037 --> 00:33:29,564
Toma la mano de Gerald
y repite despu�s de m�.
409
00:33:30,808 --> 00:33:32,901
Yo, Joan, te recibo a ti, Gerald.
410
00:33:33,444 --> 00:33:35,571
Yo, Joan, te recibo a ti, Gerald.
411
00:33:36,314 --> 00:33:38,839
-Como leg�timo esposo.
-Como leg�timo esposo.
412
00:33:38,916 --> 00:33:41,908
-Y prometo estar a tu lado.
-Y prometo estar a tu lado.
413
00:33:41,986 --> 00:33:44,716
-Todos los d�as.
-Todos los d�as.
414
00:33:44,789 --> 00:33:47,952
-En las buenas y en las malas.
-En las buenas y en las malas.
415
00:33:48,026 --> 00:33:51,223
-En la riqueza y en la pobreza.
-En la riqueza y en la pobreza.
416
00:33:51,295 --> 00:33:54,628
-En la salud y en la enfermedad.
-En la salud y en la enfermedad.
417
00:33:54,699 --> 00:33:58,100
-Para amarte y respetarte.
-Para amarte y respetarte.
418
00:33:58,169 --> 00:34:02,037
-Hasta que la muerte nos separe.
-Hasta que la muerte nos separe.
419
00:34:02,106 --> 00:34:04,631
Por la ley divina.
420
00:34:04,709 --> 00:34:06,301
Por la ley divina.
421
00:34:06,377 --> 00:34:09,346
Te prometo fidelidad.
422
00:34:09,414 --> 00:34:12,247
Te prometo fidelidad.
423
00:34:12,316 --> 00:34:14,284
Su�Itense las manos. El anillo.
424
00:34:23,361 --> 00:34:25,659
No me Io diste.
425
00:34:45,983 --> 00:34:50,010
Bendice, Se�or, este anillo,
para que quien Io entrega y quien Io recibe
426
00:34:50,088 --> 00:34:54,752
puedan vivir en tu paz y en tu gracia
hasta que la muerte los separe.
427
00:34:54,826 --> 00:34:55,952
Am�n.
428
00:34:56,494 --> 00:34:58,792
Ponlo en el dedo de Joan.
429
00:35:01,666 --> 00:35:03,998
Sostenlo ah� y repite.
430
00:35:04,068 --> 00:35:07,196
-Con este anillo...
-Con este anillo...
431
00:35:07,271 --> 00:35:10,570
-... yo te desposo.
-... yo te desposo.
432
00:35:10,641 --> 00:35:13,041
-Am�n.
-Am�n.
433
00:35:14,011 --> 00:35:15,603
Su�Itense las manos.
434
00:35:31,028 --> 00:35:32,655
Casi me pega.
435
00:35:32,730 --> 00:35:34,357
Eso quisiera.
436
00:35:35,299 --> 00:35:37,358
Eres imposible. � Qu� hiciste con el anillo?
437
00:35:37,435 --> 00:35:39,767
Deber�an matarme. Lo perd�.
438
00:35:42,740 --> 00:35:45,766
Nos iremos al infierno alegremente.
439
00:35:45,843 --> 00:35:48,175
Deja esto alegremente y ve a trabajar.
440
00:35:48,246 --> 00:35:49,645
Vamos.
441
00:35:58,489 --> 00:36:00,650
-Cari�o.
-� S�?
442
00:36:02,059 --> 00:36:04,823
�No crees que ya escrib� suficiente?
443
00:36:05,329 --> 00:36:06,853
� Cu�ntas p�ginas?
444
00:36:07,465 --> 00:36:10,161
Dos y media.
445
00:36:11,369 --> 00:36:13,837
Sabes que debes escribir tres por d�a.
446
00:36:15,373 --> 00:36:17,637
No eres la Sra. de Jerry Corbett.
447
00:36:17,708 --> 00:36:23,203
Eres una esclavista.
448
00:36:30,121 --> 00:36:32,919
Estimado Sr. Corbett:
Su obra nos parece prometedora,
449
00:36:32,990 --> 00:36:36,482
pero no nos interesa para producirla.
450
00:36:36,561 --> 00:36:38,085
Atentamente,
National Play Company. - Vera Pierce
451
00:36:39,564 --> 00:36:41,964
Estimado Sr. Corbett: Lamentamos
informarle que no hallamos m�rito
452
00:36:42,033 --> 00:36:44,866
en su manuscrito,
y por Io tanto, Io devolvemos.
453
00:36:44,936 --> 00:36:47,097
Atentamente, Sam Kaplan
454
00:36:47,438 --> 00:36:52,000
EL DEPLORABLE ESTADO
DEL TEATRO ESTADOUNIDENSE
455
00:36:58,216 --> 00:37:02,778
Jerry es muy valiente.
456
00:37:03,721 --> 00:37:05,746
Cre� que hab�a ido a todo tipo de fiestas,
457
00:37:05,823 --> 00:37:09,418
pero es la primera vez
que voy a una de rechazo.
458
00:37:09,493 --> 00:37:14,192
Mantiene la apariencia de valiente,
Vi, pero est� devastado.
459
00:37:14,265 --> 00:37:18,827
Claro. Nunca le reconozcan
a una mujer que apoya a su marido.
460
00:37:26,444 --> 00:37:29,845
Primero me dio pan de jengibreLuego me dio pastel
461
00:37:29,914 --> 00:37:33,714
Luego, licor de mentapor verla en la puerta
462
00:37:36,520 --> 00:37:39,148
Hay dos grandes fechas
en la historia estadounidense:
463
00:37:39,223 --> 00:37:41,191
1492, cuando Col�n descubri� Am�rica,
464
00:37:41,259 --> 00:37:45,719
y 1932, cuando Estados Unidos
no descubri� a Gerald Corbett.
465
00:37:47,632 --> 00:37:49,759
No te deprimas.
466
00:37:51,369 --> 00:37:54,827
�Deprimirme? Es cierto. Mor� y fui al cielo,
467
00:37:55,940 --> 00:37:59,933
o tal vez hoy vaya a comer pollo al horno.
468
00:38:01,912 --> 00:38:03,470
�Puedes Ilevarlo sin volcar?
469
00:38:03,547 --> 00:38:06,380
-M�rame.
-�Cuidado!
470
00:38:06,450 --> 00:38:10,113
Veinte a�os de experiencia
en los mejores hoteles.
471
00:38:28,639 --> 00:38:30,664
-Jerry.
-S�Io intentaba ayudar.
472
00:38:30,741 --> 00:38:34,142
Est� bien. Es una fiesta de rechazo,
y Jerry rechaz� el pollo.
473
00:38:34,211 --> 00:38:38,511
-Lo siento mucho, Joanie.
-Est� bien.
474
00:38:39,317 --> 00:38:41,808
Te amo tanto que no importa.
475
00:38:41,886 --> 00:38:43,581
Ve a la tienda y trae pollo enlatado.
476
00:38:43,654 --> 00:38:45,383
-Lo preparar� r�pido.
-Est� bien.
477
00:38:45,456 --> 00:38:47,890
Aqu� tienes para limpiar el piso.
478
00:38:47,958 --> 00:38:50,552
-�Puedo ayudar?
-S�, limpia el piso.
479
00:38:50,628 --> 00:38:52,789
Y �si yo voy a la tienda y t�... ?
480
00:38:52,863 --> 00:38:54,831
Querido amigo,
yo hago las compras mejor que t�,
481
00:38:54,899 --> 00:38:56,526
y t� limpias pisos mejor que yo.
482
00:38:56,600 --> 00:38:58,192
Tienes m�s experiencia.
483
00:38:58,269 --> 00:39:01,830
Este pa�s necesita menos gente
a la que se le caigan las cosas.
484
00:39:10,014 --> 00:39:14,951
Una vez fui as�, reci�n comenzaba.
485
00:39:17,421 --> 00:39:19,889
D�jame estar un poco triste, �s�?
486
00:39:20,891 --> 00:39:23,860
Lo superar�s. Conocer�s a otro.
487
00:39:25,596 --> 00:39:27,928
� Superar�as tu amor por Jerry?
488
00:39:27,998 --> 00:39:31,331
Mi amor por mi esposo era
como el tuyo por Jerry.
489
00:39:31,402 --> 00:39:33,336
No todos aman as�.
490
00:39:33,404 --> 00:39:37,602
Suele terminar tr�gicamente
cuando algo sale mal.
491
00:39:37,675 --> 00:39:39,540
No dejes que nada salga mal.
492
00:39:39,610 --> 00:39:42,841
Y si sucede,
acepta mi consejo y vete a tiempo.
493
00:39:53,257 --> 00:39:54,622
Soy una tonta.
494
00:39:55,126 --> 00:39:58,493
T� y Jerry ser�n muy felices.
495
00:39:58,562 --> 00:40:02,259
La gente viene de todos lados para mirarlos.
496
00:40:02,833 --> 00:40:04,198
�Traici�n!
497
00:40:04,268 --> 00:40:06,463
�No es un producto Prentice!
498
00:40:11,509 --> 00:40:15,502
Ver� qui�n es, y har�
que Buck deje de hablarse a s� mismo.
499
00:40:24,922 --> 00:40:27,891
Nunca te perder�, �no?
500
00:40:29,093 --> 00:40:33,427
Si esto se vuelve a resbalar,
esta noche ser�s una viuda pobre.
501
00:40:33,497 --> 00:40:37,126
Me amas
como para aceptarme como soy, �no?
502
00:40:37,668 --> 00:40:39,533
Creo que eres fant�stica.
503
00:40:43,974 --> 00:40:45,669
Es un telegrama.
504
00:40:52,616 --> 00:40:55,244
PRODUCIREMOS SU OBRA DE INMEDIATO
505
00:40:55,319 --> 00:40:58,049
SI PUEDE VENIR A NUEVA YORK POR LAS
REVISIONES NECESARIAS - J.P . SYMONDS.
506
00:40:58,689 --> 00:41:00,350
� Qu� es?
507
00:41:00,424 --> 00:41:03,985
-�Somos celebridades ricas y famosas!
-Jerry.
508
00:41:04,061 --> 00:41:05,460
Se Io dir� a Buck.
509
00:41:22,847 --> 00:41:24,542
Es el tipo de obra
510
00:41:24,615 --> 00:41:28,278
que ser� un fracaso o un �xito.
511
00:41:29,386 --> 00:41:32,719
Si le da Io mismo, preferir�a un �xito.
512
00:41:32,790 --> 00:41:34,121
Eso ser�.
513
00:41:34,191 --> 00:41:36,182
No, gracias. No bebo m�s.
514
00:41:36,260 --> 00:41:37,659
-�En serio?
-S�.
515
00:41:37,728 --> 00:41:40,993
-No, gracias.
-Permiso. Esperen.
516
00:41:42,199 --> 00:41:45,396
Espere a ver a su protagonista.
517
00:41:46,403 --> 00:41:49,770
Ser� muy dif�cil de manejar, pero...
518
00:41:49,840 --> 00:41:51,705
No s� por qu� Io dices, Jake.
519
00:41:51,775 --> 00:41:54,141
-Soy muy f�cil de manejar.
-� S�?
520
00:41:54,211 --> 00:41:56,577
Cuando se hace Io que yo quiero, claro.
521
00:41:56,647 --> 00:41:58,512
-Jerry.
-Claire.
522
00:42:01,852 --> 00:42:05,481
Querida. Ella es mi esposa.
La Srta. Hempstead.
523
00:42:05,556 --> 00:42:08,719
-Un placer, Sra. Corbett.
-Encantada.
524
00:42:08,792 --> 00:42:10,623
Veo que conoce a la protagonista.
525
00:42:10,694 --> 00:42:12,423
S�, somos viejos amigos.
526
00:42:12,496 --> 00:42:15,294
Por eso cuando le� la obra, pens� en ti.
527
00:42:15,366 --> 00:42:17,664
Creo que �I pensaba en ti
cuando la escribi�.
528
00:42:17,735 --> 00:42:20,329
Me agradar�a pensar
que me recordaste todos estos a�os,
529
00:42:20,404 --> 00:42:23,168
sobre todo porque escribiste
una obra tan bella.
530
00:42:23,240 --> 00:42:26,209
-Me alegra que te guste.
-Es perfecta.
531
00:42:26,277 --> 00:42:27,835
Tengo unas sugerencias
532
00:42:27,912 --> 00:42:31,211
para mi papel que s� que no te molestar�n.
533
00:42:37,121 --> 00:42:40,488
En el primer acto, cuando Ilego...
534
00:42:40,558 --> 00:42:43,789
Ser�a mejor que entrara sola
535
00:42:43,861 --> 00:42:45,761
y no con DeBrion.
536
00:42:45,829 --> 00:42:48,093
Ser�a una mejor entrada para m�,
537
00:42:48,165 --> 00:42:50,463
y creo que mejorar�a tu obra.
538
00:42:50,534 --> 00:42:52,263
Te mostrar�.
539
00:42:52,336 --> 00:42:56,033
No se preocupe. Yo me encargo de ella.
540
00:42:56,106 --> 00:42:58,199
En el segundo acto...
541
00:42:59,143 --> 00:43:00,633
Gracias.
542
00:43:03,581 --> 00:43:05,879
Sostenlo un momento.
543
00:43:07,651 --> 00:43:12,452
�No te parecer�a mejor
que yo cerrara el acto?
544
00:43:13,857 --> 00:43:18,385
Si hallas la forma
de sacar a DeBrion del escenario antes
545
00:43:18,462 --> 00:43:22,831
para que yo quede sola, ser�a m�s efectivo.
546
00:43:23,801 --> 00:43:25,928
Te mostrar�.
547
00:43:29,106 --> 00:43:30,505
Aqu�.
548
00:43:33,344 --> 00:43:37,246
ESTRENO
CUANDO LAS MUJERES DICEN " NO"
549
00:43:37,314 --> 00:43:40,806
Una comedia sat�rica de Gerald Corbett
550
00:43:44,822 --> 00:43:46,312
�Lo hiciste?
551
00:43:46,390 --> 00:43:48,153
As� est� bien. Estoy bien, Jane.
552
00:43:48,225 --> 00:43:51,661
-Ve y haz Io que te dije.
-S�, Srta. Claire.
553
00:43:53,497 --> 00:43:54,725
Vaya.
554
00:43:54,798 --> 00:43:56,698
Iba a golpear. Lamento si la asust�.
555
00:43:56,767 --> 00:43:58,598
S� me asust�.
556
00:43:58,902 --> 00:44:02,531
No me extra�a que la asustaras.
No sueles visitarme.
557
00:44:02,606 --> 00:44:05,666
-�Es un reproche?
-S�.
558
00:44:06,143 --> 00:44:08,737
-Cinco minutos, Srta. Hempstead.
-Ya voy.
559
00:44:08,812 --> 00:44:12,509
� C�mo te sientes
ante el estreno de tu primera obra?
560
00:44:12,583 --> 00:44:16,485
Como Napole�n
antes de Austerlitz, o de Waterloo.
561
00:44:16,553 --> 00:44:17,713
Ser� mejor que bebas algo.
562
00:44:17,788 --> 00:44:19,380
No, gracias. Sabes que no bebo.
563
00:44:19,456 --> 00:44:20,889
� Qu�?
564
00:44:20,958 --> 00:44:25,361
Bueno, si te pones muy nervioso,
hay una botella en ese armario.
565
00:44:25,429 --> 00:44:28,262
�Por qu� decidiste visitarme?
566
00:44:28,332 --> 00:44:29,924
Para desearte suerte.
567
00:44:30,000 --> 00:44:32,525
�Por qu� me tratas con tanta devoci�n?
568
00:44:32,603 --> 00:44:33,865
�Devoci�n?
569
00:44:35,139 --> 00:44:38,802
Tanta como le mostrar�a
a una boa constrictora.
570
00:44:39,910 --> 00:44:42,777
�Es porque alguna vez te trat� mal?
571
00:44:42,846 --> 00:44:44,814
No pens� que supieras que Io hab�as hecho.
572
00:44:44,882 --> 00:44:47,214
Era joven y ego�sta.
573
00:44:47,284 --> 00:44:49,115
� Qu� eres ahora?
574
00:44:49,186 --> 00:44:51,120
Joven y ego�sta.
575
00:44:51,922 --> 00:44:53,822
-No todo fue culpa m�a.
-�No?
576
00:44:53,891 --> 00:44:57,156
Eras joven y rom�ntico entonces.
577
00:44:57,227 --> 00:45:00,196
Si hubieras sido como eres ahora...
578
00:45:00,264 --> 00:45:01,288
� S�?
579
00:45:01,365 --> 00:45:05,665
Tal vez tendr�a tanto miedo de visitarte
580
00:45:05,736 --> 00:45:07,567
como t� tienes de visitarme.
581
00:45:08,672 --> 00:45:11,766
-Tel�n, Srta. Hempstead.
-Ya voy.
582
00:45:13,343 --> 00:45:14,970
Jerry, es tu gran momento.
583
00:45:15,045 --> 00:45:17,809
-Por Waterloo.
-Por Austerlitz.
584
00:45:17,881 --> 00:45:19,212
Querido.
585
00:45:19,283 --> 00:45:21,979
-Srta. Claire.
-Ya voy.
586
00:45:23,253 --> 00:45:25,778
Se�ora, �no tiene
una respuesta para darme?
587
00:45:26,457 --> 00:45:30,894
Se�or, si dijera s�, deber�a decir que no,
y si dijera no, deber�a decir que s�.
588
00:45:31,662 --> 00:45:35,462
Pero mi silencio es sincero y suyo.
589
00:45:58,255 --> 00:46:01,884
-Es la obra de tu esposo. �Aplaude!
-No puedo. Estoy muy feliz.
590
00:46:01,959 --> 00:46:06,191
-Qu� forma extra�a de mostrarlo.
-Siempre Iloro cuando estoy feliz.
591
00:46:12,836 --> 00:46:16,067
-�Autor!
-�Autor!
592
00:46:18,375 --> 00:46:20,900
-�Autor!
-�Autor!
593
00:46:22,179 --> 00:46:24,875
-Ir� a ver a Jerry.
-�Autor!
594
00:46:24,948 --> 00:46:27,041
-�Autor!
-�Autor!
595
00:46:27,117 --> 00:46:29,847
�Autor!
596
00:46:42,099 --> 00:46:43,862
-�Autor!
-�Jerry!
597
00:46:48,472 --> 00:46:51,635
�Jerry! �Estoy tan feliz!
598
00:46:53,177 --> 00:46:54,974
Hola, Claire.
599
00:47:00,083 --> 00:47:01,550
�Jerry!
600
00:47:03,487 --> 00:47:05,284
Por aqu�.
601
00:47:05,989 --> 00:47:08,719
Vamos, Jerry, te est�n Ilamando.
602
00:47:08,792 --> 00:47:10,157
No puede salir as�.
603
00:47:10,227 --> 00:47:12,388
-Estar� bien. Vamos.
-No puede.
604
00:47:12,462 --> 00:47:13,861
Puede salir a que Io aclamen.
605
00:47:13,931 --> 00:47:15,057
-No Io har�.
-� Qu� sucede?
606
00:47:15,132 --> 00:47:18,260
-�No puedo salir a que me aclamen?
-Se para derecho.
607
00:47:18,335 --> 00:47:19,495
Nadie Io notar�. Vamos, Jerry.
608
00:47:19,570 --> 00:47:22,698
Ve a casa, prepara todo. Ir� con gente.
609
00:47:22,773 --> 00:47:24,434
Vamos.
610
00:47:42,459 --> 00:47:43,790
Buck.
611
00:47:45,095 --> 00:47:46,357
Qu�date con �I.
612
00:47:46,430 --> 00:47:50,025
No te preocupes. No Io perder� de vista.
613
00:47:52,002 --> 00:47:53,629
�Habla, Jerry!
614
00:47:55,239 --> 00:47:56,831
�Habla!
615
00:48:29,406 --> 00:48:31,271
�Me quedo aqu�, Sra. Corbett?
616
00:48:31,341 --> 00:48:34,504
-No, Io Ilamar� cuando Ileguen.
-Muy bien.
617
00:48:41,285 --> 00:48:44,186
Me mentiste cuando Ilegu� hoy.
618
00:48:44,655 --> 00:48:47,385
-�Te ment�?
-Dijiste que Jerry no beb�a.
619
00:48:48,325 --> 00:48:50,020
No Io ha hecho.
620
00:49:05,375 --> 00:49:08,538
Son las 2:00 a.m ., hora del Este.
621
00:49:27,364 --> 00:49:29,195
Buck, �est� herido?
622
00:49:29,266 --> 00:49:33,259
Est� vivo, pero murieron un par de botellas.
623
00:49:37,140 --> 00:49:39,074
Tr�igalo.
624
00:49:44,514 --> 00:49:46,414
-Esp�reme abajo, conductor.
-S�, se�or.
625
00:49:46,483 --> 00:49:51,785
-� Con qui�n estaba?
-Con nadie en especial, aqu� y all�.
626
00:49:51,855 --> 00:49:53,755
No Io pod�a parar.
627
00:49:53,824 --> 00:49:55,348
Est� despertando.
628
00:49:55,425 --> 00:49:59,828
-Si Io hace, tal vez se le pase.
-Seguro que s�. Gracias, Buck.
629
00:49:59,896 --> 00:50:04,265
-Joan... Lo siento mucho, pero...
-No quiero que nadie Io sienta.
630
00:50:04,334 --> 00:50:05,767
Est� bien.
631
00:50:44,941 --> 00:50:46,306
Digo...
632
00:50:47,778 --> 00:50:49,473
Gracias, Claire.
633
00:50:53,617 --> 00:50:54,914
�Joan!
634
00:51:00,924 --> 00:51:02,186
�Joan!
635
00:51:25,749 --> 00:51:27,808
Quiero hablarte.
636
00:51:28,985 --> 00:51:31,010
No quiero hablar de eso.
637
00:51:35,659 --> 00:51:38,856
-Volver�s conmigo a Chicago.
-No.
638
00:51:44,201 --> 00:51:47,068
�Me dir�s que eres realmente feliz?
639
00:51:47,137 --> 00:51:48,900
No quiero hablar de eso.
640
00:51:48,972 --> 00:51:51,907
�Me dir�s que eres realmente feliz?
641
00:51:55,946 --> 00:51:57,709
Claro que no.
642
00:51:58,882 --> 00:52:01,316
Pap�, tengo que hablarlo.
643
00:52:01,384 --> 00:52:04,785
Me estoy volviendo loca por callarlo.
644
00:52:04,855 --> 00:52:06,220
Te ment�.
645
00:52:06,289 --> 00:52:10,623
-Joan, no vale ni tu me�ique.
-No digas eso, no es cierto.
646
00:52:11,027 --> 00:52:13,996
Piensa en todos los meses en Chicago,
cuando no beb�a.
647
00:52:14,064 --> 00:52:17,227
Piensa cu�nto ha luchado.
648
00:52:17,300 --> 00:52:21,327
Volvi� a beber cuando vinimos a Nueva York
y se encontr� con...
649
00:52:25,208 --> 00:52:28,666
Me necesita, ser�a ego�sta si Io dejara.
650
00:52:28,745 --> 00:52:31,270
Tal vez creas que no me incumbe.
651
00:52:31,348 --> 00:52:33,942
Amo a Jerry, �entiendes?
652
00:52:34,985 --> 00:52:37,078
Cuando amas a alguien, no importa c�mo es
653
00:52:37,154 --> 00:52:39,384
ni Io que hace.
654
00:52:39,823 --> 00:52:41,381
Lo siento, Joan,
655
00:52:41,458 --> 00:52:43,517
pero, aunque Io ames, no puedes seguir as�.
656
00:52:43,593 --> 00:52:44,685
No podr�a dejar a Jerry.
657
00:52:44,761 --> 00:52:47,855
-No puedes ser un felpudo.
-�No Io soy!
658
00:52:49,666 --> 00:52:52,931
No sabes Io dulce y bueno que es Jerry.
659
00:52:54,237 --> 00:52:56,262
S� Io que hago.
660
00:52:56,940 --> 00:53:00,376
Tal vez tengas raz�n. No te incumbe.
661
00:53:00,443 --> 00:53:02,411
Por favor, Joan, no...
662
00:53:03,680 --> 00:53:07,116
-No fue mi intenci�n.
-No. No es la de nadie.
663
00:53:07,551 --> 00:53:11,920
Se esfuerzan por crear problemas
entre nosotros cada vez que pueden.
664
00:53:12,322 --> 00:53:15,416
Estar�amos bien si nos dejaran en paz.
665
00:53:17,427 --> 00:53:19,292
Adi�s, Joan.
666
00:53:27,003 --> 00:53:28,766
He hecho todo Io que pod�a.
667
00:53:29,172 --> 00:53:32,335
Vuelve a casa cuando recobres la raz�n.
668
00:53:41,351 --> 00:53:42,784
Pap�.
669
00:53:58,134 --> 00:53:59,431
�Joan?
670
00:54:02,339 --> 00:54:03,670
�Joan?
671
00:54:05,008 --> 00:54:06,339
�Joan!
672
00:54:08,812 --> 00:54:10,143
�Joan!
673
00:54:30,066 --> 00:54:31,328
�Joan!
674
00:54:54,157 --> 00:54:55,249
�Hola?
675
00:54:55,925 --> 00:54:58,325
Quer�a asegurarme
de que Ilegaras a casa a salvo.
676
00:54:59,029 --> 00:55:00,656
Estoy bien.
677
00:55:03,633 --> 00:55:08,127
� Qu� dir�as si te dijera que voy a tu casa?
678
00:55:13,043 --> 00:55:14,977
Podr�as contestarme.
679
00:55:15,312 --> 00:55:19,976
Se�or, si dijera s�, deber�a decir que no,
y si dijera no,
680
00:55:21,418 --> 00:55:23,147
deber�a decir que s�.
681
00:55:24,087 --> 00:55:28,217
Pero mi silencio es sincero y suyo.
682
00:55:29,993 --> 00:55:33,190
Tengo muchos deseos de verte, Claire,
683
00:55:35,665 --> 00:55:37,929
pero no Io har�.
684
00:55:39,836 --> 00:55:41,997
Voy a decir adi�s.
685
00:56:34,657 --> 00:56:36,090
�Joan!
686
00:56:38,461 --> 00:56:40,520
� Qu� sucede?
687
00:56:41,865 --> 00:56:45,494
As� te ves cuando est�s ebrio.
688
00:56:51,541 --> 00:56:54,977
S�Io quer�a mostrarte c�mo te ves.
689
00:56:55,044 --> 00:56:58,377
No me convences.
690
00:56:58,448 --> 00:57:01,713
Pero eres adorable cuando est�s ebria.
691
00:57:01,785 --> 00:57:04,913
En serio, no sabes cu�nto.
692
00:57:04,988 --> 00:57:07,957
Deber�as hacerlo m�s seguido.
693
00:57:08,024 --> 00:57:11,255
Nos iremos al infierno alegremente.
694
00:57:13,363 --> 00:57:15,957
Ve con tu novia alegremente.
695
00:57:18,067 --> 00:57:22,697
Tienes raz�n. Iba a ir con ella.
696
00:57:24,507 --> 00:57:27,374
Lo har� si no me detienes.
697
00:57:27,444 --> 00:57:29,139
No Io har�.
698
00:57:29,212 --> 00:57:31,271
Lo har�s si me amas.
699
00:57:31,915 --> 00:57:35,874
Sabes que eres
la persona m�s fant�stica del mundo.
700
00:57:37,353 --> 00:57:41,187
Si me amas,
cerrar�s la puerta para que no pueda salir.
701
00:57:52,268 --> 00:57:54,896
-�En serio?
-No soy una carcelera.
702
00:57:55,905 --> 00:57:58,931
Cierra la puerta, o me ir�.
703
00:57:59,609 --> 00:58:01,975
�Vete!
704
00:58:02,045 --> 00:58:03,637
-�Joan!
-�Vete!
705
00:58:04,247 --> 00:58:05,646
�Joan!
706
00:58:51,060 --> 00:58:53,187
Cre� que habr�as empacado.
707
00:58:54,330 --> 00:58:55,797
�En serio?
708
00:58:57,000 --> 00:58:59,833
-Y que te habr�as ido.
-�Por qu�?
709
00:59:03,406 --> 00:59:05,806
No debo decirte por qu�.
710
00:59:11,381 --> 00:59:14,578
�Porque anoche no viniste a casa?
711
00:59:15,251 --> 00:59:16,878
No seas tonto.
712
00:59:16,953 --> 00:59:21,253
Hablas como si fueran
los tiempos de mi abuela.
713
00:59:21,324 --> 00:59:26,455
Ninguna mujer perdonar�a a un hombre
por Io que te hice.
714
00:59:28,798 --> 00:59:30,732
Fue mi culpa.
715
00:59:32,402 --> 00:59:33,767
�Tu culpa?
716
00:59:34,437 --> 00:59:36,905
Abr� la puerta y te dije que te fueras.
717
00:59:36,973 --> 00:59:39,305
Ojal� no Io hubieras hecho.
718
00:59:40,243 --> 00:59:43,872
Creo que eres la esposa m�s fant�stica
719
00:59:43,947 --> 00:59:46,438
que un hombre podr�a querer.
720
00:59:47,083 --> 00:59:50,883
Ahora que empec� esto con Claire...
721
00:59:52,388 --> 00:59:55,653
No tengo derecho
a pedirte que me perdones.
722
00:59:56,926 --> 00:59:59,827
-Mi abuela no Io har�a.
-Y con raz�n.
723
01:00:03,700 --> 01:00:08,160
-� Quieres que me vaya?
-Ser�as una tonta si te quedaras.
724
01:00:10,006 --> 01:00:11,633
No.
725
01:00:12,642 --> 01:00:16,806
Estuve toda la ma�ana pensando
que vivimos en un mundo moderno
726
01:00:16,879 --> 01:00:19,746
donde no hay lugar
para esposas anticuadas.
727
01:00:19,816 --> 01:00:23,650
Parece que quieres una esposa moderna,
y eso tendr�s.
728
01:00:24,187 --> 01:00:27,281
En otras palabras, desempacar�.
729
01:00:30,526 --> 01:00:35,225
Prefiero ir al infierno alegremente contigo
y no sola.
730
01:00:36,599 --> 01:00:39,932
Siempre dije que eras fant�stica.
731
01:00:40,003 --> 01:00:42,631
Tal vez dejes de pensarlo pronto,
732
01:00:42,705 --> 01:00:46,163
porque si ser un esposo moderno
te da privilegios,
733
01:00:46,242 --> 01:00:48,870
ser una esposa moderna me los da a m�.
734
01:00:48,945 --> 01:00:50,674
No me preocupa.
735
01:00:50,747 --> 01:00:54,114
Ya te Io dije, no me convences.
736
01:00:54,183 --> 01:00:58,017
No olvides que aprendo r�pido.
737
01:00:58,087 --> 01:01:00,146
-Debo irme.
-�Ad�nde vas?
738
01:01:00,223 --> 01:01:03,283
A comer
con tu moderno amigo Charlie Baxter.
739
01:01:03,359 --> 01:01:06,487
Hace mucho que me invita a comer.
740
01:01:06,562 --> 01:01:07,995
-Joan...
-Te Ilamar� despu�s.
741
01:01:08,064 --> 01:01:10,157
Tal vez cenemos juntos.
742
01:01:10,233 --> 01:01:11,666
�Joan!
743
01:01:16,572 --> 01:01:18,039
�Oye!
744
01:01:19,776 --> 01:01:22,540
-Deja en paz la ventana.
-Bien.
745
01:01:24,213 --> 01:01:28,411
Este pa�s necesita menos ventilaci�n
y m�s humo.
746
01:01:29,786 --> 01:01:31,378
Vamos.
747
01:02:02,485 --> 01:02:04,953
Ah� est� tu esposa.
748
01:02:11,861 --> 01:02:13,328
Disculpa.
749
01:02:14,697 --> 01:02:15,959
-Hola, Jerry.
-Hola.
750
01:02:16,032 --> 01:02:19,695
� Conoces a tu tocaya, la Sra. Corbett?
751
01:02:21,838 --> 01:02:26,070
S�, no hay duda. Somos parientes lejanos.
752
01:02:26,142 --> 01:02:29,578
-Es mi esposa.
-Lo siento. Deber�a haberlos relacionado.
753
01:02:29,645 --> 01:02:31,636
No sab�a que vendr�as aqu� hoy.
754
01:02:31,714 --> 01:02:33,306
No sab�a que t� vendr�as.
755
01:02:33,382 --> 01:02:35,111
-�D�nde cenaron?
-No cenamos.
756
01:02:35,184 --> 01:02:37,914
Fuimos a Tony, pero la comida era horrible.
757
01:02:37,987 --> 01:02:42,856
-�D�nde est� nuestro adorable anfitri�n?
-Durmiendo detr�s de la barra.
758
01:02:42,925 --> 01:02:43,949
-� Vamos con �I?
-Claro.
759
01:02:44,026 --> 01:02:46,119
Hasta luego, Jerry.
760
01:02:46,195 --> 01:02:49,392
La Sra. Corbett es una linda mujercita.
761
01:02:51,400 --> 01:02:55,268
Es f�cil, mira. As�, tiras, listo.
762
01:02:55,338 --> 01:02:57,363
-� Qu� tal?
-Uno m�s para la dama.
763
01:02:58,741 --> 01:03:01,335
� Qu� dices si vamos a Harlem?
764
01:03:01,410 --> 01:03:03,037
Digo que no.
765
01:03:06,249 --> 01:03:08,877
Pens� que no volver�as conmigo.
766
01:03:08,951 --> 01:03:10,509
No seas tonta.
767
01:03:12,054 --> 01:03:14,545
-Digo que s�.
-�Bravo!
768
01:03:15,792 --> 01:03:19,523
Por las damas. Firmes en su coraz�n,
pero d�biles de opini�n.
769
01:03:19,595 --> 01:03:23,759
No. Somos firmes en nuestras opiniones,
pero d�biles de coraz�n.
770
01:03:24,734 --> 01:03:29,398
Caballeros, les presento
el sagrado matrimonio, estilo moderno.
771
01:03:29,472 --> 01:03:33,533
Vidas separadas, camas mellizas
y antidepresivos en la ma�ana.
772
01:03:35,211 --> 01:03:36,405
Bien.
773
01:03:50,326 --> 01:03:53,989
Por cierto,
�alguien sabe algo de la depresi�n?
774
01:03:55,031 --> 01:03:56,328
� Qu� depresi�n?
775
01:03:56,399 --> 01:03:59,562
La adorable depresi�n entre tus om�platos.
776
01:03:59,635 --> 01:04:01,603
Me haces cosquillas.
777
01:04:06,209 --> 01:04:09,178
-Vamos a bailar.
-Me encantar�a.
778
01:04:10,880 --> 01:04:12,575
La forma en que Io Ilevas es maravillosa.
779
01:04:12,648 --> 01:04:14,047
�No?
780
01:04:33,903 --> 01:04:36,337
-�Feliz?
-No quiero parar.
781
01:04:48,684 --> 01:04:51,448
Volvamos. Hay mucha gente.
782
01:04:51,520 --> 01:04:55,957
La pr�xima vez que una mujer me diga
que no quiere parar...
783
01:05:03,699 --> 01:05:05,189
Disculpa.
784
01:05:16,746 --> 01:05:19,647
-� Qu� sucede?
-No s�.
785
01:05:20,850 --> 01:05:23,751
No me he sentido bien.
786
01:05:24,153 --> 01:05:27,213
-Creo que me voy a desmayar.
-No.
787
01:05:36,232 --> 01:05:39,690
Est� en muy mala condici�n f�sica.
788
01:05:39,769 --> 01:05:40,827
Muy mala.
789
01:05:40,903 --> 01:05:43,929
Necesita descanso absoluto y tranquilidad.
790
01:05:44,006 --> 01:05:48,272
-Dir�a que es su �nica posibilidad de...
-Lo entiendo, doctor.
791
01:05:48,744 --> 01:05:51,770
Creo que no puedo ayudarla m�s por hoy.
792
01:05:51,847 --> 01:05:55,510
-No. Gracias por venir.
-De nada. Buenas noches.
793
01:06:20,076 --> 01:06:22,601
-� Se fue el m�dico?
-S�.
794
01:06:24,613 --> 01:06:29,607
-Aqu� est� el trago que pediste.
-Ya no Io quiero, no beber� m�s.
795
01:06:30,619 --> 01:06:34,988
-� �rdenes del m�dico?
-S�, necesito descanso y tranquilidad.
796
01:06:37,927 --> 01:06:40,657
Aqu� est�n tu descanso y tranquilidad.
797
01:06:41,797 --> 01:06:45,961
�Recuerdas que una vez
me dijiste que me fuera a tiempo?
798
01:06:46,035 --> 01:06:48,265
� Qu� te rebajas m�s por amar a alguien
799
01:06:48,337 --> 01:06:50,567
que por odiar a alguien?
800
01:06:52,174 --> 01:06:54,665
Bien, no me fui a tiempo,
801
01:06:54,744 --> 01:06:57,679
pero hoy le dir� algo a Jerry.
802
01:06:57,980 --> 01:07:02,246
-Ser� mejor que esperes a ma�ana.
-No, ya esper� demasiado.
803
01:07:21,804 --> 01:07:23,203
La novia.
804
01:07:23,272 --> 01:07:26,036
Cari�o, pens� que volver�as m�s tarde.
805
01:07:26,108 --> 01:07:29,202
-Cambi� de opini�n.
-Me alegra mucho que est�s aqu�.
806
01:07:29,278 --> 01:07:31,178
Se acab� el alcohol.
807
01:07:33,916 --> 01:07:35,144
-�Jerry!
-Lo siento.
808
01:07:35,217 --> 01:07:37,082
Jerry, ven conmigo. Debo decirte algo.
809
01:07:37,153 --> 01:07:40,816
Un minuto,
no puedo abandonar a mis invitados.
810
01:07:42,825 --> 01:07:45,157
Buck no nos dio tiempo
para decir buenas noches.
811
01:07:45,227 --> 01:07:46,819
Buenas noches.
812
01:07:47,863 --> 01:07:49,956
En la universidad
me eligieron el m�s popular
813
01:07:50,032 --> 01:07:53,433
cuando dije que tra�a m�s alcohol.
814
01:07:53,502 --> 01:07:58,132
Este pa�s necesita
m�s gente con m�s alcohol.
815
01:07:58,207 --> 01:08:02,405
Pasen, caballeros, incluso las damas.
La casa invita.
816
01:08:02,478 --> 01:08:06,437
Una vieja tradici�n estadounidense.
Ya vuelvo.
817
01:08:07,216 --> 01:08:09,684
Esc�chame. Debo decirte algo.
818
01:08:09,752 --> 01:08:13,654
Un minuto. Estoy muy ocupado.
819
01:08:18,794 --> 01:08:22,787
Debes escucharme, intento decirte algo.
820
01:08:23,933 --> 01:08:27,562
Nadie me dice que debo escuchar.
821
01:08:35,478 --> 01:08:39,141
Quiero que sepas
que no es mi trabajo habitual.
822
01:08:39,215 --> 01:08:43,015
En la vida real, hago Ilover
y tengo una concesi�n de paraguas.
823
01:08:43,619 --> 01:08:47,385
Hola, Buck y Vi. �Todo bien? Muy bien.
824
01:08:53,562 --> 01:08:56,827
Alto, Jerry. �C�mara! �Acci�n!
825
01:08:59,969 --> 01:09:02,597
�No dejes que Jerry haga el tonto!
�Habla con �I!
826
01:09:02,671 --> 01:09:05,697
Estoy cansado de decir siempre Io mismo.
827
01:09:05,774 --> 01:09:09,301
-� Quieres un trago, Joan?
-No, gracias.
828
01:09:09,378 --> 01:09:11,869
Aqu� est�s.
829
01:09:13,649 --> 01:09:15,139
� Qu� pasa aqu�?
830
01:09:15,217 --> 01:09:20,314
Claire trabajar� en cine.
Acabamos de filmar la primera escena.
831
01:09:20,389 --> 01:09:23,324
Qu� pena que no la viera.
Tal vez puedan hacerla otra vez.
832
01:09:23,392 --> 01:09:25,553
Ser� un placer, Sra. Corbett, me encantar�a.
833
01:09:25,628 --> 01:09:26,652
�Listo?
834
01:09:26,729 --> 01:09:29,289
�Quiero pasi�n adulta!
835
01:09:29,365 --> 01:09:30,992
Bien, director.
836
01:09:35,004 --> 01:09:38,735
Genial. Alto. �C�mara! �Acci�n!
837
01:09:38,807 --> 01:09:40,399
Muy bien, Jerry.
838
01:09:40,476 --> 01:09:43,502
�Corten! � Quieren que se queme la cinta?
839
01:09:44,280 --> 01:09:45,838
Bien.
840
01:09:46,382 --> 01:09:47,644
Maravilloso. Magn�fico.
841
01:09:47,716 --> 01:09:52,210
Debe ser dif�cil estar casada
con un joven tan ardiente.
842
01:09:52,288 --> 01:09:53,778
�I cree que soy fant�stica.
843
01:09:53,856 --> 01:09:56,654
As� es. �No te Io digo siempre?
844
01:09:56,725 --> 01:09:59,592
Deber�as ser m�s expresivo.
845
01:09:59,662 --> 01:10:03,428
�Podr� serlo desde ahora!
846
01:10:33,495 --> 01:10:34,689
Joan.
847
01:10:35,097 --> 01:10:39,363
Vuelve a la cocina. Est�s siendo grosero
con tus invitados, con una en especial.
848
01:10:39,435 --> 01:10:43,735
Beb� demasiado, Joan.
No la traer� aqu� otra vez.
849
01:10:44,206 --> 01:10:46,731
Puedes traerla cuanto quieras.
850
01:10:47,309 --> 01:10:50,540
Adem�s, acordamos no celarnos.
851
01:10:50,613 --> 01:10:53,173
Mi abuela pensar�a
que fue un acuerdo muy tonto,
852
01:10:53,249 --> 01:10:55,183
y yo descubr� que tendr�a raz�n.
853
01:10:55,251 --> 01:10:58,584
Adem�s, no puedo celar
a alguien que nunca tuve.
854
01:10:58,654 --> 01:11:01,623
-T�.
-Eso no es cierto.
855
01:11:01,690 --> 01:11:05,751
Lo es. S�Io te tuve un tiempo,
cuando nos casamos.
856
01:11:05,828 --> 01:11:08,729
Empezaste a beber por Claire Hempstead.
857
01:11:09,331 --> 01:11:11,458
Eso es cierto.
858
01:11:11,533 --> 01:11:14,593
Y volviste a beber cuando la volviste a ver.
859
01:11:14,670 --> 01:11:18,128
Me qued� porque pens�
que me hab�as amado y volver�as a hacerlo.
860
01:11:18,207 --> 01:11:19,834
Ahora s� que nunca Io hiciste,
861
01:11:19,908 --> 01:11:22,900
porque te casaste conmigo
con su imagen en tu mente.
862
01:11:22,978 --> 01:11:27,074
Desde que estamos juntos,
jam�s me dijiste " Te amo" .
863
01:11:27,149 --> 01:11:30,414
Nunca sabr�s cu�nto anhelaba o�rlo.
864
01:11:30,486 --> 01:11:33,284
Y hay algo m�s
que intent� decirte esta noche,
865
01:11:33,355 --> 01:11:35,289
y nunca Io sabr�s.
866
01:11:36,759 --> 01:11:39,455
Est�s loca. Sabes que creo que eres...
867
01:11:39,528 --> 01:11:43,328
Si vuelves a decir esa palabra, �te matar�!
868
01:11:46,201 --> 01:11:47,225
�Ad�nde vas?
869
01:11:47,303 --> 01:11:49,464
Vuelvo con mi padre,
que siempre me ha amado.
870
01:11:49,538 --> 01:11:51,233
Ir� contigo.
871
01:11:51,307 --> 01:11:54,868
Lo �nico que puedes hacer por m� es
quedarte donde est�s.
872
01:11:54,943 --> 01:11:56,274
Joan.
873
01:11:58,514 --> 01:12:00,641
-�Joan!
-Me voy.
874
01:12:09,525 --> 01:12:10,890
-Buenas noches.
-Buenas noches.
875
01:12:10,959 --> 01:12:13,189
-Buenas noches.
-Buenas noches.
876
01:12:18,100 --> 01:12:21,627
-Se fue.
-Es Io mejor que...
877
01:12:25,174 --> 01:12:27,074
-�Estar�s en tu casa despu�s?
-� Vienes o no?
878
01:12:27,142 --> 01:12:28,837
-Ir� m�s tarde.
-Bien.
879
01:12:28,911 --> 01:12:30,811
-Buenas noches.
-Buenas noches.
880
01:12:31,613 --> 01:12:33,080
Buenas noches.
881
01:12:41,523 --> 01:12:44,117
�No quieres beber algo?
882
01:12:44,193 --> 01:12:49,324
Lamento haberte metido en esto, Claire.
Y m�s que t� me hayas metido a m�.
883
01:12:49,932 --> 01:12:53,368
-Necesitas un trago. Ten.
-Ya me diste suficiente alcohol.
884
01:12:53,435 --> 01:12:57,064
-� Qu� te sucedi�?
-Algo que no entender�as.
885
01:12:57,139 --> 01:13:02,839
Algo que Joan me dijo, suficiente
para hacerme entender por qu� bebo.
886
01:13:03,812 --> 01:13:07,373
No te imaginas
qu� arma poderosa es saberlo.
887
01:13:07,449 --> 01:13:10,111
Lo �nico peor que un borracho es
un borracho recuperado.
888
01:13:10,185 --> 01:13:12,585
-S� t� mismo, Jerry.
-Lo soy por primera vez.
889
01:13:12,654 --> 01:13:14,451
Por eso no me reconoces.
890
01:13:14,523 --> 01:13:17,219
Por eso no entiendes
que no quiero volver a verte.
891
01:13:17,292 --> 01:13:20,728
-En toda tu vida, �entiendes?
-S�.
892
01:13:20,796 --> 01:13:23,788
Mi o�do funciona muy bien.
893
01:13:24,600 --> 01:13:27,330
No me grites.
894
01:13:27,403 --> 01:13:29,633
Tengo ganas de gritar.
895
01:13:30,739 --> 01:13:33,071
Quiero que sepas qu� opino de m�.
896
01:13:33,142 --> 01:13:34,837
No me interesa.
897
01:13:34,910 --> 01:13:38,004
Y quiero que sepas qu� opino de ti.
898
01:13:38,080 --> 01:13:40,344
No significas nada para m�,
899
01:13:41,150 --> 01:13:43,983
y Io curioso es
que Io descubr� hace un momento.
900
01:13:44,052 --> 01:13:45,679
Deber�as agradecer que Io descubriste.
901
01:13:45,754 --> 01:13:47,415
Lo agradezco.
902
01:13:47,489 --> 01:13:50,049
Agradezco que esto sucediera
903
01:13:50,125 --> 01:13:51,558
porque si no te hubiera vuelto a ver,
904
01:13:51,627 --> 01:13:54,425
habr�a vivido pendiente de una imagen,
905
01:13:54,496 --> 01:13:57,954
un fantasma por el que beb� durante a�os,
906
01:13:58,033 --> 01:14:01,002
mientras ten�a
una maravillosa realidad entre mis brazos.
907
01:14:01,069 --> 01:14:04,402
Deber�as guardar esos discursos
para tus obras.
908
01:14:06,508 --> 01:14:09,534
-Buenas noches. Adi�s.
-Buenas noches.
909
01:14:14,149 --> 01:14:18,176
-Este pa�s necesita menos rubias.
-�En serio?
910
01:14:20,422 --> 01:14:22,890
Ya se fueron todos,
nosotros nos vamos ahora.
911
01:14:22,958 --> 01:14:25,791
-Yo me voy.
-�Ad�nde?
912
01:14:26,962 --> 01:14:29,897
Voy a buscar a alguien
y decirle dos palabras
913
01:14:29,965 --> 01:14:31,796
que deber�a haberle dicho siempre.
914
01:14:31,867 --> 01:14:32,891
Eso necesita este pa�s,
915
01:14:32,968 --> 01:14:35,801
m�s hombres
que sepan cuando se equivocan.
916
01:14:36,972 --> 01:14:41,204
Dos palabritas
que deber�a haberle dicho siempre.
917
01:14:46,782 --> 01:14:49,182
DEVOLVER AL REMITENTE
NO ES AQU�
918
01:14:49,251 --> 01:14:52,379
Sra. de Gerald Corbett
Calle Lakeshore 1436 - Chicago, Illinois.
919
01:14:54,523 --> 01:14:57,253
Mi querida Joan:
920
01:14:57,326 --> 01:15:01,524
Hace meses que no bebo
y no volver� a hacerlo.
921
01:15:01,597 --> 01:15:04,862
Te amo. Jerry
922
01:15:32,494 --> 01:15:34,189
Bittersweet 8100.
923
01:15:35,531 --> 01:15:38,989
-Corbett ha cambiado, �no?
-�Por qu� no cambiar�a?
924
01:15:39,067 --> 01:15:40,864
Tuvo un �xito, se fue de juerga
925
01:15:40,936 --> 01:15:45,202
y ahora est� como empez�:
pobre y sin esposa.
926
01:15:45,841 --> 01:15:47,138
�Hola?
927
01:15:48,110 --> 01:15:51,011
Quiero hablar con la Sra. Corbett, por favor.
928
01:15:52,047 --> 01:15:55,210
Habla el Sr. Hotchkiss.
929
01:15:56,084 --> 01:15:59,884
Es para la Srta. Joan otra vez.
Dice que es el Sr. Hotchkiss.
930
01:16:00,923 --> 01:16:03,721
D�gale... Se Io dir� yo mismo.
931
01:16:05,360 --> 01:16:09,956
Es hora de que entiendas que Joan
no te hablar�, no importa qu� nombre des.
932
01:16:20,542 --> 01:16:23,102
Sra. de Gerald Corbett
Calle Lake Shore 1436
933
01:16:26,682 --> 01:16:29,082
Joan: Te amo, Jerry
934
01:16:33,121 --> 01:16:35,316
Quiero que env�e las flores otra vez.
935
01:16:35,390 --> 01:16:38,689
No puedo seguir
envi�ndolas y recibi�ndolas de vuelta
936
01:16:38,760 --> 01:16:41,058
una y otra vez.
937
01:16:41,129 --> 01:16:43,529
Escribir� otro sobre.
938
01:16:46,501 --> 01:16:48,799
Habla el Sr. Simpson.
939
01:16:51,106 --> 01:16:53,700
�Hola?
940
01:17:05,320 --> 01:17:07,481
�Le�ste mi columna esta ma�ana?
941
01:17:08,323 --> 01:17:10,814
Nunca leo tu columna, Damery.
942
01:17:13,428 --> 01:17:16,363
Hay algo que podr�a interesarte.
943
01:17:18,266 --> 01:17:21,827
Drama anoche
en el Hospital del Buen Samaritano
944
01:17:21,903 --> 01:17:26,237
cuando la Sra. de Gerald Corbett,
Joan Prentice de soltera,
945
01:17:26,308 --> 01:17:30,404
dio a luz a un var�n.
Los Corbett se separaron hace meses.
946
01:17:58,940 --> 01:18:01,875
�Es la habitaci�n de la Sra. Corbett?
947
01:18:01,943 --> 01:18:04,741
No, preg�ntele a la enfermera del piso
al final del pasillo.
948
01:18:04,813 --> 01:18:07,008
-�Podr�a verlo?
-Claro.
949
01:18:09,685 --> 01:18:11,346
Es adorable, �no?
950
01:18:23,699 --> 01:18:26,725
�Podr�a decirme
cu�I es la habitaci�n de la Sra. Corbett?
951
01:18:26,802 --> 01:18:29,862
-La tercera puerta a la izquierda.
-Gracias.
952
01:18:41,516 --> 01:18:44,383
Estoy demasiado feliz
como para devolver la mirada.
953
01:18:45,053 --> 01:18:46,611
� C�mo est�?
954
01:18:47,189 --> 01:18:51,057
�No le has hecho suficiente? No la ver�s.
955
01:18:51,126 --> 01:18:54,857
Tengo derecho a verla,
soy el padre de su hijo.
956
01:18:54,930 --> 01:18:56,591
No eres padre.
957
01:18:57,165 --> 01:18:58,860
Tu beb� muri�.
958
01:19:00,535 --> 01:19:02,765
-Miente.
-No es mentira.
959
01:19:03,872 --> 01:19:06,238
-Tu beb� muri�...
-Miente.
960
01:19:06,308 --> 01:19:10,938
... dos horas despu�s de nacer,
y si Joan vive o no...
961
01:19:14,382 --> 01:19:16,111
Si no,
962
01:19:17,285 --> 01:19:19,253
la habr�s matado.
963
01:19:20,489 --> 01:19:24,926
-�No cree que ya Io s�?
-No me importa si Io sabes.
964
01:19:24,993 --> 01:19:28,360
S�Io s� que si muere,
965
01:19:30,699 --> 01:19:34,226
te matar�.
966
01:19:37,572 --> 01:19:39,199
Si muere,
967
01:19:40,308 --> 01:19:42,003
no har� falta.
968
01:19:44,946 --> 01:19:47,437
-No entrar�s.
-S�, Joan me necesita.
969
01:19:47,516 --> 01:19:49,040
No entrar�s.
970
01:19:49,117 --> 01:19:51,244
Se qued� cuando la necesit�,
ahora ella me necesita.
971
01:19:51,319 --> 01:19:53,184
No entrar�s.
972
01:19:53,255 --> 01:19:55,519
Ap�rtese, Prentice.
973
01:19:56,658 --> 01:20:00,389
Juro que Io golpear� si no se aparta.
974
01:20:03,832 --> 01:20:06,062
Le dir� que est�s aqu�.
975
01:20:24,152 --> 01:20:26,017
�Te sientes mejor, querida?
976
01:20:26,555 --> 01:20:29,718
Pap�, quiero a Jerry.
977
01:20:31,226 --> 01:20:35,128
Debo ver a Jerry. B�scalo, por favor.
978
01:21:16,805 --> 01:21:19,000
No quiere verte.
979
01:21:51,506 --> 01:21:54,441
Pap�, busca a Jerry.
980
01:22:01,316 --> 01:22:03,079
Aqu� estoy, Joanie.
981
01:22:06,321 --> 01:22:07,788
Jerry.
982
01:22:11,726 --> 01:22:13,819
Te amo mucho, Joanie.
983
01:22:15,830 --> 01:22:19,766
Te amo mucho.
984
01:22:27,575 --> 01:22:28,940
�Jerry!
985
01:22:30,478 --> 01:22:33,936
Mi beb�.
986
01:22:43,291 --> 01:22:46,158
Fin
73490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.