Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,080 --> 00:01:40,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:40,090 --> 00:01:45,000
[Episode 13]
4
00:02:12,070 --> 00:02:12,580
Orchid!
5
00:02:14,220 --> 00:02:15,410
Lord Changheng!
6
00:02:16,510 --> 00:02:17,730
Lord Changheng!
7
00:02:18,390 --> 00:02:19,780
Lord Changheng!
8
00:02:20,590 --> 00:02:22,210
Lord Changheng, where are you?
9
00:02:22,470 --> 00:02:23,510
Lord Changheng!
10
00:02:23,510 --> 00:02:25,690
Didn't I tell you to run as far as possible?
11
00:02:26,420 --> 00:02:27,540
Why are you back here?
12
00:02:27,950 --> 00:02:28,710
Let go of me!
13
00:02:28,710 --> 00:02:29,950
Lord Changheng is in danger.
14
00:02:29,950 --> 00:02:31,060
I have to find him.
15
00:02:32,350 --> 00:02:34,350
You're in my body now.
16
00:02:34,350 --> 00:02:35,470
I'm afraid
17
00:02:35,470 --> 00:02:36,670
before you talk to him,
18
00:02:36,670 --> 00:02:38,490
you would be killed under his sword.
19
00:02:41,430 --> 00:02:43,100
Let's switch back first.
20
00:02:49,350 --> 00:02:50,670
What will happen after we switch back?
21
00:02:50,670 --> 00:02:51,310
Are you going to
22
00:02:51,310 --> 00:02:52,890
take the opportunity and kill Lord Changheng?
23
00:02:52,890 --> 00:02:54,070
Even if he hurt me by mistake,
24
00:02:54,070 --> 00:02:55,500
I won't give you the opportunity to do so.
25
00:02:57,270 --> 00:02:57,780
Orchid!
26
00:03:02,790 --> 00:03:03,530
Orchid!
27
00:03:06,590 --> 00:03:08,710
Orchid! Where are you?
28
00:03:08,710 --> 00:03:09,060
Lord...
29
00:03:09,060 --> 00:03:09,750
Shut up.
30
00:03:09,750 --> 00:03:10,540
Lord Changheng!
31
00:03:10,540 --> 00:03:11,430
Orchid!
32
00:03:11,430 --> 00:03:12,100
Stay here.
33
00:03:13,390 --> 00:03:13,900
Orchid!
34
00:03:13,900 --> 00:03:14,730
Let go!
35
00:03:14,730 --> 00:03:16,100
Fine, go.
36
00:03:16,100 --> 00:03:17,829
He'll kill you as soon as he sees you.
37
00:03:17,829 --> 00:03:20,370
Then, he'll take me back to Shuiyuntian as you.
38
00:03:20,620 --> 00:03:21,750
As long as I can get close to him
39
00:03:21,750 --> 00:03:22,990
and stay by his side,
40
00:03:22,990 --> 00:03:25,210
I can kill him sooner or later.
41
00:03:26,030 --> 00:03:26,980
Orchid!
42
00:03:28,829 --> 00:03:29,500
Orchid!
43
00:03:36,579 --> 00:03:37,260
Orchid.
44
00:03:45,390 --> 00:03:45,730
You!
45
00:03:45,910 --> 00:03:46,450
Hide.
46
00:03:47,710 --> 00:03:48,670
Promise me
47
00:03:48,670 --> 00:03:49,500
you won't hurt him.
48
00:03:50,860 --> 00:03:51,579
Hurry up.
49
00:03:58,910 --> 00:04:01,060
If you... if you break your promise,
50
00:04:01,060 --> 00:04:02,310
I'll kill myself,
51
00:04:02,310 --> 00:04:03,980
and you'll be trapped in my body forever.
52
00:04:25,270 --> 00:04:25,900
Orchid,
53
00:04:26,200 --> 00:04:26,990
I finally found you.
54
00:04:27,410 --> 00:04:27,750
Let's go.
55
00:04:28,840 --> 00:04:29,510
I'll take you back.
56
00:04:33,760 --> 00:04:34,390
Orchid,
57
00:04:34,970 --> 00:04:35,980
don't be afraid.
58
00:04:35,980 --> 00:04:37,280
I'm here to take you back.
59
00:04:37,280 --> 00:04:38,590
I believe you are not a spy.
60
00:04:40,100 --> 00:04:42,909
Lord Changheng trusts me.
61
00:04:43,180 --> 00:04:45,220
He even came to Cangyan Sea to save me.
62
00:04:45,909 --> 00:04:47,590
But I'm nobody.
63
00:04:47,800 --> 00:04:50,450
Why is he so kind?
64
00:04:51,380 --> 00:04:52,909
My Lord, please leave.
65
00:04:53,120 --> 00:04:55,550
I'm used to living in Cangyan Sea's Silent Moon Palace.
66
00:04:55,990 --> 00:04:56,860
I don't want to leave.
67
00:04:59,610 --> 00:05:00,090
You...
68
00:05:00,260 --> 00:05:01,350
What do you mean?
69
00:05:04,180 --> 00:05:04,870
Orchid,
70
00:05:05,700 --> 00:05:07,100
is someone threatening you?
71
00:05:07,430 --> 00:05:09,160
Don't be afraid. Tell me.
72
00:05:09,160 --> 00:05:10,000
I'll protect you.
73
00:05:10,470 --> 00:05:12,900
No one is threatening or forcing me.
74
00:05:13,340 --> 00:05:14,830
It's my own choice.
75
00:05:15,960 --> 00:05:17,270
Since I came to Cangyan Sea,
76
00:05:17,520 --> 00:05:19,620
I've been eating well and living well.
77
00:05:20,040 --> 00:05:21,510
The doctors used the best medicine
78
00:05:21,510 --> 00:05:23,060
to heal my whip wounds.
79
00:05:23,060 --> 00:05:24,240
I am not the lowly spirit
80
00:05:24,240 --> 00:05:25,880
in your eyes.
81
00:05:26,420 --> 00:05:28,940
I'm also not a traitor or spy who colluded with the Moon Tribe.
82
00:05:30,120 --> 00:05:32,260
I can be myself happily.
83
00:05:33,440 --> 00:05:34,490
Compared to the days
84
00:05:34,490 --> 00:05:36,670
where everyone in Shuiyuntian can bully me,
85
00:05:36,670 --> 00:05:38,390
it's hundred times better.
86
00:05:42,550 --> 00:05:43,730
Don't talk nonsense.
87
00:05:44,730 --> 00:05:46,370
That's not what I think.
88
00:05:48,560 --> 00:05:49,140
Orchid,
89
00:05:49,690 --> 00:05:50,950
you're just mad, aren't you?
90
00:05:51,830 --> 00:05:53,090
That day at Yunzhong Water Pavilion,
91
00:05:53,090 --> 00:05:54,100
my brother hurt you because
92
00:05:54,100 --> 00:05:54,810
he misunderstood you.
93
00:05:55,280 --> 00:05:57,080
If I go back with you,
94
00:05:57,080 --> 00:05:58,550
can you guarantee
95
00:05:58,550 --> 00:06:00,270
to clear my name?
96
00:06:00,270 --> 00:06:00,530
I...
97
00:06:00,530 --> 00:06:01,700
If your Lord Yunzhong
98
00:06:01,700 --> 00:06:03,550
refuses to pardon me,
99
00:06:03,550 --> 00:06:04,940
do you dare disobey him?
100
00:06:05,610 --> 00:06:08,210
If he uses the Heavenโs rules
101
00:06:08,210 --> 00:06:09,850
to question you and force you,
102
00:06:09,850 --> 00:06:11,820
can you protect me?
103
00:06:11,820 --> 00:06:14,640
If anyone dares to hurt me or blame me,
104
00:06:14,640 --> 00:06:16,650
can you turn them into ashes?
105
00:06:23,750 --> 00:06:25,310
My brother has always been impartial.
106
00:06:25,980 --> 00:06:26,900
I believe he will
107
00:06:27,530 --> 00:06:28,710
find the truth.
108
00:06:30,560 --> 00:06:32,110
I knew you couldn't do it.
109
00:06:32,659 --> 00:06:33,830
You wouldn't even tell me
110
00:06:33,830 --> 00:06:35,390
something nice.
111
00:06:35,850 --> 00:06:36,860
But the Moon Supreme Lord
112
00:06:37,400 --> 00:06:39,840
can do all these.
113
00:06:39,840 --> 00:06:41,470
He is willing to protect me
114
00:06:41,470 --> 00:06:43,830
and not let anyone hurt me.
115
00:06:43,830 --> 00:06:45,420
So I'm willing to stay here.
116
00:06:46,640 --> 00:06:47,610
You just called him...
117
00:06:48,780 --> 00:06:49,870
the Moon Supreme Lord?
118
00:06:50,800 --> 00:06:52,100
Are you really colluding with the Moon Tribe?
119
00:06:57,850 --> 00:06:58,530
Impossible.
120
00:07:01,210 --> 00:07:02,390
You're a fairy of Shuiyuntian.
121
00:07:02,980 --> 00:07:04,110
No matter what,
122
00:07:04,110 --> 00:07:05,160
I will take you back to Shuiyuntian.
123
00:07:05,500 --> 00:07:05,790
Let's go.
124
00:07:06,300 --> 00:07:08,060
I said I'm not leaving.
125
00:07:08,060 --> 00:07:08,820
Orchid!
126
00:07:13,440 --> 00:07:13,900
Who is it?
127
00:07:14,150 --> 00:07:14,700
Stop!
128
00:07:18,810 --> 00:07:19,360
Rong Hao?
129
00:07:20,070 --> 00:07:20,830
Why are you...
130
00:07:20,830 --> 00:07:22,210
How can I be at ease
131
00:07:22,680 --> 00:07:23,640
when you sneaked out of Shuiyuntian alone?
132
00:08:13,960 --> 00:08:14,710
Don't kill me!
133
00:08:33,950 --> 00:08:36,429
Are you really Orchid?
134
00:08:46,590 --> 00:08:47,510
I finally found you.
135
00:08:48,400 --> 00:08:49,870
I knew you weren't a spy.
136
00:08:49,870 --> 00:08:50,460
Don't be afraid.
137
00:08:50,870 --> 00:08:51,880
I'll break the spell for you.
138
00:08:53,140 --> 00:08:53,520
Wait.
139
00:08:54,280 --> 00:08:57,130
I'm afraid even you can't break it.
140
00:08:58,100 --> 00:09:00,160
Even if there is a way to break it,
141
00:09:00,160 --> 00:09:02,130
you can't do it.
142
00:09:02,130 --> 00:09:03,010
Because...
143
00:09:05,570 --> 00:09:07,510
Because this way, Dongfang Qingcang
144
00:09:07,510 --> 00:09:08,720
will regain his power.
145
00:09:08,720 --> 00:09:09,610
She's right.
146
00:09:10,240 --> 00:09:12,380
If Dongfang Qingcang regains his power,
147
00:09:13,010 --> 00:09:14,390
with both of our powers,
148
00:09:14,390 --> 00:09:15,820
we won't be able to escape.
149
00:09:22,000 --> 00:09:23,090
What should we do?
150
00:09:23,090 --> 00:09:24,980
You risked your life to save me.
151
00:09:25,570 --> 00:09:27,370
I'm grateful for that.
152
00:09:27,370 --> 00:09:29,260
I dare not drag you down.
153
00:09:29,260 --> 00:09:30,400
Why don't you take this opportunity
154
00:09:30,400 --> 00:09:31,570
to leave.
155
00:09:31,910 --> 00:09:32,450
No.
156
00:09:36,570 --> 00:09:37,280
I got an idea.
157
00:09:38,250 --> 00:09:39,550
As long as we extract your spirit
158
00:09:39,550 --> 00:09:40,350
and bring it back to Shuiyuntian,
159
00:09:41,020 --> 00:09:43,160
we can use the self-renewing soil to create a new body and
160
00:09:43,840 --> 00:09:44,380
turn you back
161
00:09:44,380 --> 00:09:45,810
into Orchid safely.
162
00:09:50,810 --> 00:09:51,560
Good idea.
163
00:09:51,980 --> 00:09:52,650
This way,
164
00:09:53,120 --> 00:09:54,710
we can seal Dongfang Qingcang
165
00:09:54,710 --> 00:09:56,850
in Fairy Orchid's old body.
166
00:09:57,480 --> 00:09:59,120
As long as we destroy this body,
167
00:09:59,540 --> 00:10:02,310
Dongfang Qingcang will die.
168
00:10:02,310 --> 00:10:05,250
Then, Dongfang Qingcang will be gone from this world.
169
00:10:23,900 --> 00:10:24,360
No!
170
00:10:24,360 --> 00:10:24,910
No!
171
00:10:47,760 --> 00:10:48,430
Oh no!
172
00:10:48,930 --> 00:10:49,770
They switched back.
173
00:11:29,040 --> 00:11:29,710
You promised me
174
00:11:29,710 --> 00:11:30,890
you won't hurt him.
175
00:11:37,190 --> 00:11:38,030
You are injured.
176
00:11:38,530 --> 00:11:39,750
It's not fair for me to win without a fight.
177
00:11:40,340 --> 00:11:40,930
Get lost.
178
00:11:43,830 --> 00:11:44,880
Lord Changheng!
179
00:12:05,460 --> 00:12:06,460
What are you doing?
180
00:12:07,010 --> 00:12:07,600
I...
181
00:12:07,600 --> 00:12:08,520
Don't follow me!
182
00:12:34,310 --> 00:12:34,730
My Lord!
183
00:12:36,540 --> 00:12:36,870
My Lord!
184
00:12:38,300 --> 00:12:39,480
His Highness Xunfeng led an army, broke into the palace at night,
185
00:12:39,900 --> 00:12:40,650
and started a mutiny.
186
00:12:41,200 --> 00:12:42,710
Due to its urgency,
187
00:12:42,710 --> 00:12:44,100
I acted on my own and mobilized Dayu's
188
00:12:44,350 --> 00:12:45,190
Iron Feather Forces.
189
00:12:45,900 --> 00:12:46,950
They've surrounded Silent Moon Palace.
190
00:12:47,540 --> 00:12:49,300
Now, with your order,
191
00:12:49,300 --> 00:12:50,060
I'll attack
192
00:12:50,900 --> 00:12:51,780
and take back Silent Moon Palace.
193
00:12:53,080 --> 00:12:53,840
No need.
194
00:12:54,260 --> 00:12:55,770
I can do it alone.
195
00:12:58,080 --> 00:12:58,540
My Lord,
196
00:12:59,590 --> 00:13:01,230
I couldn't find you just now.
197
00:13:01,230 --> 00:13:02,150
What happened?
198
00:13:15,510 --> 00:13:16,310
Xunfeng,
199
00:13:17,020 --> 00:13:19,670
how dare you sit on my throne?
200
00:13:26,430 --> 00:13:27,900
Stop pretending.
201
00:13:43,060 --> 00:13:44,110
Dongfang Qingcang?
202
00:14:35,770 --> 00:14:40,470
[Shuyu Forest, Shuiyuntian]
203
00:14:50,600 --> 00:14:51,230
Changheng.
204
00:14:53,540 --> 00:14:53,960
Changheng.
205
00:14:55,050 --> 00:14:55,470
Changheng!
206
00:14:57,270 --> 00:14:57,860
Hang in there.
207
00:14:58,450 --> 00:14:59,290
We're almost there.
208
00:15:04,120 --> 00:15:07,100
[Fountain Palace]
209
00:15:04,500 --> 00:15:05,170
My Lord,
210
00:15:05,420 --> 00:15:07,100
you've locked yourself in the room all day.
211
00:15:07,610 --> 00:15:09,030
You haven't taken the elixir yet.
212
00:15:09,450 --> 00:15:10,920
Previously, you used a lot of power
213
00:15:10,920 --> 00:15:12,060
to repair the Four Water Pearl.
214
00:15:12,440 --> 00:15:13,780
You have to heal.
215
00:15:18,860 --> 00:15:20,040
My Lord?
216
00:15:20,500 --> 00:15:22,520
I'm coming in.
217
00:15:23,690 --> 00:15:29,400
[Fountain Palace]
218
00:15:25,710 --> 00:15:26,300
My Lord?
219
00:15:26,300 --> 00:15:26,840
Changheng is sick.
220
00:15:26,840 --> 00:15:27,560
Aren't you in...
221
00:15:27,560 --> 00:15:28,100
Go and get the medicine.
222
00:15:29,240 --> 00:15:29,780
Danyin?
223
00:15:49,690 --> 00:15:50,660
Lord Rong Hao,
224
00:15:50,820 --> 00:15:51,500
I beg you.
225
00:15:51,920 --> 00:15:52,880
You must save Changheng.
226
00:15:53,510 --> 00:15:54,230
Do you still have
227
00:15:54,560 --> 00:15:55,820
the Immortal Pills?
228
00:15:57,670 --> 00:15:58,380
No.
229
00:15:58,970 --> 00:16:00,480
I've eaten all of
230
00:16:01,410 --> 00:16:02,920
the Immortal Pills.
231
00:16:03,760 --> 00:16:04,430
How about Guangfu Pill?
232
00:16:05,560 --> 00:16:06,990
My father has lots of medicine.
233
00:16:06,990 --> 00:16:07,790
I'll go and get some now.
234
00:16:08,080 --> 00:16:08,640
Wait.
235
00:16:10,440 --> 00:16:11,570
Do you want everyone in Shuiyuntian to
236
00:16:12,450 --> 00:16:14,130
know that Changheng disobeyed the Lord's order
237
00:16:14,130 --> 00:16:15,010
and went to Cangyan Sea?
238
00:16:15,520 --> 00:16:16,820
Then what should we do?
239
00:16:17,490 --> 00:16:20,980
When he repaired the Four Water Pearl,
240
00:16:20,980 --> 00:16:22,450
his vitality was damaged.
241
00:16:23,040 --> 00:16:24,090
This time at Cangyan Sea,
242
00:16:24,090 --> 00:16:25,510
he was attacked by the evil spirit
243
00:16:25,510 --> 00:16:26,900
and was hurt by Dongfang Qingcang,
244
00:16:27,280 --> 00:16:28,710
causing his Immortal Pond to disappear.
245
00:16:29,500 --> 00:16:30,600
To save him,
246
00:16:31,310 --> 00:16:33,910
we can only use the life-prolonging cultivation method.
247
00:16:34,750 --> 00:16:36,140
I'm willing to cultivate him.
248
00:16:36,900 --> 00:16:37,740
You don't have enough cultivation.
249
00:16:39,000 --> 00:16:40,590
If we want to cultivate Changheng,
250
00:16:41,050 --> 00:16:42,440
we need more cultivation.
251
00:16:49,410 --> 00:16:50,290
But
252
00:16:50,290 --> 00:16:52,140
I heard that the cultivation method will damage one's cultivation badly.
253
00:16:53,150 --> 00:16:53,950
My Lord, you...
254
00:16:54,620 --> 00:16:55,460
It's been tens of thousands of years.
255
00:16:56,890 --> 00:16:59,280
I drank so many good wine from Changheng.
256
00:16:59,740 --> 00:17:01,550
Consider this as my compensation.
257
00:17:51,950 --> 00:17:53,210
It's the evil spirit again.
258
00:17:56,740 --> 00:17:58,670
My Lord, it's been investigated.
259
00:18:00,770 --> 00:18:02,570
His Highness Xunfeng secretly colluded with Haishi City.
260
00:18:03,250 --> 00:18:04,510
This mutiny
261
00:18:04,510 --> 00:18:05,680
was their conspiracy.
262
00:18:06,140 --> 00:18:07,320
They wanted to assassinate you
263
00:18:07,910 --> 00:18:08,960
and be the Moon Supreme.
264
00:18:09,420 --> 00:18:11,230
I'm not surprised that
265
00:18:11,230 --> 00:18:12,780
Xunfeng wants to kill me.
266
00:18:13,580 --> 00:18:15,640
But why does the Lord of Haishi City want to kill me?
267
00:18:18,490 --> 00:18:19,710
Could he have
268
00:18:19,710 --> 00:18:21,180
coveted Cangyan Sea?
269
00:18:22,990 --> 00:18:24,880
He can use the evil spirit.
270
00:18:24,880 --> 00:18:25,720
He can use it to
271
00:18:25,720 --> 00:18:27,900
control Xunfeng and the Kings of Southern and Northern Youxian County.
272
00:18:28,360 --> 00:18:30,380
If he just wants to be the leader of the Moon Tribe,
273
00:18:30,800 --> 00:18:32,730
he could have replaced me
274
00:18:33,190 --> 00:18:34,750
before I came back.
275
00:18:36,220 --> 00:18:38,780
He secretly kept the primordial spirit and Destiny Book of Chidi Woman
276
00:18:39,530 --> 00:18:41,090
while helping Xunfeng
277
00:18:41,090 --> 00:18:42,220
to fight against you.
278
00:18:44,320 --> 00:18:45,620
What does he want?
279
00:18:47,600 --> 00:18:49,240
Keep an eye on Xunfeng.
280
00:18:49,240 --> 00:18:50,870
I'll interrogate him myself.
281
00:18:51,840 --> 00:18:52,430
Yes.
282
00:18:56,000 --> 00:18:56,800
Shangque.
283
00:18:57,300 --> 00:18:57,890
Yes.
284
00:19:09,480 --> 00:19:11,960
When did you know I was weak and
285
00:19:11,960 --> 00:19:12,880
had no power?
286
00:19:13,430 --> 00:19:14,480
I knew it since the first day.
287
00:19:14,980 --> 00:19:16,320
When she pretended to be you,
288
00:19:16,320 --> 00:19:17,840
she told me her power was weak.
289
00:19:18,260 --> 00:19:20,230
But at that time, I didn't know about the body switched incident.
290
00:19:21,320 --> 00:19:22,830
When I saw it with my own eyes yesterday,
291
00:19:23,420 --> 00:19:25,190
I finally understood everything.
292
00:19:25,190 --> 00:19:26,740
Why didn't you kill me?
293
00:19:29,010 --> 00:19:30,560
The one who kills me
294
00:19:31,360 --> 00:19:32,580
can be the Moon Supreme.
295
00:19:33,170 --> 00:19:34,640
Why would I kill you?
296
00:19:35,350 --> 00:19:37,910
In my heart, you are the most important person.
297
00:19:37,910 --> 00:19:39,000
You are like a brother to me.
298
00:19:39,470 --> 00:19:40,640
I would never betray you.
299
00:19:43,410 --> 00:19:44,380
I don't think so.
300
00:19:45,260 --> 00:19:46,440
I think
301
00:19:46,440 --> 00:19:48,750
Shangque is your friend.
302
00:19:48,750 --> 00:19:50,600
He will never betray you.
303
00:19:50,600 --> 00:19:51,690
What do you know?
304
00:19:52,320 --> 00:19:53,700
I just know.
305
00:19:53,700 --> 00:19:54,670
You don't understand the human heart.
306
00:19:54,670 --> 00:19:55,680
You don't understand emotions.
307
00:19:55,680 --> 00:19:56,850
So you don't know.
308
00:20:01,430 --> 00:20:02,150
You may leave.
309
00:20:03,780 --> 00:20:04,710
I'll take my leave then.
310
00:20:19,580 --> 00:20:20,270
My Lord.
311
00:20:26,590 --> 00:20:27,980
In order to save Changheng,
312
00:20:27,980 --> 00:20:29,280
you lost half of your cultivation.
313
00:20:30,450 --> 00:20:31,670
Your hair turned grey.
314
00:20:33,270 --> 00:20:36,000
I want to turn you back into your previous self.
315
00:20:36,000 --> 00:20:38,060
Even if you use up all your cultivation,
316
00:20:38,600 --> 00:20:39,990
it won't work.
317
00:20:40,620 --> 00:20:41,580
Don't be silly.
318
00:20:42,380 --> 00:20:43,310
I understand.
319
00:20:44,020 --> 00:20:45,280
But for you,
320
00:20:45,280 --> 00:20:46,080
it's worth it.
321
00:20:51,870 --> 00:20:53,050
You don't have to do this.
322
00:20:55,990 --> 00:20:58,050
You also don't have to prolong Changheng's life.
323
00:21:01,410 --> 00:21:02,370
I know
324
00:21:03,000 --> 00:21:04,890
you're not a heartless person.
325
00:21:04,890 --> 00:21:06,320
You risked your life to save Changheng
326
00:21:06,320 --> 00:21:08,340
because you've known him for 30,000 years.
327
00:21:08,970 --> 00:21:09,850
The same goes for me.
328
00:21:09,850 --> 00:21:10,350
Enough!
329
00:21:10,350 --> 00:21:10,980
I've already...
330
00:21:13,420 --> 00:21:14,300
I saved Changheng
331
00:21:15,480 --> 00:21:16,990
because I still need him.
332
00:21:18,330 --> 00:21:19,720
I need him to fight against Cangyan Sea
333
00:21:20,730 --> 00:21:22,450
and to destroy Dongfang Qingcang.
334
00:21:23,960 --> 00:21:25,140
That's all.
335
00:21:29,800 --> 00:21:30,930
How's Silent Moon Palace?
336
00:21:39,750 --> 00:21:40,970
Xunfeng was defeated
337
00:21:40,970 --> 00:21:42,310
and captured by Dongfang Qingcang.
338
00:21:42,730 --> 00:21:43,740
He is being imprisoned in the Wind Prison.
339
00:21:45,250 --> 00:21:45,930
My Lord.
340
00:21:46,470 --> 00:21:47,690
Should we send someone to kill him?
341
00:21:48,150 --> 00:21:48,910
No need.
342
00:21:50,290 --> 00:21:52,650
Dongfang Qingcang is very cruel.
343
00:21:53,740 --> 00:21:55,670
He even killed his biological father.
344
00:21:56,430 --> 00:21:58,440
Why would he care about Xunfeng?
345
00:22:03,020 --> 00:22:03,690
Yes.
346
00:22:23,350 --> 00:22:24,350
Orchid.
347
00:22:26,790 --> 00:22:27,670
Orchid!
348
00:22:31,240 --> 00:22:31,830
Orchid!
349
00:22:37,750 --> 00:22:38,890
Lord Changheng,
350
00:22:38,890 --> 00:22:39,470
you're awake.
351
00:22:40,190 --> 00:22:41,070
Don't move.
352
00:22:41,740 --> 00:22:42,710
You haven't recovered yet.
353
00:22:46,780 --> 00:22:47,290
My Lord,
354
00:22:47,290 --> 00:22:48,170
where do you want to go?
355
00:22:49,090 --> 00:22:49,680
Danyin,
356
00:22:50,770 --> 00:22:52,120
bring me my armor.
357
00:22:53,420 --> 00:22:54,220
No.
358
00:22:54,680 --> 00:22:56,400
Are you going to Cangyan Sea again?
359
00:22:56,400 --> 00:22:57,620
I already blamed myself
360
00:22:57,620 --> 00:22:59,130
for helping you earlier.
361
00:22:59,130 --> 00:22:59,680
Do you
362
00:23:00,260 --> 00:23:02,240
know how badly injured you are now?
363
00:23:04,090 --> 00:23:05,770
In order to save you,
364
00:23:06,400 --> 00:23:08,240
Lord Rong Hao used half of his cultivation.
365
00:23:08,240 --> 00:23:09,130
Can you...
366
00:23:10,090 --> 00:23:10,760
Rong Hao,
367
00:23:11,690 --> 00:23:12,320
he...
368
00:23:15,340 --> 00:23:16,390
You haven't recovered yet.
369
00:23:16,390 --> 00:23:17,440
Where are you going?
370
00:23:17,990 --> 00:23:19,080
You don't care about yourself,
371
00:23:19,670 --> 00:23:21,140
but I care about my power.
372
00:23:32,980 --> 00:23:34,030
I've made up my mind.
373
00:23:35,800 --> 00:23:36,930
When I come back,
374
00:23:37,810 --> 00:23:40,500
I'll bring you the best wine in the Nine Lands.
375
00:23:55,110 --> 00:24:00,950
[Fountain Palace]
376
00:24:01,620 --> 00:24:02,760
Lord Yunzhong has
377
00:24:02,760 --> 00:24:03,640
summoned Lord Changheng
378
00:24:03,640 --> 00:24:04,770
to Yunzhong Water Pavilion for questioning.
379
00:24:10,280 --> 00:24:11,200
Changheng,
380
00:24:11,700 --> 00:24:13,430
you secretly went to Cangyan Sea.
381
00:24:14,350 --> 00:24:15,610
Do you admit your mistake?
382
00:24:16,280 --> 00:24:17,250
Just for that
383
00:24:17,250 --> 00:24:19,980
Moon Tribe's spy who hid Dongfang Qingcang.
384
00:24:19,980 --> 00:24:20,780
She's not a spy.
385
00:24:28,250 --> 00:24:29,340
You're wise, Lord Yunzhong.
386
00:24:29,850 --> 00:24:32,200
Dongfang Qingcang lurked in Shuiyuntian and
387
00:24:32,200 --> 00:24:34,130
even saved that unknown spy.
388
00:24:34,130 --> 00:24:35,390
He must be up to something.
389
00:24:35,390 --> 00:24:37,160
Changheng sneaked into Cangyan Sea alone
390
00:24:37,160 --> 00:24:38,750
to catch the spy
391
00:24:38,750 --> 00:24:40,890
and to figure out Dongfang Qingcang's plot.
392
00:24:40,890 --> 00:24:42,360
Although this is reckless,
393
00:24:42,910 --> 00:24:44,090
he's just eager to kill the enemy.
394
00:24:44,630 --> 00:24:45,560
Yes.
395
00:24:45,560 --> 00:24:48,330
Lord Changheng cares about the safety of Shuiyuntian.
396
00:24:48,330 --> 00:24:49,920
Switching bodies
397
00:24:49,920 --> 00:24:51,520
was Danyin's idea.
398
00:24:51,520 --> 00:24:53,280
Punish me if you want.
399
00:25:08,530 --> 00:25:09,540
Changheng,
400
00:25:10,380 --> 00:25:11,640
answer me.
401
00:25:19,580 --> 00:25:20,670
As Rong Hao said,
402
00:25:21,130 --> 00:25:21,970
I was...
403
00:25:26,130 --> 00:25:27,510
just eager to kill the enemy.
404
00:25:28,440 --> 00:25:29,230
I was reckless.
405
00:25:47,080 --> 00:25:49,270
For now, I've sealed your power.
406
00:25:49,900 --> 00:25:52,330
Go back to Fountain Palace to reflect on your mistake.
407
00:25:54,810 --> 00:25:55,650
Remember,
408
00:25:56,620 --> 00:25:58,470
don't repeat your mistake.
409
00:26:34,880 --> 00:26:36,940
Orchid, Orchid.
410
00:26:37,270 --> 00:26:39,370
You finally got a chance to go back to Shuiyuntian,
411
00:26:39,370 --> 00:26:40,420
but you gave it up.
412
00:26:41,050 --> 00:26:42,480
Look at you.
413
00:26:42,480 --> 00:26:43,700
Your crime of colluding with the Moon Tribe
414
00:26:43,700 --> 00:26:45,340
is completely proven.
415
00:26:45,340 --> 00:26:47,100
Lord Changheng must be disappointed in you.
416
00:26:47,980 --> 00:26:49,580
He won't come to save you again.
417
00:26:49,580 --> 00:26:50,970
He will never trust you again.
418
00:26:53,820 --> 00:26:55,420
I let Lord Changheng down.
419
00:26:56,170 --> 00:26:57,270
Orchid,
420
00:26:57,270 --> 00:26:58,990
you think too much.
421
00:26:59,450 --> 00:27:00,540
You are just
422
00:27:00,540 --> 00:27:02,300
an unknown lowly spirit.
423
00:27:02,640 --> 00:27:04,820
Now, you're even labeled as a traitor.
424
00:27:05,500 --> 00:27:07,180
Lord Changheng is the God of War.
425
00:27:07,640 --> 00:27:09,110
He came to save you
426
00:27:09,110 --> 00:27:11,330
out of responsibility and kindness.
427
00:27:11,960 --> 00:27:14,060
Why would he protect you so much?
428
00:27:15,110 --> 00:27:16,080
Could it be...
429
00:27:16,080 --> 00:27:17,130
Am I...
430
00:27:17,760 --> 00:27:18,520
Impossible.
431
00:27:18,520 --> 00:27:20,110
He is Dongfang Qingcang, the Moon Supreme.
432
00:27:20,110 --> 00:27:21,410
Shuiyuntian's greatest enemy.
433
00:27:51,280 --> 00:27:52,750
Anyway, I'm telling you
434
00:27:52,750 --> 00:27:54,550
the person I like is Lord Changheng,
435
00:27:54,550 --> 00:27:55,730
not you.
436
00:27:55,730 --> 00:27:57,070
I also hope it's Lord Changheng who is
437
00:27:57,070 --> 00:27:58,000
staying by my side,
438
00:27:58,000 --> 00:27:59,590
not you.
439
00:27:59,590 --> 00:28:01,150
Do you understand?
440
00:28:01,150 --> 00:28:02,950
The person I want to see is Lord Changheng.
441
00:28:02,950 --> 00:28:04,170
The real Lord Changheng,
442
00:28:04,170 --> 00:28:05,180
not the one disguised by you.
443
00:28:17,780 --> 00:28:18,370
You promised me
444
00:28:18,370 --> 00:28:19,540
you won't hurt him.
445
00:28:31,760 --> 00:28:32,180
My Lord.
446
00:28:38,400 --> 00:28:39,200
How is she?
447
00:28:39,990 --> 00:28:41,170
I've been observing her the whole afternoon.
448
00:28:41,630 --> 00:28:43,020
After Fairy Orchid moved back,
449
00:28:43,020 --> 00:28:44,150
she's quite honest.
450
00:28:44,150 --> 00:28:45,960
She either walked under the tree
451
00:28:45,960 --> 00:28:47,260
or sighed.
452
00:28:47,260 --> 00:28:48,520
Nothing special.
453
00:28:50,160 --> 00:28:50,620
I see.
454
00:28:51,040 --> 00:28:51,670
You may leave.
455
00:28:52,340 --> 00:28:52,680
Yes.
456
00:28:53,600 --> 00:28:54,020
Wait.
457
00:28:56,880 --> 00:28:58,560
What did you call her?
458
00:29:03,470 --> 00:29:04,860
Fairy Orchid?
459
00:29:05,400 --> 00:29:06,030
When did you start to
460
00:29:06,030 --> 00:29:07,500
respect this little flower spirit?
461
00:29:10,230 --> 00:29:11,540
My Lord, you don't know this.
462
00:29:13,010 --> 00:29:14,010
Although no one knew
463
00:29:14,010 --> 00:29:15,740
about the body switched incident between you and her,
464
00:29:16,160 --> 00:29:18,090
the palace maids secretly said that
465
00:29:18,090 --> 00:29:19,770
when His Highness Xunfeng broke into the palace yesterday,
466
00:29:19,770 --> 00:29:21,660
it was she who stood up against him and saved you.
467
00:29:22,290 --> 00:29:24,260
In order to thank her for saving you,
468
00:29:24,260 --> 00:29:26,320
they call her Fairy Orchid in private.
469
00:29:27,660 --> 00:29:30,270
I'm also used to calling her that
470
00:29:30,810 --> 00:29:32,120
and forgot the difference between the two tribes.
471
00:29:32,870 --> 00:29:33,500
It seems that
472
00:29:33,500 --> 00:29:35,520
she has become a distinguished guest of Silent Moon Palace.
473
00:29:37,410 --> 00:29:37,830
Exactly.
474
00:29:39,300 --> 00:29:41,480
To thank her, the palace maids want to
475
00:29:41,480 --> 00:29:42,570
arrange a banquet for her.
476
00:29:43,290 --> 00:29:45,560
But I don't know if you'll allow it.
477
00:29:46,230 --> 00:29:47,870
After all, you personally placed
478
00:29:47,870 --> 00:29:48,580
the restraining order on her.
479
00:29:49,170 --> 00:29:50,850
The people dare not disobey it.
480
00:29:52,110 --> 00:29:53,620
Remove the restraining order.
481
00:29:54,290 --> 00:29:54,710
By the way,
482
00:29:55,470 --> 00:29:56,810
not only the restraining order is lifted.
483
00:29:56,810 --> 00:29:58,070
Pass on my message.
484
00:29:58,070 --> 00:29:59,460
From now on, she can move freely
485
00:29:59,460 --> 00:30:01,010
in Silent Moon Palace and
486
00:30:01,010 --> 00:30:02,520
Cangyan Sea.
487
00:30:02,520 --> 00:30:04,080
No one can stop her
488
00:30:04,080 --> 00:30:05,550
or be rude to her.
489
00:30:06,090 --> 00:30:07,730
No one can hurt her.
490
00:30:08,280 --> 00:30:09,700
Otherwise, they will be killed without mercy.
491
00:30:10,290 --> 00:30:12,480
Aren't you afraid that she will run away?
492
00:30:13,780 --> 00:30:16,210
She has openly helped me in front of Changheng.
493
00:30:16,840 --> 00:30:18,990
It's no different from betraying Shuiyuntian.
494
00:30:19,620 --> 00:30:20,620
Other than Cangyan Sea,
495
00:30:21,170 --> 00:30:22,720
where else can she go?
496
00:30:24,150 --> 00:30:25,660
My Lord, you're really intelligent.
497
00:30:26,500 --> 00:30:27,970
Fairy Orchid has always wanted to escape.
498
00:30:27,970 --> 00:30:29,440
But she gave up such a
499
00:30:29,440 --> 00:30:30,540
good opportunity yesterday to
500
00:30:30,540 --> 00:30:31,420
save you.
501
00:30:33,520 --> 00:30:34,740
It shows that...
502
00:30:37,130 --> 00:30:38,050
What?
503
00:30:39,520 --> 00:30:40,910
It shows that...
504
00:30:45,190 --> 00:30:46,710
It shows that she's sincerely convinced.
505
00:30:47,340 --> 00:30:48,680
She has become a loyal subordinate like me
506
00:30:48,680 --> 00:30:50,360
who cares for you
507
00:30:50,360 --> 00:30:51,700
no matter what.
508
00:30:57,630 --> 00:30:58,590
What do you know?
509
00:30:59,350 --> 00:31:00,440
I'm stupid.
510
00:31:01,950 --> 00:31:03,380
Please enlighten me.
511
00:31:03,380 --> 00:31:04,980
If what she did was
512
00:31:04,980 --> 00:31:07,750
not loyalty, then what was it?
513
00:31:09,130 --> 00:31:10,650
Since you came back,
514
00:31:10,650 --> 00:31:12,620
Silent Moon Palace is finally lively.
515
00:31:12,620 --> 00:31:14,380
Would you like to go to the banquet?
516
00:31:14,890 --> 00:31:17,070
It's a good sign of the unity of the Moon Tribe and
517
00:31:17,070 --> 00:31:18,750
the revival of Cangyan Sea.
518
00:31:18,750 --> 00:31:19,510
Ridiculous!
519
00:31:20,010 --> 00:31:21,520
It's a gathering of women.
520
00:31:21,520 --> 00:31:22,070
It's inappropriate for
521
00:31:22,070 --> 00:31:22,780
me to go.
522
00:31:24,420 --> 00:31:25,010
Yes.
523
00:31:25,600 --> 00:31:26,350
Yes.
524
00:31:26,940 --> 00:31:27,910
I'm sorry.
525
00:31:42,520 --> 00:31:43,450
Fairy Orchid!
526
00:31:46,430 --> 00:31:47,310
You're so beautiful.
527
00:31:47,310 --> 00:31:47,560
Yes.
528
00:31:47,560 --> 00:31:48,440
You're so beautiful.
529
00:31:49,070 --> 00:31:49,660
It's beautiful.
530
00:31:49,660 --> 00:31:50,420
This is nice.
531
00:31:50,420 --> 00:31:51,260
This is really something else.
532
00:31:52,010 --> 00:31:53,110
So beautiful.
533
00:31:56,090 --> 00:31:57,260
You look so elegant.
534
00:32:02,430 --> 00:32:03,650
This is too pretty.
535
00:32:04,030 --> 00:32:05,330
It's so rare.
536
00:32:05,330 --> 00:32:06,460
I envy you.
537
00:32:08,690 --> 00:32:09,820
Try this on.
538
00:32:11,210 --> 00:32:12,010
Let me see it.
539
00:32:12,720 --> 00:32:15,070
I didn't expect Cangyan Sea's most fashionable outfit
540
00:32:15,070 --> 00:32:16,040
to look so beautiful
541
00:32:16,040 --> 00:32:17,210
on you.
542
00:32:17,590 --> 00:32:19,060
If a stranger sees this,
543
00:32:19,060 --> 00:32:21,200
they would think she's a daughter of the Moon Tribe.
544
00:32:21,200 --> 00:32:23,640
Who would have thought that she's a fairy from Shuiyuntian.
545
00:32:32,080 --> 00:32:32,840
It's so beautiful.
546
00:32:38,970 --> 00:32:39,770
It's so nice.
547
00:32:41,150 --> 00:32:42,200
It's so beautiful.
548
00:32:41,950 --> 00:32:45,760
โซ Fall in love with your clear eyes โซ
549
00:32:43,460 --> 00:32:45,560
Come, together.
550
00:32:46,380 --> 00:32:50,230
โซ It's the most unforgettable scenery along the way โซ
551
00:32:50,700 --> 00:32:55,200
โซ No one can ever replace what we've been through โซ
552
00:32:55,200 --> 00:32:57,890
โซ It's as bright as the stars โซ
553
00:32:59,280 --> 00:33:02,930
โซ Every decision I make for you โซ
554
00:33:03,600 --> 00:33:07,380
โซ The story goes on and on โซ
555
00:33:07,840 --> 00:33:12,200
โซ Stories in the past play in my head โซ
556
00:33:12,440 --> 00:33:15,200
โซ I will remember it to the end of my life โซ
557
00:33:15,960 --> 00:33:19,410
โซ Don't think, don't miss, don't listen to it โซ
558
00:33:19,540 --> 00:33:23,450
โซ No more ripples in my heart โซ
559
00:33:23,450 --> 00:33:27,920
โซ The sky lights up, be together and apart โซ
560
00:33:28,200 --> 00:33:31,960
โซ People come and go, it always changes โซ
561
00:33:32,270 --> 00:33:36,310
โซ Tramp over hill and dale to search for you โซ
562
00:33:36,590 --> 00:33:40,050
โซ Act worthily of this life and our encounter โซ
563
00:33:40,770 --> 00:33:44,310
โซ Act worthily of my trip to a sea of woes โซ
564
00:33:44,310 --> 00:33:49,170
โซ Only in order to save you โซ
565
00:33:49,420 --> 00:33:53,250
โซ Blaze a way through brambles and thorns to search for you โซ
566
00:33:53,710 --> 00:33:58,270
โซ Make light of traveling from afar for days with you โซ
567
00:33:59,250 --> 00:34:05,460
โซ I will never betray you even if I betray the world โซ
568
00:34:06,160 --> 00:34:12,960
[Love Between Fairy and Devil]
34080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.