All language subtitles for La Perversion d une jeune mariee-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,350 --> 00:00:39,292
Vem.
2
00:00:40,000 --> 00:00:40,615
Vem.
3
00:00:41,350 --> 00:00:42,767
Eu te sinto tĂŁo bem.
4
00:00:43,400 --> 00:00:44,849
VocĂȘ me fode bem.
5
00:00:46,211 --> 00:00:47,194
Vem.
6
00:00:52,150 --> 00:00:53,066
Vem.
7
00:01:23,600 --> 00:01:24,778
Eu nĂŁo posso acreditar.
8
00:01:25,700 --> 00:01:26,915
VocĂȘ acha que estou errado?
9
00:01:27,450 --> 00:01:28,343
NĂŁo.
10
00:01:29,250 --> 00:01:31,515
E vocĂȘ sabe, Marie-Christine
Ă© minha melhor amiga.
11
00:01:32,300 --> 00:01:33,510
Estou muito feliz por ela.
12
00:01:41,800 --> 00:01:43,680
Vou salientar que foi vocĂȘ
quem a apresentou a mim.
13
00:01:44,400 --> 00:01:46,677
Sim, e estou muito feliz
por vocĂȘ se casar com ela.
14
00:01:48,150 --> 00:01:49,153
VocĂȘ estĂĄ triste?
15
00:01:50,921 --> 00:01:52,885
Triste, mas feliz.
16
00:02:11,050 --> 00:02:12,550
Eu gostaria que
vocĂȘ me agradasse:
17
00:02:12,550 --> 00:02:13,588
Tudo o que vocĂȘ quer.
18
00:02:13,850 --> 00:02:15,444
Deixe-me algumas de suas coisas.
19
00:02:15,700 --> 00:02:17,259
Uma fantasia ou algo assim.
20
00:02:17,800 --> 00:02:18,729
Vendo eles eu...
21
00:02:19,200 --> 00:02:20,985
Eu teria a impressĂŁo de que
vocĂȘ nĂŁo se foi completamente.
22
00:02:20,985 --> 00:02:22,209
Mas nĂŁo vou deixar minha querida.
23
00:02:22,209 --> 00:02:23,553
EntĂŁo vocĂȘ virĂĄ me ver de novo?
24
00:02:23,700 --> 00:02:25,290
VocĂȘ sabe que Ă©
minha amante favorita.
25
00:02:30,400 --> 00:02:32,844
VocĂȘ deve se apressar um pouco.
Estaremos atrasados.
26
00:02:32,844 --> 00:02:34,766
- Me beija.
- NĂŁo!
27
00:02:44,150 --> 00:02:46,763
Quando penso que Marie-Christine
e vocĂȘ nunca dormiram juntos...
28
00:02:47,300 --> 00:02:48,629
Um princĂpio, minha querida.
29
00:02:48,629 --> 00:02:50,587
Sim, conheço muito
os seus princĂpios.
30
00:02:53,600 --> 00:02:55,637
VocĂȘ encontrou uma maneira
de saber tudo sobre ela?
31
00:02:55,850 --> 00:02:57,358
Como ela queria
saber tudo sobre vocĂȘ...
32
00:02:57,600 --> 00:02:58,883
E na realidade...
33
00:02:59,290 --> 00:03:01,217
vocĂȘ fez amor
por intermediĂĄrios.
34
00:03:01,217 --> 00:03:02,453
VocĂȘ me desaprova?
35
00:03:03,350 --> 00:03:05,194
NĂŁo, jĂĄ que aproveito.
36
00:03:30,300 --> 00:03:31,528
Ola Madame.
37
00:03:31,650 --> 00:03:33,527
Olå Joëlle, estamos atrasados?
38
00:03:33,527 --> 00:03:34,563
Oh nĂŁo madame...
39
00:03:34,563 --> 00:03:36,294
Quer dizer, a
"senhorita" ainda nĂŁo estĂĄ pronta,
40
00:03:36,294 --> 00:03:37,196
o cabeleireiro
ainda nĂŁo chegou.
41
00:03:37,196 --> 00:03:38,315
Diga a ela que estamos aqui.
42
00:03:39,350 --> 00:03:40,851
Ela viu vocĂȘ
chegando pela janela,
43
00:03:40,851 --> 00:03:42,736
e me pediu para fazer
vocĂȘs esperarem na sala.
44
00:03:48,550 --> 00:03:49,455
VocĂȘ quer beber alguma coisa?
45
00:03:49,455 --> 00:03:50,554
Um chĂĄ, com prazer.
46
00:03:50,554 --> 00:03:52,997
Eu quero um vinho branco
fresco, por favor, Joëlle.
47
00:03:53,000 --> 00:03:54,719
- Do Mosela, senhor?
- Sim.
48
00:04:02,400 --> 00:04:04,421
NĂŁo acredito que seja
dia de foder a empregada.
49
00:04:04,800 --> 00:04:05,903
Que pena.
50
00:04:06,662 --> 00:04:08,707
Mas se vocĂȘ permitir,
posso olhar sem tocar.
51
00:04:09,462 --> 00:04:10,803
VocĂȘ pode atĂ© tocar.
52
00:04:44,750 --> 00:04:46,485
Madame... Huh,
senhorita,
53
00:04:46,485 --> 00:04:49,201
pediu-me para lhe entregar este livro
para mantĂȘ-la paciente.
54
00:04:49,350 --> 00:04:49,979
O que Ă© isso?
55
00:04:51,300 --> 00:04:53,074
Seu diĂĄrio.
56
00:04:53,900 --> 00:04:56,363
Se o senhor precisar de mim,
estou à sua inteira disposição.
57
00:04:56,800 --> 00:04:57,773
Obrigado Joëlle.
58
00:05:05,950 --> 00:05:08,228
Eu sabia da
existĂȘncia deste diĂĄrio.
59
00:05:08,650 --> 00:05:11,049
Mas Marie-Christine
nunca me mostrou.
60
00:05:11,500 --> 00:05:14,078
E eu acredito que vocĂȘ
Ă© o primeiro a ver.
61
00:05:17,400 --> 00:05:18,732
Uma bela prova de amor.
62
00:05:21,770 --> 00:05:23,428
De fato.
63
00:05:26,700 --> 00:05:27,887
Eu conheço todos eles.
64
00:05:28,750 --> 00:05:30,214
E se vocĂȘ permitir...
65
00:05:31,214 --> 00:05:32,792
Serei seu guia neste
66
00:05:32,792 --> 00:05:34,878
diĂĄrio muito especial.
67
00:05:36,250 --> 00:05:37,731
Seu nome era Alban.
68
00:05:38,100 --> 00:05:39,802
Jovem Adido da Embaixada,
69
00:05:40,186 --> 00:05:42,652
eles se conheceram por acaso.
70
00:05:48,700 --> 00:05:50,059
Entre, Alban.
71
00:05:51,000 --> 00:05:52,600
Fique Ă vontade.
72
00:05:52,900 --> 00:05:56,416
Marie-Christine, nunca me diga coisas
assim porque sou capaz de me despir.
73
00:05:56,416 --> 00:05:58,064
Bem, Ă© isso que eu quis dizer.
74
00:06:04,200 --> 00:06:05,150
Joëlle?
75
00:06:07,100 --> 00:06:08,178
Ajude senhor.
76
00:06:29,700 --> 00:06:31,382
Mas... vocĂȘ nĂŁo Ă© difĂcil?
77
00:06:32,028 --> 00:06:34,848
Admita que as circunstĂąncias
nĂŁo tornam as coisas mais fĂĄceis.
78
00:06:35,650 --> 00:06:36,500
Joëlle,
79
00:06:36,762 --> 00:06:38,836
- faça o senhor brilhar.
- Ok Madame.
80
00:07:50,200 --> 00:07:51,326
Meu querido Alban,
81
00:07:52,263 --> 00:07:55,613
vocĂȘ deve entender: a cada
um suas prĂłprias memĂłrias.
82
00:07:57,050 --> 00:07:59,239
E se eu quiser manter
uma bela lembrança de vocĂȘ,
83
00:07:59,541 --> 00:08:01,062
Ă© melhor fazer isso antes do que depois.
84
00:08:03,000 --> 00:08:05,441
Marie-Christine, tenho certeza que
se vocĂȘ tivesse esse caso em mĂŁos...
85
00:08:07,234 --> 00:08:08,670
Eu ficaria ainda mais bonito.
86
00:08:09,508 --> 00:08:10,951
Isso Ă© o que veremos...
87
00:08:15,550 --> 00:08:16,247
Olha VocĂȘ aqui.
88
00:11:43,850 --> 00:11:44,966
VocĂȘ se deixa levar,
89
00:11:45,741 --> 00:11:48,490
mas vocĂȘ vai tentar nos dizer com
qual de nĂłs vocĂȘ estĂĄ fazendo amor
90
00:11:49,250 --> 00:11:50,160
Se vocĂȘ ganhar,
91
00:11:50,491 --> 00:11:52,007
teremos uma promessa.
92
00:11:52,400 --> 00:11:53,529
Mas Ă© um jogo estĂșpido.
93
00:11:53,529 --> 00:11:55,478
Hm, pode ser chamado assim. (em
francĂȘs, "boceta" e "estĂșpido" soam iguais)
94
00:11:57,300 --> 00:11:58,529
E se eu perder?
95
00:11:59,200 --> 00:12:02,097
Joëlle e eu vamos pensar na
promessa que vamos pedir a vocĂȘ.
96
00:12:02,950 --> 00:12:04,623
Talvez a promessa do avĂŽ...?
97
00:12:05,500 --> 00:12:06,122
Eh?
98
00:12:06,713 --> 00:12:07,812
Qual Ă© a promessa do avĂŽ?
99
00:12:07,812 --> 00:12:09,857
Oh, uma promessa
que vale a pena outra.
100
00:16:51,624 --> 00:16:54,628
- E quem ganhou?
- Isso nĂŁo importa.
101
00:16:55,144 --> 00:16:57,243
Tudo o que posso
dizer estĂĄ escrito lĂĄ.
102
00:16:58,296 --> 00:16:59,934
Alban foi formidĂĄvel,
103
00:16:59,934 --> 00:17:04,544
Joëlle e eu adormecemos, o
corpo no chĂŁo, a bunda machucada.
104
00:17:05,700 --> 00:17:07,450
21 de maio de 77.
105
00:17:07,950 --> 00:17:09,089
Muito interessante.
106
00:17:10,286 --> 00:17:13,324
- Oh, mas vocĂȘ estĂĄ duro?
- Por que? Ă proibido?
107
00:17:13,950 --> 00:17:15,129
Venha, vamos em frente.
108
00:17:15,129 --> 00:17:17,235
OK. Este nĂŁo tem interesse.
109
00:17:19,129 --> 00:17:21,461
Tudo na cabeça, nada nas calças,
110
00:17:21,461 --> 00:17:22,974
14 de julho de 1977.
111
00:17:25,700 --> 00:17:27,810
Oh, este foi incrĂvel.
112
00:17:29,500 --> 00:17:32,362
Marie-Christine o apresentou
a mim depois de consumi-lo.
113
00:17:32,532 --> 00:17:36,085
E ele se comportou exatamente
da mesma forma comigo.
114
00:17:37,000 --> 00:17:39,274
Oh, que cara esse Bruno...
115
00:17:42,150 --> 00:17:43,774
Marie-Christine
deu-lhe um apelido,
116
00:17:44,300 --> 00:17:45,901
Acho que se encaixa muito bem nele:
117
00:17:46,269 --> 00:17:47,561
"A fera".
118
00:17:49,700 --> 00:17:50,411
Oh!
119
00:17:56,000 --> 00:17:56,977
Onde esta o seu quarto?
120
00:17:57,450 --> 00:17:58,791
Mas nĂŁo hĂĄ pressa, querida.
121
00:17:59,000 --> 00:18:00,047
Ă vocĂȘ quem estĂĄ dizendo isso.
122
00:18:03,150 --> 00:18:04,204
Ă logo ali?
123
00:18:11,300 --> 00:18:12,126
Continue,
124
00:18:12,126 --> 00:18:13,544
Vista suas roupas de trabalho.
Se apresse.
125
00:18:15,000 --> 00:18:16,436
Quer beber alguma
coisa, querido?
126
00:18:16,436 --> 00:18:18,874
Acha que vim beber alguma coisa?
onde vocĂȘ acha que estĂĄ?
127
00:18:19,050 --> 00:18:21,341
VocĂȘ nĂŁo imagina que vim a
sua casa para tomar um drink?
128
00:18:21,500 --> 00:18:22,690
HĂĄ pubs por toda
parte, mas garotas
129
00:18:22,690 --> 00:18:24,404
que me excitam como vocĂȘ, nĂŁo.
130
00:18:24,500 --> 00:18:25,485
Vamos conversar sobre coisas sérias.
131
00:18:27,150 --> 00:18:28,132
Vamos, vocĂȘ.
132
00:18:29,600 --> 00:18:30,960
Tire a roupa dela. Continue.
133
00:18:42,300 --> 00:18:43,110
Continue.
134
00:18:54,000 --> 00:18:55,824
- VocĂȘ.
- à "Joëlle".
135
00:18:56,300 --> 00:18:57,252
Eu nĂŁo ligo.
136
00:18:58,700 --> 00:19:00,990
Eu cuidarei de vocĂȘ mais tarde. Enquanto
isso, encontre duas velas para mim.
137
00:19:01,550 --> 00:19:03,493
Deve haver algum no
armårio do medidor elétrico.
138
00:19:04,200 --> 00:19:04,939
Ă conveniente quando hĂĄ uma avaria...
139
00:19:04,939 --> 00:19:06,588
Enquanto espera sua
empregada voltar, chupe-me.
140
00:19:07,400 --> 00:19:08,374
Alegremente, senhor.
141
00:21:17,050 --> 00:21:18,749
Olhar. NĂŁo vai doer seus olhos.
142
00:21:22,800 --> 00:21:24,389
Acenda suas velas
e apague a luz.
143
00:21:24,600 --> 00:21:25,683
E entĂŁo vocĂȘ os segura assim.
144
00:22:57,800 --> 00:22:59,917
VocĂȘ toma o lugar dela.
E vocĂȘ, pegue o dela.
145
00:23:00,050 --> 00:23:00,696
Continue!
146
00:23:03,900 --> 00:23:04,783
VocĂȘ quer que eu me levante?
147
00:23:05,250 --> 00:23:06,356
NĂŁo nĂŁo nĂŁo.
148
00:24:41,068 --> 00:24:42,110
Reto!
149
00:25:49,200 --> 00:25:51,212
Não se esqueça de que
Ă© um livro de viagens.
150
00:25:51,212 --> 00:25:53,325
E todos os prazeres
devem ser visitados.
151
00:26:11,500 --> 00:26:13,077
Gosto de tudo que
vocĂȘ faz, Amandine.
152
00:26:13,300 --> 00:26:15,574
Mas a senhorita nĂŁo
sabe tudo que posso fazer.
153
00:26:34,650 --> 00:26:36,286
Gosto das carĂcias do
tecido no meu corpo...
154
00:26:36,286 --> 00:26:38,228
... na ausĂȘncia de outras carĂcias.
155
00:26:40,000 --> 00:26:42,405
CarĂcias assim por exemplo?
156
00:38:37,150 --> 00:38:38,229
OlĂĄ.
157
00:38:38,500 --> 00:38:40,239
EstĂĄvamos falando
sobre vocĂȘ, minha querida.
158
00:38:41,200 --> 00:38:43,014
Que ideia de contar tudo assim.
159
00:38:43,014 --> 00:38:44,180
O que Frédéric pensa disso?
160
00:38:44,300 --> 00:38:45,853
Eu acho que vocĂȘ
tem muito talento.
161
00:38:46,400 --> 00:38:48,732
E hoje parece o dia
errado para descobri-los.
162
00:38:49,650 --> 00:38:51,650
Case, e depois eu
vou consertar isso.
163
00:38:52,850 --> 00:38:55,353
EstĂĄ tudo bem. Deixo vocĂȘ em paz,
Marie-Christine estĂĄ esperando por mim.
164
00:38:55,600 --> 00:38:56,735
Até logo.
165
00:39:08,150 --> 00:39:09,190
Mas...
166
00:39:10,000 --> 00:39:11,086
Eu conheço essa pessoa.
167
00:39:11,450 --> 00:39:12,574
Mas? Ă o seu sexo!
168
00:39:12,574 --> 00:39:14,238
Sim, mas nĂŁo Ă©
muito interessante.
169
00:39:14,550 --> 00:39:15,199
Ah?
170
00:39:15,689 --> 00:39:17,206
Porque vocĂȘ faz parte
da festa, ou porque
171
00:39:17,206 --> 00:39:19,665
se mostra no seu dia
de vadia mais perfeito?
172
00:39:19,946 --> 00:39:21,320
Bem para vocĂȘ julgar.
173
00:39:22,000 --> 00:39:24,674
E Ă© fĂĄcil adivinhar
quem Ă© esse outro sexo.
174
00:39:25,843 --> 00:39:28,582
Olhe com atenção, porque
Ă© com quem vocĂȘ se casarĂĄ.
175
00:39:29,400 --> 00:39:30,294
Ă bonita.
176
00:39:30,991 --> 00:39:32,347
Oh? Mais bonita que a minha?
177
00:39:33,000 --> 00:39:34,201
Eles sĂŁo muito bonitas, ambos.
178
00:39:37,250 --> 00:39:40,021
Para registro, aponto que essa aventura
estava acontecendo em minha casa.
179
00:39:40,550 --> 00:39:42,385
E Ă© por isso que me
vi envolvido nisso.
180
00:39:56,600 --> 00:39:58,711
Agora, e se começarmos
as coisas sérias?
181
00:40:09,750 --> 00:40:12,104
Todos concordamos que cuidamos
de apenas uma garota por vez.
182
00:40:13,400 --> 00:40:15,267
Se vocĂȘ acredita que
nĂŁo Ă© muito de dois...
183
00:40:15,267 --> 00:40:17,445
para fazer o trabalho de um...
184
00:40:17,445 --> 00:40:19,074
isso significa que vocĂȘ pode
pensar que vale a pena o transtorno?
185
00:40:22,000 --> 00:40:23,318
NĂłs vamos te dizer isso depois.
186
00:41:14,600 --> 00:41:16,526
Vamos, para a primeira dessas senhoras.
187
00:41:17,500 --> 00:41:18,568
VĂĄ em frente.
188
00:41:19,100 --> 00:41:20,245
Por que eu primeiro?
189
00:41:20,600 --> 00:41:21,774
Eu irei ver.
190
00:41:22,050 --> 00:41:23,814
E entĂŁo eu prefiro
sempre o segundo turno.
191
00:41:24,000 --> 00:41:25,350
NĂŁo hĂĄ segundo turno.
192
00:41:25,700 --> 00:41:26,748
Bem, vocĂȘ estarĂĄ lĂĄ
minha querida para cuidar
193
00:41:26,748 --> 00:41:28,905
de mim como vocĂȘ
sabe fazer isso tĂŁo bem.
194
00:41:29,750 --> 00:41:31,508
Vamos, decida-se, nĂŁo
estamos aqui para rir.
195
00:41:31,850 --> 00:41:32,680
Boa...
196
00:45:30,550 --> 00:45:32,409
Oh-oh, acorde.
197
00:45:59,750 --> 00:46:00,878
OlĂĄ querido.
198
00:46:10,800 --> 00:46:12,779
Eu acredito que nĂŁo hĂĄ
necessidade de apresentĂĄ-los a vocĂȘ.
199
00:46:13,500 --> 00:46:14,709
VocĂȘ conhece todos eles.
200
00:46:15,500 --> 00:46:17,204
Mas eles, por outro
lado, nĂŁo te conhecem.
201
00:46:19,825 --> 00:46:21,578
Além de mim nem
eu não te conheço.
202
00:46:22,750 --> 00:46:24,964
Ainda dĂĄ tempo de nos
conhecermos antes da cerimĂŽnia.
203
00:47:56,500 --> 00:47:58,287
Marie-Christine, 26 anos,
204
00:47:59,750 --> 00:48:00,732
todos os seus dentes, (expressĂŁo francesa
que significa que ela Ă© uma pessoa adulta)
205
00:48:01,178 --> 00:48:02,659
quase virgem,
206
00:48:03,150 --> 00:48:04,334
detentor do tĂtulo,
207
00:48:04,334 --> 00:48:06,217
53 kg, 22ÂȘ luta.
208
00:48:07,150 --> 00:48:08,050
Frédéric,
209
00:48:08,700 --> 00:48:11,236
28 anos, desafiante.
210
00:48:15,000 --> 00:48:16,381
Todos os golpes sĂŁo permitidos.
211
00:48:16,950 --> 00:48:18,527
De preferĂȘncia golpes baixos.
212
00:48:19,450 --> 00:48:20,760
Uma rodada.
213
00:48:22,000 --> 00:48:23,266
Apertem as mĂŁos.
214
00:48:24,200 --> 00:48:25,689
Que vença o melhor.
215
00:48:32,500 --> 00:48:33,496
Um segundo.
216
00:48:33,800 --> 00:48:34,976
VĂĄ para o seu canto.
217
00:48:35,300 --> 00:48:36,765
NĂłs preparamos vocĂȘ Ă s cinco.
218
00:48:36,765 --> 00:48:38,273
Cuidadores: no lugar.
219
00:48:39,050 --> 00:48:40,199
Por favor.
220
00:51:49,900 --> 00:51:52,730
E agora, apenas
uma rodada no final.
221
01:09:24,400 --> 01:09:29,400
EroticVisionBR15731