All language subtitles for How I Met Your Mother S04E02 DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,095 --> 00:00:04,849 Da jeg flyttede til New York var det lurvet, ulækkert - 2 00:00:05,016 --> 00:00:10,271 - smudsigt, grimt, fuldt af lopper, stinkende og skræmmende. 3 00:00:10,438 --> 00:00:15,234 Men derfra gik det desværre opad. 4 00:00:15,401 --> 00:00:18,779 Gaderne blev renere og huslejen blev højere. 5 00:00:18,946 --> 00:00:22,950 En for en forsvandt alle de tarvelige steder, vi elskede. 6 00:00:23,117 --> 00:00:27,913 Punkklubben "Elbow Room" blev lavet om til en kiosk. 7 00:00:28,080 --> 00:00:32,126 Arbejdernes stambar "McHale's" blev til et burgersted. 8 00:00:32,293 --> 00:00:38,674 Den dejlige bar "Fez" blev en bank og ikke en hvilken som helst bank. 9 00:00:38,841 --> 00:00:42,970 Goliath National Bank, førende kreditbank. 10 00:00:43,137 --> 00:00:46,682 Jeg elsker Goliath National Bank. 11 00:00:46,849 --> 00:00:51,937 Du ser latterlig ud. Hvorfor er du så begejstret over en bank? 12 00:00:52,104 --> 00:00:55,024 Vi har hensynsløst opkøbt dem. 13 00:00:55,191 --> 00:00:58,986 Det tog to måneder og kostede 2000 jobs. 14 00:00:59,153 --> 00:01:02,281 Det var brutalt. Hvem vil have en T-shirt? 15 00:01:03,699 --> 00:01:08,037 Vi ansætter jurister. Jeg kan skaffe dig et job. 16 00:01:08,204 --> 00:01:12,333 Marshall sagde ikke sit job op for at arbejde i en bank. 17 00:01:12,500 --> 00:01:14,835 Han skal være miljøadvokat. 18 00:01:15,002 --> 00:01:19,757 Det var i hvert fald planen. Marshall var til mange jobsamtaler. 19 00:01:19,924 --> 00:01:24,595 Du er selvsikker, energisk, fokuseret. 20 00:01:24,762 --> 00:01:30,184 - Mange jobsamtaler ... - Du er fleksibel omkring lønnen. 21 00:01:30,351 --> 00:01:33,479 Du vil ikke græde denne gang. 22 00:01:33,646 --> 00:01:38,317 - For mange jobsamtaler ... - Du er sørgelig og knækket. 23 00:01:38,484 --> 00:01:41,612 Du gør det her, kommer hjem - 24 00:01:41,779 --> 00:01:45,866 - tager de store underbukser på og tager en lur. 25 00:01:46,033 --> 00:01:50,371 Det bringer os frem til 29. september: burgeraftenen. 26 00:01:50,538 --> 00:01:56,085 - Hvad vil I have at spise? - I skal prøve burgeren. 27 00:01:56,252 --> 00:01:58,713 Fedt, vi tager fem stykker. 28 00:01:58,879 --> 00:02:04,051 - Vil I spise her? - Jeg har været på kur i syv dage. 29 00:02:04,218 --> 00:02:09,056 - Begyndte du ikke i går? - Jeg sluttede før tid. 30 00:02:09,223 --> 00:02:12,226 - Hvad med sushi? - Det fik vi i går. 31 00:02:12,393 --> 00:02:15,021 - Italiensk? - Det fik jeg til frokost. 32 00:02:15,187 --> 00:02:19,734 Vi skændes altid i en time, og så spiser vi her alligevel. 33 00:02:19,900 --> 00:02:25,906 Jeg har ikke spist i to dage. Kan vi ikke bare bestille nu? 34 00:02:27,908 --> 00:02:33,289 - Kinamad? Indisk? - Jeg kan ikke lide kinesisk mad. 35 00:02:33,456 --> 00:02:38,461 - Indisk er ikke kinesermad. - Underligt kød, sær musik og ris. 36 00:02:38,627 --> 00:02:43,674 - Mexicansk? - Jeg kan jo ikke lide kinesisk mad. 37 00:02:57,688 --> 00:03:01,984 - Din kommer straks, Robin. - Min kommer selvfølgelig sidst. 38 00:03:05,321 --> 00:03:09,075 - Begynd bare uden mig. - Tak! 39 00:03:15,122 --> 00:03:17,416 Den her burger er vildt god. 40 00:03:17,583 --> 00:03:21,295 Det er jul i min mund. Kødjul. 41 00:03:21,462 --> 00:03:26,217 En engel fra himlen landede i MacLarens' køkken, - 42 00:03:26,384 --> 00:03:29,303 - hvor kokken kastede den i kødhakkeren. 43 00:03:29,470 --> 00:03:35,059 Jeg elsker den så meget, at jeg vil have syet min ende sammen. 44 00:03:35,226 --> 00:03:39,605 - Den er okay. - Er du vanvittig? 45 00:03:39,772 --> 00:03:45,319 I forhold til byens bedste burger smager alt andet af farfars fødder. 46 00:03:45,486 --> 00:03:51,534 - Velbekomme! - Har du spist byens bedste burger? 47 00:03:51,701 --> 00:03:56,998 Det er otte år siden. For en knægt fra Minnesota - 48 00:03:57,164 --> 00:04:00,835 - var storbyen skræmmende. 49 00:04:03,838 --> 00:04:06,215 Gudskelov! Det var bare dig. 50 00:04:06,382 --> 00:04:10,803 - Stop så! Har du været ude i dag? - Hvorfor skulle jeg? 51 00:04:10,970 --> 00:04:13,973 Alt kan leveres, og tv-programmet er fedt. 52 00:04:14,140 --> 00:04:18,602 Har du set den med den gamle jødiske dame i bikini? 53 00:04:18,769 --> 00:04:21,939 Stop nu din paranoia! Du bliver ikke berøvet. 54 00:04:22,106 --> 00:04:28,362 Jeg har ingen kniv, og jeg kan ikke breakdance for at få respekt. 55 00:04:28,529 --> 00:04:33,200 - Nu går du en tur! Af sted! - Damen i bikini er tilbage. 56 00:04:33,367 --> 00:04:38,122 - Ud med dig! - Ja ja. 57 00:04:41,459 --> 00:04:44,754 Efterlad boldtræet her. 58 00:04:44,920 --> 00:04:47,548 Jeg gik ud i den store, uhyggelige by. 59 00:04:47,715 --> 00:04:51,093 Jeg opdagede, at den slet ikke var uhyggelig. 60 00:04:51,260 --> 00:04:54,305 Hej, hvordan går det? 61 00:04:54,472 --> 00:04:57,058 Du skal ikke lede mere. 62 00:04:57,224 --> 00:05:02,355 Jeg var ved at blive lidt sulten og drejede rundt om hjørnet ... 63 00:05:04,523 --> 00:05:11,572 Der lå den mellem en dyreudstopper og en pornobutik. 64 00:05:11,739 --> 00:05:15,951 Nævn to steder, hvor ting bliver udstoppet. 65 00:05:16,118 --> 00:05:18,537 Så jeg gik ind - 66 00:05:18,704 --> 00:05:22,667 - og jeg bestilte "burgeren". 67 00:06:05,710 --> 00:06:08,504 Vågn op, Ted! 68 00:06:10,006 --> 00:06:13,509 - Undskyld! Skete der noget? - Bare rolig. 69 00:06:15,261 --> 00:06:20,016 Jeg spiste verdens bedste burger på et utroligt sted. 70 00:06:20,182 --> 00:06:25,187 De kendte spiser der. Men burgeren, Ted ... 71 00:06:25,354 --> 00:06:29,108 Jeg vil have en nu. Har de åbent? 72 00:06:29,275 --> 00:06:33,321 Har New York steder åbent efter klokken 21.30? 73 00:06:33,487 --> 00:06:36,991 Vi gik ud, men efter flere timers søgen ... 74 00:06:37,158 --> 00:06:40,786 - Hvor ligger det? - Kunne I ikke finde det? 75 00:06:40,953 --> 00:06:45,833 Det tog os tre timer og en hjælpsom trans at finde hjem igen. 76 00:06:46,000 --> 00:06:48,753 Var Betty Noir transvestit? 77 00:06:48,919 --> 00:06:53,591 - Hvor tror I, den var? - Mellem benene på hende. 78 00:06:54,508 --> 00:06:58,929 Men at få et lån i Goliath National Bank er ligetil. 79 00:06:59,096 --> 00:07:01,515 Vi fandt aldrig stedet. 80 00:07:01,682 --> 00:07:06,228 Nu er der gået otte år. Stadig ingen burger. 81 00:07:09,023 --> 00:07:12,401 Jeg hørte, hvad du sagde. 82 00:07:12,568 --> 00:07:18,741 Jeg kender godt stedet. Det hedder Corner Bistro. 83 00:07:18,908 --> 00:07:22,411 Corner Bistro? 84 00:07:22,578 --> 00:07:26,332 Jeg har brugt en fjerdedel af mit liv på at lede, - 85 00:07:26,499 --> 00:07:31,796 - men det slog mig aldrig til at gå til byens mest populære burgersted. 86 00:07:31,962 --> 00:07:35,424 Må jeg gengælde tjenesten? 87 00:07:35,591 --> 00:07:39,428 Lækker kaffe ... Starbucks. 88 00:07:42,598 --> 00:07:45,393 Har du været på Corner Bistro? 89 00:07:45,559 --> 00:07:51,399 Jeg har prøvet alle byens "bedste" burgere. 90 00:07:53,025 --> 00:07:55,861 Og forsøgt at glemme. 91 00:08:11,335 --> 00:08:14,296 Kom, vi går. 92 00:08:14,463 --> 00:08:20,011 - Ingen var overhovedet i nærheden. - Vi troede, at vi var tæt på engang. 93 00:08:20,177 --> 00:08:23,431 Regis Philbin træner i mit motionscenter. 94 00:08:23,597 --> 00:08:26,267 Billedet med autografen! 95 00:08:26,434 --> 00:08:30,521 Selvfølgelig husker jeg stedet med verdens bedste burger. 96 00:08:30,688 --> 00:08:34,942 Jeg har stadig skønne tilbagevendende drømme om den. 97 00:08:35,109 --> 00:08:39,697 Jeg vågner og råber: "Forsvind fra mit hjerne, bøf!" 98 00:08:39,864 --> 00:08:43,993 - Husker du, hvor det ligger? - Jeg skrev det aldrig ned. 99 00:08:44,160 --> 00:08:47,830 Det fortryder jeg hver eneste dag. 100 00:08:47,997 --> 00:08:54,128 Ved du, hvor det er? Hvis du siger, Corner Bistro klapper jeg dig en! 101 00:08:54,295 --> 00:08:58,174 - Vi ved det ikke. - Du skal ikke tage pis på mig! 102 00:08:58,341 --> 00:09:01,844 - Farmand skal have sit kød! - Jeg sværger, Regis. 103 00:09:03,471 --> 00:09:05,640 Hvad med dig, Lurch? 104 00:09:05,806 --> 00:09:08,893 Hvad med dig, flab? 105 00:09:09,060 --> 00:09:15,358 Her er mit mobilnummer. Ring, hvis du finder burgeren. 106 00:09:15,524 --> 00:09:20,946 Hvad venter du på? Fis ud og find burgeren! 107 00:09:21,113 --> 00:09:27,203 Der slutter historien. Jeg skal for evigt søge efter den grønne dør - 108 00:09:27,370 --> 00:09:30,081 - og det røde neonskilt. 109 00:09:30,247 --> 00:09:32,667 En grøn dør og rødt neonskilt? 110 00:09:32,833 --> 00:09:37,963 Det har jeg gået forbi mange gange. Det ligger på West 12th Street. 111 00:09:38,130 --> 00:09:41,676 Jeg vidste, at gaden hed noget med et tal! 112 00:09:41,842 --> 00:09:48,808 Nej, Robin. I aften skal vi spise New Yorks bedste burgere! 113 00:09:56,373 --> 00:10:00,711 - Endelig skal vi spise burgeren. - Jeg er så glad. 114 00:10:00,877 --> 00:10:06,883 Efter alle skuffelserne fortjener du en sejrstolt mundfuld kød. 115 00:10:07,050 --> 00:10:11,179 Ligesom den mundfuld snyd, man får i hovedet i andre banker. 116 00:10:11,346 --> 00:10:15,017 Tilfredse kunder er Goliaths vigtigste investering. 117 00:10:15,183 --> 00:10:18,854 Det er ret tamt at arbejde i en bank. 118 00:10:19,021 --> 00:10:22,733 Og det er gratis betalingsservice måske ikke? 119 00:10:22,899 --> 00:10:27,863 Hvor lamt er 3,3% årligt renteudbytte? Nemlig. 120 00:10:28,030 --> 00:10:31,950 Jeg vil ikke gøre dig til grin, men du tvinger mig. 121 00:10:33,535 --> 00:10:39,166 - Vi burde ringe til Regis. - Han er farlig. Jeg sender en sms. 122 00:10:39,333 --> 00:10:43,420 Sidst blev det krone. Før det var det plat. 123 00:10:43,587 --> 00:10:48,383 Du spurgte publikum. Resultatet blev uafgjort. 124 00:10:48,550 --> 00:10:55,182 Til 258.000 dollars må jeg spørge dig ... 125 00:10:55,349 --> 00:11:01,313 Hvad vælger du? Krone eller ... 126 00:11:02,481 --> 00:11:06,068 Jeg er nødt til at gå! 127 00:11:08,028 --> 00:11:12,074 Grøn dør. Rødt neonskilt. Det er det rigtige sted. 128 00:11:12,241 --> 00:11:14,868 Jeg vil lige sige et par ord. 129 00:11:15,035 --> 00:11:18,747 - Jeg æder din hånd! - Lad os bare gå ind. 130 00:11:20,082 --> 00:11:22,668 Din kommer om lidt. 131 00:11:24,628 --> 00:11:29,716 I kan bare begynde. Klap i og spis! 132 00:11:32,803 --> 00:11:38,517 Jeg vil aldrig børste tænder, undtagen med den her burger. 133 00:11:39,643 --> 00:11:42,646 Jeg har lige fået min første burgasm. 134 00:11:42,813 --> 00:11:49,695 Jeg vil invitere den her burger ud på middag og en film. 135 00:11:49,861 --> 00:11:53,407 Så går vi hjem og tænder for Terence Trent D'arby - 136 00:11:53,574 --> 00:11:59,496 - kæler lidt og går langsomt frem. 137 00:12:00,831 --> 00:12:03,792 Det er ikke den rigtige. 138 00:12:03,959 --> 00:12:09,464 Kan det ikke være den samme burgere, som for otte år siden? 139 00:12:09,631 --> 00:12:16,096 - Du har bare for høje forventninger. - Det er jo bare en burger. 140 00:12:16,263 --> 00:12:22,477 Det er så meget mere end "bare en burger". 141 00:12:22,644 --> 00:12:29,026 Den første bid. Det er ren lykke. 142 00:12:29,192 --> 00:12:35,866 Brødet som et sesamfregnet englebryst på ketchup og sennep. 143 00:12:36,033 --> 00:12:39,244 Sanseindtryk danner et forførende pas de deux. 144 00:12:39,411 --> 00:12:44,291 Og så ... en syltet agurk. 145 00:12:44,458 --> 00:12:47,836 En lille legesyg, syltet agurk. 146 00:12:48,003 --> 00:12:51,840 Og så en tomatskive, et salatblad - 147 00:12:52,007 --> 00:12:57,012 - og en crepinette af oksekød så udsøgt. 148 00:12:57,179 --> 00:13:01,892 Den hvirvler rundt i munden går fra hinanden og kombineres igen - 149 00:13:02,059 --> 00:13:07,230 - i en symfoni af velsmagenhed, der er så vidunderlig. 150 00:13:07,397 --> 00:13:11,610 Det er ikke blot en sandwich med grillet kød og ristet brød. 151 00:13:11,777 --> 00:13:16,823 Det er Gud, der taler til os gennem mad. 152 00:13:18,659 --> 00:13:22,955 Og du fandt vores ægteskabsløfter på internettet ... 153 00:13:23,121 --> 00:13:26,041 Det her er ikke det rigtige sted. 154 00:13:26,208 --> 00:13:31,755 Det er et andet sted med en grøn dør og et rødt neonskilt. 155 00:13:31,922 --> 00:13:37,219 Jeg ringer til alle restauranter og spørger om farven på deres dør. 156 00:13:37,386 --> 00:13:40,472 Det er helt enkelt. Lad os komme i gang. 157 00:13:43,934 --> 00:13:47,938 Det her handler vist ikke bare om en burger. 158 00:13:48,105 --> 00:13:52,067 Marshall har det ikke godt. Han skal have et job. 159 00:13:52,234 --> 00:13:55,195 - Fortæl om underbukserne. - Hvad er det? 160 00:13:57,030 --> 00:13:59,575 Det begyndte for et par uger siden. 161 00:13:59,741 --> 00:14:04,288 Det bliver krone! Det bliver næsten altid krone. 162 00:14:07,416 --> 00:14:12,629 - Har du haft bukser på i dag? - Nej. 163 00:14:12,796 --> 00:14:16,425 Det var sjovt i starten, og så blev det hver dag. 164 00:14:16,592 --> 00:14:19,678 Men han gik da ikke udenfor sådan. 165 00:14:20,762 --> 00:14:23,557 En dag hentede han avisen sådan. 166 00:14:24,808 --> 00:14:28,604 Dagen efter begyndte han at gå ned efter posten sådan. 167 00:14:28,770 --> 00:14:34,318 Alle har en underbukseradius. Fra soveværelset til badeværelset. 168 00:14:34,484 --> 00:14:40,240 Når selvtilliden bliver mindre, bliver underbukseradiussen større. 169 00:14:40,407 --> 00:14:44,328 Hvor stor er Marshalls underbukseradius? 170 00:14:44,494 --> 00:14:47,289 Nu går vi. 171 00:14:51,752 --> 00:14:53,921 Han finder snart et job. 172 00:14:54,087 --> 00:14:59,968 Når det er hårde tider, tænker jeg på min yndlingssang. 173 00:15:00,135 --> 00:15:03,597 Vi er her, når du har brug for en ven 174 00:15:03,764 --> 00:15:07,976 I tykt og tyndt kan altid du stole på den 175 00:15:08,143 --> 00:15:13,357 Førende inden for kredit og bank 176 00:15:13,523 --> 00:15:19,446 Goliath National Bank ... Medlem af Indskydergarantifonden. 177 00:15:19,613 --> 00:15:23,659 - Vi må finde Marshalls burger. - Vi spiser den. 178 00:15:23,825 --> 00:15:28,580 - Ikke mig. - Marshall siger, at det ikke er den. 179 00:15:28,747 --> 00:15:32,626 - Endelig! - Har I fået ny kok her? 180 00:15:32,793 --> 00:15:36,672 Min mand fik en anden burger her for nogle år siden. 181 00:15:36,838 --> 00:15:41,885 Vi har kopieret et andet sted med grøn dør og neonskilt. 182 00:15:42,052 --> 00:15:45,305 - Hvor? - På 106th Street. 183 00:15:50,394 --> 00:15:52,187 For fanden da! 184 00:15:52,354 --> 00:15:55,649 106th Street. En gade med et tal! 185 00:15:57,526 --> 00:16:00,320 - Barney Stinson. - Hvor er du? 186 00:16:00,487 --> 00:16:04,366 - Hvem er det her? - Regis. Jeg er ved restauranten. 187 00:16:04,533 --> 00:16:08,787 Undskyld. Jeg glemte at ringe til dig. 188 00:16:08,954 --> 00:16:12,833 Det var det forkerte sted. Vi er på vej til 106th Street. 189 00:16:13,000 --> 00:16:15,502 Nordpå? 190 00:16:19,006 --> 00:16:24,052 Jeg kommer om 20 minutter. Bestil en medium bøf. 191 00:16:24,219 --> 00:16:29,141 - Løg? Okay, ingen løg. - Stands! 192 00:16:33,437 --> 00:16:36,106 Det er her! 193 00:16:36,273 --> 00:16:40,027 I skal ikke lede mere. Vi har piger, der klæder sig af. 194 00:16:40,193 --> 00:16:42,279 Det er her! 195 00:16:51,955 --> 00:16:55,125 En ud af 9000 belejlige pladser. 196 00:17:00,121 --> 00:17:04,709 Det lå lige her. 197 00:17:04,876 --> 00:17:10,256 - Hvor er burgerbiksen? - Det er en hæveautomat nu. 198 00:17:10,423 --> 00:17:14,677 - Vi kan spise her. - Det er en pengeautomat. 199 00:17:14,844 --> 00:17:18,973 Mad ... 200 00:17:19,140 --> 00:17:23,186 Det er din skyld. Du og din dumme bank! 201 00:17:23,353 --> 00:17:25,813 Av! Hold så op, Lily! 202 00:17:25,980 --> 00:17:28,942 Jeg bruger aldrig en Goliath-hæveautomat igen! 203 00:17:29,108 --> 00:17:34,113 Goliath National Bank er verdens dårligste bank! 204 00:17:34,280 --> 00:17:38,910 Hør efter, Newyorkere! Den her bank er for ringe! 205 00:17:39,077 --> 00:17:42,747 - Fortæl hende det nu, Marshall. - Hvad? 206 00:17:45,208 --> 00:17:48,252 - Fortælle mig hvad? - Jeg har fået job. 207 00:17:48,419 --> 00:17:52,256 - Hvor? - I Goliath National Bank. 208 00:17:52,423 --> 00:17:58,805 Barney har snakket om, hvor gode de er, fordi vi skal arbejde sammen. 209 00:17:58,972 --> 00:18:02,809 Ikke sammen. Du har ikke adgang på min etage. 210 00:18:04,519 --> 00:18:10,900 - Du ville jo være miljøadvokat. - Og en Harlem Globetrotter. 211 00:18:11,067 --> 00:18:15,822 Indtil da må jeg have et job, og det her er virkelig godt. 212 00:18:15,989 --> 00:18:19,367 Høj løn og gode frynsegoder. 213 00:18:19,534 --> 00:18:23,371 Det motiverer mig til at tage bukser på om morgenen. 214 00:18:23,538 --> 00:18:29,377 Jeg kan redde planeten senere. Nu vil jeg bare have bukser på. 215 00:18:29,544 --> 00:18:35,466 Du har pæne bukser. Jeg elsker dig. 216 00:18:35,633 --> 00:18:40,388 - Nej, Robin! - Den var ikke åben! 217 00:18:40,555 --> 00:18:42,807 Synd, du ikke fik din burger. 218 00:18:42,974 --> 00:18:46,894 Jeg tænker på min første uge i New York. 219 00:18:47,061 --> 00:18:51,316 Jeg var 22 år og havde hele livet foran mig. 220 00:18:51,482 --> 00:18:55,695 Jeg tænkte, at hvis jeg fik den burger en gang til - 221 00:18:55,862 --> 00:19:01,868 - og følte det samme for en aften, så ville jeg kunne blive voksen. 222 00:19:02,035 --> 00:19:05,455 Arbejde i en bank og blive lykkelig. 223 00:19:05,622 --> 00:19:09,083 Burgerstedet er bare flyttet. 224 00:19:10,293 --> 00:19:14,881 - For 100 dollars siger jeg hvorhen. - 100? Det er sindssygt. 225 00:19:17,133 --> 00:19:21,054 - Giv ham nogle penge. - Jeg har ingen kontanter. 226 00:19:21,220 --> 00:19:27,644 Tænk, hvis der var en enkel måde at skaffe kontanter på. 227 00:19:36,611 --> 00:19:39,864 Medlem af Indskydergarantifonden. 228 00:19:40,031 --> 00:19:43,910 Vi gav ham pengene og tyve minutter senere ... 229 00:19:44,077 --> 00:19:47,038 Den er måske ikke lige så god. 230 00:19:47,205 --> 00:19:50,041 Alt er forandret nu. 231 00:19:50,208 --> 00:19:53,503 Sæt ikke dine forhåbninger op. 232 00:20:03,554 --> 00:20:09,560 Det er den. Det er den samme. New Yorks bedste burger. 233 00:20:09,727 --> 00:20:11,896 Spis! 234 00:20:12,063 --> 00:20:16,818 Efter han endelig havde fundet, den burger han længtes efter, - 235 00:20:16,985 --> 00:20:21,739 - stod Marshall op næste morgen, tog bukser på og gik på arbejde. 236 00:20:21,906 --> 00:20:24,367 Han så sig aldrig tilbage igen. 237 00:20:27,620 --> 00:20:30,123 Jeg vil rede en seng i burgeren, - 238 00:20:30,290 --> 00:20:35,253 - krybe ind og lægge mig til rette og dø derinde. 239 00:20:35,420 --> 00:20:40,008 Jeg vil have dig inde i mig. 240 00:20:40,174 --> 00:20:45,388 Det er så lækkert, at jeg er bange for at gøre burgeren gravid. 241 00:20:45,555 --> 00:20:52,353 Hvis han gør den gravid, tager jeg de lækre burgerbabyer. 242 00:20:52,520 --> 00:20:55,940 Det er ikke den rigtige. 243 00:21:00,862 --> 00:21:04,657 Vent ... det er den rigtige! 244 00:21:04,824 --> 00:21:08,036 Du driller bare. 245 00:21:08,202 --> 00:21:12,373 Tekster: Christa Hejlstrup www.sdimediagroup.com 20762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.