All language subtitles for Hinterland.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,125 The world war is lost. 4 00:00:44,875 --> 00:00:48,125 Austria is shrinking from a proud great power 5 00:00:48,208 --> 00:00:50,792 to an insignificant small state. 6 00:00:53,208 --> 00:00:58,750 The emperor abdicates, the republic is proclaimed. 7 00:01:01,125 --> 00:01:04,250 War returnees come to a world 8 00:01:04,333 --> 00:01:08,208 where nothing is like it used to be. 9 00:01:09,042 --> 00:01:13,625 Some years after the end of the war. 10 00:02:12,625 --> 00:02:15,125 All for free... 11 00:02:17,917 --> 00:02:19,750 All for free. 12 00:02:23,292 --> 00:02:25,667 You made a sacrifice for our fatherland, 13 00:02:26,458 --> 00:02:28,792 and our emperor. 14 00:02:30,625 --> 00:02:33,333 That will never be forgotten. 15 00:02:33,417 --> 00:02:35,292 The letter... 16 00:02:37,000 --> 00:02:39,042 The letter... 17 00:02:39,583 --> 00:02:42,083 My mother... 18 00:02:43,458 --> 00:02:45,417 You promised. 19 00:02:45,500 --> 00:02:50,458 You'll give it to her yourself, Sesta. We're almost there. 20 00:02:50,542 --> 00:02:54,125 When we're out of bloody battle 21 00:02:54,208 --> 00:02:59,333 go home exhausted 22 00:02:59,958 --> 00:03:07,667 then the flags of victory shall wave everywhere. 23 00:03:07,750 --> 00:03:10,750 And announce... 24 00:03:19,333 --> 00:03:21,542 Goodbye, Sesta. 25 00:03:33,333 --> 00:03:35,708 He did not make it. 26 00:03:37,667 --> 00:03:40,542 Take off his clothes and throw him in the river. 27 00:03:46,250 --> 00:03:49,000 I promised him I'd take him home! 28 00:03:49,042 --> 00:03:51,458 Do you all want to go into the river? 29 00:03:53,417 --> 00:03:56,208 But that was not agreed! 30 00:03:57,625 --> 00:03:59,500 That wasn't a deal. 31 00:04:18,500 --> 00:04:20,083 Too many questions in port. 32 00:04:20,583 --> 00:04:22,542 No death, no problem. 33 00:04:25,292 --> 00:04:28,792 It means a lot to a mother to know where her son is. 34 00:04:29,042 --> 00:04:32,000 Who knows if there's still a mother after all these years. 35 00:04:32,083 --> 00:04:34,458 There, Vienna! 36 00:04:35,417 --> 00:04:36,708 Vienna! 37 00:04:37,083 --> 00:04:38,875 The Freudenau! 38 00:04:45,042 --> 00:04:47,583 Graveyard of the Nameless? 39 00:04:48,000 --> 00:04:50,167 The dead that wash up. 40 00:04:50,250 --> 00:04:53,625 Suicidal, murdered, the ones nobody misses. 41 00:06:14,917 --> 00:06:17,583 Heresmaty, come on. 42 00:06:19,208 --> 00:06:21,375 Gemma, Gemma out of the way! 43 00:06:21,542 --> 00:06:23,083 Gemma out of the way there! 44 00:06:23,167 --> 00:06:25,750 - First Lieutenant Perg, Imperial... - Two years too late. 45 00:06:25,833 --> 00:06:27,208 Out of the way with you! 46 00:06:27,292 --> 00:06:30,958 The sacks of coal should have been in the warehouse long ago and away with the ropes. 47 00:06:31,042 --> 00:06:32,292 What is that? 48 00:06:32,375 --> 00:06:34,667 Red-white-red, Republic of Austria. 49 00:06:34,875 --> 00:06:36,917 There are no more emperors. 50 00:06:37,000 --> 00:06:39,417 On the ropes to the other ropes! 51 00:06:39,500 --> 00:06:41,375 And the sacks of coal to the coal store. 52 00:06:41,458 --> 00:06:43,417 Where is Hrdlicka, that doesn't exist! 53 00:06:59,042 --> 00:07:01,583 March without a step. 54 00:07:37,042 --> 00:07:42,625 I myself Southern Front Isonzo. 55 00:07:44,375 --> 00:07:47,125 Five battles. 56 00:07:47,667 --> 00:07:50,417 St Germain. 57 00:07:51,167 --> 00:07:53,875 If you want to tell something about the war... 58 00:07:54,417 --> 00:07:56,875 People want to forget. 59 00:07:57,875 --> 00:08:00,292 Sir, with all due respect, 60 00:08:00,833 --> 00:08:04,500 my husband and I were prisoners of war for over two years 61 00:08:04,583 --> 00:08:06,542 for our fatherland and no one said... 62 00:08:06,625 --> 00:08:10,708 Everything has changed, nothing is as it was. 63 00:08:10,917 --> 00:08:13,583 dark times. 64 00:08:16,292 --> 00:08:17,750 Here. 65 00:08:21,917 --> 00:08:25,125 The Red House, homeless shelter. 66 00:08:26,250 --> 00:08:32,042 If you need something to sleep, to eat. 67 00:08:32,583 --> 00:08:35,667 You have been discharged from military service. 68 00:08:42,208 --> 00:08:46,333 Lieutenant, what's going to happen now? 69 00:08:47,125 --> 00:08:49,917 We don't have anyone but ourselves, do we? 70 00:09:05,833 --> 00:09:08,625 If you need anything then... 71 00:09:12,167 --> 00:09:13,958 Men! 72 00:09:17,958 --> 00:09:20,792 That was it then. 73 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 Heresmaty. 74 00:09:25,667 --> 00:09:28,750 Farmer, we'll both see if they're there 75 00:09:28,833 --> 00:09:31,542 be able to cook a decent goulash. 76 00:09:31,625 --> 00:09:33,208 Kovacs. 77 00:09:33,875 --> 00:09:36,125 Farmer, take care. 78 00:09:38,208 --> 00:09:39,958 colonel. 79 00:09:55,750 --> 00:09:57,500 Much luck. 80 00:09:58,083 --> 00:10:00,250 You too, Herr Oberleutnant. 81 00:10:18,042 --> 00:10:21,917 Opium! Wonder drug of China! Forget your worries! 82 00:10:22,000 --> 00:10:24,250 Silver? From Aryan property! 83 00:10:24,542 --> 00:10:26,375 I guarantee. 84 00:10:26,917 --> 00:10:29,458 Or are you a Mosaic yourself? 85 00:10:30,667 --> 00:10:34,958 A penny, sir. Isonzo, Isonzo! 86 00:10:35,833 --> 00:10:38,625 Down your arms, comrade! Peace! 87 00:10:39,208 --> 00:10:42,417 Blood boy Haserl, no taboos. 88 00:10:43,000 --> 00:10:44,833 Dear boy? 89 00:10:45,333 --> 00:10:47,667 I would have a few fresh little boys. 90 00:11:37,542 --> 00:11:39,958 Who's there? Who are you? 91 00:11:40,167 --> 00:11:42,208 I'm calling the police! 92 00:11:44,125 --> 00:11:46,583 Yes, good boy. 93 00:11:46,958 --> 00:11:49,042 Jesus Mary, the gracious Lord. 94 00:11:49,125 --> 00:11:51,083 you got old 95 00:11:51,708 --> 00:11:53,458 Mrs Anna... 96 00:11:53,542 --> 00:11:57,208 I mean, the madam is no longer here. 97 00:12:09,333 --> 00:12:12,125 Lord, to beggars, 98 00:12:12,208 --> 00:12:14,875 they have made us beggars! 99 00:12:15,542 --> 00:12:20,000 I'd rather sleep on the street than in this, in this... 100 00:12:21,917 --> 00:12:24,042 Poor mouse feeding, damn it! 101 00:12:32,958 --> 00:12:34,708 Hi? 102 00:12:38,667 --> 00:12:41,042 Is there anybody? 103 00:12:42,958 --> 00:12:46,542 - Yes, come! - Wait a bit, not so fast! 104 00:13:00,917 --> 00:13:04,542 That's how I lived here, to watch out. 105 00:13:04,875 --> 00:13:06,833 Jesus, gracious Lord, 106 00:13:06,917 --> 00:13:10,917 take off your coat, they bring nothing but fleas into the beautiful apartment. 107 00:13:12,458 --> 00:13:16,292 It was bad for us. Really bad. 108 00:13:16,375 --> 00:13:19,167 Nobody had any more money. 109 00:13:19,250 --> 00:13:24,208 And then the father-in-law lost his entire fortune. 110 00:13:25,000 --> 00:13:28,125 War Bonds, damn it. 111 00:13:28,458 --> 00:13:31,833 She went to work, to the factory. 112 00:13:32,125 --> 00:13:35,125 So efficient, Mrs. Anna. 113 00:13:36,833 --> 00:13:38,458 Where is she now? 114 00:13:38,542 --> 00:13:41,708 Yes, everyone thought they weren't coming home. 115 00:13:42,042 --> 00:13:47,000 And then she went to her sister in Gumpoldskirchen in the country. 116 00:13:47,083 --> 00:13:50,167 There they have at least a little bit! had something to eat. 117 00:13:53,000 --> 00:13:56,792 Is Anna... I mean... 118 00:13:58,792 --> 00:14:01,542 is there... does she... 119 00:14:01,625 --> 00:14:03,750 A decent woman! 120 00:14:03,833 --> 00:14:06,708 She worked hard to get through with the child. 121 00:14:07,583 --> 00:14:10,917 Everyone's crazy since they haven't got the Emperor anymore. 122 00:14:11,000 --> 00:14:14,917 Everyone does what they want. Terrible. 123 00:14:20,792 --> 00:14:23,333 So I'm going back downstairs. 124 00:14:24,292 --> 00:14:28,583 I'll tell the lady, how happy she will be. 125 00:14:28,958 --> 00:14:30,958 No! I... 126 00:14:32,167 --> 00:14:34,625 I want to surprise her. 127 00:15:23,083 --> 00:15:24,958 Mr Police Council! 128 00:15:27,750 --> 00:15:29,042 - Good day. - Good day. 129 00:15:32,167 --> 00:15:34,208 Good morning, doctor. 130 00:15:34,750 --> 00:15:37,333 I think a good morning looks different, doesn't it? 131 00:15:37,417 --> 00:15:42,375 Male over 20, poor condition, imperial infantry uniform, officer, 132 00:15:42,458 --> 00:15:45,583 old gunshot wound, several badly healed cuts and bruises. 133 00:15:46,458 --> 00:15:48,292 war returnees. 134 00:15:48,375 --> 00:15:51,833 Half of all murder victims are war veterans today. 135 00:15:52,583 --> 00:15:54,083 And two-thirds of all murderers. 136 00:15:54,167 --> 00:15:55,625 So you found the body. 137 00:15:55,708 --> 00:15:57,750 Have you seen anything? 138 00:15:58,625 --> 00:16:01,000 - I just wanted to go with a john... - A john? 139 00:16:01,083 --> 00:16:03,250 - Name Address? - What? 140 00:16:03,333 --> 00:16:07,208 Just because someone is banging me doesn't mean I know who he is! 141 00:16:07,292 --> 00:16:09,708 It's some drunken Prater story. Severin? 142 00:16:09,792 --> 00:16:11,792 Arrest a few Strizis and Gypsies 143 00:16:11,875 --> 00:16:13,833 embarrassing questioning, then we'll see. 144 00:16:13,917 --> 00:16:16,167 We can't, just because this is a slum here... 145 00:16:16,250 --> 00:16:20,708 Then they just secure tracks, interview witnesses, the usual stuff. 146 00:16:21,583 --> 00:16:24,375 He was badly abused before he passed out. 147 00:16:24,458 --> 00:16:27,625 Inflicting pain must have been the primary goal. 148 00:16:30,167 --> 00:16:32,875 Experienced! 149 00:16:33,292 --> 00:16:37,958 Postmortem flatulence. Farting is one of the few things 150 00:16:38,042 --> 00:16:40,292 which can also be performed successfully after death. 151 00:16:40,375 --> 00:16:42,000 That is very interesting. 152 00:17:00,042 --> 00:17:03,333 Register with the Zionist Society! Palestine! 153 00:17:03,417 --> 00:17:06,042 These Eastern Jewish refugees everywhere! 154 00:17:06,125 --> 00:17:08,000 This is a rabble, a dirty one! 155 00:17:08,083 --> 00:17:10,458 They just want to live there at our expense. 156 00:17:10,542 --> 00:17:13,500 Is that what ours served for? I do not think so. 157 00:17:17,583 --> 00:17:20,208 Gumpoldskirchen, please. 158 00:17:20,292 --> 00:17:22,333 70 groschen please. 159 00:17:43,583 --> 00:17:45,250 hold him! 160 00:17:45,875 --> 00:17:48,208 - Hey! - Hey, slow down! 161 00:17:48,292 --> 00:17:50,417 - Where to go so fast? - My wallet! 162 00:17:50,500 --> 00:17:52,583 - That man has... - Deport! 163 00:17:52,667 --> 00:17:53,875 Are you a late returnee? 164 00:17:53,958 --> 00:17:56,042 My discharge papers are in my wallet. 165 00:17:57,167 --> 00:17:59,167 - The man stole them! - Buddy! 166 00:17:59,250 --> 00:18:01,875 We're slowly emptying our pockets, okay? 167 00:18:03,333 --> 00:18:05,292 - Herr Police Council. - Yes? 168 00:18:05,375 --> 00:18:08,333 Among the items I found on the victim is a note. 169 00:18:14,750 --> 00:18:16,333 And? 170 00:18:19,625 --> 00:18:21,917 He is back. 171 00:18:39,000 --> 00:18:42,042 - Peter Perg! - What noise are you making? 172 00:18:42,125 --> 00:18:44,625 What are people supposed to think in this house, yes? 173 00:18:44,708 --> 00:18:46,583 Also, you break the door. 174 00:18:47,708 --> 00:18:50,542 You can't just go in there, I can register you. 175 00:18:51,750 --> 00:18:52,917 - What's going on here? - Peter Perg? 176 00:18:53,000 --> 00:18:54,625 - I said that's not possible. - You come with me. 177 00:18:54,708 --> 00:18:56,417 - Why? - But gentlemen policemen... 178 00:18:58,708 --> 00:19:00,167 We ask the questions here. 179 00:19:00,250 --> 00:19:02,625 Have you done something, sir? 180 00:19:14,125 --> 00:19:15,833 Where were you last night? 181 00:19:15,917 --> 00:19:17,708 Are the handcuffs absolutely necessary? 182 00:19:17,792 --> 00:19:19,667 - Where were you last night? - At home. 183 00:19:19,750 --> 00:19:21,292 witnesses? 184 00:19:22,083 --> 00:19:24,292 Has anyone seen you? 185 00:19:25,083 --> 00:19:27,208 I know what witnesses are. 186 00:19:29,958 --> 00:19:32,083 We can lock you up too. 187 00:19:34,833 --> 00:19:37,708 Peter, it really is you. how nice to see you 188 00:19:38,375 --> 00:19:40,542 Is that why you're letting me be taken away like a criminal? 189 00:19:40,625 --> 00:19:42,625 witnesses. I think you know what witnesses are. 190 00:19:42,708 --> 00:19:44,792 - He's clever, the young fellow. - What do you think... 191 00:19:44,875 --> 00:19:46,875 Come on let's talk in my office. 192 00:19:47,000 --> 00:19:49,542 Take off those stupid handcuffs. 193 00:19:51,750 --> 00:19:54,083 Yes, sir. 194 00:19:55,708 --> 00:19:57,417 Oh, sorry. 195 00:19:58,458 --> 00:20:01,875 police council? Respect. 196 00:20:03,375 --> 00:20:06,208 You've come a long way, Viktor. 197 00:20:09,875 --> 00:20:12,458 How nice to have you back. You look good. 198 00:20:13,667 --> 00:20:15,542 I live. 199 00:20:16,250 --> 00:20:19,333 You probably didn't expect that. 200 00:20:22,500 --> 00:20:26,958 Hurray after the imperial flag on the first day of the war. 201 00:20:28,042 --> 00:20:30,583 sense of duty, huh? 202 00:20:30,750 --> 00:20:34,083 You could have done your duty as a police officer here, like I did. 203 00:20:34,167 --> 00:20:36,458 Grow up, Peter. 204 00:20:36,917 --> 00:20:39,917 You made the wrong decision then. 205 00:20:40,000 --> 00:20:42,417 Wrong just because of Anna. 206 00:20:43,333 --> 00:20:45,125 Leave Anna out of it. 207 00:20:54,208 --> 00:20:56,083 There is a dead man. 208 00:20:58,750 --> 00:21:00,625 Where I was, it was everyday life. 209 00:21:00,708 --> 00:21:04,042 - The war is over. - Maybe he deserved to die. 210 00:21:13,583 --> 00:21:18,042 This was found on the body, dear Peter. 211 00:21:18,125 --> 00:21:20,042 It's very interesting, isn't it? 212 00:21:21,000 --> 00:21:22,583 Show. 213 00:21:29,667 --> 00:21:31,833 Probably a comrade of his. 214 00:21:31,917 --> 00:21:34,500 A Lieutenant Krainer. 215 00:21:34,583 --> 00:21:38,042 They came up the Danube from the Black Sea a few days ago. 216 00:21:39,125 --> 00:21:41,667 The two were in a Russian camp. 217 00:21:43,292 --> 00:21:45,292 Maybe they quarreled. 218 00:21:45,375 --> 00:21:47,292 Nail to a stake? 219 00:21:47,375 --> 00:21:50,583 Do you do that in a fight between friends? 220 00:21:50,667 --> 00:21:52,000 Yes / Yes... 221 00:21:53,750 --> 00:21:55,625 Gentlemen. 222 00:21:57,167 --> 00:22:00,250 This is Frau Doctor Kรถrner, our medical examiner. 223 00:22:00,333 --> 00:22:03,917 The male colleagues have all been drafted and yes... 224 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 That's why they put a shotgun in front of us. 225 00:22:06,083 --> 00:22:08,500 - Doctor, I would never say that. - Just think I know. 226 00:22:10,542 --> 00:22:12,708 Welcome back, Inspector Perg. 227 00:22:12,792 --> 00:22:16,083 Ah, you know each other, that's interesting. 228 00:22:45,167 --> 00:22:48,958 Yes, thrush marks on his neck, but he didn't die from that. 229 00:22:52,417 --> 00:22:53,917 wire loop. 230 00:22:54,167 --> 00:22:57,125 Yes, is he now, isn't he? 231 00:23:03,917 --> 00:23:05,750 Lieutenant Herman Krainer. 232 00:23:05,833 --> 00:23:08,292 Six years of duty. 233 00:23:09,625 --> 00:23:11,958 A day back at home. 234 00:23:39,125 --> 00:23:42,375 Who was not killed or maimed in that terrible war, 235 00:23:42,458 --> 00:23:44,708 came back with severe roof damage. 236 00:23:47,208 --> 00:23:50,083 - Excuse me Mr. Perg, that... - You didn't mean it like that. 237 00:23:50,792 --> 00:23:52,625 Even if... 238 00:23:55,042 --> 00:23:56,917 You would have been right. 239 00:23:59,583 --> 00:24:01,917 - Victor. - Pete. 240 00:24:04,583 --> 00:24:07,583 Mr Police Council. Madam. 241 00:24:10,083 --> 00:24:12,417 Doctor Kรถrner, cross your heart. 242 00:24:13,000 --> 00:24:16,167 Do you think the perg might have something to do with this? 243 00:24:17,542 --> 00:24:19,750 Of course he has nothing to do with it. 244 00:24:20,375 --> 00:24:21,917 But on the contrary. 245 00:24:22,000 --> 00:24:24,958 If anyone can solve the case, it's him. 246 00:24:26,417 --> 00:24:28,583 He was your colleague, wasn't he? 247 00:24:34,917 --> 00:24:38,250 Au revoir, merci beaucoup, Colonel. 248 00:24:42,917 --> 00:24:44,833 Scrounger, shitty. 249 00:25:22,042 --> 00:25:25,375 Ah, Mr. Perg. 250 00:25:25,583 --> 00:25:28,292 I wanted to ask you for the apartment key, 251 00:25:28,375 --> 00:25:30,625 if you go to Gumpoldskirchen to see your wife. 252 00:25:30,708 --> 00:25:32,667 When are you leaving now? 253 00:25:36,417 --> 00:25:39,583 Who helped Anna when I wasn't here? 254 00:25:40,250 --> 00:25:43,292 Renner, the great benefactor? 255 00:25:43,375 --> 00:25:46,958 Be glad you have friends like this. 256 00:25:47,833 --> 00:25:52,042 Such a kind and generous man, Mr. Police Council. 257 00:25:52,833 --> 00:25:56,042 Should we starve because of such a stupid war? 258 00:25:56,958 --> 00:25:59,667 What do you know about war? 259 00:26:01,667 --> 00:26:03,458 That's correct. 260 00:26:03,875 --> 00:26:06,125 I don't understand war. 261 00:26:06,208 --> 00:26:09,042 A father's place is with his child. 262 00:26:09,125 --> 00:26:11,375 We needed you here. 263 00:26:11,708 --> 00:26:15,667 Do you want to be brave? Then stop running away. 264 00:26:37,875 --> 00:26:39,542 God! 265 00:26:50,500 --> 00:26:52,667 You want to add this perg to the corps? 266 00:26:52,750 --> 00:26:55,292 The victim had a piece of paper with his name on him. 267 00:26:55,375 --> 00:26:58,000 That's more of an indication that it wasn't him. 268 00:26:58,500 --> 00:27:01,917 This man is high on our suspect list. 269 00:27:02,000 --> 00:27:06,625 List? You already have other suspects thanks to your investigative work, yes? 270 00:27:06,708 --> 00:27:09,333 Perg, he's already hunted down criminals 271 00:27:09,417 --> 00:27:11,875 when you couldn't even pee straight. 272 00:27:11,958 --> 00:27:13,333 in the good old days 273 00:27:13,417 --> 00:27:16,792 where the police locked up some poor bastard for a bourgeois system? 274 00:27:16,875 --> 00:27:19,542 My brother never came back from the war 275 00:27:19,625 --> 00:27:22,458 - while rich falottes like Perg... - The war is over, goodness gracious. 276 00:27:23,083 --> 00:27:26,875 And by the way, be so good as to pick up colleague Perg at home. 277 00:27:26,958 --> 00:27:30,042 We have a new body. Wien Viaduct. 278 00:27:30,125 --> 00:27:32,042 Now to my colleague Perg. Zack, zack! 279 00:27:44,250 --> 00:27:47,208 Whether you used to be a police agent or not, I don't give a damn. 280 00:27:47,292 --> 00:27:49,958 Unless you have an alibi, you're the prime suspect. 281 00:28:00,542 --> 00:28:05,917 All wheels stand still when the red fist wants it! 282 00:28:13,750 --> 00:28:15,708 Come on, let's walk. 283 00:28:29,500 --> 00:28:31,958 - ID. - I belong to him. 284 00:28:33,500 --> 00:28:35,208 Severin. 285 00:28:50,833 --> 00:28:53,250 - Has anything changed? - No. 286 00:28:53,333 --> 00:28:55,417 That one, that one found the body. 287 00:28:55,500 --> 00:28:58,292 We immediately sealed off everything according to regulations. 288 00:28:58,583 --> 00:29:01,000 Hey kids, get over there! Gemma! 289 00:29:01,833 --> 00:29:04,000 rabble, dirty. 290 00:29:07,083 --> 00:29:09,875 Would you be so kind as to help me measure the body? 291 00:29:10,125 --> 00:29:12,417 Just ask our new colleague. 292 00:29:12,500 --> 00:29:15,250 I have you to thank for that, I hear. 293 00:29:21,125 --> 00:29:23,208 I don't trust that. 294 00:29:24,708 --> 00:29:26,750 A friend of the boss. 295 00:29:30,250 --> 00:29:32,333 But not with me. 296 00:29:37,667 --> 00:29:39,917 Devyatikhvostaya koshka. 297 00:29:40,708 --> 00:29:42,083 What? 298 00:29:43,542 --> 00:29:45,917 The Cat of Nine Tails. 299 00:29:47,000 --> 00:29:48,625 the whip? 300 00:29:50,833 --> 00:29:52,458 Yes. 301 00:29:53,250 --> 00:29:57,000 As if the flesh had been torn from the victim's body with small claws. 302 00:29:57,958 --> 00:29:59,625 And the crust on the wound? 303 00:29:59,708 --> 00:30:01,625 - I need the substance first... - Salt. 304 00:30:01,708 --> 00:30:03,083 Salt? 305 00:30:04,042 --> 00:30:05,792 So that he stays awake. 306 00:30:11,792 --> 00:30:13,833 You were right. 307 00:30:15,208 --> 00:30:17,042 My roof damage. 308 00:30:18,542 --> 00:30:23,125 Earlier at the crime scene, death, crime, suffering. 309 00:30:25,000 --> 00:30:27,833 That's where I felt at home for the first time 310 00:30:27,917 --> 00:30:30,792 and not like here, in a strange world. 311 00:30:34,125 --> 00:30:36,500 Would you like to join me for a coffee? 312 00:30:37,708 --> 00:30:42,375 I don't know if I fit into this environment. 313 00:30:45,750 --> 00:30:47,333 I invite you. 314 00:30:47,417 --> 00:30:50,917 If you can accept a lady's invitation. 315 00:31:09,542 --> 00:31:11,833 I am a war profiteer. 316 00:31:12,708 --> 00:31:15,500 Under normal circumstances, the professors would have turned me moldy 317 00:31:15,583 --> 00:31:19,000 - in the forensic archives. - The new times. 318 00:31:19,083 --> 00:31:21,875 If you make an effort, you will find a lot of good. 319 00:31:21,958 --> 00:31:24,917 Freedom, Justice, Change. 320 00:31:26,125 --> 00:31:27,667 i like change 321 00:31:27,750 --> 00:31:30,375 The only solution is anarchism! 322 00:31:32,292 --> 00:31:35,167 - anarchists. - Oh, not even. 323 00:31:35,250 --> 00:31:37,292 Communists when it comes up. 324 00:31:37,375 --> 00:31:40,125 Futurists, Dadaists, some Istists are all today. 325 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 And you? 326 00:31:41,667 --> 00:31:43,125 Realist. 327 00:31:43,208 --> 00:31:45,042 Despite the reality? 328 00:31:45,625 --> 00:31:49,125 Precisely because. And pacifist. 329 00:31:50,000 --> 00:31:52,583 All this war romance with honor, loyalty, fatherland. 330 00:31:52,667 --> 00:31:54,542 - You can't understand? - No. 331 00:31:56,083 --> 00:31:58,917 To put comrades above one's own family. 332 00:32:00,958 --> 00:32:03,542 What did your wife say when you came back? 333 00:32:05,542 --> 00:32:07,958 Who knows if she even wants me back? 334 00:32:13,167 --> 00:32:16,292 How am I supposed to put my daughter through someone like me? 335 00:32:17,708 --> 00:32:19,542 What are you afraid of? 336 00:32:23,167 --> 00:32:25,708 Sorry, I have no right to talk to you like that. 337 00:32:26,083 --> 00:32:28,292 I'm sure your wife still loves you. 338 00:32:28,375 --> 00:32:30,417 Thanks for... 339 00:32:36,542 --> 00:32:38,042 How stupid... 340 00:34:01,958 --> 00:34:03,958 Have you ever seen a dead man? 341 00:34:04,042 --> 00:34:05,375 My father. 342 00:34:05,458 --> 00:34:08,375 And now he has a stepdad to spank him. 343 00:34:12,708 --> 00:34:15,042 You know, I can't even imagine 344 00:34:15,125 --> 00:34:17,792 that such an old man found the dead man first. 345 00:34:17,875 --> 00:34:19,542 earlier than you. 346 00:34:20,500 --> 00:34:25,250 Him with only one leg, crutches and her? 347 00:34:26,667 --> 00:34:28,750 Such smart fellows. 348 00:34:29,750 --> 00:34:33,042 Maybe there were things like that? 349 00:34:36,875 --> 00:34:40,583 I know it's very possible that missing soldiers... 350 00:34:41,875 --> 00:34:46,000 Yes, exactly, my brother, Corporal Josef Severin, K.u.K. Dragoon. 351 00:34:50,083 --> 00:34:52,458 What do you mean, unanswered? 352 00:34:59,458 --> 00:35:00,542 What? 353 00:35:03,750 --> 00:35:05,208 i have her 354 00:35:07,333 --> 00:35:09,500 The Cat of Nine Tails. 355 00:35:21,625 --> 00:35:25,500 What irritates me is that the dead man's fingers and toes were cut off. 356 00:35:26,292 --> 00:35:28,000 There is a new method 357 00:35:28,083 --> 00:35:31,208 that one can determine the identity of a person with fingerprints. 358 00:35:31,292 --> 00:35:34,292 You don't have to believe every newfangled nonsense, Severin, please. 359 00:35:35,000 --> 00:35:36,583 Sorry. 360 00:35:36,667 --> 00:35:38,500 Maybe a ritual? 361 00:35:39,583 --> 00:35:41,750 Then why put a finger on it? 362 00:35:53,750 --> 00:35:55,667 About the homicide squad... 363 00:35:55,750 --> 00:35:58,708 We talked about your re-admission. 364 00:35:58,792 --> 00:36:00,500 actually looks very good 365 00:36:00,583 --> 00:36:03,042 but you won't get around a little trial period. 366 00:36:05,167 --> 00:36:06,625 Trial period... 367 00:36:06,708 --> 00:36:08,750 Do you know how much I've worked for you? 368 00:36:08,833 --> 00:36:10,875 How are Anna and Magdalena? 369 00:36:10,958 --> 00:36:13,500 marlene Marlene will be fine. 370 00:36:13,583 --> 00:36:15,750 Peter, you haven't been... 371 00:36:16,167 --> 00:36:17,792 Perg! 372 00:36:20,208 --> 00:36:21,792 Count of Starkenberg. 373 00:36:21,875 --> 00:36:24,000 Mr. Starkenberg, recently. 374 00:36:24,792 --> 00:36:28,042 I'm about to have you arrested for monarchist activities. 375 00:36:30,333 --> 00:36:32,875 Former criminal inspector Perg 376 00:36:32,958 --> 00:36:34,458 returned from captivity 377 00:36:34,542 --> 00:36:36,208 and supports us in a very interesting case. 378 00:36:36,292 --> 00:36:39,250 What is the name of Russia now? Soviet Union. 379 00:36:39,333 --> 00:36:41,042 Not Perg? 380 00:36:41,625 --> 00:36:43,875 Were you also turned over by the Reds? 381 00:36:43,958 --> 00:36:48,917 - Chief Police Officer, I understand your... - It was just a question, comrade Perg. 382 00:36:49,000 --> 00:36:53,042 Dictatorship of the proletariat, an attractive idea, isn't it? 383 00:36:53,542 --> 00:36:55,083 Are you a communist now? 384 00:36:55,167 --> 00:36:57,042 I have faithfully served my fatherland. 385 00:36:57,125 --> 00:36:59,542 See how he skillfully dodged? 386 00:36:59,625 --> 00:37:02,458 You learn that from them. 387 00:37:03,375 --> 00:37:06,292 We don't want a red adder's nest, 388 00:37:06,375 --> 00:37:09,333 here at police headquarters, isn't it, Renner? 389 00:37:09,417 --> 00:37:11,750 Of course not Herr Graf... Herr Starkenberg. 390 00:37:11,833 --> 00:37:15,667 Has the case at least been solved, thanks to Bolshevik help? 391 00:37:15,750 --> 00:37:17,708 - We're close. - Very good! 392 00:37:17,792 --> 00:37:20,708 The interior minister has a press conference in a week. 393 00:37:20,792 --> 00:37:22,917 Either he talks about the solved case, 394 00:37:23,000 --> 00:37:27,833 or he says that a Bolshevik cell in the Presidium was smoked out. 395 00:37:29,542 --> 00:37:31,333 racer! 396 00:37:34,000 --> 00:37:37,042 We are confident. 397 00:38:15,125 --> 00:38:19,333 They can't cook either, the Salvation Army women. 398 00:38:20,458 --> 00:38:23,958 We are treated like dirt, like the last scum. 399 00:38:24,042 --> 00:38:28,083 "The sacrifice for your emperor will never be forgotten." 400 00:38:31,375 --> 00:38:34,625 An Austrian comrade does that. 401 00:38:35,542 --> 00:38:37,292 A private. 402 00:38:39,292 --> 00:38:41,833 National Socialists. 403 00:38:42,667 --> 00:38:44,833 They're the only ones who understand us. 404 00:38:44,917 --> 00:38:47,000 Who care about us. 405 00:38:47,083 --> 00:38:50,208 First Lieutenant Krainer was killed. 406 00:38:53,500 --> 00:38:55,792 Krainer no longer wanted to live. 407 00:38:56,333 --> 00:38:58,333 Didn't want to anymore. 408 00:39:00,167 --> 00:39:01,542 He's right. 409 00:39:02,083 --> 00:39:04,125 He's not that crazy, the farmer. 410 00:39:05,167 --> 00:39:07,333 Krainer no longer wanted to live. 411 00:39:08,542 --> 00:39:10,125 Kovacs... 412 00:39:10,208 --> 00:39:14,833 Krainer was here with you in the Red House, yes? 413 00:39:16,167 --> 00:39:19,125 No, eventually he will be gone. 414 00:39:19,208 --> 00:39:23,000 how away Was anything noticeable? 415 00:39:24,583 --> 00:39:26,333 There was a man... 416 00:39:29,042 --> 00:39:31,042 What a man? 417 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 Farmer, what kind of man? 418 00:39:33,792 --> 00:39:35,917 You don't look each other in the face here. 419 00:39:38,042 --> 00:39:40,292 Everyone is ashamed. 420 00:40:53,333 --> 00:40:56,083 Mom, mom, mom look! 421 00:40:57,292 --> 00:40:59,667 What have you seen again? 422 00:41:00,333 --> 00:41:02,292 Go, Marlene. 423 00:41:07,542 --> 00:41:10,417 And have we already been to the wife? 424 00:41:13,667 --> 00:41:16,750 The silver candlesticks, the Klimt drawings, 425 00:41:17,917 --> 00:41:22,833 our things that you are guarding, you can now take them upstairs again. 426 00:41:22,917 --> 00:41:24,958 You can also say it in a friendly way. 427 00:41:25,917 --> 00:41:31,250 Police councilor Renner always gave me a tip. 428 00:41:32,875 --> 00:41:36,583 And if it was in the morning, then twice. 429 00:42:04,458 --> 00:42:07,875 Hi! Dear, hello! 430 00:42:18,667 --> 00:42:21,458 Victor! Where are you?! 431 00:42:22,458 --> 00:42:25,583 Peter, what are you doing here? are you crazy 432 00:42:49,583 --> 00:42:52,500 That's fine. He is a friend. 433 00:42:59,917 --> 00:43:01,833 I have always loved her. 434 00:43:03,500 --> 00:43:05,625 From the first moment. 435 00:43:11,458 --> 00:43:16,625 It was in the darkest hours, back in the eighteenth year. 436 00:43:18,792 --> 00:43:22,417 We hadn't heard from you for three years. 437 00:43:23,708 --> 00:43:24,875 Nothing. 438 00:43:26,958 --> 00:43:29,167 It's been four weeks. 439 00:43:31,125 --> 00:43:36,083 At some point I realized that she only sleeps with me 440 00:43:38,333 --> 00:43:42,125 Because she knew she'd never fall in love with me. 441 00:43:42,708 --> 00:43:48,000 That I would be no threat to her love for you. 442 00:43:53,958 --> 00:43:56,375 I was never more than nice to her. 443 00:44:01,167 --> 00:44:04,375 I actually took Veronal, 444 00:44:04,458 --> 00:44:12,333 but even for suicide I'm probably too dull. 445 00:44:22,458 --> 00:44:24,000 Peter? 446 00:44:26,125 --> 00:44:27,667 Peter? 447 00:44:43,917 --> 00:44:46,000 So... 448 00:44:48,917 --> 00:44:51,750 Now that might hurt a bit. 449 00:44:53,875 --> 00:44:56,167 But the scars heal very well. 450 00:44:56,958 --> 00:44:59,208 Don't move now... 451 00:45:01,792 --> 00:45:03,375 Good. 452 00:45:12,458 --> 00:45:15,542 And? It shouldn't press. 453 00:45:20,000 --> 00:45:22,542 19 beautiful, white teeth. 454 00:45:24,833 --> 00:45:26,833 19 teeth... 455 00:45:27,667 --> 00:45:29,417 Be right back. 456 00:46:02,625 --> 00:46:04,625 Are you inviting me to something? 457 00:46:12,708 --> 00:46:15,917 Normal costs 10, perverse 15. 458 00:46:59,333 --> 00:47:00,958 What do you want from me? 459 00:47:02,042 --> 00:47:03,792 What do you want from me? 460 00:47:04,583 --> 00:47:06,750 You know we couldn't help it! 461 00:47:11,167 --> 00:47:14,125 Out! Go away you ass! 462 00:47:19,458 --> 00:47:21,083 I'm sorry, doctor. 463 00:47:21,167 --> 00:47:23,250 Mr. Perg won't be back here until tomorrow morning. 464 00:47:23,292 --> 00:47:24,917 Good. 465 00:47:25,042 --> 00:47:27,167 - Thank you, good evening. - Doctor. 466 00:47:37,292 --> 00:47:38,458 Excuse me. 467 00:47:39,625 --> 00:47:41,042 Pardon. 468 00:47:42,833 --> 00:47:46,208 You were just in the inspectorate. You searched Perg. 469 00:47:46,292 --> 00:47:48,750 You're giving Perg information that you're not giving me? 470 00:47:51,917 --> 00:47:54,625 You don't really know who Perg is, do you? 471 00:47:55,000 --> 00:47:56,667 Do you know the report case? 472 00:47:56,750 --> 00:47:58,583 The Colonel Report? Yes. 473 00:47:58,958 --> 00:48:01,708 The green widow? The Stankowski case? 474 00:48:01,792 --> 00:48:03,417 - And Perg has... - Yes. 475 00:48:04,500 --> 00:48:06,125 the butcher of hernals, 476 00:48:06,292 --> 00:48:09,250 who violated and mutilated women when they could do more than cook and pray 477 00:48:09,292 --> 00:48:12,208 or was possibly better than a man? 478 00:48:12,250 --> 00:48:15,542 It was enough if there was a shorthand typist in forensic medicine. 479 00:48:19,833 --> 00:48:21,833 I'm sorry for that. 480 00:48:25,583 --> 00:48:28,333 If it wasn't for Perg, I wouldn't be standing in front of you now. 481 00:48:32,708 --> 00:48:34,750 And a man like that has to let himself be humiliated now 482 00:48:34,833 --> 00:48:37,375 to be reinstated in the police force. 483 00:48:37,583 --> 00:48:39,417 19 wooden pegs. 484 00:48:40,750 --> 00:48:43,750 They wanted to know what I wanted to say to Perg. 485 00:48:45,667 --> 00:48:48,833 The first victim was pierced by 19 wooden stakes. 486 00:48:48,917 --> 00:48:51,000 19 pegs. 487 00:48:51,083 --> 00:48:52,708 19 fingers and toes. 488 00:48:52,792 --> 00:48:54,333 Maybe a coincidence. 489 00:48:54,792 --> 00:48:56,500 You are the detective! 490 00:49:07,250 --> 00:49:09,917 What do we have here? There look. 491 00:49:10,000 --> 00:49:11,625 Stop! 492 00:49:13,208 --> 00:49:18,417 arrest me please I'm a dirty coward. 493 00:49:18,500 --> 00:49:20,667 Now let's sleep off the intoxication, shall we? 494 00:49:20,750 --> 00:49:23,042 And we'll be happy to arrest you tomorrow. 495 00:49:24,083 --> 00:49:27,250 - My wife, she will leave me. - I believe that. 496 00:49:27,333 --> 00:49:29,208 She hates me. 497 00:49:29,292 --> 00:49:31,375 I lost the whole war. 498 00:49:31,458 --> 00:49:34,542 What? Would you rather go to the port than to a woman? 499 00:49:36,458 --> 00:49:38,000 Lost everything. 500 00:50:35,250 --> 00:50:37,292 Just you and me. 501 00:50:38,833 --> 00:50:40,708 Look at me. 502 00:50:43,417 --> 00:50:47,125 Look at me, dammit! 503 00:50:50,708 --> 00:50:52,167 You! 504 00:50:52,625 --> 00:50:56,917 You won't make it, you won't break me. 505 00:50:58,083 --> 00:51:00,292 For God, Emperor! 506 00:51:00,792 --> 00:51:03,042 And fatherland. 507 00:51:04,208 --> 00:51:06,417 you all cheated on me... 508 00:51:32,625 --> 00:51:34,583 I have something for you. 509 00:51:37,958 --> 00:51:39,792 Oh god no. 510 00:51:39,875 --> 00:51:41,958 No! Hi! 511 00:51:43,250 --> 00:51:45,625 Police! Police help! 512 00:52:32,750 --> 00:52:34,958 No quick death. 513 00:52:35,792 --> 00:52:37,833 Wait for suffering. 514 00:52:39,292 --> 00:52:40,667 Hi? 515 00:52:47,042 --> 00:52:49,125 Hey! What are you doing? 516 00:52:49,875 --> 00:52:51,458 Do we have you, laddie! 517 00:52:51,542 --> 00:52:53,208 Now you come in the ports, you sow. 518 00:52:53,292 --> 00:52:54,667 No! 519 00:52:55,833 --> 00:52:59,125 There you stay. We'll grab your accomplices later. 520 00:53:06,542 --> 00:53:08,125 - Warden] Your boyfriend has... - He's not my boyfriend. 521 00:53:08,208 --> 00:53:11,583 Herr Perg brunzt on the altar, so urinated. 522 00:53:11,667 --> 00:53:13,833 Herr Perg is an important witness. 523 00:53:13,917 --> 00:53:16,042 Folks, hear the signals... 524 00:53:16,125 --> 00:53:19,000 Keep your eyes open, otherwise I'll lock you up with the German Nationals! 525 00:53:20,583 --> 00:53:24,958 Maybe, but this is a blasphemous brunch... urinate. 526 00:53:26,583 --> 00:53:28,458 Listen, sir, the man is... 527 00:53:29,833 --> 00:53:32,000 He's the best criminalist we have. 528 00:53:35,458 --> 00:53:38,833 One signature, three copies. 529 00:53:40,417 --> 00:53:42,000 Wait there. 530 00:53:48,083 --> 00:53:49,917 You got lucky. 531 00:53:50,208 --> 00:53:51,875 If you hadn't peed on the altar 532 00:53:51,958 --> 00:53:54,042 would not have called the woman for help. 533 00:53:54,542 --> 00:53:57,417 She didn't even realize that you were fighting for her life. 534 00:53:58,958 --> 00:54:01,292 Kรถrner told me about you 535 00:54:01,375 --> 00:54:03,417 Your successes, your mother from the tanning district... 536 00:54:03,500 --> 00:54:05,708 She wouldn't have... 537 00:54:05,792 --> 00:54:07,750 I don't think that was a coincidence. 538 00:54:08,458 --> 00:54:11,417 You got too close to him with your investigations. 539 00:54:12,708 --> 00:54:15,833 Crime is a disease that will be cured when the social question is solved. 540 00:54:16,125 --> 00:54:18,875 What, you don't believe in the evil in people? 541 00:54:18,958 --> 00:54:22,333 I believe in the possibility of a just world. 542 00:54:22,417 --> 00:54:24,708 International, in solidarity, without war, 543 00:54:24,792 --> 00:54:26,500 without hunger and without crime. 544 00:54:26,583 --> 00:54:28,792 My brother brought me to socialism. He always said... 545 00:54:28,875 --> 00:54:30,375 Severin. 546 00:54:33,125 --> 00:54:35,958 I overheard the phone call 547 00:54:37,333 --> 00:54:39,250 because of your brother. 548 00:54:39,333 --> 00:54:42,333 And that you still hope. 549 00:54:43,542 --> 00:54:45,917 Missing for two years. Virtually no chance. 550 00:54:46,750 --> 00:54:49,333 Still hoping is the greatest torment. 551 00:54:49,875 --> 00:54:51,417 I have known him. 552 00:54:52,083 --> 00:54:55,667 Corporal Josef Severin. Fourth Dragoon. 553 00:54:55,750 --> 00:54:57,542 In stock. 554 00:54:58,583 --> 00:55:00,708 He is dead. 555 00:55:04,500 --> 00:55:06,250 She... 556 00:55:11,417 --> 00:55:14,125 I stumbled. 557 00:55:25,458 --> 00:55:27,500 i was ten 558 00:55:28,542 --> 00:55:31,750 There used to be a ship graveyard out in the bay. 559 00:55:33,667 --> 00:55:37,583 I broke through the deck of a rusted tugboat while playing hide and seek. 560 00:55:38,000 --> 00:55:40,292 The others were desperately looking for me. 561 00:55:40,667 --> 00:55:43,667 A storm came during the night for two days. 562 00:55:44,417 --> 00:55:47,833 And me the whole time in stinking brackish water with a smashed leg. 563 00:55:52,417 --> 00:55:55,458 I was too exhausted to keep screaming 564 00:55:55,542 --> 00:55:59,375 too exhausted to resist the rising Danube for much longer. 565 00:55:59,958 --> 00:56:02,292 The search parties had given up. 566 00:56:02,917 --> 00:56:07,250 They were sure I drowned or was swept away by the current. 567 00:56:11,458 --> 00:56:13,583 Only my brother stayed outside. 568 00:56:15,500 --> 00:56:18,042 Against all reason. 569 00:56:26,042 --> 00:56:28,833 Until he found me. 570 00:56:35,667 --> 00:56:38,542 He never gave up. 571 00:56:40,417 --> 00:56:42,208 He was brave. 572 00:56:44,875 --> 00:56:46,792 Until the end. 573 00:57:19,417 --> 00:57:20,750 Excuse me. 574 00:57:20,833 --> 00:57:23,083 Doctor Korner. 575 00:57:23,958 --> 00:57:25,667 - May I? - Yes I... 576 00:57:26,667 --> 00:57:29,500 I got from your... 577 00:57:30,792 --> 00:57:34,375 - Yeah, um... - Heard mishap. 578 00:57:34,917 --> 00:57:36,417 Yes... 579 00:57:37,292 --> 00:57:40,375 He struck again. In case you haven't been informed yet. 580 00:57:40,458 --> 00:57:42,833 no What happened? 581 00:57:43,542 --> 00:57:46,625 The victim was placed in a rat cage with her thighs. 582 00:57:47,750 --> 00:57:49,417 With two dozen hungry rats. 583 00:57:52,917 --> 00:57:55,375 - rats. - Who does something so inhuman? 584 00:58:02,625 --> 00:58:04,292 Inhuman? 585 00:58:04,708 --> 00:58:06,792 Open the newspapers. 586 00:58:07,417 --> 00:58:09,542 Killing and tormenting is typically human. 587 00:58:09,625 --> 00:58:13,167 He's vain in a perverse way. He creates tableaux of death. 588 00:58:13,250 --> 00:58:15,542 I understand the affect, the passion, the madness 589 00:58:15,625 --> 00:58:16,958 I even understand war 590 00:58:17,042 --> 00:58:20,417 And there may be emergencies that force people to do horrible things, but... 591 00:58:21,042 --> 00:58:23,833 Mr. Perg? 592 00:58:34,917 --> 00:58:36,542 What is that? 593 00:58:38,000 --> 00:58:40,167 American Negro Music. 594 00:58:41,667 --> 00:58:43,375 They call it jazz. 595 00:58:44,250 --> 00:58:46,292 But they are not Negroes. 596 00:58:51,250 --> 00:58:53,542 Admit it, they liked it, didn't they? 597 00:58:54,083 --> 00:58:56,000 I saw your foot tapping. 598 00:58:57,042 --> 00:59:01,417 Before I left the city, there was only the Danube Waltz and operettas. 599 00:59:03,417 --> 00:59:09,375 After that, a time machine spat me out of here. 600 00:59:13,417 --> 00:59:15,792 Thank you for escorting me home. 601 00:59:20,208 --> 00:59:22,500 It was nice. 602 00:59:29,917 --> 00:59:31,875 I thought so too. 603 01:00:22,958 --> 01:00:25,167 What are you thinking about? 604 01:00:33,250 --> 01:00:35,458 Are you allowed to be happy? 605 01:00:58,500 --> 01:01:00,542 We have to go to the crime scene. 606 01:01:02,375 --> 01:01:04,208 - Hoffmann, you stay here. - Yes indeed. 607 01:01:05,833 --> 01:01:10,833 The victim was a day laborer named Eugen Richter. 608 01:01:16,625 --> 01:01:19,833 And the grains figured out the identity of the one under the bridge. 609 01:01:19,917 --> 01:01:22,583 Was a soldier once too, a Colonel Bernfeld. 610 01:01:25,125 --> 01:01:27,000 Bernfeld... 611 01:01:30,667 --> 01:01:33,083 Eugen Richter was not a day laborer. 612 01:01:34,750 --> 01:01:37,125 He was a cavalry captain. 613 01:01:38,375 --> 01:01:40,292 And did you know him too? 614 01:01:40,375 --> 01:01:42,833 - We have to see Renner, now. - Saturday afternoon? 615 01:01:42,917 --> 01:01:44,875 - I don't know where he... - Although Renner changes minds, 616 01:01:44,958 --> 01:01:47,333 but never his Saturday afternoon habits. 617 01:01:49,458 --> 01:01:52,208 Good evening gentlemen. Are you already a member of our club? 618 01:01:55,833 --> 01:01:58,583 Severin, how did the man get out of prison? 619 01:01:58,667 --> 01:02:00,333 We don't have time now. 620 01:02:00,542 --> 01:02:02,167 Shut up, Victor. 621 01:02:02,667 --> 01:02:05,167 We know the killer's motive. 622 01:02:06,417 --> 01:02:08,792 In the POW camp where I was 623 01:02:08,875 --> 01:02:12,000 the highest penalty was always the maximum penalty for attempting to escape. 624 01:02:12,458 --> 01:02:15,583 - The death. - No, worse. 625 01:02:15,667 --> 01:02:20,833 Running the gauntlet, the Nine Tails, the rat hole, ice water swimming. 626 01:02:23,000 --> 01:02:26,500 And in the end, finally, the anger of the comrades. 627 01:02:26,583 --> 01:02:27,875 How so? 628 01:02:30,625 --> 01:02:33,667 If an escape attempt was not reported by your own people, 629 01:02:33,750 --> 01:02:36,292 every tenth prisoner in the camp was shot. 630 01:02:38,208 --> 01:02:40,292 Decimate... 631 01:02:40,708 --> 01:02:44,125 We were only 50,000 of the original 240,000 men. 632 01:02:45,750 --> 01:02:49,833 Typhus, dysentery, hunger, cold. 633 01:02:51,500 --> 01:02:53,500 And the shootings. 634 01:02:53,583 --> 01:02:55,000 The Russian. 635 01:02:55,208 --> 01:02:58,000 Just as bad as the Englishman, the Frenchman and us. 636 01:03:01,333 --> 01:03:03,500 There was a committee in the camp. 637 01:03:03,583 --> 01:03:07,042 A committee of six officers representing our people. 638 01:03:07,792 --> 01:03:11,875 At some point they found out that 20 new prisoners were planning an escape. 639 01:03:12,500 --> 01:03:14,917 So the committee ordered them not to flee, 640 01:03:15,000 --> 01:03:17,125 asked her, begged her. 641 01:03:17,750 --> 01:03:20,458 Until finally they could convince one of the 20 642 01:03:20,542 --> 01:03:23,875 to tell them when the others would flee. 643 01:03:25,000 --> 01:03:27,458 The officers then had only one choice. 644 01:03:28,250 --> 01:03:32,375 They reported the escape and saved the lives of 5,000 men. 645 01:03:33,375 --> 01:03:35,958 And the others? The 19? 646 01:03:36,667 --> 01:03:38,958 They were so tortured 647 01:03:39,042 --> 01:03:41,333 that whoever betrayed her has lost his mind. 648 01:03:41,417 --> 01:03:44,000 You haven't seen anything like that yet. 649 01:03:44,958 --> 01:03:47,333 Are you finally getting to the point? Our case? 650 01:03:52,583 --> 01:04:00,917 Krainer, Bernfeld and Richter were members of this committee. 651 01:04:03,417 --> 01:04:06,333 Why did the murderer keep his fingers crossed for Bernfeld? 652 01:04:08,125 --> 01:04:12,042 He didn't let him keep his thumb, but cut off 19 of his limbs. 653 01:04:12,375 --> 01:04:14,917 Krainer was pierced by 19 wooden stakes 654 01:04:15,000 --> 01:04:18,333 and I'll bet you there were 19 rats in the cage. 655 01:04:19,417 --> 01:04:22,167 19 men were betrayed. 656 01:04:23,042 --> 01:04:25,417 Apparently one survived. 657 01:04:26,458 --> 01:04:29,292 We need to find the rest of the committee. 658 01:04:32,125 --> 01:04:35,000 Because they're next. 659 01:04:38,042 --> 01:04:40,500 And who were the other members of the committee? 660 01:04:41,375 --> 01:04:45,042 August Wehninger from the Wehninger Brewery and Count Heresmaty. 661 01:04:46,083 --> 01:04:48,125 But you said it was six? 662 01:04:51,125 --> 01:04:53,792 The sixth never came back. 663 01:04:55,667 --> 01:04:57,500 Let's not waste time. 664 01:04:57,583 --> 01:04:59,542 Peter, not you. 665 01:05:00,167 --> 01:05:03,542 Starkenberg overheard your altar story. 666 01:05:03,625 --> 01:05:06,500 For him it is equal mockery of religion, Bolshevism. 667 01:05:06,583 --> 01:05:10,333 I'm not going to dig my own grave for your church burnout. 668 01:05:10,417 --> 01:05:12,000 - You can't do that! - You are outside. 669 01:05:12,250 --> 01:05:14,417 I'm sorry, it's not my fault. 670 01:05:27,167 --> 01:05:29,625 Hoffman, backwards. 671 01:05:31,417 --> 01:05:32,875 - Hoffmann. - Yes indeed. 672 01:05:32,958 --> 01:05:36,417 We're only taking Mr. Perg part of the way with us. Purely private. 673 01:05:37,000 --> 01:05:39,083 Of course, Commissioner. 674 01:05:46,875 --> 01:05:48,500 Purely private. 675 01:06:01,500 --> 01:06:03,667 - Hoffmann, you stay here. - Yes indeed. 676 01:06:04,000 --> 01:06:06,750 The young count? Didn't you hear? 677 01:06:07,167 --> 01:06:10,625 Two days after his return... poof. 678 01:06:11,708 --> 01:06:13,167 The palace now belongs to 679 01:06:13,250 --> 01:06:16,750 of the Lower Austrian fire insurance. 680 01:06:17,083 --> 01:06:20,917 They let him stay in the porter's lodge anyway, meanwhile. 681 01:06:21,542 --> 01:06:23,500 He wasn't happy anymore. 682 01:06:23,750 --> 01:06:27,250 Yes, the new times... 683 01:06:31,500 --> 01:06:34,083 It may have saved him a horrible death. 684 01:06:35,833 --> 01:06:37,333 Maybe... 685 01:06:40,875 --> 01:06:43,875 he missed an interesting life. 686 01:06:58,833 --> 01:07:00,833 Commissioners Perg and Severin. 687 01:07:00,917 --> 01:07:03,542 Sorry for the disturbance, we are urgently looking for Mr. August Wehninger. 688 01:07:06,125 --> 01:07:07,458 Please. 689 01:07:16,708 --> 01:07:18,458 Where is Captain Wehninger? 690 01:07:18,542 --> 01:07:21,875 He left early this morning, maybe to the brewery. 691 01:07:22,083 --> 01:07:24,583 Thanks Fritz, we'll take a ten-minute break. 692 01:07:26,375 --> 01:07:28,167 Do you like it? 693 01:07:30,000 --> 01:07:32,750 Captain Wehninger told me about a chouchou 694 01:07:32,833 --> 01:07:34,625 and that she is waiting for him. 695 01:07:39,208 --> 01:07:40,958 Choucho... 696 01:07:41,750 --> 01:07:43,625 He had said "she"โ€. 697 01:07:44,833 --> 01:07:47,917 He or she, nowadays... 698 01:07:48,000 --> 01:07:50,250 Only love counts, doesn't it? 699 01:07:52,417 --> 01:07:56,708 You are Major Perg, with whom August was at war and in captivity. 700 01:07:58,708 --> 01:08:03,583 He always said: "The Perg and I were stronger, 701 01:08:03,667 --> 01:08:06,667 because we knew that someone was waiting for us." 702 01:08:07,875 --> 01:08:09,667 Did he spend the night here? 703 01:08:11,375 --> 01:08:14,833 Surely you're not thinking of "fornication against nature"? 704 01:08:14,917 --> 01:08:19,500 Of course not, because that's forbidden in our oh so modern republic. 705 01:08:19,583 --> 01:08:20,917 But he's lying! 706 01:08:21,667 --> 01:08:25,167 Gentlemen, it was really very interesting. 707 01:08:25,250 --> 01:08:27,375 But if you don't have a search warrant... 708 01:08:27,458 --> 01:08:29,917 We reserve the right to further inquiries. 709 01:08:37,208 --> 01:08:39,750 He told me about you. 710 01:08:41,125 --> 01:08:42,750 He liked you. 711 01:08:42,833 --> 01:08:44,417 A friend. 712 01:08:44,958 --> 01:08:47,167 Apparently not friend enough 713 01:08:47,250 --> 01:08:50,917 for hiding an important aspect of his life from me. 714 01:08:52,583 --> 01:08:55,333 Could you have handled the knowledge? 715 01:08:57,833 --> 01:09:01,583 Camaraderie, trench romance... 716 01:09:01,667 --> 01:09:06,333 If you guys weren't so afraid to touch each other in peacetime, 717 01:09:06,417 --> 01:09:08,542 then we wouldn't need any more wars. 718 01:09:08,958 --> 01:09:11,292 Kiss August for me. 719 01:09:11,958 --> 01:09:15,750 He's safe at the brewery. 720 01:09:18,958 --> 01:09:21,292 - Sorry. - Was unintentional, sorry. 721 01:09:33,625 --> 01:09:36,542 Maybe a fuse. I do not know either. 722 01:09:47,292 --> 01:09:51,542 August, it's Perg! 723 01:09:59,542 --> 01:10:02,500 Captain Wehninger? Hi? 724 01:10:15,125 --> 01:10:17,292 Hoffmann! Damned! 725 01:10:17,625 --> 01:10:19,292 Forgiveness. 726 01:10:19,542 --> 01:10:21,250 I found this. 727 01:10:21,833 --> 01:10:23,458 There. 728 01:10:33,958 --> 01:10:35,333 Chloroform. 729 01:10:35,417 --> 01:10:38,125 - Yes. - Get reinforcements, now! 730 01:10:38,208 --> 01:10:39,667 Yes indeed!! 731 01:11:44,000 --> 01:11:45,167 Perg, attention! 732 01:11:58,500 --> 01:11:59,958 Oh God. 733 01:12:08,042 --> 01:12:11,000 We have now found 18 blocks of ice with body parts. 734 01:12:11,167 --> 01:12:13,917 - It will be nineteen. Keep searching. - Yes indeed. 735 01:12:15,708 --> 01:12:18,500 The murderer wanted to avenge 19 people who had been tortured. 736 01:12:19,125 --> 01:12:21,333 But the interesting question is 737 01:12:21,417 --> 01:12:25,458 what about the twentieth who betrayed her to the committee? 738 01:12:28,042 --> 01:12:29,625 Who went insane? 739 01:12:32,542 --> 01:12:36,000 A scoop of soup, a piece of bread, gentlemen. 740 01:12:39,083 --> 01:12:40,917 Only one creator, gentlemen! 741 01:12:45,417 --> 01:12:47,083 Mr. Lieutenant. 742 01:12:47,167 --> 01:12:50,167 Corporal. Come. 743 01:12:51,417 --> 01:12:53,667 It's about farmers. Where is he? 744 01:12:54,167 --> 01:12:56,583 He's grabbing an extra portion of feed. 745 01:12:58,167 --> 01:13:01,125 We have found the Wehninger. murdered. 746 01:13:03,208 --> 01:13:07,875 Krainer, Bernfeld, Richter, all dead. 747 01:13:09,167 --> 01:13:11,167 The committee? 748 01:13:12,542 --> 01:13:14,458 where is farmer 749 01:13:14,875 --> 01:13:16,792 Where is he! 750 01:13:17,208 --> 01:13:20,458 You don't think that Bauer... You know Bauer. 751 01:13:21,208 --> 01:13:22,542 - Listen to me... - No. 752 01:13:22,625 --> 01:13:24,500 - Listen to me, Kovacs. - No. 753 01:13:24,583 --> 01:13:26,542 Perhaps Bauer regrets his betrayal 754 01:13:26,625 --> 01:13:28,750 and now wants revenge on those he holds responsible for it. 755 01:13:28,833 --> 01:13:30,667 Maybe his condition is just played. 756 01:13:30,750 --> 01:13:33,250 Farmer, tell them all this can't be true! 757 01:13:33,333 --> 01:13:35,167 That's him, grab her! 758 01:13:35,250 --> 01:13:36,792 Come on Gemma Gemma! 759 01:13:36,875 --> 01:13:37,917 No! 760 01:13:43,708 --> 01:13:45,833 Away away! 761 01:13:46,667 --> 01:13:48,542 - Leave me, you pigs! - Soldier! 762 01:13:48,625 --> 01:13:50,542 Take a stand! 763 01:13:52,625 --> 01:13:54,500 Let go of the man. 764 01:13:56,125 --> 01:13:58,208 Farmer, I just want to talk to you. 765 01:13:58,292 --> 01:13:59,917 Chill out. 766 01:14:00,000 --> 01:14:01,917 Nothing happens to anyone. 767 01:14:03,375 --> 01:14:07,708 This is Hoffman. He's a good guy. he is innocent 768 01:14:10,000 --> 01:14:12,333 No more innocent people should die. 769 01:14:12,417 --> 01:14:14,333 You know that. 770 01:14:17,333 --> 01:14:19,292 It's our fault. 771 01:14:20,250 --> 01:14:21,625 The dead comrades. 772 01:14:21,708 --> 01:14:24,333 - I just... - I know. 773 01:14:25,125 --> 01:14:27,083 Let him go. 774 01:14:28,875 --> 01:14:30,333 Yes. 775 01:14:31,208 --> 01:14:34,083 let him go yeah 776 01:14:35,208 --> 01:14:37,042 give me the knife 777 01:14:42,542 --> 01:14:44,167 Farmer... 778 01:14:45,542 --> 01:14:47,542 They shot him. 779 01:14:49,375 --> 01:14:51,625 The one from the backcountry. 780 01:14:52,917 --> 01:14:54,500 Farmer! 781 01:14:54,875 --> 01:14:56,708 Farmer! 782 01:14:57,125 --> 01:14:59,958 Are you one of them again, huh!? 783 01:15:01,250 --> 01:15:04,833 And fuck the camaraderie, huh!? 784 01:15:06,042 --> 01:15:08,667 Perg! Perg! 785 01:15:08,750 --> 01:15:11,333 - He's just a witness... - I'll take care of it. 786 01:15:18,917 --> 01:15:21,250 Very good job Peter. 787 01:15:22,375 --> 01:15:26,583 That would have solved the case. 788 01:15:27,292 --> 01:15:29,708 Welcome back to the police force. 789 01:15:30,208 --> 01:15:33,500 Full salary with pension entitlement. 790 01:16:12,125 --> 01:16:13,917 I owe you an explanation. 791 01:16:16,375 --> 01:16:18,458 I am so sorry. 792 01:16:19,250 --> 01:16:21,375 My wife... 793 01:16:25,208 --> 01:16:27,583 We don't owe each other anything. 794 01:16:34,875 --> 01:16:38,667 It's nice with you now and tomorrow is tomorrow. 795 01:16:49,667 --> 01:16:52,167 As simple as that? 796 01:16:56,125 --> 01:16:57,792 no 797 01:17:01,708 --> 01:17:04,375 It's terribly complicated, of course. 798 01:17:07,042 --> 01:17:09,792 But not while dancing in the Prater. 799 01:18:02,333 --> 01:18:04,208 Marlene... 800 01:18:22,292 --> 01:18:24,583 Homecoming beast shot, four murders! 801 01:18:24,917 --> 01:18:26,708 Stop, police! 802 01:18:26,792 --> 01:18:29,667 Homecoming beast shot, four murders! 803 01:18:30,208 --> 01:18:33,250 Homecoming beast shot, four murders! 804 01:18:33,917 --> 01:18:35,708 I? 805 01:18:48,542 --> 01:18:50,917 Forgiveness. Pardon. 806 01:19:31,667 --> 01:19:33,500 Hi Peter. 807 01:19:38,417 --> 01:19:39,833 You? 808 01:19:56,458 --> 01:19:58,375 Where is my daughter? 809 01:19:59,125 --> 01:20:01,250 what did you do to her 810 01:20:03,042 --> 01:20:04,958 Where is she? 811 01:20:05,875 --> 01:20:08,042 You can't threaten me anymore. 812 01:20:09,375 --> 01:20:11,208 I'm already dead. 813 01:20:18,083 --> 01:20:19,917 give me the gun 814 01:20:20,708 --> 01:20:23,208 Otherwise you'll never find out what's going on with your family. 815 01:20:26,208 --> 01:20:28,917 - No. - Come on, give me the gun. 816 01:20:37,000 --> 01:20:38,917 Please where is she? 817 01:20:45,417 --> 01:20:46,958 Come. 818 01:20:49,042 --> 01:20:51,500 And when was Bauer not with you yesterday? 819 01:20:52,125 --> 01:20:54,083 I already told you that. 820 01:20:54,917 --> 01:20:57,250 I have nothing to do with it. 821 01:21:00,875 --> 01:21:02,708 Ever heard of complicity? 822 01:21:06,667 --> 01:21:08,083 This way. 823 01:21:11,083 --> 01:21:12,375 There! 824 01:21:17,250 --> 01:21:18,792 Show. 825 01:21:23,667 --> 01:21:25,708 Your wife. 826 01:21:29,708 --> 01:21:31,708 She got a letter from her husband 827 01:21:31,792 --> 01:21:34,583 that he is coming home from the war and wants to meet her right away. 828 01:21:39,458 --> 01:21:41,708 Now her husband has sent her a message. 829 01:21:44,458 --> 01:21:47,750 She's supposed to come to St. Stephen's Cathedral for the big peace mass. 830 01:21:50,000 --> 01:21:51,833 do you see the package 831 01:21:52,333 --> 01:21:56,542 She doesn't know it's a mustard gas bomb with a timer. 832 01:22:00,083 --> 01:22:03,250 If she goes into the cathedral, a few thousand people will die. 833 01:22:03,333 --> 01:22:07,125 If you shoot her, she'll hardly notice. 834 01:22:07,208 --> 01:22:09,708 Puff. Out of. 835 01:22:11,250 --> 01:22:12,917 What do you think Perg? 836 01:22:14,125 --> 01:22:16,833 The calculation is even simpler than it was back then. 837 01:22:18,083 --> 01:22:21,333 A life against that of a few thousand churchgoers. 838 01:22:26,792 --> 01:22:30,042 Anna dies one way or the other. The bullet or the gas. 839 01:22:30,750 --> 01:22:33,458 If you shoot the mother, you save the child. 840 01:22:33,917 --> 01:22:36,542 Peter, come on, pull the trigger. 841 01:22:37,875 --> 01:22:39,750 On the other hand... 842 01:22:39,833 --> 01:22:44,042 the good fools down there think you can pray away war and evil. 843 01:22:44,708 --> 01:22:47,167 Let them die, it's not a pity for them. 844 01:22:47,250 --> 01:22:48,792 Come on, shoot! 845 01:22:48,875 --> 01:22:51,833 The beautiful doctor will comfort you. 846 01:22:52,958 --> 01:22:56,083 You only have a few seconds and then you can't do it anymore, Peter. 847 01:22:58,083 --> 01:22:59,792 Come on, shoot! 848 01:23:00,167 --> 01:23:01,292 Come on! 849 01:23:01,375 --> 01:23:02,500 Shoot! 850 01:23:08,375 --> 01:23:11,292 I could never harm an innocent child. 851 01:23:11,792 --> 01:23:13,583 You damn... 852 01:23:18,583 --> 01:23:20,000 And how did you know them? 853 01:23:20,417 --> 01:23:23,042 High officers, you as a meaner? 854 01:23:24,792 --> 01:23:27,000 - From the prison camp. - Ah. 855 01:23:28,208 --> 01:23:29,875 They were on the committee. 856 01:23:29,958 --> 01:23:34,417 Richter, Bernfeld, Wehninger, 857 01:23:34,792 --> 01:23:37,833 Heresmaty, Krainer... 858 01:23:38,542 --> 01:23:40,333 Krainer and Perg. 859 01:23:43,458 --> 01:23:45,708 Perg was on the camp committee? 860 01:23:56,958 --> 01:23:59,375 I've lain with the dead. 861 01:24:01,083 --> 01:24:03,625 Killed like an animal. 862 01:24:04,417 --> 01:24:07,750 God let me survive so I could share my pain. 863 01:24:08,458 --> 01:24:11,042 We were responsible for fifty thousand men. 864 01:24:11,500 --> 01:24:13,333 Fifty thousand! 865 01:24:18,500 --> 01:24:20,375 Men? 866 01:24:21,875 --> 01:24:25,375 Cripples and sick people just waiting to die. 867 01:24:27,292 --> 01:24:31,167 We, we would have had a chance. 868 01:24:32,625 --> 01:24:36,417 My men who handed you over to the torturers. 869 01:24:37,708 --> 01:24:39,542 I owe you this. 870 01:24:39,625 --> 01:24:42,167 Who do you think you are, to be able to decide 871 01:24:42,250 --> 01:24:44,792 who has a right to live and who doesn't, huh? 872 01:24:44,875 --> 01:24:46,958 are you god 873 01:24:47,583 --> 01:24:49,875 God died in the war. 874 01:24:51,917 --> 01:24:54,333 Now I am the god of vengeance. 875 01:24:55,375 --> 01:24:58,417 The harbinger of the next great killing. 876 01:25:35,292 --> 01:25:37,417 Bauer isn't a murderer, believe me. 877 01:25:37,833 --> 01:25:40,042 Because I believe you, I know Perg is in danger. 878 01:25:40,125 --> 01:25:41,875 If he's still alive. 879 01:25:42,667 --> 01:25:44,333 - Is there an Inspector Severin here? - Yes. 880 01:25:44,417 --> 01:25:47,458 A man sent me. I should say "Perg" and "Pummerin". 881 01:25:48,167 --> 01:25:49,250 pummerin? 882 01:25:49,333 --> 01:25:53,292 - The bell in St. Stephen's Cathedral? - And nineteen. 883 01:25:54,208 --> 01:25:56,208 Hoffmann, large-scale operation! 884 01:26:22,542 --> 01:26:25,125 You would have let thousands die for your wife. 885 01:26:27,125 --> 01:26:29,250 And you didn't care about us. 886 01:26:53,125 --> 01:26:56,417 Don't you understand that I have to avenge my comrades? 887 01:27:01,667 --> 01:27:04,917 What we did was wrong. 888 01:27:07,375 --> 01:27:10,500 Wrong because there was no right. 889 01:27:19,125 --> 01:27:23,375 Yes, there is nothing right in this world anymore. 890 01:27:32,208 --> 01:27:34,833 Nineteen died because of you. 891 01:27:36,042 --> 01:27:37,333 come here peter 892 01:27:41,750 --> 01:27:43,708 And I'm deader than the others. 893 01:27:44,583 --> 01:27:47,292 Do you remember how they killed young Meierhofer? 894 01:27:50,042 --> 01:27:53,125 Disemboweled, alive. 895 01:28:00,750 --> 01:28:03,583 His screams were terrible. 896 01:28:03,667 --> 01:28:06,875 Police, open the door! 897 01:28:11,375 --> 01:28:13,000 Hoffman, I'll go alone. 898 01:28:18,958 --> 01:28:21,292 stop! 899 01:28:29,875 --> 01:28:31,583 I think I met him. 900 01:28:33,292 --> 01:28:34,833 The pig is mine. 901 01:28:35,667 --> 01:28:38,167 Get reinforcements! 902 01:28:38,917 --> 01:28:40,125 No wait. 903 01:28:40,958 --> 01:28:42,000 hey! 904 01:29:05,917 --> 01:29:08,833 You don't want him to have to do it, do you? 905 01:29:09,667 --> 01:29:11,667 give me the gun 906 01:29:15,000 --> 01:29:17,750 - Perga! - Stay where you are! 907 01:29:18,042 --> 01:29:19,708 Are you crazy! 908 01:29:20,250 --> 01:29:22,083 - Get out of the line of fire! - Perg] Severin, stay where you are. 909 01:29:22,167 --> 01:29:23,875 You're not supposed to be here. 910 01:29:23,958 --> 01:29:25,333 What does he say? 911 01:29:25,833 --> 01:29:27,000 Step aside, Perg! 912 01:29:27,083 --> 01:29:29,500 - Do what he says! - Shut your damn mouth! 913 01:29:29,833 --> 01:29:31,667 Severin, stay where you are! 914 01:29:31,750 --> 01:29:33,458 I won't let him kill you. 915 01:29:33,542 --> 01:29:35,167 - Out of the way! - No! 916 01:29:42,750 --> 01:29:44,000 Joseph... 917 01:29:47,500 --> 01:29:49,958 You met me, little brother. 918 01:29:53,250 --> 01:29:55,625 Why... why aren't you... 919 01:29:58,125 --> 01:29:59,667 I did not know... 920 01:30:02,250 --> 01:30:04,208 What have I done? 921 01:30:06,708 --> 01:30:09,500 You brought down a murderer. 922 01:30:09,750 --> 01:30:12,458 Joseph, come with me. 923 01:30:13,125 --> 01:30:15,000 Come home, I... 924 01:30:16,542 --> 01:30:18,542 Come home, I... 925 01:30:20,167 --> 01:30:24,917 Please, I was looking for you! I did everything! 926 01:30:29,292 --> 01:30:30,917 I know, I know... 927 01:30:32,167 --> 01:30:34,708 I'm so glad I saw you again. 928 01:30:37,500 --> 01:30:39,292 Joseph, come. 929 01:30:46,375 --> 01:30:47,958 perg. 930 01:30:48,458 --> 01:30:49,458 Go to hell! 931 01:30:49,542 --> 01:30:52,208 No! 932 01:31:23,458 --> 01:31:25,125 you knew it 933 01:31:28,208 --> 01:31:29,583 You knew! 934 01:31:33,833 --> 01:31:35,375 you knew it 935 01:31:43,333 --> 01:31:45,292 You should have told me that. 936 01:31:55,500 --> 01:31:57,667 He wanted to believe that his brother is a hero 937 01:31:57,750 --> 01:32:00,042 And I let him believe 938 01:32:00,833 --> 01:32:02,542 Hero? 939 01:32:03,792 --> 01:32:05,917 First, in the war, you shoot each other dead 940 01:32:06,000 --> 01:32:08,708 and then at home your own comrades. 941 01:32:09,458 --> 01:32:13,500 It's also easier to kill someone than risk a meaningful life. 942 01:32:14,250 --> 01:32:15,833 So bad? 943 01:32:15,917 --> 01:32:18,625 Do you need our dashing Frau Doctor as a coroner? 944 01:32:19,125 --> 01:32:20,250 Don't look so snivelling. 945 01:32:20,333 --> 01:32:22,375 We both managed that brilliantly. 946 01:32:22,833 --> 01:32:27,417 Doctor, Peter, see you Monday morning, start of work. 947 01:32:27,500 --> 01:32:29,792 I'll bring croissants with me. 948 01:32:36,875 --> 01:32:40,750 All these years I've thought of nothing but going back and now... 949 01:32:49,917 --> 01:32:52,542 But that can also be the return to life. 950 01:32:54,750 --> 01:32:56,833 into a new life. 951 01:33:04,292 --> 01:33:06,292 That can also be nice. 952 01:33:17,167 --> 01:33:20,917 I'm a different person than the one who went to war back then. 953 01:33:26,250 --> 01:33:29,500 Anna is a different person after all these years. 954 01:33:30,875 --> 01:33:33,375 I have no idea if these two strangers 955 01:33:33,458 --> 01:33:36,208 still have something in common, but... 956 01:33:39,458 --> 01:33:43,375 If I don't try now, then... 64145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.