Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,958 --> 00:00:44,125
The world war is lost.
4
00:00:44,875 --> 00:00:48,125
Austria is shrinking
from a proud great power
5
00:00:48,208 --> 00:00:50,792
to an insignificant small state.
6
00:00:53,208 --> 00:00:58,750
The emperor abdicates,
the republic is proclaimed.
7
00:01:01,125 --> 00:01:04,250
War returnees come to a world
8
00:01:04,333 --> 00:01:08,208
where nothing is
like it used to be.
9
00:01:09,042 --> 00:01:13,625
Some years after the end of the war.
10
00:02:12,625 --> 00:02:15,125
All for free...
11
00:02:17,917 --> 00:02:19,750
All for free.
12
00:02:23,292 --> 00:02:25,667
You made a sacrifice
for our fatherland,
13
00:02:26,458 --> 00:02:28,792
and our emperor.
14
00:02:30,625 --> 00:02:33,333
That will never be forgotten.
15
00:02:33,417 --> 00:02:35,292
The letter...
16
00:02:37,000 --> 00:02:39,042
The letter...
17
00:02:39,583 --> 00:02:42,083
My mother...
18
00:02:43,458 --> 00:02:45,417
You promised.
19
00:02:45,500 --> 00:02:50,458
You'll give it to her yourself,
Sesta. We're almost there.
20
00:02:50,542 --> 00:02:54,125
When we're out of bloody battle
21
00:02:54,208 --> 00:02:59,333
go home exhausted
22
00:02:59,958 --> 00:03:07,667
then the flags of victory
shall wave everywhere.
23
00:03:07,750 --> 00:03:10,750
And announce...
24
00:03:19,333 --> 00:03:21,542
Goodbye, Sesta.
25
00:03:33,333 --> 00:03:35,708
He did not make it.
26
00:03:37,667 --> 00:03:40,542
Take off his clothes
and throw him in the river.
27
00:03:46,250 --> 00:03:49,000
I promised him
I'd take him home!
28
00:03:49,042 --> 00:03:51,458
Do you all want to go into the river?
29
00:03:53,417 --> 00:03:56,208
But that was not agreed!
30
00:03:57,625 --> 00:03:59,500
That wasn't a deal.
31
00:04:18,500 --> 00:04:20,083
Too many questions in port.
32
00:04:20,583 --> 00:04:22,542
No death, no problem.
33
00:04:25,292 --> 00:04:28,792
It means a lot to a mother
to know where her son is.
34
00:04:29,042 --> 00:04:32,000
Who knows if there's still a
mother after all these years.
35
00:04:32,083 --> 00:04:34,458
There, Vienna!
36
00:04:35,417 --> 00:04:36,708
Vienna!
37
00:04:37,083 --> 00:04:38,875
The Freudenau!
38
00:04:45,042 --> 00:04:47,583
Graveyard of the Nameless?
39
00:04:48,000 --> 00:04:50,167
The dead that wash up.
40
00:04:50,250 --> 00:04:53,625
Suicidal, murdered,
the ones nobody misses.
41
00:06:14,917 --> 00:06:17,583
Heresmaty, come on.
42
00:06:19,208 --> 00:06:21,375
Gemma, Gemma out of the way!
43
00:06:21,542 --> 00:06:23,083
Gemma out of the way there!
44
00:06:23,167 --> 00:06:25,750
- First Lieutenant Perg, Imperial...
- Two years too late.
45
00:06:25,833 --> 00:06:27,208
Out of the way with you!
46
00:06:27,292 --> 00:06:30,958
The sacks of coal should have been in the
warehouse long ago and away with the ropes.
47
00:06:31,042 --> 00:06:32,292
What is that?
48
00:06:32,375 --> 00:06:34,667
Red-white-red, Republic of Austria.
49
00:06:34,875 --> 00:06:36,917
There are no more emperors.
50
00:06:37,000 --> 00:06:39,417
On the ropes to the other ropes!
51
00:06:39,500 --> 00:06:41,375
And the sacks of coal to the coal store.
52
00:06:41,458 --> 00:06:43,417
Where is Hrdlicka, that doesn't exist!
53
00:06:59,042 --> 00:07:01,583
March without a step.
54
00:07:37,042 --> 00:07:42,625
I myself Southern Front Isonzo.
55
00:07:44,375 --> 00:07:47,125
Five battles.
56
00:07:47,667 --> 00:07:50,417
St Germain.
57
00:07:51,167 --> 00:07:53,875
If you want to tell
something about the war...
58
00:07:54,417 --> 00:07:56,875
People want to forget.
59
00:07:57,875 --> 00:08:00,292
Sir, with all due respect,
60
00:08:00,833 --> 00:08:04,500
my husband and I were
prisoners of war for over two years
61
00:08:04,583 --> 00:08:06,542
for our fatherland
and no one said...
62
00:08:06,625 --> 00:08:10,708
Everything has changed,
nothing is as it was.
63
00:08:10,917 --> 00:08:13,583
dark times.
64
00:08:16,292 --> 00:08:17,750
Here.
65
00:08:21,917 --> 00:08:25,125
The Red House, homeless shelter.
66
00:08:26,250 --> 00:08:32,042
If you need something
to sleep, to eat.
67
00:08:32,583 --> 00:08:35,667
You have been discharged from military service.
68
00:08:42,208 --> 00:08:46,333
Lieutenant, what's
going to happen now?
69
00:08:47,125 --> 00:08:49,917
We don't have anyone but ourselves, do we?
70
00:09:05,833 --> 00:09:08,625
If you need anything then...
71
00:09:12,167 --> 00:09:13,958
Men!
72
00:09:17,958 --> 00:09:20,792
That was it then.
73
00:09:23,375 --> 00:09:25,583
Heresmaty.
74
00:09:25,667 --> 00:09:28,750
Farmer, we'll both
see if they're there
75
00:09:28,833 --> 00:09:31,542
be able to cook a decent goulash.
76
00:09:31,625 --> 00:09:33,208
Kovacs.
77
00:09:33,875 --> 00:09:36,125
Farmer, take care.
78
00:09:38,208 --> 00:09:39,958
colonel.
79
00:09:55,750 --> 00:09:57,500
Much luck.
80
00:09:58,083 --> 00:10:00,250
You too, Herr Oberleutnant.
81
00:10:18,042 --> 00:10:21,917
Opium! Wonder drug of
China! Forget your worries!
82
00:10:22,000 --> 00:10:24,250
Silver? From Aryan property!
83
00:10:24,542 --> 00:10:26,375
I guarantee.
84
00:10:26,917 --> 00:10:29,458
Or are you a Mosaic yourself?
85
00:10:30,667 --> 00:10:34,958
A penny, sir. Isonzo, Isonzo!
86
00:10:35,833 --> 00:10:38,625
Down your arms, comrade! Peace!
87
00:10:39,208 --> 00:10:42,417
Blood boy Haserl, no taboos.
88
00:10:43,000 --> 00:10:44,833
Dear boy?
89
00:10:45,333 --> 00:10:47,667
I would have a few fresh little boys.
90
00:11:37,542 --> 00:11:39,958
Who's there? Who are you?
91
00:11:40,167 --> 00:11:42,208
I'm calling the police!
92
00:11:44,125 --> 00:11:46,583
Yes, good boy.
93
00:11:46,958 --> 00:11:49,042
Jesus Mary, the gracious Lord.
94
00:11:49,125 --> 00:11:51,083
you got old
95
00:11:51,708 --> 00:11:53,458
Mrs Anna...
96
00:11:53,542 --> 00:11:57,208
I mean, the madam
is no longer here.
97
00:12:09,333 --> 00:12:12,125
Lord, to beggars,
98
00:12:12,208 --> 00:12:14,875
they have made us beggars!
99
00:12:15,542 --> 00:12:20,000
I'd rather sleep on the
street than in this, in this...
100
00:12:21,917 --> 00:12:24,042
Poor mouse feeding, damn it!
101
00:12:32,958 --> 00:12:34,708
Hi?
102
00:12:38,667 --> 00:12:41,042
Is there anybody?
103
00:12:42,958 --> 00:12:46,542
- Yes, come!
- Wait a bit, not so fast!
104
00:13:00,917 --> 00:13:04,542
That's how I lived
here, to watch out.
105
00:13:04,875 --> 00:13:06,833
Jesus, gracious Lord,
106
00:13:06,917 --> 00:13:10,917
take off your coat, they bring nothing
but fleas into the beautiful apartment.
107
00:13:12,458 --> 00:13:16,292
It was bad for us. Really bad.
108
00:13:16,375 --> 00:13:19,167
Nobody had any more money.
109
00:13:19,250 --> 00:13:24,208
And then the father-in-law
lost his entire fortune.
110
00:13:25,000 --> 00:13:28,125
War Bonds, damn it.
111
00:13:28,458 --> 00:13:31,833
She went to work, to the factory.
112
00:13:32,125 --> 00:13:35,125
So efficient, Mrs. Anna.
113
00:13:36,833 --> 00:13:38,458
Where is she now?
114
00:13:38,542 --> 00:13:41,708
Yes, everyone thought
they weren't coming home.
115
00:13:42,042 --> 00:13:47,000
And then she went to her sister
in Gumpoldskirchen in the country.
116
00:13:47,083 --> 00:13:50,167
There they have at least a
little bit! had something to eat.
117
00:13:53,000 --> 00:13:56,792
Is Anna... I mean...
118
00:13:58,792 --> 00:14:01,542
is there... does she...
119
00:14:01,625 --> 00:14:03,750
A decent woman!
120
00:14:03,833 --> 00:14:06,708
She worked hard to get
through with the child.
121
00:14:07,583 --> 00:14:10,917
Everyone's crazy since they
haven't got the Emperor anymore.
122
00:14:11,000 --> 00:14:14,917
Everyone does what
they want. Terrible.
123
00:14:20,792 --> 00:14:23,333
So I'm going back downstairs.
124
00:14:24,292 --> 00:14:28,583
I'll tell the lady, how
happy she will be.
125
00:14:28,958 --> 00:14:30,958
No! I...
126
00:14:32,167 --> 00:14:34,625
I want to surprise her.
127
00:15:23,083 --> 00:15:24,958
Mr Police Council!
128
00:15:27,750 --> 00:15:29,042
- Good day. - Good day.
129
00:15:32,167 --> 00:15:34,208
Good morning, doctor.
130
00:15:34,750 --> 00:15:37,333
I think a good morning
looks different, doesn't it?
131
00:15:37,417 --> 00:15:42,375
Male over 20, poor condition,
imperial infantry uniform, officer,
132
00:15:42,458 --> 00:15:45,583
old gunshot wound, several
badly healed cuts and bruises.
133
00:15:46,458 --> 00:15:48,292
war returnees.
134
00:15:48,375 --> 00:15:51,833
Half of all murder victims
are war veterans today.
135
00:15:52,583 --> 00:15:54,083
And two-thirds of all murderers.
136
00:15:54,167 --> 00:15:55,625
So you found the body.
137
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
Have you seen anything?
138
00:15:58,625 --> 00:16:01,000
- I just wanted to go with a john...
- A john?
139
00:16:01,083 --> 00:16:03,250
- Name Address? - What?
140
00:16:03,333 --> 00:16:07,208
Just because someone is banging
me doesn't mean I know who he is!
141
00:16:07,292 --> 00:16:09,708
It's some drunken
Prater story. Severin?
142
00:16:09,792 --> 00:16:11,792
Arrest a few Strizis and Gypsies
143
00:16:11,875 --> 00:16:13,833
embarrassing
questioning, then we'll see.
144
00:16:13,917 --> 00:16:16,167
We can't, just because
this is a slum here...
145
00:16:16,250 --> 00:16:20,708
Then they just secure tracks,
interview witnesses, the usual stuff.
146
00:16:21,583 --> 00:16:24,375
He was badly abused
before he passed out.
147
00:16:24,458 --> 00:16:27,625
Inflicting pain must have
been the primary goal.
148
00:16:30,167 --> 00:16:32,875
Experienced!
149
00:16:33,292 --> 00:16:37,958
Postmortem flatulence.
Farting is one of the few things
150
00:16:38,042 --> 00:16:40,292
which can also be performed
successfully after death.
151
00:16:40,375 --> 00:16:42,000
That is very interesting.
152
00:17:00,042 --> 00:17:03,333
Register with the
Zionist Society! Palestine!
153
00:17:03,417 --> 00:17:06,042
These Eastern Jewish refugees everywhere!
154
00:17:06,125 --> 00:17:08,000
This is a rabble, a dirty one!
155
00:17:08,083 --> 00:17:10,458
They just want to live
there at our expense.
156
00:17:10,542 --> 00:17:13,500
Is that what ours served
for? I do not think so.
157
00:17:17,583 --> 00:17:20,208
Gumpoldskirchen, please.
158
00:17:20,292 --> 00:17:22,333
70 groschen please.
159
00:17:43,583 --> 00:17:45,250
hold him!
160
00:17:45,875 --> 00:17:48,208
- Hey! - Hey, slow down!
161
00:17:48,292 --> 00:17:50,417
- Where to go so fast?
- My wallet!
162
00:17:50,500 --> 00:17:52,583
- That man has... - Deport!
163
00:17:52,667 --> 00:17:53,875
Are you a late returnee?
164
00:17:53,958 --> 00:17:56,042
My discharge papers
are in my wallet.
165
00:17:57,167 --> 00:17:59,167
- The man stole them! - Buddy!
166
00:17:59,250 --> 00:18:01,875
We're slowly emptying
our pockets, okay?
167
00:18:03,333 --> 00:18:05,292
- Herr Police Council. - Yes?
168
00:18:05,375 --> 00:18:08,333
Among the items I found
on the victim is a note.
169
00:18:14,750 --> 00:18:16,333
And?
170
00:18:19,625 --> 00:18:21,917
He is back.
171
00:18:39,000 --> 00:18:42,042
- Peter Perg!
- What noise are you making?
172
00:18:42,125 --> 00:18:44,625
What are people supposed
to think in this house, yes?
173
00:18:44,708 --> 00:18:46,583
Also, you break the door.
174
00:18:47,708 --> 00:18:50,542
You can't just go in
there, I can register you.
175
00:18:51,750 --> 00:18:52,917
- What's going on here?
- Peter Perg?
176
00:18:53,000 --> 00:18:54,625
- I said that's not possible.
- You come with me.
177
00:18:54,708 --> 00:18:56,417
- Why?
- But gentlemen policemen...
178
00:18:58,708 --> 00:19:00,167
We ask the questions here.
179
00:19:00,250 --> 00:19:02,625
Have you done something, sir?
180
00:19:14,125 --> 00:19:15,833
Where were you last night?
181
00:19:15,917 --> 00:19:17,708
Are the handcuffs
absolutely necessary?
182
00:19:17,792 --> 00:19:19,667
- Where were you last night?
- At home.
183
00:19:19,750 --> 00:19:21,292
witnesses?
184
00:19:22,083 --> 00:19:24,292
Has anyone seen you?
185
00:19:25,083 --> 00:19:27,208
I know what witnesses are.
186
00:19:29,958 --> 00:19:32,083
We can lock you up too.
187
00:19:34,833 --> 00:19:37,708
Peter, it really is you.
how nice to see you
188
00:19:38,375 --> 00:19:40,542
Is that why you're letting me
be taken away like a criminal?
189
00:19:40,625 --> 00:19:42,625
witnesses. I think you
know what witnesses are.
190
00:19:42,708 --> 00:19:44,792
- He's clever, the young fellow.
- What do you think...
191
00:19:44,875 --> 00:19:46,875
Come on let's talk in my office.
192
00:19:47,000 --> 00:19:49,542
Take off those stupid handcuffs.
193
00:19:51,750 --> 00:19:54,083
Yes, sir.
194
00:19:55,708 --> 00:19:57,417
Oh, sorry.
195
00:19:58,458 --> 00:20:01,875
police council? Respect.
196
00:20:03,375 --> 00:20:06,208
You've come a long way, Viktor.
197
00:20:09,875 --> 00:20:12,458
How nice to have you
back. You look good.
198
00:20:13,667 --> 00:20:15,542
I live.
199
00:20:16,250 --> 00:20:19,333
You probably didn't expect that.
200
00:20:22,500 --> 00:20:26,958
Hurray after the imperial
flag on the first day of the war.
201
00:20:28,042 --> 00:20:30,583
sense of duty, huh?
202
00:20:30,750 --> 00:20:34,083
You could have done your duty
as a police officer here, like I did.
203
00:20:34,167 --> 00:20:36,458
Grow up, Peter.
204
00:20:36,917 --> 00:20:39,917
You made the
wrong decision then.
205
00:20:40,000 --> 00:20:42,417
Wrong just because of Anna.
206
00:20:43,333 --> 00:20:45,125
Leave Anna out of it.
207
00:20:54,208 --> 00:20:56,083
There is a dead man.
208
00:20:58,750 --> 00:21:00,625
Where I was, it was everyday life.
209
00:21:00,708 --> 00:21:04,042
- The war is over.
- Maybe he deserved to die.
210
00:21:13,583 --> 00:21:18,042
This was found on
the body, dear Peter.
211
00:21:18,125 --> 00:21:20,042
It's very interesting, isn't it?
212
00:21:21,000 --> 00:21:22,583
Show.
213
00:21:29,667 --> 00:21:31,833
Probably a comrade of his.
214
00:21:31,917 --> 00:21:34,500
A Lieutenant Krainer.
215
00:21:34,583 --> 00:21:38,042
They came up the Danube from
the Black Sea a few days ago.
216
00:21:39,125 --> 00:21:41,667
The two were in a Russian camp.
217
00:21:43,292 --> 00:21:45,292
Maybe they quarreled.
218
00:21:45,375 --> 00:21:47,292
Nail to a stake?
219
00:21:47,375 --> 00:21:50,583
Do you do that in a
fight between friends?
220
00:21:50,667 --> 00:21:52,000
Yes / Yes...
221
00:21:53,750 --> 00:21:55,625
Gentlemen.
222
00:21:57,167 --> 00:22:00,250
This is Frau Doctor Kรถrner,
our medical examiner.
223
00:22:00,333 --> 00:22:03,917
The male colleagues have
all been drafted and yes...
224
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
That's why they put a
shotgun in front of us.
225
00:22:06,083 --> 00:22:08,500
- Doctor, I would never say that.
- Just think I know.
226
00:22:10,542 --> 00:22:12,708
Welcome back, Inspector Perg.
227
00:22:12,792 --> 00:22:16,083
Ah, you know each
other, that's interesting.
228
00:22:45,167 --> 00:22:48,958
Yes, thrush marks on his
neck, but he didn't die from that.
229
00:22:52,417 --> 00:22:53,917
wire loop.
230
00:22:54,167 --> 00:22:57,125
Yes, is he now, isn't he?
231
00:23:03,917 --> 00:23:05,750
Lieutenant Herman Krainer.
232
00:23:05,833 --> 00:23:08,292
Six years of duty.
233
00:23:09,625 --> 00:23:11,958
A day back at home.
234
00:23:39,125 --> 00:23:42,375
Who was not killed or
maimed in that terrible war,
235
00:23:42,458 --> 00:23:44,708
came back with
severe roof damage.
236
00:23:47,208 --> 00:23:50,083
- Excuse me Mr. Perg, that...
- You didn't mean it like that.
237
00:23:50,792 --> 00:23:52,625
Even if...
238
00:23:55,042 --> 00:23:56,917
You would have been right.
239
00:23:59,583 --> 00:24:01,917
- Victor. - Pete.
240
00:24:04,583 --> 00:24:07,583
Mr Police Council. Madam.
241
00:24:10,083 --> 00:24:12,417
Doctor Kรถrner, cross your heart.
242
00:24:13,000 --> 00:24:16,167
Do you think the perg might
have something to do with this?
243
00:24:17,542 --> 00:24:19,750
Of course he has
nothing to do with it.
244
00:24:20,375 --> 00:24:21,917
But on the contrary.
245
00:24:22,000 --> 00:24:24,958
If anyone can solve
the case, it's him.
246
00:24:26,417 --> 00:24:28,583
He was your colleague, wasn't he?
247
00:24:34,917 --> 00:24:38,250
Au revoir, merci
beaucoup, Colonel.
248
00:24:42,917 --> 00:24:44,833
Scrounger, shitty.
249
00:25:22,042 --> 00:25:25,375
Ah, Mr. Perg.
250
00:25:25,583 --> 00:25:28,292
I wanted to ask you
for the apartment key,
251
00:25:28,375 --> 00:25:30,625
if you go to Gumpoldskirchen
to see your wife.
252
00:25:30,708 --> 00:25:32,667
When are you leaving now?
253
00:25:36,417 --> 00:25:39,583
Who helped Anna
when I wasn't here?
254
00:25:40,250 --> 00:25:43,292
Renner, the great benefactor?
255
00:25:43,375 --> 00:25:46,958
Be glad you have
friends like this.
256
00:25:47,833 --> 00:25:52,042
Such a kind and generous
man, Mr. Police Council.
257
00:25:52,833 --> 00:25:56,042
Should we starve because
of such a stupid war?
258
00:25:56,958 --> 00:25:59,667
What do you know about war?
259
00:26:01,667 --> 00:26:03,458
That's correct.
260
00:26:03,875 --> 00:26:06,125
I don't understand war.
261
00:26:06,208 --> 00:26:09,042
A father's place
is with his child.
262
00:26:09,125 --> 00:26:11,375
We needed you here.
263
00:26:11,708 --> 00:26:15,667
Do you want to be brave?
Then stop running away.
264
00:26:37,875 --> 00:26:39,542
God!
265
00:26:50,500 --> 00:26:52,667
You want to add
this perg to the corps?
266
00:26:52,750 --> 00:26:55,292
The victim had a piece of
paper with his name on him.
267
00:26:55,375 --> 00:26:58,000
That's more of an
indication that it wasn't him.
268
00:26:58,500 --> 00:27:01,917
This man is high
on our suspect list.
269
00:27:02,000 --> 00:27:06,625
List? You already have other suspects
thanks to your investigative work, yes?
270
00:27:06,708 --> 00:27:09,333
Perg, he's already
hunted down criminals
271
00:27:09,417 --> 00:27:11,875
when you couldn't
even pee straight.
272
00:27:11,958 --> 00:27:13,333
in the good old days
273
00:27:13,417 --> 00:27:16,792
where the police locked up some
poor bastard for a bourgeois system?
274
00:27:16,875 --> 00:27:19,542
My brother never
came back from the war
275
00:27:19,625 --> 00:27:22,458
- while rich falottes like Perg...
- The war is over, goodness gracious.
276
00:27:23,083 --> 00:27:26,875
And by the way, be so good as
to pick up colleague Perg at home.
277
00:27:26,958 --> 00:27:30,042
We have a new
body. Wien Viaduct.
278
00:27:30,125 --> 00:27:32,042
Now to my colleague Perg. Zack, zack!
279
00:27:44,250 --> 00:27:47,208
Whether you used to be a police
agent or not, I don't give a damn.
280
00:27:47,292 --> 00:27:49,958
Unless you have an alibi,
you're the prime suspect.
281
00:28:00,542 --> 00:28:05,917
All wheels stand still
when the red fist wants it!
282
00:28:13,750 --> 00:28:15,708
Come on, let's walk.
283
00:28:29,500 --> 00:28:31,958
- ID. - I belong to him.
284
00:28:33,500 --> 00:28:35,208
Severin.
285
00:28:50,833 --> 00:28:53,250
- Has anything changed? - No.
286
00:28:53,333 --> 00:28:55,417
That one, that one found the body.
287
00:28:55,500 --> 00:28:58,292
We immediately sealed off
everything according to regulations.
288
00:28:58,583 --> 00:29:01,000
Hey kids, get over there! Gemma!
289
00:29:01,833 --> 00:29:04,000
rabble, dirty.
290
00:29:07,083 --> 00:29:09,875
Would you be so kind as to
help me measure the body?
291
00:29:10,125 --> 00:29:12,417
Just ask our new colleague.
292
00:29:12,500 --> 00:29:15,250
I have you to thank
for that, I hear.
293
00:29:21,125 --> 00:29:23,208
I don't trust that.
294
00:29:24,708 --> 00:29:26,750
A friend of the boss.
295
00:29:30,250 --> 00:29:32,333
But not with me.
296
00:29:37,667 --> 00:29:39,917
Devyatikhvostaya koshka.
297
00:29:40,708 --> 00:29:42,083
What?
298
00:29:43,542 --> 00:29:45,917
The Cat of Nine Tails.
299
00:29:47,000 --> 00:29:48,625
the whip?
300
00:29:50,833 --> 00:29:52,458
Yes.
301
00:29:53,250 --> 00:29:57,000
As if the flesh had been torn from
the victim's body with small claws.
302
00:29:57,958 --> 00:29:59,625
And the crust on the wound?
303
00:29:59,708 --> 00:30:01,625
- I need the substance first...
- Salt.
304
00:30:01,708 --> 00:30:03,083
Salt?
305
00:30:04,042 --> 00:30:05,792
So that he stays awake.
306
00:30:11,792 --> 00:30:13,833
You were right.
307
00:30:15,208 --> 00:30:17,042
My roof damage.
308
00:30:18,542 --> 00:30:23,125
Earlier at the crime scene,
death, crime, suffering.
309
00:30:25,000 --> 00:30:27,833
That's where I felt at
home for the first time
310
00:30:27,917 --> 00:30:30,792
and not like here,
in a strange world.
311
00:30:34,125 --> 00:30:36,500
Would you like to join me for a coffee?
312
00:30:37,708 --> 00:30:42,375
I don't know if I fit
into this environment.
313
00:30:45,750 --> 00:30:47,333
I invite you.
314
00:30:47,417 --> 00:30:50,917
If you can accept
a lady's invitation.
315
00:31:09,542 --> 00:31:11,833
I am a war profiteer.
316
00:31:12,708 --> 00:31:15,500
Under normal circumstances, the
professors would have turned me moldy
317
00:31:15,583 --> 00:31:19,000
- in the forensic archives.
- The new times.
318
00:31:19,083 --> 00:31:21,875
If you make an effort,
you will find a lot of good.
319
00:31:21,958 --> 00:31:24,917
Freedom, Justice, Change.
320
00:31:26,125 --> 00:31:27,667
i like change
321
00:31:27,750 --> 00:31:30,375
The only solution is anarchism!
322
00:31:32,292 --> 00:31:35,167
- anarchists. - Oh, not even.
323
00:31:35,250 --> 00:31:37,292
Communists when it comes up.
324
00:31:37,375 --> 00:31:40,125
Futurists, Dadaists,
some Istists are all today.
325
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
And you?
326
00:31:41,667 --> 00:31:43,125
Realist.
327
00:31:43,208 --> 00:31:45,042
Despite the reality?
328
00:31:45,625 --> 00:31:49,125
Precisely because. And pacifist.
329
00:31:50,000 --> 00:31:52,583
All this war romance with
honor, loyalty, fatherland.
330
00:31:52,667 --> 00:31:54,542
- You can't understand? - No.
331
00:31:56,083 --> 00:31:58,917
To put comrades
above one's own family.
332
00:32:00,958 --> 00:32:03,542
What did your wife say
when you came back?
333
00:32:05,542 --> 00:32:07,958
Who knows if she
even wants me back?
334
00:32:13,167 --> 00:32:16,292
How am I supposed to put my
daughter through someone like me?
335
00:32:17,708 --> 00:32:19,542
What are you afraid of?
336
00:32:23,167 --> 00:32:25,708
Sorry, I have no right
to talk to you like that.
337
00:32:26,083 --> 00:32:28,292
I'm sure your
wife still loves you.
338
00:32:28,375 --> 00:32:30,417
Thanks for...
339
00:32:36,542 --> 00:32:38,042
How stupid...
340
00:34:01,958 --> 00:34:03,958
Have you ever seen a dead man?
341
00:34:04,042 --> 00:34:05,375
My father.
342
00:34:05,458 --> 00:34:08,375
And now he has a
stepdad to spank him.
343
00:34:12,708 --> 00:34:15,042
You know, I can't even imagine
344
00:34:15,125 --> 00:34:17,792
that such an old man
found the dead man first.
345
00:34:17,875 --> 00:34:19,542
earlier than you.
346
00:34:20,500 --> 00:34:25,250
Him with only one leg, crutches and her?
347
00:34:26,667 --> 00:34:28,750
Such smart fellows.
348
00:34:29,750 --> 00:34:33,042
Maybe there were things like that?
349
00:34:36,875 --> 00:34:40,583
I know it's very possible
that missing soldiers...
350
00:34:41,875 --> 00:34:46,000
Yes, exactly, my brother, Corporal
Josef Severin, K.u.K. Dragoon.
351
00:34:50,083 --> 00:34:52,458
What do you mean, unanswered?
352
00:34:59,458 --> 00:35:00,542
What?
353
00:35:03,750 --> 00:35:05,208
i have her
354
00:35:07,333 --> 00:35:09,500
The Cat of Nine Tails.
355
00:35:21,625 --> 00:35:25,500
What irritates me is that the dead
man's fingers and toes were cut off.
356
00:35:26,292 --> 00:35:28,000
There is a new method
357
00:35:28,083 --> 00:35:31,208
that one can determine the
identity of a person with fingerprints.
358
00:35:31,292 --> 00:35:34,292
You don't have to believe every
newfangled nonsense, Severin, please.
359
00:35:35,000 --> 00:35:36,583
Sorry.
360
00:35:36,667 --> 00:35:38,500
Maybe a ritual?
361
00:35:39,583 --> 00:35:41,750
Then why put a finger on it?
362
00:35:53,750 --> 00:35:55,667
About the homicide squad...
363
00:35:55,750 --> 00:35:58,708
We talked about
your re-admission.
364
00:35:58,792 --> 00:36:00,500
actually looks very good
365
00:36:00,583 --> 00:36:03,042
but you won't get
around a little trial period.
366
00:36:05,167 --> 00:36:06,625
Trial period...
367
00:36:06,708 --> 00:36:08,750
Do you know how much
I've worked for you?
368
00:36:08,833 --> 00:36:10,875
How are Anna and Magdalena?
369
00:36:10,958 --> 00:36:13,500
marlene Marlene will be fine.
370
00:36:13,583 --> 00:36:15,750
Peter, you haven't been...
371
00:36:16,167 --> 00:36:17,792
Perg!
372
00:36:20,208 --> 00:36:21,792
Count of Starkenberg.
373
00:36:21,875 --> 00:36:24,000
Mr. Starkenberg, recently.
374
00:36:24,792 --> 00:36:28,042
I'm about to have you arrested
for monarchist activities.
375
00:36:30,333 --> 00:36:32,875
Former criminal inspector Perg
376
00:36:32,958 --> 00:36:34,458
returned from captivity
377
00:36:34,542 --> 00:36:36,208
and supports us in a
very interesting case.
378
00:36:36,292 --> 00:36:39,250
What is the name of
Russia now? Soviet Union.
379
00:36:39,333 --> 00:36:41,042
Not Perg?
380
00:36:41,625 --> 00:36:43,875
Were you also turned
over by the Reds?
381
00:36:43,958 --> 00:36:48,917
- Chief Police Officer, I understand your...
- It was just a question, comrade Perg.
382
00:36:49,000 --> 00:36:53,042
Dictatorship of the proletariat,
an attractive idea, isn't it?
383
00:36:53,542 --> 00:36:55,083
Are you a communist now?
384
00:36:55,167 --> 00:36:57,042
I have faithfully served my fatherland.
385
00:36:57,125 --> 00:36:59,542
See how he skillfully dodged?
386
00:36:59,625 --> 00:37:02,458
You learn that from them.
387
00:37:03,375 --> 00:37:06,292
We don't want a
red adder's nest,
388
00:37:06,375 --> 00:37:09,333
here at police
headquarters, isn't it, Renner?
389
00:37:09,417 --> 00:37:11,750
Of course not Herr
Graf... Herr Starkenberg.
390
00:37:11,833 --> 00:37:15,667
Has the case at least been
solved, thanks to Bolshevik help?
391
00:37:15,750 --> 00:37:17,708
- We're close. - Very good!
392
00:37:17,792 --> 00:37:20,708
The interior minister has a
press conference in a week.
393
00:37:20,792 --> 00:37:22,917
Either he talks about the solved case,
394
00:37:23,000 --> 00:37:27,833
or he says that a Bolshevik cell
in the Presidium was smoked out.
395
00:37:29,542 --> 00:37:31,333
racer!
396
00:37:34,000 --> 00:37:37,042
We are confident.
397
00:38:15,125 --> 00:38:19,333
They can't cook either,
the Salvation Army women.
398
00:38:20,458 --> 00:38:23,958
We are treated like
dirt, like the last scum.
399
00:38:24,042 --> 00:38:28,083
"The sacrifice for your
emperor will never be forgotten."
400
00:38:31,375 --> 00:38:34,625
An Austrian comrade does that.
401
00:38:35,542 --> 00:38:37,292
A private.
402
00:38:39,292 --> 00:38:41,833
National Socialists.
403
00:38:42,667 --> 00:38:44,833
They're the only ones who understand us.
404
00:38:44,917 --> 00:38:47,000
Who care about us.
405
00:38:47,083 --> 00:38:50,208
First Lieutenant Krainer was killed.
406
00:38:53,500 --> 00:38:55,792
Krainer no longer wanted to live.
407
00:38:56,333 --> 00:38:58,333
Didn't want to anymore.
408
00:39:00,167 --> 00:39:01,542
He's right.
409
00:39:02,083 --> 00:39:04,125
He's not that crazy, the farmer.
410
00:39:05,167 --> 00:39:07,333
Krainer no longer wanted to live.
411
00:39:08,542 --> 00:39:10,125
Kovacs...
412
00:39:10,208 --> 00:39:14,833
Krainer was here with
you in the Red House, yes?
413
00:39:16,167 --> 00:39:19,125
No, eventually he will be gone.
414
00:39:19,208 --> 00:39:23,000
how away Was anything noticeable?
415
00:39:24,583 --> 00:39:26,333
There was a man...
416
00:39:29,042 --> 00:39:31,042
What a man?
417
00:39:31,833 --> 00:39:33,708
Farmer, what kind of man?
418
00:39:33,792 --> 00:39:35,917
You don't look each other in the face here.
419
00:39:38,042 --> 00:39:40,292
Everyone is ashamed.
420
00:40:53,333 --> 00:40:56,083
Mom, mom, mom look!
421
00:40:57,292 --> 00:40:59,667
What have you seen again?
422
00:41:00,333 --> 00:41:02,292
Go, Marlene.
423
00:41:07,542 --> 00:41:10,417
And have we already been to the wife?
424
00:41:13,667 --> 00:41:16,750
The silver candlesticks,
the Klimt drawings,
425
00:41:17,917 --> 00:41:22,833
our things that you are guarding,
you can now take them upstairs again.
426
00:41:22,917 --> 00:41:24,958
You can also say it in a friendly way.
427
00:41:25,917 --> 00:41:31,250
Police councilor Renner
always gave me a tip.
428
00:41:32,875 --> 00:41:36,583
And if it was in the
morning, then twice.
429
00:42:04,458 --> 00:42:07,875
Hi! Dear, hello!
430
00:42:18,667 --> 00:42:21,458
Victor! Where are you?!
431
00:42:22,458 --> 00:42:25,583
Peter, what are you
doing here? are you crazy
432
00:42:49,583 --> 00:42:52,500
That's fine. He is a friend.
433
00:42:59,917 --> 00:43:01,833
I have always loved her.
434
00:43:03,500 --> 00:43:05,625
From the first moment.
435
00:43:11,458 --> 00:43:16,625
It was in the darkest hours,
back in the eighteenth year.
436
00:43:18,792 --> 00:43:22,417
We hadn't heard from
you for three years.
437
00:43:23,708 --> 00:43:24,875
Nothing.
438
00:43:26,958 --> 00:43:29,167
It's been four weeks.
439
00:43:31,125 --> 00:43:36,083
At some point I realized
that she only sleeps with me
440
00:43:38,333 --> 00:43:42,125
Because she knew she'd
never fall in love with me.
441
00:43:42,708 --> 00:43:48,000
That I would be no
threat to her love for you.
442
00:43:53,958 --> 00:43:56,375
I was never more than nice to her.
443
00:44:01,167 --> 00:44:04,375
I actually took Veronal,
444
00:44:04,458 --> 00:44:12,333
but even for suicide
I'm probably too dull.
445
00:44:22,458 --> 00:44:24,000
Peter?
446
00:44:26,125 --> 00:44:27,667
Peter?
447
00:44:43,917 --> 00:44:46,000
So...
448
00:44:48,917 --> 00:44:51,750
Now that might hurt a bit.
449
00:44:53,875 --> 00:44:56,167
But the scars heal very well.
450
00:44:56,958 --> 00:44:59,208
Don't move now...
451
00:45:01,792 --> 00:45:03,375
Good.
452
00:45:12,458 --> 00:45:15,542
And? It shouldn't press.
453
00:45:20,000 --> 00:45:22,542
19 beautiful, white teeth.
454
00:45:24,833 --> 00:45:26,833
19 teeth...
455
00:45:27,667 --> 00:45:29,417
Be right back.
456
00:46:02,625 --> 00:46:04,625
Are you inviting me to something?
457
00:46:12,708 --> 00:46:15,917
Normal costs 10, perverse 15.
458
00:46:59,333 --> 00:47:00,958
What do you want from me?
459
00:47:02,042 --> 00:47:03,792
What do you want from me?
460
00:47:04,583 --> 00:47:06,750
You know we couldn't help it!
461
00:47:11,167 --> 00:47:14,125
Out! Go away you ass!
462
00:47:19,458 --> 00:47:21,083
I'm sorry, doctor.
463
00:47:21,167 --> 00:47:23,250
Mr. Perg won't be back
here until tomorrow morning.
464
00:47:23,292 --> 00:47:24,917
Good.
465
00:47:25,042 --> 00:47:27,167
- Thank you, good evening.
- Doctor.
466
00:47:37,292 --> 00:47:38,458
Excuse me.
467
00:47:39,625 --> 00:47:41,042
Pardon.
468
00:47:42,833 --> 00:47:46,208
You were just in the
inspectorate. You searched Perg.
469
00:47:46,292 --> 00:47:48,750
You're giving Perg information
that you're not giving me?
470
00:47:51,917 --> 00:47:54,625
You don't really know
who Perg is, do you?
471
00:47:55,000 --> 00:47:56,667
Do you know the report case?
472
00:47:56,750 --> 00:47:58,583
The Colonel Report? Yes.
473
00:47:58,958 --> 00:48:01,708
The green widow? The Stankowski case?
474
00:48:01,792 --> 00:48:03,417
- And Perg has... - Yes.
475
00:48:04,500 --> 00:48:06,125
the butcher of hernals,
476
00:48:06,292 --> 00:48:09,250
who violated and mutilated women when
they could do more than cook and pray
477
00:48:09,292 --> 00:48:12,208
or was possibly better than a man?
478
00:48:12,250 --> 00:48:15,542
It was enough if there was a
shorthand typist in forensic medicine.
479
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
I'm sorry for that.
480
00:48:25,583 --> 00:48:28,333
If it wasn't for Perg, I wouldn't
be standing in front of you now.
481
00:48:32,708 --> 00:48:34,750
And a man like that has to
let himself be humiliated now
482
00:48:34,833 --> 00:48:37,375
to be reinstated
in the police force.
483
00:48:37,583 --> 00:48:39,417
19 wooden pegs.
484
00:48:40,750 --> 00:48:43,750
They wanted to know
what I wanted to say to Perg.
485
00:48:45,667 --> 00:48:48,833
The first victim was pierced
by 19 wooden stakes.
486
00:48:48,917 --> 00:48:51,000
19 pegs.
487
00:48:51,083 --> 00:48:52,708
19 fingers and toes.
488
00:48:52,792 --> 00:48:54,333
Maybe a coincidence.
489
00:48:54,792 --> 00:48:56,500
You are the detective!
490
00:49:07,250 --> 00:49:09,917
What do we have
here? There look.
491
00:49:10,000 --> 00:49:11,625
Stop!
492
00:49:13,208 --> 00:49:18,417
arrest me please
I'm a dirty coward.
493
00:49:18,500 --> 00:49:20,667
Now let's sleep off the
intoxication, shall we?
494
00:49:20,750 --> 00:49:23,042
And we'll be happy
to arrest you tomorrow.
495
00:49:24,083 --> 00:49:27,250
- My wife, she will leave me.
- I believe that.
496
00:49:27,333 --> 00:49:29,208
She hates me.
497
00:49:29,292 --> 00:49:31,375
I lost the whole war.
498
00:49:31,458 --> 00:49:34,542
What? Would you rather go to the port than to a woman?
499
00:49:36,458 --> 00:49:38,000
Lost everything.
500
00:50:35,250 --> 00:50:37,292
Just you and me.
501
00:50:38,833 --> 00:50:40,708
Look at me.
502
00:50:43,417 --> 00:50:47,125
Look at me, dammit!
503
00:50:50,708 --> 00:50:52,167
You!
504
00:50:52,625 --> 00:50:56,917
You won't make it,
you won't break me.
505
00:50:58,083 --> 00:51:00,292
For God, Emperor!
506
00:51:00,792 --> 00:51:03,042
And fatherland.
507
00:51:04,208 --> 00:51:06,417
you all cheated on me...
508
00:51:32,625 --> 00:51:34,583
I have something for you.
509
00:51:37,958 --> 00:51:39,792
Oh god no.
510
00:51:39,875 --> 00:51:41,958
No! Hi!
511
00:51:43,250 --> 00:51:45,625
Police! Police help!
512
00:52:32,750 --> 00:52:34,958
No quick death.
513
00:52:35,792 --> 00:52:37,833
Wait for suffering.
514
00:52:39,292 --> 00:52:40,667
Hi?
515
00:52:47,042 --> 00:52:49,125
Hey! What are you doing?
516
00:52:49,875 --> 00:52:51,458
Do we have you, laddie!
517
00:52:51,542 --> 00:52:53,208
Now you come in the ports, you sow.
518
00:52:53,292 --> 00:52:54,667
No!
519
00:52:55,833 --> 00:52:59,125
There you stay. We'll
grab your accomplices later.
520
00:53:06,542 --> 00:53:08,125
- Warden] Your boyfriend has...
- He's not my boyfriend.
521
00:53:08,208 --> 00:53:11,583
Herr Perg brunzt on
the altar, so urinated.
522
00:53:11,667 --> 00:53:13,833
Herr Perg is an important witness.
523
00:53:13,917 --> 00:53:16,042
Folks, hear the signals...
524
00:53:16,125 --> 00:53:19,000
Keep your eyes open, otherwise I'll
lock you up with the German Nationals!
525
00:53:20,583 --> 00:53:24,958
Maybe, but this is a
blasphemous brunch... urinate.
526
00:53:26,583 --> 00:53:28,458
Listen, sir, the man is...
527
00:53:29,833 --> 00:53:32,000
He's the best
criminalist we have.
528
00:53:35,458 --> 00:53:38,833
One signature, three copies.
529
00:53:40,417 --> 00:53:42,000
Wait there.
530
00:53:48,083 --> 00:53:49,917
You got lucky.
531
00:53:50,208 --> 00:53:51,875
If you hadn't peed on the altar
532
00:53:51,958 --> 00:53:54,042
would not have called the woman for help.
533
00:53:54,542 --> 00:53:57,417
She didn't even realize that
you were fighting for her life.
534
00:53:58,958 --> 00:54:01,292
Kรถrner told me about you
535
00:54:01,375 --> 00:54:03,417
Your successes, your mother
from the tanning district...
536
00:54:03,500 --> 00:54:05,708
She wouldn't have...
537
00:54:05,792 --> 00:54:07,750
I don't think that was a coincidence.
538
00:54:08,458 --> 00:54:11,417
You got too close to him
with your investigations.
539
00:54:12,708 --> 00:54:15,833
Crime is a disease that will be cured
when the social question is solved.
540
00:54:16,125 --> 00:54:18,875
What, you don't believe
in the evil in people?
541
00:54:18,958 --> 00:54:22,333
I believe in the
possibility of a just world.
542
00:54:22,417 --> 00:54:24,708
International, in solidarity, without war,
543
00:54:24,792 --> 00:54:26,500
without hunger and without crime.
544
00:54:26,583 --> 00:54:28,792
My brother brought me to
socialism. He always said...
545
00:54:28,875 --> 00:54:30,375
Severin.
546
00:54:33,125 --> 00:54:35,958
I overheard the phone call
547
00:54:37,333 --> 00:54:39,250
because of your brother.
548
00:54:39,333 --> 00:54:42,333
And that you still hope.
549
00:54:43,542 --> 00:54:45,917
Missing for two years.
Virtually no chance.
550
00:54:46,750 --> 00:54:49,333
Still hoping is the greatest torment.
551
00:54:49,875 --> 00:54:51,417
I have known him.
552
00:54:52,083 --> 00:54:55,667
Corporal Josef Severin. Fourth Dragoon.
553
00:54:55,750 --> 00:54:57,542
In stock.
554
00:54:58,583 --> 00:55:00,708
He is dead.
555
00:55:04,500 --> 00:55:06,250
She...
556
00:55:11,417 --> 00:55:14,125
I stumbled.
557
00:55:25,458 --> 00:55:27,500
i was ten
558
00:55:28,542 --> 00:55:31,750
There used to be a ship
graveyard out in the bay.
559
00:55:33,667 --> 00:55:37,583
I broke through the deck of a rusted
tugboat while playing hide and seek.
560
00:55:38,000 --> 00:55:40,292
The others were
desperately looking for me.
561
00:55:40,667 --> 00:55:43,667
A storm came during
the night for two days.
562
00:55:44,417 --> 00:55:47,833
And me the whole time in stinking
brackish water with a smashed leg.
563
00:55:52,417 --> 00:55:55,458
I was too exhausted
to keep screaming
564
00:55:55,542 --> 00:55:59,375
too exhausted to resist the
rising Danube for much longer.
565
00:55:59,958 --> 00:56:02,292
The search parties had given up.
566
00:56:02,917 --> 00:56:07,250
They were sure I drowned or
was swept away by the current.
567
00:56:11,458 --> 00:56:13,583
Only my brother stayed outside.
568
00:56:15,500 --> 00:56:18,042
Against all reason.
569
00:56:26,042 --> 00:56:28,833
Until he found me.
570
00:56:35,667 --> 00:56:38,542
He never gave up.
571
00:56:40,417 --> 00:56:42,208
He was brave.
572
00:56:44,875 --> 00:56:46,792
Until the end.
573
00:57:19,417 --> 00:57:20,750
Excuse me.
574
00:57:20,833 --> 00:57:23,083
Doctor Korner.
575
00:57:23,958 --> 00:57:25,667
- May I? - Yes I...
576
00:57:26,667 --> 00:57:29,500
I got from your...
577
00:57:30,792 --> 00:57:34,375
- Yeah, um... - Heard mishap.
578
00:57:34,917 --> 00:57:36,417
Yes...
579
00:57:37,292 --> 00:57:40,375
He struck again. In case
you haven't been informed yet.
580
00:57:40,458 --> 00:57:42,833
no What happened?
581
00:57:43,542 --> 00:57:46,625
The victim was placed in
a rat cage with her thighs.
582
00:57:47,750 --> 00:57:49,417
With two dozen hungry rats.
583
00:57:52,917 --> 00:57:55,375
- rats.
- Who does something so inhuman?
584
00:58:02,625 --> 00:58:04,292
Inhuman?
585
00:58:04,708 --> 00:58:06,792
Open the newspapers.
586
00:58:07,417 --> 00:58:09,542
Killing and tormenting is typically human.
587
00:58:09,625 --> 00:58:13,167
He's vain in a perverse way.
He creates tableaux of death.
588
00:58:13,250 --> 00:58:15,542
I understand the affect,
the passion, the madness
589
00:58:15,625 --> 00:58:16,958
I even understand war
590
00:58:17,042 --> 00:58:20,417
And there may be emergencies that
force people to do horrible things, but...
591
00:58:21,042 --> 00:58:23,833
Mr. Perg?
592
00:58:34,917 --> 00:58:36,542
What is that?
593
00:58:38,000 --> 00:58:40,167
American Negro Music.
594
00:58:41,667 --> 00:58:43,375
They call it jazz.
595
00:58:44,250 --> 00:58:46,292
But they are not Negroes.
596
00:58:51,250 --> 00:58:53,542
Admit it, they
liked it, didn't they?
597
00:58:54,083 --> 00:58:56,000
I saw your foot tapping.
598
00:58:57,042 --> 00:59:01,417
Before I left the city, there was
only the Danube Waltz and operettas.
599
00:59:03,417 --> 00:59:09,375
After that, a time machine
spat me out of here.
600
00:59:13,417 --> 00:59:15,792
Thank you for escorting me home.
601
00:59:20,208 --> 00:59:22,500
It was nice.
602
00:59:29,917 --> 00:59:31,875
I thought so too.
603
01:00:22,958 --> 01:00:25,167
What are you thinking about?
604
01:00:33,250 --> 01:00:35,458
Are you allowed to be happy?
605
01:00:58,500 --> 01:01:00,542
We have to go to the crime scene.
606
01:01:02,375 --> 01:01:04,208
- Hoffmann, you stay here.
- Yes indeed.
607
01:01:05,833 --> 01:01:10,833
The victim was a day
laborer named Eugen Richter.
608
01:01:16,625 --> 01:01:19,833
And the grains figured out the
identity of the one under the bridge.
609
01:01:19,917 --> 01:01:22,583
Was a soldier once too, a Colonel Bernfeld.
610
01:01:25,125 --> 01:01:27,000
Bernfeld...
611
01:01:30,667 --> 01:01:33,083
Eugen Richter was not a day laborer.
612
01:01:34,750 --> 01:01:37,125
He was a cavalry captain.
613
01:01:38,375 --> 01:01:40,292
And did you know him too?
614
01:01:40,375 --> 01:01:42,833
- We have to see Renner, now.
- Saturday afternoon?
615
01:01:42,917 --> 01:01:44,875
- I don't know where he...
- Although Renner changes minds,
616
01:01:44,958 --> 01:01:47,333
but never his Saturday
afternoon habits.
617
01:01:49,458 --> 01:01:52,208
Good evening gentlemen. Are
you already a member of our club?
618
01:01:55,833 --> 01:01:58,583
Severin, how did the
man get out of prison?
619
01:01:58,667 --> 01:02:00,333
We don't have time now.
620
01:02:00,542 --> 01:02:02,167
Shut up, Victor.
621
01:02:02,667 --> 01:02:05,167
We know the killer's motive.
622
01:02:06,417 --> 01:02:08,792
In the POW camp where I was
623
01:02:08,875 --> 01:02:12,000
the highest penalty was always the
maximum penalty for attempting to escape.
624
01:02:12,458 --> 01:02:15,583
- The death. - No, worse.
625
01:02:15,667 --> 01:02:20,833
Running the gauntlet, the Nine
Tails, the rat hole, ice water swimming.
626
01:02:23,000 --> 01:02:26,500
And in the end, finally,
the anger of the comrades.
627
01:02:26,583 --> 01:02:27,875
How so?
628
01:02:30,625 --> 01:02:33,667
If an escape attempt was not
reported by your own people,
629
01:02:33,750 --> 01:02:36,292
every tenth prisoner
in the camp was shot.
630
01:02:38,208 --> 01:02:40,292
Decimate...
631
01:02:40,708 --> 01:02:44,125
We were only 50,000 of
the original 240,000 men.
632
01:02:45,750 --> 01:02:49,833
Typhus, dysentery, hunger, cold.
633
01:02:51,500 --> 01:02:53,500
And the shootings.
634
01:02:53,583 --> 01:02:55,000
The Russian.
635
01:02:55,208 --> 01:02:58,000
Just as bad as the Englishman,
the Frenchman and us.
636
01:03:01,333 --> 01:03:03,500
There was a committee in the camp.
637
01:03:03,583 --> 01:03:07,042
A committee of six officers
representing our people.
638
01:03:07,792 --> 01:03:11,875
At some point they found out that 20
new prisoners were planning an escape.
639
01:03:12,500 --> 01:03:14,917
So the committee
ordered them not to flee,
640
01:03:15,000 --> 01:03:17,125
asked her, begged her.
641
01:03:17,750 --> 01:03:20,458
Until finally they could
convince one of the 20
642
01:03:20,542 --> 01:03:23,875
to tell them when
the others would flee.
643
01:03:25,000 --> 01:03:27,458
The officers then
had only one choice.
644
01:03:28,250 --> 01:03:32,375
They reported the escape and
saved the lives of 5,000 men.
645
01:03:33,375 --> 01:03:35,958
And the others? The 19?
646
01:03:36,667 --> 01:03:38,958
They were so tortured
647
01:03:39,042 --> 01:03:41,333
that whoever betrayed
her has lost his mind.
648
01:03:41,417 --> 01:03:44,000
You haven't seen anything like that yet.
649
01:03:44,958 --> 01:03:47,333
Are you finally getting to the point? Our case?
650
01:03:52,583 --> 01:04:00,917
Krainer, Bernfeld and Richter
were members of this committee.
651
01:04:03,417 --> 01:04:06,333
Why did the murderer keep
his fingers crossed for Bernfeld?
652
01:04:08,125 --> 01:04:12,042
He didn't let him keep his
thumb, but cut off 19 of his limbs.
653
01:04:12,375 --> 01:04:14,917
Krainer was pierced
by 19 wooden stakes
654
01:04:15,000 --> 01:04:18,333
and I'll bet you there
were 19 rats in the cage.
655
01:04:19,417 --> 01:04:22,167
19 men were betrayed.
656
01:04:23,042 --> 01:04:25,417
Apparently one survived.
657
01:04:26,458 --> 01:04:29,292
We need to find the rest of the committee.
658
01:04:32,125 --> 01:04:35,000
Because they're next.
659
01:04:38,042 --> 01:04:40,500
And who were the other
members of the committee?
660
01:04:41,375 --> 01:04:45,042
August Wehninger from the Wehninger
Brewery and Count Heresmaty.
661
01:04:46,083 --> 01:04:48,125
But you said it was six?
662
01:04:51,125 --> 01:04:53,792
The sixth never came back.
663
01:04:55,667 --> 01:04:57,500
Let's not waste time.
664
01:04:57,583 --> 01:04:59,542
Peter, not you.
665
01:05:00,167 --> 01:05:03,542
Starkenberg overheard
your altar story.
666
01:05:03,625 --> 01:05:06,500
For him it is equal mockery
of religion, Bolshevism.
667
01:05:06,583 --> 01:05:10,333
I'm not going to dig my own
grave for your church burnout.
668
01:05:10,417 --> 01:05:12,000
- You can't do that!
- You are outside.
669
01:05:12,250 --> 01:05:14,417
I'm sorry, it's not my fault.
670
01:05:27,167 --> 01:05:29,625
Hoffman, backwards.
671
01:05:31,417 --> 01:05:32,875
- Hoffmann. - Yes indeed.
672
01:05:32,958 --> 01:05:36,417
We're only taking Mr. Perg part
of the way with us. Purely private.
673
01:05:37,000 --> 01:05:39,083
Of course, Commissioner.
674
01:05:46,875 --> 01:05:48,500
Purely private.
675
01:06:01,500 --> 01:06:03,667
- Hoffmann, you stay here.
- Yes indeed.
676
01:06:04,000 --> 01:06:06,750
The young count?
Didn't you hear?
677
01:06:07,167 --> 01:06:10,625
Two days after his return... poof.
678
01:06:11,708 --> 01:06:13,167
The palace now belongs to
679
01:06:13,250 --> 01:06:16,750
of the Lower Austrian
fire insurance.
680
01:06:17,083 --> 01:06:20,917
They let him stay in the porter's
lodge anyway, meanwhile.
681
01:06:21,542 --> 01:06:23,500
He wasn't happy anymore.
682
01:06:23,750 --> 01:06:27,250
Yes, the new times...
683
01:06:31,500 --> 01:06:34,083
It may have saved
him a horrible death.
684
01:06:35,833 --> 01:06:37,333
Maybe...
685
01:06:40,875 --> 01:06:43,875
he missed an interesting life.
686
01:06:58,833 --> 01:07:00,833
Commissioners Perg and Severin.
687
01:07:00,917 --> 01:07:03,542
Sorry for the disturbance, we are
urgently looking for Mr. August Wehninger.
688
01:07:06,125 --> 01:07:07,458
Please.
689
01:07:16,708 --> 01:07:18,458
Where is Captain Wehninger?
690
01:07:18,542 --> 01:07:21,875
He left early this morning,
maybe to the brewery.
691
01:07:22,083 --> 01:07:24,583
Thanks Fritz, we'll
take a ten-minute break.
692
01:07:26,375 --> 01:07:28,167
Do you like it?
693
01:07:30,000 --> 01:07:32,750
Captain Wehninger told
me about a chouchou
694
01:07:32,833 --> 01:07:34,625
and that she is waiting for him.
695
01:07:39,208 --> 01:07:40,958
Choucho...
696
01:07:41,750 --> 01:07:43,625
He had said "she"โ.
697
01:07:44,833 --> 01:07:47,917
He or she, nowadays...
698
01:07:48,000 --> 01:07:50,250
Only love counts, doesn't it?
699
01:07:52,417 --> 01:07:56,708
You are Major Perg, with whom
August was at war and in captivity.
700
01:07:58,708 --> 01:08:03,583
He always said: "The
Perg and I were stronger,
701
01:08:03,667 --> 01:08:06,667
because we knew that
someone was waiting for us."
702
01:08:07,875 --> 01:08:09,667
Did he spend the night here?
703
01:08:11,375 --> 01:08:14,833
Surely you're not thinking of
"fornication against nature"?
704
01:08:14,917 --> 01:08:19,500
Of course not, because that's
forbidden in our oh so modern republic.
705
01:08:19,583 --> 01:08:20,917
But he's lying!
706
01:08:21,667 --> 01:08:25,167
Gentlemen, it was
really very interesting.
707
01:08:25,250 --> 01:08:27,375
But if you don't have
a search warrant...
708
01:08:27,458 --> 01:08:29,917
We reserve the right
to further inquiries.
709
01:08:37,208 --> 01:08:39,750
He told me about you.
710
01:08:41,125 --> 01:08:42,750
He liked you.
711
01:08:42,833 --> 01:08:44,417
A friend.
712
01:08:44,958 --> 01:08:47,167
Apparently not friend enough
713
01:08:47,250 --> 01:08:50,917
for hiding an important
aspect of his life from me.
714
01:08:52,583 --> 01:08:55,333
Could you have handled the knowledge?
715
01:08:57,833 --> 01:09:01,583
Camaraderie, trench romance...
716
01:09:01,667 --> 01:09:06,333
If you guys weren't so afraid to
touch each other in peacetime,
717
01:09:06,417 --> 01:09:08,542
then we wouldn't need any more wars.
718
01:09:08,958 --> 01:09:11,292
Kiss August for me.
719
01:09:11,958 --> 01:09:15,750
He's safe at the brewery.
720
01:09:18,958 --> 01:09:21,292
- Sorry.
- Was unintentional, sorry.
721
01:09:33,625 --> 01:09:36,542
Maybe a fuse. I
do not know either.
722
01:09:47,292 --> 01:09:51,542
August, it's Perg!
723
01:09:59,542 --> 01:10:02,500
Captain Wehninger? Hi?
724
01:10:15,125 --> 01:10:17,292
Hoffmann! Damned!
725
01:10:17,625 --> 01:10:19,292
Forgiveness.
726
01:10:19,542 --> 01:10:21,250
I found this.
727
01:10:21,833 --> 01:10:23,458
There.
728
01:10:33,958 --> 01:10:35,333
Chloroform.
729
01:10:35,417 --> 01:10:38,125
- Yes.
- Get reinforcements, now!
730
01:10:38,208 --> 01:10:39,667
Yes indeed!!
731
01:11:44,000 --> 01:11:45,167
Perg, attention!
732
01:11:58,500 --> 01:11:59,958
Oh God.
733
01:12:08,042 --> 01:12:11,000
We have now found 18
blocks of ice with body parts.
734
01:12:11,167 --> 01:12:13,917
- It will be nineteen. Keep searching.
- Yes indeed.
735
01:12:15,708 --> 01:12:18,500
The murderer wanted to avenge 19 people who had been tortured.
736
01:12:19,125 --> 01:12:21,333
But the interesting question is
737
01:12:21,417 --> 01:12:25,458
what about the twentieth who
betrayed her to the committee?
738
01:12:28,042 --> 01:12:29,625
Who went insane?
739
01:12:32,542 --> 01:12:36,000
A scoop of soup, a
piece of bread, gentlemen.
740
01:12:39,083 --> 01:12:40,917
Only one creator, gentlemen!
741
01:12:45,417 --> 01:12:47,083
Mr. Lieutenant.
742
01:12:47,167 --> 01:12:50,167
Corporal. Come.
743
01:12:51,417 --> 01:12:53,667
It's about farmers. Where is he?
744
01:12:54,167 --> 01:12:56,583
He's grabbing an extra portion of feed.
745
01:12:58,167 --> 01:13:01,125
We have found the
Wehninger. murdered.
746
01:13:03,208 --> 01:13:07,875
Krainer, Bernfeld, Richter, all dead.
747
01:13:09,167 --> 01:13:11,167
The committee?
748
01:13:12,542 --> 01:13:14,458
where is farmer
749
01:13:14,875 --> 01:13:16,792
Where is he!
750
01:13:17,208 --> 01:13:20,458
You don't think that
Bauer... You know Bauer.
751
01:13:21,208 --> 01:13:22,542
- Listen to me... - No.
752
01:13:22,625 --> 01:13:24,500
- Listen to me, Kovacs. - No.
753
01:13:24,583 --> 01:13:26,542
Perhaps Bauer regrets his betrayal
754
01:13:26,625 --> 01:13:28,750
and now wants revenge on
those he holds responsible for it.
755
01:13:28,833 --> 01:13:30,667
Maybe his condition is just played.
756
01:13:30,750 --> 01:13:33,250
Farmer, tell them
all this can't be true!
757
01:13:33,333 --> 01:13:35,167
That's him, grab her!
758
01:13:35,250 --> 01:13:36,792
Come on Gemma Gemma!
759
01:13:36,875 --> 01:13:37,917
No!
760
01:13:43,708 --> 01:13:45,833
Away away!
761
01:13:46,667 --> 01:13:48,542
- Leave me, you pigs! - Soldier!
762
01:13:48,625 --> 01:13:50,542
Take a stand!
763
01:13:52,625 --> 01:13:54,500
Let go of the man.
764
01:13:56,125 --> 01:13:58,208
Farmer, I just want to talk to you.
765
01:13:58,292 --> 01:13:59,917
Chill out.
766
01:14:00,000 --> 01:14:01,917
Nothing happens to anyone.
767
01:14:03,375 --> 01:14:07,708
This is Hoffman. He's a
good guy. he is innocent
768
01:14:10,000 --> 01:14:12,333
No more innocent
people should die.
769
01:14:12,417 --> 01:14:14,333
You know that.
770
01:14:17,333 --> 01:14:19,292
It's our fault.
771
01:14:20,250 --> 01:14:21,625
The dead comrades.
772
01:14:21,708 --> 01:14:24,333
- I just... - I know.
773
01:14:25,125 --> 01:14:27,083
Let him go.
774
01:14:28,875 --> 01:14:30,333
Yes.
775
01:14:31,208 --> 01:14:34,083
let him go yeah
776
01:14:35,208 --> 01:14:37,042
give me the knife
777
01:14:42,542 --> 01:14:44,167
Farmer...
778
01:14:45,542 --> 01:14:47,542
They shot him.
779
01:14:49,375 --> 01:14:51,625
The one from the backcountry.
780
01:14:52,917 --> 01:14:54,500
Farmer!
781
01:14:54,875 --> 01:14:56,708
Farmer!
782
01:14:57,125 --> 01:14:59,958
Are you one of them again, huh!?
783
01:15:01,250 --> 01:15:04,833
And fuck the camaraderie, huh!?
784
01:15:06,042 --> 01:15:08,667
Perg! Perg!
785
01:15:08,750 --> 01:15:11,333
- He's just a witness...
- I'll take care of it.
786
01:15:18,917 --> 01:15:21,250
Very good job Peter.
787
01:15:22,375 --> 01:15:26,583
That would have solved the case.
788
01:15:27,292 --> 01:15:29,708
Welcome back to the police force.
789
01:15:30,208 --> 01:15:33,500
Full salary with pension entitlement.
790
01:16:12,125 --> 01:16:13,917
I owe you an explanation.
791
01:16:16,375 --> 01:16:18,458
I am so sorry.
792
01:16:19,250 --> 01:16:21,375
My wife...
793
01:16:25,208 --> 01:16:27,583
We don't owe each other anything.
794
01:16:34,875 --> 01:16:38,667
It's nice with you now
and tomorrow is tomorrow.
795
01:16:49,667 --> 01:16:52,167
As simple as that?
796
01:16:56,125 --> 01:16:57,792
no
797
01:17:01,708 --> 01:17:04,375
It's terribly complicated, of course.
798
01:17:07,042 --> 01:17:09,792
But not while dancing in the Prater.
799
01:18:02,333 --> 01:18:04,208
Marlene...
800
01:18:22,292 --> 01:18:24,583
Homecoming beast
shot, four murders!
801
01:18:24,917 --> 01:18:26,708
Stop, police!
802
01:18:26,792 --> 01:18:29,667
Homecoming beast
shot, four murders!
803
01:18:30,208 --> 01:18:33,250
Homecoming beast shot, four murders!
804
01:18:33,917 --> 01:18:35,708
I?
805
01:18:48,542 --> 01:18:50,917
Forgiveness. Pardon.
806
01:19:31,667 --> 01:19:33,500
Hi Peter.
807
01:19:38,417 --> 01:19:39,833
You?
808
01:19:56,458 --> 01:19:58,375
Where is my daughter?
809
01:19:59,125 --> 01:20:01,250
what did you do to her
810
01:20:03,042 --> 01:20:04,958
Where is she?
811
01:20:05,875 --> 01:20:08,042
You can't threaten me anymore.
812
01:20:09,375 --> 01:20:11,208
I'm already dead.
813
01:20:18,083 --> 01:20:19,917
give me the gun
814
01:20:20,708 --> 01:20:23,208
Otherwise you'll never find out
what's going on with your family.
815
01:20:26,208 --> 01:20:28,917
- No.
- Come on, give me the gun.
816
01:20:37,000 --> 01:20:38,917
Please where is she?
817
01:20:45,417 --> 01:20:46,958
Come.
818
01:20:49,042 --> 01:20:51,500
And when was Bauer
not with you yesterday?
819
01:20:52,125 --> 01:20:54,083
I already told you that.
820
01:20:54,917 --> 01:20:57,250
I have nothing to do with it.
821
01:21:00,875 --> 01:21:02,708
Ever heard of complicity?
822
01:21:06,667 --> 01:21:08,083
This way.
823
01:21:11,083 --> 01:21:12,375
There!
824
01:21:17,250 --> 01:21:18,792
Show.
825
01:21:23,667 --> 01:21:25,708
Your wife.
826
01:21:29,708 --> 01:21:31,708
She got a letter
from her husband
827
01:21:31,792 --> 01:21:34,583
that he is coming home from the
war and wants to meet her right away.
828
01:21:39,458 --> 01:21:41,708
Now her husband has
sent her a message.
829
01:21:44,458 --> 01:21:47,750
She's supposed to come to St.
Stephen's Cathedral for the big peace mass.
830
01:21:50,000 --> 01:21:51,833
do you see the package
831
01:21:52,333 --> 01:21:56,542
She doesn't know it's a
mustard gas bomb with a timer.
832
01:22:00,083 --> 01:22:03,250
If she goes into the cathedral,
a few thousand people will die.
833
01:22:03,333 --> 01:22:07,125
If you shoot her,
she'll hardly notice.
834
01:22:07,208 --> 01:22:09,708
Puff. Out of.
835
01:22:11,250 --> 01:22:12,917
What do you think Perg?
836
01:22:14,125 --> 01:22:16,833
The calculation is even
simpler than it was back then.
837
01:22:18,083 --> 01:22:21,333
A life against that of a
few thousand churchgoers.
838
01:22:26,792 --> 01:22:30,042
Anna dies one way or the
other. The bullet or the gas.
839
01:22:30,750 --> 01:22:33,458
If you shoot the mother,
you save the child.
840
01:22:33,917 --> 01:22:36,542
Peter, come on, pull the trigger.
841
01:22:37,875 --> 01:22:39,750
On the other hand...
842
01:22:39,833 --> 01:22:44,042
the good fools down there think
you can pray away war and evil.
843
01:22:44,708 --> 01:22:47,167
Let them die, it's
not a pity for them.
844
01:22:47,250 --> 01:22:48,792
Come on, shoot!
845
01:22:48,875 --> 01:22:51,833
The beautiful doctor will comfort you.
846
01:22:52,958 --> 01:22:56,083
You only have a few seconds and
then you can't do it anymore, Peter.
847
01:22:58,083 --> 01:22:59,792
Come on, shoot!
848
01:23:00,167 --> 01:23:01,292
Come on!
849
01:23:01,375 --> 01:23:02,500
Shoot!
850
01:23:08,375 --> 01:23:11,292
I could never harm
an innocent child.
851
01:23:11,792 --> 01:23:13,583
You damn...
852
01:23:18,583 --> 01:23:20,000
And how did you know them?
853
01:23:20,417 --> 01:23:23,042
High officers, you as a meaner?
854
01:23:24,792 --> 01:23:27,000
- From the prison camp. - Ah.
855
01:23:28,208 --> 01:23:29,875
They were on the committee.
856
01:23:29,958 --> 01:23:34,417
Richter, Bernfeld, Wehninger,
857
01:23:34,792 --> 01:23:37,833
Heresmaty, Krainer...
858
01:23:38,542 --> 01:23:40,333
Krainer and Perg.
859
01:23:43,458 --> 01:23:45,708
Perg was on the camp committee?
860
01:23:56,958 --> 01:23:59,375
I've lain with the dead.
861
01:24:01,083 --> 01:24:03,625
Killed like an animal.
862
01:24:04,417 --> 01:24:07,750
God let me survive so
I could share my pain.
863
01:24:08,458 --> 01:24:11,042
We were responsible
for fifty thousand men.
864
01:24:11,500 --> 01:24:13,333
Fifty thousand!
865
01:24:18,500 --> 01:24:20,375
Men?
866
01:24:21,875 --> 01:24:25,375
Cripples and sick
people just waiting to die.
867
01:24:27,292 --> 01:24:31,167
We, we would have had a chance.
868
01:24:32,625 --> 01:24:36,417
My men who handed
you over to the torturers.
869
01:24:37,708 --> 01:24:39,542
I owe you this.
870
01:24:39,625 --> 01:24:42,167
Who do you think you
are, to be able to decide
871
01:24:42,250 --> 01:24:44,792
who has a right to live
and who doesn't, huh?
872
01:24:44,875 --> 01:24:46,958
are you god
873
01:24:47,583 --> 01:24:49,875
God died in the war.
874
01:24:51,917 --> 01:24:54,333
Now I am the god of vengeance.
875
01:24:55,375 --> 01:24:58,417
The harbinger of the next great killing.
876
01:25:35,292 --> 01:25:37,417
Bauer isn't a
murderer, believe me.
877
01:25:37,833 --> 01:25:40,042
Because I believe you, I
know Perg is in danger.
878
01:25:40,125 --> 01:25:41,875
If he's still alive.
879
01:25:42,667 --> 01:25:44,333
- Is there an Inspector Severin here?
- Yes.
880
01:25:44,417 --> 01:25:47,458
A man sent me. I should
say "Perg" and "Pummerin".
881
01:25:48,167 --> 01:25:49,250
pummerin?
882
01:25:49,333 --> 01:25:53,292
- The bell in St. Stephen's Cathedral?
- And nineteen.
883
01:25:54,208 --> 01:25:56,208
Hoffmann, large-scale operation!
884
01:26:22,542 --> 01:26:25,125
You would have let
thousands die for your wife.
885
01:26:27,125 --> 01:26:29,250
And you didn't care about us.
886
01:26:53,125 --> 01:26:56,417
Don't you understand that I
have to avenge my comrades?
887
01:27:01,667 --> 01:27:04,917
What we did was wrong.
888
01:27:07,375 --> 01:27:10,500
Wrong because there was no right.
889
01:27:19,125 --> 01:27:23,375
Yes, there is nothing
right in this world anymore.
890
01:27:32,208 --> 01:27:34,833
Nineteen died because of you.
891
01:27:36,042 --> 01:27:37,333
come here peter
892
01:27:41,750 --> 01:27:43,708
And I'm deader than the others.
893
01:27:44,583 --> 01:27:47,292
Do you remember how
they killed young Meierhofer?
894
01:27:50,042 --> 01:27:53,125
Disemboweled, alive.
895
01:28:00,750 --> 01:28:03,583
His screams were terrible.
896
01:28:03,667 --> 01:28:06,875
Police, open the door!
897
01:28:11,375 --> 01:28:13,000
Hoffman, I'll go alone.
898
01:28:18,958 --> 01:28:21,292
stop!
899
01:28:29,875 --> 01:28:31,583
I think I met him.
900
01:28:33,292 --> 01:28:34,833
The pig is mine.
901
01:28:35,667 --> 01:28:38,167
Get reinforcements!
902
01:28:38,917 --> 01:28:40,125
No wait.
903
01:28:40,958 --> 01:28:42,000
hey!
904
01:29:05,917 --> 01:29:08,833
You don't want him to
have to do it, do you?
905
01:29:09,667 --> 01:29:11,667
give me the gun
906
01:29:15,000 --> 01:29:17,750
- Perga! - Stay where you are!
907
01:29:18,042 --> 01:29:19,708
Are you crazy!
908
01:29:20,250 --> 01:29:22,083
- Get out of the line of fire!
- Perg] Severin, stay where you are.
909
01:29:22,167 --> 01:29:23,875
You're not supposed to be here.
910
01:29:23,958 --> 01:29:25,333
What does he say?
911
01:29:25,833 --> 01:29:27,000
Step aside, Perg!
912
01:29:27,083 --> 01:29:29,500
- Do what he says!
- Shut your damn mouth!
913
01:29:29,833 --> 01:29:31,667
Severin, stay where you are!
914
01:29:31,750 --> 01:29:33,458
I won't let him kill you.
915
01:29:33,542 --> 01:29:35,167
- Out of the way! - No!
916
01:29:42,750 --> 01:29:44,000
Joseph...
917
01:29:47,500 --> 01:29:49,958
You met me, little brother.
918
01:29:53,250 --> 01:29:55,625
Why... why aren't you...
919
01:29:58,125 --> 01:29:59,667
I did not know...
920
01:30:02,250 --> 01:30:04,208
What have I done?
921
01:30:06,708 --> 01:30:09,500
You brought down a murderer.
922
01:30:09,750 --> 01:30:12,458
Joseph, come with me.
923
01:30:13,125 --> 01:30:15,000
Come home, I...
924
01:30:16,542 --> 01:30:18,542
Come home, I...
925
01:30:20,167 --> 01:30:24,917
Please, I was looking
for you! I did everything!
926
01:30:29,292 --> 01:30:30,917
I know, I know...
927
01:30:32,167 --> 01:30:34,708
I'm so glad I saw you again.
928
01:30:37,500 --> 01:30:39,292
Joseph, come.
929
01:30:46,375 --> 01:30:47,958
perg.
930
01:30:48,458 --> 01:30:49,458
Go to hell!
931
01:30:49,542 --> 01:30:52,208
No!
932
01:31:23,458 --> 01:31:25,125
you knew it
933
01:31:28,208 --> 01:31:29,583
You knew!
934
01:31:33,833 --> 01:31:35,375
you knew it
935
01:31:43,333 --> 01:31:45,292
You should have told me that.
936
01:31:55,500 --> 01:31:57,667
He wanted to believe
that his brother is a hero
937
01:31:57,750 --> 01:32:00,042
And I let him believe
938
01:32:00,833 --> 01:32:02,542
Hero?
939
01:32:03,792 --> 01:32:05,917
First, in the war, you
shoot each other dead
940
01:32:06,000 --> 01:32:08,708
and then at home your own comrades.
941
01:32:09,458 --> 01:32:13,500
It's also easier to kill someone
than risk a meaningful life.
942
01:32:14,250 --> 01:32:15,833
So bad?
943
01:32:15,917 --> 01:32:18,625
Do you need our dashing
Frau Doctor as a coroner?
944
01:32:19,125 --> 01:32:20,250
Don't look so snivelling.
945
01:32:20,333 --> 01:32:22,375
We both managed
that brilliantly.
946
01:32:22,833 --> 01:32:27,417
Doctor, Peter, see you
Monday morning, start of work.
947
01:32:27,500 --> 01:32:29,792
I'll bring croissants with me.
948
01:32:36,875 --> 01:32:40,750
All these years I've thought of
nothing but going back and now...
949
01:32:49,917 --> 01:32:52,542
But that can also
be the return to life.
950
01:32:54,750 --> 01:32:56,833
into a new life.
951
01:33:04,292 --> 01:33:06,292
That can also be nice.
952
01:33:17,167 --> 01:33:20,917
I'm a different person than the
one who went to war back then.
953
01:33:26,250 --> 01:33:29,500
Anna is a different
person after all these years.
954
01:33:30,875 --> 01:33:33,375
I have no idea if
these two strangers
955
01:33:33,458 --> 01:33:36,208
still have something in common, but...
956
01:33:39,458 --> 01:33:43,375
If I don't try now, then...
64145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.