All language subtitles for HINTERLAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,125 Der Weltkrieg ist verloren. 4 00:00:44,875 --> 00:00:48,125 Österreich schrumpfe von einer stolzen Großmacht 5 00:00:48,208 --> 00:00:50,792 zu einem unbedeutenden Kleinstaat. 6 00:00:53,208 --> 00:00:58,750 Der Kaiser dankt ab, die Republik wird ausgerufen. 7 00:01:01,125 --> 00:01:04,250 Kriegsheimkehrer kommen in eine Welt, 8 00:01:04,333 --> 00:01:08,208 in der nichts mehr ist, wie es einmal war. 9 00:01:09,042 --> 00:01:13,625 Manche erst Jahre nach Kriegsende. 10 00:02:12,625 --> 00:02:15,125 Alles umsonst... 11 00:02:17,917 --> 00:02:19,750 Alles umsonst. 12 00:02:23,292 --> 00:02:25,667 Du hast ein Opfer für unser Vaterland gebracht, 13 00:02:26,458 --> 00:02:28,792 und unseren Kaiser. 14 00:02:30,625 --> 00:02:33,333 Das wird niemals vergessen werden. 15 00:02:33,417 --> 00:02:35,292 Der Brief... 16 00:02:37,000 --> 00:02:39,042 Der Brief... 17 00:02:39,583 --> 00:02:42,083 Meine Mutter... 18 00:02:43,458 --> 00:02:45,417 Du hast es versprochen. 19 00:02:45,500 --> 00:02:50,458 Du wirst ihn ihr selbst geben, Sesta. Wir sind bald da. 20 00:02:50,542 --> 00:02:54,125 Wenn wir aus blutiger Schlacht 21 00:02:54,208 --> 00:02:59,333 erschöpft nach Hause ziehen, 22 00:02:59,958 --> 00:03:07,667 dann sollen überall die Siegesfahnen wehen. 23 00:03:07,750 --> 00:03:10,750 Und künden... 24 00:03:19,333 --> 00:03:21,542 Lebwohl, Sesta. 25 00:03:33,333 --> 00:03:35,708 Er hat es nicht geschafft. 26 00:03:37,667 --> 00:03:40,542 Zieht ihn aus und schmeißt ihn in den Fluss. 27 00:03:46,250 --> 00:03:49,000 Ich habe ihm versprochen, ich bringe ihn nach Hause! 28 00:03:49,042 --> 00:03:51,458 Wollt ihr alle in den Fluss? 29 00:03:53,417 --> 00:03:56,208 Das war aber nicht abgemacht! 30 00:03:57,625 --> 00:03:59,500 Das war nicht abgemacht. 31 00:04:18,500 --> 00:04:20,083 Zu viele Fragen im Hafen. 32 00:04:20,583 --> 00:04:22,542 Kein Toter, kein Problem. 33 00:04:25,292 --> 00:04:28,792 Einer Mutter bedeutet es viel Zu wissen, wo ihr Sohn liegt. 34 00:04:29,042 --> 00:04:32,000 Wer weiß, ob es eine Mutter noch gibt, nach all den Jahren. 35 00:04:32,083 --> 00:04:34,458 Da, Wien! 36 00:04:35,417 --> 00:04:36,708 Wien! 37 00:04:37,083 --> 00:04:38,875 Die Freudenau! 38 00:04:45,042 --> 00:04:47,583 Friedhof der Namenlosen? 39 00:04:48,000 --> 00:04:50,167 Die Toten, die angespült werden. 40 00:04:50,250 --> 00:04:53,625 Selbstmörder, Ermordete, die, die keiner vermisst. 41 00:06:14,917 --> 00:06:17,583 Heresmaty, komm. 42 00:06:19,208 --> 00:06:21,375 Gemma, gemma aus dem Weg! 43 00:06:21,542 --> 00:06:23,083 Gemma aus dem Weg da! 44 00:06:23,167 --> 00:06:25,750 - Oberleutnant Perg, kaiserlich... - Zwei Jahre zu spät. 45 00:06:25,833 --> 00:06:27,208 Aus dem Weg mit euch! 46 00:06:27,292 --> 00:06:30,958 Die Kohlesäcke sollte schon längst im Lager sein und weg mit den Seilen. 47 00:06:31,042 --> 00:06:32,292 Was ist das? 48 00:06:32,375 --> 00:06:34,667 Rot-weiß-rot, Republik Österreich. 49 00:06:34,875 --> 00:06:36,917 Kaiser gibt es nicht mehr. 50 00:06:37,000 --> 00:06:39,417 Auf mit den Seilen zu den anderen Seilen! 51 00:06:39,500 --> 00:06:41,375 Und die Kohlesäcke ins Kohlelager. 52 00:06:41,458 --> 00:06:43,417 Wo ist der Hrdlicka, das gibt es ja nicht! 53 00:06:59,042 --> 00:07:01,583 Ohne Schritt Marsch. 54 00:07:37,042 --> 00:07:42,625 Ich selbst Südfront Isonzo. 55 00:07:44,375 --> 00:07:47,125 Fünf Schlachten. 56 00:07:47,667 --> 00:07:50,417 St. Germain. 57 00:07:51,167 --> 00:07:53,875 Wenn Sie etwas vom Krieg erzählen wollen... 58 00:07:54,417 --> 00:07:56,875 Die Leute wollen vergessen. 59 00:07:57,875 --> 00:08:00,292 Herr Oberst mit Verlaub, 60 00:08:00,833 --> 00:08:04,500 meine Männer und ich waren über zwei Jahre in Kriegsgefangenschaft 61 00:08:04,583 --> 00:08:06,542 für unser Vaterland und keiner hat gesagt... 62 00:08:06,625 --> 00:08:10,708 Es hat sich alles verändert, nichts ist wie es war. 63 00:08:10,917 --> 00:08:13,583 Dunkle Zeiten. 64 00:08:16,292 --> 00:08:17,750 Hier. 65 00:08:21,917 --> 00:08:25,125 Das Rote Haus, Obdachlosenheim. 66 00:08:26,250 --> 00:08:32,042 Wenn man was braucht zum Schlafen, zum Essen. 67 00:08:32,583 --> 00:08:35,667 Sie sind aus dem Militärdienst entlassen. 68 00:08:42,208 --> 00:08:46,333 Herr Oberleutnant, was wird denn werden jetzt? 69 00:08:47,125 --> 00:08:49,917 Wir haben doch niemanden mehr, außer uns? 70 00:09:05,833 --> 00:09:08,625 Wenn du etwas brauchst, dann... 71 00:09:12,167 --> 00:09:13,958 Männer! 72 00:09:17,958 --> 00:09:20,792 Das war es dann wohl. 73 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 Heresmaty. 74 00:09:25,667 --> 00:09:28,750 Bauer, wir beide werden mal sehen, ob die da 75 00:09:28,833 --> 00:09:31,542 ein vernünftiges Gulasch kochen können. 76 00:09:31,625 --> 00:09:33,208 Kovacs. 77 00:09:33,875 --> 00:09:36,125 Bauer, mach's gut. 78 00:09:38,208 --> 00:09:39,958 Oberst. 79 00:09:55,750 --> 00:09:57,500 Viel Glück. 80 00:09:58,083 --> 00:10:00,250 Ihnen auch, Herr Oberleutnant. 81 00:10:18,042 --> 00:10:21,917 Opium! Wunderdroge von China! Sorgen vergessen! 82 00:10:22,000 --> 00:10:24,250 Silber? Aus arischem Besitz! 83 00:10:24,542 --> 00:10:26,375 Ich garantier. 84 00:10:26,917 --> 00:10:29,458 Oder bist du selber ein Mosaischer? 85 00:10:30,667 --> 00:10:34,958 Einen Groschen, Herr Offizier. Isonzo, Isonzo! 86 00:10:35,833 --> 00:10:38,625 Die Waffen nieder, Genosse! Friede! 87 00:10:39,208 --> 00:10:42,417 Blutjunge Haserl, keine Tabus. 88 00:10:43,000 --> 00:10:44,833 Lieber Knaben? 89 00:10:45,333 --> 00:10:47,667 Ein paar frische Bürscherl hätte ich. 90 00:11:37,542 --> 00:11:39,958 Wer ist da? Wer sind Sie? 91 00:11:40,167 --> 00:11:42,208 Ich ruf die Polizei! 92 00:11:44,125 --> 00:11:46,583 Ja, guter Junge. 93 00:11:46,958 --> 00:11:49,042 Jesus Maria, der gnädige Herr. 94 00:11:49,125 --> 00:11:51,083 Alt bist du geworden. 95 00:11:51,708 --> 00:11:53,458 Die Frau Anna... 96 00:11:53,542 --> 00:11:57,208 Ich meine, die gnädige Frau, ist nicht mehr da. 97 00:12:09,333 --> 00:12:12,125 Herrgott, zu Bettlern, 98 00:12:12,208 --> 00:12:14,875 zu Bettlern haben sie uns gemacht! 99 00:12:15,542 --> 00:12:20,000 Lieber schlafe ich auf der Straße, als in diesem, in diesem... 100 00:12:21,917 --> 00:12:24,042 Armenmausspeisung, verdammt nochmal! 101 00:12:32,958 --> 00:12:34,708 Hallo? 102 00:12:38,667 --> 00:12:41,042 Ist da wer? 103 00:12:42,958 --> 00:12:46,542 - Ja, komm! - Wart ein bissl, nicht so schnell! 104 00:13:00,917 --> 00:13:04,542 So habe ich hier gewohnt, zum Aufpassen. 105 00:13:04,875 --> 00:13:06,833 Jesus, gnädiger Herr, 106 00:13:06,917 --> 00:13:10,917 ziehen Sie den Mantel aus, sie bringen Ja lauter Flöhe in die schöne Wohnung. 107 00:13:12,458 --> 00:13:16,292 Schlimm war es bei uns. Ganz schlimm. 108 00:13:16,375 --> 00:13:19,167 Keiner hat mehr Geld gehabt. 109 00:13:19,250 --> 00:13:24,208 Und dann hat der Herr Schwiegervater sein ganzes Vermögen verloren. 110 00:13:25,000 --> 00:13:28,125 Kriegsanleihen, verfluchte. 111 00:13:28,458 --> 00:13:31,833 Arbeiten ist sie gegangen, in die Fabrik. 112 00:13:32,125 --> 00:13:35,125 So tüchtig, die Frau Anna. 113 00:13:36,833 --> 00:13:38,458 Wo ist sie jetzt? 114 00:13:38,542 --> 00:13:41,708 Ja, alle haben geglaubt, sie kommen nicht mehr Heim. 115 00:13:42,042 --> 00:13:47,000 Und dann ist sie zur Schwester nach Gumpoldskirchen aufs Land gegangen. 116 00:13:47,083 --> 00:13:50,167 Da haben sie wenigsten ein bisserl! was zum Essen gehabt. 117 00:13:53,000 --> 00:13:56,792 Ist Anna... ich meine... 118 00:13:58,792 --> 00:14:01,542 gibt es... hat sie... 119 00:14:01,625 --> 00:14:03,750 Eine anständige Frau! 120 00:14:03,833 --> 00:14:06,708 Hart gearbeitet hat sie, dass sie durchkommt mit dem Kind. 121 00:14:07,583 --> 00:14:10,917 Alle sind verrückt, seit sie nicht mehr den Kaiser haben. 122 00:14:11,000 --> 00:14:14,917 Ein jeder macht, was er will. Fürchterlich. 123 00:14:20,792 --> 00:14:23,333 So, ich gehe wieder hinunter. 124 00:14:24,292 --> 00:14:28,583 Ich werde es der gnädigen Frau sagen, was wird die sich freuen. 125 00:14:28,958 --> 00:14:30,958 Nein! Ich... 126 00:14:32,167 --> 00:14:34,625 Ich will sie überraschen. 127 00:15:23,083 --> 00:15:24,958 Herr Polizeirat! 128 00:15:27,750 --> 00:15:29,042 - Grüß Gott. - Grüß Gott. 129 00:15:32,167 --> 00:15:34,208 Guten Morgen, Frau Doktor. 130 00:15:34,750 --> 00:15:37,333 Ich finde, ein guter Morgen schaut anders aus, oder? 131 00:15:37,417 --> 00:15:42,375 Männlich über 20, schlechte Verfassung, kaiserliche Infanterieuniform, Offizier, 132 00:15:42,458 --> 00:15:45,583 alte Schusswunde, mehrere schlecht verheilte Schnittwunden und Prellungen. 133 00:15:46,458 --> 00:15:48,292 Kriegsheimkehrer. 134 00:15:48,375 --> 00:15:51,833 Die Hälfte aller Mordopfer sind Kriegsheimkehrer heutzutage. 135 00:15:52,583 --> 00:15:54,083 Und zwei Drittel aller Mörder. 136 00:15:54,167 --> 00:15:55,625 Sie haben also die Leiche gefunden. 137 00:15:55,708 --> 00:15:57,750 Ob sie was gesehen haben? 138 00:15:58,625 --> 00:16:01,000 - Ich wollte ja nur mit einem Freier... - Ein Freier? 139 00:16:01,083 --> 00:16:03,250 - Name, Adresse? - Was? 140 00:16:03,333 --> 00:16:07,208 Nur weil mich wer bumst, weiß ich doch nicht, wer er ist! 141 00:16:07,292 --> 00:16:09,708 Das ist irgendeine besoffene Pratergeschichte. Severin? 142 00:16:09,792 --> 00:16:11,792 Nehmen Sie ein paar Strizis und Zigeuner fest, 143 00:16:11,875 --> 00:16:13,833 peinliche Befragung, dann werden wir sehen. 144 00:16:13,917 --> 00:16:16,167 Wir können doch nicht, nur weil das hier das hier ein Armenviertel ist... 145 00:16:16,250 --> 00:16:20,708 Dann tun sie halt Spuren sichern, Zeugen vernehmen, das Übliche halt. 146 00:16:21,583 --> 00:16:24,375 Er wurde übel misshandelt, bevor er in Ohnmacht gefallen ist. 147 00:16:24,458 --> 00:16:27,625 Das Zufügen von Schmerz muss das vorrangige Ziel gewesen sein. 148 00:16:30,167 --> 00:16:32,875 Er lebt! 149 00:16:33,292 --> 00:16:37,958 Postmortale Flatulenz. Furzen ist eines der wenigen Dinge, 150 00:16:38,042 --> 00:16:40,292 die man auch nach dem Tod erfolgreich durchführen kann. 151 00:16:40,375 --> 00:16:42,000 Das ist Ja interessant. 152 00:17:00,042 --> 00:17:03,333 Melden Sie sich bei der zionistischen Gesellschaft! Palästina! 153 00:17:03,417 --> 00:17:06,042 Diese ostjüdischen Flüchtlinge überall! 154 00:17:06,125 --> 00:17:08,000 Das ist ein Gesindel, ein dreckiges! 155 00:17:08,083 --> 00:17:10,458 Die wollen nur auf unsere Kosten da wohnen. 156 00:17:10,542 --> 00:17:13,500 Dafür hat unsereins gedient? Ich glaube nicht. 157 00:17:17,583 --> 00:17:20,208 Bitte einmal Gumpoldskirchen. 158 00:17:20,292 --> 00:17:22,333 70 Groschen bitte. 159 00:17:43,583 --> 00:17:45,250 Haltet ihn! 160 00:17:45,875 --> 00:17:48,208 - Hey! - Hey, halt schön langsam! 161 00:17:48,292 --> 00:17:50,417 - Wohin so schnell? - Meine Brieftasche! 162 00:17:50,500 --> 00:17:52,583 - Der Mann da hat... - Ausweisen! 163 00:17:52,667 --> 00:17:53,875 Bist ein Spätheimkehrer? 164 00:17:53,958 --> 00:17:56,042 Meine Entlassungspapiere sind in der Brieftasche. 165 00:17:57,167 --> 00:17:59,167 - Der Mann hat sie gestohlen! - Freundchen! 166 00:17:59,250 --> 00:18:01,875 Wir leeren jetzt ganz langsam unsere Taschen aus, ja? 167 00:18:03,333 --> 00:18:05,292 - Herr Polizeirat. - Ja? 168 00:18:05,375 --> 00:18:08,333 Unter den Sachen, die ich bei dem Opfer fand, ist eine Notiz. 169 00:18:14,750 --> 00:18:16,333 Und? 170 00:18:19,625 --> 00:18:21,917 Er ist zurück. 171 00:18:39,000 --> 00:18:42,042 - Peter Perg! - Was machen Sie für Lärm? 172 00:18:42,125 --> 00:18:44,625 Was sollen die Leute denken in diesem Haus, ja? 173 00:18:44,708 --> 00:18:46,583 Außerdem machen Sie die Tür kaputt. 174 00:18:47,708 --> 00:18:50,542 Sie können da nicht einfach so hinein, ich kann Sie anmelden. 175 00:18:51,750 --> 00:18:52,917 - Was ist hier los? - Peter Perg? 176 00:18:53,000 --> 00:18:54,625 - Ich habe gesagt, dass das nicht geht. - Sie kommen mit. 177 00:18:54,708 --> 00:18:56,417 - Warum? - Aber die Herren Polizisten... 178 00:18:58,708 --> 00:19:00,167 Wir stellen hier die Fragen. 179 00:19:00,250 --> 00:19:02,625 Haben Sie was angestellt, gnädiger Herr? 180 00:19:14,125 --> 00:19:15,833 Wo waren Sie letzte Nacht? 181 00:19:15,917 --> 00:19:17,708 Sind die Handschellen unbedingt notwendig? 182 00:19:17,792 --> 00:19:19,667 - Wo Sie letzte Nacht waren? - Zu Hause. 183 00:19:19,750 --> 00:19:21,292 Zeugen? 184 00:19:22,083 --> 00:19:24,292 Hat Sie jemand gesehen? 185 00:19:25,083 --> 00:19:27,208 Ich weiß, was Zeugen sind. 186 00:19:29,958 --> 00:19:32,083 Wir können dich auch einsperren. 187 00:19:34,833 --> 00:19:37,708 Peter, du bist es wirklich. Wie schön, dich zu sehen. 188 00:19:38,375 --> 00:19:40,542 Deswegen lässt du mich abführen, wie einen Verbrecher? 189 00:19:40,625 --> 00:19:42,625 Zeugen. Ich denke, du weißt, was Zeugen sind. 190 00:19:42,708 --> 00:19:44,792 - Der ist schlau, der junge Bursch. - Was fällt Ihnen... 191 00:19:44,875 --> 00:19:46,875 Komm wir reden in meinem Büro weiter. 192 00:19:47,000 --> 00:19:49,542 Nehmen Sie ihm endlich die blöden Handschellen ab. 193 00:19:51,750 --> 00:19:54,083 Jawohl, Herr Polizeirat. 194 00:19:55,708 --> 00:19:57,417 Oh, Pardon. 195 00:19:58,458 --> 00:20:01,875 Polizeirat? Respekt. 196 00:20:03,375 --> 00:20:06,208 Du hast es weit gebracht, Viktor. 197 00:20:09,875 --> 00:20:12,458 Wie schön, dass du wieder da bist. Gut schaust du aus. 198 00:20:13,667 --> 00:20:15,542 Ich lebe. 199 00:20:16,250 --> 00:20:19,333 Damit hast du wohl nicht gerechnet. 200 00:20:22,500 --> 00:20:26,958 Am ersten Kriegstag der Kaiserfahne mit Hurra nachrennen. 201 00:20:28,042 --> 00:20:30,583 Pflichtgefühl, was? 202 00:20:30,750 --> 00:20:34,083 Du hättest auch hier deine Pflicht als Polizist tun können, so wie ich. 203 00:20:34,167 --> 00:20:36,458 Werde endlich erwachsen, Peter. 204 00:20:36,917 --> 00:20:39,917 Du hast damals eine falsche Entscheidung getroffen. 205 00:20:40,000 --> 00:20:42,417 Falsch alleine schon wegen der Anna. 206 00:20:43,333 --> 00:20:45,125 Lass Anna aus dem Spiel. 207 00:20:54,208 --> 00:20:56,083 Es gibt einen Toten. 208 00:20:58,750 --> 00:21:00,625 Da wo ich war, war das Alltag. 209 00:21:00,708 --> 00:21:04,042 - Der Krieg ist vorbei. - Vielleicht hat er den Tod verdient. 210 00:21:13,583 --> 00:21:18,042 Das hier wurde bei der Leiche gefunden, lieber Peter. 211 00:21:18,125 --> 00:21:20,042 Ist doch sehr interessant, oder? 212 00:21:21,000 --> 00:21:22,583 Schau. 213 00:21:29,667 --> 00:21:31,833 Wahrscheinlich ein Kamerad von ihm. 214 00:21:31,917 --> 00:21:34,500 Ein Oberleutnant Krainer. 215 00:21:34,583 --> 00:21:38,042 Sie sind vor ein paar Tagen vom Schwarzen Meer die Donau heraufgekommen. 216 00:21:39,125 --> 00:21:41,667 Die beiden waren in einem russischen Lager. 217 00:21:43,292 --> 00:21:45,292 Vielleicht haben sie sich gestritten. 218 00:21:45,375 --> 00:21:47,292 An einen Pfahl nageln? 219 00:21:47,375 --> 00:21:50,583 Machen Sie das, bei einem Streit unter Freunden? 220 00:21:50,667 --> 00:21:52,000 Ja, Ja... 221 00:21:53,750 --> 00:21:55,625 Meine Herren. 222 00:21:57,167 --> 00:22:00,250 Das ist die Frau Doktor Körner, unsere Gerichtsmedizinerin. 223 00:22:00,333 --> 00:22:03,917 Die männlichen Kollegen sind alles eingezogen worden und ja... 224 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Deshalb haben sie uns ein Flintenweib vor die Nase gesetzt. 225 00:22:06,083 --> 00:22:08,500 - Frau Doktor, das würde ich nie sagen. - Nur denken, ich weiß. 226 00:22:10,542 --> 00:22:12,708 Willkommen zurück, Inspektor Perg. 227 00:22:12,792 --> 00:22:16,083 Ah, Sie kennen sich, das ist ja interessant. 228 00:22:45,167 --> 00:22:48,958 Ja, Drosselspuren am Hals, daran ist er aber nicht gestorben. 229 00:22:52,417 --> 00:22:53,917 Drahtschlinge. 230 00:22:54,167 --> 00:22:57,125 Ja, ist er es jetzt, oder nicht? 231 00:23:03,917 --> 00:23:05,750 Oberleutnant Hermann Krainer. 232 00:23:05,833 --> 00:23:08,292 Sechs Jahre Pflichtgefühl. 233 00:23:09,625 --> 00:23:11,958 Einen Tag zurück in der Heimat. 234 00:23:39,125 --> 00:23:42,375 Wer nicht getötet oder verkrüppelt wurde in diesem schrecklichen Krieg, 235 00:23:42,458 --> 00:23:44,708 ist mit einem schweren Dachschaden zurückgekommen. 236 00:23:47,208 --> 00:23:50,083 - Entschuldigung Herr Perg, das... - Das haben Sie nicht so gemeint. 237 00:23:50,792 --> 00:23:52,625 Selbst wenn... 238 00:23:55,042 --> 00:23:56,917 Sie hätten recht gehabt. 239 00:23:59,583 --> 00:24:01,917 - Viktor. - Peter. 240 00:24:04,583 --> 00:24:07,583 Herr Polizeirat. Gnädige Frau. 241 00:24:10,083 --> 00:24:12,417 Frau Doktor Körner, Hand aufs Herz. 242 00:24:13,000 --> 00:24:16,167 Glauben Sie, der Perg könnte etwas mit der Sache zu tun haben? 243 00:24:17,542 --> 00:24:19,750 Natürlich hat er nichts mit der Sache zu tun. 244 00:24:20,375 --> 00:24:21,917 Ganz im Gegenteil. 245 00:24:22,000 --> 00:24:24,958 Wenn jemand den Fall aufklären kann, dann er. 246 00:24:26,417 --> 00:24:28,583 Er war doch ihr Kollege, oder? 247 00:24:34,917 --> 00:24:38,250 Au revoir, merci beaucoup, Herr Oberst. 248 00:24:42,917 --> 00:24:44,833 Schnorrer, geschissener. 249 00:25:22,042 --> 00:25:25,375 Ah, der Herr Perg. 250 00:25:25,583 --> 00:25:28,292 Ich wollte Sie um den Wohnungsschlüssel bitten, 251 00:25:28,375 --> 00:25:30,625 wenn Sie nach Gumpoldskirchen zur Gattin fahren. 252 00:25:30,708 --> 00:25:32,667 Wann fahren Sie denn jetzt? 253 00:25:36,417 --> 00:25:39,583 Wer hat der Anna geholfen, als ich nicht hier war? 254 00:25:40,250 --> 00:25:43,292 Renner, der große Wohltäter? 255 00:25:43,375 --> 00:25:46,958 Seien Sie doch froh, dass Sie solche Freunde haben. 256 00:25:47,833 --> 00:25:52,042 So ein freundlicher und großzügiger Mensch, der Herr Polizeirat. 257 00:25:52,833 --> 00:25:56,042 Sollen wir verhungern, wegen so einem blöden Krieg? 258 00:25:56,958 --> 00:25:59,667 Was verstehen Sie schon vom Krieg. 259 00:26:01,667 --> 00:26:03,458 Das stimmt. 260 00:26:03,875 --> 00:26:06,125 Den Krieg verstehe ich nicht. 261 00:26:06,208 --> 00:26:09,042 Der Platz von einem Vater ist bei seinem Kind. 262 00:26:09,125 --> 00:26:11,375 Wir hätten Sie hier gebraucht. 263 00:26:11,708 --> 00:26:15,667 Tapfer wollen Sie sein? Dann hören Sie auf, davon zu laufen. 264 00:26:37,875 --> 00:26:39,542 Gott! 265 00:26:50,500 --> 00:26:52,667 Sie wollen diesen Perg ins Corps aufnehmen? 266 00:26:52,750 --> 00:26:55,292 Das Opfer hatte einen Zettel mit seinem Namen bei sich. 267 00:26:55,375 --> 00:26:58,000 Das ist eher ein Indiz, dass er es nicht gewesen ist. 268 00:26:58,500 --> 00:27:01,917 Dieser Mann steht steht ganz oben auf der Liste unserer Verdächtigen. 269 00:27:02,000 --> 00:27:06,625 Liste? Sie haben schon andere Verdächtige dank Ihrer Ermittlungstätigkeit, ja? 270 00:27:06,708 --> 00:27:09,333 Der Perg, der hat schon Verbrecher zur Strecke gebracht, 271 00:27:09,417 --> 00:27:11,875 als Sie noch gar nicht richtig geradeaus pinkeln konnten. 272 00:27:11,958 --> 00:27:13,333 In der guten alten Zeit, 273 00:27:13,417 --> 00:27:16,792 wo die Polizei für ein bourgeoises System irgendein armes Schwein eingesperrt hat? 274 00:27:16,875 --> 00:27:19,542 Mein Bruder ist aus dem Krieg nie zurückgekommen, 275 00:27:19,625 --> 00:27:22,458 - während reiche Falotten wie Perg... - Der Krieg ist vorbei, Herrgott. 276 00:27:23,083 --> 00:27:26,875 Und übrigens, seien Sie so gut und holen Sie den Kollegen Perg zu Hause ab. 277 00:27:26,958 --> 00:27:30,042 Wir haben eine neue Leiche. Wientalbrücke. 278 00:27:30,125 --> 00:27:32,042 Jetzt zum Kollegen Perg. Zack, zack! 279 00:27:44,250 --> 00:27:47,208 Ob Sie mal Polizeiagent waren oder nicht, kümmert mich einen Dreck. 280 00:27:47,292 --> 00:27:49,958 Solange Sie kein Alibi haben, sind Sie der Hauptverdächtige. 281 00:28:00,542 --> 00:28:05,917 Alle Räder stehen still, wenn die rote Faust es will! 282 00:28:13,750 --> 00:28:15,708 Los, wir gehen zu Fuß. 283 00:28:29,500 --> 00:28:31,958 - Ausweis. - Ich gehöre zu ihm. 284 00:28:33,500 --> 00:28:35,208 Severin. 285 00:28:50,833 --> 00:28:53,250 - Wurde irgendetwas verändert? - Nein. 286 00:28:53,333 --> 00:28:55,417 Der da, der da hat die Leiche gefunden. 287 00:28:55,500 --> 00:28:58,292 Wir haben sofort Vorschriftsmäßig alles abgeriegelt. 288 00:28:58,583 --> 00:29:01,000 Hey Kinder, verwindet da! Gemma! 289 00:29:01,833 --> 00:29:04,000 Gesindel, dreckiges. 290 00:29:07,083 --> 00:29:09,875 Würden Sie mir freundlicherweise beim Vermessen der Leiche helfen? 291 00:29:10,125 --> 00:29:12,417 Fragen Sie doch unseren neuen Kollegen. 292 00:29:12,500 --> 00:29:15,250 Den habe ich ja Ihnen zu verdanken, wie man hört. 293 00:29:21,125 --> 00:29:23,208 Ich traue dem nicht. 294 00:29:24,708 --> 00:29:26,750 Ein Freund vom Chef. 295 00:29:30,250 --> 00:29:32,333 Aber nicht mit mir. 296 00:29:37,667 --> 00:29:39,917 Devyatikhvostaya koshka. 297 00:29:40,708 --> 00:29:42,083 Was? 298 00:29:43,542 --> 00:29:45,917 Die neunschwänzige Katze. 299 00:29:47,000 --> 00:29:48,625 Die Peitsche? 300 00:29:50,833 --> 00:29:52,458 Ja. 301 00:29:53,250 --> 00:29:57,000 Als hätte man dem Opfer das Fleisch mit kleinen Krallen aus dem Leib gerissen. 302 00:29:57,958 --> 00:29:59,625 Und die Kruste an der Wunde? 303 00:29:59,708 --> 00:30:01,625 - Ich muss die Substanz erst... - Salz. 304 00:30:01,708 --> 00:30:03,083 Salz? 305 00:30:04,042 --> 00:30:05,792 Damit er wach bleibt. 306 00:30:11,792 --> 00:30:13,833 Sie hatten recht. 307 00:30:15,208 --> 00:30:17,042 Mein Dachschaden. 308 00:30:18,542 --> 00:30:23,125 Vorhin am Tatort, Tod, Verbrechen, Leiden. 309 00:30:25,000 --> 00:30:27,833 Genau da habe ich mich das erste Mal daheim gefühlt 310 00:30:27,917 --> 00:30:30,792 und nicht wie hier, in einer fremden Welt. 311 00:30:34,125 --> 00:30:36,500 Begleiten Sie mich auf einen Kaffee? 312 00:30:37,708 --> 00:30:42,375 Ich weiß nicht, ob ich in diese Umgebung passe. 313 00:30:45,750 --> 00:30:47,333 Ich lade Sie ein. 314 00:30:47,417 --> 00:30:50,917 Sofern Sie die Einladung einer Dame annehmen können. 315 00:31:09,542 --> 00:31:11,833 Ich bin ein Kriegsprofiteur. 316 00:31:12,708 --> 00:31:15,500 Unter normalen Umständen hätten die Herrn Professoren mich verschimmeln lassen 317 00:31:15,583 --> 00:31:19,000 - im gerichtsmedizinischen Archiv. - Die neuen Zeiten. 318 00:31:19,083 --> 00:31:21,875 Wenn Sie sich bemühen, werden Sie viel Gutes finden. 319 00:31:21,958 --> 00:31:24,917 Freiheit, Gerechtigkeit, Veränderung. 320 00:31:26,125 --> 00:31:27,667 Ich mag Veränderung. 321 00:31:27,750 --> 00:31:30,375 Die einzige Lösung ist der Anarchismus! 322 00:31:32,292 --> 00:31:35,167 - Anarchisten. - Ach, noch nicht einmal. 323 00:31:35,250 --> 00:31:37,292 Kommunisten, wenn es hochkommt. 324 00:31:37,375 --> 00:31:40,125 Futuristen, Dadaisten, irgendwelche Isten sind ja heute alle. 325 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 Und Sie? 326 00:31:41,667 --> 00:31:43,125 Realist. 327 00:31:43,208 --> 00:31:45,042 Trotz der Realität? 328 00:31:45,625 --> 00:31:49,125 Gerade deswegen. Und Pazifist. 329 00:31:50,000 --> 00:31:52,583 Diese ganze Kriegsromantik mit Ehre, Treue, Vaterland. 330 00:31:52,667 --> 00:31:54,542 - Sie können das nicht verstehen? - Nein. 331 00:31:56,083 --> 00:31:58,917 Kameraden über die eigene Familie zu stellen. 332 00:32:00,958 --> 00:32:03,542 Was hat Ihre Frau gesagt, als Sie zurückgekommen sind? 333 00:32:05,542 --> 00:32:07,958 Wer weiß, ob Sie mich überhaupt wieder haben will? 334 00:32:13,167 --> 00:32:16,292 Wie soll ich meiner Tochter einen wie mich zumuten? 335 00:32:17,708 --> 00:32:19,542 Vor was fürchten Sie sich? 336 00:32:23,167 --> 00:32:25,708 Entschuldigung, ich habe kein Recht so mit Ihnen zu reden. 337 00:32:26,083 --> 00:32:28,292 Ich bin mir sicher, Ihre Frau liebt Sie immer noch. 338 00:32:28,375 --> 00:32:30,417 Danke für... 339 00:32:36,542 --> 00:32:38,042 Wie dumm... 340 00:34:01,958 --> 00:34:03,958 Habt ihr schon mal einen Toten gesehen? 341 00:34:04,042 --> 00:34:05,375 Meinen Vater. 342 00:34:05,458 --> 00:34:08,375 Und jetzt hat er einen Stiefvater, der ihn verhaut. 343 00:34:12,708 --> 00:34:15,042 Wisst ihr, ich kann mir gar nicht vorstellen, 344 00:34:15,125 --> 00:34:17,792 dass so ein alter Mann den Toten als erster gefunden hat. 345 00:34:17,875 --> 00:34:19,542 Früher als ihr. 346 00:34:20,500 --> 00:34:25,250 Er mit nur einem Bein, Krücken und ihr? 347 00:34:26,667 --> 00:34:28,750 So wiefe Burschen. 348 00:34:29,750 --> 00:34:33,042 Vielleicht waren ja da auch so Sachen? 349 00:34:36,875 --> 00:34:40,583 Ich weiß, dass es sehr wohl möglich ist, dass vermisste Soldaten... 350 00:34:41,875 --> 00:34:46,000 Ja genau, mein Bruder, Korporal Josef Severin, K.u.K. Dragoner. 351 00:34:50,083 --> 00:34:52,458 Was soll das heißen, unbeantwortet? 352 00:34:59,458 --> 00:35:00,542 Was? 353 00:35:03,750 --> 00:35:05,208 Ich habe sie. 354 00:35:07,333 --> 00:35:09,500 Die neunschwänzige Katze. 355 00:35:21,625 --> 00:35:25,500 Was mich irritiert ist, dass man dem Toten Finger und Zehen abgeschnitten hat. 356 00:35:26,292 --> 00:35:28,000 Es gibt ein neues Verfahren, 357 00:35:28,083 --> 00:35:31,208 dass man die Identität eines Menschen mit Fingerabdrücken feststellen kann. 358 00:35:31,292 --> 00:35:34,292 Sie müssen nicht jeden neumodischen Unfug glauben, Severin, bitte. 359 00:35:35,000 --> 00:35:36,583 Tut mir leid. 360 00:35:36,667 --> 00:35:38,500 Vielleicht ein Ritual? 361 00:35:39,583 --> 00:35:41,750 Warum dann einen Finger dranlassen? 362 00:35:53,750 --> 00:35:55,667 Wegen dem Morddezernat... 363 00:35:55,750 --> 00:35:58,708 Wir haben über deine erneute Aufnahme gesprochen. 364 00:35:58,792 --> 00:36:00,500 Schaut eigentlich sehr gut aus, 365 00:36:00,583 --> 00:36:03,042 aber um eine kleine Probezeit wirst du nicht herumkommen. 366 00:36:05,167 --> 00:36:06,625 Probezeit... 367 00:36:06,708 --> 00:36:08,750 Weißt du, wie sehr ich mich für dich eingesetzt habe? 368 00:36:08,833 --> 00:36:10,875 Wie gehts eigentlich der Anna und der Magdalena? 369 00:36:10,958 --> 00:36:13,500 Marlene. Marlene wird es schon gut gehen. 370 00:36:13,583 --> 00:36:15,750 Peter, du warst noch nicht... 371 00:36:16,167 --> 00:36:17,792 Perg! 372 00:36:20,208 --> 00:36:21,792 Graf von Starkenberg. 373 00:36:21,875 --> 00:36:24,000 Herr Starkenberg, neuerdings. 374 00:36:24,792 --> 00:36:28,042 Ich werde Sie gleich verhaften lassen, wegen monarchistischer Umtriebe. 375 00:36:30,333 --> 00:36:32,875 Ehemaliger Kriminalinspektor Perg 376 00:36:32,958 --> 00:36:34,458 ist aus der Kriegsgefangenschaft zurückgekehrt 377 00:36:34,542 --> 00:36:36,208 und unterstützt uns bei einem sehr interessanten Fall. 378 00:36:36,292 --> 00:36:39,250 Wie heißt Russland jetzt? Sowjetunion. 379 00:36:39,333 --> 00:36:41,042 Nicht, Perg? 380 00:36:41,625 --> 00:36:43,875 Sind Sie auch umgedreht worden von den Roten? 381 00:36:43,958 --> 00:36:48,917 - Oberpolizeirat ich verstehe Ihre... - War nur eine Frage, Genosse Perg. 382 00:36:49,000 --> 00:36:53,042 Diktatur des Proletariats, eine reizvolle Idee, oder? 383 00:36:53,542 --> 00:36:55,083 Sind Sie jetzt Kommunist? 384 00:36:55,167 --> 00:36:57,042 Ich habe meinem Vaterland treu gedient. 385 00:36:57,125 --> 00:36:59,542 Sehen Sie, wie er geschickt ausgewichen ist? 386 00:36:59,625 --> 00:37:02,458 Das lernt man bei denen. 387 00:37:03,375 --> 00:37:06,292 Ein rotes Natternnest wollen wir nicht haben, 388 00:37:06,375 --> 00:37:09,333 hier auf der Polizeidirektion, nicht wahr, Renner? 389 00:37:09,417 --> 00:37:11,750 Natürlich nicht Herr Graf... Herr Starkenberg. 390 00:37:11,833 --> 00:37:15,667 Ist der Fall denn wenigstens schon gelöst, dank bolschewikischer Hilfe? 391 00:37:15,750 --> 00:37:17,708 - Wir sind kurz davor. - Sehr gut! 392 00:37:17,792 --> 00:37:20,708 In einer Woche hat der Innenminister eine Pressekonferenz. 393 00:37:20,792 --> 00:37:22,917 Entweder redet er über den gelösten Fall, 394 00:37:23,000 --> 00:37:27,833 oder er sagt, dass eine bolschewikische Zelle im Präsidium ausgeräuchert wurde. 395 00:37:29,542 --> 00:37:31,333 Renner! 396 00:37:34,000 --> 00:37:37,042 Wir sind zuversichtlich. 397 00:38:15,125 --> 00:38:19,333 Kochen können sie auch nicht, die Heilsarmee-Weiber. 398 00:38:20,458 --> 00:38:23,958 Wie Dreck werden wir behandelt, wie der letzte Abschaum. 399 00:38:24,042 --> 00:38:28,083 "Das Opfer für euren Kaiser wird nie vergessen sein." 400 00:38:31,375 --> 00:38:34,625 Ein österreichischer Kamerad macht das. 401 00:38:35,542 --> 00:38:37,292 Ein Gefreiter. 402 00:38:39,292 --> 00:38:41,833 Nationalsozialisten. 403 00:38:42,667 --> 00:38:44,833 Das sind die einzigen, die uns verstehen. 404 00:38:44,917 --> 00:38:47,000 Die sich um unsereins kümmern. 405 00:38:47,083 --> 00:38:50,208 Oberleutnant Krainer wurde getötet. 406 00:38:53,500 --> 00:38:55,792 Krainer wollte nicht mehr leben. 407 00:38:56,333 --> 00:38:58,333 Wollte nicht mehr. 408 00:39:00,167 --> 00:39:01,542 Er hat recht. 409 00:39:02,083 --> 00:39:04,125 So verrückt ist er gar nicht, der Bauer. 410 00:39:05,167 --> 00:39:07,333 Krainer wollte nicht mehr leben. 411 00:39:08,542 --> 00:39:10,125 Kovacs... 412 00:39:10,208 --> 00:39:14,833 Krainer war hier mit euch im Roten Haus, ja? 413 00:39:16,167 --> 00:39:19,125 Nein, irgendwann ist er weg. 414 00:39:19,208 --> 00:39:23,000 Wie weg? War etwas auffällig? 415 00:39:24,583 --> 00:39:26,333 Da war ein Mann... 416 00:39:29,042 --> 00:39:31,042 Was für ein Mann? 417 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 Bauer, was für ein Mann? 418 00:39:33,792 --> 00:39:35,917 Man schaut sich hier nicht ins Gesicht. 419 00:39:38,042 --> 00:39:40,292 Jeder schämt sich. 420 00:40:53,333 --> 00:40:56,083 Mama, Mama, Mama schau! 421 00:40:57,292 --> 00:40:59,667 Was hast du denn schon wieder gesehen? 422 00:41:00,333 --> 00:41:02,292 Geh, Marlene. 423 00:41:07,542 --> 00:41:10,417 Und, waren wir schon bei der Frau Gattin? 424 00:41:13,667 --> 00:41:16,750 Die silbernen Leuchter, die Klimt-Zeichnungen, 425 00:41:17,917 --> 00:41:22,833 unsere Sachen, die Sie bewachen, die können Sie jetzt wieder hinaufbringen. 426 00:41:22,917 --> 00:41:24,958 Kann man auch freundlich sagen. 427 00:41:25,917 --> 00:41:31,250 Der Herr Polizeirat Renner hat mir immer ein Trinkgeld gegeben. 428 00:41:32,875 --> 00:41:36,583 Und wenn es war in der Früh, dann doppelt. 429 00:42:04,458 --> 00:42:07,875 Hallo! Gnädiger, Hallo! 430 00:42:18,667 --> 00:42:21,458 Viktor! Wo bist du?! 431 00:42:22,458 --> 00:42:25,583 Peter, was machst du hier? Bist du übergeschnappt? 432 00:42:49,583 --> 00:42:52,500 Ist schon gut. Er ist ein Freund. 433 00:42:59,917 --> 00:43:01,833 Ich habe sie immer geliebt. 434 00:43:03,500 --> 00:43:05,625 Vom ersten Moment an. 435 00:43:11,458 --> 00:43:16,625 Es war in den dunkelsten Stunden, damals im achtzehner Jahr. 436 00:43:18,792 --> 00:43:22,417 Wir hatten seit drei Jahren nichts von dir gehört. 437 00:43:23,708 --> 00:43:24,875 Nichts. 438 00:43:26,958 --> 00:43:29,167 Vier Wochen ist es gegangen. 439 00:43:31,125 --> 00:43:36,083 Irgendwann habe ich begriffen, dass sie nur mit mir ins Bett geht, 440 00:43:38,333 --> 00:43:42,125 weil sie gewusst hat, dass sie sich nie in mich verlieben wird. 441 00:43:42,708 --> 00:43:48,000 Dass ich für ihre Liebe zu dir keine Gefahr sein würde. 442 00:43:53,958 --> 00:43:56,375 Mehr als nett war ich nie für sie. 443 00:44:01,167 --> 00:44:04,375 Ich habe tatsächlich Veronal genommen, 444 00:44:04,458 --> 00:44:12,333 aber sogar für Selbstmord bin ich wohl zu fad. 445 00:44:22,458 --> 00:44:24,000 Peter? 446 00:44:26,125 --> 00:44:27,667 Peter? 447 00:44:43,917 --> 00:44:46,000 So... 448 00:44:48,917 --> 00:44:51,750 Das tut jetzt vielleicht ein bisschen weh. 449 00:44:53,875 --> 00:44:56,167 Aber die Narben verheilen da sehr gut. 450 00:44:56,958 --> 00:44:59,208 Jetzt nicht bewegen... 451 00:45:01,792 --> 00:45:03,375 Gut. 452 00:45:12,458 --> 00:45:15,542 Und? Es sollte nicht drücken. 453 00:45:20,000 --> 00:45:22,542 19 schöne, weiße Zähne. 454 00:45:24,833 --> 00:45:26,833 19 Zähne... 455 00:45:27,667 --> 00:45:29,417 Ich komme gleich wieder. 456 00:46:02,625 --> 00:46:04,625 Lädst du mich auf was ein? 457 00:46:12,708 --> 00:46:15,917 Normal kostet 10, pervers 15. 458 00:46:59,333 --> 00:47:00,958 Was wollt ihr von mir? 459 00:47:02,042 --> 00:47:03,792 Was wollt Ihr von mir? 460 00:47:04,583 --> 00:47:06,750 Ihr wisst, dass wir nicht anders konnten! 461 00:47:11,167 --> 00:47:14,125 Raus! Verschwinde, du Arsch! 462 00:47:19,458 --> 00:47:21,083 Tut mir leid, Frau Doktor. 463 00:47:21,167 --> 00:47:23,250 Herr Perg wird erst morgen Vormittag wieder hier sein. 464 00:47:23,292 --> 00:47:24,917 Gut. 465 00:47:25,042 --> 00:47:27,167 - Vielen Dank, guten Abend. - Frau Doktor. 466 00:47:37,292 --> 00:47:38,458 Entschuldigung. 467 00:47:39,625 --> 00:47:41,042 Pardon. 468 00:47:42,833 --> 00:47:46,208 Sie waren gerade im Inspektorat. Sie haben Perg gesucht. 469 00:47:46,292 --> 00:47:48,750 Sie geben Perg Informationen, die Sie mir vorenthalten? 470 00:47:51,917 --> 00:47:54,625 Sie wissen nicht wirklich, wer Perg ist, oder? 471 00:47:55,000 --> 00:47:56,667 Den Fall Melden kennen Sie? 472 00:47:56,750 --> 00:47:58,583 Der Oberst Melden? Ja. 473 00:47:58,958 --> 00:48:01,708 Die grüne Witwe? Der Fall Stankowski? 474 00:48:01,792 --> 00:48:03,417 - Und Perg hat... - Ja. 475 00:48:04,500 --> 00:48:06,125 Der Schlächter von Hernals, 476 00:48:06,292 --> 00:48:09,250 der Frauen geschändet und verstümmelt hat, wenn sie mehr konnten als kochen und beten 477 00:48:09,292 --> 00:48:12,208 oder womöglich besser war als ein Mann? 478 00:48:12,250 --> 00:48:15,542 Da hat es schon gereicht, wenn eine Stenotypistin in der Gerichtsmedizin war. 479 00:48:19,833 --> 00:48:21,833 Das tut mir leid. 480 00:48:25,583 --> 00:48:28,333 Wäre Perg nicht gewesen, würde ich jetzt nicht vor Ihnen stehen. 481 00:48:32,708 --> 00:48:34,750 Und so ein Mann muss sich Jetzt erniedrigen lassen, 482 00:48:34,833 --> 00:48:37,375 um wieder in den Polizeidienst aufgenommen zu werden. 483 00:48:37,583 --> 00:48:39,417 19 Holzpflöcke. 484 00:48:40,750 --> 00:48:43,750 Sie wollten wissen, was ich Perg sagen wollte. 485 00:48:45,667 --> 00:48:48,833 Das erste Opfer wurde von 19 Holzpflöcken durchbohrt. 486 00:48:48,917 --> 00:48:51,000 19 Pflöcke. 487 00:48:51,083 --> 00:48:52,708 19 Finger und Zehen. 488 00:48:52,792 --> 00:48:54,333 Vielleicht ein Zufall. 489 00:48:54,792 --> 00:48:56,500 Sie sind der Detektiv! 490 00:49:07,250 --> 00:49:09,917 Was haben wir denn hier? Da schau her. 491 00:49:10,000 --> 00:49:11,625 Halt! 492 00:49:13,208 --> 00:49:18,417 Mich festnehmen, bitte. Ich bin ein dreckiger Feigling. 493 00:49:18,500 --> 00:49:20,667 Jetzt schlafen wir uns mal den Rausch aus, gell? 494 00:49:20,750 --> 00:49:23,042 Und morgen nehmen wir Sie dann gerne fest. 495 00:49:24,083 --> 00:49:27,250 - Meine Frau, sie wird mich verlassen. - Das glaube ich. 496 00:49:27,333 --> 00:49:29,208 Sie hasst mich. 497 00:49:29,292 --> 00:49:31,375 Den ganzen Krieg habe ich verloren. 498 00:49:31,458 --> 00:49:34,542 Was? Lieber ins Häfen, als zur Frau? 499 00:49:36,458 --> 00:49:38,000 Alles verloren. 500 00:50:35,250 --> 00:50:37,292 Nur du und ich. 501 00:50:38,833 --> 00:50:40,708 Sieh mich an. 502 00:50:43,417 --> 00:50:47,125 Sieh mich an, verdammt noch mal! 503 00:50:50,708 --> 00:50:52,167 Du! 504 00:50:52,625 --> 00:50:56,917 Du wirst es nicht schaffen, du brichst mich nicht. 505 00:50:58,083 --> 00:51:00,292 Für Gott, Kaiser! 506 00:51:00,792 --> 00:51:03,042 Und Vaterland. 507 00:51:04,208 --> 00:51:06,417 Alle habt ihr mich beschissen... 508 00:51:32,625 --> 00:51:34,583 Ich habe was für dich. 509 00:51:37,958 --> 00:51:39,792 Oh Gott, nein. 510 00:51:39,875 --> 00:51:41,958 Nein! Hallo! 511 00:51:43,250 --> 00:51:45,625 Polizei! Polizei, Hilfe! 512 00:52:32,750 --> 00:52:34,958 Kein schneller Tod. 513 00:52:35,792 --> 00:52:37,833 Warte auf das Leiden. 514 00:52:39,292 --> 00:52:40,667 Hallo? 515 00:52:47,042 --> 00:52:49,125 He! Was machen Sie da? 516 00:52:49,875 --> 00:52:51,458 Haben wir dich, Bürschchen! 517 00:52:51,542 --> 00:52:53,208 Jetzt kommst du in den Häfen, du Sau. 518 00:52:53,292 --> 00:52:54,667 Nein! 519 00:52:55,833 --> 00:52:59,125 Da bleibst du. Deine Spießgesellen schnappen wir uns später. 520 00:53:06,542 --> 00:53:08,125 - Wärter] Ihr Freund hat... - Er ist nicht mein Freund. 521 00:53:08,208 --> 00:53:11,583 Der Herr Perg hat auf den Altar gebrunzt, also uriniert. 522 00:53:11,667 --> 00:53:13,833 Der Herr Perg ist ein wichtiger Zeuge. 523 00:53:13,917 --> 00:53:16,042 Völker, hört die Signale... 524 00:53:16,125 --> 00:53:19,000 Haltet die Gesehen, sonst sperre ich euch zu den Deutschnationalen! 525 00:53:20,583 --> 00:53:24,958 Mag sein, aber hier geht es um ein blasphemisches brunz... urinieren. 526 00:53:26,583 --> 00:53:28,458 Hören Sie, Herr Kollege, der Mann ist... 527 00:53:29,833 --> 00:53:32,000 Er ist der beste Kriminalist, den wir haben. 528 00:53:35,458 --> 00:53:38,833 Eine Unterschrift, dreifache Ausfertigung. 529 00:53:40,417 --> 00:53:42,000 Warten Sie da. 530 00:53:48,083 --> 00:53:49,917 Sie haben Glück gehabt. 531 00:53:50,208 --> 00:53:51,875 Wenn Sie nicht auf den Altar gepinkelt hätten, 532 00:53:51,958 --> 00:53:54,042 hätte die Frau nicht um Hilfe gerufen. 533 00:53:54,542 --> 00:53:57,417 Dass Sie um ihr Leben gekämpft haben, hat sie gar nicht mitbekommen. 534 00:53:58,958 --> 00:54:01,292 Körner hat mir von Ihnen erzählt, 535 00:54:01,375 --> 00:54:03,417 Ihren Erfolgen, Ihrer Mutter vom Gerberviertel... 536 00:54:03,500 --> 00:54:05,708 Sie hätte nicht... 537 00:54:05,792 --> 00:54:07,750 Ich glaube, das war kein Zufall. 538 00:54:08,458 --> 00:54:11,417 Sie sind ihm mit Ihren Untersuchungen zu nah gekommen. 539 00:54:12,708 --> 00:54:15,833 Verbrechen ist eine Krankheit, die geheilt wird, wenn die soziale Frage gelöst ist. 540 00:54:16,125 --> 00:54:18,875 Wie, Sie glauben nicht an das Böse im Menschen? 541 00:54:18,958 --> 00:54:22,333 Ich glaube an die Möglichkeit einer gerechten Welt. 542 00:54:22,417 --> 00:54:24,708 International, solidarisch, ohne Krieg, 543 00:54:24,792 --> 00:54:26,500 ohne Hunger und ohne Verbrechen. 544 00:54:26,583 --> 00:54:28,792 Mein Bruder hat mich zum Sozialismus gebracht. Er hat immer gesagt... 545 00:54:28,875 --> 00:54:30,375 Severin. 546 00:54:33,125 --> 00:54:35,958 Ich habe zufällig das Telefonat gehört, 547 00:54:37,333 --> 00:54:39,250 wegen Ihres Bruders. 548 00:54:39,333 --> 00:54:42,333 Und dass Sie noch hoffen. 549 00:54:43,542 --> 00:54:45,917 Seit zwei Jahren vermisst. Praktisch keine Chance. 550 00:54:46,750 --> 00:54:49,333 Das Dennoch-Hoffen ist die größte Qual. 551 00:54:49,875 --> 00:54:51,417 Ich habe ihn gekannt. 552 00:54:52,083 --> 00:54:55,667 Korporal Josef Severin. Viertes Dragoner. 553 00:54:55,750 --> 00:54:57,542 Im Lager. 554 00:54:58,583 --> 00:55:00,708 Er ist tot. 555 00:55:04,500 --> 00:55:06,250 Sie... 556 00:55:11,417 --> 00:55:14,125 Ich bin gestolpert. 557 00:55:25,458 --> 00:55:27,500 Ich war zehn. 558 00:55:28,542 --> 00:55:31,750 Da hat es draußen in der Bucht einen Schiffsfriedhof gegeben. 559 00:55:33,667 --> 00:55:37,583 Beim Versteckspiel bin ich durch das Deck eines verrosteten Schleppers gebrochen. 560 00:55:38,000 --> 00:55:40,292 Die anderen haben mich verzweifelt gesucht. 561 00:55:40,667 --> 00:55:43,667 In der Nacht ist ein Unwetter gekommen, zwei Tage lang. 562 00:55:44,417 --> 00:55:47,833 Und ich die ganze Zeit im stinkenden Brackwasser mit zertrümmertem Bein. 563 00:55:52,417 --> 00:55:55,458 Ich war zu erschöpft, um weiter zu schreien, 564 00:55:55,542 --> 00:55:59,375 zu erschöpft, um mich noch lange gegen die steigende Donau zu wehren. 565 00:55:59,958 --> 00:56:02,292 Die Suchmannschaften hatten aufgegeben. 566 00:56:02,917 --> 00:56:07,250 Sie waren sich sicher, dass ich ertrunken oder von der Strömung weggerissen bin. 567 00:56:11,458 --> 00:56:13,583 Nur mein Bruder ist draußen geblieben. 568 00:56:15,500 --> 00:56:18,042 Gegen jegliche Vernunft. 569 00:56:26,042 --> 00:56:28,833 Bis er mich gefunden hat. 570 00:56:35,667 --> 00:56:38,542 Er hat nie aufgegeben. 571 00:56:40,417 --> 00:56:42,208 Er war ein Tapferer. 572 00:56:44,875 --> 00:56:46,792 Bis zum Schluss. 573 00:57:19,417 --> 00:57:20,750 Entschuldigung. 574 00:57:20,833 --> 00:57:23,083 Doktor Körner. 575 00:57:23,958 --> 00:57:25,667 - Darf ich? - Ja, ich... 576 00:57:26,667 --> 00:57:29,500 Ich habe von Ihrem... 577 00:57:30,792 --> 00:57:34,375 - Ja, ähm... - Missgeschick gehört. 578 00:57:34,917 --> 00:57:36,417 Ja... 579 00:57:37,292 --> 00:57:40,375 Er hat wieder zugeschlagen. Falls man Sie noch nicht informiert hat. 580 00:57:40,458 --> 00:57:42,833 Nein. Was ist passiert? 581 00:57:43,542 --> 00:57:46,625 Das Opfer wurde mit den Oberschenkeln in einen Rattenkäfig gesteckt. 582 00:57:47,750 --> 00:57:49,417 Mit zwei Dutzend hungriger Ratten. 583 00:57:52,917 --> 00:57:55,375 - Ratten. - Wer macht sowas Unmenschliches? 584 00:58:02,625 --> 00:58:04,292 Unmenschlich? 585 00:58:04,708 --> 00:58:06,792 Schlagen Sie die Zeitungen auf. 586 00:58:07,417 --> 00:58:09,542 Töten und quälen ist typisch menschlich. 587 00:58:09,625 --> 00:58:13,167 Er ist auf eine perverse Weise eitel. Er schafft Tableaus des Todes. 588 00:58:13,250 --> 00:58:15,542 Ich verstehe den Affekt, die Leidenschaft, den Irrsinn, 589 00:58:15,625 --> 00:58:16,958 ich verstehe sogar den Krieg 590 00:58:17,042 --> 00:58:20,417 und es mag Notlagen geben, die Menschen zwingen Grauenvolles zu tun, aber... 591 00:58:21,042 --> 00:58:23,833 Herr Perg? 592 00:58:34,917 --> 00:58:36,542 Was ist das? 593 00:58:38,000 --> 00:58:40,167 Amerikanische Negermusik. 594 00:58:41,667 --> 00:58:43,375 Jazz nennen sie das. 595 00:58:44,250 --> 00:58:46,292 Die sind aber keine Neger. 596 00:58:51,250 --> 00:58:53,542 Geben Sie es zu, es hat ihnen gefallen, oder? 597 00:58:54,083 --> 00:58:56,000 Ich habe Ihren Fuß wippen gesehen. 598 00:58:57,042 --> 00:59:01,417 Bevor ich die Stadt verlassen habe, gab es nur den Donauwalzer und Operetten. 599 00:59:03,417 --> 00:59:09,375 Danach hat mich eine Zeitmaschine hier ausgespuckt. 600 00:59:13,417 --> 00:59:15,792 Danke, dass Sie mich nach Hause begleitet haben. 601 00:59:20,208 --> 00:59:22,500 Es war schön. 602 00:59:29,917 --> 00:59:31,875 Fand ich auch. 603 01:00:22,958 --> 01:00:25,167 Worüber denkst du nach? 604 01:00:33,250 --> 01:00:35,458 Ob du glücklich sein darfst? 605 01:00:58,500 --> 01:01:00,542 Wir müssen zum Tatort. 606 01:01:02,375 --> 01:01:04,208 - Hoffmann, du bleibst hier. - Jawohl. 607 01:01:05,833 --> 01:01:10,833 Das Opfer war ein Tagelöhner namens Eugen Richter. 608 01:01:16,625 --> 01:01:19,833 Und die Körner hat die Identität von dem unter der Brücke herausgefunden. 609 01:01:19,917 --> 01:01:22,583 War auch mal Soldat, ein Oberst Bernfeld. 610 01:01:25,125 --> 01:01:27,000 Bernfeld... 611 01:01:30,667 --> 01:01:33,083 Eugen Richter war kein Tagelöhner. 612 01:01:34,750 --> 01:01:37,125 Er war Rittmeister der Kavallerie. 613 01:01:38,375 --> 01:01:40,292 Und den haben Sie auch gekannt? 614 01:01:40,375 --> 01:01:42,833 - Wir müssen zu Renner, sofort. - Samstagnachmittag? 615 01:01:42,917 --> 01:01:44,875 - Ich weiß nicht, wo er... - Renner wechselt zwar die Gesinnung, 616 01:01:44,958 --> 01:01:47,333 aber niemals seine Samstagsnachmittagsgewohnheiten. 617 01:01:49,458 --> 01:01:52,208 Guten Abend die Herren. Sind Sie schon Mitglied unseres Clubs? 618 01:01:55,833 --> 01:01:58,583 Severin, wie ist der Mann aus dem Gefängnis gekommen? 619 01:01:58,667 --> 01:02:00,333 Wir haben jetzt keine Zeit. 620 01:02:00,542 --> 01:02:02,167 Halt die Klappe, Viktor. 621 01:02:02,667 --> 01:02:05,167 Wir kennen das Motiv des Mörders. 622 01:02:06,417 --> 01:02:08,792 Im Kriegsgefangenenlager wo ich war, 623 01:02:08,875 --> 01:02:12,000 stand auf Fluchtversuch immer die Höchststrafe. 624 01:02:12,458 --> 01:02:15,583 - Der Tod. - Nein, schlimmer. 625 01:02:15,667 --> 01:02:20,833 Spießrutenlauf, die Neunschwänzige, das Rattenloch, Eiswasserschwimmen. 626 01:02:23,000 --> 01:02:26,500 Und am Ende schließlich die Wut der Kameraden. 627 01:02:26,583 --> 01:02:27,875 Wieso? 628 01:02:30,625 --> 01:02:33,667 Wenn ein Fluchtversuch nicht von den eigenen Leuten gemeldet wurde, 629 01:02:33,750 --> 01:02:36,292 hat man jeden zehnten Gefangenen im Lager erschossen. 630 01:02:38,208 --> 01:02:40,292 Dezimieren... 631 01:02:40,708 --> 01:02:44,125 Wir waren nur noch 50.000 von ursprünglich 240.000 Mann. 632 01:02:45,750 --> 01:02:49,833 Typhus, Ruhr, Hunger, Kälte. 633 01:02:51,500 --> 01:02:53,500 Und eben die Erschießungen. 634 01:02:53,583 --> 01:02:55,000 Der Russe. 635 01:02:55,208 --> 01:02:58,000 Genauso schlimm wie der Engländer, der Franzose und wir. 636 01:03:01,333 --> 01:03:03,500 Im Lager gab es ein Komitee. 637 01:03:03,583 --> 01:03:07,042 Ein Komitee aus sechs Offizieren als Vertreter unserer Leute. 638 01:03:07,792 --> 01:03:11,875 Irgendwann haben die erfahren, dass 20 neue Gefangene eine Flucht planen. 639 01:03:12,500 --> 01:03:14,917 Also hat das Komitee ihnen befohlen nicht zu fliehen, 640 01:03:15,000 --> 01:03:17,125 hat sie gebeten, sie angefleht. 641 01:03:17,750 --> 01:03:20,458 Bis sie schließlich einen von den 20 überzeugen konnten, 642 01:03:20,542 --> 01:03:23,875 ihnen zu sagen, wann die anderen fliehen würden. 643 01:03:25,000 --> 01:03:27,458 Den Offizieren blieb dann nur noch eine Wahl. 644 01:03:28,250 --> 01:03:32,375 Sie meldeten die Flucht und retteten 5.000 Männern das Leben. 645 01:03:33,375 --> 01:03:35,958 Und die anderen? Die 19? 646 01:03:36,667 --> 01:03:38,958 Die wurden dermaßen gefoltert, 647 01:03:39,042 --> 01:03:41,333 dass der, der sie, verraten hat, den Verstand verloren hat. 648 01:03:41,417 --> 01:03:44,000 Sowas hast du noch nicht gesehen. 649 01:03:44,958 --> 01:03:47,333 Kommst du endlich zum Punkt. Unser Fall? 650 01:03:52,583 --> 01:04:00,917 Krainer, Bernfeld und Richter waren Mitglieder dieses Komitees. 651 01:04:03,417 --> 01:04:06,333 Warum ließ der Mörder Bernfeld den Daumen? 652 01:04:08,125 --> 01:04:12,042 Er hat ihm nicht den Daumen gelassen, sondern schnitt ihm 19 Glieder ab. 653 01:04:12,375 --> 01:04:14,917 Krainer wurde von 19 Holzpflöcken durchbohrt 654 01:04:15,000 --> 01:04:18,333 und ich gehe jede Wette ein, dass in dem Käfig 19 Ratten waren. 655 01:04:19,417 --> 01:04:22,167 19 Männer wurden verraten. 656 01:04:23,042 --> 01:04:25,417 Einer hat offenbar überlebt. 657 01:04:26,458 --> 01:04:29,292 Wir müssen den Rest des Komitees finden. 658 01:04:32,125 --> 01:04:35,000 Denn die sind als Nächste dran. 659 01:04:38,042 --> 01:04:40,500 Und wer waren die anderen Mitglieder im Komitee? 660 01:04:41,375 --> 01:04:45,042 August Wehninger von der Brauerei Wehninger und Graf Heresmaty. 661 01:04:46,083 --> 01:04:48,125 Aber du hast doch gesagt, es sind sechs? 662 01:04:51,125 --> 01:04:53,792 Der sechste kam nie zurück. 663 01:04:55,667 --> 01:04:57,500 Vergeuden wir keine Zeit. 664 01:04:57,583 --> 01:04:59,542 Peter, du nicht. 665 01:05:00,167 --> 01:05:03,542 Starkenberg hat deine Altargeschichte mitbekommen. 666 01:05:03,625 --> 01:05:06,500 Für ihn ist es gleich Religionsverhöhnung, Bolschewismus. 667 01:05:06,583 --> 01:05:10,333 Ich werde mir nicht mein eigenes Grab schaufeln wegen deiner Kirchenbrunzerei. 668 01:05:10,417 --> 01:05:12,000 - Das kannst du nicht machen! - Du bist draußen. 669 01:05:12,250 --> 01:05:14,417 Es tut mir leid, es ist nicht meine Schuld. 670 01:05:27,167 --> 01:05:29,625 Hoffmann, nach hinten. 671 01:05:31,417 --> 01:05:32,875 - Hoffmann. - Jawohl. 672 01:05:32,958 --> 01:05:36,417 Wir nehmen Herrn Perg nur ein Stück des Weges mit. Rein privat. 673 01:05:37,000 --> 01:05:39,083 Natürlich, Herr Kommissar. 674 01:05:46,875 --> 01:05:48,500 Rein privat. 675 01:06:01,500 --> 01:06:03,667 - Hoffmann, du bleibst hier. - Jawohl. 676 01:06:04,000 --> 01:06:06,750 Der junge Graf? Haben Sie denn nicht gehört? 677 01:06:07,167 --> 01:06:10,625 Zwei Tage nach seiner Rückkehr... puff. 678 01:06:11,708 --> 01:06:13,167 Das Palais gehört jetzt 679 01:06:13,250 --> 01:06:16,750 der niederösterreichischen Brandschadenversicherung. 680 01:06:17,083 --> 01:06:20,917 Die haben ihn eh in der Portiersloge übernachten lassen, derweil. 681 01:06:21,542 --> 01:06:23,500 Da hat's ihn nicht mehr gefreut. 682 01:06:23,750 --> 01:06:27,250 Ja, die neuen Zeiten... 683 01:06:31,500 --> 01:06:34,083 So hat er sich vielleicht einen schrecklichen Tod erspart. 684 01:06:35,833 --> 01:06:37,333 Vielleicht... 685 01:06:40,875 --> 01:06:43,875 hat er ein interessantes Leben verpasst. 686 01:06:58,833 --> 01:07:00,833 Kommissare Perg und Severin. 687 01:07:00,917 --> 01:07:03,542 Entschuldigen Sie die Störung, wir suchen dringend Herrn August Wehninger. 688 01:07:06,125 --> 01:07:07,458 Bitte. 689 01:07:16,708 --> 01:07:18,458 Wo ist Hauptmann Wehninger? 690 01:07:18,542 --> 01:07:21,875 Er ist heute schon in der Früh weggefahren, vielleicht in die Brauerei. 691 01:07:22,083 --> 01:07:24,583 Danke Fritz, wir machen zehn Minuten Pause. 692 01:07:26,375 --> 01:07:28,167 Gefällt's Ihnen? 693 01:07:30,000 --> 01:07:32,750 Hauptmann Wehninger hat mir von einer Chouchou erzählt, 694 01:07:32,833 --> 01:07:34,625 und dass sie auf ihn warte. 695 01:07:39,208 --> 01:07:40,958 Chouchou... 696 01:07:41,750 --> 01:07:43,625 Er hatte "sie"” gesagt. 697 01:07:44,833 --> 01:07:47,917 Er oder sie, heutzutage... 698 01:07:48,000 --> 01:07:50,250 Nur die Liebe zählt, nicht wahr? 699 01:07:52,417 --> 01:07:56,708 Sie sind Major Perg, mit der August im Krieg war und in Gefangenschaft. 700 01:07:58,708 --> 01:08:03,583 Er sagte immer: "Der Perg und ich waren stärker, 701 01:08:03,667 --> 01:08:06,667 weil wir wussten, dass da wer auf uns wartet." 702 01:08:07,875 --> 01:08:09,667 Hat er die Nacht hier verbracht? 703 01:08:11,375 --> 01:08:14,833 Sie denken doch nicht womöglich an "Unzucht wider die Natur"? 704 01:08:14,917 --> 01:08:19,500 Natürlich nicht, denn das ist Ja verboten in unserer ach so modernen Republik. 705 01:08:19,583 --> 01:08:20,917 Der lügt doch! 706 01:08:21,667 --> 01:08:25,167 Meine Herren, es war wirklich hochinteressant. 707 01:08:25,250 --> 01:08:27,375 Wenn Sie aber keinen Durchsuchungsbefehl... 708 01:08:27,458 --> 01:08:29,917 Wir behalten uns weitere Befragungen vor. 709 01:08:37,208 --> 01:08:39,750 Er hat mir von Ihnen erzählt. 710 01:08:41,125 --> 01:08:42,750 Er hat Sie gemocht. 711 01:08:42,833 --> 01:08:44,417 Ein Freund. 712 01:08:44,958 --> 01:08:47,167 Anscheinend nicht Freund genug, 713 01:08:47,250 --> 01:08:50,917 da er mir einen wichtigen Aspekt seines Lebens verheimlicht hat. 714 01:08:52,583 --> 01:08:55,333 Hätten Sie mit dem Wissen umgehen können? 715 01:08:57,833 --> 01:09:01,583 Kameradschaft, Schützengrabenromantik... 716 01:09:01,667 --> 01:09:06,333 Wenn ihr Kerle nicht so viel Angst hättet, euch in Friedenszeiten anzufassen, 717 01:09:06,417 --> 01:09:08,542 dann bräuchten wir keine Kriege mehr. 718 01:09:08,958 --> 01:09:11,292 Küssen Sie den August von mir. 719 01:09:11,958 --> 01:09:15,750 Er ist sicher in der Brauerei. 720 01:09:18,958 --> 01:09:21,292 - Tut mir leid. - War unabsichtlich, Verzeihung. 721 01:09:33,625 --> 01:09:36,542 Vielleicht eine Sicherung. Weiß auch nicht. 722 01:09:47,292 --> 01:09:51,542 August, ich bin's Perg! 723 01:09:59,542 --> 01:10:02,500 Hauptmann Wehninger? Hallo? 724 01:10:15,125 --> 01:10:17,292 Hoffmann! Verdammt! 725 01:10:17,625 --> 01:10:19,292 Verzeihung. 726 01:10:19,542 --> 01:10:21,250 Ich hab das hier gefunden. 727 01:10:21,833 --> 01:10:23,458 Da. 728 01:10:33,958 --> 01:10:35,333 Chloroform. 729 01:10:35,417 --> 01:10:38,125 - Ja. - Holen Sie Verstärkung, sofort! 730 01:10:38,208 --> 01:10:39,667 Jawohl!! 731 01:11:44,000 --> 01:11:45,167 Perg, Achtung! 732 01:11:58,500 --> 01:11:59,958 Oh Gott. 733 01:12:08,042 --> 01:12:11,000 18 Eisblöcke mit Leichenteilen haben wir jetzt gefunden. 734 01:12:11,167 --> 01:12:13,917 - Es werden neunzehn sein. Sucht weiter. - Jawohl. 735 01:12:15,708 --> 01:12:18,500 19 Gefolterte wollte der Mörder rächen. 736 01:12:19,125 --> 01:12:21,333 Aber die interessante Frage ist doch, 737 01:12:21,417 --> 01:12:25,458 was ist eigentlich mit dem Zwanzigsten, der sie dem Komitee verraten hat? 738 01:12:28,042 --> 01:12:29,625 Der verrückt geworden ist? 739 01:12:32,542 --> 01:12:36,000 Ein Schöpfer Suppe, ein Stück Brot, meine Herren. 740 01:12:39,083 --> 01:12:40,917 Nur ein Schöpfer, meine Herren! 741 01:12:45,417 --> 01:12:47,083 Herr Oberleutnant. 742 01:12:47,167 --> 01:12:50,167 Korporal. Kommen Sie. 743 01:12:51,417 --> 01:12:53,667 Es geht um Bauer. Wo ist er? 744 01:12:54,167 --> 01:12:56,583 Der ist eine extra Portion Futter fassen. 745 01:12:58,167 --> 01:13:01,125 Wir haben den Wehninger gefunden. Ermordet. 746 01:13:03,208 --> 01:13:07,875 Krainer, Bernfeld, Richter, alle tot. 747 01:13:09,167 --> 01:13:11,167 Das Komitee? 748 01:13:12,542 --> 01:13:14,458 Wo ist Bauer? 749 01:13:14,875 --> 01:13:16,792 Wo ist er! 750 01:13:17,208 --> 01:13:20,458 Sie denken doch nicht, dass Bauer... Sie kennen doch Bauer. 751 01:13:21,208 --> 01:13:22,542 - Hör mir zu... - Nein. 752 01:13:22,625 --> 01:13:24,500 - Hör mir zu, Kovacs. - Nein. 753 01:13:24,583 --> 01:13:26,542 Vielleicht bereut Bauer seinen Verrat 754 01:13:26,625 --> 01:13:28,750 und will sich nun an den rächen, die er dafür verantwortlich macht. 755 01:13:28,833 --> 01:13:30,667 Vielleicht ist sein Zustand nur gespielt. 756 01:13:30,750 --> 01:13:33,250 Bauer, sag ihnen, dass das alles nicht wahr sein kann! 757 01:13:33,333 --> 01:13:35,167 Das ist er, greift sie! 758 01:13:35,250 --> 01:13:36,792 Na los, gemma gemma! 759 01:13:36,875 --> 01:13:37,917 Nein! 760 01:13:43,708 --> 01:13:45,833 Weg, weg! 761 01:13:46,667 --> 01:13:48,542 - Lasst mich, ihr Schweine! - Soldat! 762 01:13:48,625 --> 01:13:50,542 Nehmen Sie Haltung an! 763 01:13:52,625 --> 01:13:54,500 Lassen sie den Mann los. 764 01:13:56,125 --> 01:13:58,208 Bauer, ich will doch nur mit dir reden. 765 01:13:58,292 --> 01:13:59,917 Beruhige dich. 766 01:14:00,000 --> 01:14:01,917 Niemanden passiert etwas. 767 01:14:03,375 --> 01:14:07,708 Das ist Hoffmann. Der ist ein Guter. Er ist unschuldig. 768 01:14:10,000 --> 01:14:12,333 Es soll doch kein Unschuldiger mehr sterben. 769 01:14:12,417 --> 01:14:14,333 Das weißt du doch. 770 01:14:17,333 --> 01:14:19,292 Wir sind schuld. 771 01:14:20,250 --> 01:14:21,625 Die toten Kameraden. 772 01:14:21,708 --> 01:14:24,333 - Ich wollt doch nur... - Ich weiß. 773 01:14:25,125 --> 01:14:27,083 Lass ihn gehen. 774 01:14:28,875 --> 01:14:30,333 Ja. 775 01:14:31,208 --> 01:14:34,083 Lass ihn gehen, ja. 776 01:14:35,208 --> 01:14:37,042 Gib mir das Messer. 777 01:14:42,542 --> 01:14:44,167 Bauer... 778 01:14:45,542 --> 01:14:47,542 Sie haben ihn erschossen. 779 01:14:49,375 --> 01:14:51,625 Der aus dem Hinterland. 780 01:14:52,917 --> 01:14:54,500 Bauer! 781 01:14:54,875 --> 01:14:56,708 Bauer! 782 01:14:57,125 --> 01:14:59,958 Sind Sie jetzt wieder einer von denen, hä!? 783 01:15:01,250 --> 01:15:04,833 Und scheißen auf die Kameradschaft, hä!? 784 01:15:06,042 --> 01:15:08,667 Perg! Perg! 785 01:15:08,750 --> 01:15:11,333 - Er ist nur ein Zeuge... - Ich kümmere mich. 786 01:15:18,917 --> 01:15:21,250 Sehr gute Arbeit, Peter. 787 01:15:22,375 --> 01:15:26,583 Damit hätten wir den Fall gelöst. 788 01:15:27,292 --> 01:15:29,708 Willkommen zurück im Polizeidienst. 789 01:15:30,208 --> 01:15:33,500 Volle Bezüge mit Pensionsanspruch. 790 01:16:12,125 --> 01:16:13,917 Ich schulde dir eine Erklärung. 791 01:16:16,375 --> 01:16:18,458 Es tut mir so leid. 792 01:16:19,250 --> 01:16:21,375 Meine Frau... 793 01:16:25,208 --> 01:16:27,583 Wir schulden einander gar nichts. 794 01:16:34,875 --> 01:16:38,667 Es ist jetzt schön mit dir und morgen ist morgen. 795 01:16:49,667 --> 01:16:52,167 So einfach ist das? 796 01:16:56,125 --> 01:16:57,792 Nein. 797 01:17:01,708 --> 01:17:04,375 Es ist natürlich fürchterlich kompliziert. 798 01:17:07,042 --> 01:17:09,792 Aber doch nicht beim Tanzen im Prater. 799 01:18:02,333 --> 01:18:04,208 Marlene... 800 01:18:22,292 --> 01:18:24,583 Heimkehrer-Bestie erschossen, vier Morde! 801 01:18:24,917 --> 01:18:26,708 Halt, Polizei! 802 01:18:26,792 --> 01:18:29,667 Heimkehrer-Bestie erschossen, vier Morde! 803 01:18:30,208 --> 01:18:33,250 Heimkehrer-Bestie erschossen, vier Morde! 804 01:18:33,917 --> 01:18:35,708 Ich? 805 01:18:48,542 --> 01:18:50,917 Verzeihung. Pardon. 806 01:19:31,667 --> 01:19:33,500 Hallo Peter. 807 01:19:38,417 --> 01:19:39,833 Du? 808 01:19:56,458 --> 01:19:58,375 Wo ist meine Tochter? 809 01:19:59,125 --> 01:20:01,250 Was hast du mit ihr gemacht? 810 01:20:03,042 --> 01:20:04,958 Wo ist sie? 811 01:20:05,875 --> 01:20:08,042 Du kannst mir nicht mehr drohen. 812 01:20:09,375 --> 01:20:11,208 Ich bin doch schon tot. 813 01:20:18,083 --> 01:20:19,917 Gib mir die Pistole. 814 01:20:20,708 --> 01:20:23,208 Sonst erfährst du nie, was mit deiner Familie ist. 815 01:20:26,208 --> 01:20:28,917 - Nein. - Los, gib mir die Pistole. 816 01:20:37,000 --> 01:20:38,917 Bitte, wo ist sie? 817 01:20:45,417 --> 01:20:46,958 Komm. 818 01:20:49,042 --> 01:20:51,500 Und wann war Bauer gestern nicht bei dir? 819 01:20:52,125 --> 01:20:54,083 Das habe ich ihnen doch schon erzählt. 820 01:20:54,917 --> 01:20:57,250 Ich habe nichts damit zu tun. 821 01:21:00,875 --> 01:21:02,708 Schon einmal was von Komplizenschaft gehört? 822 01:21:06,667 --> 01:21:08,083 Hier lang. 823 01:21:11,083 --> 01:21:12,375 Da! 824 01:21:17,250 --> 01:21:18,792 Schau. 825 01:21:23,667 --> 01:21:25,708 Deine Frau. 826 01:21:29,708 --> 01:21:31,708 Sie hat von ihrem Mann einen Brief bekommen, 827 01:21:31,792 --> 01:21:34,583 dass er aus dem Krieg nach Hause kommt und sie sofort treffen möchte. 828 01:21:39,458 --> 01:21:41,708 Jetzt hat ihr Mann ihr eine Nachricht geschickt. 829 01:21:44,458 --> 01:21:47,750 Sie soll doch in den Stephansdom kommen zur großen Friedensmesse. 830 01:21:50,000 --> 01:21:51,833 Siehst du das Paket? 831 01:21:52,333 --> 01:21:56,542 Sie weiß nicht, dass es eine Senfgasbombe ist, mit Zeitzünder. 832 01:22:00,083 --> 01:22:03,250 Wenn sie in den Dom geht, werden ein paar tausend Menschen sterben. 833 01:22:03,333 --> 01:22:07,125 Wenn du sie erschießt, wird sie es kaum merken. 834 01:22:07,208 --> 01:22:09,708 Puff. Aus. 835 01:22:11,250 --> 01:22:12,917 Was meinst du, Perg? 836 01:22:14,125 --> 01:22:16,833 Die Rechnung ist noch einfacher, als damals bei uns. 837 01:22:18,083 --> 01:22:21,333 Ein Leben gegen das von ein paar tausend Kirchgängern. 838 01:22:26,792 --> 01:22:30,042 Anna stirbt so oder so. Die Kugel oder das Gas. 839 01:22:30,750 --> 01:22:33,458 Erschießt du die Mutter, rettest du das Kind. 840 01:22:33,917 --> 01:22:36,542 Peter, komm drück ab. 841 01:22:37,875 --> 01:22:39,750 Andererseits... 842 01:22:39,833 --> 01:22:44,042 die guten Narren da unten glauben, man könne den Krieg und das Böse wegbeten. 843 01:22:44,708 --> 01:22:47,167 Lass sie verrecken, um die ist es nicht schade. 844 01:22:47,250 --> 01:22:48,792 Los komm, schieß! 845 01:22:48,875 --> 01:22:51,833 Die schöne Frau Doktor wird dich trösten. 846 01:22:52,958 --> 01:22:56,083 Du hast nur wenige Sekunden und dann geht's nicht mehr, Peter. 847 01:22:58,083 --> 01:22:59,792 Komm, schieß! 848 01:23:00,167 --> 01:23:01,292 Los! 849 01:23:01,375 --> 01:23:02,500 Schieß! 850 01:23:08,375 --> 01:23:11,292 Ich könnte doch nie einem unschuldigen Kind ein Haar krümmen. 851 01:23:11,792 --> 01:23:13,583 Du verdammter... 852 01:23:18,583 --> 01:23:20,000 Und woher kanntest du die? 853 01:23:20,417 --> 01:23:23,042 Hohe Offiziere, du als gemeiner? 854 01:23:24,792 --> 01:23:27,000 - Aus dem Gefangenenlager. - Aha. 855 01:23:28,208 --> 01:23:29,875 Die waren im Komitee. 856 01:23:29,958 --> 01:23:34,417 Richter, Bernfeld, Wehninger, 857 01:23:34,792 --> 01:23:37,833 Heresmaty, Krainer... 858 01:23:38,542 --> 01:23:40,333 Krainer und Perg. 859 01:23:43,458 --> 01:23:45,708 Perg war im Lagerkomitee? 860 01:23:56,958 --> 01:23:59,375 Ich bin schon bei den Toten gelegen. 861 01:24:01,083 --> 01:24:03,625 Abgeknallt wie ein Tier. 862 01:24:04,417 --> 01:24:07,750 Gott hat mich überleben lassen, damit ich meinen Schmerz weitergebe. 863 01:24:08,458 --> 01:24:11,042 Wir waren für fünfzigtausend Männer verantwortlich. 864 01:24:11,500 --> 01:24:13,333 Fünfzigtausend! 865 01:24:18,500 --> 01:24:20,375 Männer? 866 01:24:21,875 --> 01:24:25,375 Krüppel und Kranke, die nur auf ihren Tod gewartet haben. 867 01:24:27,292 --> 01:24:31,167 Wir, wir hätten eine Chance gehabt. 868 01:24:32,625 --> 01:24:36,417 Meine Männer, die ihr den Folterknechten ausgeliefert habt. 869 01:24:37,708 --> 01:24:39,542 Ich bin ihnen das hier schuldig. 870 01:24:39,625 --> 01:24:42,167 Was denkst du, wer du bist, entscheiden zu können, 871 01:24:42,250 --> 01:24:44,792 wer ein Recht zu leben hat und wer nicht, hä? 872 01:24:44,875 --> 01:24:46,958 Bist du Gott? 873 01:24:47,583 --> 01:24:49,875 Gott ist in dem Krieg gestorben. 874 01:24:51,917 --> 01:24:54,333 Jetzt bin ich der Gott der Rache. 875 01:24:55,375 --> 01:24:58,417 Der Vorbote für das nächste große Morden. 876 01:25:35,292 --> 01:25:37,417 Bauer ist kein Mörder, das müssen Sie mir glauben. 877 01:25:37,833 --> 01:25:40,042 Weil ich dir glaube, weiß ich, dass Perg In Gefahr ist. 878 01:25:40,125 --> 01:25:41,875 Falls er überhaupt noch lebt. 879 01:25:42,667 --> 01:25:44,333 - Ist hier ein Inspektor Severin? - Ja. 880 01:25:44,417 --> 01:25:47,458 Ein Mann schickt mich. "Perg" soll ich sagen und "Pummerin". 881 01:25:48,167 --> 01:25:49,250 Pummerin? 882 01:25:49,333 --> 01:25:53,292 - Die Glocke im Stephansdom? - Und Neunzehn. 883 01:25:54,208 --> 01:25:56,208 Hoffmann, Großeinsatz! 884 01:26:22,542 --> 01:26:25,125 Tausende hättest du für deine Frau sterben lassen. 885 01:26:27,125 --> 01:26:29,250 Und wir waren euch egal. 886 01:26:53,125 --> 01:26:56,417 Verstehst du nicht, dass ich meine Kameraden rächen muss? 887 01:27:01,667 --> 01:27:04,917 Was wir getan haben, war falsch. 888 01:27:07,375 --> 01:27:10,500 Falsch, weil es kein richtig gab. 889 01:27:19,125 --> 01:27:23,375 Ja, es gibt kein Richtiges mehr auf dieser Welt. 890 01:27:32,208 --> 01:27:34,833 Neunzehn sind gestorben wegen dir. 891 01:27:36,042 --> 01:27:37,333 Komm her, Peter. 892 01:27:41,750 --> 01:27:43,708 Und ich bin toter als die anderen. 893 01:27:44,583 --> 01:27:47,292 Weißt du noch, wie sie den jungen Meierhof er umgebracht haben? 894 01:27:50,042 --> 01:27:53,125 Ausgeweidet, bei lebendigem Leib. 895 01:28:00,750 --> 01:28:03,583 Sein Schreien war furchtbar. 896 01:28:03,667 --> 01:28:06,875 Polizei, öffnen sie die Tür! 897 01:28:11,375 --> 01:28:13,000 Hoffmann, ich geh allein. 898 01:28:18,958 --> 01:28:21,292 Stehen bleiben! 899 01:28:29,875 --> 01:28:31,583 Ich glaub, ich hab ihn getroffen. 900 01:28:33,292 --> 01:28:34,833 Das Schwein gehört mir. 901 01:28:35,667 --> 01:28:38,167 Hol Verstärkung! 902 01:28:38,917 --> 01:28:40,125 Nein, warte. 903 01:28:40,958 --> 01:28:42,000 Hey'! 904 01:29:05,917 --> 01:29:08,833 Du willst doch nicht, das er es machen muss? 905 01:29:09,667 --> 01:29:11,667 Gib mir die Waffe. 906 01:29:15,000 --> 01:29:17,750 - Perg! - Bleib, wo du bist! 907 01:29:18,042 --> 01:29:19,708 Bist du verrückt! 908 01:29:20,250 --> 01:29:22,083 - Geh aus der Schusslinie! - Perg] Severin, bleib wo du bist. 909 01:29:22,167 --> 01:29:23,875 Du sollst nicht hier sein. 910 01:29:23,958 --> 01:29:25,333 Was sagt er? 911 01:29:25,833 --> 01:29:27,000 Geh zur Seite, Perg! 912 01:29:27,083 --> 01:29:29,500 - Tu was er sagt! - Halt dein verdammtes Maul! 913 01:29:29,833 --> 01:29:31,667 Severin, bleib wo du bist! 914 01:29:31,750 --> 01:29:33,458 Ich lass ihn nicht zum Mörder an dir werden. 915 01:29:33,542 --> 01:29:35,167 - Aus dem Weg! - Nein! 916 01:29:42,750 --> 01:29:44,000 Josef... 917 01:29:47,500 --> 01:29:49,958 Du hast mich getroffen, kleiner Bruder. 918 01:29:53,250 --> 01:29:55,625 Wieso... wieso bist du nicht... 919 01:29:58,125 --> 01:29:59,667 Ich wusste nicht... 920 01:30:02,250 --> 01:30:04,208 Was hab ich getan? 921 01:30:06,708 --> 01:30:09,500 Du hast einen Mörder zur Strecke gebracht. 922 01:30:09,750 --> 01:30:12,458 Josef, komm mit mir. 923 01:30:13,125 --> 01:30:15,000 Komm mit nach Hause, ich... 924 01:30:16,542 --> 01:30:18,542 Komm mit nach Hause, ich... 925 01:30:20,167 --> 01:30:24,917 Bitte, ich hab dich gesucht! Ich hab alles gemacht! 926 01:30:29,292 --> 01:30:30,917 Ich weiß, ich weiß... 927 01:30:32,167 --> 01:30:34,708 Ich bin so froh, dass ich dich nochmal gesehen hab. 928 01:30:37,500 --> 01:30:39,292 Josef, komm. 929 01:30:46,375 --> 01:30:47,958 Perg. 930 01:30:48,458 --> 01:30:49,458 Fahr zur Hölle! 931 01:30:49,542 --> 01:30:52,208 Nein! 932 01:31:23,458 --> 01:31:25,125 Du hast es gewusst. 933 01:31:28,208 --> 01:31:29,583 Du hast es gewusst! 934 01:31:33,833 --> 01:31:35,375 Du hast es gewusst. 935 01:31:43,333 --> 01:31:45,292 Du hättest mir das sagen müssen. 936 01:31:55,500 --> 01:31:57,667 Er wollte glauben, dass sein Bruder ein Held ist 937 01:31:57,750 --> 01:32:00,042 und ich hab ihn in dem Glauben gelassen. 938 01:32:00,833 --> 01:32:02,542 Held? 939 01:32:03,792 --> 01:32:05,917 Zuerst schießt ihr euch im Krieg gegenseitig tot 940 01:32:06,000 --> 01:32:08,708 und dann zu Haus die eigenen Kameraden. 941 01:32:09,458 --> 01:32:13,500 Ist auch leichter jemanden umzubringen, als ein sinnvolles Leben zu riskieren. 942 01:32:14,250 --> 01:32:15,833 Na, so schlimm? 943 01:32:15,917 --> 01:32:18,625 Brauchst du unsere fesche Frau Doktor als Leichenbeschauerin? 944 01:32:19,125 --> 01:32:20,250 Schau nicht so wehleidig. 945 01:32:20,333 --> 01:32:22,375 Das habe wir beide doch wieder famos hingekriegt. 946 01:32:22,833 --> 01:32:27,417 Frau Doktor, Peter, wir sehen uns Montag früh, Dienstbeginn. 947 01:32:27,500 --> 01:32:29,792 Ich bring Kipferl mit. 948 01:32:36,875 --> 01:32:40,750 All die Jahre hab ich an nichts anderes gedacht, als an die Rückkehr und jetzt... 949 01:32:49,917 --> 01:32:52,542 Aber das kann doch auch die Rückkehr ins Leben sein. 950 01:32:54,750 --> 01:32:56,833 In ein neues Leben. 951 01:33:04,292 --> 01:33:06,292 Das kann doch auch schön werden. 952 01:33:17,167 --> 01:33:20,917 Ich bin ein anderer Mensch, als der, der damals in den Krieg gezogen ist. 953 01:33:26,250 --> 01:33:29,500 Anna ist nach all den Jahren ein anderer Mensch. 954 01:33:30,875 --> 01:33:33,375 Ich habe keine Ahnung, ob diese beiden Fremden 955 01:33:33,458 --> 01:33:36,208 noch irgend etwas gemein haben, aber... 956 01:33:39,458 --> 01:33:43,375 wenn Ich es jetzt nicht versuche, dann... 72541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.