Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,958 --> 00:00:44,125
Der Weltkrieg ist verloren.
4
00:00:44,875 --> 00:00:48,125
Österreich schrumpfe von
einer stolzen Großmacht
5
00:00:48,208 --> 00:00:50,792
zu einem unbedeutenden Kleinstaat.
6
00:00:53,208 --> 00:00:58,750
Der Kaiser dankt ab,
die Republik wird ausgerufen.
7
00:01:01,125 --> 00:01:04,250
Kriegsheimkehrer kommen in eine Welt,
8
00:01:04,333 --> 00:01:08,208
in der nichts mehr ist,
wie es einmal war.
9
00:01:09,042 --> 00:01:13,625
Manche erst Jahre nach Kriegsende.
10
00:02:12,625 --> 00:02:15,125
Alles umsonst...
11
00:02:17,917 --> 00:02:19,750
Alles umsonst.
12
00:02:23,292 --> 00:02:25,667
Du hast ein Opfer für
unser Vaterland gebracht,
13
00:02:26,458 --> 00:02:28,792
und unseren Kaiser.
14
00:02:30,625 --> 00:02:33,333
Das wird niemals vergessen werden.
15
00:02:33,417 --> 00:02:35,292
Der Brief...
16
00:02:37,000 --> 00:02:39,042
Der Brief...
17
00:02:39,583 --> 00:02:42,083
Meine Mutter...
18
00:02:43,458 --> 00:02:45,417
Du hast es versprochen.
19
00:02:45,500 --> 00:02:50,458
Du wirst ihn ihr selbst geben, Sesta.
Wir sind bald da.
20
00:02:50,542 --> 00:02:54,125
Wenn wir
aus blutiger Schlacht
21
00:02:54,208 --> 00:02:59,333
erschöpft nach Hause ziehen,
22
00:02:59,958 --> 00:03:07,667
dann sollen überall
die Siegesfahnen wehen.
23
00:03:07,750 --> 00:03:10,750
Und künden...
24
00:03:19,333 --> 00:03:21,542
Lebwohl, Sesta.
25
00:03:33,333 --> 00:03:35,708
Er hat es nicht geschafft.
26
00:03:37,667 --> 00:03:40,542
Zieht ihn aus
und schmeißt ihn in den Fluss.
27
00:03:46,250 --> 00:03:49,000
Ich habe ihm versprochen,
ich bringe ihn nach Hause!
28
00:03:49,042 --> 00:03:51,458
Wollt ihr alle in den Fluss?
29
00:03:53,417 --> 00:03:56,208
Das war aber nicht abgemacht!
30
00:03:57,625 --> 00:03:59,500
Das war nicht abgemacht.
31
00:04:18,500 --> 00:04:20,083
Zu viele Fragen im Hafen.
32
00:04:20,583 --> 00:04:22,542
Kein Toter, kein Problem.
33
00:04:25,292 --> 00:04:28,792
Einer Mutter bedeutet es viel
Zu wissen, wo ihr Sohn liegt.
34
00:04:29,042 --> 00:04:32,000
Wer weiß, ob es eine Mutter
noch gibt, nach all den Jahren.
35
00:04:32,083 --> 00:04:34,458
Da, Wien!
36
00:04:35,417 --> 00:04:36,708
Wien!
37
00:04:37,083 --> 00:04:38,875
Die Freudenau!
38
00:04:45,042 --> 00:04:47,583
Friedhof der Namenlosen?
39
00:04:48,000 --> 00:04:50,167
Die Toten, die angespült werden.
40
00:04:50,250 --> 00:04:53,625
Selbstmörder, Ermordete,
die, die keiner vermisst.
41
00:06:14,917 --> 00:06:17,583
Heresmaty, komm.
42
00:06:19,208 --> 00:06:21,375
Gemma, gemma aus dem Weg!
43
00:06:21,542 --> 00:06:23,083
Gemma aus dem Weg da!
44
00:06:23,167 --> 00:06:25,750
- Oberleutnant Perg, kaiserlich...
- Zwei Jahre zu spät.
45
00:06:25,833 --> 00:06:27,208
Aus dem Weg mit euch!
46
00:06:27,292 --> 00:06:30,958
Die Kohlesäcke sollte schon längst
im Lager sein und weg mit den Seilen.
47
00:06:31,042 --> 00:06:32,292
Was ist das?
48
00:06:32,375 --> 00:06:34,667
Rot-weiß-rot, Republik Österreich.
49
00:06:34,875 --> 00:06:36,917
Kaiser gibt es nicht mehr.
50
00:06:37,000 --> 00:06:39,417
Auf mit den Seilen zu den anderen Seilen!
51
00:06:39,500 --> 00:06:41,375
Und die Kohlesäcke ins Kohlelager.
52
00:06:41,458 --> 00:06:43,417
Wo ist der Hrdlicka, das gibt es ja nicht!
53
00:06:59,042 --> 00:07:01,583
Ohne Schritt Marsch.
54
00:07:37,042 --> 00:07:42,625
Ich selbst Südfront Isonzo.
55
00:07:44,375 --> 00:07:47,125
Fünf Schlachten.
56
00:07:47,667 --> 00:07:50,417
St. Germain.
57
00:07:51,167 --> 00:07:53,875
Wenn Sie etwas vom
Krieg erzählen wollen...
58
00:07:54,417 --> 00:07:56,875
Die Leute wollen vergessen.
59
00:07:57,875 --> 00:08:00,292
Herr Oberst mit Verlaub,
60
00:08:00,833 --> 00:08:04,500
meine Männer und ich waren über
zwei Jahre in Kriegsgefangenschaft
61
00:08:04,583 --> 00:08:06,542
für unser Vaterland
und keiner hat gesagt...
62
00:08:06,625 --> 00:08:10,708
Es hat sich alles verändert,
nichts ist wie es war.
63
00:08:10,917 --> 00:08:13,583
Dunkle Zeiten.
64
00:08:16,292 --> 00:08:17,750
Hier.
65
00:08:21,917 --> 00:08:25,125
Das Rote Haus, Obdachlosenheim.
66
00:08:26,250 --> 00:08:32,042
Wenn man was braucht
zum Schlafen, zum Essen.
67
00:08:32,583 --> 00:08:35,667
Sie sind aus dem Militärdienst entlassen.
68
00:08:42,208 --> 00:08:46,333
Herr Oberleutnant,
was wird denn werden jetzt?
69
00:08:47,125 --> 00:08:49,917
Wir haben doch niemanden mehr, außer uns?
70
00:09:05,833 --> 00:09:08,625
Wenn du etwas brauchst, dann...
71
00:09:12,167 --> 00:09:13,958
Männer!
72
00:09:17,958 --> 00:09:20,792
Das war es dann wohl.
73
00:09:23,375 --> 00:09:25,583
Heresmaty.
74
00:09:25,667 --> 00:09:28,750
Bauer, wir beide werden
mal sehen, ob die da
75
00:09:28,833 --> 00:09:31,542
ein vernünftiges Gulasch kochen können.
76
00:09:31,625 --> 00:09:33,208
Kovacs.
77
00:09:33,875 --> 00:09:36,125
Bauer, mach's gut.
78
00:09:38,208 --> 00:09:39,958
Oberst.
79
00:09:55,750 --> 00:09:57,500
Viel Glück.
80
00:09:58,083 --> 00:10:00,250
Ihnen auch, Herr Oberleutnant.
81
00:10:18,042 --> 00:10:21,917
Opium! Wunderdroge von China!
Sorgen vergessen!
82
00:10:22,000 --> 00:10:24,250
Silber? Aus arischem Besitz!
83
00:10:24,542 --> 00:10:26,375
Ich garantier.
84
00:10:26,917 --> 00:10:29,458
Oder bist du selber ein Mosaischer?
85
00:10:30,667 --> 00:10:34,958
Einen Groschen, Herr Offizier.
Isonzo, Isonzo!
86
00:10:35,833 --> 00:10:38,625
Die Waffen nieder, Genosse! Friede!
87
00:10:39,208 --> 00:10:42,417
Blutjunge Haserl, keine Tabus.
88
00:10:43,000 --> 00:10:44,833
Lieber Knaben?
89
00:10:45,333 --> 00:10:47,667
Ein paar frische Bürscherl hätte ich.
90
00:11:37,542 --> 00:11:39,958
Wer ist da? Wer sind Sie?
91
00:11:40,167 --> 00:11:42,208
Ich ruf die Polizei!
92
00:11:44,125 --> 00:11:46,583
Ja, guter Junge.
93
00:11:46,958 --> 00:11:49,042
Jesus Maria,
der gnädige Herr.
94
00:11:49,125 --> 00:11:51,083
Alt bist du geworden.
95
00:11:51,708 --> 00:11:53,458
Die Frau Anna...
96
00:11:53,542 --> 00:11:57,208
Ich meine, die gnädige Frau,
ist nicht mehr da.
97
00:12:09,333 --> 00:12:12,125
Herrgott, zu Bettlern,
98
00:12:12,208 --> 00:12:14,875
zu Bettlern haben sie uns gemacht!
99
00:12:15,542 --> 00:12:20,000
Lieber schlafe ich auf der
Straße, als in diesem, in diesem...
100
00:12:21,917 --> 00:12:24,042
Armenmausspeisung, verdammt nochmal!
101
00:12:32,958 --> 00:12:34,708
Hallo?
102
00:12:38,667 --> 00:12:41,042
Ist da wer?
103
00:12:42,958 --> 00:12:46,542
- Ja, komm!
- Wart ein bissl, nicht so schnell!
104
00:13:00,917 --> 00:13:04,542
So habe ich hier gewohnt,
zum Aufpassen.
105
00:13:04,875 --> 00:13:06,833
Jesus, gnädiger Herr,
106
00:13:06,917 --> 00:13:10,917
ziehen Sie den Mantel aus, sie bringen
Ja lauter Flöhe in die schöne Wohnung.
107
00:13:12,458 --> 00:13:16,292
Schlimm war es bei uns.
Ganz schlimm.
108
00:13:16,375 --> 00:13:19,167
Keiner hat mehr Geld gehabt.
109
00:13:19,250 --> 00:13:24,208
Und dann hat der Herr Schwiegervater
sein ganzes Vermögen verloren.
110
00:13:25,000 --> 00:13:28,125
Kriegsanleihen, verfluchte.
111
00:13:28,458 --> 00:13:31,833
Arbeiten ist sie gegangen, in die Fabrik.
112
00:13:32,125 --> 00:13:35,125
So tüchtig, die Frau Anna.
113
00:13:36,833 --> 00:13:38,458
Wo ist sie jetzt?
114
00:13:38,542 --> 00:13:41,708
Ja, alle haben geglaubt,
sie kommen nicht mehr Heim.
115
00:13:42,042 --> 00:13:47,000
Und dann ist sie zur Schwester nach
Gumpoldskirchen aufs Land gegangen.
116
00:13:47,083 --> 00:13:50,167
Da haben sie wenigsten ein
bisserl! was zum Essen gehabt.
117
00:13:53,000 --> 00:13:56,792
Ist Anna... ich meine...
118
00:13:58,792 --> 00:14:01,542
gibt es... hat sie...
119
00:14:01,625 --> 00:14:03,750
Eine anständige Frau!
120
00:14:03,833 --> 00:14:06,708
Hart gearbeitet hat sie,
dass sie durchkommt mit dem Kind.
121
00:14:07,583 --> 00:14:10,917
Alle sind verrückt,
seit sie nicht mehr den Kaiser haben.
122
00:14:11,000 --> 00:14:14,917
Ein jeder macht, was er will.
Fürchterlich.
123
00:14:20,792 --> 00:14:23,333
So, ich gehe wieder hinunter.
124
00:14:24,292 --> 00:14:28,583
Ich werde es der gnädigen Frau sagen,
was wird die sich freuen.
125
00:14:28,958 --> 00:14:30,958
Nein! Ich...
126
00:14:32,167 --> 00:14:34,625
Ich will sie überraschen.
127
00:15:23,083 --> 00:15:24,958
Herr Polizeirat!
128
00:15:27,750 --> 00:15:29,042
- Grüß Gott.
- Grüß Gott.
129
00:15:32,167 --> 00:15:34,208
Guten Morgen, Frau Doktor.
130
00:15:34,750 --> 00:15:37,333
Ich finde, ein guter Morgen
schaut anders aus, oder?
131
00:15:37,417 --> 00:15:42,375
Männlich über 20, schlechte Verfassung,
kaiserliche Infanterieuniform, Offizier,
132
00:15:42,458 --> 00:15:45,583
alte Schusswunde, mehrere schlecht
verheilte Schnittwunden und Prellungen.
133
00:15:46,458 --> 00:15:48,292
Kriegsheimkehrer.
134
00:15:48,375 --> 00:15:51,833
Die Hälfte aller Mordopfer sind
Kriegsheimkehrer heutzutage.
135
00:15:52,583 --> 00:15:54,083
Und zwei Drittel aller Mörder.
136
00:15:54,167 --> 00:15:55,625
Sie haben
also die Leiche gefunden.
137
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
Ob sie was gesehen haben?
138
00:15:58,625 --> 00:16:01,000
- Ich wollte ja nur mit einem Freier...
- Ein Freier?
139
00:16:01,083 --> 00:16:03,250
- Name, Adresse?
- Was?
140
00:16:03,333 --> 00:16:07,208
Nur weil mich wer bumst,
weiß ich doch nicht, wer er ist!
141
00:16:07,292 --> 00:16:09,708
Das ist irgendeine
besoffene Pratergeschichte. Severin?
142
00:16:09,792 --> 00:16:11,792
Nehmen Sie ein paar
Strizis und Zigeuner fest,
143
00:16:11,875 --> 00:16:13,833
peinliche Befragung,
dann werden wir sehen.
144
00:16:13,917 --> 00:16:16,167
Wir können doch nicht, nur weil das
hier das hier ein Armenviertel ist...
145
00:16:16,250 --> 00:16:20,708
Dann tun sie halt Spuren sichern,
Zeugen vernehmen, das Übliche halt.
146
00:16:21,583 --> 00:16:24,375
Er wurde übel misshandelt,
bevor er in Ohnmacht gefallen ist.
147
00:16:24,458 --> 00:16:27,625
Das Zufügen von Schmerz
muss das vorrangige Ziel gewesen sein.
148
00:16:30,167 --> 00:16:32,875
Er lebt!
149
00:16:33,292 --> 00:16:37,958
Postmortale Flatulenz.
Furzen ist eines der wenigen Dinge,
150
00:16:38,042 --> 00:16:40,292
die man auch nach dem Tod
erfolgreich durchführen kann.
151
00:16:40,375 --> 00:16:42,000
Das ist Ja interessant.
152
00:17:00,042 --> 00:17:03,333
Melden Sie sich bei der
zionistischen Gesellschaft! Palästina!
153
00:17:03,417 --> 00:17:06,042
Diese ostjüdischen Flüchtlinge überall!
154
00:17:06,125 --> 00:17:08,000
Das ist ein Gesindel, ein dreckiges!
155
00:17:08,083 --> 00:17:10,458
Die wollen nur auf
unsere Kosten da wohnen.
156
00:17:10,542 --> 00:17:13,500
Dafür hat unsereins gedient?
Ich glaube nicht.
157
00:17:17,583 --> 00:17:20,208
Bitte einmal Gumpoldskirchen.
158
00:17:20,292 --> 00:17:22,333
70 Groschen bitte.
159
00:17:43,583 --> 00:17:45,250
Haltet ihn!
160
00:17:45,875 --> 00:17:48,208
- Hey!
- Hey, halt schön langsam!
161
00:17:48,292 --> 00:17:50,417
- Wohin so schnell?
- Meine Brieftasche!
162
00:17:50,500 --> 00:17:52,583
- Der Mann da hat...
- Ausweisen!
163
00:17:52,667 --> 00:17:53,875
Bist ein Spätheimkehrer?
164
00:17:53,958 --> 00:17:56,042
Meine Entlassungspapiere
sind in der Brieftasche.
165
00:17:57,167 --> 00:17:59,167
- Der Mann hat sie gestohlen!
- Freundchen!
166
00:17:59,250 --> 00:18:01,875
Wir leeren jetzt ganz
langsam unsere Taschen aus, ja?
167
00:18:03,333 --> 00:18:05,292
- Herr Polizeirat.
- Ja?
168
00:18:05,375 --> 00:18:08,333
Unter den Sachen, die ich bei
dem Opfer fand, ist eine Notiz.
169
00:18:14,750 --> 00:18:16,333
Und?
170
00:18:19,625 --> 00:18:21,917
Er ist zurück.
171
00:18:39,000 --> 00:18:42,042
- Peter Perg!
- Was machen Sie für Lärm?
172
00:18:42,125 --> 00:18:44,625
Was sollen die Leute
denken in diesem Haus, ja?
173
00:18:44,708 --> 00:18:46,583
Außerdem machen Sie die Tür kaputt.
174
00:18:47,708 --> 00:18:50,542
Sie können da nicht einfach so hinein,
ich kann Sie anmelden.
175
00:18:51,750 --> 00:18:52,917
- Was ist hier los?
- Peter Perg?
176
00:18:53,000 --> 00:18:54,625
- Ich habe gesagt, dass das nicht geht.
- Sie kommen mit.
177
00:18:54,708 --> 00:18:56,417
- Warum?
- Aber die Herren Polizisten...
178
00:18:58,708 --> 00:19:00,167
Wir stellen hier die Fragen.
179
00:19:00,250 --> 00:19:02,625
Haben Sie was
angestellt, gnädiger Herr?
180
00:19:14,125 --> 00:19:15,833
Wo waren Sie letzte Nacht?
181
00:19:15,917 --> 00:19:17,708
Sind die Handschellen
unbedingt notwendig?
182
00:19:17,792 --> 00:19:19,667
- Wo Sie letzte Nacht waren?
- Zu Hause.
183
00:19:19,750 --> 00:19:21,292
Zeugen?
184
00:19:22,083 --> 00:19:24,292
Hat Sie jemand gesehen?
185
00:19:25,083 --> 00:19:27,208
Ich weiß, was Zeugen sind.
186
00:19:29,958 --> 00:19:32,083
Wir können dich auch einsperren.
187
00:19:34,833 --> 00:19:37,708
Peter, du bist es wirklich.
Wie schön, dich zu sehen.
188
00:19:38,375 --> 00:19:40,542
Deswegen lässt du mich
abführen, wie einen Verbrecher?
189
00:19:40,625 --> 00:19:42,625
Zeugen. Ich denke, du weißt,
was Zeugen sind.
190
00:19:42,708 --> 00:19:44,792
- Der ist schlau, der junge Bursch.
- Was fällt Ihnen...
191
00:19:44,875 --> 00:19:46,875
Komm wir reden in meinem Büro weiter.
192
00:19:47,000 --> 00:19:49,542
Nehmen Sie ihm endlich
die blöden Handschellen ab.
193
00:19:51,750 --> 00:19:54,083
Jawohl, Herr Polizeirat.
194
00:19:55,708 --> 00:19:57,417
Oh, Pardon.
195
00:19:58,458 --> 00:20:01,875
Polizeirat? Respekt.
196
00:20:03,375 --> 00:20:06,208
Du hast es weit gebracht, Viktor.
197
00:20:09,875 --> 00:20:12,458
Wie schön, dass du wieder da bist.
Gut schaust du aus.
198
00:20:13,667 --> 00:20:15,542
Ich lebe.
199
00:20:16,250 --> 00:20:19,333
Damit hast du wohl nicht gerechnet.
200
00:20:22,500 --> 00:20:26,958
Am ersten Kriegstag
der Kaiserfahne mit Hurra nachrennen.
201
00:20:28,042 --> 00:20:30,583
Pflichtgefühl, was?
202
00:20:30,750 --> 00:20:34,083
Du hättest auch hier deine Pflicht
als Polizist tun können, so wie ich.
203
00:20:34,167 --> 00:20:36,458
Werde endlich erwachsen, Peter.
204
00:20:36,917 --> 00:20:39,917
Du hast damals eine falsche
Entscheidung getroffen.
205
00:20:40,000 --> 00:20:42,417
Falsch alleine schon wegen der Anna.
206
00:20:43,333 --> 00:20:45,125
Lass Anna aus dem Spiel.
207
00:20:54,208 --> 00:20:56,083
Es gibt einen Toten.
208
00:20:58,750 --> 00:21:00,625
Da wo ich war, war das Alltag.
209
00:21:00,708 --> 00:21:04,042
- Der Krieg ist vorbei.
- Vielleicht hat er den Tod verdient.
210
00:21:13,583 --> 00:21:18,042
Das hier wurde bei der
Leiche gefunden, lieber Peter.
211
00:21:18,125 --> 00:21:20,042
Ist doch sehr interessant, oder?
212
00:21:21,000 --> 00:21:22,583
Schau.
213
00:21:29,667 --> 00:21:31,833
Wahrscheinlich ein Kamerad von ihm.
214
00:21:31,917 --> 00:21:34,500
Ein Oberleutnant Krainer.
215
00:21:34,583 --> 00:21:38,042
Sie sind vor ein paar Tagen vom
Schwarzen Meer die Donau heraufgekommen.
216
00:21:39,125 --> 00:21:41,667
Die beiden waren in
einem russischen Lager.
217
00:21:43,292 --> 00:21:45,292
Vielleicht haben sie sich gestritten.
218
00:21:45,375 --> 00:21:47,292
An einen Pfahl nageln?
219
00:21:47,375 --> 00:21:50,583
Machen Sie das,
bei einem Streit unter Freunden?
220
00:21:50,667 --> 00:21:52,000
Ja, Ja...
221
00:21:53,750 --> 00:21:55,625
Meine Herren.
222
00:21:57,167 --> 00:22:00,250
Das ist die Frau Doktor Körner,
unsere Gerichtsmedizinerin.
223
00:22:00,333 --> 00:22:03,917
Die männlichen Kollegen sind
alles eingezogen worden und ja...
224
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Deshalb haben sie uns ein
Flintenweib vor die Nase gesetzt.
225
00:22:06,083 --> 00:22:08,500
- Frau Doktor, das würde ich nie sagen.
- Nur denken, ich weiß.
226
00:22:10,542 --> 00:22:12,708
Willkommen zurück, Inspektor Perg.
227
00:22:12,792 --> 00:22:16,083
Ah, Sie kennen sich,
das ist ja interessant.
228
00:22:45,167 --> 00:22:48,958
Ja, Drosselspuren am Hals,
daran ist er aber nicht gestorben.
229
00:22:52,417 --> 00:22:53,917
Drahtschlinge.
230
00:22:54,167 --> 00:22:57,125
Ja, ist er es jetzt, oder nicht?
231
00:23:03,917 --> 00:23:05,750
Oberleutnant Hermann Krainer.
232
00:23:05,833 --> 00:23:08,292
Sechs Jahre Pflichtgefühl.
233
00:23:09,625 --> 00:23:11,958
Einen Tag zurück in der Heimat.
234
00:23:39,125 --> 00:23:42,375
Wer nicht getötet oder verkrüppelt
wurde in diesem schrecklichen Krieg,
235
00:23:42,458 --> 00:23:44,708
ist mit einem schweren
Dachschaden zurückgekommen.
236
00:23:47,208 --> 00:23:50,083
- Entschuldigung Herr Perg, das...
- Das haben Sie nicht so gemeint.
237
00:23:50,792 --> 00:23:52,625
Selbst wenn...
238
00:23:55,042 --> 00:23:56,917
Sie hätten recht gehabt.
239
00:23:59,583 --> 00:24:01,917
- Viktor.
- Peter.
240
00:24:04,583 --> 00:24:07,583
Herr Polizeirat. Gnädige Frau.
241
00:24:10,083 --> 00:24:12,417
Frau Doktor Körner, Hand aufs Herz.
242
00:24:13,000 --> 00:24:16,167
Glauben Sie, der Perg könnte
etwas mit der Sache zu tun haben?
243
00:24:17,542 --> 00:24:19,750
Natürlich hat er nichts
mit der Sache zu tun.
244
00:24:20,375 --> 00:24:21,917
Ganz im Gegenteil.
245
00:24:22,000 --> 00:24:24,958
Wenn jemand den Fall
aufklären kann, dann er.
246
00:24:26,417 --> 00:24:28,583
Er war doch ihr Kollege, oder?
247
00:24:34,917 --> 00:24:38,250
Au revoir,
merci beaucoup, Herr Oberst.
248
00:24:42,917 --> 00:24:44,833
Schnorrer, geschissener.
249
00:25:22,042 --> 00:25:25,375
Ah, der Herr Perg.
250
00:25:25,583 --> 00:25:28,292
Ich wollte Sie um den
Wohnungsschlüssel bitten,
251
00:25:28,375 --> 00:25:30,625
wenn Sie nach Gumpoldskirchen
zur Gattin fahren.
252
00:25:30,708 --> 00:25:32,667
Wann fahren Sie denn jetzt?
253
00:25:36,417 --> 00:25:39,583
Wer hat der Anna geholfen,
als ich nicht hier war?
254
00:25:40,250 --> 00:25:43,292
Renner, der große Wohltäter?
255
00:25:43,375 --> 00:25:46,958
Seien Sie doch froh,
dass Sie solche Freunde haben.
256
00:25:47,833 --> 00:25:52,042
So ein freundlicher und großzügiger
Mensch, der Herr Polizeirat.
257
00:25:52,833 --> 00:25:56,042
Sollen wir verhungern,
wegen so einem blöden Krieg?
258
00:25:56,958 --> 00:25:59,667
Was verstehen Sie schon vom Krieg.
259
00:26:01,667 --> 00:26:03,458
Das stimmt.
260
00:26:03,875 --> 00:26:06,125
Den Krieg verstehe ich nicht.
261
00:26:06,208 --> 00:26:09,042
Der Platz von einem
Vater ist bei seinem Kind.
262
00:26:09,125 --> 00:26:11,375
Wir hätten Sie hier gebraucht.
263
00:26:11,708 --> 00:26:15,667
Tapfer wollen Sie sein?
Dann hören Sie auf, davon zu laufen.
264
00:26:37,875 --> 00:26:39,542
Gott!
265
00:26:50,500 --> 00:26:52,667
Sie wollen diesen Perg
ins Corps aufnehmen?
266
00:26:52,750 --> 00:26:55,292
Das Opfer hatte einen Zettel
mit seinem Namen bei sich.
267
00:26:55,375 --> 00:26:58,000
Das ist eher ein Indiz,
dass er es nicht gewesen ist.
268
00:26:58,500 --> 00:27:01,917
Dieser Mann steht steht ganz oben
auf der Liste unserer Verdächtigen.
269
00:27:02,000 --> 00:27:06,625
Liste? Sie haben schon andere Verdächtige
dank Ihrer Ermittlungstätigkeit, ja?
270
00:27:06,708 --> 00:27:09,333
Der Perg, der hat schon
Verbrecher zur Strecke gebracht,
271
00:27:09,417 --> 00:27:11,875
als Sie noch gar nicht richtig
geradeaus pinkeln konnten.
272
00:27:11,958 --> 00:27:13,333
In der guten alten Zeit,
273
00:27:13,417 --> 00:27:16,792
wo die Polizei für ein bourgeoises System
irgendein armes Schwein eingesperrt hat?
274
00:27:16,875 --> 00:27:19,542
Mein Bruder ist aus dem
Krieg nie zurückgekommen,
275
00:27:19,625 --> 00:27:22,458
- während reiche Falotten wie Perg...
- Der Krieg ist vorbei, Herrgott.
276
00:27:23,083 --> 00:27:26,875
Und übrigens, seien Sie so gut und
holen Sie den Kollegen Perg zu Hause ab.
277
00:27:26,958 --> 00:27:30,042
Wir haben eine neue Leiche.
Wientalbrücke.
278
00:27:30,125 --> 00:27:32,042
Jetzt zum Kollegen Perg. Zack, zack!
279
00:27:44,250 --> 00:27:47,208
Ob Sie mal Polizeiagent waren oder
nicht, kümmert mich einen Dreck.
280
00:27:47,292 --> 00:27:49,958
Solange Sie kein Alibi haben,
sind Sie der Hauptverdächtige.
281
00:28:00,542 --> 00:28:05,917
Alle Räder stehen still,
wenn die rote Faust es will!
282
00:28:13,750 --> 00:28:15,708
Los, wir gehen zu Fuß.
283
00:28:29,500 --> 00:28:31,958
- Ausweis.
- Ich gehöre zu ihm.
284
00:28:33,500 --> 00:28:35,208
Severin.
285
00:28:50,833 --> 00:28:53,250
- Wurde irgendetwas verändert?
- Nein.
286
00:28:53,333 --> 00:28:55,417
Der da, der da hat die Leiche gefunden.
287
00:28:55,500 --> 00:28:58,292
Wir haben sofort Vorschriftsmäßig
alles abgeriegelt.
288
00:28:58,583 --> 00:29:01,000
Hey Kinder, verwindet da! Gemma!
289
00:29:01,833 --> 00:29:04,000
Gesindel, dreckiges.
290
00:29:07,083 --> 00:29:09,875
Würden Sie mir freundlicherweise
beim Vermessen der Leiche helfen?
291
00:29:10,125 --> 00:29:12,417
Fragen Sie doch
unseren neuen Kollegen.
292
00:29:12,500 --> 00:29:15,250
Den habe ich ja Ihnen zu verdanken,
wie man hört.
293
00:29:21,125 --> 00:29:23,208
Ich traue dem nicht.
294
00:29:24,708 --> 00:29:26,750
Ein Freund vom Chef.
295
00:29:30,250 --> 00:29:32,333
Aber nicht mit mir.
296
00:29:37,667 --> 00:29:39,917
Devyatikhvostaya koshka.
297
00:29:40,708 --> 00:29:42,083
Was?
298
00:29:43,542 --> 00:29:45,917
Die neunschwänzige Katze.
299
00:29:47,000 --> 00:29:48,625
Die Peitsche?
300
00:29:50,833 --> 00:29:52,458
Ja.
301
00:29:53,250 --> 00:29:57,000
Als hätte man dem Opfer das Fleisch
mit kleinen Krallen aus dem Leib gerissen.
302
00:29:57,958 --> 00:29:59,625
Und die Kruste an der Wunde?
303
00:29:59,708 --> 00:30:01,625
- Ich muss die Substanz erst...
- Salz.
304
00:30:01,708 --> 00:30:03,083
Salz?
305
00:30:04,042 --> 00:30:05,792
Damit er wach bleibt.
306
00:30:11,792 --> 00:30:13,833
Sie hatten recht.
307
00:30:15,208 --> 00:30:17,042
Mein Dachschaden.
308
00:30:18,542 --> 00:30:23,125
Vorhin am Tatort,
Tod, Verbrechen, Leiden.
309
00:30:25,000 --> 00:30:27,833
Genau da habe ich mich das
erste Mal daheim gefühlt
310
00:30:27,917 --> 00:30:30,792
und nicht wie hier,
in einer fremden Welt.
311
00:30:34,125 --> 00:30:36,500
Begleiten Sie mich auf einen Kaffee?
312
00:30:37,708 --> 00:30:42,375
Ich weiß nicht, ob ich
in diese Umgebung passe.
313
00:30:45,750 --> 00:30:47,333
Ich lade Sie ein.
314
00:30:47,417 --> 00:30:50,917
Sofern Sie die Einladung
einer Dame annehmen können.
315
00:31:09,542 --> 00:31:11,833
Ich bin ein Kriegsprofiteur.
316
00:31:12,708 --> 00:31:15,500
Unter normalen Umständen hätten die
Herrn Professoren mich verschimmeln lassen
317
00:31:15,583 --> 00:31:19,000
- im gerichtsmedizinischen Archiv.
- Die neuen Zeiten.
318
00:31:19,083 --> 00:31:21,875
Wenn Sie sich bemühen,
werden Sie viel Gutes finden.
319
00:31:21,958 --> 00:31:24,917
Freiheit, Gerechtigkeit, Veränderung.
320
00:31:26,125 --> 00:31:27,667
Ich mag Veränderung.
321
00:31:27,750 --> 00:31:30,375
Die einzige
Lösung ist der Anarchismus!
322
00:31:32,292 --> 00:31:35,167
- Anarchisten.
- Ach, noch nicht einmal.
323
00:31:35,250 --> 00:31:37,292
Kommunisten, wenn es hochkommt.
324
00:31:37,375 --> 00:31:40,125
Futuristen, Dadaisten,
irgendwelche Isten sind ja heute alle.
325
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
Und Sie?
326
00:31:41,667 --> 00:31:43,125
Realist.
327
00:31:43,208 --> 00:31:45,042
Trotz der Realität?
328
00:31:45,625 --> 00:31:49,125
Gerade deswegen. Und Pazifist.
329
00:31:50,000 --> 00:31:52,583
Diese ganze Kriegsromantik
mit Ehre, Treue, Vaterland.
330
00:31:52,667 --> 00:31:54,542
- Sie können das nicht verstehen?
- Nein.
331
00:31:56,083 --> 00:31:58,917
Kameraden über die
eigene Familie zu stellen.
332
00:32:00,958 --> 00:32:03,542
Was hat Ihre Frau gesagt,
als Sie zurückgekommen sind?
333
00:32:05,542 --> 00:32:07,958
Wer weiß, ob Sie mich
überhaupt wieder haben will?
334
00:32:13,167 --> 00:32:16,292
Wie soll ich meiner Tochter
einen wie mich zumuten?
335
00:32:17,708 --> 00:32:19,542
Vor was fürchten Sie sich?
336
00:32:23,167 --> 00:32:25,708
Entschuldigung, ich habe kein
Recht so mit Ihnen zu reden.
337
00:32:26,083 --> 00:32:28,292
Ich bin mir sicher,
Ihre Frau liebt Sie immer noch.
338
00:32:28,375 --> 00:32:30,417
Danke für...
339
00:32:36,542 --> 00:32:38,042
Wie dumm...
340
00:34:01,958 --> 00:34:03,958
Habt ihr schon
mal einen Toten gesehen?
341
00:34:04,042 --> 00:34:05,375
Meinen Vater.
342
00:34:05,458 --> 00:34:08,375
Und jetzt hat er einen Stiefvater,
der ihn verhaut.
343
00:34:12,708 --> 00:34:15,042
Wisst ihr,
ich kann mir gar nicht vorstellen,
344
00:34:15,125 --> 00:34:17,792
dass so ein alter Mann den
Toten als erster gefunden hat.
345
00:34:17,875 --> 00:34:19,542
Früher als ihr.
346
00:34:20,500 --> 00:34:25,250
Er mit nur einem Bein, Krücken und ihr?
347
00:34:26,667 --> 00:34:28,750
So wiefe Burschen.
348
00:34:29,750 --> 00:34:33,042
Vielleicht waren ja da auch so Sachen?
349
00:34:36,875 --> 00:34:40,583
Ich weiß, dass es sehr wohl
möglich ist, dass vermisste Soldaten...
350
00:34:41,875 --> 00:34:46,000
Ja genau, mein Bruder, Korporal
Josef Severin, K.u.K. Dragoner.
351
00:34:50,083 --> 00:34:52,458
Was soll das heißen, unbeantwortet?
352
00:34:59,458 --> 00:35:00,542
Was?
353
00:35:03,750 --> 00:35:05,208
Ich habe sie.
354
00:35:07,333 --> 00:35:09,500
Die neunschwänzige Katze.
355
00:35:21,625 --> 00:35:25,500
Was mich irritiert ist, dass man dem
Toten Finger und Zehen abgeschnitten hat.
356
00:35:26,292 --> 00:35:28,000
Es gibt ein neues Verfahren,
357
00:35:28,083 --> 00:35:31,208
dass man die Identität eines Menschen
mit Fingerabdrücken feststellen kann.
358
00:35:31,292 --> 00:35:34,292
Sie müssen nicht jeden neumodischen
Unfug glauben, Severin, bitte.
359
00:35:35,000 --> 00:35:36,583
Tut mir leid.
360
00:35:36,667 --> 00:35:38,500
Vielleicht ein Ritual?
361
00:35:39,583 --> 00:35:41,750
Warum dann einen Finger dranlassen?
362
00:35:53,750 --> 00:35:55,667
Wegen dem Morddezernat...
363
00:35:55,750 --> 00:35:58,708
Wir haben über deine
erneute Aufnahme gesprochen.
364
00:35:58,792 --> 00:36:00,500
Schaut eigentlich sehr gut aus,
365
00:36:00,583 --> 00:36:03,042
aber um eine kleine Probezeit
wirst du nicht herumkommen.
366
00:36:05,167 --> 00:36:06,625
Probezeit...
367
00:36:06,708 --> 00:36:08,750
Weißt du, wie sehr ich mich
für dich eingesetzt habe?
368
00:36:08,833 --> 00:36:10,875
Wie gehts eigentlich der
Anna und der Magdalena?
369
00:36:10,958 --> 00:36:13,500
Marlene. Marlene wird es schon gut gehen.
370
00:36:13,583 --> 00:36:15,750
Peter, du warst noch nicht...
371
00:36:16,167 --> 00:36:17,792
Perg!
372
00:36:20,208 --> 00:36:21,792
Graf von Starkenberg.
373
00:36:21,875 --> 00:36:24,000
Herr Starkenberg, neuerdings.
374
00:36:24,792 --> 00:36:28,042
Ich werde Sie gleich verhaften lassen,
wegen monarchistischer Umtriebe.
375
00:36:30,333 --> 00:36:32,875
Ehemaliger Kriminalinspektor Perg
376
00:36:32,958 --> 00:36:34,458
ist aus der Kriegsgefangenschaft
zurückgekehrt
377
00:36:34,542 --> 00:36:36,208
und unterstützt uns bei
einem sehr interessanten Fall.
378
00:36:36,292 --> 00:36:39,250
Wie heißt Russland jetzt?
Sowjetunion.
379
00:36:39,333 --> 00:36:41,042
Nicht, Perg?
380
00:36:41,625 --> 00:36:43,875
Sind Sie auch umgedreht
worden von den Roten?
381
00:36:43,958 --> 00:36:48,917
- Oberpolizeirat ich verstehe Ihre...
- War nur eine Frage, Genosse Perg.
382
00:36:49,000 --> 00:36:53,042
Diktatur des Proletariats,
eine reizvolle Idee, oder?
383
00:36:53,542 --> 00:36:55,083
Sind Sie jetzt Kommunist?
384
00:36:55,167 --> 00:36:57,042
Ich habe meinem Vaterland treu gedient.
385
00:36:57,125 --> 00:36:59,542
Sehen Sie, wie er
geschickt ausgewichen ist?
386
00:36:59,625 --> 00:37:02,458
Das lernt man bei denen.
387
00:37:03,375 --> 00:37:06,292
Ein rotes Natternnest
wollen wir nicht haben,
388
00:37:06,375 --> 00:37:09,333
hier auf der Polizeidirektion,
nicht wahr, Renner?
389
00:37:09,417 --> 00:37:11,750
Natürlich nicht Herr Graf...
Herr Starkenberg.
390
00:37:11,833 --> 00:37:15,667
Ist der Fall denn wenigstens schon
gelöst, dank bolschewikischer Hilfe?
391
00:37:15,750 --> 00:37:17,708
- Wir sind kurz davor.
- Sehr gut!
392
00:37:17,792 --> 00:37:20,708
In einer Woche hat der
Innenminister eine Pressekonferenz.
393
00:37:20,792 --> 00:37:22,917
Entweder redet er über den gelösten Fall,
394
00:37:23,000 --> 00:37:27,833
oder er sagt, dass eine bolschewikische
Zelle im Präsidium ausgeräuchert wurde.
395
00:37:29,542 --> 00:37:31,333
Renner!
396
00:37:34,000 --> 00:37:37,042
Wir sind zuversichtlich.
397
00:38:15,125 --> 00:38:19,333
Kochen können sie auch nicht,
die Heilsarmee-Weiber.
398
00:38:20,458 --> 00:38:23,958
Wie Dreck werden wir behandelt,
wie der letzte Abschaum.
399
00:38:24,042 --> 00:38:28,083
"Das Opfer für euren Kaiser
wird nie vergessen sein."
400
00:38:31,375 --> 00:38:34,625
Ein österreichischer Kamerad macht das.
401
00:38:35,542 --> 00:38:37,292
Ein Gefreiter.
402
00:38:39,292 --> 00:38:41,833
Nationalsozialisten.
403
00:38:42,667 --> 00:38:44,833
Das sind die einzigen, die uns verstehen.
404
00:38:44,917 --> 00:38:47,000
Die sich um unsereins kümmern.
405
00:38:47,083 --> 00:38:50,208
Oberleutnant Krainer wurde getötet.
406
00:38:53,500 --> 00:38:55,792
Krainer wollte nicht mehr leben.
407
00:38:56,333 --> 00:38:58,333
Wollte nicht mehr.
408
00:39:00,167 --> 00:39:01,542
Er hat recht.
409
00:39:02,083 --> 00:39:04,125
So verrückt ist er gar nicht, der Bauer.
410
00:39:05,167 --> 00:39:07,333
Krainer wollte nicht mehr leben.
411
00:39:08,542 --> 00:39:10,125
Kovacs...
412
00:39:10,208 --> 00:39:14,833
Krainer war hier mit
euch im Roten Haus, ja?
413
00:39:16,167 --> 00:39:19,125
Nein, irgendwann ist er weg.
414
00:39:19,208 --> 00:39:23,000
Wie weg? War etwas auffällig?
415
00:39:24,583 --> 00:39:26,333
Da war ein Mann...
416
00:39:29,042 --> 00:39:31,042
Was für ein Mann?
417
00:39:31,833 --> 00:39:33,708
Bauer, was für ein Mann?
418
00:39:33,792 --> 00:39:35,917
Man schaut sich hier nicht ins Gesicht.
419
00:39:38,042 --> 00:39:40,292
Jeder schämt sich.
420
00:40:53,333 --> 00:40:56,083
Mama, Mama, Mama schau!
421
00:40:57,292 --> 00:40:59,667
Was hast du denn
schon wieder gesehen?
422
00:41:00,333 --> 00:41:02,292
Geh, Marlene.
423
00:41:07,542 --> 00:41:10,417
Und, waren wir schon bei der Frau Gattin?
424
00:41:13,667 --> 00:41:16,750
Die silbernen Leuchter,
die Klimt-Zeichnungen,
425
00:41:17,917 --> 00:41:22,833
unsere Sachen, die Sie bewachen, die
können Sie jetzt wieder hinaufbringen.
426
00:41:22,917 --> 00:41:24,958
Kann man auch freundlich sagen.
427
00:41:25,917 --> 00:41:31,250
Der Herr Polizeirat Renner hat
mir immer ein Trinkgeld gegeben.
428
00:41:32,875 --> 00:41:36,583
Und wenn es war in der Früh,
dann doppelt.
429
00:42:04,458 --> 00:42:07,875
Hallo! Gnädiger, Hallo!
430
00:42:18,667 --> 00:42:21,458
Viktor! Wo bist du?!
431
00:42:22,458 --> 00:42:25,583
Peter, was machst du hier?
Bist du übergeschnappt?
432
00:42:49,583 --> 00:42:52,500
Ist schon gut. Er ist ein Freund.
433
00:42:59,917 --> 00:43:01,833
Ich habe sie immer geliebt.
434
00:43:03,500 --> 00:43:05,625
Vom ersten Moment an.
435
00:43:11,458 --> 00:43:16,625
Es war in den dunkelsten Stunden,
damals im achtzehner Jahr.
436
00:43:18,792 --> 00:43:22,417
Wir hatten seit drei Jahren
nichts von dir gehört.
437
00:43:23,708 --> 00:43:24,875
Nichts.
438
00:43:26,958 --> 00:43:29,167
Vier Wochen ist es gegangen.
439
00:43:31,125 --> 00:43:36,083
Irgendwann habe ich begriffen,
dass sie nur mit mir ins Bett geht,
440
00:43:38,333 --> 00:43:42,125
weil sie gewusst hat,
dass sie sich nie in mich verlieben wird.
441
00:43:42,708 --> 00:43:48,000
Dass ich für ihre Liebe zu
dir keine Gefahr sein würde.
442
00:43:53,958 --> 00:43:56,375
Mehr als nett war ich nie für sie.
443
00:44:01,167 --> 00:44:04,375
Ich habe tatsächlich Veronal genommen,
444
00:44:04,458 --> 00:44:12,333
aber sogar für Selbstmord
bin ich wohl zu fad.
445
00:44:22,458 --> 00:44:24,000
Peter?
446
00:44:26,125 --> 00:44:27,667
Peter?
447
00:44:43,917 --> 00:44:46,000
So...
448
00:44:48,917 --> 00:44:51,750
Das tut jetzt vielleicht
ein bisschen weh.
449
00:44:53,875 --> 00:44:56,167
Aber die Narben verheilen da sehr gut.
450
00:44:56,958 --> 00:44:59,208
Jetzt nicht bewegen...
451
00:45:01,792 --> 00:45:03,375
Gut.
452
00:45:12,458 --> 00:45:15,542
Und? Es sollte nicht drücken.
453
00:45:20,000 --> 00:45:22,542
19 schöne, weiße Zähne.
454
00:45:24,833 --> 00:45:26,833
19 Zähne...
455
00:45:27,667 --> 00:45:29,417
Ich komme gleich wieder.
456
00:46:02,625 --> 00:46:04,625
Lädst du mich auf was ein?
457
00:46:12,708 --> 00:46:15,917
Normal kostet 10, pervers 15.
458
00:46:59,333 --> 00:47:00,958
Was wollt ihr von mir?
459
00:47:02,042 --> 00:47:03,792
Was wollt Ihr von mir?
460
00:47:04,583 --> 00:47:06,750
Ihr wisst, dass wir nicht anders konnten!
461
00:47:11,167 --> 00:47:14,125
Raus! Verschwinde, du Arsch!
462
00:47:19,458 --> 00:47:21,083
Tut mir leid, Frau Doktor.
463
00:47:21,167 --> 00:47:23,250
Herr Perg wird erst morgen
Vormittag wieder hier sein.
464
00:47:23,292 --> 00:47:24,917
Gut.
465
00:47:25,042 --> 00:47:27,167
- Vielen Dank, guten Abend.
- Frau Doktor.
466
00:47:37,292 --> 00:47:38,458
Entschuldigung.
467
00:47:39,625 --> 00:47:41,042
Pardon.
468
00:47:42,833 --> 00:47:46,208
Sie waren gerade im Inspektorat.
Sie haben Perg gesucht.
469
00:47:46,292 --> 00:47:48,750
Sie geben Perg Informationen,
die Sie mir vorenthalten?
470
00:47:51,917 --> 00:47:54,625
Sie wissen nicht wirklich,
wer Perg ist, oder?
471
00:47:55,000 --> 00:47:56,667
Den Fall Melden kennen Sie?
472
00:47:56,750 --> 00:47:58,583
Der Oberst Melden? Ja.
473
00:47:58,958 --> 00:48:01,708
Die grüne Witwe? Der Fall Stankowski?
474
00:48:01,792 --> 00:48:03,417
- Und Perg hat...
- Ja.
475
00:48:04,500 --> 00:48:06,125
Der Schlächter von Hernals,
476
00:48:06,292 --> 00:48:09,250
der Frauen geschändet und verstümmelt hat,
wenn sie mehr konnten als kochen und beten
477
00:48:09,292 --> 00:48:12,208
oder womöglich besser war als ein Mann?
478
00:48:12,250 --> 00:48:15,542
Da hat es schon gereicht, wenn eine
Stenotypistin in der Gerichtsmedizin war.
479
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
Das tut mir leid.
480
00:48:25,583 --> 00:48:28,333
Wäre Perg nicht gewesen, würde
ich jetzt nicht vor Ihnen stehen.
481
00:48:32,708 --> 00:48:34,750
Und so ein Mann muss sich
Jetzt erniedrigen lassen,
482
00:48:34,833 --> 00:48:37,375
um wieder in den Polizeidienst
aufgenommen zu werden.
483
00:48:37,583 --> 00:48:39,417
19 Holzpflöcke.
484
00:48:40,750 --> 00:48:43,750
Sie wollten wissen, was
ich Perg sagen wollte.
485
00:48:45,667 --> 00:48:48,833
Das erste Opfer wurde von
19 Holzpflöcken durchbohrt.
486
00:48:48,917 --> 00:48:51,000
19 Pflöcke.
487
00:48:51,083 --> 00:48:52,708
19 Finger und Zehen.
488
00:48:52,792 --> 00:48:54,333
Vielleicht ein Zufall.
489
00:48:54,792 --> 00:48:56,500
Sie sind der Detektiv!
490
00:49:07,250 --> 00:49:09,917
Was haben wir denn hier?
Da schau her.
491
00:49:10,000 --> 00:49:11,625
Halt!
492
00:49:13,208 --> 00:49:18,417
Mich festnehmen, bitte.
Ich bin ein dreckiger Feigling.
493
00:49:18,500 --> 00:49:20,667
Jetzt schlafen wir uns
mal den Rausch aus, gell?
494
00:49:20,750 --> 00:49:23,042
Und morgen nehmen wir
Sie dann gerne fest.
495
00:49:24,083 --> 00:49:27,250
- Meine Frau, sie wird mich verlassen.
- Das glaube ich.
496
00:49:27,333 --> 00:49:29,208
Sie hasst mich.
497
00:49:29,292 --> 00:49:31,375
Den ganzen Krieg habe ich verloren.
498
00:49:31,458 --> 00:49:34,542
Was? Lieber ins Häfen, als zur Frau?
499
00:49:36,458 --> 00:49:38,000
Alles verloren.
500
00:50:35,250 --> 00:50:37,292
Nur du und ich.
501
00:50:38,833 --> 00:50:40,708
Sieh mich an.
502
00:50:43,417 --> 00:50:47,125
Sieh mich an, verdammt noch mal!
503
00:50:50,708 --> 00:50:52,167
Du!
504
00:50:52,625 --> 00:50:56,917
Du wirst es nicht schaffen,
du brichst mich nicht.
505
00:50:58,083 --> 00:51:00,292
Für Gott, Kaiser!
506
00:51:00,792 --> 00:51:03,042
Und Vaterland.
507
00:51:04,208 --> 00:51:06,417
Alle habt ihr mich beschissen...
508
00:51:32,625 --> 00:51:34,583
Ich habe was für dich.
509
00:51:37,958 --> 00:51:39,792
Oh Gott, nein.
510
00:51:39,875 --> 00:51:41,958
Nein! Hallo!
511
00:51:43,250 --> 00:51:45,625
Polizei! Polizei, Hilfe!
512
00:52:32,750 --> 00:52:34,958
Kein schneller Tod.
513
00:52:35,792 --> 00:52:37,833
Warte auf das Leiden.
514
00:52:39,292 --> 00:52:40,667
Hallo?
515
00:52:47,042 --> 00:52:49,125
He! Was machen Sie da?
516
00:52:49,875 --> 00:52:51,458
Haben wir dich, Bürschchen!
517
00:52:51,542 --> 00:52:53,208
Jetzt kommst du in den Häfen, du Sau.
518
00:52:53,292 --> 00:52:54,667
Nein!
519
00:52:55,833 --> 00:52:59,125
Da bleibst du. Deine Spießgesellen
schnappen wir uns später.
520
00:53:06,542 --> 00:53:08,125
- Wärter] Ihr Freund hat...
- Er ist nicht mein Freund.
521
00:53:08,208 --> 00:53:11,583
Der Herr Perg hat auf den
Altar gebrunzt, also uriniert.
522
00:53:11,667 --> 00:53:13,833
Der Herr Perg ist ein wichtiger Zeuge.
523
00:53:13,917 --> 00:53:16,042
Völker, hört die Signale...
524
00:53:16,125 --> 00:53:19,000
Haltet die Gesehen, sonst sperre
ich euch zu den Deutschnationalen!
525
00:53:20,583 --> 00:53:24,958
Mag sein, aber hier geht es um ein
blasphemisches brunz... urinieren.
526
00:53:26,583 --> 00:53:28,458
Hören Sie, Herr Kollege, der Mann ist...
527
00:53:29,833 --> 00:53:32,000
Er ist der beste Kriminalist,
den wir haben.
528
00:53:35,458 --> 00:53:38,833
Eine Unterschrift,
dreifache Ausfertigung.
529
00:53:40,417 --> 00:53:42,000
Warten Sie da.
530
00:53:48,083 --> 00:53:49,917
Sie haben Glück gehabt.
531
00:53:50,208 --> 00:53:51,875
Wenn Sie nicht auf den
Altar gepinkelt hätten,
532
00:53:51,958 --> 00:53:54,042
hätte die Frau nicht um Hilfe gerufen.
533
00:53:54,542 --> 00:53:57,417
Dass Sie um ihr Leben gekämpft haben,
hat sie gar nicht mitbekommen.
534
00:53:58,958 --> 00:54:01,292
Körner hat mir von Ihnen erzählt,
535
00:54:01,375 --> 00:54:03,417
Ihren Erfolgen,
Ihrer Mutter vom Gerberviertel...
536
00:54:03,500 --> 00:54:05,708
Sie hätte nicht...
537
00:54:05,792 --> 00:54:07,750
Ich glaube, das war kein Zufall.
538
00:54:08,458 --> 00:54:11,417
Sie sind ihm mit Ihren
Untersuchungen zu nah gekommen.
539
00:54:12,708 --> 00:54:15,833
Verbrechen ist eine Krankheit, die geheilt
wird, wenn die soziale Frage gelöst ist.
540
00:54:16,125 --> 00:54:18,875
Wie, Sie glauben nicht
an das Böse im Menschen?
541
00:54:18,958 --> 00:54:22,333
Ich glaube an die Möglichkeit
einer gerechten Welt.
542
00:54:22,417 --> 00:54:24,708
International, solidarisch, ohne Krieg,
543
00:54:24,792 --> 00:54:26,500
ohne Hunger und ohne Verbrechen.
544
00:54:26,583 --> 00:54:28,792
Mein Bruder hat mich zum Sozialismus
gebracht. Er hat immer gesagt...
545
00:54:28,875 --> 00:54:30,375
Severin.
546
00:54:33,125 --> 00:54:35,958
Ich habe zufällig das Telefonat gehört,
547
00:54:37,333 --> 00:54:39,250
wegen Ihres Bruders.
548
00:54:39,333 --> 00:54:42,333
Und dass Sie noch hoffen.
549
00:54:43,542 --> 00:54:45,917
Seit zwei Jahren vermisst.
Praktisch keine Chance.
550
00:54:46,750 --> 00:54:49,333
Das Dennoch-Hoffen ist die größte Qual.
551
00:54:49,875 --> 00:54:51,417
Ich habe ihn gekannt.
552
00:54:52,083 --> 00:54:55,667
Korporal Josef Severin. Viertes Dragoner.
553
00:54:55,750 --> 00:54:57,542
Im Lager.
554
00:54:58,583 --> 00:55:00,708
Er ist tot.
555
00:55:04,500 --> 00:55:06,250
Sie...
556
00:55:11,417 --> 00:55:14,125
Ich bin gestolpert.
557
00:55:25,458 --> 00:55:27,500
Ich war zehn.
558
00:55:28,542 --> 00:55:31,750
Da hat es draußen in der Bucht
einen Schiffsfriedhof gegeben.
559
00:55:33,667 --> 00:55:37,583
Beim Versteckspiel bin ich durch das Deck
eines verrosteten Schleppers gebrochen.
560
00:55:38,000 --> 00:55:40,292
Die anderen haben mich
verzweifelt gesucht.
561
00:55:40,667 --> 00:55:43,667
In der Nacht ist ein Unwetter gekommen,
zwei Tage lang.
562
00:55:44,417 --> 00:55:47,833
Und ich die ganze Zeit im stinkenden
Brackwasser mit zertrümmertem Bein.
563
00:55:52,417 --> 00:55:55,458
Ich war zu erschöpft,
um weiter zu schreien,
564
00:55:55,542 --> 00:55:59,375
zu erschöpft, um mich noch lange
gegen die steigende Donau zu wehren.
565
00:55:59,958 --> 00:56:02,292
Die Suchmannschaften hatten aufgegeben.
566
00:56:02,917 --> 00:56:07,250
Sie waren sich sicher, dass ich ertrunken
oder von der Strömung weggerissen bin.
567
00:56:11,458 --> 00:56:13,583
Nur mein Bruder ist draußen geblieben.
568
00:56:15,500 --> 00:56:18,042
Gegen jegliche Vernunft.
569
00:56:26,042 --> 00:56:28,833
Bis er mich gefunden hat.
570
00:56:35,667 --> 00:56:38,542
Er hat nie aufgegeben.
571
00:56:40,417 --> 00:56:42,208
Er war ein Tapferer.
572
00:56:44,875 --> 00:56:46,792
Bis zum Schluss.
573
00:57:19,417 --> 00:57:20,750
Entschuldigung.
574
00:57:20,833 --> 00:57:23,083
Doktor Körner.
575
00:57:23,958 --> 00:57:25,667
- Darf ich?
- Ja, ich...
576
00:57:26,667 --> 00:57:29,500
Ich habe von Ihrem...
577
00:57:30,792 --> 00:57:34,375
- Ja, ähm...
- Missgeschick gehört.
578
00:57:34,917 --> 00:57:36,417
Ja...
579
00:57:37,292 --> 00:57:40,375
Er hat wieder zugeschlagen.
Falls man Sie noch nicht informiert hat.
580
00:57:40,458 --> 00:57:42,833
Nein. Was ist passiert?
581
00:57:43,542 --> 00:57:46,625
Das Opfer wurde mit den Oberschenkeln
in einen Rattenkäfig gesteckt.
582
00:57:47,750 --> 00:57:49,417
Mit zwei Dutzend hungriger Ratten.
583
00:57:52,917 --> 00:57:55,375
- Ratten.
- Wer macht sowas Unmenschliches?
584
00:58:02,625 --> 00:58:04,292
Unmenschlich?
585
00:58:04,708 --> 00:58:06,792
Schlagen Sie die Zeitungen auf.
586
00:58:07,417 --> 00:58:09,542
Töten und quälen ist typisch menschlich.
587
00:58:09,625 --> 00:58:13,167
Er ist auf eine perverse Weise eitel.
Er schafft Tableaus des Todes.
588
00:58:13,250 --> 00:58:15,542
Ich verstehe den Affekt,
die Leidenschaft, den Irrsinn,
589
00:58:15,625 --> 00:58:16,958
ich verstehe sogar den Krieg
590
00:58:17,042 --> 00:58:20,417
und es mag Notlagen geben, die Menschen
zwingen Grauenvolles zu tun, aber...
591
00:58:21,042 --> 00:58:23,833
Herr Perg?
592
00:58:34,917 --> 00:58:36,542
Was ist das?
593
00:58:38,000 --> 00:58:40,167
Amerikanische Negermusik.
594
00:58:41,667 --> 00:58:43,375
Jazz nennen sie das.
595
00:58:44,250 --> 00:58:46,292
Die sind aber keine Neger.
596
00:58:51,250 --> 00:58:53,542
Geben Sie es zu,
es hat ihnen gefallen, oder?
597
00:58:54,083 --> 00:58:56,000
Ich habe Ihren Fuß wippen gesehen.
598
00:58:57,042 --> 00:59:01,417
Bevor ich die Stadt verlassen habe,
gab es nur den Donauwalzer und Operetten.
599
00:59:03,417 --> 00:59:09,375
Danach hat mich
eine Zeitmaschine hier ausgespuckt.
600
00:59:13,417 --> 00:59:15,792
Danke, dass Sie mich nach
Hause begleitet haben.
601
00:59:20,208 --> 00:59:22,500
Es war schön.
602
00:59:29,917 --> 00:59:31,875
Fand ich auch.
603
01:00:22,958 --> 01:00:25,167
Worüber denkst du nach?
604
01:00:33,250 --> 01:00:35,458
Ob du glücklich sein darfst?
605
01:00:58,500 --> 01:01:00,542
Wir müssen zum Tatort.
606
01:01:02,375 --> 01:01:04,208
- Hoffmann, du bleibst hier.
- Jawohl.
607
01:01:05,833 --> 01:01:10,833
Das Opfer war ein Tagelöhner
namens Eugen Richter.
608
01:01:16,625 --> 01:01:19,833
Und die Körner hat die Identität von
dem unter der Brücke herausgefunden.
609
01:01:19,917 --> 01:01:22,583
War auch mal Soldat, ein Oberst Bernfeld.
610
01:01:25,125 --> 01:01:27,000
Bernfeld...
611
01:01:30,667 --> 01:01:33,083
Eugen Richter war kein Tagelöhner.
612
01:01:34,750 --> 01:01:37,125
Er war Rittmeister der Kavallerie.
613
01:01:38,375 --> 01:01:40,292
Und den haben Sie auch gekannt?
614
01:01:40,375 --> 01:01:42,833
- Wir müssen zu Renner, sofort.
- Samstagnachmittag?
615
01:01:42,917 --> 01:01:44,875
- Ich weiß nicht, wo er...
- Renner wechselt zwar die Gesinnung,
616
01:01:44,958 --> 01:01:47,333
aber niemals seine
Samstagsnachmittagsgewohnheiten.
617
01:01:49,458 --> 01:01:52,208
Guten Abend die Herren.
Sind Sie schon Mitglied unseres Clubs?
618
01:01:55,833 --> 01:01:58,583
Severin, wie ist der Mann
aus dem Gefängnis gekommen?
619
01:01:58,667 --> 01:02:00,333
Wir haben jetzt keine Zeit.
620
01:02:00,542 --> 01:02:02,167
Halt die Klappe, Viktor.
621
01:02:02,667 --> 01:02:05,167
Wir kennen das Motiv des Mörders.
622
01:02:06,417 --> 01:02:08,792
Im Kriegsgefangenenlager wo ich war,
623
01:02:08,875 --> 01:02:12,000
stand auf Fluchtversuch
immer die Höchststrafe.
624
01:02:12,458 --> 01:02:15,583
- Der Tod.
- Nein, schlimmer.
625
01:02:15,667 --> 01:02:20,833
Spießrutenlauf, die Neunschwänzige,
das Rattenloch, Eiswasserschwimmen.
626
01:02:23,000 --> 01:02:26,500
Und am Ende schließlich
die Wut der Kameraden.
627
01:02:26,583 --> 01:02:27,875
Wieso?
628
01:02:30,625 --> 01:02:33,667
Wenn ein Fluchtversuch nicht von
den eigenen Leuten gemeldet wurde,
629
01:02:33,750 --> 01:02:36,292
hat man jeden zehnten
Gefangenen im Lager erschossen.
630
01:02:38,208 --> 01:02:40,292
Dezimieren...
631
01:02:40,708 --> 01:02:44,125
Wir waren nur noch 50.000
von ursprünglich 240.000 Mann.
632
01:02:45,750 --> 01:02:49,833
Typhus, Ruhr, Hunger, Kälte.
633
01:02:51,500 --> 01:02:53,500
Und eben die Erschießungen.
634
01:02:53,583 --> 01:02:55,000
Der Russe.
635
01:02:55,208 --> 01:02:58,000
Genauso schlimm wie der Engländer,
der Franzose und wir.
636
01:03:01,333 --> 01:03:03,500
Im Lager gab es ein Komitee.
637
01:03:03,583 --> 01:03:07,042
Ein Komitee aus sechs Offizieren
als Vertreter unserer Leute.
638
01:03:07,792 --> 01:03:11,875
Irgendwann haben die erfahren, dass
20 neue Gefangene eine Flucht planen.
639
01:03:12,500 --> 01:03:14,917
Also hat das Komitee ihnen
befohlen nicht zu fliehen,
640
01:03:15,000 --> 01:03:17,125
hat sie gebeten, sie angefleht.
641
01:03:17,750 --> 01:03:20,458
Bis sie schließlich einen
von den 20 überzeugen konnten,
642
01:03:20,542 --> 01:03:23,875
ihnen zu sagen,
wann die anderen fliehen würden.
643
01:03:25,000 --> 01:03:27,458
Den Offizieren blieb
dann nur noch eine Wahl.
644
01:03:28,250 --> 01:03:32,375
Sie meldeten die Flucht und
retteten 5.000 Männern das Leben.
645
01:03:33,375 --> 01:03:35,958
Und die anderen? Die 19?
646
01:03:36,667 --> 01:03:38,958
Die wurden dermaßen gefoltert,
647
01:03:39,042 --> 01:03:41,333
dass der, der sie, verraten hat,
den Verstand verloren hat.
648
01:03:41,417 --> 01:03:44,000
Sowas hast du noch nicht gesehen.
649
01:03:44,958 --> 01:03:47,333
Kommst du endlich zum Punkt. Unser Fall?
650
01:03:52,583 --> 01:04:00,917
Krainer, Bernfeld und Richter
waren Mitglieder dieses Komitees.
651
01:04:03,417 --> 01:04:06,333
Warum ließ der Mörder
Bernfeld den Daumen?
652
01:04:08,125 --> 01:04:12,042
Er hat ihm nicht den Daumen gelassen,
sondern schnitt ihm 19 Glieder ab.
653
01:04:12,375 --> 01:04:14,917
Krainer wurde von 19
Holzpflöcken durchbohrt
654
01:04:15,000 --> 01:04:18,333
und ich gehe jede Wette ein,
dass in dem Käfig 19 Ratten waren.
655
01:04:19,417 --> 01:04:22,167
19 Männer wurden verraten.
656
01:04:23,042 --> 01:04:25,417
Einer hat offenbar überlebt.
657
01:04:26,458 --> 01:04:29,292
Wir müssen den Rest des Komitees finden.
658
01:04:32,125 --> 01:04:35,000
Denn die sind als Nächste dran.
659
01:04:38,042 --> 01:04:40,500
Und wer waren die anderen
Mitglieder im Komitee?
660
01:04:41,375 --> 01:04:45,042
August Wehninger von der Brauerei
Wehninger und Graf Heresmaty.
661
01:04:46,083 --> 01:04:48,125
Aber du hast doch gesagt,
es sind sechs?
662
01:04:51,125 --> 01:04:53,792
Der sechste kam nie zurück.
663
01:04:55,667 --> 01:04:57,500
Vergeuden wir keine Zeit.
664
01:04:57,583 --> 01:04:59,542
Peter, du nicht.
665
01:05:00,167 --> 01:05:03,542
Starkenberg hat deine
Altargeschichte mitbekommen.
666
01:05:03,625 --> 01:05:06,500
Für ihn ist es gleich
Religionsverhöhnung, Bolschewismus.
667
01:05:06,583 --> 01:05:10,333
Ich werde mir nicht mein eigenes Grab
schaufeln wegen deiner Kirchenbrunzerei.
668
01:05:10,417 --> 01:05:12,000
- Das kannst du nicht machen!
- Du bist draußen.
669
01:05:12,250 --> 01:05:14,417
Es tut mir leid,
es ist nicht meine Schuld.
670
01:05:27,167 --> 01:05:29,625
Hoffmann, nach hinten.
671
01:05:31,417 --> 01:05:32,875
- Hoffmann.
- Jawohl.
672
01:05:32,958 --> 01:05:36,417
Wir nehmen Herrn Perg nur ein
Stück des Weges mit. Rein privat.
673
01:05:37,000 --> 01:05:39,083
Natürlich, Herr Kommissar.
674
01:05:46,875 --> 01:05:48,500
Rein privat.
675
01:06:01,500 --> 01:06:03,667
- Hoffmann, du bleibst hier.
- Jawohl.
676
01:06:04,000 --> 01:06:06,750
Der junge Graf?
Haben Sie denn nicht gehört?
677
01:06:07,167 --> 01:06:10,625
Zwei Tage nach seiner Rückkehr... puff.
678
01:06:11,708 --> 01:06:13,167
Das Palais gehört jetzt
679
01:06:13,250 --> 01:06:16,750
der niederösterreichischen
Brandschadenversicherung.
680
01:06:17,083 --> 01:06:20,917
Die haben ihn eh in der Portiersloge
übernachten lassen, derweil.
681
01:06:21,542 --> 01:06:23,500
Da hat's ihn nicht mehr gefreut.
682
01:06:23,750 --> 01:06:27,250
Ja, die neuen Zeiten...
683
01:06:31,500 --> 01:06:34,083
So hat er sich vielleicht
einen schrecklichen Tod erspart.
684
01:06:35,833 --> 01:06:37,333
Vielleicht...
685
01:06:40,875 --> 01:06:43,875
hat er ein interessantes Leben verpasst.
686
01:06:58,833 --> 01:07:00,833
Kommissare Perg und Severin.
687
01:07:00,917 --> 01:07:03,542
Entschuldigen Sie die Störung, wir
suchen dringend Herrn August Wehninger.
688
01:07:06,125 --> 01:07:07,458
Bitte.
689
01:07:16,708 --> 01:07:18,458
Wo ist Hauptmann Wehninger?
690
01:07:18,542 --> 01:07:21,875
Er ist heute schon in der Früh
weggefahren, vielleicht in die Brauerei.
691
01:07:22,083 --> 01:07:24,583
Danke Fritz,
wir machen zehn Minuten Pause.
692
01:07:26,375 --> 01:07:28,167
Gefällt's Ihnen?
693
01:07:30,000 --> 01:07:32,750
Hauptmann Wehninger hat mir
von einer Chouchou erzählt,
694
01:07:32,833 --> 01:07:34,625
und dass sie auf ihn warte.
695
01:07:39,208 --> 01:07:40,958
Chouchou...
696
01:07:41,750 --> 01:07:43,625
Er hatte "sie"” gesagt.
697
01:07:44,833 --> 01:07:47,917
Er oder sie, heutzutage...
698
01:07:48,000 --> 01:07:50,250
Nur die Liebe zählt, nicht wahr?
699
01:07:52,417 --> 01:07:56,708
Sie sind Major Perg, mit der August
im Krieg war und in Gefangenschaft.
700
01:07:58,708 --> 01:08:03,583
Er sagte immer:
"Der Perg und ich waren stärker,
701
01:08:03,667 --> 01:08:06,667
weil wir wussten,
dass da wer auf uns wartet."
702
01:08:07,875 --> 01:08:09,667
Hat er die Nacht hier verbracht?
703
01:08:11,375 --> 01:08:14,833
Sie denken doch nicht womöglich
an "Unzucht wider die Natur"?
704
01:08:14,917 --> 01:08:19,500
Natürlich nicht, denn das ist Ja verboten
in unserer ach so modernen Republik.
705
01:08:19,583 --> 01:08:20,917
Der lügt doch!
706
01:08:21,667 --> 01:08:25,167
Meine Herren,
es war wirklich hochinteressant.
707
01:08:25,250 --> 01:08:27,375
Wenn Sie aber keinen
Durchsuchungsbefehl...
708
01:08:27,458 --> 01:08:29,917
Wir behalten uns
weitere Befragungen vor.
709
01:08:37,208 --> 01:08:39,750
Er hat mir von Ihnen erzählt.
710
01:08:41,125 --> 01:08:42,750
Er hat Sie gemocht.
711
01:08:42,833 --> 01:08:44,417
Ein Freund.
712
01:08:44,958 --> 01:08:47,167
Anscheinend nicht Freund genug,
713
01:08:47,250 --> 01:08:50,917
da er mir einen wichtigen Aspekt
seines Lebens verheimlicht hat.
714
01:08:52,583 --> 01:08:55,333
Hätten Sie mit dem Wissen umgehen können?
715
01:08:57,833 --> 01:09:01,583
Kameradschaft, Schützengrabenromantik...
716
01:09:01,667 --> 01:09:06,333
Wenn ihr Kerle nicht so viel Angst hättet,
euch in Friedenszeiten anzufassen,
717
01:09:06,417 --> 01:09:08,542
dann bräuchten wir keine Kriege mehr.
718
01:09:08,958 --> 01:09:11,292
Küssen Sie den August von mir.
719
01:09:11,958 --> 01:09:15,750
Er ist sicher in der Brauerei.
720
01:09:18,958 --> 01:09:21,292
- Tut mir leid.
- War unabsichtlich, Verzeihung.
721
01:09:33,625 --> 01:09:36,542
Vielleicht eine Sicherung.
Weiß auch nicht.
722
01:09:47,292 --> 01:09:51,542
August, ich bin's Perg!
723
01:09:59,542 --> 01:10:02,500
Hauptmann Wehninger? Hallo?
724
01:10:15,125 --> 01:10:17,292
Hoffmann! Verdammt!
725
01:10:17,625 --> 01:10:19,292
Verzeihung.
726
01:10:19,542 --> 01:10:21,250
Ich hab das hier gefunden.
727
01:10:21,833 --> 01:10:23,458
Da.
728
01:10:33,958 --> 01:10:35,333
Chloroform.
729
01:10:35,417 --> 01:10:38,125
- Ja.
- Holen Sie Verstärkung, sofort!
730
01:10:38,208 --> 01:10:39,667
Jawohl!!
731
01:11:44,000 --> 01:11:45,167
Perg, Achtung!
732
01:11:58,500 --> 01:11:59,958
Oh Gott.
733
01:12:08,042 --> 01:12:11,000
18 Eisblöcke mit Leichenteilen
haben wir jetzt gefunden.
734
01:12:11,167 --> 01:12:13,917
- Es werden neunzehn sein. Sucht weiter.
- Jawohl.
735
01:12:15,708 --> 01:12:18,500
19 Gefolterte wollte der Mörder rächen.
736
01:12:19,125 --> 01:12:21,333
Aber die interessante Frage ist doch,
737
01:12:21,417 --> 01:12:25,458
was ist eigentlich mit dem Zwanzigsten,
der sie dem Komitee verraten hat?
738
01:12:28,042 --> 01:12:29,625
Der verrückt geworden ist?
739
01:12:32,542 --> 01:12:36,000
Ein Schöpfer Suppe,
ein Stück Brot, meine Herren.
740
01:12:39,083 --> 01:12:40,917
Nur ein Schöpfer, meine Herren!
741
01:12:45,417 --> 01:12:47,083
Herr Oberleutnant.
742
01:12:47,167 --> 01:12:50,167
Korporal. Kommen Sie.
743
01:12:51,417 --> 01:12:53,667
Es geht um Bauer. Wo ist er?
744
01:12:54,167 --> 01:12:56,583
Der ist eine extra Portion Futter fassen.
745
01:12:58,167 --> 01:13:01,125
Wir haben den Wehninger gefunden.
Ermordet.
746
01:13:03,208 --> 01:13:07,875
Krainer, Bernfeld, Richter, alle tot.
747
01:13:09,167 --> 01:13:11,167
Das Komitee?
748
01:13:12,542 --> 01:13:14,458
Wo ist Bauer?
749
01:13:14,875 --> 01:13:16,792
Wo ist er!
750
01:13:17,208 --> 01:13:20,458
Sie denken doch nicht, dass Bauer...
Sie kennen doch Bauer.
751
01:13:21,208 --> 01:13:22,542
- Hör mir zu...
- Nein.
752
01:13:22,625 --> 01:13:24,500
- Hör mir zu, Kovacs.
- Nein.
753
01:13:24,583 --> 01:13:26,542
Vielleicht bereut Bauer seinen Verrat
754
01:13:26,625 --> 01:13:28,750
und will sich nun an den rächen,
die er dafür verantwortlich macht.
755
01:13:28,833 --> 01:13:30,667
Vielleicht ist sein Zustand nur gespielt.
756
01:13:30,750 --> 01:13:33,250
Bauer, sag ihnen,
dass das alles nicht wahr sein kann!
757
01:13:33,333 --> 01:13:35,167
Das ist er, greift sie!
758
01:13:35,250 --> 01:13:36,792
Na los, gemma gemma!
759
01:13:36,875 --> 01:13:37,917
Nein!
760
01:13:43,708 --> 01:13:45,833
Weg, weg!
761
01:13:46,667 --> 01:13:48,542
- Lasst mich, ihr Schweine!
- Soldat!
762
01:13:48,625 --> 01:13:50,542
Nehmen Sie Haltung an!
763
01:13:52,625 --> 01:13:54,500
Lassen sie den Mann los.
764
01:13:56,125 --> 01:13:58,208
Bauer, ich will doch nur mit dir reden.
765
01:13:58,292 --> 01:13:59,917
Beruhige dich.
766
01:14:00,000 --> 01:14:01,917
Niemanden passiert etwas.
767
01:14:03,375 --> 01:14:07,708
Das ist Hoffmann.
Der ist ein Guter. Er ist unschuldig.
768
01:14:10,000 --> 01:14:12,333
Es soll doch kein
Unschuldiger mehr sterben.
769
01:14:12,417 --> 01:14:14,333
Das weißt du doch.
770
01:14:17,333 --> 01:14:19,292
Wir sind schuld.
771
01:14:20,250 --> 01:14:21,625
Die toten Kameraden.
772
01:14:21,708 --> 01:14:24,333
- Ich wollt doch nur...
- Ich weiß.
773
01:14:25,125 --> 01:14:27,083
Lass ihn gehen.
774
01:14:28,875 --> 01:14:30,333
Ja.
775
01:14:31,208 --> 01:14:34,083
Lass ihn gehen, ja.
776
01:14:35,208 --> 01:14:37,042
Gib mir das Messer.
777
01:14:42,542 --> 01:14:44,167
Bauer...
778
01:14:45,542 --> 01:14:47,542
Sie haben ihn erschossen.
779
01:14:49,375 --> 01:14:51,625
Der aus dem Hinterland.
780
01:14:52,917 --> 01:14:54,500
Bauer!
781
01:14:54,875 --> 01:14:56,708
Bauer!
782
01:14:57,125 --> 01:14:59,958
Sind Sie jetzt wieder
einer von denen, hä!?
783
01:15:01,250 --> 01:15:04,833
Und scheißen auf die
Kameradschaft, hä!?
784
01:15:06,042 --> 01:15:08,667
Perg! Perg!
785
01:15:08,750 --> 01:15:11,333
- Er ist nur ein Zeuge...
- Ich kümmere mich.
786
01:15:18,917 --> 01:15:21,250
Sehr gute Arbeit, Peter.
787
01:15:22,375 --> 01:15:26,583
Damit hätten wir den Fall gelöst.
788
01:15:27,292 --> 01:15:29,708
Willkommen zurück im Polizeidienst.
789
01:15:30,208 --> 01:15:33,500
Volle Bezüge mit Pensionsanspruch.
790
01:16:12,125 --> 01:16:13,917
Ich schulde dir eine Erklärung.
791
01:16:16,375 --> 01:16:18,458
Es tut mir so leid.
792
01:16:19,250 --> 01:16:21,375
Meine Frau...
793
01:16:25,208 --> 01:16:27,583
Wir schulden einander gar nichts.
794
01:16:34,875 --> 01:16:38,667
Es ist jetzt schön mit dir
und morgen ist morgen.
795
01:16:49,667 --> 01:16:52,167
So einfach ist das?
796
01:16:56,125 --> 01:16:57,792
Nein.
797
01:17:01,708 --> 01:17:04,375
Es ist natürlich fürchterlich kompliziert.
798
01:17:07,042 --> 01:17:09,792
Aber doch nicht beim Tanzen im Prater.
799
01:18:02,333 --> 01:18:04,208
Marlene...
800
01:18:22,292 --> 01:18:24,583
Heimkehrer-Bestie
erschossen, vier Morde!
801
01:18:24,917 --> 01:18:26,708
Halt, Polizei!
802
01:18:26,792 --> 01:18:29,667
Heimkehrer-Bestie
erschossen, vier Morde!
803
01:18:30,208 --> 01:18:33,250
Heimkehrer-Bestie erschossen, vier Morde!
804
01:18:33,917 --> 01:18:35,708
Ich?
805
01:18:48,542 --> 01:18:50,917
Verzeihung. Pardon.
806
01:19:31,667 --> 01:19:33,500
Hallo Peter.
807
01:19:38,417 --> 01:19:39,833
Du?
808
01:19:56,458 --> 01:19:58,375
Wo ist meine Tochter?
809
01:19:59,125 --> 01:20:01,250
Was hast du mit ihr gemacht?
810
01:20:03,042 --> 01:20:04,958
Wo ist sie?
811
01:20:05,875 --> 01:20:08,042
Du kannst mir nicht mehr drohen.
812
01:20:09,375 --> 01:20:11,208
Ich bin doch schon tot.
813
01:20:18,083 --> 01:20:19,917
Gib mir die Pistole.
814
01:20:20,708 --> 01:20:23,208
Sonst erfährst du nie,
was mit deiner Familie ist.
815
01:20:26,208 --> 01:20:28,917
- Nein.
- Los, gib mir die Pistole.
816
01:20:37,000 --> 01:20:38,917
Bitte, wo ist sie?
817
01:20:45,417 --> 01:20:46,958
Komm.
818
01:20:49,042 --> 01:20:51,500
Und wann war Bauer
gestern nicht bei dir?
819
01:20:52,125 --> 01:20:54,083
Das habe ich ihnen doch schon erzählt.
820
01:20:54,917 --> 01:20:57,250
Ich habe nichts damit zu tun.
821
01:21:00,875 --> 01:21:02,708
Schon einmal was von
Komplizenschaft gehört?
822
01:21:06,667 --> 01:21:08,083
Hier lang.
823
01:21:11,083 --> 01:21:12,375
Da!
824
01:21:17,250 --> 01:21:18,792
Schau.
825
01:21:23,667 --> 01:21:25,708
Deine Frau.
826
01:21:29,708 --> 01:21:31,708
Sie hat von ihrem Mann
einen Brief bekommen,
827
01:21:31,792 --> 01:21:34,583
dass er aus dem Krieg nach Hause
kommt und sie sofort treffen möchte.
828
01:21:39,458 --> 01:21:41,708
Jetzt hat ihr Mann ihr
eine Nachricht geschickt.
829
01:21:44,458 --> 01:21:47,750
Sie soll doch in den Stephansdom
kommen zur großen Friedensmesse.
830
01:21:50,000 --> 01:21:51,833
Siehst du das Paket?
831
01:21:52,333 --> 01:21:56,542
Sie weiß nicht, dass es eine
Senfgasbombe ist, mit Zeitzünder.
832
01:22:00,083 --> 01:22:03,250
Wenn sie in den Dom geht,
werden ein paar tausend Menschen sterben.
833
01:22:03,333 --> 01:22:07,125
Wenn du sie erschießt,
wird sie es kaum merken.
834
01:22:07,208 --> 01:22:09,708
Puff. Aus.
835
01:22:11,250 --> 01:22:12,917
Was meinst du, Perg?
836
01:22:14,125 --> 01:22:16,833
Die Rechnung ist noch einfacher,
als damals bei uns.
837
01:22:18,083 --> 01:22:21,333
Ein Leben gegen das von ein
paar tausend Kirchgängern.
838
01:22:26,792 --> 01:22:30,042
Anna stirbt so oder so.
Die Kugel oder das Gas.
839
01:22:30,750 --> 01:22:33,458
Erschießt du die Mutter,
rettest du das Kind.
840
01:22:33,917 --> 01:22:36,542
Peter, komm drück ab.
841
01:22:37,875 --> 01:22:39,750
Andererseits...
842
01:22:39,833 --> 01:22:44,042
die guten Narren da unten glauben, man
könne den Krieg und das Böse wegbeten.
843
01:22:44,708 --> 01:22:47,167
Lass sie verrecken,
um die ist es nicht schade.
844
01:22:47,250 --> 01:22:48,792
Los komm, schieß!
845
01:22:48,875 --> 01:22:51,833
Die schöne Frau Doktor wird dich trösten.
846
01:22:52,958 --> 01:22:56,083
Du hast nur wenige Sekunden und
dann geht's nicht mehr, Peter.
847
01:22:58,083 --> 01:22:59,792
Komm, schieß!
848
01:23:00,167 --> 01:23:01,292
Los!
849
01:23:01,375 --> 01:23:02,500
Schieß!
850
01:23:08,375 --> 01:23:11,292
Ich könnte doch nie einem
unschuldigen Kind ein Haar krümmen.
851
01:23:11,792 --> 01:23:13,583
Du verdammter...
852
01:23:18,583 --> 01:23:20,000
Und woher kanntest du die?
853
01:23:20,417 --> 01:23:23,042
Hohe Offiziere, du als gemeiner?
854
01:23:24,792 --> 01:23:27,000
- Aus dem Gefangenenlager.
- Aha.
855
01:23:28,208 --> 01:23:29,875
Die waren im Komitee.
856
01:23:29,958 --> 01:23:34,417
Richter, Bernfeld, Wehninger,
857
01:23:34,792 --> 01:23:37,833
Heresmaty, Krainer...
858
01:23:38,542 --> 01:23:40,333
Krainer und Perg.
859
01:23:43,458 --> 01:23:45,708
Perg war im Lagerkomitee?
860
01:23:56,958 --> 01:23:59,375
Ich bin schon bei den Toten gelegen.
861
01:24:01,083 --> 01:24:03,625
Abgeknallt wie ein Tier.
862
01:24:04,417 --> 01:24:07,750
Gott hat mich überleben lassen,
damit ich meinen Schmerz weitergebe.
863
01:24:08,458 --> 01:24:11,042
Wir waren für fünfzigtausend
Männer verantwortlich.
864
01:24:11,500 --> 01:24:13,333
Fünfzigtausend!
865
01:24:18,500 --> 01:24:20,375
Männer?
866
01:24:21,875 --> 01:24:25,375
Krüppel und Kranke,
die nur auf ihren Tod gewartet haben.
867
01:24:27,292 --> 01:24:31,167
Wir, wir hätten eine Chance gehabt.
868
01:24:32,625 --> 01:24:36,417
Meine Männer, die ihr den
Folterknechten ausgeliefert habt.
869
01:24:37,708 --> 01:24:39,542
Ich bin ihnen das hier schuldig.
870
01:24:39,625 --> 01:24:42,167
Was denkst du,
wer du bist, entscheiden zu können,
871
01:24:42,250 --> 01:24:44,792
wer ein Recht zu leben
hat und wer nicht, hä?
872
01:24:44,875 --> 01:24:46,958
Bist du Gott?
873
01:24:47,583 --> 01:24:49,875
Gott ist in dem Krieg gestorben.
874
01:24:51,917 --> 01:24:54,333
Jetzt bin ich der Gott der Rache.
875
01:24:55,375 --> 01:24:58,417
Der Vorbote für das nächste große Morden.
876
01:25:35,292 --> 01:25:37,417
Bauer ist kein Mörder,
das müssen Sie mir glauben.
877
01:25:37,833 --> 01:25:40,042
Weil ich dir glaube, weiß ich,
dass Perg In Gefahr ist.
878
01:25:40,125 --> 01:25:41,875
Falls er überhaupt noch lebt.
879
01:25:42,667 --> 01:25:44,333
- Ist hier ein Inspektor Severin?
- Ja.
880
01:25:44,417 --> 01:25:47,458
Ein Mann schickt mich.
"Perg" soll ich sagen und "Pummerin".
881
01:25:48,167 --> 01:25:49,250
Pummerin?
882
01:25:49,333 --> 01:25:53,292
- Die Glocke im Stephansdom?
- Und Neunzehn.
883
01:25:54,208 --> 01:25:56,208
Hoffmann, Großeinsatz!
884
01:26:22,542 --> 01:26:25,125
Tausende hättest du für
deine Frau sterben lassen.
885
01:26:27,125 --> 01:26:29,250
Und wir waren euch egal.
886
01:26:53,125 --> 01:26:56,417
Verstehst du nicht, dass ich
meine Kameraden rächen muss?
887
01:27:01,667 --> 01:27:04,917
Was wir getan haben, war falsch.
888
01:27:07,375 --> 01:27:10,500
Falsch, weil es kein richtig gab.
889
01:27:19,125 --> 01:27:23,375
Ja, es gibt kein Richtiges
mehr auf dieser Welt.
890
01:27:32,208 --> 01:27:34,833
Neunzehn sind gestorben wegen dir.
891
01:27:36,042 --> 01:27:37,333
Komm her, Peter.
892
01:27:41,750 --> 01:27:43,708
Und ich bin toter als die anderen.
893
01:27:44,583 --> 01:27:47,292
Weißt du noch, wie sie den jungen
Meierhof er umgebracht haben?
894
01:27:50,042 --> 01:27:53,125
Ausgeweidet, bei lebendigem Leib.
895
01:28:00,750 --> 01:28:03,583
Sein Schreien war furchtbar.
896
01:28:03,667 --> 01:28:06,875
Polizei, öffnen sie die Tür!
897
01:28:11,375 --> 01:28:13,000
Hoffmann, ich geh allein.
898
01:28:18,958 --> 01:28:21,292
Stehen bleiben!
899
01:28:29,875 --> 01:28:31,583
Ich glaub, ich hab ihn getroffen.
900
01:28:33,292 --> 01:28:34,833
Das Schwein gehört mir.
901
01:28:35,667 --> 01:28:38,167
Hol Verstärkung!
902
01:28:38,917 --> 01:28:40,125
Nein, warte.
903
01:28:40,958 --> 01:28:42,000
Hey'!
904
01:29:05,917 --> 01:29:08,833
Du willst doch nicht,
das er es machen muss?
905
01:29:09,667 --> 01:29:11,667
Gib mir die Waffe.
906
01:29:15,000 --> 01:29:17,750
- Perg!
- Bleib, wo du bist!
907
01:29:18,042 --> 01:29:19,708
Bist du verrückt!
908
01:29:20,250 --> 01:29:22,083
- Geh aus der Schusslinie!
- Perg] Severin, bleib wo du bist.
909
01:29:22,167 --> 01:29:23,875
Du sollst nicht hier sein.
910
01:29:23,958 --> 01:29:25,333
Was sagt er?
911
01:29:25,833 --> 01:29:27,000
Geh zur Seite, Perg!
912
01:29:27,083 --> 01:29:29,500
- Tu was er sagt!
- Halt dein verdammtes Maul!
913
01:29:29,833 --> 01:29:31,667
Severin, bleib wo du bist!
914
01:29:31,750 --> 01:29:33,458
Ich lass ihn nicht zum
Mörder an dir werden.
915
01:29:33,542 --> 01:29:35,167
- Aus dem Weg!
- Nein!
916
01:29:42,750 --> 01:29:44,000
Josef...
917
01:29:47,500 --> 01:29:49,958
Du hast mich getroffen, kleiner Bruder.
918
01:29:53,250 --> 01:29:55,625
Wieso... wieso bist du nicht...
919
01:29:58,125 --> 01:29:59,667
Ich wusste nicht...
920
01:30:02,250 --> 01:30:04,208
Was hab ich getan?
921
01:30:06,708 --> 01:30:09,500
Du hast einen Mörder
zur Strecke gebracht.
922
01:30:09,750 --> 01:30:12,458
Josef, komm mit mir.
923
01:30:13,125 --> 01:30:15,000
Komm mit nach Hause, ich...
924
01:30:16,542 --> 01:30:18,542
Komm mit nach Hause, ich...
925
01:30:20,167 --> 01:30:24,917
Bitte, ich hab dich gesucht!
Ich hab alles gemacht!
926
01:30:29,292 --> 01:30:30,917
Ich weiß, ich weiß...
927
01:30:32,167 --> 01:30:34,708
Ich bin so froh, dass
ich dich nochmal gesehen hab.
928
01:30:37,500 --> 01:30:39,292
Josef, komm.
929
01:30:46,375 --> 01:30:47,958
Perg.
930
01:30:48,458 --> 01:30:49,458
Fahr zur Hölle!
931
01:30:49,542 --> 01:30:52,208
Nein!
932
01:31:23,458 --> 01:31:25,125
Du hast es gewusst.
933
01:31:28,208 --> 01:31:29,583
Du hast es gewusst!
934
01:31:33,833 --> 01:31:35,375
Du hast es gewusst.
935
01:31:43,333 --> 01:31:45,292
Du hättest mir das sagen müssen.
936
01:31:55,500 --> 01:31:57,667
Er wollte glauben,
dass sein Bruder ein Held ist
937
01:31:57,750 --> 01:32:00,042
und ich hab ihn in dem Glauben gelassen.
938
01:32:00,833 --> 01:32:02,542
Held?
939
01:32:03,792 --> 01:32:05,917
Zuerst schießt ihr euch
im Krieg gegenseitig tot
940
01:32:06,000 --> 01:32:08,708
und dann zu Haus die eigenen Kameraden.
941
01:32:09,458 --> 01:32:13,500
Ist auch leichter jemanden umzubringen,
als ein sinnvolles Leben zu riskieren.
942
01:32:14,250 --> 01:32:15,833
Na, so schlimm?
943
01:32:15,917 --> 01:32:18,625
Brauchst du unsere fesche Frau
Doktor als Leichenbeschauerin?
944
01:32:19,125 --> 01:32:20,250
Schau nicht so wehleidig.
945
01:32:20,333 --> 01:32:22,375
Das habe wir beide doch
wieder famos hingekriegt.
946
01:32:22,833 --> 01:32:27,417
Frau Doktor, Peter,
wir sehen uns Montag früh, Dienstbeginn.
947
01:32:27,500 --> 01:32:29,792
Ich bring Kipferl mit.
948
01:32:36,875 --> 01:32:40,750
All die Jahre hab ich an nichts anderes
gedacht, als an die Rückkehr und jetzt...
949
01:32:49,917 --> 01:32:52,542
Aber das kann doch auch
die Rückkehr ins Leben sein.
950
01:32:54,750 --> 01:32:56,833
In ein neues Leben.
951
01:33:04,292 --> 01:33:06,292
Das kann doch auch schön werden.
952
01:33:17,167 --> 01:33:20,917
Ich bin ein anderer Mensch, als der,
der damals in den Krieg gezogen ist.
953
01:33:26,250 --> 01:33:29,500
Anna ist nach all den
Jahren ein anderer Mensch.
954
01:33:30,875 --> 01:33:33,375
Ich habe keine Ahnung,
ob diese beiden Fremden
955
01:33:33,458 --> 01:33:36,208
noch irgend etwas gemein haben, aber...
956
01:33:39,458 --> 01:33:43,375
wenn Ich es jetzt nicht versuche, dann...
72541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.