All language subtitles for Golden.Mask.E60.220812.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,242 --> 00:00:09,513 (Episode 60) 2 00:00:09,883 --> 00:00:11,853 Cha Hwa Yeong. 3 00:00:15,053 --> 00:00:16,153 Cha... 4 00:00:16,153 --> 00:00:17,483 My gosh. What are you doing? 5 00:00:17,483 --> 00:00:18,592 Cha Hwa Yeong. 6 00:00:19,153 --> 00:00:20,223 Hwa Yeong. 7 00:00:21,153 --> 00:00:23,163 What are you doing? Let go. 8 00:00:23,622 --> 00:00:25,863 Chairman Ko. Ko Mi Sook. 9 00:00:26,363 --> 00:00:27,992 Who's Ko Mi Sook? 10 00:00:28,633 --> 00:00:32,973 Cha Hwa Yeong. Don't you know who I am? 11 00:00:34,133 --> 00:00:35,503 Ko Mi Sook! 12 00:00:36,073 --> 00:00:39,713 You drove my company into ruins. 13 00:00:39,713 --> 00:00:41,683 - What are you doing? - I won't let you get away with it. 14 00:00:41,683 --> 00:00:42,982 Stop it! Let go! 15 00:00:43,143 --> 00:00:44,342 - I'm going to... - My gosh. 16 00:00:44,382 --> 00:00:46,853 do everything in my power... 17 00:00:46,982 --> 00:00:50,323 to make sure you end up in a fiery pit. 18 00:00:50,982 --> 00:00:53,223 Die. 19 00:00:53,993 --> 00:00:56,363 Die! 20 00:00:58,393 --> 00:01:00,832 Mi Sook! 21 00:01:00,993 --> 00:01:02,132 Mi Sook? 22 00:01:02,632 --> 00:01:05,673 Chairman Cha, what's wrong with my sister? 23 00:01:06,832 --> 00:01:08,743 Mi Sook! 24 00:01:08,743 --> 00:01:12,372 Did you two drink that liquor? 25 00:01:13,012 --> 00:01:15,213 It must have gotten to her... 26 00:01:15,543 --> 00:01:17,443 because she has such a strong spirit. 27 00:01:17,842 --> 00:01:20,353 Chairman Cha, I'll see you off... 28 00:01:20,683 --> 00:01:22,722 after I lay Mi Sook down in bed. 29 00:01:22,722 --> 00:01:23,782 Please wait a little bit. 30 00:01:23,782 --> 00:01:26,793 Mi Sook, get up. Come on. 31 00:01:28,193 --> 00:01:29,922 Mi Sook. Hang in there, okay? 32 00:01:31,193 --> 00:01:32,262 Oh, Mi Sook. 33 00:01:34,062 --> 00:01:37,663 You drove my company into ruins. 34 00:01:37,833 --> 00:01:39,032 I won't let you get away with it. 35 00:01:41,532 --> 00:01:42,842 Into ruins? 36 00:01:45,372 --> 00:01:46,443 Moran Footwear's... 37 00:01:47,573 --> 00:01:48,842 Kang In Han? 38 00:01:56,823 --> 00:01:59,493 Did you see how Cha Hwa Yeong's face turned pale with fear? 39 00:01:59,793 --> 00:02:02,362 Wasn't that too reckless? 40 00:02:02,562 --> 00:02:04,892 Her face was dead scary when I saw her off. 41 00:02:05,232 --> 00:02:08,633 She's full of doubts to start off with, so what if she senses something? 42 00:02:08,803 --> 00:02:11,303 Don't worry about a thing. 43 00:02:11,833 --> 00:02:15,303 She won't be able to find a single connection... 44 00:02:15,303 --> 00:02:18,173 between Moran Footwear's Kang In Han and me. 45 00:02:19,113 --> 00:02:22,042 After my husband passed away, remember the first thing we had done... 46 00:02:22,143 --> 00:02:23,743 instead of grieving? 47 00:02:23,983 --> 00:02:25,382 Erase all traces. 48 00:02:26,653 --> 00:02:28,183 True. 49 00:02:28,722 --> 00:02:31,122 After he died, we broke off all connections... 50 00:02:31,553 --> 00:02:34,122 and had no time to mourn. 51 00:02:34,423 --> 00:02:36,662 Even Dong Ha's name is different on all family registers. 52 00:02:36,822 --> 00:02:40,092 So no matter how much she digs around, she won't find a thing. 53 00:02:40,692 --> 00:02:45,303 I practically devoted myself to catching Cha Hwa Yeong. 54 00:02:47,803 --> 00:02:49,072 Go ahead and rest now. 55 00:02:50,442 --> 00:02:52,713 Where are you going? Who are you meeting? 56 00:02:54,173 --> 00:02:58,513 Even if we're siblings, please respect my privacy, dear sister. 57 00:03:05,292 --> 00:03:06,953 It's not that tteokbokki lady. 58 00:03:08,092 --> 00:03:09,162 Is it Yoo Soo Yeon? 59 00:03:12,192 --> 00:03:14,562 Hey, jerk. How dare you have your eyes on her? 60 00:03:14,562 --> 00:03:17,203 A drunk should go to sleep, okay? 61 00:03:17,203 --> 00:03:18,773 I'm throwing you down if you scream. 62 00:03:19,132 --> 00:03:21,032 - Okay. - Hurry up and sleep. 63 00:03:21,372 --> 00:03:23,403 Go home already. 64 00:03:29,683 --> 00:03:31,983 Are you okay? You had quite a few drinks. 65 00:03:32,153 --> 00:03:34,713 I'm fine compared to President Hong. 66 00:03:34,713 --> 00:03:35,782 Don't worry. 67 00:03:35,923 --> 00:03:38,183 You had some drinks, and it's already late. 68 00:03:38,183 --> 00:03:39,852 So stay the night. You must be tired. 69 00:03:41,222 --> 00:03:43,592 I need to earn points from your mother. 70 00:03:44,023 --> 00:03:45,893 But I'm causing trouble since day one. 71 00:03:46,562 --> 00:03:49,002 Mom offered it first. So don't worry. 72 00:03:53,632 --> 00:03:54,733 Darn it. 73 00:03:56,743 --> 00:03:59,713 How can they both stay out at the same time? 74 00:03:59,872 --> 00:04:03,213 They're leaving a woman all by herself in this big house. 75 00:04:04,243 --> 00:04:06,983 And yet, they're so friendly to other women. 76 00:04:07,953 --> 00:04:10,053 Shouldn't Dae Chul be protecting his noble sister... 77 00:04:10,053 --> 00:04:12,993 and Dong Ha his delicate mother? 78 00:04:14,153 --> 00:04:15,863 They're so dead when they come home. 79 00:04:15,963 --> 00:04:18,322 I'm going to teach them a lesson. 80 00:04:21,592 --> 00:04:22,662 No. 81 00:04:23,662 --> 00:04:24,732 Stop. 82 00:04:25,873 --> 00:04:28,073 No, it wasn't me. 83 00:04:28,172 --> 00:04:30,342 Don't come near me. No! 84 00:04:44,722 --> 00:04:46,092 Gosh, I need water. 85 00:04:57,602 --> 00:04:58,703 My head. 86 00:05:12,453 --> 00:05:13,753 Good morning. 87 00:05:13,912 --> 00:05:15,182 Good morning. 88 00:05:15,323 --> 00:05:16,852 - Did you get a good sleep? - Yes. 89 00:05:18,083 --> 00:05:19,523 Why didn't you wake me up? 90 00:05:20,753 --> 00:05:22,563 I told her not to. 91 00:05:22,563 --> 00:05:23,792 Come and have some breakfast. 92 00:05:25,193 --> 00:05:27,162 Sit. My mom made hangover soup. 93 00:05:27,792 --> 00:05:30,532 It's dried pollack soup with beaten eggs. 94 00:05:30,532 --> 00:05:32,532 I hope it's to your taste. 95 00:05:32,532 --> 00:05:34,833 Oh, I'm not picky with food. 96 00:05:37,242 --> 00:05:39,612 Thank you for taking care of me, Mother. 97 00:05:41,742 --> 00:05:45,242 I'll come and officially greet you next time. 98 00:05:45,412 --> 00:05:47,182 There's no need. 99 00:05:47,182 --> 00:05:49,453 This is more than enough. 100 00:05:49,682 --> 00:05:52,592 Please stop by often from now on. 101 00:05:54,753 --> 00:05:58,123 I know that gatecrasher needs to leave for you to feel at ease. 102 00:05:58,292 --> 00:05:59,992 Thank you for understanding. 103 00:06:00,693 --> 00:06:02,602 It must have been a hard decision. 104 00:06:02,963 --> 00:06:06,172 But please look after Soo Yeon. 105 00:06:07,273 --> 00:06:08,373 I will. 106 00:06:08,903 --> 00:06:10,972 Stop it, Mom. He needs to eat. 107 00:06:10,972 --> 00:06:12,342 Gosh, look at me. 108 00:06:12,342 --> 00:06:14,813 - Please dig in. - Okay. Thank you for the food. 109 00:06:33,333 --> 00:06:34,792 Gosh, my head. 110 00:06:44,972 --> 00:06:46,373 What about Soo Yeon? 111 00:06:46,943 --> 00:06:49,213 She left for work just now. Why? 112 00:06:49,912 --> 00:06:52,052 Nothing. I was just curious. 113 00:06:53,313 --> 00:06:55,623 Wow, did you make dried pollack soup? 114 00:06:56,052 --> 00:06:57,722 I needed something to soothe my stomach. 115 00:06:58,722 --> 00:07:00,953 I only need the soup and not the rice. 116 00:07:01,753 --> 00:07:02,862 Goodness. 117 00:07:03,862 --> 00:07:06,362 After you have the soup and rice, 118 00:07:06,732 --> 00:07:08,232 get ready to head out. 119 00:07:09,732 --> 00:07:11,063 Where are we going? 120 00:07:11,063 --> 00:07:14,032 I don't intend to provide you with a room and food for free. 121 00:07:14,172 --> 00:07:15,472 But since you don't have money, 122 00:07:15,802 --> 00:07:18,073 pay it off by working at my store. 123 00:07:20,713 --> 00:07:22,482 Has the cat got your tongue? 124 00:07:23,742 --> 00:07:25,342 How can I possibly work there? 125 00:07:25,583 --> 00:07:27,953 If you hate the idea, leave my house at once. 126 00:07:28,112 --> 00:07:30,623 I'm not some philanthropist. 127 00:07:30,623 --> 00:07:32,953 Leave my house right now. 128 00:07:33,023 --> 00:07:34,852 No, I'll do it. 129 00:07:34,852 --> 00:07:36,123 Of course, I should help you. 130 00:07:36,422 --> 00:07:37,592 - Goodness. - Gosh. 131 00:07:38,063 --> 00:07:40,263 I can't sleep because of all the noise. 132 00:07:40,763 --> 00:07:42,133 Quiet down, will you? 133 00:07:43,503 --> 00:07:46,333 Aren't you too old to stay out so often? 134 00:07:46,732 --> 00:07:48,432 We need to talk in the evening. 135 00:07:49,042 --> 00:07:51,472 Auntie, I have work later on. 136 00:07:51,472 --> 00:07:53,443 - Let me get some more sleep. - Hey. 137 00:07:57,083 --> 00:07:58,583 For goodness' sake. 138 00:08:01,182 --> 00:08:03,422 Mr. Ko, before we run out of ingredients... 139 00:08:10,023 --> 00:08:11,922 Fire! 140 00:08:12,162 --> 00:08:13,833 - Fire! - Where? 141 00:08:13,833 --> 00:08:16,203 - Where's the fire? - Fire! 142 00:08:16,763 --> 00:08:18,633 Right here. 143 00:08:18,633 --> 00:08:21,333 My heart is burning with anger. 144 00:08:21,333 --> 00:08:23,102 It's on fire! 145 00:08:23,102 --> 00:08:25,842 Mi Sook! Why would you joke around like that? 146 00:08:25,912 --> 00:08:27,612 You almost gave me a heart attack. 147 00:08:27,943 --> 00:08:31,282 What are you doing outside all night long... 148 00:08:31,282 --> 00:08:33,383 for you to doze off in the store? 149 00:08:33,912 --> 00:08:36,182 You're very suspicious these days. 150 00:08:36,453 --> 00:08:39,292 Do you want to fess up or make a confession? 151 00:08:39,753 --> 00:08:42,462 Those two are the same thing! 152 00:08:44,023 --> 00:08:45,593 Hey, I'm White Bear. 153 00:08:46,032 --> 00:08:49,802 Do you want to come clean with this fist or do it voluntarily? 154 00:08:50,532 --> 00:08:53,432 I watched a late-night movie, 155 00:08:53,432 --> 00:08:55,843 had dinner with some drinks, and went to karaoke. 156 00:08:56,572 --> 00:08:58,473 That's what happened, okay? 157 00:08:59,312 --> 00:09:01,412 - All by yourself? - What? 158 00:09:02,782 --> 00:09:03,912 Yes. 159 00:09:04,383 --> 00:09:08,212 Goodness, you really know how to act miserable. 160 00:09:08,712 --> 00:09:11,282 I'm scared someone might have seen you. 161 00:09:11,682 --> 00:09:14,393 Stop dozing off. Look after the store. 162 00:09:14,523 --> 00:09:16,023 Spray some of this. 163 00:09:16,023 --> 00:09:18,562 Then wipe it down so that it's squeaky clean. 164 00:09:19,763 --> 00:09:21,432 Understood. 165 00:09:21,432 --> 00:09:23,202 I'll do my best, Mother. 166 00:09:25,202 --> 00:09:26,633 I didn't know she had a son-in-law. 167 00:09:30,072 --> 00:09:31,302 Excuse me? 168 00:09:33,942 --> 00:09:36,843 Oh, my. You look familiar. 169 00:09:38,582 --> 00:09:39,712 Hi. 170 00:09:40,452 --> 00:09:41,582 President Hong? 171 00:09:42,383 --> 00:09:44,483 What are you doing here? 172 00:09:44,653 --> 00:09:46,493 Why are you dressed like that? 173 00:09:47,292 --> 00:09:49,393 This is my mother-in-law's store. 174 00:09:49,393 --> 00:09:50,662 I'm helping her out. 175 00:09:51,292 --> 00:09:52,393 Mother-in-law? 176 00:09:53,633 --> 00:09:54,832 Oh, my gosh. 177 00:09:54,993 --> 00:10:00,072 Then does this store belong to Ms. Seo Yu Ra's mother? 178 00:10:01,473 --> 00:10:03,072 I knew it. 179 00:10:03,202 --> 00:10:07,312 Gosh. No wonder we didn't get along. 180 00:10:08,113 --> 00:10:11,582 No. It's Ms. Yoo Soo Yeon's mother, not Ms. Seo Yu Ra's. 181 00:10:15,153 --> 00:10:18,253 Is that the store you run? 182 00:10:19,493 --> 00:10:22,322 So the owner of the tteokbokki place... 183 00:10:22,462 --> 00:10:25,223 is Yoo Soo Yeon's mother? 184 00:10:26,292 --> 00:10:27,363 Yes. 185 00:10:28,233 --> 00:10:31,763 If she's Yoo Soo Yeon's mother, 186 00:10:32,273 --> 00:10:34,473 the handkerchief guy... 187 00:10:38,503 --> 00:10:40,542 Come here, Jin Woo. 188 00:10:41,113 --> 00:10:42,312 Okay. 189 00:10:42,542 --> 00:10:43,843 I'll see you again next time. 190 00:10:46,412 --> 00:10:47,452 Hold on. 191 00:10:47,952 --> 00:10:51,952 This is one heck of a soap opera. 192 00:10:52,153 --> 00:10:54,723 Things can't get any worse than this. 193 00:10:55,292 --> 00:10:56,763 Oh, my goodness. 194 00:11:06,572 --> 00:11:10,172 But their love affairs have nothing to do with me. 195 00:11:16,643 --> 00:11:18,282 Were you able to find anything? 196 00:11:18,483 --> 00:11:22,753 We have not found a connection between Chairman Ko Mi Sook... 197 00:11:22,983 --> 00:11:24,723 and President Kang In Han of Moran Footwear. 198 00:11:26,353 --> 00:11:27,393 What about family? 199 00:11:27,653 --> 00:11:31,322 Chairman Ko Mi Sook has one son on her family registry. 200 00:11:31,662 --> 00:11:34,292 There's no information on her husband. 201 00:11:35,332 --> 00:11:39,503 All we know is that she donates to a facility that helps single mothers... 202 00:11:39,503 --> 00:11:41,432 because she's a single mother herself. 203 00:11:43,542 --> 00:11:45,812 There definitely is a connection. 204 00:11:46,373 --> 00:11:48,613 Dig deeper. Look into the people around her... 205 00:11:48,672 --> 00:11:50,282 and her family members. All of it. 206 00:11:51,182 --> 00:11:52,513 Yes, ma'am. 207 00:11:54,653 --> 00:11:56,082 Chairman Cha. Excuse me. 208 00:11:56,753 --> 00:11:58,782 Oh, Chairman Cha. Are you feeling okay? 209 00:11:59,292 --> 00:12:02,893 My stomach is so upset that I can barely talk. 210 00:12:03,192 --> 00:12:06,633 I was about to drink some honey water to soothe my stomach, 211 00:12:06,993 --> 00:12:10,462 and I remembered that your stomach might be upset as well. 212 00:12:10,832 --> 00:12:13,832 So I brought you some nice honey water too. 213 00:12:13,903 --> 00:12:16,072 Have some. Here. 214 00:12:18,143 --> 00:12:19,273 Here. 215 00:12:19,942 --> 00:12:21,773 You were practically trying to kill me yesterday. 216 00:12:21,873 --> 00:12:23,212 Why are you being nice today? 217 00:12:23,212 --> 00:12:24,883 Did you put some poison in the honey water? 218 00:12:25,113 --> 00:12:28,212 Oh, my. How could you say such a scary thing? 219 00:12:28,552 --> 00:12:31,253 This is made with pure honey... 220 00:12:31,483 --> 00:12:33,123 from Jeju Island. 221 00:12:33,253 --> 00:12:34,952 Please have some. 222 00:12:38,723 --> 00:12:42,932 Did I do something crazy... 223 00:12:43,162 --> 00:12:46,202 or behave indecently when I was drunk yesterday? 224 00:12:46,633 --> 00:12:49,503 I can't remember a thing. 225 00:12:50,072 --> 00:12:54,013 I remember feeling like something was coming into my body, 226 00:12:54,542 --> 00:12:57,513 but I don't remember anything after that. 227 00:12:58,883 --> 00:13:00,983 You don't remember anything? 228 00:13:02,182 --> 00:13:05,853 Seeing how angry you are, 229 00:13:05,993 --> 00:13:08,493 I must've behaved very indecently. 230 00:13:09,593 --> 00:13:12,263 I'm not going to drink that liquor anymore. 231 00:13:12,432 --> 00:13:16,403 I heard that someone got possessed after drinking it. 232 00:13:16,802 --> 00:13:18,503 Guru, my foot. 233 00:13:18,603 --> 00:13:21,733 I think I gave my money to some charlatan. 234 00:13:23,343 --> 00:13:26,042 You know Kang In Han, don't you? 235 00:13:26,843 --> 00:13:28,942 Who? Kang Yi Na? 236 00:13:29,542 --> 00:13:31,243 No, Kang In Han. 237 00:13:31,243 --> 00:13:32,812 Kang In Han. 238 00:13:33,983 --> 00:13:35,613 Who was that again? 239 00:13:37,922 --> 00:13:41,093 Right. Kang In Han. Moran Footwear. 240 00:13:41,253 --> 00:13:42,893 He was president of Moran Footwear, right? 241 00:13:43,792 --> 00:13:48,133 I looked into Kang In Han to get information on Moran Footwear... 242 00:13:48,133 --> 00:13:52,062 because Yoo Soo Yeon's team decided to revive that brand. 243 00:13:52,233 --> 00:13:53,572 But why do you ask? 244 00:13:55,503 --> 00:13:58,903 Why? Do you want me to get you some information on him? 245 00:13:59,172 --> 00:14:01,273 Tell me. What do you need? 246 00:14:01,672 --> 00:14:04,912 If I want to prove my innocence, 247 00:14:04,912 --> 00:14:07,452 I should do whatever you want. Right? 248 00:14:08,682 --> 00:14:09,782 It's okay. 249 00:14:10,353 --> 00:14:13,192 You're doing it again, stopping in the middle of a conversation. 250 00:14:13,723 --> 00:14:15,822 Right, Chairman Cha. I almost forgot. 251 00:14:15,922 --> 00:14:17,993 That's not what's important right now, Chairman Cha. 252 00:14:18,223 --> 00:14:22,233 Do you know where President Hong is working right now? 253 00:14:24,863 --> 00:14:26,373 You don't know. 254 00:14:27,003 --> 00:14:28,802 President Hong... 255 00:14:29,003 --> 00:14:33,473 is working at the store that Yoo Soo Yeon's mom runs. 256 00:14:35,643 --> 00:14:38,613 Why do SA Group's heirs, 257 00:14:38,613 --> 00:14:40,312 son and daughter both, 258 00:14:40,312 --> 00:14:43,023 keep leaving their palace of a house... 259 00:14:43,023 --> 00:14:45,582 to go somewhere else? 260 00:14:46,692 --> 00:14:48,723 Is your house haunted or something? 261 00:14:56,733 --> 00:14:58,162 Stop looking. 262 00:15:01,932 --> 00:15:03,903 I can't work if you keep looking at me like that. 263 00:15:04,873 --> 00:15:07,812 I'm not even touching you. I'm just looking. 264 00:15:10,113 --> 00:15:11,282 You know. 265 00:15:12,212 --> 00:15:13,282 No, I don't. 266 00:15:14,052 --> 00:15:15,182 I really don't know. 267 00:15:16,952 --> 00:15:18,182 I don't know either. 268 00:15:20,623 --> 00:15:23,162 I was enjoying the chance to look at you before I had to go. 269 00:15:26,462 --> 00:15:28,332 I never imagined that I would say such a thing. 270 00:15:29,702 --> 00:15:31,032 That was really cheesy, wasn't it? 271 00:15:32,403 --> 00:15:33,432 No, it wasn't. 272 00:15:34,103 --> 00:15:36,143 Are you heading over to Bareun Cosmetics? 273 00:15:36,143 --> 00:15:37,273 Yes. I have a meeting. 274 00:15:37,542 --> 00:15:39,412 Do you want to meet me there after work? 275 00:15:40,172 --> 00:15:42,273 Okay. You should hurry. You're going to be late. 276 00:15:42,743 --> 00:15:43,843 See you later. 277 00:15:48,082 --> 00:15:49,483 I want to look at you one more time. 278 00:15:59,562 --> 00:16:00,633 Yes? 279 00:16:10,343 --> 00:16:11,442 Hand in your resignation letter. 280 00:16:12,343 --> 00:16:14,473 Get out of SA Group, immediately. 281 00:16:14,773 --> 00:16:16,513 You know how to get rid of me. 282 00:16:17,212 --> 00:16:19,143 I know you care about dignity a lot. 283 00:16:19,143 --> 00:16:21,212 Instead of acting so undignified, 284 00:16:21,912 --> 00:16:23,653 just give me the evidence about my dad. 285 00:16:24,123 --> 00:16:26,023 If you do, I'll do as you want. 286 00:16:26,593 --> 00:16:27,723 Shut your mouth. 287 00:16:28,353 --> 00:16:31,223 How dare you make Jin Woo work at a store like that? 288 00:16:31,223 --> 00:16:32,493 That lowly place? 289 00:16:33,363 --> 00:16:35,633 Is that what got you so riled up? 290 00:16:36,802 --> 00:16:38,802 He said his credit cards and car keys were taken away... 291 00:16:38,802 --> 00:16:40,572 and that he had nowhere to go. 292 00:16:40,773 --> 00:16:41,802 So I let him sleep in my house. 293 00:16:43,743 --> 00:16:46,042 People should have a sense of gratitude... 294 00:16:46,042 --> 00:16:48,143 and know to repay any kindness they receive from others. 295 00:16:48,613 --> 00:16:50,483 He shouldn't just sleep and eat at my house for free. 296 00:16:51,182 --> 00:16:52,883 Gratitude? Kindness? 297 00:16:53,952 --> 00:16:57,223 You're getting more and more arrogant by the day. 298 00:16:58,383 --> 00:17:00,893 There is no such thing as a lowly job in this world. 299 00:17:01,223 --> 00:17:04,593 It's your perspective that's arrogant and lowly. 300 00:17:05,292 --> 00:17:06,562 What did you say? 301 00:17:07,263 --> 00:17:08,432 Look in the mirror. 302 00:17:09,162 --> 00:17:12,133 Go see how abominable your face is. 303 00:17:13,033 --> 00:17:14,472 Shut your mouth. 304 00:17:14,833 --> 00:17:17,672 I keep telling him to leave, but he's the one who refuses to. 305 00:17:18,373 --> 00:17:20,212 Don't take your anger out on me. 306 00:17:20,212 --> 00:17:22,613 Go talk to Jin Woo yourself. 307 00:17:23,512 --> 00:17:25,212 If you're done, I'm going to leave. 308 00:17:35,492 --> 00:17:37,593 I'm trying to paint today, 309 00:17:37,962 --> 00:17:39,563 but it's pretty tough. 310 00:17:41,793 --> 00:17:43,732 Isn't it hard to work alone? 311 00:17:44,162 --> 00:17:46,103 I'm not working alone. 312 00:17:46,803 --> 00:17:49,873 I had someone just lounging around at home, 313 00:17:49,873 --> 00:17:51,942 so I dragged them here so they can earn their share. 314 00:17:54,043 --> 00:17:56,613 He's even worse than you. 315 00:17:56,813 --> 00:18:01,182 He doesn't know how to do anything, so he's been cleaning tables all day. 316 00:18:01,912 --> 00:18:02,982 Welcome. 317 00:18:08,293 --> 00:18:10,922 Actually, I have to go. 318 00:18:11,262 --> 00:18:12,422 I have a customer. 319 00:18:15,093 --> 00:18:18,232 What brings you... 320 00:18:18,232 --> 00:18:19,903 to such a humble place? 321 00:18:22,103 --> 00:18:24,742 What is your intention in treating my son this way? 322 00:18:25,903 --> 00:18:27,772 They say bad people only see bad things. 323 00:18:27,772 --> 00:18:30,182 You have a special talent for accusing innocent people of doing bad things. 324 00:18:30,712 --> 00:18:34,283 I'm not a terrible person like someone, so I don't have any hidden intentions. 325 00:18:34,553 --> 00:18:36,182 I told her I would help. 326 00:18:36,323 --> 00:18:38,982 I'm staying at Soo Yeon's place for free. I should help. 327 00:18:38,982 --> 00:18:40,222 Of course. 328 00:18:40,692 --> 00:18:44,192 You're a completely able-bodied person. Why are you staying at my place? 329 00:18:44,623 --> 00:18:46,662 I was worried that Seo Jun would learn from him, 330 00:18:46,662 --> 00:18:48,262 so I told him to do his part by helping out here. 331 00:18:48,492 --> 00:18:50,833 Compared to what Soo Yeon went through in your house, 332 00:18:50,833 --> 00:18:52,533 this is nothing at all. 333 00:18:53,073 --> 00:18:54,232 Look at this mess. 334 00:18:54,272 --> 00:18:57,873 Did you give everything up so you could be treated like this? 335 00:18:58,442 --> 00:19:00,012 I'm so happy to see this. 336 00:19:03,583 --> 00:19:06,083 Not too long ago, you were begging me to save Soo Yeon. 337 00:19:06,452 --> 00:19:09,653 I saved your life, and this is how you pay me back? 338 00:19:09,653 --> 00:19:10,823 Watch your mouth. 339 00:19:11,482 --> 00:19:14,022 If you had a conscience, you wouldn't talk like that. 340 00:19:14,522 --> 00:19:16,162 Don't you remember how you treated my daughter? 341 00:19:16,422 --> 00:19:18,762 Don't you know how my husband died? 342 00:19:19,323 --> 00:19:21,462 You people played with a person's life... 343 00:19:21,462 --> 00:19:22,932 just so you could force Soo Yeon into a divorce. 344 00:19:23,063 --> 00:19:24,662 You're not even human! 345 00:19:25,363 --> 00:19:26,833 Calm down, Mother. 346 00:19:27,033 --> 00:19:28,432 Mother, stop. 347 00:19:28,432 --> 00:19:30,373 I'm not your mother. 348 00:19:30,543 --> 00:19:34,043 Are you willing to accept Jin Woo as your son-in-law? 349 00:19:34,613 --> 00:19:36,073 Do you think I'm crazy? 350 00:19:36,482 --> 00:19:39,212 I can't send my daughter back to that awful place. 351 00:19:39,583 --> 00:19:40,982 I can't let her have you as her mother-in-law. 352 00:19:40,982 --> 00:19:42,383 You're barely human. 353 00:19:42,783 --> 00:19:44,952 That's never going to happen. 354 00:19:45,883 --> 00:19:47,793 I'm glad to hear that. 355 00:19:48,252 --> 00:19:52,022 I hope that thought doesn't change. 356 00:19:55,432 --> 00:19:57,762 Why did you come here? Did you just want to make trouble for me? 357 00:19:59,833 --> 00:20:01,903 Take off that apron, immediately. 358 00:20:05,672 --> 00:20:08,242 Didn't you register what she said? 359 00:20:08,613 --> 00:20:10,712 What have you gained since leaving everything behind? 360 00:20:10,942 --> 00:20:13,482 Does anyone in Yoo Soo Yeon's family treat you well? 361 00:20:15,553 --> 00:20:16,752 Do you know why? 362 00:20:18,853 --> 00:20:23,192 You're not President Hong Jin Woo of SA Group. 363 00:20:23,293 --> 00:20:25,922 It's because I gave up on my son, Hong Jin Woo. 364 00:20:28,093 --> 00:20:30,702 You only shine when I'm supporting you. 365 00:20:31,333 --> 00:20:34,272 You're no use to them now that you've given everything up. 366 00:20:34,272 --> 00:20:35,803 That's why they're treating you that way. 367 00:20:37,803 --> 00:20:40,412 Hong Jin Woo. Get it together. 368 00:20:40,613 --> 00:20:43,083 Do you still not see where your rightful place is? 369 00:20:43,942 --> 00:20:46,182 If you don't, you can live like that forever. 370 00:20:53,222 --> 00:20:54,922 Let's end the meeting here. 371 00:20:55,522 --> 00:20:56,593 Yes, sir. 372 00:21:00,262 --> 00:21:01,333 Yes, Detective. 373 00:21:02,732 --> 00:21:04,232 You found the owner of the bracelet? 374 00:21:04,762 --> 00:21:08,272 Chairman Cha bought it at an auction. 375 00:21:08,272 --> 00:21:10,502 It was reported stolen. 376 00:21:11,543 --> 00:21:12,873 It was reported stolen? 377 00:21:13,212 --> 00:21:14,912 Yes, that's right. 378 00:21:14,912 --> 00:21:17,883 Since it got discovered at an attempted murder crime scene, 379 00:21:17,883 --> 00:21:20,182 we're going to summon Chairman Cha to investigate. 380 00:21:23,452 --> 00:21:24,553 What? 381 00:21:25,383 --> 00:21:26,893 A police investigation? 382 00:21:27,992 --> 00:21:31,063 How dare they order me around for an investigation? 383 00:21:31,363 --> 00:21:33,893 They found your stolen bracelet... 384 00:21:34,133 --> 00:21:37,432 at the place where someone tried to murder Ms. Yoo. 385 00:21:39,103 --> 00:21:40,272 Why would that be found there? 386 00:21:43,373 --> 00:21:46,712 The detective handling the case said that they would hold a press conference... 387 00:21:46,873 --> 00:21:49,143 if you don't cooperate with the investigation. 388 00:21:52,043 --> 00:21:53,212 I looked into it, 389 00:21:53,212 --> 00:21:56,452 and he's very famous within the police force. 390 00:21:56,883 --> 00:21:59,593 He does whatever he wants, no matter what his superiors tell him. 391 00:21:59,823 --> 00:22:01,593 They say no one can control him. 392 00:22:06,393 --> 00:22:08,793 Call Lawyer Min and tell him to accompany me. 393 00:22:10,033 --> 00:22:11,162 Yes, ma'am. 394 00:22:30,883 --> 00:22:32,182 But I don't understand. 395 00:22:33,353 --> 00:22:35,623 If Chairman Cha was the one who left it at the crime scene, 396 00:22:36,492 --> 00:22:38,522 why would she report it stolen? 397 00:22:38,992 --> 00:22:41,262 It's basically proving that it was her. 398 00:22:42,692 --> 00:22:44,603 I'm confused about that as well. 399 00:22:45,262 --> 00:22:46,633 I guess we'll find out once the police investigate. 400 00:22:47,432 --> 00:22:48,573 One thing we know for sure... 401 00:22:48,573 --> 00:22:52,272 is that Chairman Cha knows something about your father's accident. 402 00:22:56,212 --> 00:22:58,212 Why is there a teddy bear on your desk? 403 00:22:59,783 --> 00:23:01,012 That's not a teddy bear. 404 00:23:06,522 --> 00:23:08,123 It's not a teddy bear. 405 00:23:08,992 --> 00:23:10,393 He's the teddy bear version of me. 406 00:23:14,063 --> 00:23:15,293 Isn't he handsome just like me? 407 00:23:16,162 --> 00:23:18,702 You should look at him when you're at home missing me. 408 00:23:21,502 --> 00:23:24,843 He's also there to watch President Hong, so always keep him by your side. 409 00:23:25,143 --> 00:23:26,742 I want President Hong to know... 410 00:23:27,272 --> 00:23:28,643 that I'm watching him. 411 00:23:30,512 --> 00:23:32,712 Try pushing his nose. 412 00:23:37,123 --> 00:23:39,553 Ms. Yoo. I love you. 413 00:23:39,992 --> 00:23:41,593 Infinitely. Forever. 414 00:23:44,363 --> 00:23:47,633 Isn't it unfair for this guy to be cuter than you? 415 00:23:48,093 --> 00:23:50,502 What? Am I not as cute as him? 416 00:23:51,333 --> 00:23:53,002 What if you start to like him more than me? 417 00:23:53,403 --> 00:23:55,033 Give it back. Don't take it with you. 418 00:23:55,033 --> 00:23:58,702 - Hey. - You can't take it back. Give it to me. 419 00:23:59,643 --> 00:24:00,712 Hey! 420 00:24:01,373 --> 00:24:03,083 Get away from him. 421 00:24:03,083 --> 00:24:04,442 Hong Jin A. What are you doing? 422 00:24:04,883 --> 00:24:06,883 Dong Ha. Don't let her fool you. 423 00:24:06,883 --> 00:24:08,853 Do you know why she rejected you? 424 00:24:08,853 --> 00:24:10,182 It's because she doesn't love you. 425 00:24:10,682 --> 00:24:12,823 She told me that there was nothing between you two. 426 00:24:12,823 --> 00:24:14,093 She said she wasn't interested in you. 427 00:24:14,093 --> 00:24:15,722 You definitely said so. 428 00:24:15,952 --> 00:24:16,992 I don't care. 429 00:24:16,992 --> 00:24:19,732 That's all in the past, and my feelings won't change. 430 00:24:19,893 --> 00:24:22,692 Dong Ha. Then what about me? 431 00:24:23,603 --> 00:24:27,172 What about me who loves you so much that I could die? 432 00:24:27,533 --> 00:24:30,103 What am I supposed to do when I love you? 433 00:24:30,103 --> 00:24:33,543 Hong Jin A. I clearly told you that I wasn't interested in you as a woman. 434 00:24:34,143 --> 00:24:36,813 I won't let you go on with your rude behavior. 435 00:24:40,412 --> 00:24:41,512 Get out. 436 00:24:42,512 --> 00:24:46,083 Dong Ha. I clearly told you before too. 437 00:24:46,553 --> 00:24:49,053 I can't lose you to this woman. 438 00:24:50,393 --> 00:24:53,563 You wait and see. I'm going to make him mine someday. 439 00:25:01,573 --> 00:25:02,603 Are you okay? 440 00:25:05,303 --> 00:25:07,712 I wasn't being honest when I told Jin A... 441 00:25:08,242 --> 00:25:09,643 that I wasn't interested in you. 442 00:25:11,242 --> 00:25:14,313 I thought that I'd be able to stop my feelings for you that way. 443 00:25:19,323 --> 00:25:20,793 You don't have to say that. I know. 444 00:25:30,533 --> 00:25:31,932 You should've called me to your room. 445 00:25:36,403 --> 00:25:38,843 You must've completely lost your mind. 446 00:25:39,472 --> 00:25:42,043 You were the one who stole my bracelet? 447 00:25:44,843 --> 00:25:47,283 I wanted you to know... 448 00:25:47,283 --> 00:25:48,813 that I couldn't go down for this alone. 449 00:25:49,482 --> 00:25:50,783 Do you get it now? 450 00:25:53,353 --> 00:25:56,252 If you want to kick me out, you better get 100 million dollars ready. 451 00:25:56,823 --> 00:25:58,793 If you give me the money, I'll sign the divorce papers... 452 00:25:59,022 --> 00:26:00,662 and get out of your life. 453 00:26:01,662 --> 00:26:03,333 You decide. 454 00:26:07,472 --> 00:26:09,002 You're still strong and healthy. 455 00:26:24,022 --> 00:26:25,252 Oh, my. 456 00:26:28,593 --> 00:26:29,653 You, Ko Dae Chul. 457 00:26:30,593 --> 00:26:33,593 Did you know that the tteokbokki lady was Soo Yeon's mom? 458 00:26:35,593 --> 00:26:37,732 How did you find out? 459 00:26:38,502 --> 00:26:40,633 You little punk. 460 00:26:40,932 --> 00:26:42,533 - Oh, my. Please stop. - How could you... 461 00:26:42,533 --> 00:26:44,143 - keep that a secret from me? - Wait. Hold on. 462 00:26:44,143 --> 00:26:46,202 - You little punk. - One second. 463 00:26:47,113 --> 00:26:50,813 Mi Sook. I'm old now. 464 00:26:50,982 --> 00:26:54,012 The pain lasts for days when you hit me like this. 465 00:26:54,012 --> 00:26:56,252 Then suffer for a few days. I'll make sure you become bedridden. 466 00:26:56,252 --> 00:26:58,623 - Oh, my arm hurts. - Mi Sook! 467 00:27:00,252 --> 00:27:03,323 Why is it a problem that she's Ms. Yoo's mother? 468 00:27:03,692 --> 00:27:06,793 Aren't you friends with her now? 469 00:27:07,162 --> 00:27:08,962 You were helping her get close to the handkerchief man. 470 00:27:09,192 --> 00:27:11,863 You said you even gave her tickets to the art exhibit. 471 00:27:12,732 --> 00:27:14,932 I must've been insane. 472 00:27:14,932 --> 00:27:17,643 I didn't know things were so messed up, 473 00:27:17,643 --> 00:27:19,202 and I pushed those two together. 474 00:27:19,272 --> 00:27:22,012 Oh, my. I'm so embarrassed. What do I do? 475 00:27:22,512 --> 00:27:24,143 What's so messed up? 476 00:27:24,283 --> 00:27:25,442 I'm home. 477 00:27:25,883 --> 00:27:27,482 Hey, Dong Ha. Be quiet. 478 00:27:27,482 --> 00:27:29,053 - What? - Come here. 479 00:27:30,982 --> 00:27:32,182 Oh, okay. 480 00:27:33,222 --> 00:27:35,022 What's wrong, Uncle? Did something happen? 481 00:27:35,653 --> 00:27:38,623 What do we do? Your mom found out about everything. 482 00:27:38,823 --> 00:27:40,133 About what? 483 00:27:40,232 --> 00:27:42,932 That the owner of the tteokbokki store is Ms. Yoo's mother. 484 00:27:43,502 --> 00:27:44,932 How did she react? 485 00:27:44,932 --> 00:27:47,502 I didn't understand what she was talking about, 486 00:27:47,702 --> 00:27:49,972 but she said something about things being messed up. 487 00:27:51,073 --> 00:27:54,143 She's going to flip out when she finds out... 488 00:27:54,313 --> 00:27:55,712 about me and Young Ji. 489 00:27:56,512 --> 00:27:58,313 You and who? 490 00:27:58,512 --> 00:28:01,512 Oh, it's nothing. 491 00:28:01,613 --> 00:28:04,153 Not me. I meant you. 492 00:28:04,283 --> 00:28:06,992 I can tell something's going on between you and Ms. Yoo. 493 00:28:07,492 --> 00:28:08,492 Am I wrong? 494 00:28:11,293 --> 00:28:15,393 Seeing how you're hesitating, I'm right. 495 00:28:15,692 --> 00:28:18,202 If I'm right, you have to hurry up... 496 00:28:18,432 --> 00:28:20,702 and tell Ms. Yoo about your mom. 497 00:28:21,133 --> 00:28:23,873 If you let too much time pass before telling her, 498 00:28:23,873 --> 00:28:27,442 she could feel a sense of betrayal. 499 00:28:28,512 --> 00:28:31,283 I was planning to tell her soon, actually. 500 00:28:32,212 --> 00:28:33,682 You should tell her as soon as possible. 501 00:28:36,452 --> 00:28:39,992 Chairman Cha has been cleared of suspicion... 502 00:28:40,153 --> 00:28:41,452 because she was able to prove her alibi? 503 00:28:43,222 --> 00:28:44,393 I understand. 504 00:28:48,962 --> 00:28:52,533 (Chairman Cha Hwa Yeong) 505 00:28:54,972 --> 00:28:58,573 The investigators from the National Tax Service are... 506 00:28:58,573 --> 00:29:00,113 in the conference room for the periodic tax investigation. 507 00:29:02,143 --> 00:29:05,783 We should butter them up if we want things to go smoothly. 508 00:29:07,712 --> 00:29:10,083 That's right. Okay. 509 00:29:10,553 --> 00:29:11,653 Chairman Cha. 510 00:29:11,883 --> 00:29:13,992 There seems to be an issue with the elevators. 511 00:29:14,153 --> 00:29:16,863 They're stopping the elevators for an hour to do an inspection. 512 00:29:17,192 --> 00:29:19,293 I think we'll have to use the emergency staircase. 513 00:29:19,492 --> 00:29:22,692 They should've done an inspection earlier. What's wrong with everyone? 514 00:29:23,333 --> 00:29:25,833 I'll make sure it doesn't happen again. 515 00:29:25,833 --> 00:29:28,603 I'll go down first, so bring my phone. 516 00:29:28,603 --> 00:29:30,702 - It's on my desk. - Yes, ma'am. 517 00:29:45,783 --> 00:29:46,992 It was you, wasn't it? 518 00:29:50,022 --> 00:29:51,623 Let go. Get your hand off of me. 519 00:29:52,222 --> 00:29:54,393 You pushed my dad right here. 520 00:29:55,363 --> 00:29:56,962 I told you it wasn't me. 521 00:29:57,803 --> 00:29:59,533 No. It was you. 522 00:29:59,962 --> 00:30:02,073 Admit it. It was you. 523 00:30:02,232 --> 00:30:04,403 You've gone insane, haven't you? Let go. 524 00:30:58,022 --> 00:31:00,533 (Gold Mask) 525 00:31:00,692 --> 00:31:03,702 I wanted to pay her back for what she did to my dad. 526 00:31:03,932 --> 00:31:07,133 I see he's been coming here often. 527 00:31:07,202 --> 00:31:10,702 It's not like that. We're just friends. 528 00:31:10,843 --> 00:31:13,942 What do you think of Yoo Soo Yeon as your daughter-in-law? 529 00:31:13,942 --> 00:31:15,543 Why is she my daughter-in-law? 530 00:31:15,543 --> 00:31:18,682 I'm planning on telling my mom about our relationship. 531 00:31:18,682 --> 00:31:20,482 She's someone you already know. 38910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.