Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,242 --> 00:00:09,513
(Episode 60)
2
00:00:09,883 --> 00:00:11,853
Cha Hwa Yeong.
3
00:00:15,053 --> 00:00:16,153
Cha...
4
00:00:16,153 --> 00:00:17,483
My gosh. What are you doing?
5
00:00:17,483 --> 00:00:18,592
Cha Hwa Yeong.
6
00:00:19,153 --> 00:00:20,223
Hwa Yeong.
7
00:00:21,153 --> 00:00:23,163
What are you doing? Let go.
8
00:00:23,622 --> 00:00:25,863
Chairman Ko. Ko Mi Sook.
9
00:00:26,363 --> 00:00:27,992
Who's Ko Mi Sook?
10
00:00:28,633 --> 00:00:32,973
Cha Hwa Yeong. Don't you know who I am?
11
00:00:34,133 --> 00:00:35,503
Ko Mi Sook!
12
00:00:36,073 --> 00:00:39,713
You drove my company into ruins.
13
00:00:39,713 --> 00:00:41,683
- What are you doing?
- I won't let you get away with it.
14
00:00:41,683 --> 00:00:42,982
Stop it! Let go!
15
00:00:43,143 --> 00:00:44,342
- I'm going to...
- My gosh.
16
00:00:44,382 --> 00:00:46,853
do everything in my power...
17
00:00:46,982 --> 00:00:50,323
to make sure you end up in a fiery pit.
18
00:00:50,982 --> 00:00:53,223
Die.
19
00:00:53,993 --> 00:00:56,363
Die!
20
00:00:58,393 --> 00:01:00,832
Mi Sook!
21
00:01:00,993 --> 00:01:02,132
Mi Sook?
22
00:01:02,632 --> 00:01:05,673
Chairman Cha, what's wrong with my sister?
23
00:01:06,832 --> 00:01:08,743
Mi Sook!
24
00:01:08,743 --> 00:01:12,372
Did you two drink that liquor?
25
00:01:13,012 --> 00:01:15,213
It must have gotten to her...
26
00:01:15,543 --> 00:01:17,443
because she has such a strong spirit.
27
00:01:17,842 --> 00:01:20,353
Chairman Cha, I'll see you off...
28
00:01:20,683 --> 00:01:22,722
after I lay Mi Sook down in bed.
29
00:01:22,722 --> 00:01:23,782
Please wait a little bit.
30
00:01:23,782 --> 00:01:26,793
Mi Sook, get up. Come on.
31
00:01:28,193 --> 00:01:29,922
Mi Sook. Hang in there, okay?
32
00:01:31,193 --> 00:01:32,262
Oh, Mi Sook.
33
00:01:34,062 --> 00:01:37,663
You drove my company into ruins.
34
00:01:37,833 --> 00:01:39,032
I won't let you get away with it.
35
00:01:41,532 --> 00:01:42,842
Into ruins?
36
00:01:45,372 --> 00:01:46,443
Moran Footwear's...
37
00:01:47,573 --> 00:01:48,842
Kang In Han?
38
00:01:56,823 --> 00:01:59,493
Did you see how Cha Hwa Yeong's face
turned pale with fear?
39
00:01:59,793 --> 00:02:02,362
Wasn't that too reckless?
40
00:02:02,562 --> 00:02:04,892
Her face was dead scary
when I saw her off.
41
00:02:05,232 --> 00:02:08,633
She's full of doubts to start off with,
so what if she senses something?
42
00:02:08,803 --> 00:02:11,303
Don't worry about a thing.
43
00:02:11,833 --> 00:02:15,303
She won't be able to find
a single connection...
44
00:02:15,303 --> 00:02:18,173
between Moran Footwear's
Kang In Han and me.
45
00:02:19,113 --> 00:02:22,042
After my husband passed away,
remember the first thing we had done...
46
00:02:22,143 --> 00:02:23,743
instead of grieving?
47
00:02:23,983 --> 00:02:25,382
Erase all traces.
48
00:02:26,653 --> 00:02:28,183
True.
49
00:02:28,722 --> 00:02:31,122
After he died,
we broke off all connections...
50
00:02:31,553 --> 00:02:34,122
and had no time to mourn.
51
00:02:34,423 --> 00:02:36,662
Even Dong Ha's name is different
on all family registers.
52
00:02:36,822 --> 00:02:40,092
So no matter how much she digs around,
she won't find a thing.
53
00:02:40,692 --> 00:02:45,303
I practically devoted myself
to catching Cha Hwa Yeong.
54
00:02:47,803 --> 00:02:49,072
Go ahead and rest now.
55
00:02:50,442 --> 00:02:52,713
Where are you going? Who are you meeting?
56
00:02:54,173 --> 00:02:58,513
Even if we're siblings,
please respect my privacy, dear sister.
57
00:03:05,292 --> 00:03:06,953
It's not that tteokbokki lady.
58
00:03:08,092 --> 00:03:09,162
Is it Yoo Soo Yeon?
59
00:03:12,192 --> 00:03:14,562
Hey, jerk.
How dare you have your eyes on her?
60
00:03:14,562 --> 00:03:17,203
A drunk should go to sleep, okay?
61
00:03:17,203 --> 00:03:18,773
I'm throwing you down if you scream.
62
00:03:19,132 --> 00:03:21,032
- Okay.
- Hurry up and sleep.
63
00:03:21,372 --> 00:03:23,403
Go home already.
64
00:03:29,683 --> 00:03:31,983
Are you okay? You had quite a few drinks.
65
00:03:32,153 --> 00:03:34,713
I'm fine compared to President Hong.
66
00:03:34,713 --> 00:03:35,782
Don't worry.
67
00:03:35,923 --> 00:03:38,183
You had some drinks,
and it's already late.
68
00:03:38,183 --> 00:03:39,852
So stay the night. You must be tired.
69
00:03:41,222 --> 00:03:43,592
I need to earn points from your mother.
70
00:03:44,023 --> 00:03:45,893
But I'm causing trouble since day one.
71
00:03:46,562 --> 00:03:49,002
Mom offered it first. So don't worry.
72
00:03:53,632 --> 00:03:54,733
Darn it.
73
00:03:56,743 --> 00:03:59,713
How can they both stay out
at the same time?
74
00:03:59,872 --> 00:04:03,213
They're leaving a woman all by herself
in this big house.
75
00:04:04,243 --> 00:04:06,983
And yet, they're so friendly
to other women.
76
00:04:07,953 --> 00:04:10,053
Shouldn't Dae Chul be protecting
his noble sister...
77
00:04:10,053 --> 00:04:12,993
and Dong Ha his delicate mother?
78
00:04:14,153 --> 00:04:15,863
They're so dead when they come home.
79
00:04:15,963 --> 00:04:18,322
I'm going to teach them a lesson.
80
00:04:21,592 --> 00:04:22,662
No.
81
00:04:23,662 --> 00:04:24,732
Stop.
82
00:04:25,873 --> 00:04:28,073
No, it wasn't me.
83
00:04:28,172 --> 00:04:30,342
Don't come near me. No!
84
00:04:44,722 --> 00:04:46,092
Gosh, I need water.
85
00:04:57,602 --> 00:04:58,703
My head.
86
00:05:12,453 --> 00:05:13,753
Good morning.
87
00:05:13,912 --> 00:05:15,182
Good morning.
88
00:05:15,323 --> 00:05:16,852
- Did you get a good sleep?
- Yes.
89
00:05:18,083 --> 00:05:19,523
Why didn't you wake me up?
90
00:05:20,753 --> 00:05:22,563
I told her not to.
91
00:05:22,563 --> 00:05:23,792
Come and have some breakfast.
92
00:05:25,193 --> 00:05:27,162
Sit. My mom made hangover soup.
93
00:05:27,792 --> 00:05:30,532
It's dried pollack soup with beaten eggs.
94
00:05:30,532 --> 00:05:32,532
I hope it's to your taste.
95
00:05:32,532 --> 00:05:34,833
Oh, I'm not picky with food.
96
00:05:37,242 --> 00:05:39,612
Thank you for taking care of me, Mother.
97
00:05:41,742 --> 00:05:45,242
I'll come and officially greet you
next time.
98
00:05:45,412 --> 00:05:47,182
There's no need.
99
00:05:47,182 --> 00:05:49,453
This is more than enough.
100
00:05:49,682 --> 00:05:52,592
Please stop by often from now on.
101
00:05:54,753 --> 00:05:58,123
I know that gatecrasher
needs to leave for you to feel at ease.
102
00:05:58,292 --> 00:05:59,992
Thank you for understanding.
103
00:06:00,693 --> 00:06:02,602
It must have been a hard decision.
104
00:06:02,963 --> 00:06:06,172
But please look after Soo Yeon.
105
00:06:07,273 --> 00:06:08,373
I will.
106
00:06:08,903 --> 00:06:10,972
Stop it, Mom. He needs to eat.
107
00:06:10,972 --> 00:06:12,342
Gosh, look at me.
108
00:06:12,342 --> 00:06:14,813
- Please dig in.
- Okay. Thank you for the food.
109
00:06:33,333 --> 00:06:34,792
Gosh, my head.
110
00:06:44,972 --> 00:06:46,373
What about Soo Yeon?
111
00:06:46,943 --> 00:06:49,213
She left for work just now. Why?
112
00:06:49,912 --> 00:06:52,052
Nothing. I was just curious.
113
00:06:53,313 --> 00:06:55,623
Wow, did you make dried pollack soup?
114
00:06:56,052 --> 00:06:57,722
I needed something to soothe my stomach.
115
00:06:58,722 --> 00:07:00,953
I only need the soup and not the rice.
116
00:07:01,753 --> 00:07:02,862
Goodness.
117
00:07:03,862 --> 00:07:06,362
After you have the soup and rice,
118
00:07:06,732 --> 00:07:08,232
get ready to head out.
119
00:07:09,732 --> 00:07:11,063
Where are we going?
120
00:07:11,063 --> 00:07:14,032
I don't intend to provide you
with a room and food for free.
121
00:07:14,172 --> 00:07:15,472
But since you don't have money,
122
00:07:15,802 --> 00:07:18,073
pay it off by working at my store.
123
00:07:20,713 --> 00:07:22,482
Has the cat got your tongue?
124
00:07:23,742 --> 00:07:25,342
How can I possibly work there?
125
00:07:25,583 --> 00:07:27,953
If you hate the idea,
leave my house at once.
126
00:07:28,112 --> 00:07:30,623
I'm not some philanthropist.
127
00:07:30,623 --> 00:07:32,953
Leave my house right now.
128
00:07:33,023 --> 00:07:34,852
No, I'll do it.
129
00:07:34,852 --> 00:07:36,123
Of course, I should help you.
130
00:07:36,422 --> 00:07:37,592
- Goodness.
- Gosh.
131
00:07:38,063 --> 00:07:40,263
I can't sleep because of all the noise.
132
00:07:40,763 --> 00:07:42,133
Quiet down, will you?
133
00:07:43,503 --> 00:07:46,333
Aren't you too old to stay out so often?
134
00:07:46,732 --> 00:07:48,432
We need to talk in the evening.
135
00:07:49,042 --> 00:07:51,472
Auntie, I have work later on.
136
00:07:51,472 --> 00:07:53,443
- Let me get some more sleep.
- Hey.
137
00:07:57,083 --> 00:07:58,583
For goodness' sake.
138
00:08:01,182 --> 00:08:03,422
Mr. Ko, before we run out
of ingredients...
139
00:08:10,023 --> 00:08:11,922
Fire!
140
00:08:12,162 --> 00:08:13,833
- Fire!
- Where?
141
00:08:13,833 --> 00:08:16,203
- Where's the fire?
- Fire!
142
00:08:16,763 --> 00:08:18,633
Right here.
143
00:08:18,633 --> 00:08:21,333
My heart is burning with anger.
144
00:08:21,333 --> 00:08:23,102
It's on fire!
145
00:08:23,102 --> 00:08:25,842
Mi Sook!
Why would you joke around like that?
146
00:08:25,912 --> 00:08:27,612
You almost gave me a heart attack.
147
00:08:27,943 --> 00:08:31,282
What are you doing outside
all night long...
148
00:08:31,282 --> 00:08:33,383
for you to doze off in the store?
149
00:08:33,912 --> 00:08:36,182
You're very suspicious these days.
150
00:08:36,453 --> 00:08:39,292
Do you want to fess up
or make a confession?
151
00:08:39,753 --> 00:08:42,462
Those two are the same thing!
152
00:08:44,023 --> 00:08:45,593
Hey, I'm White Bear.
153
00:08:46,032 --> 00:08:49,802
Do you want to come clean with this fist
or do it voluntarily?
154
00:08:50,532 --> 00:08:53,432
I watched a late-night movie,
155
00:08:53,432 --> 00:08:55,843
had dinner with some drinks,
and went to karaoke.
156
00:08:56,572 --> 00:08:58,473
That's what happened, okay?
157
00:08:59,312 --> 00:09:01,412
- All by yourself?
- What?
158
00:09:02,782 --> 00:09:03,912
Yes.
159
00:09:04,383 --> 00:09:08,212
Goodness, you really know
how to act miserable.
160
00:09:08,712 --> 00:09:11,282
I'm scared someone might have seen you.
161
00:09:11,682 --> 00:09:14,393
Stop dozing off. Look after the store.
162
00:09:14,523 --> 00:09:16,023
Spray some of this.
163
00:09:16,023 --> 00:09:18,562
Then wipe it down
so that it's squeaky clean.
164
00:09:19,763 --> 00:09:21,432
Understood.
165
00:09:21,432 --> 00:09:23,202
I'll do my best, Mother.
166
00:09:25,202 --> 00:09:26,633
I didn't know she had a son-in-law.
167
00:09:30,072 --> 00:09:31,302
Excuse me?
168
00:09:33,942 --> 00:09:36,843
Oh, my. You look familiar.
169
00:09:38,582 --> 00:09:39,712
Hi.
170
00:09:40,452 --> 00:09:41,582
President Hong?
171
00:09:42,383 --> 00:09:44,483
What are you doing here?
172
00:09:44,653 --> 00:09:46,493
Why are you dressed like that?
173
00:09:47,292 --> 00:09:49,393
This is my mother-in-law's store.
174
00:09:49,393 --> 00:09:50,662
I'm helping her out.
175
00:09:51,292 --> 00:09:52,393
Mother-in-law?
176
00:09:53,633 --> 00:09:54,832
Oh, my gosh.
177
00:09:54,993 --> 00:10:00,072
Then does this store
belong to Ms. Seo Yu Ra's mother?
178
00:10:01,473 --> 00:10:03,072
I knew it.
179
00:10:03,202 --> 00:10:07,312
Gosh. No wonder we didn't get along.
180
00:10:08,113 --> 00:10:11,582
No. It's Ms. Yoo Soo Yeon's mother,
not Ms. Seo Yu Ra's.
181
00:10:15,153 --> 00:10:18,253
Is that the store you run?
182
00:10:19,493 --> 00:10:22,322
So the owner of the tteokbokki place...
183
00:10:22,462 --> 00:10:25,223
is Yoo Soo Yeon's mother?
184
00:10:26,292 --> 00:10:27,363
Yes.
185
00:10:28,233 --> 00:10:31,763
If she's Yoo Soo Yeon's mother,
186
00:10:32,273 --> 00:10:34,473
the handkerchief guy...
187
00:10:38,503 --> 00:10:40,542
Come here, Jin Woo.
188
00:10:41,113 --> 00:10:42,312
Okay.
189
00:10:42,542 --> 00:10:43,843
I'll see you again next time.
190
00:10:46,412 --> 00:10:47,452
Hold on.
191
00:10:47,952 --> 00:10:51,952
This is one heck of a soap opera.
192
00:10:52,153 --> 00:10:54,723
Things can't get any worse than this.
193
00:10:55,292 --> 00:10:56,763
Oh, my goodness.
194
00:11:06,572 --> 00:11:10,172
But their love affairs
have nothing to do with me.
195
00:11:16,643 --> 00:11:18,282
Were you able to find anything?
196
00:11:18,483 --> 00:11:22,753
We have not found a connection
between Chairman Ko Mi Sook...
197
00:11:22,983 --> 00:11:24,723
and President Kang In Han
of Moran Footwear.
198
00:11:26,353 --> 00:11:27,393
What about family?
199
00:11:27,653 --> 00:11:31,322
Chairman Ko Mi Sook has one son
on her family registry.
200
00:11:31,662 --> 00:11:34,292
There's no information on her husband.
201
00:11:35,332 --> 00:11:39,503
All we know is that she donates
to a facility that helps single mothers...
202
00:11:39,503 --> 00:11:41,432
because she's a single mother herself.
203
00:11:43,542 --> 00:11:45,812
There definitely is a connection.
204
00:11:46,373 --> 00:11:48,613
Dig deeper.
Look into the people around her...
205
00:11:48,672 --> 00:11:50,282
and her family members. All of it.
206
00:11:51,182 --> 00:11:52,513
Yes, ma'am.
207
00:11:54,653 --> 00:11:56,082
Chairman Cha. Excuse me.
208
00:11:56,753 --> 00:11:58,782
Oh, Chairman Cha. Are you feeling okay?
209
00:11:59,292 --> 00:12:02,893
My stomach is so upset
that I can barely talk.
210
00:12:03,192 --> 00:12:06,633
I was about to drink some honey water
to soothe my stomach,
211
00:12:06,993 --> 00:12:10,462
and I remembered
that your stomach might be upset as well.
212
00:12:10,832 --> 00:12:13,832
So I brought you
some nice honey water too.
213
00:12:13,903 --> 00:12:16,072
Have some. Here.
214
00:12:18,143 --> 00:12:19,273
Here.
215
00:12:19,942 --> 00:12:21,773
You were practically
trying to kill me yesterday.
216
00:12:21,873 --> 00:12:23,212
Why are you being nice today?
217
00:12:23,212 --> 00:12:24,883
Did you put some poison
in the honey water?
218
00:12:25,113 --> 00:12:28,212
Oh, my.
How could you say such a scary thing?
219
00:12:28,552 --> 00:12:31,253
This is made with pure honey...
220
00:12:31,483 --> 00:12:33,123
from Jeju Island.
221
00:12:33,253 --> 00:12:34,952
Please have some.
222
00:12:38,723 --> 00:12:42,932
Did I do something crazy...
223
00:12:43,162 --> 00:12:46,202
or behave indecently
when I was drunk yesterday?
224
00:12:46,633 --> 00:12:49,503
I can't remember a thing.
225
00:12:50,072 --> 00:12:54,013
I remember feeling like
something was coming into my body,
226
00:12:54,542 --> 00:12:57,513
but I don't remember anything after that.
227
00:12:58,883 --> 00:13:00,983
You don't remember anything?
228
00:13:02,182 --> 00:13:05,853
Seeing how angry you are,
229
00:13:05,993 --> 00:13:08,493
I must've behaved very indecently.
230
00:13:09,593 --> 00:13:12,263
I'm not going
to drink that liquor anymore.
231
00:13:12,432 --> 00:13:16,403
I heard that someone got possessed
after drinking it.
232
00:13:16,802 --> 00:13:18,503
Guru, my foot.
233
00:13:18,603 --> 00:13:21,733
I think I gave my money to some charlatan.
234
00:13:23,343 --> 00:13:26,042
You know Kang In Han, don't you?
235
00:13:26,843 --> 00:13:28,942
Who? Kang Yi Na?
236
00:13:29,542 --> 00:13:31,243
No, Kang In Han.
237
00:13:31,243 --> 00:13:32,812
Kang In Han.
238
00:13:33,983 --> 00:13:35,613
Who was that again?
239
00:13:37,922 --> 00:13:41,093
Right. Kang In Han. Moran Footwear.
240
00:13:41,253 --> 00:13:42,893
He was president of Moran Footwear, right?
241
00:13:43,792 --> 00:13:48,133
I looked into Kang In Han
to get information on Moran Footwear...
242
00:13:48,133 --> 00:13:52,062
because Yoo Soo Yeon's team
decided to revive that brand.
243
00:13:52,233 --> 00:13:53,572
But why do you ask?
244
00:13:55,503 --> 00:13:58,903
Why? Do you want me
to get you some information on him?
245
00:13:59,172 --> 00:14:01,273
Tell me. What do you need?
246
00:14:01,672 --> 00:14:04,912
If I want to prove my innocence,
247
00:14:04,912 --> 00:14:07,452
I should do whatever you want. Right?
248
00:14:08,682 --> 00:14:09,782
It's okay.
249
00:14:10,353 --> 00:14:13,192
You're doing it again,
stopping in the middle of a conversation.
250
00:14:13,723 --> 00:14:15,822
Right, Chairman Cha. I almost forgot.
251
00:14:15,922 --> 00:14:17,993
That's not what's important right now,
Chairman Cha.
252
00:14:18,223 --> 00:14:22,233
Do you know where
President Hong is working right now?
253
00:14:24,863 --> 00:14:26,373
You don't know.
254
00:14:27,003 --> 00:14:28,802
President Hong...
255
00:14:29,003 --> 00:14:33,473
is working at the store
that Yoo Soo Yeon's mom runs.
256
00:14:35,643 --> 00:14:38,613
Why do SA Group's heirs,
257
00:14:38,613 --> 00:14:40,312
son and daughter both,
258
00:14:40,312 --> 00:14:43,023
keep leaving their palace of a house...
259
00:14:43,023 --> 00:14:45,582
to go somewhere else?
260
00:14:46,692 --> 00:14:48,723
Is your house haunted or something?
261
00:14:56,733 --> 00:14:58,162
Stop looking.
262
00:15:01,932 --> 00:15:03,903
I can't work
if you keep looking at me like that.
263
00:15:04,873 --> 00:15:07,812
I'm not even touching you.
I'm just looking.
264
00:15:10,113 --> 00:15:11,282
You know.
265
00:15:12,212 --> 00:15:13,282
No, I don't.
266
00:15:14,052 --> 00:15:15,182
I really don't know.
267
00:15:16,952 --> 00:15:18,182
I don't know either.
268
00:15:20,623 --> 00:15:23,162
I was enjoying the chance to look at you
before I had to go.
269
00:15:26,462 --> 00:15:28,332
I never imagined
that I would say such a thing.
270
00:15:29,702 --> 00:15:31,032
That was really cheesy, wasn't it?
271
00:15:32,403 --> 00:15:33,432
No, it wasn't.
272
00:15:34,103 --> 00:15:36,143
Are you heading over to Bareun Cosmetics?
273
00:15:36,143 --> 00:15:37,273
Yes. I have a meeting.
274
00:15:37,542 --> 00:15:39,412
Do you want to meet me there after work?
275
00:15:40,172 --> 00:15:42,273
Okay. You should hurry.
You're going to be late.
276
00:15:42,743 --> 00:15:43,843
See you later.
277
00:15:48,082 --> 00:15:49,483
I want to look at you one more time.
278
00:15:59,562 --> 00:16:00,633
Yes?
279
00:16:10,343 --> 00:16:11,442
Hand in your resignation letter.
280
00:16:12,343 --> 00:16:14,473
Get out of SA Group, immediately.
281
00:16:14,773 --> 00:16:16,513
You know how to get rid of me.
282
00:16:17,212 --> 00:16:19,143
I know you care about dignity a lot.
283
00:16:19,143 --> 00:16:21,212
Instead of acting so undignified,
284
00:16:21,912 --> 00:16:23,653
just give me the evidence about my dad.
285
00:16:24,123 --> 00:16:26,023
If you do, I'll do as you want.
286
00:16:26,593 --> 00:16:27,723
Shut your mouth.
287
00:16:28,353 --> 00:16:31,223
How dare you make Jin Woo work
at a store like that?
288
00:16:31,223 --> 00:16:32,493
That lowly place?
289
00:16:33,363 --> 00:16:35,633
Is that what got you so riled up?
290
00:16:36,802 --> 00:16:38,802
He said his credit cards
and car keys were taken away...
291
00:16:38,802 --> 00:16:40,572
and that he had nowhere to go.
292
00:16:40,773 --> 00:16:41,802
So I let him sleep in my house.
293
00:16:43,743 --> 00:16:46,042
People should have a sense of gratitude...
294
00:16:46,042 --> 00:16:48,143
and know to repay any kindness
they receive from others.
295
00:16:48,613 --> 00:16:50,483
He shouldn't just sleep and eat
at my house for free.
296
00:16:51,182 --> 00:16:52,883
Gratitude? Kindness?
297
00:16:53,952 --> 00:16:57,223
You're getting more and more arrogant
by the day.
298
00:16:58,383 --> 00:17:00,893
There is no such thing as a lowly job
in this world.
299
00:17:01,223 --> 00:17:04,593
It's your perspective
that's arrogant and lowly.
300
00:17:05,292 --> 00:17:06,562
What did you say?
301
00:17:07,263 --> 00:17:08,432
Look in the mirror.
302
00:17:09,162 --> 00:17:12,133
Go see how abominable your face is.
303
00:17:13,033 --> 00:17:14,472
Shut your mouth.
304
00:17:14,833 --> 00:17:17,672
I keep telling him to leave,
but he's the one who refuses to.
305
00:17:18,373 --> 00:17:20,212
Don't take your anger out on me.
306
00:17:20,212 --> 00:17:22,613
Go talk to Jin Woo yourself.
307
00:17:23,512 --> 00:17:25,212
If you're done, I'm going to leave.
308
00:17:35,492 --> 00:17:37,593
I'm trying to paint today,
309
00:17:37,962 --> 00:17:39,563
but it's pretty tough.
310
00:17:41,793 --> 00:17:43,732
Isn't it hard to work alone?
311
00:17:44,162 --> 00:17:46,103
I'm not working alone.
312
00:17:46,803 --> 00:17:49,873
I had someone
just lounging around at home,
313
00:17:49,873 --> 00:17:51,942
so I dragged them here
so they can earn their share.
314
00:17:54,043 --> 00:17:56,613
He's even worse than you.
315
00:17:56,813 --> 00:18:01,182
He doesn't know how to do anything,
so he's been cleaning tables all day.
316
00:18:01,912 --> 00:18:02,982
Welcome.
317
00:18:08,293 --> 00:18:10,922
Actually, I have to go.
318
00:18:11,262 --> 00:18:12,422
I have a customer.
319
00:18:15,093 --> 00:18:18,232
What brings you...
320
00:18:18,232 --> 00:18:19,903
to such a humble place?
321
00:18:22,103 --> 00:18:24,742
What is your intention
in treating my son this way?
322
00:18:25,903 --> 00:18:27,772
They say bad people only see bad things.
323
00:18:27,772 --> 00:18:30,182
You have a special talent for accusing
innocent people of doing bad things.
324
00:18:30,712 --> 00:18:34,283
I'm not a terrible person like someone,
so I don't have any hidden intentions.
325
00:18:34,553 --> 00:18:36,182
I told her I would help.
326
00:18:36,323 --> 00:18:38,982
I'm staying at Soo Yeon's place for free.
I should help.
327
00:18:38,982 --> 00:18:40,222
Of course.
328
00:18:40,692 --> 00:18:44,192
You're a completely able-bodied person.
Why are you staying at my place?
329
00:18:44,623 --> 00:18:46,662
I was worried
that Seo Jun would learn from him,
330
00:18:46,662 --> 00:18:48,262
so I told him to do his part
by helping out here.
331
00:18:48,492 --> 00:18:50,833
Compared to what Soo Yeon went through
in your house,
332
00:18:50,833 --> 00:18:52,533
this is nothing at all.
333
00:18:53,073 --> 00:18:54,232
Look at this mess.
334
00:18:54,272 --> 00:18:57,873
Did you give everything up
so you could be treated like this?
335
00:18:58,442 --> 00:19:00,012
I'm so happy to see this.
336
00:19:03,583 --> 00:19:06,083
Not too long ago,
you were begging me to save Soo Yeon.
337
00:19:06,452 --> 00:19:09,653
I saved your life,
and this is how you pay me back?
338
00:19:09,653 --> 00:19:10,823
Watch your mouth.
339
00:19:11,482 --> 00:19:14,022
If you had a conscience,
you wouldn't talk like that.
340
00:19:14,522 --> 00:19:16,162
Don't you remember
how you treated my daughter?
341
00:19:16,422 --> 00:19:18,762
Don't you know how my husband died?
342
00:19:19,323 --> 00:19:21,462
You people played with a person's life...
343
00:19:21,462 --> 00:19:22,932
just so you could
force Soo Yeon into a divorce.
344
00:19:23,063 --> 00:19:24,662
You're not even human!
345
00:19:25,363 --> 00:19:26,833
Calm down, Mother.
346
00:19:27,033 --> 00:19:28,432
Mother, stop.
347
00:19:28,432 --> 00:19:30,373
I'm not your mother.
348
00:19:30,543 --> 00:19:34,043
Are you willing to accept Jin Woo
as your son-in-law?
349
00:19:34,613 --> 00:19:36,073
Do you think I'm crazy?
350
00:19:36,482 --> 00:19:39,212
I can't send my daughter
back to that awful place.
351
00:19:39,583 --> 00:19:40,982
I can't let her have you
as her mother-in-law.
352
00:19:40,982 --> 00:19:42,383
You're barely human.
353
00:19:42,783 --> 00:19:44,952
That's never going to happen.
354
00:19:45,883 --> 00:19:47,793
I'm glad to hear that.
355
00:19:48,252 --> 00:19:52,022
I hope that thought doesn't change.
356
00:19:55,432 --> 00:19:57,762
Why did you come here?
Did you just want to make trouble for me?
357
00:19:59,833 --> 00:20:01,903
Take off that apron, immediately.
358
00:20:05,672 --> 00:20:08,242
Didn't you register what she said?
359
00:20:08,613 --> 00:20:10,712
What have you gained
since leaving everything behind?
360
00:20:10,942 --> 00:20:13,482
Does anyone in Yoo Soo Yeon's family
treat you well?
361
00:20:15,553 --> 00:20:16,752
Do you know why?
362
00:20:18,853 --> 00:20:23,192
You're not President Hong Jin Woo
of SA Group.
363
00:20:23,293 --> 00:20:25,922
It's because I gave up on my son,
Hong Jin Woo.
364
00:20:28,093 --> 00:20:30,702
You only shine when I'm supporting you.
365
00:20:31,333 --> 00:20:34,272
You're no use to them
now that you've given everything up.
366
00:20:34,272 --> 00:20:35,803
That's why they're treating you that way.
367
00:20:37,803 --> 00:20:40,412
Hong Jin Woo. Get it together.
368
00:20:40,613 --> 00:20:43,083
Do you still not see
where your rightful place is?
369
00:20:43,942 --> 00:20:46,182
If you don't,
you can live like that forever.
370
00:20:53,222 --> 00:20:54,922
Let's end the meeting here.
371
00:20:55,522 --> 00:20:56,593
Yes, sir.
372
00:21:00,262 --> 00:21:01,333
Yes, Detective.
373
00:21:02,732 --> 00:21:04,232
You found the owner of the bracelet?
374
00:21:04,762 --> 00:21:08,272
Chairman Cha bought it at an auction.
375
00:21:08,272 --> 00:21:10,502
It was reported stolen.
376
00:21:11,543 --> 00:21:12,873
It was reported stolen?
377
00:21:13,212 --> 00:21:14,912
Yes, that's right.
378
00:21:14,912 --> 00:21:17,883
Since it got discovered
at an attempted murder crime scene,
379
00:21:17,883 --> 00:21:20,182
we're going to summon Chairman Cha
to investigate.
380
00:21:23,452 --> 00:21:24,553
What?
381
00:21:25,383 --> 00:21:26,893
A police investigation?
382
00:21:27,992 --> 00:21:31,063
How dare they order me around
for an investigation?
383
00:21:31,363 --> 00:21:33,893
They found your stolen bracelet...
384
00:21:34,133 --> 00:21:37,432
at the place where someone
tried to murder Ms. Yoo.
385
00:21:39,103 --> 00:21:40,272
Why would that be found there?
386
00:21:43,373 --> 00:21:46,712
The detective handling the case said
that they would hold a press conference...
387
00:21:46,873 --> 00:21:49,143
if you don't cooperate
with the investigation.
388
00:21:52,043 --> 00:21:53,212
I looked into it,
389
00:21:53,212 --> 00:21:56,452
and he's very famous
within the police force.
390
00:21:56,883 --> 00:21:59,593
He does whatever he wants,
no matter what his superiors tell him.
391
00:21:59,823 --> 00:22:01,593
They say no one can control him.
392
00:22:06,393 --> 00:22:08,793
Call Lawyer Min
and tell him to accompany me.
393
00:22:10,033 --> 00:22:11,162
Yes, ma'am.
394
00:22:30,883 --> 00:22:32,182
But I don't understand.
395
00:22:33,353 --> 00:22:35,623
If Chairman Cha was the one
who left it at the crime scene,
396
00:22:36,492 --> 00:22:38,522
why would she report it stolen?
397
00:22:38,992 --> 00:22:41,262
It's basically proving that it was her.
398
00:22:42,692 --> 00:22:44,603
I'm confused about that as well.
399
00:22:45,262 --> 00:22:46,633
I guess we'll find out
once the police investigate.
400
00:22:47,432 --> 00:22:48,573
One thing we know for sure...
401
00:22:48,573 --> 00:22:52,272
is that Chairman Cha knows something
about your father's accident.
402
00:22:56,212 --> 00:22:58,212
Why is there a teddy bear on your desk?
403
00:22:59,783 --> 00:23:01,012
That's not a teddy bear.
404
00:23:06,522 --> 00:23:08,123
It's not a teddy bear.
405
00:23:08,992 --> 00:23:10,393
He's the teddy bear version of me.
406
00:23:14,063 --> 00:23:15,293
Isn't he handsome just like me?
407
00:23:16,162 --> 00:23:18,702
You should look at him
when you're at home missing me.
408
00:23:21,502 --> 00:23:24,843
He's also there to watch President Hong,
so always keep him by your side.
409
00:23:25,143 --> 00:23:26,742
I want President Hong to know...
410
00:23:27,272 --> 00:23:28,643
that I'm watching him.
411
00:23:30,512 --> 00:23:32,712
Try pushing his nose.
412
00:23:37,123 --> 00:23:39,553
Ms. Yoo. I love you.
413
00:23:39,992 --> 00:23:41,593
Infinitely. Forever.
414
00:23:44,363 --> 00:23:47,633
Isn't it unfair for this guy
to be cuter than you?
415
00:23:48,093 --> 00:23:50,502
What? Am I not as cute as him?
416
00:23:51,333 --> 00:23:53,002
What if you start to like him
more than me?
417
00:23:53,403 --> 00:23:55,033
Give it back. Don't take it with you.
418
00:23:55,033 --> 00:23:58,702
- Hey.
- You can't take it back. Give it to me.
419
00:23:59,643 --> 00:24:00,712
Hey!
420
00:24:01,373 --> 00:24:03,083
Get away from him.
421
00:24:03,083 --> 00:24:04,442
Hong Jin A. What are you doing?
422
00:24:04,883 --> 00:24:06,883
Dong Ha. Don't let her fool you.
423
00:24:06,883 --> 00:24:08,853
Do you know why she rejected you?
424
00:24:08,853 --> 00:24:10,182
It's because she doesn't love you.
425
00:24:10,682 --> 00:24:12,823
She told me
that there was nothing between you two.
426
00:24:12,823 --> 00:24:14,093
She said she wasn't interested in you.
427
00:24:14,093 --> 00:24:15,722
You definitely said so.
428
00:24:15,952 --> 00:24:16,992
I don't care.
429
00:24:16,992 --> 00:24:19,732
That's all in the past,
and my feelings won't change.
430
00:24:19,893 --> 00:24:22,692
Dong Ha. Then what about me?
431
00:24:23,603 --> 00:24:27,172
What about me
who loves you so much that I could die?
432
00:24:27,533 --> 00:24:30,103
What am I supposed to do when I love you?
433
00:24:30,103 --> 00:24:33,543
Hong Jin A. I clearly told you that
I wasn't interested in you as a woman.
434
00:24:34,143 --> 00:24:36,813
I won't let you go on
with your rude behavior.
435
00:24:40,412 --> 00:24:41,512
Get out.
436
00:24:42,512 --> 00:24:46,083
Dong Ha. I clearly told you before too.
437
00:24:46,553 --> 00:24:49,053
I can't lose you to this woman.
438
00:24:50,393 --> 00:24:53,563
You wait and see.
I'm going to make him mine someday.
439
00:25:01,573 --> 00:25:02,603
Are you okay?
440
00:25:05,303 --> 00:25:07,712
I wasn't being honest when I told Jin A...
441
00:25:08,242 --> 00:25:09,643
that I wasn't interested in you.
442
00:25:11,242 --> 00:25:14,313
I thought that I'd be able to stop
my feelings for you that way.
443
00:25:19,323 --> 00:25:20,793
You don't have to say that. I know.
444
00:25:30,533 --> 00:25:31,932
You should've called me to your room.
445
00:25:36,403 --> 00:25:38,843
You must've completely lost your mind.
446
00:25:39,472 --> 00:25:42,043
You were the one who stole my bracelet?
447
00:25:44,843 --> 00:25:47,283
I wanted you to know...
448
00:25:47,283 --> 00:25:48,813
that I couldn't go down for this alone.
449
00:25:49,482 --> 00:25:50,783
Do you get it now?
450
00:25:53,353 --> 00:25:56,252
If you want to kick me out,
you better get 100 million dollars ready.
451
00:25:56,823 --> 00:25:58,793
If you give me the money,
I'll sign the divorce papers...
452
00:25:59,022 --> 00:26:00,662
and get out of your life.
453
00:26:01,662 --> 00:26:03,333
You decide.
454
00:26:07,472 --> 00:26:09,002
You're still strong and healthy.
455
00:26:24,022 --> 00:26:25,252
Oh, my.
456
00:26:28,593 --> 00:26:29,653
You, Ko Dae Chul.
457
00:26:30,593 --> 00:26:33,593
Did you know that the tteokbokki lady
was Soo Yeon's mom?
458
00:26:35,593 --> 00:26:37,732
How did you find out?
459
00:26:38,502 --> 00:26:40,633
You little punk.
460
00:26:40,932 --> 00:26:42,533
- Oh, my. Please stop.
- How could you...
461
00:26:42,533 --> 00:26:44,143
- keep that a secret from me?
- Wait. Hold on.
462
00:26:44,143 --> 00:26:46,202
- You little punk.
- One second.
463
00:26:47,113 --> 00:26:50,813
Mi Sook. I'm old now.
464
00:26:50,982 --> 00:26:54,012
The pain lasts for days
when you hit me like this.
465
00:26:54,012 --> 00:26:56,252
Then suffer for a few days.
I'll make sure you become bedridden.
466
00:26:56,252 --> 00:26:58,623
- Oh, my arm hurts.
- Mi Sook!
467
00:27:00,252 --> 00:27:03,323
Why is it a problem
that she's Ms. Yoo's mother?
468
00:27:03,692 --> 00:27:06,793
Aren't you friends with her now?
469
00:27:07,162 --> 00:27:08,962
You were helping her
get close to the handkerchief man.
470
00:27:09,192 --> 00:27:11,863
You said you even gave her tickets
to the art exhibit.
471
00:27:12,732 --> 00:27:14,932
I must've been insane.
472
00:27:14,932 --> 00:27:17,643
I didn't know things were so messed up,
473
00:27:17,643 --> 00:27:19,202
and I pushed those two together.
474
00:27:19,272 --> 00:27:22,012
Oh, my. I'm so embarrassed. What do I do?
475
00:27:22,512 --> 00:27:24,143
What's so messed up?
476
00:27:24,283 --> 00:27:25,442
I'm home.
477
00:27:25,883 --> 00:27:27,482
Hey, Dong Ha. Be quiet.
478
00:27:27,482 --> 00:27:29,053
- What?
- Come here.
479
00:27:30,982 --> 00:27:32,182
Oh, okay.
480
00:27:33,222 --> 00:27:35,022
What's wrong, Uncle? Did something happen?
481
00:27:35,653 --> 00:27:38,623
What do we do?
Your mom found out about everything.
482
00:27:38,823 --> 00:27:40,133
About what?
483
00:27:40,232 --> 00:27:42,932
That the owner of the tteokbokki store
is Ms. Yoo's mother.
484
00:27:43,502 --> 00:27:44,932
How did she react?
485
00:27:44,932 --> 00:27:47,502
I didn't understand
what she was talking about,
486
00:27:47,702 --> 00:27:49,972
but she said something
about things being messed up.
487
00:27:51,073 --> 00:27:54,143
She's going to flip out
when she finds out...
488
00:27:54,313 --> 00:27:55,712
about me and Young Ji.
489
00:27:56,512 --> 00:27:58,313
You and who?
490
00:27:58,512 --> 00:28:01,512
Oh, it's nothing.
491
00:28:01,613 --> 00:28:04,153
Not me. I meant you.
492
00:28:04,283 --> 00:28:06,992
I can tell something's going on
between you and Ms. Yoo.
493
00:28:07,492 --> 00:28:08,492
Am I wrong?
494
00:28:11,293 --> 00:28:15,393
Seeing how you're hesitating, I'm right.
495
00:28:15,692 --> 00:28:18,202
If I'm right, you have to hurry up...
496
00:28:18,432 --> 00:28:20,702
and tell Ms. Yoo about your mom.
497
00:28:21,133 --> 00:28:23,873
If you let too much time pass
before telling her,
498
00:28:23,873 --> 00:28:27,442
she could feel a sense of betrayal.
499
00:28:28,512 --> 00:28:31,283
I was planning to tell her soon, actually.
500
00:28:32,212 --> 00:28:33,682
You should tell her as soon as possible.
501
00:28:36,452 --> 00:28:39,992
Chairman Cha has been
cleared of suspicion...
502
00:28:40,153 --> 00:28:41,452
because she was able to prove her alibi?
503
00:28:43,222 --> 00:28:44,393
I understand.
504
00:28:48,962 --> 00:28:52,533
(Chairman Cha Hwa Yeong)
505
00:28:54,972 --> 00:28:58,573
The investigators
from the National Tax Service are...
506
00:28:58,573 --> 00:29:00,113
in the conference room
for the periodic tax investigation.
507
00:29:02,143 --> 00:29:05,783
We should butter them up
if we want things to go smoothly.
508
00:29:07,712 --> 00:29:10,083
That's right. Okay.
509
00:29:10,553 --> 00:29:11,653
Chairman Cha.
510
00:29:11,883 --> 00:29:13,992
There seems to be
an issue with the elevators.
511
00:29:14,153 --> 00:29:16,863
They're stopping the elevators
for an hour to do an inspection.
512
00:29:17,192 --> 00:29:19,293
I think we'll have to use
the emergency staircase.
513
00:29:19,492 --> 00:29:22,692
They should've done an inspection earlier.
What's wrong with everyone?
514
00:29:23,333 --> 00:29:25,833
I'll make sure it doesn't happen again.
515
00:29:25,833 --> 00:29:28,603
I'll go down first, so bring my phone.
516
00:29:28,603 --> 00:29:30,702
- It's on my desk.
- Yes, ma'am.
517
00:29:45,783 --> 00:29:46,992
It was you, wasn't it?
518
00:29:50,022 --> 00:29:51,623
Let go. Get your hand off of me.
519
00:29:52,222 --> 00:29:54,393
You pushed my dad right here.
520
00:29:55,363 --> 00:29:56,962
I told you it wasn't me.
521
00:29:57,803 --> 00:29:59,533
No. It was you.
522
00:29:59,962 --> 00:30:02,073
Admit it. It was you.
523
00:30:02,232 --> 00:30:04,403
You've gone insane, haven't you? Let go.
524
00:30:58,022 --> 00:31:00,533
(Gold Mask)
525
00:31:00,692 --> 00:31:03,702
I wanted to pay her back
for what she did to my dad.
526
00:31:03,932 --> 00:31:07,133
I see he's been coming here often.
527
00:31:07,202 --> 00:31:10,702
It's not like that. We're just friends.
528
00:31:10,843 --> 00:31:13,942
What do you think of Yoo Soo Yeon
as your daughter-in-law?
529
00:31:13,942 --> 00:31:15,543
Why is she my daughter-in-law?
530
00:31:15,543 --> 00:31:18,682
I'm planning on telling my mom
about our relationship.
531
00:31:18,682 --> 00:31:20,482
She's someone you already know.
38910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.