All language subtitles for Ghost.of.Darkness.2017.swe(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,400 --> 00:00:42,680 Kommer du ihĂ„g vad jag sa till dig hĂ€romkvĂ€llen? 2 00:00:42,760 --> 00:00:47,720 Blunda, rĂ€kna till fem och ta ett djupt andetag. 3 00:00:49,600 --> 00:00:53,640 Det Ă€r bara din fantasi som luras. 4 00:01:05,680 --> 00:01:09,640 Det finns inga spöken i det hĂ€r huset, inga monster under sĂ€ngen- 5 00:01:09,720 --> 00:01:15,400 -och definitivt inte nĂ„gon elak farbror i din garderob. 6 00:01:15,480 --> 00:01:19,600 Se sĂ„ nu, somna om. 7 00:01:31,880 --> 00:01:36,240 Du, vi pratar om det hĂ€r i morgon bitti. 8 00:03:06,600 --> 00:03:10,200 Det har pĂ„gĂ„tt i tre nĂ€tter nu. 9 00:03:10,280 --> 00:03:15,360 Det tar bara ett tag för henne att göra sig hemmastadd. 10 00:03:15,440 --> 00:03:20,000 SĂ„ under tiden fĂ„r jag nöja mig med tvĂ„ timmars sömn per natt? 11 00:03:20,080 --> 00:03:23,440 Ärligt talat tycker jag ocksĂ„ att rummet Ă€r lĂ€skigt. 12 00:03:23,520 --> 00:03:27,920 Hon kan vĂ€l ta ett annat rum medan vi mĂ„lar om dĂ€r? 13 00:03:28,000 --> 00:03:31,600 Bra idĂ©, vi spenderar mer pengar. 14 00:03:31,680 --> 00:03:37,040 -Det var din idĂ© att flytta hit. -Tack för att du pĂ„minner mig...igen. 15 00:03:37,120 --> 00:03:41,400 LĂ„t oss inte brĂ„ka idag. 16 00:03:41,480 --> 00:03:45,800 BestĂ€mde du dig för att Ă€ntligen kliva upp? 17 00:03:51,440 --> 00:03:54,760 Det stĂ„r flingor pĂ„ köksbĂ€nken. 18 00:03:54,840 --> 00:03:58,920 Jag har möte ikvĂ€ll och kommer hem sent. 19 00:03:59,000 --> 00:04:02,560 -Hur sent? -Sent! 20 00:04:04,640 --> 00:04:09,120 Du hörde din mamma, Sarah. Du fĂ„r inte komma för sent till skolan. 21 00:04:15,120 --> 00:04:17,920 Mike? 22 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 Mike? 23 00:05:00,480 --> 00:05:02,480 SnĂ€lla... 24 00:07:07,600 --> 00:07:10,360 HallĂ„? 25 00:07:18,600 --> 00:07:21,520 Jag fick ert kort. 26 00:07:23,560 --> 00:07:26,920 Det Ă€r Jack. Jack Donovan. 27 00:07:35,560 --> 00:07:39,200 HallĂ„? NĂ„gon dĂ€r? 28 00:07:39,280 --> 00:07:42,440 HallĂ„? 29 00:07:42,520 --> 00:07:46,000 Tack gode gud! Jag trodde jag höll pĂ„ att bli tokig. 30 00:07:46,080 --> 00:07:50,000 Och om jag Ă€r tokig Ă€r det en nĂ„d. MĂ„ gudarna ömka den man- 31 00:07:50,080 --> 00:07:54,600 -som, i kĂ€nslokallt tillstĂ„nd, behĂ„ller förstĂ„ndet till det ohyggliga slutet. 32 00:07:55,640 --> 00:08:00,480 -Jonathan Blazer. Och du Ă€r? -Jack. Jack Donovan. 33 00:08:00,560 --> 00:08:04,400 Trevligt att trĂ€ffas, Jack. Hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 34 00:08:04,480 --> 00:08:07,840 Jag tĂ€nkte frĂ„ga detsamma. 35 00:08:09,680 --> 00:08:13,560 Jag fick det hĂ€r visitkortet med husets adress och mitt namn pĂ„. 36 00:08:13,640 --> 00:08:19,640 Intressant. Jag hittade det hĂ€r i min brevlĂ„da för tvĂ„ dagar sen. 37 00:08:19,720 --> 00:08:22,440 Mystiken tĂ€tnar. 38 00:08:22,520 --> 00:08:26,160 Jag kanske kan stĂ„ till tjĂ€nst, mina herrar. 39 00:08:28,520 --> 00:08:30,840 Var vĂ€nliga och följ med mig. 40 00:08:36,440 --> 00:08:41,840 DĂ€r Ă€r över 200 Ă„r av husets historia, Ă€nda tillbaka till 1700-talet. 41 00:08:41,920 --> 00:08:49,080 Jag kan försĂ€kra er om att allt detta skedde inom dessa vĂ€ggar. 42 00:08:49,160 --> 00:08:55,000 Vi bjöd in er enkom för era fĂ€rdigheter inom detta omrĂ„de. 43 00:08:55,080 --> 00:09:01,080 Min klient var vĂ€ldigt noga med att endast ni tvĂ„ skulle kontaktas. 44 00:09:03,920 --> 00:09:07,000 Vad exakt Ă€r det jag kan hjĂ€lpa till med? 45 00:09:07,080 --> 00:09:12,440 Lite husrensning, kanske? Seanser, spöka för spökena? 46 00:09:12,520 --> 00:09:15,720 En John Blazer-specialitet. 47 00:09:15,800 --> 00:09:19,920 -Är du ett medium? -Absolut inte! Jag Ă€r spiritist. 48 00:09:20,000 --> 00:09:24,960 Och den bĂ€ste som finns i den hĂ€r hĂ„lan. 49 00:09:25,040 --> 00:09:32,520 Jag uppskattar er klients inbjudan, men för det första arbetar jag ensam. 50 00:09:32,600 --> 00:09:36,240 För det andra arbetar jag inom verklighetens grĂ€nser. 51 00:09:36,320 --> 00:09:40,760 Är ni ute efter nĂ„n paranormal clown som ska locka turister hit... 52 00:09:40,840 --> 00:09:45,120 -...sĂ„ har ni fel man. -Du Ă€r alltsĂ„ icke-troende? 53 00:09:45,200 --> 00:09:49,480 -Jag tror att du Ă€r full av skit. -Mycket oproffsigt. 54 00:09:49,560 --> 00:09:54,520 Jag Ă€r expert pĂ„ att avslöja bluffar och Ă€r bĂ€st inom branschen. 55 00:09:54,600 --> 00:09:58,760 Jag kĂ€nner fientlighet komma frĂ„n den dĂ€r delen av soffan. 56 00:09:58,840 --> 00:10:01,840 -KĂ€nner ni det ocksĂ„? -Är det hĂ€r nĂ„t slags skĂ€mt? 57 00:10:01,920 --> 00:10:06,840 Var snĂ€ll och lĂ€s igenom mappen innan ni tar ett förhastat beslut. 58 00:10:06,920 --> 00:10:11,040 Det medföljer en avsevĂ€rd summa i uppdraget. 59 00:10:11,120 --> 00:10:14,840 Hur mycket pratar vi om? 60 00:10:14,920 --> 00:10:18,720 50 000 amerikanska dollar. 61 00:10:19,920 --> 00:10:26,520 -Vill ni betala oss 50 000 dollar? -50 000 dollar...var. 62 00:10:28,480 --> 00:10:32,560 Det Ă€r mindre Ă€n vanligt, men under omstĂ€ndigheterna... 63 00:10:32,640 --> 00:10:37,640 Det hĂ€r Ă€r pĂ„ allvar, mr Blazer! Pengar Ă€r oviktigt för min klient- 64 00:10:37,720 --> 00:10:43,120 -förutsatt att ni löser den hĂ€r olyckliga situationen inom tidsramen. 65 00:10:44,320 --> 00:10:49,320 Du har fortfarande inte berĂ€ttat vad uppdraget gĂ„r ut pĂ„. 66 00:10:58,440 --> 00:11:03,000 -Skedde alla dessa dödsfall hĂ€r? -SĂ„ lĂ„ngt bakĂ„t vi har kunnat forska. 67 00:11:03,080 --> 00:11:08,440 Det kan ha skett mĂ„nga fler. 68 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 Herregud, vad rĂ„kade de ut för? 69 00:11:17,000 --> 00:11:20,240 -Vem Ă€r döingen? -Mr Johnston. 70 00:11:20,320 --> 00:11:25,920 -Hans familj var de sista att bo hĂ€r. -Han kan glömma depositionsavgiften. 71 00:11:26,000 --> 00:11:30,800 De förra Ă€garna vĂ€grade tro pĂ„ husets historia och försökte frĂ„n och till- 72 00:11:30,880 --> 00:11:36,000 -hyra ut det till intet ont anande gĂ€ster. Som ni ser Ă€r huset enormt. 73 00:11:36,080 --> 00:11:40,040 Det krĂ€vs en hel del arbete med underhĂ„ll. 74 00:11:40,120 --> 00:11:46,840 -Vad sa obduktionsrapporten? -Hugg, hĂ€ngning, stympning, vapen. 75 00:11:46,920 --> 00:11:50,040 Listan bara fortsĂ€tter. 76 00:11:50,120 --> 00:11:54,320 Men det Ă€r dĂ€r som saker och ting blir nĂ„got...mĂ€rkliga. 77 00:11:55,720 --> 00:11:57,880 MĂ€rkligare Ă€n detta? 78 00:11:57,960 --> 00:12:02,920 Familjen Johnston bodde bara hĂ€r i nĂ„gra dagar innan morden skedde. 79 00:12:03,000 --> 00:12:09,960 De mördades av sin 13-Ă„riga dotter i en till synes oprovocerad attack. 80 00:12:10,040 --> 00:12:13,040 -TonĂ„ringar... -Vad hĂ€nde med dottern? 81 00:12:13,120 --> 00:12:17,760 Hon upptĂ€cktes i garderoben dĂ€r uppe, troligtvis sjĂ€lvmord. 82 00:12:17,840 --> 00:12:22,120 -Troligtvis? -Hon hade knivhuggits. 83 00:12:22,200 --> 00:12:27,160 Men polisen hittade bara hennes fingeravtryck pĂ„ kniven. 84 00:12:27,240 --> 00:12:33,880 Och det mĂ€rkliga Ă€r att hon dog av knivhugg i ryggen. 85 00:12:35,080 --> 00:12:38,360 Högg hon sig sjĂ€lv i ryggen? 86 00:12:39,760 --> 00:12:42,640 Åtta gĂ„nger, för att vara exakt. 87 00:12:42,720 --> 00:12:48,360 -Hur Ă€r det ens möjligt? -Det Ă€r tyvĂ€rr allt jag vet. 88 00:12:48,440 --> 00:12:54,920 Jag har Ă€ven med polisens officiella rapport som ni kan lĂ€sa nĂ€r ni vill. 89 00:12:57,400 --> 00:13:01,040 Husets rykte har vĂ€xt genom Ă„ren. 90 00:13:01,120 --> 00:13:07,760 Morden har skapat en legend som inte Ă€r till min klients fördel i sina affĂ€rer. 91 00:13:07,840 --> 00:13:11,720 HĂ€lften nu, hĂ€lften nĂ€r jobbet Ă€r avklarat. 92 00:13:11,800 --> 00:13:15,320 Det lĂ„ter fantastiskt, men vad gĂ„r jobbet ut pĂ„? 93 00:13:15,400 --> 00:13:20,920 SkadebegrĂ€nsningar. De vill sĂ€kert sĂ€lja stĂ€llet till en godtrogen köpare. 94 00:13:21,000 --> 00:13:27,920 Jag slĂ„r vad om att ingen vill ha det med tanke pĂ„ historien. StĂ€mmer det? 95 00:13:28,000 --> 00:13:33,280 Vad Ă€r dĂ„ bĂ€ttre Ă€n att lĂ„ta tvĂ„ av de bĂ€sta lugna dem? 96 00:13:33,360 --> 00:13:38,320 Ni anar inte vad vidskepliga folk Ă€r. 97 00:13:38,400 --> 00:13:41,200 Vad exakt vill ni att vi gör? 98 00:13:41,280 --> 00:13:43,600 Tre nĂ€tter. 99 00:13:43,680 --> 00:13:50,480 Ni stannar hĂ€r i tre nĂ€tter i strĂ€ck och rapporterar sen till mig. 100 00:13:50,560 --> 00:13:53,280 Och bara till mig. 101 00:13:53,360 --> 00:13:57,280 Betalar du oss 50 000 för att sova över? 102 00:13:57,360 --> 00:14:01,760 Vi kontaktar förstĂ„s lokaltidningen och talar om vad vi gör. 103 00:14:01,840 --> 00:14:07,200 Maximal exponering Ă€r avgörande för att det ska gynna min klient. 104 00:14:07,280 --> 00:14:10,440 Och om vi hittar nĂ„t? 105 00:14:10,520 --> 00:14:14,840 LĂ„t mig tala klarsprĂ„k. Era upptĂ€ckter kommer att visa... 106 00:14:14,920 --> 00:14:19,840 ...att det hĂ€r faktiskt bara Ă€r ett gammalt hus. 107 00:14:19,920 --> 00:14:24,200 Ni ska bĂ„da hĂ€vda att er vistelse hĂ€r var hĂ€ndelselös och ni hittade inget... 108 00:14:24,280 --> 00:14:31,080 ...konstigt, övernaturligt eller paranormalt över huvud taget. 109 00:14:31,160 --> 00:14:36,160 -Vad Ă€r haken? -Se det bara som betald semester. 110 00:14:36,240 --> 00:14:40,120 -Och om vi vĂ€grar? -Vi tar givetvis jobbet! 111 00:14:40,200 --> 00:14:45,800 -NĂ€r börjar vi? -Allt Ă€r ordnat för er vistelse. 112 00:14:45,880 --> 00:14:52,080 Inget illa ment, men jag fĂ„r inte betalt för att lura folk. 113 00:14:52,160 --> 00:14:57,360 Jag förstĂ„r och uppskattar er Ă€rlighet, mr Donovan. 114 00:14:57,440 --> 00:14:58,800 50 000 dollar! 115 00:14:58,880 --> 00:15:04,760 Men tyvĂ€rr gĂ€ller bara avtalet om ni bĂ„da deltar. 116 00:15:04,840 --> 00:15:08,040 Jag visste vĂ€l det. 117 00:15:08,120 --> 00:15:12,280 Mobiler och bilnycklar om ni har nĂ„gra. 118 00:15:13,400 --> 00:15:17,760 Det hĂ€r Ă€r en PR-kupp. Det behövs för att det ska verka Ă€kta. 119 00:15:17,840 --> 00:15:22,880 -Skynda pĂ„. -Det Ă€r tyvĂ€rr inte förhandlingsbart. 120 00:15:22,960 --> 00:15:27,760 Vad Ă€r det? Har du porr i mobilen? -Han har porr i mobilen. 121 00:15:27,840 --> 00:15:34,680 UtmĂ€rkt! Ni fĂ„r tillbaka era telefoner och bilar nĂ€r jobbet Ă€r avklarat. 122 00:15:41,280 --> 00:15:44,760 -En sista sak... -Nu kommer det. 123 00:15:44,840 --> 00:15:48,600 Huset kommer att stĂ€ngas igen i tre hela dagar. 124 00:15:48,680 --> 00:15:52,360 Ingen kommer in och ingen kommer ut. 125 00:15:52,440 --> 00:15:58,000 Om nĂ„gon av er vill lĂ€mna huset före anvisad tid- 126 00:15:58,080 --> 00:16:02,040 -uteblir den andra betalningen för er bĂ„da tvĂ„. 127 00:16:02,120 --> 00:16:07,680 -TĂ€nker du lĂ„sa in oss? -Min klient var benhĂ„rd pĂ„ den punkten. 128 00:16:07,760 --> 00:16:12,720 -KlĂ€dombyte? Jag har inget med mig. -Varför tre dagar? 129 00:16:12,800 --> 00:16:17,720 Det Ă€r sĂ„ lĂ€nge nĂ„gon har överlevt i huset, sĂ€gs det. 130 00:16:18,920 --> 00:16:22,640 -Jag har hört det förr. -Lycka till, mina herrar! 131 00:16:22,720 --> 00:16:27,760 Hoppas er vistelse pĂ„ Richmond Manor blir trivsam. 132 00:16:30,640 --> 00:16:33,720 Tyckte du det verkade mĂ€rkligt? 133 00:16:35,720 --> 00:16:40,280 Äntligen vĂ€nder tur... Vart ska du gĂ„? 134 00:16:43,440 --> 00:16:48,680 Menade han allvar med klĂ€derna? Jag kan inte ha det hĂ€r i tre dagar. 135 00:16:48,760 --> 00:16:51,440 De Ă€r hyrda. 136 00:17:11,080 --> 00:17:15,840 Inget dĂ„ligt bĂ€lte! Vad Ă€r det för grejor? 137 00:17:15,920 --> 00:17:20,480 -Bara sĂ„ du vet, rör inget. Uppfattat? -Japp. 138 00:17:20,560 --> 00:17:24,680 HĂ„ll dig borta frĂ„n min utrustning. Privat egendom, capisce? 139 00:17:24,760 --> 00:17:28,640 Absolut, kemosabe. Jag har bara inte sett nĂ„t liknande. 140 00:17:28,720 --> 00:17:33,320 Det Ă€r högteknologisk utrustning, vetenskapligt baserad. 141 00:17:33,400 --> 00:17:38,280 Jag antar att du inte kĂ€nner till sĂ„nt. 142 00:17:38,360 --> 00:17:43,000 -Du verkar inte gilla sĂ„na som jag. -Vad menar du? 143 00:17:43,080 --> 00:17:47,240 Spiritister, medium, stiliga. 144 00:17:47,320 --> 00:17:51,320 Inte direkt, jag gillar bara inte ert levebröd. 145 00:17:51,400 --> 00:17:56,880 -Jag hjĂ€lper folk. -Snarare hjĂ€lper dig sjĂ€lv. 146 00:17:56,960 --> 00:18:02,160 Allt kan inte förklaras med teknikprylar och tjusiga bĂ€lten, Jack. 147 00:18:02,240 --> 00:18:06,880 Jag har en gĂ„va, eller förbannelse, hur man nu vĂ€ljer att se pĂ„ det. 148 00:18:08,920 --> 00:18:14,280 Jag har mött mĂ„nga som du genom Ă„ren. Ni Ă€r alla fulla av skit. 149 00:18:14,360 --> 00:18:18,440 -Allt för lite snabba pengar. -BerĂ€tta mer. 150 00:18:19,760 --> 00:18:23,520 Okej, du pĂ„stĂ„r dig kunna tala med döda- 151 00:18:23,600 --> 00:18:28,080 -se spöken eller demoner eller vad ni pĂ„stĂ„r nu för tiden. 152 00:18:28,160 --> 00:18:33,280 VarsĂ„god och bevisa det. Åkalla de döda och fĂ„ mig att tro. 153 00:18:33,360 --> 00:18:37,760 -Det fungerar inte sĂ„. -SjĂ€lvklart inte. 154 00:18:37,840 --> 00:18:41,320 SĂ„na som du har alltid ursĂ€kter. 155 00:18:44,400 --> 00:18:50,480 Ser du den hĂ€r? Det Ă€r sĂ„ jag bevisar saker, det Ă€r sĂ„ jag jobbar. 156 00:18:50,560 --> 00:18:54,520 Vad Ă€r din poĂ€ng? Vi fĂ„r betalt för att sitta och göra ingenting. 157 00:18:58,640 --> 00:19:02,880 Det Ă€r skillnaden mellan oss. Jag gör det inte för pengarna. 158 00:19:02,960 --> 00:19:08,080 Om allt det hĂ€r Ă€r bluff och det kan jag garantera att det Ă€r... 159 00:19:08,160 --> 00:19:13,040 ...sĂ„ tĂ€nker jag bevisa det, sjĂ€lv. 160 00:19:19,560 --> 00:19:22,400 Det kommer att bli tre lĂ„nga dagar. 161 00:19:38,920 --> 00:19:42,960 Bingo! Jag kĂ€nner att spriten finns... 162 00:19:43,040 --> 00:19:45,600 Du fĂ„r vĂ€l duga. 163 00:20:25,720 --> 00:20:30,880 Jag hittade maten. Det Ă€r inte lyxmat, men det fĂ„r duga. 164 00:20:39,720 --> 00:20:42,680 Högteknologisk utrustning... 165 00:20:48,600 --> 00:20:52,760 Kommentar till Jack: du Ă€r ett rövhĂ„l. 166 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 Gamla takterna sitter i. 167 00:21:23,840 --> 00:21:26,200 Har du roligt dĂ€r uppe, Jack? 168 00:22:32,040 --> 00:22:36,040 -Jack? -Vad vill du? Jag jobbar. 169 00:22:56,520 --> 00:22:59,880 Jack? 170 00:23:01,320 --> 00:23:03,880 Hoppas det Ă€r viktigt. 171 00:23:23,000 --> 00:23:27,440 Om det hĂ€r Ă€r nĂ„t skĂ€mt, sĂ„ jĂ€klar... Jonathan! 172 00:24:23,920 --> 00:24:28,320 -Herregud! Vad vill du? -Jag har hittat nĂ„t. 173 00:24:28,400 --> 00:24:32,720 -Vad dĂ„? -Det hĂ€r mĂ„ste jag visa. 174 00:24:32,800 --> 00:24:39,160 -Var du hĂ€r inne? -Nej, den Ă€r lĂ„st. Jag försökte förut. 175 00:24:43,320 --> 00:24:46,720 Kom igen, Jack! 176 00:24:52,520 --> 00:24:57,080 Är det inte helt fantastiskt? Titta bara. 177 00:24:57,160 --> 00:25:02,800 TĂ€nk dig barnen som fick leka med det hĂ€r. BortskĂ€mda snorungar. 178 00:25:02,880 --> 00:25:08,400 -De mĂ„ste ha varit snuskigt rika. -Kul. Kan jag gĂ„ nu? 179 00:25:08,480 --> 00:25:12,080 Du uppskattar visst inte skalenliga miniatyrer. 180 00:25:12,160 --> 00:25:16,200 Som tur Ă€r hittade jag nĂ„t som du kanske gillar mer. 181 00:25:16,280 --> 00:25:20,840 -Dubbelpipigt hagelgevĂ€r, italienskt. -JĂ€klar, det Ă€r laddat. 182 00:25:20,920 --> 00:25:26,120 -Var försiktig. Du kan skada dig. -Ta ett foto av mig. 183 00:25:26,200 --> 00:25:31,920 John Blazer-jĂ€gare, samlare, Ă€lskare. 184 00:25:35,200 --> 00:25:39,760 Den blir bra till min hemsida, bredvid alla andra bluffmakare. 185 00:25:51,920 --> 00:25:54,480 -Vad i...? -Vad Ă€r det nu? 186 00:25:54,560 --> 00:26:01,320 Vad sa jag om att röra min utrustning? Titta hĂ€r! Är du fem Ă„r, eller? 187 00:26:01,400 --> 00:26:06,600 FörlĂ„t att jag rörde dina grejor. Det var inte okej. 188 00:26:06,680 --> 00:26:11,160 Jag Ă€r inte van vid att jobba med folk. 189 00:26:12,360 --> 00:26:19,240 Jag gĂ„r upp och installerar mig i ett rum och hĂ„ller mig undan. 190 00:26:19,320 --> 00:26:25,560 -Om det Ă€r vad du vill. -Ja, det Ă€r vad jag vill. 191 00:26:25,640 --> 00:26:28,600 DĂ„ sĂ„. 192 00:26:37,840 --> 00:26:42,520 Om du hade tĂ€nkt skrika pĂ„ mig igen sĂ„ slipper jag gĂ€rna det. 193 00:26:42,600 --> 00:26:46,920 Jag funderade pĂ„ att be om ursĂ€kt. 194 00:26:47,000 --> 00:26:49,840 Du funderade? 195 00:26:51,880 --> 00:26:55,280 Jag har inte riktigt bestĂ€mt mig Ă€n. 196 00:27:00,240 --> 00:27:03,040 Vad Ă€r det dĂ€r? 197 00:27:03,120 --> 00:27:07,680 Är du plötsligt intresserad av mitt arbete? 198 00:27:07,760 --> 00:27:14,160 -Vad Ă€r det? -Natriumklorid. Du förstĂ„r nog inte. 199 00:27:15,360 --> 00:27:19,520 -Varför salt? -Som skydd. 200 00:27:19,600 --> 00:27:23,480 Inget ont kan hĂ€nda mig nĂ€r jag befinner mig i cirkeln. 201 00:27:25,440 --> 00:27:28,760 -Inte ens dig. -Tror du verkligen pĂ„ det hĂ€r? 202 00:27:28,840 --> 00:27:33,400 Vet du vad en psykograf Ă€r? 203 00:27:33,480 --> 00:27:36,640 Det vet vĂ€l alla? 204 00:27:36,720 --> 00:27:41,600 Du har dina teknikprylar och det hĂ€r Ă€r vad jag har. 205 00:27:41,680 --> 00:27:47,160 För att svara pĂ„ din nĂ€sta frĂ„ga: Ja, den fungerar. Ibland lite för bra. 206 00:27:47,240 --> 00:27:51,320 Stackars mrs Bracket. Hon Ă€lskade verkligen sin hund. 207 00:27:54,000 --> 00:28:00,360 Vill du vara hĂ€r nĂ€r jag gör det? Du tror ju inte pĂ„ sĂ„nt hĂ€r. 208 00:28:03,920 --> 00:28:06,320 Jag Ă€r nyfiken. 209 00:28:08,320 --> 00:28:13,880 Jag vill se hur du arbetar. För övrigt Ă€r du vĂ€l bara pĂ„ semester? 210 00:28:13,960 --> 00:28:18,920 SkĂ€mtar du? Ett hus med en sĂ„n hĂ€r historia? Det borde krylla av spöken. 211 00:28:20,200 --> 00:28:24,040 FrĂ„ga vad nĂ€sta veckas lottonummer blir? 212 00:28:24,120 --> 00:28:28,120 Hur ska ett spöke kunna veta det? 213 00:28:28,200 --> 00:28:31,520 De flesta vet inte ens om att de Ă€r döda. 214 00:28:31,600 --> 00:28:38,600 -TĂ€nker du lĂ„ta mig göra det hĂ€r? -Du Ă€r experten, jag observerar bara. 215 00:28:43,640 --> 00:28:49,880 Om det Ă€r nĂ„gon nĂ€rvarande i huset sĂ„ ge dig tillkĂ€nna genom psykografen. 216 00:28:57,680 --> 00:29:00,840 -Det Ă€r nog ett gott tecken. -Vad? 217 00:29:00,920 --> 00:29:06,800 Tystnad Ă€r det bĂ€sta vid sĂ„na hĂ€r tillfĂ€llen, sĂ€rskilt i sĂ„na hĂ€r hus. 218 00:29:06,880 --> 00:29:12,560 Det tar en stund. Jag hĂ„ller bara pĂ„ att vĂ€rma upp. 219 00:29:18,600 --> 00:29:22,480 Genom mĂ„nens fas och den femuddiga stjĂ€rnan... 220 00:29:22,560 --> 00:29:28,200 ...och medan himlen Ă€r söndrig, hör min röst och lyssna till mitt rop. 221 00:29:28,280 --> 00:29:35,080 Andar, ge er till kĂ€nna och flytta pilen till "ja". 222 00:29:39,760 --> 00:29:43,720 Som sagt, det tar lite tid. 223 00:29:45,080 --> 00:29:49,400 -Samma gamla skitsnack. -Din fru mĂ„ste ha en Ă€ngels tĂ„lamod. 224 00:29:49,480 --> 00:29:52,920 -Vad sa du? -Det mĂ„ste vara jobbigt... 225 00:29:53,000 --> 00:29:58,520 Prata inte om min fru! Du vet inget om henne. 226 00:30:07,520 --> 00:30:09,760 Tack ska ni ha. 227 00:30:09,840 --> 00:30:15,600 Ni framstĂ€ller mig som en nolla. Har ni nĂ„t annat hus att hemsöka? 228 00:30:54,800 --> 00:30:56,560 Vem Ă€r du? 229 00:31:03,240 --> 00:31:04,920 Vad vill du? 230 00:31:27,520 --> 00:31:29,440 TvĂ„ nĂ€tter kvar 231 00:31:49,040 --> 00:31:51,760 Rebecca? 232 00:31:53,040 --> 00:31:57,280 -Han tvingade mig. -Vad har du gjort? 233 00:32:05,080 --> 00:32:07,680 Nej! 234 00:33:16,680 --> 00:33:22,520 En sĂ€nkning av temperaturen i flickans rum. FrĂ„n 15 till 8 grader. 235 00:33:26,840 --> 00:33:30,600 God morgon. 236 00:33:41,360 --> 00:33:45,760 -Du Ă€r tidigt uppe. -Jag kunde inte sova. 237 00:33:45,840 --> 00:33:51,400 Föga förvĂ„nande. Ingen vidare kvĂ€llslektyr, eller hur? 238 00:33:53,040 --> 00:33:57,160 Vad tror du om allt det hĂ€r? 239 00:33:57,240 --> 00:34:02,480 Det finns sĂ€kert en rationell förklaring, det gör det alltid. 240 00:34:03,880 --> 00:34:07,880 Jag börjar misstĂ€nka att det hĂ€r var ett allvarligt misstag. 241 00:34:07,960 --> 00:34:13,440 Att inte ta med klĂ€dombyte var ett allvarligt misstag. 242 00:34:15,760 --> 00:34:20,800 Jag vet att du inte vill höra det hĂ€r, men jag fick ett meddelande igĂ„r. 243 00:34:25,560 --> 00:34:28,960 Du har rĂ€tt, jag vill inte höra det. 244 00:34:31,880 --> 00:34:38,520 "TvĂ„ nĂ€tter kvar." Vad det Ă€n Ă€r sĂ„ rĂ€knar det ner vĂ„r vistelse hĂ€r. 245 00:34:38,600 --> 00:34:44,360 Vakna upp, Jonathan! NĂ„gon driver med oss, vi Ă€r inte ensamma hĂ€r. 246 00:34:44,440 --> 00:34:48,280 IgĂ„r kvĂ€ll sĂ„g jag nĂ„n annan hĂ€r i huset. 247 00:34:48,360 --> 00:34:53,000 Vem det Ă€n Ă€r sĂ„ kan personen ta sig in i huset. 248 00:34:54,600 --> 00:34:57,760 Det bĂ„dar inte gott. 249 00:35:01,240 --> 00:35:04,520 -Vad gjorde jag nu? -Rörelsedetektor. 250 00:35:04,600 --> 00:35:06,880 Va? 251 00:35:10,760 --> 00:35:16,040 Om nĂ„gon rör sig hĂ€r uppe sĂ„ fĂ„r jag reda pĂ„ det. 252 00:35:16,120 --> 00:35:23,160 -Och om det inte Ă€r en person? -Vad vet vi om mannen som anlitade oss? 253 00:35:23,240 --> 00:35:27,920 Vi kanske bara Ă€r brickor i nĂ„t galet PR-spel. 254 00:35:28,000 --> 00:35:31,120 Det hĂ€r Ă€r sĂ€kert bara en ploj för att locka turister- 255 00:35:31,200 --> 00:35:35,400 -till deras nyligen införskaffade "hemsökta hus". 256 00:35:35,480 --> 00:35:40,120 -Vi Ă€r ju mitt ute i obygden. -Fotona ser verkliga ut. 257 00:35:41,400 --> 00:35:45,760 Även om sĂ„ Ă€r fallet förklarar det inte det jag sĂ„g igĂ„r. 258 00:35:45,840 --> 00:35:53,120 Om det inte Ă€r ett PR-trick? VĂ€sendet vet att vi Ă€r hĂ€r och det Ă€r inte bra. 259 00:35:54,200 --> 00:35:58,360 Jack. SnĂ€lla, lyssna pĂ„ mig! 260 00:35:58,440 --> 00:36:01,760 Jag tror att vi kan vara i riktig fara. 261 00:36:01,840 --> 00:36:06,760 TillrĂ€cklig fara för att du ska gĂ„ miste om din andel? 262 00:36:06,840 --> 00:36:13,440 Vart ska jag ta vĂ€gen? Vi Ă€r mitt ute i ingenstans, inga mobiler, inga bilar. 263 00:37:56,920 --> 00:38:01,080 -Vad tusan Ă€r det som pĂ„gĂ„r? -Jag sĂ„g nĂ„n. 264 00:38:01,160 --> 00:38:03,880 Vad sĂ„g du? 265 00:38:09,480 --> 00:38:11,920 HĂ€mta kameran! 266 00:38:29,280 --> 00:38:33,760 Han sa inget om nĂ„n pool. 267 00:38:33,840 --> 00:38:37,560 Det hĂ€r slĂ„r absolut tĂ„gbanan. 268 00:38:40,840 --> 00:38:42,960 Till din hemsida. 269 00:38:58,320 --> 00:39:02,200 -Vad sĂ„g du? -Jag vet inte. 270 00:39:02,280 --> 00:39:06,680 Vet inte, eller vill inte berĂ€tta? 271 00:39:11,200 --> 00:39:14,800 Det sĂ„g ut som en liten flicka. 272 00:39:24,360 --> 00:39:27,440 Var det den hĂ€r lilla flickan? 273 00:40:24,280 --> 00:40:28,000 SĂ€g inte att det Ă€r det jag tror. 274 00:40:33,120 --> 00:40:36,000 Det Ă€r hög tid att prata om vad vi har att göra med. 275 00:40:36,080 --> 00:40:40,240 Vi har att göra med en riktig person, inte nĂ„t spöke. 276 00:40:40,320 --> 00:40:45,760 Jag har sett dig fumla omkring nu i 36 timmar med dina mackapĂ€rer. 277 00:40:45,840 --> 00:40:49,960 Det Ă€r dags att du lyssnar pĂ„ mig nu. Öppna den. 278 00:40:57,440 --> 00:41:00,080 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Demonologi. 279 00:41:00,160 --> 00:41:05,360 LĂ€ran om demoner, deras legender och hur man gör sig av med dem. 280 00:41:05,440 --> 00:41:10,600 -Tror du att ett spöke var i mitt rum? -Inte spöke, demon. 281 00:41:10,680 --> 00:41:13,560 Spöken Ă€r lĂ€tta att jaga bort. Det gör jag jĂ€mt. 282 00:41:13,640 --> 00:41:18,920 -Demoner Ă€r nĂ„got helt annat. -LĂ„t oss sĂ€ga att jag köper det dĂ€r. 283 00:41:19,000 --> 00:41:21,440 Du sitter i ett hus- 284 00:41:21,520 --> 00:41:25,840 -dĂ€r flera familjer antingen har mördat varann eller begĂ„tt sjĂ€lvmord. 285 00:41:25,920 --> 00:41:29,520 Varför kan du inte göra dig av med demonen? 286 00:41:29,600 --> 00:41:35,000 Visst, bara göra mig av med den. SĂ„ enkelt Ă€r det inte. 287 00:41:35,080 --> 00:41:39,960 Men du har ju erfarenhet av sĂ„nt hĂ€r. 288 00:41:41,080 --> 00:41:43,280 Du har ju den hĂ€r. 289 00:41:43,360 --> 00:41:47,880 Jag har aldrig behövt anvĂ€nda den. Den Ă€r mest för syns skull. 290 00:41:47,960 --> 00:41:51,960 -Vad lĂ€gligt. -Jag arbetar inte sĂ„ hĂ€r. 291 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 Jag Ă€r van vid att be döda gĂ„ vidare. Det hĂ€r Ă€r annorlunda. 292 00:41:56,280 --> 00:42:00,160 -Hur? -Demoner Ă€r inte mĂ€nskliga. 293 00:42:00,240 --> 00:42:06,600 Deras enda uppgift Ă€r att plĂ„ga de levande och orsaka smĂ€rta och lidande. 294 00:42:06,680 --> 00:42:10,880 Ingen vet egentligen vad de Ă€r för nĂ„t. 295 00:42:10,960 --> 00:42:13,920 Hur vet du dĂ„ att det Ă€r en demon? 296 00:42:14,000 --> 00:42:19,120 Vartenda ett av fallen har typiska tecken pĂ„ demonisk besatthet. 297 00:42:19,200 --> 00:42:25,960 FörĂ€ldrar som mördas av dottern. Är det en slump att du sett en flicka? 298 00:42:26,040 --> 00:42:29,600 Den hĂ€r mannen var hĂ€r för att laga tvĂ€ttmaskinen. 299 00:42:29,680 --> 00:42:36,480 En timme senare hĂ€ngde han pĂ„ tork. Mord och sjĂ€lvmord efter varandra. 300 00:42:36,560 --> 00:42:40,800 Inga tidigare domar och inga tecken pĂ„ psykisk sjukdom. 301 00:42:40,880 --> 00:42:45,360 Hur skjuter man sig sjĂ€lv i bakhuvudet med ett gevĂ€r? 302 00:42:45,440 --> 00:42:48,520 Okej, du har en poĂ€ng. 303 00:42:48,600 --> 00:42:54,400 Börja lĂ€sa boken. Om det Ă€r vad du pĂ„stĂ„r mĂ„ste vi göra oss av med den. 304 00:42:56,480 --> 00:43:00,000 Men om du har fel och det inte Ă€r en demon... 305 00:43:00,080 --> 00:43:03,880 ...har vi vĂ€rre saker att oroa oss för. 306 00:43:03,960 --> 00:43:09,160 -Vad kan vara vĂ€rre Ă€n det hĂ€r? -Det tĂ€nker jag ta reda pĂ„. 307 00:43:21,840 --> 00:43:26,080 Du ödslar bara tid. Du kommer inte att hitta nĂ„t. 308 00:43:26,160 --> 00:43:32,000 Den som jĂ€vlas med oss mĂ„ste ta sig in nĂ„nstans. En dolt dörr eller kĂ€llare. 309 00:43:32,080 --> 00:43:36,080 NĂ„t vi inte har upptĂ€ckt Ă€n. 310 00:43:36,160 --> 00:43:40,320 -Klarar du dig sjĂ€lv hĂ€r? -Det ska nog gĂ„ bra. 311 00:43:47,280 --> 00:43:51,480 Om du hör eller ser nĂ„t ringer du mig direkt. 312 00:43:51,560 --> 00:43:55,920 Du, ta det försiktigt dĂ€r ute. 313 00:45:00,480 --> 00:45:02,680 Det dĂ€r var inte bra. 314 00:45:03,760 --> 00:45:05,800 Var Ă€r du, Jonathan? 315 00:45:29,880 --> 00:45:31,760 Jonathan? 316 00:45:33,640 --> 00:45:39,560 -Vad Ă€r det, Jack? -Jag har försökt att anropa dig. 317 00:45:41,480 --> 00:45:46,040 Jag hittade kĂ€llaren. Jag ser mig omkring lite. 318 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Om det finns en ingĂ„ng till sĂ„ Ă€r det sĂ€kert hĂ€r. 319 00:45:49,200 --> 00:45:54,800 Jag vill att du kommer upp hit nu. Jag har hittat nĂ„t mycket intressant. 320 00:45:54,880 --> 00:45:57,560 Jonathan? 321 00:45:59,040 --> 00:46:01,920 Jag hör dig dĂ„ligt, Jonathan. 322 00:46:12,360 --> 00:46:14,800 Jack? 323 00:47:02,440 --> 00:47:08,680 Jack, om du kan höra mig vill jag att du lĂ€mnar kĂ€llaren direkt. 324 00:48:01,320 --> 00:48:04,040 BARNUM VINDICTAE 325 00:48:33,520 --> 00:48:36,680 Jack? 326 00:48:36,760 --> 00:48:41,720 Jag har försökt fĂ„ tag i dig. Det Ă€r nĂ„t som Ă€r vĂ€ldigt fel hĂ€r. 327 00:48:47,280 --> 00:48:52,160 -Är det du, Sarah? -Vem Ă€r du? 328 00:48:52,240 --> 00:48:56,080 Du fĂ„r ju inte komma för sent till skolan. 329 00:48:56,160 --> 00:48:59,480 Vad vill du? 330 00:49:01,520 --> 00:49:04,840 Du Ă€r inte Sarah. 331 00:49:20,400 --> 00:49:23,440 Vad har du gjort med min Sarah? 332 00:49:43,000 --> 00:49:47,120 -Det dĂ€r borde stoppa blödningen. -Tack. 333 00:49:47,200 --> 00:49:50,000 Du kanske behöver sy. 334 00:49:50,080 --> 00:49:55,080 -Vad sjutton hĂ€nde? -Vad hittade du i kĂ€llaren? 335 00:49:55,160 --> 00:49:59,480 -Det spelar ingen roll. -Det Ă€r klart att det spelar roll. 336 00:49:59,560 --> 00:50:02,840 Vad hittade du, Jack? 337 00:50:05,440 --> 00:50:09,080 -Jag hittade lite blod. -Och...? 338 00:50:09,160 --> 00:50:12,240 Och bredvid fanns en... 339 00:50:22,560 --> 00:50:25,480 Den stod definitivt inte hĂ€r förut. 340 00:50:35,640 --> 00:50:39,040 Ingen ton. 341 00:50:50,680 --> 00:50:55,440 Vad i helvete? Det Ă€r inte möjligt. 342 00:51:06,640 --> 00:51:08,880 HallĂ„? 343 00:51:12,480 --> 00:51:16,320 -Det Ă€r din fru. -Va? 344 00:51:16,400 --> 00:51:21,400 Hon sĂ€ger att hon Ă€r din fru. Hon vill prata med dig. 345 00:51:36,720 --> 00:51:41,560 -Det gör sĂ„ ont, Jack. -Rebecca? 346 00:51:41,640 --> 00:51:45,240 Det hĂ€r Ă€r ditt fel. 347 00:51:45,320 --> 00:51:49,360 Varför lĂ€t du honom göra sĂ„ hĂ€r mot mig? 348 00:51:49,440 --> 00:51:51,800 Rebecca? 349 00:52:10,640 --> 00:52:12,360 Jack? 350 00:52:16,640 --> 00:52:19,040 HallĂ„? 351 00:52:33,720 --> 00:52:36,400 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 352 00:52:36,480 --> 00:52:40,000 Hur Ă€r det med dig, Jack? 353 00:52:42,440 --> 00:52:46,320 Hon har varit död i fem Ă„r. 354 00:52:46,400 --> 00:52:49,520 Jag beklagar verkligen. 355 00:53:01,640 --> 00:53:04,480 Hon var spiritist. 356 00:53:07,560 --> 00:53:10,000 Jag Ă€lskade henne... 357 00:53:10,080 --> 00:53:12,760 ...mer Ă€n nĂ„got annat. 358 00:53:12,840 --> 00:53:19,520 Mer Ă€n livet sjĂ€lvt, men jag kunde aldrig förstĂ„ den sidan av henne. 359 00:53:22,080 --> 00:53:27,200 Psykografer, symboler, tarotkort. 360 00:53:29,920 --> 00:53:32,360 Jag försökte. 361 00:53:36,480 --> 00:53:43,600 En kvĂ€ll berĂ€ttade hon att hon hade fĂ„tt kontakt med en ond ande. 362 00:53:46,920 --> 00:53:51,440 Jag trodde att hon hade blivit tokig. 363 00:53:51,520 --> 00:53:56,600 Jag försökte fĂ„ henne att ta sitt förnuft till fĂ„nga, men... 364 00:53:58,320 --> 00:54:03,520 Hon var övertygad om... att det var pĂ„ riktigt. 365 00:54:11,160 --> 00:54:14,760 Hon blev helt besatt av de dĂ€r brĂ€dorna. 366 00:54:16,680 --> 00:54:22,120 Oavsett om jag gömde dem eller försökte göra mig av med dem- 367 00:54:22,200 --> 00:54:27,080 -sĂ„ vaknade jag pĂ„ natten och hittade henne vid dem. 368 00:54:33,680 --> 00:54:40,000 Allt eftersom veckorna gick blev hon sĂ€mre och sĂ€mre. 369 00:54:40,080 --> 00:54:45,440 Hon lĂ„ste in sig pĂ„ sitt rum, slutade Ă€ta. 370 00:54:45,520 --> 00:54:50,320 Hon vĂ€grade att prata med nĂ„n. 371 00:54:50,400 --> 00:54:54,480 Hon var rĂ€dd. 372 00:54:54,560 --> 00:54:59,920 Hon var övertygad om att det dĂ€r vĂ€sendet försökte döda henne. 373 00:55:02,760 --> 00:55:08,040 En kvĂ€ll nĂ€r jag kom hem... 374 00:55:10,520 --> 00:55:13,560 ...lĂ„g hon i badet. 375 00:55:16,240 --> 00:55:20,680 Det var blod överallt. 376 00:55:22,920 --> 00:55:26,480 Hon hade skurit upp sina handleder. 377 00:55:30,640 --> 00:55:37,120 Innan jag hann göra nĂ„t tog hon kniven... 378 00:55:37,200 --> 00:55:42,280 ...och skar upp sin hals mitt framför ögonen pĂ„ mig. 379 00:55:46,560 --> 00:55:49,840 Jag kunde inte rĂ€dda henne. 380 00:55:54,240 --> 00:55:58,320 Jag försökte... Jag försökte. 381 00:56:01,040 --> 00:56:04,080 Jag borde ha... 382 00:56:11,160 --> 00:56:15,560 Jag orkade inte leva med mig sjĂ€lv. 383 00:56:15,640 --> 00:56:18,480 Med skulden. 384 00:56:18,560 --> 00:56:21,680 Jag lĂ€t det gĂ„ ut över alla andra. 385 00:56:21,760 --> 00:56:26,600 KlĂ€rvoajanta, spiritister, medium. 386 00:56:28,000 --> 00:56:33,880 Ju fler bedrĂ€gerier jag avslöjade desto mer ilska vĂ€xte för- 387 00:56:33,960 --> 00:56:41,080 -att hon hade lurats eller hjĂ€rntvĂ€ttats av all paranormal skit. 388 00:56:44,920 --> 00:56:47,080 Hon hade rĂ€tt. 389 00:56:54,000 --> 00:56:56,480 Det existerar. 390 00:57:28,520 --> 00:57:32,640 -Du Ă€r uppe tidigt. -Kunde inte sova. 391 00:57:32,720 --> 00:57:37,160 -Och du? -Jag sov riktigt bra. 392 00:57:38,920 --> 00:57:42,280 Vad Ă€r allt det hĂ€r? 393 00:57:42,360 --> 00:57:46,880 Det Ă€r Richmond Manors historia de senaste 200 Ă„ren. 394 00:57:46,960 --> 00:57:53,000 Det visar sig att de flesta mordoffren var slĂ€kt med familjen Richmond. 395 00:57:53,080 --> 00:57:56,520 1801 Ă€gde en oprovocerad massaker rum hĂ€r. 396 00:57:56,600 --> 00:57:59,960 Ingen vet vem som startade det hela, men familjen splittrades. 397 00:58:00,040 --> 00:58:05,480 Sen dess Ă€r det nĂ„t som lockar dem tillbaka hit för att sen mörda dem. 398 00:58:05,560 --> 00:58:10,240 Jag hittade nĂ„t i namnlistan. En familj. 399 00:58:10,320 --> 00:58:13,400 Familjen Donovan. 400 00:58:13,480 --> 00:58:16,640 -HerrejĂ€klar! -Precis, Jack. 401 00:58:16,720 --> 00:58:20,120 Det Ă€r ingen tillfĂ€llighet att du Ă€r hĂ€r. 402 00:58:20,200 --> 00:58:24,680 -Och du? -Jag har sjĂ€lv stĂ€llt mig samma frĂ„ga. 403 00:58:24,760 --> 00:58:28,600 Jag tror att den livnĂ€r sig pĂ„ parapsykiska krafter- 404 00:58:28,680 --> 00:58:34,840 -som hos mig sjĂ€lv, din fru och till och med vĂ„r olyckliga vĂ€n hĂ€r. 405 00:58:36,120 --> 00:58:40,240 Det dĂ€r Ă€r symbolen jag sĂ„g i kĂ€llaren, bredvid blodet. 406 00:58:40,320 --> 00:58:43,720 I kĂ€llaren? Jag har sett den överallt. 407 00:58:43,800 --> 00:58:49,000 Varje gĂ„ng jag rör vid brĂ€dan blir det som en Ă„terkoppling till min hjĂ€rna. 408 00:58:49,080 --> 00:58:52,960 Det Ă€r en ledning, det Ă€r sĂ„ den tar sig fram. 409 00:58:53,040 --> 00:58:58,880 Det Ă€r sĂ„ den skickade korten till oss och det Ă€r sĂ„ den fĂ„r sin kraft. 410 00:58:58,960 --> 00:59:04,280 Den har hittills varit svag, men nu börjar den ta sig mĂ€nskliga former. 411 00:59:05,280 --> 00:59:09,160 FrĂ„gan Ă€r om vi kan oskadliggöra den? 412 00:59:09,240 --> 00:59:12,040 Bara ett sĂ€tt att ta reda pĂ„ det. 413 00:59:19,920 --> 00:59:22,520 Hur mĂ„nga patroner har vi? 414 00:59:22,600 --> 00:59:27,640 -TvĂ„ i patronlĂ€ge och en hĂ€r. -Vi fĂ„r hoppas att det rĂ€cker. 415 00:59:27,720 --> 00:59:30,280 Ja... 416 00:59:51,080 --> 00:59:55,360 -Men för helvete! -Vad dĂ„? 417 00:59:55,440 --> 01:00:01,000 -För helvete! -Skit ocksĂ„! 418 01:00:02,000 --> 01:00:05,160 Hur gammal Ă€r han? 419 01:00:05,240 --> 01:00:10,160 "Barnum"? Barnum! Det var ett ord jag sĂ„g i kĂ€llaren. 420 01:00:10,240 --> 01:00:13,600 -Vad för ord? -Det stod skrivet pĂ„ latin pĂ„ vĂ€ggen. 421 01:00:13,680 --> 01:00:18,800 -Det stod "Barnum vindictae, oblitus... -Barnums hĂ€mnd, glömd... 422 01:00:18,880 --> 01:00:21,200 Legitimus fetus? 423 01:00:21,280 --> 01:00:25,760 Barnum Richmonds oĂ€kta son? Inte konstigt att han Ă€r förbannad. 424 01:00:25,840 --> 01:00:28,760 -Vad betyder det? -Vi fĂ„r inte betalt. 425 01:00:28,840 --> 01:00:33,080 -Jag Ă€r allvarlig. -Jag med. Jag har stora spelskulder. 426 01:00:33,160 --> 01:00:37,480 -TĂ€rningarna kallar pĂ„ mig. -Fokusera! Kan vi utnyttja det hĂ€r? 427 01:00:37,560 --> 01:00:42,120 Vi har orden, boken, symbolerna. Vi kan försöka med en ritual, men var? 428 01:00:42,200 --> 01:00:45,000 -KĂ€llaren? -Det Ă€r hans utvĂ€g. 429 01:00:45,080 --> 01:00:51,680 -Vi mĂ„ste hitta ingĂ„ngen. -Jag tror jag vet var den Ă€r. 430 01:00:53,080 --> 01:00:58,320 Det mĂ„ste vara hĂ€r. VĂ€rdena Ă€r skyhöga. Tro mig, det Ă€r inte normalt. 431 01:00:58,400 --> 01:01:01,440 Bra, vi utför ritualen hĂ€r. 432 01:01:06,400 --> 01:01:09,800 Oavsett vad du hör eller ser Ă€r det livsviktigt- 433 01:01:09,880 --> 01:01:15,680 -att du stannar inom saltcirkeln tills ritualen Ă€r över. 434 01:01:15,760 --> 01:01:19,760 -Jag Ă€r redo. -Det hoppas jag. 435 01:01:24,280 --> 01:01:30,040 -Vad hĂ€nder nu? -Vi vĂ€ntar. Det kan ta en stund. 436 01:01:32,760 --> 01:01:36,720 Det tog visst inte sĂ„ lĂ„ng stund. 437 01:01:38,520 --> 01:01:41,600 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Ignorera det. 438 01:01:43,200 --> 01:01:46,840 -Det lĂ„ter som... -Det Ă€r ett trick. Ignorera det. 439 01:01:46,920 --> 01:01:51,200 Jag mĂ„ste undersöka. 440 01:01:52,920 --> 01:01:56,360 Allvarligt? Vad sa jag precis? 441 01:04:46,720 --> 01:04:50,440 -Jonathan! -Jack? 442 01:04:57,440 --> 01:05:00,360 Jack? 443 01:05:07,960 --> 01:05:10,440 Var fan Ă€r du, Jack? 444 01:05:22,560 --> 01:05:25,000 -För guds skull, Jack! -Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 445 01:05:25,080 --> 01:05:28,920 Nej, vi mĂ„ste slutföra ritualen. 446 01:05:29,000 --> 01:05:32,440 -Den lĂ„ter inte vĂ€nligt instĂ€lld. -Kom! 447 01:05:36,600 --> 01:05:42,480 -Det hĂ€r Ă€r helt sjukt. Jag sĂ„g... -Om vi inte slutför ritualen dör vi. 448 01:05:46,280 --> 01:05:49,520 -Titta... -AnvĂ€nd gevĂ€ret. Skjut henne. 449 01:05:49,600 --> 01:05:53,800 -Jag har inte licens. -Skjut henne! 450 01:05:56,360 --> 01:05:59,280 -Du fick henne. Det fungerade. -Är den död? 451 01:05:59,360 --> 01:06:04,360 -Kan man döda nĂ„t som redan Ă€r dött? -Det stinker! 452 01:06:04,440 --> 01:06:07,280 -Stanna hĂ€r och vakta det. -Vad ska jag göra? 453 01:06:07,360 --> 01:06:10,360 Om det rör sig sĂ„ döda det igen. 454 01:06:24,360 --> 01:06:27,120 Sluta stirra pĂ„ mig! 455 01:06:44,280 --> 01:06:46,600 Dra Ă„t helvete! 456 01:06:48,680 --> 01:06:51,880 -Ser hon bekant ut? -Vad fan! 457 01:06:54,640 --> 01:06:58,800 -Vad gör du? -Vi mĂ„ste dokumentera det hĂ€r. 458 01:06:58,880 --> 01:07:03,640 -Har du helt förlorat förstĂ„ndet? -Det hĂ€r förĂ€ndrar allt. 459 01:07:09,280 --> 01:07:13,520 Herrejesus! Han ser rĂ€tt stor ut, Jack! 460 01:07:15,280 --> 01:07:21,080 Jack, han Ă€r stor. Stor och stort skĂ€gg. Kom igen... 461 01:07:23,600 --> 01:07:25,720 Vad Ă€r det? 462 01:07:26,920 --> 01:07:30,920 GĂ„ upp och förbered ritualen. Jag tar hand om honom. 463 01:08:38,560 --> 01:08:39,840 Helvete! 464 01:10:34,680 --> 01:10:38,280 LĂ€gg av... 465 01:11:13,120 --> 01:11:16,800 Varför hjĂ€lpte du mig inte, Jack? 466 01:11:18,160 --> 01:11:24,320 Du kunde ha rĂ€ddat mig frĂ„n honom, men du lĂ€t mig dö! 467 01:12:08,000 --> 01:12:10,760 Kom igen nu, din jĂ€vel. 468 01:12:15,720 --> 01:12:18,440 Jag kallar pĂ„ helvetes ande. 469 01:12:18,520 --> 01:12:22,000 TrĂ€d fram inför Solomon ring. 470 01:12:32,280 --> 01:12:37,760 Jag Ă€r kronhjorten med sju taggar Jag Ă€r den vida floden pĂ„ slĂ€tten 471 01:12:37,840 --> 01:12:43,080 Jag Ă€r vinden pĂ„ det djupa vattnet Jag Ă€r en skinande tĂ„r pĂ„ solens yta 472 01:12:43,160 --> 01:12:48,400 Jag Ă€r en hök pĂ„ klippan Jag Ă€r vacker bland blommor 473 01:12:48,480 --> 01:12:52,240 Jag Ă€r en gud som sĂ€tter vĂ€rlden i brand med rök 474 01:12:56,120 --> 01:12:58,840 Visa dig, demon. 475 01:13:07,040 --> 01:13:10,200 Jack, vad fan sysslar du med? 476 01:13:23,880 --> 01:13:26,560 Är det du, Rebecca? 477 01:13:26,640 --> 01:13:30,200 Det gör sĂ„ ont, Jack. 478 01:13:30,280 --> 01:13:35,160 SmĂ€rtan upphör aldrig. Han tillĂ„ter inte det. 479 01:13:48,440 --> 01:13:51,840 Titta vad du fick mig att göra. 480 01:13:55,080 --> 01:14:01,120 Du kunde ha förhindrat det. Du kunde ha hjĂ€lpt mig. 481 01:14:01,200 --> 01:14:03,800 Sluta. 482 01:14:06,240 --> 01:14:09,720 Varför lĂ€t du honom göra sĂ„ hĂ€r med mig? 483 01:14:09,800 --> 01:14:13,920 -Varför lĂ€t du mig dö? -Sluta! 484 01:14:22,760 --> 01:14:25,800 Du Ă€r inte min fru! 485 01:14:38,760 --> 01:14:41,880 Du Ă€r inte min fru! 486 01:14:48,560 --> 01:14:52,560 Din fru smakar sött, Jack. 487 01:14:56,960 --> 01:15:00,280 VĂ€ldigt sött. 488 01:15:03,240 --> 01:15:07,440 Du Ă€r inte min fru! 489 01:15:07,520 --> 01:15:09,560 Nej! 490 01:15:52,000 --> 01:15:55,600 Vad trevligt att du kunde komma! 491 01:15:55,680 --> 01:15:59,640 Jag hade en del gamla demoner att ta itu med. Nu avslutar vi det hĂ€r. 492 01:15:59,720 --> 01:16:02,680 Jag Ă€r för övrigt okej. LĂ€s. 493 01:16:02,760 --> 01:16:08,320 Det namn som Ă€r över alla namn, fjĂ€ttrad eller Ă„tervĂ€nd frĂ„n mörker. 494 01:16:08,400 --> 01:16:12,640 MĂ„ du aldrig hemsöka detta hus igen. 495 01:16:14,120 --> 01:16:15,200 En gĂ„ng till. 496 01:16:23,000 --> 01:16:30,600 Atath. Barnum. Bacuth. Exsilium. Vindictae. 497 01:16:33,680 --> 01:16:37,280 Igen! Atath. Barnum. 498 01:16:37,360 --> 01:16:42,440 Bacuth. Exsilium. Vindictae. 499 01:16:42,520 --> 01:16:47,320 Igen! Atath. Barnum. 500 01:16:47,400 --> 01:16:52,280 Bacuth. Exsilium. Vindictae. 501 01:16:52,360 --> 01:16:59,840 Atath. Barnum. Bacuth. Exsilium. Vindictae. 502 01:16:59,920 --> 01:17:03,440 Du Ă€r förvisad. 503 01:17:16,400 --> 01:17:19,840 -Är det klart? -Jag vet inte. 504 01:17:23,480 --> 01:17:25,280 Titta inte pĂ„ den! 505 01:17:28,040 --> 01:17:30,680 Vi mĂ„ste slutföra ritualen. 506 01:17:39,800 --> 01:17:41,200 Titta inte pĂ„ den! 507 01:18:11,240 --> 01:18:15,800 Det dĂ€r kan inte stĂ€mma. Det gick alldeles för lĂ€tt. 508 01:18:50,520 --> 01:18:53,080 FörlĂ„t mig. 509 01:18:53,160 --> 01:18:55,480 FörlĂ„t mig, Jack. FörlĂ„t. 510 01:19:26,760 --> 01:19:29,120 FörlĂ„t mig, Jack. 511 01:20:09,640 --> 01:20:13,000 Ger ni redan upp, mr Blazer? 512 01:20:59,000 --> 01:21:02,000 ÖversĂ€ttning: Karin Hagman www.ordiovision.com 43031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.