Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,400 --> 00:00:42,680
Kommer du ihåg
vad jag sa till dig häromkvällen?
2
00:00:42,760 --> 00:00:47,720
Blunda, räkna till fem
och ta ett djupt andetag.
3
00:00:49,600 --> 00:00:53,640
Det är bara din fantasi som luras.
4
00:01:05,680 --> 00:01:09,640
Det finns inga spöken i det här huset,
inga monster under sängen-
5
00:01:09,720 --> 00:01:15,400
-och definitivt inte någon elak farbror
i din garderob.
6
00:01:15,480 --> 00:01:19,600
Se så nu, somna om.
7
00:01:31,880 --> 00:01:36,240
Du, vi pratar om det här
i morgon bitti.
8
00:03:06,600 --> 00:03:10,200
Det har pågått i tre nätter nu.
9
00:03:10,280 --> 00:03:15,360
Det tar bara ett tag för henne
att göra sig hemmastadd.
10
00:03:15,440 --> 00:03:20,000
Så under tiden får jag nöja mig
med två timmars sömn per natt?
11
00:03:20,080 --> 00:03:23,440
Ärligt talat tycker jag också
att rummet är läskigt.
12
00:03:23,520 --> 00:03:27,920
Hon kan väl ta ett annat rum
medan vi målar om där?
13
00:03:28,000 --> 00:03:31,600
Bra idé, vi spenderar mer pengar.
14
00:03:31,680 --> 00:03:37,040
-Det var din idé att flytta hit.
-Tack för att du påminner mig...igen.
15
00:03:37,120 --> 00:03:41,400
Låt oss inte bråka idag.
16
00:03:41,480 --> 00:03:45,800
Bestämde du dig för
att äntligen kliva upp?
17
00:03:51,440 --> 00:03:54,760
Det står flingor på köksbänken.
18
00:03:54,840 --> 00:03:58,920
Jag har möte ikväll
och kommer hem sent.
19
00:03:59,000 --> 00:04:02,560
-Hur sent?
-Sent!
20
00:04:04,640 --> 00:04:09,120
Du hörde din mamma, Sarah.
Du får inte komma för sent till skolan.
21
00:04:15,120 --> 00:04:17,920
Mike?
22
00:04:34,440 --> 00:04:37,440
Mike?
23
00:05:00,480 --> 00:05:02,480
Snälla...
24
00:07:07,600 --> 00:07:10,360
Hallå?
25
00:07:18,600 --> 00:07:21,520
Jag fick ert kort.
26
00:07:23,560 --> 00:07:26,920
Det är Jack. Jack Donovan.
27
00:07:35,560 --> 00:07:39,200
Hallå? Någon där?
28
00:07:39,280 --> 00:07:42,440
Hallå?
29
00:07:42,520 --> 00:07:46,000
Tack gode gud!
Jag trodde jag höll på att bli tokig.
30
00:07:46,080 --> 00:07:50,000
Och om jag är tokig är det en nåd.
Må gudarna ömka den man-
31
00:07:50,080 --> 00:07:54,600
-som, i känslokallt tillstånd, behåller
förståndet till det ohyggliga slutet.
32
00:07:55,640 --> 00:08:00,480
-Jonathan Blazer. Och du är?
-Jack. Jack Donovan.
33
00:08:00,560 --> 00:08:04,400
Trevligt att träffas, Jack.
Hur kan jag stå till tjänst?
34
00:08:04,480 --> 00:08:07,840
Jag tänkte fråga detsamma.
35
00:08:09,680 --> 00:08:13,560
Jag fick det här visitkortet
med husets adress och mitt namn på.
36
00:08:13,640 --> 00:08:19,640
Intressant. Jag hittade det här
i min brevlåda för två dagar sen.
37
00:08:19,720 --> 00:08:22,440
Mystiken tätnar.
38
00:08:22,520 --> 00:08:26,160
Jag kanske kan stå till tjänst,
mina herrar.
39
00:08:28,520 --> 00:08:30,840
Var vänliga och följ med mig.
40
00:08:36,440 --> 00:08:41,840
Där är över 200 år av husets historia,
ända tillbaka till 1700-talet.
41
00:08:41,920 --> 00:08:49,080
Jag kan försäkra er om att allt detta
skedde inom dessa väggar.
42
00:08:49,160 --> 00:08:55,000
Vi bjöd in er enkom för era färdigheter
inom detta område.
43
00:08:55,080 --> 00:09:01,080
Min klient var väldigt noga med
att endast ni två skulle kontaktas.
44
00:09:03,920 --> 00:09:07,000
Vad exakt är det
jag kan hjälpa till med?
45
00:09:07,080 --> 00:09:12,440
Lite husrensning, kanske?
Seanser, spöka för spökena?
46
00:09:12,520 --> 00:09:15,720
En John Blazer-specialitet.
47
00:09:15,800 --> 00:09:19,920
-Är du ett medium?
-Absolut inte! Jag är spiritist.
48
00:09:20,000 --> 00:09:24,960
Och den bäste
som finns i den här hålan.
49
00:09:25,040 --> 00:09:32,520
Jag uppskattar er klients inbjudan,
men för det första arbetar jag ensam.
50
00:09:32,600 --> 00:09:36,240
För det andra arbetar jag
inom verklighetens gränser.
51
00:09:36,320 --> 00:09:40,760
Är ni ute efter nån paranormal clown
som ska locka turister hit...
52
00:09:40,840 --> 00:09:45,120
-...så har ni fel man.
-Du är alltså icke-troende?
53
00:09:45,200 --> 00:09:49,480
-Jag tror att du är full av skit.
-Mycket oproffsigt.
54
00:09:49,560 --> 00:09:54,520
Jag är expert på att avslöja bluffar
och är bäst inom branschen.
55
00:09:54,600 --> 00:09:58,760
Jag känner fientlighet komma
från den där delen av soffan.
56
00:09:58,840 --> 00:10:01,840
-Känner ni det också?
-Är det här nåt slags skämt?
57
00:10:01,920 --> 00:10:06,840
Var snäll och läs igenom mappen
innan ni tar ett förhastat beslut.
58
00:10:06,920 --> 00:10:11,040
Det medföljer en avsevärd summa
i uppdraget.
59
00:10:11,120 --> 00:10:14,840
Hur mycket pratar vi om?
60
00:10:14,920 --> 00:10:18,720
50 000 amerikanska dollar.
61
00:10:19,920 --> 00:10:26,520
-Vill ni betala oss 50 000 dollar?
-50 000 dollar...var.
62
00:10:28,480 --> 00:10:32,560
Det är mindre än vanligt,
men under omständigheterna...
63
00:10:32,640 --> 00:10:37,640
Det här är på allvar, mr Blazer!
Pengar är oviktigt för min klient-
64
00:10:37,720 --> 00:10:43,120
-förutsatt att ni löser den här
olyckliga situationen inom tidsramen.
65
00:10:44,320 --> 00:10:49,320
Du har fortfarande inte berättat
vad uppdraget går ut på.
66
00:10:58,440 --> 00:11:03,000
-Skedde alla dessa dödsfall här?
-Så långt bakåt vi har kunnat forska.
67
00:11:03,080 --> 00:11:08,440
Det kan ha skett många fler.
68
00:11:08,520 --> 00:11:11,440
Herregud, vad råkade de ut för?
69
00:11:17,000 --> 00:11:20,240
-Vem är döingen?
-Mr Johnston.
70
00:11:20,320 --> 00:11:25,920
-Hans familj var de sista att bo här.
-Han kan glömma depositionsavgiften.
71
00:11:26,000 --> 00:11:30,800
De förra ägarna vägrade tro på husets
historia och försökte från och till-
72
00:11:30,880 --> 00:11:36,000
-hyra ut det till intet ont anande
gäster. Som ni ser är huset enormt.
73
00:11:36,080 --> 00:11:40,040
Det krävs en hel del arbete
med underhåll.
74
00:11:40,120 --> 00:11:46,840
-Vad sa obduktionsrapporten?
-Hugg, hängning, stympning, vapen.
75
00:11:46,920 --> 00:11:50,040
Listan bara fortsätter.
76
00:11:50,120 --> 00:11:54,320
Men det är där som saker
och ting blir något...märkliga.
77
00:11:55,720 --> 00:11:57,880
Märkligare än detta?
78
00:11:57,960 --> 00:12:02,920
Familjen Johnston bodde bara här
i några dagar innan morden skedde.
79
00:12:03,000 --> 00:12:09,960
De mördades av sin 13-åriga dotter
i en till synes oprovocerad attack.
80
00:12:10,040 --> 00:12:13,040
-Tonåringar...
-Vad hände med dottern?
81
00:12:13,120 --> 00:12:17,760
Hon upptäcktes i garderoben där uppe,
troligtvis självmord.
82
00:12:17,840 --> 00:12:22,120
-Troligtvis?
-Hon hade knivhuggits.
83
00:12:22,200 --> 00:12:27,160
Men polisen hittade bara
hennes fingeravtryck på kniven.
84
00:12:27,240 --> 00:12:33,880
Och det märkliga är att hon dog
av knivhugg i ryggen.
85
00:12:35,080 --> 00:12:38,360
Högg hon sig själv i ryggen?
86
00:12:39,760 --> 00:12:42,640
Åtta gånger, för att vara exakt.
87
00:12:42,720 --> 00:12:48,360
-Hur är det ens möjligt?
-Det är tyvärr allt jag vet.
88
00:12:48,440 --> 00:12:54,920
Jag har även med polisens officiella
rapport som ni kan läsa när ni vill.
89
00:12:57,400 --> 00:13:01,040
Husets rykte har växt genom åren.
90
00:13:01,120 --> 00:13:07,760
Morden har skapat en legend som inte är
till min klients fördel i sina affärer.
91
00:13:07,840 --> 00:13:11,720
Hälften nu,
hälften när jobbet är avklarat.
92
00:13:11,800 --> 00:13:15,320
Det låter fantastiskt,
men vad går jobbet ut på?
93
00:13:15,400 --> 00:13:20,920
Skadebegränsningar. De vill säkert
sälja stället till en godtrogen köpare.
94
00:13:21,000 --> 00:13:27,920
Jag slår vad om att ingen vill ha det
med tanke på historien. Stämmer det?
95
00:13:28,000 --> 00:13:33,280
Vad är då bättre än att låta två
av de bästa lugna dem?
96
00:13:33,360 --> 00:13:38,320
Ni anar inte vad vidskepliga folk är.
97
00:13:38,400 --> 00:13:41,200
Vad exakt vill ni att vi gör?
98
00:13:41,280 --> 00:13:43,600
Tre nätter.
99
00:13:43,680 --> 00:13:50,480
Ni stannar här i tre nätter i sträck
och rapporterar sen till mig.
100
00:13:50,560 --> 00:13:53,280
Och bara till mig.
101
00:13:53,360 --> 00:13:57,280
Betalar du oss 50 000 för
att sova över?
102
00:13:57,360 --> 00:14:01,760
Vi kontaktar förstås lokaltidningen
och talar om vad vi gör.
103
00:14:01,840 --> 00:14:07,200
Maximal exponering är avgörande
för att det ska gynna min klient.
104
00:14:07,280 --> 00:14:10,440
Och om vi hittar nåt?
105
00:14:10,520 --> 00:14:14,840
Låt mig tala klarspråk.
Era upptäckter kommer att visa...
106
00:14:14,920 --> 00:14:19,840
...att det här faktiskt bara är
ett gammalt hus.
107
00:14:19,920 --> 00:14:24,200
Ni ska båda hävda att er vistelse här
var händelselös och ni hittade inget...
108
00:14:24,280 --> 00:14:31,080
...konstigt, övernaturligt eller
paranormalt över huvud taget.
109
00:14:31,160 --> 00:14:36,160
-Vad är haken?
-Se det bara som betald semester.
110
00:14:36,240 --> 00:14:40,120
-Och om vi vägrar?
-Vi tar givetvis jobbet!
111
00:14:40,200 --> 00:14:45,800
-När börjar vi?
-Allt är ordnat för er vistelse.
112
00:14:45,880 --> 00:14:52,080
Inget illa ment, men jag får inte
betalt för att lura folk.
113
00:14:52,160 --> 00:14:57,360
Jag förstår och uppskattar er ärlighet,
mr Donovan.
114
00:14:57,440 --> 00:14:58,800
50 000 dollar!
115
00:14:58,880 --> 00:15:04,760
Men tyvärr gäller bara avtalet
om ni båda deltar.
116
00:15:04,840 --> 00:15:08,040
Jag visste väl det.
117
00:15:08,120 --> 00:15:12,280
Mobiler och bilnycklar om ni har några.
118
00:15:13,400 --> 00:15:17,760
Det här är en PR-kupp.
Det behövs för att det ska verka äkta.
119
00:15:17,840 --> 00:15:22,880
-Skynda på.
-Det är tyvärr inte förhandlingsbart.
120
00:15:22,960 --> 00:15:27,760
Vad är det? Har du porr i mobilen?
-Han har porr i mobilen.
121
00:15:27,840 --> 00:15:34,680
Utmärkt! Ni får tillbaka era telefoner
och bilar när jobbet är avklarat.
122
00:15:41,280 --> 00:15:44,760
-En sista sak...
-Nu kommer det.
123
00:15:44,840 --> 00:15:48,600
Huset kommer att stängas igen
i tre hela dagar.
124
00:15:48,680 --> 00:15:52,360
Ingen kommer in och ingen kommer ut.
125
00:15:52,440 --> 00:15:58,000
Om någon av er vill lämna huset
före anvisad tid-
126
00:15:58,080 --> 00:16:02,040
-uteblir den andra betalningen
för er båda två.
127
00:16:02,120 --> 00:16:07,680
-Tänker du låsa in oss?
-Min klient var benhård på den punkten.
128
00:16:07,760 --> 00:16:12,720
-Klädombyte? Jag har inget med mig.
-Varför tre dagar?
129
00:16:12,800 --> 00:16:17,720
Det är så länge någon har överlevt
i huset, sägs det.
130
00:16:18,920 --> 00:16:22,640
-Jag har hört det förr.
-Lycka till, mina herrar!
131
00:16:22,720 --> 00:16:27,760
Hoppas er vistelse
på Richmond Manor blir trivsam.
132
00:16:30,640 --> 00:16:33,720
Tyckte du det verkade märkligt?
133
00:16:35,720 --> 00:16:40,280
Äntligen vänder tur... Vart ska du gå?
134
00:16:43,440 --> 00:16:48,680
Menade han allvar med kläderna?
Jag kan inte ha det här i tre dagar.
135
00:16:48,760 --> 00:16:51,440
De är hyrda.
136
00:17:11,080 --> 00:17:15,840
Inget dåligt bälte!
Vad är det för grejor?
137
00:17:15,920 --> 00:17:20,480
-Bara så du vet, rör inget. Uppfattat?
-Japp.
138
00:17:20,560 --> 00:17:24,680
Håll dig borta från min utrustning.
Privat egendom, capisce?
139
00:17:24,760 --> 00:17:28,640
Absolut, kemosabe.
Jag har bara inte sett nåt liknande.
140
00:17:28,720 --> 00:17:33,320
Det är högteknologisk utrustning,
vetenskapligt baserad.
141
00:17:33,400 --> 00:17:38,280
Jag antar att du inte känner till sånt.
142
00:17:38,360 --> 00:17:43,000
-Du verkar inte gilla såna som jag.
-Vad menar du?
143
00:17:43,080 --> 00:17:47,240
Spiritister, medium, stiliga.
144
00:17:47,320 --> 00:17:51,320
Inte direkt,
jag gillar bara inte ert levebröd.
145
00:17:51,400 --> 00:17:56,880
-Jag hjälper folk.
-Snarare hjälper dig själv.
146
00:17:56,960 --> 00:18:02,160
Allt kan inte förklaras med
teknikprylar och tjusiga bälten, Jack.
147
00:18:02,240 --> 00:18:06,880
Jag har en gåva, eller förbannelse,
hur man nu väljer att se på det.
148
00:18:08,920 --> 00:18:14,280
Jag har mött många som du genom åren.
Ni är alla fulla av skit.
149
00:18:14,360 --> 00:18:18,440
-Allt för lite snabba pengar.
-Berätta mer.
150
00:18:19,760 --> 00:18:23,520
Okej, du påstår dig kunna tala
med döda-
151
00:18:23,600 --> 00:18:28,080
-se spöken eller demoner
eller vad ni påstår nu för tiden.
152
00:18:28,160 --> 00:18:33,280
Varsågod och bevisa det.
Åkalla de döda och få mig att tro.
153
00:18:33,360 --> 00:18:37,760
-Det fungerar inte så.
-Självklart inte.
154
00:18:37,840 --> 00:18:41,320
Såna som du har alltid ursäkter.
155
00:18:44,400 --> 00:18:50,480
Ser du den här? Det är så jag
bevisar saker, det är så jag jobbar.
156
00:18:50,560 --> 00:18:54,520
Vad är din poäng? Vi får betalt för
att sitta och göra ingenting.
157
00:18:58,640 --> 00:19:02,880
Det är skillnaden mellan oss.
Jag gör det inte för pengarna.
158
00:19:02,960 --> 00:19:08,080
Om allt det här är bluff
och det kan jag garantera att det är...
159
00:19:08,160 --> 00:19:13,040
...så tänker jag bevisa det, själv.
160
00:19:19,560 --> 00:19:22,400
Det kommer att bli tre långa dagar.
161
00:19:38,920 --> 00:19:42,960
Bingo! Jag känner att spriten finns...
162
00:19:43,040 --> 00:19:45,600
Du får väl duga.
163
00:20:25,720 --> 00:20:30,880
Jag hittade maten.
Det är inte lyxmat, men det får duga.
164
00:20:39,720 --> 00:20:42,680
Högteknologisk utrustning...
165
00:20:48,600 --> 00:20:52,760
Kommentar till Jack: du är ett rövhål.
166
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
Gamla takterna sitter i.
167
00:21:23,840 --> 00:21:26,200
Har du roligt där uppe, Jack?
168
00:22:32,040 --> 00:22:36,040
-Jack?
-Vad vill du? Jag jobbar.
169
00:22:56,520 --> 00:22:59,880
Jack?
170
00:23:01,320 --> 00:23:03,880
Hoppas det är viktigt.
171
00:23:23,000 --> 00:23:27,440
Om det här är nåt skämt, så jäklar...
Jonathan!
172
00:24:23,920 --> 00:24:28,320
-Herregud! Vad vill du?
-Jag har hittat nåt.
173
00:24:28,400 --> 00:24:32,720
-Vad då?
-Det här måste jag visa.
174
00:24:32,800 --> 00:24:39,160
-Var du här inne?
-Nej, den är låst. Jag försökte förut.
175
00:24:43,320 --> 00:24:46,720
Kom igen, Jack!
176
00:24:52,520 --> 00:24:57,080
Är det inte helt fantastiskt?
Titta bara.
177
00:24:57,160 --> 00:25:02,800
Tänk dig barnen som fick leka
med det här. Bortskämda snorungar.
178
00:25:02,880 --> 00:25:08,400
-De måste ha varit snuskigt rika.
-Kul. Kan jag gå nu?
179
00:25:08,480 --> 00:25:12,080
Du uppskattar visst inte
skalenliga miniatyrer.
180
00:25:12,160 --> 00:25:16,200
Som tur är hittade jag nåt
som du kanske gillar mer.
181
00:25:16,280 --> 00:25:20,840
-Dubbelpipigt hagelgevär, italienskt.
-Jäklar, det är laddat.
182
00:25:20,920 --> 00:25:26,120
-Var försiktig. Du kan skada dig.
-Ta ett foto av mig.
183
00:25:26,200 --> 00:25:31,920
John Blazer-jägare, samlare, älskare.
184
00:25:35,200 --> 00:25:39,760
Den blir bra till min hemsida,
bredvid alla andra bluffmakare.
185
00:25:51,920 --> 00:25:54,480
-Vad i...?
-Vad är det nu?
186
00:25:54,560 --> 00:26:01,320
Vad sa jag om att röra min utrustning?
Titta här! Är du fem år, eller?
187
00:26:01,400 --> 00:26:06,600
Förlåt att jag rörde dina grejor.
Det var inte okej.
188
00:26:06,680 --> 00:26:11,160
Jag är inte van vid att jobba med folk.
189
00:26:12,360 --> 00:26:19,240
Jag går upp och installerar mig
i ett rum och håller mig undan.
190
00:26:19,320 --> 00:26:25,560
-Om det är vad du vill.
-Ja, det är vad jag vill.
191
00:26:25,640 --> 00:26:28,600
Då så.
192
00:26:37,840 --> 00:26:42,520
Om du hade tänkt skrika på mig igen
så slipper jag gärna det.
193
00:26:42,600 --> 00:26:46,920
Jag funderade på att be om ursäkt.
194
00:26:47,000 --> 00:26:49,840
Du funderade?
195
00:26:51,880 --> 00:26:55,280
Jag har inte riktigt bestämt mig än.
196
00:27:00,240 --> 00:27:03,040
Vad är det där?
197
00:27:03,120 --> 00:27:07,680
Är du plötsligt intresserad
av mitt arbete?
198
00:27:07,760 --> 00:27:14,160
-Vad är det?
-Natriumklorid. Du förstår nog inte.
199
00:27:15,360 --> 00:27:19,520
-Varför salt?
-Som skydd.
200
00:27:19,600 --> 00:27:23,480
Inget ont kan hända mig
när jag befinner mig i cirkeln.
201
00:27:25,440 --> 00:27:28,760
-Inte ens dig.
-Tror du verkligen på det här?
202
00:27:28,840 --> 00:27:33,400
Vet du vad en psykograf är?
203
00:27:33,480 --> 00:27:36,640
Det vet väl alla?
204
00:27:36,720 --> 00:27:41,600
Du har dina teknikprylar
och det här är vad jag har.
205
00:27:41,680 --> 00:27:47,160
För att svara på din nästa fråga:
Ja, den fungerar. Ibland lite för bra.
206
00:27:47,240 --> 00:27:51,320
Stackars mrs Bracket.
Hon älskade verkligen sin hund.
207
00:27:54,000 --> 00:28:00,360
Vill du vara här när jag gör det?
Du tror ju inte på sånt här.
208
00:28:03,920 --> 00:28:06,320
Jag är nyfiken.
209
00:28:08,320 --> 00:28:13,880
Jag vill se hur du arbetar.
För övrigt är du väl bara på semester?
210
00:28:13,960 --> 00:28:18,920
Skämtar du? Ett hus med en sån här
historia? Det borde krylla av spöken.
211
00:28:20,200 --> 00:28:24,040
Fråga vad nästa veckas
lottonummer blir?
212
00:28:24,120 --> 00:28:28,120
Hur ska ett spöke kunna veta det?
213
00:28:28,200 --> 00:28:31,520
De flesta vet inte ens om
att de är döda.
214
00:28:31,600 --> 00:28:38,600
-Tänker du låta mig göra det här?
-Du är experten, jag observerar bara.
215
00:28:43,640 --> 00:28:49,880
Om det är någon närvarande i huset
så ge dig tillkänna genom psykografen.
216
00:28:57,680 --> 00:29:00,840
-Det är nog ett gott tecken.
-Vad?
217
00:29:00,920 --> 00:29:06,800
Tystnad är det bästa vid såna här
tillfällen, särskilt i såna här hus.
218
00:29:06,880 --> 00:29:12,560
Det tar en stund.
Jag håller bara på att värma upp.
219
00:29:18,600 --> 00:29:22,480
Genom månens fas
och den femuddiga stjärnan...
220
00:29:22,560 --> 00:29:28,200
...och medan himlen är söndrig,
hör min röst och lyssna till mitt rop.
221
00:29:28,280 --> 00:29:35,080
Andar, ge er till känna
och flytta pilen till "ja".
222
00:29:39,760 --> 00:29:43,720
Som sagt, det tar lite tid.
223
00:29:45,080 --> 00:29:49,400
-Samma gamla skitsnack.
-Din fru måste ha en ängels tålamod.
224
00:29:49,480 --> 00:29:52,920
-Vad sa du?
-Det måste vara jobbigt...
225
00:29:53,000 --> 00:29:58,520
Prata inte om min fru!
Du vet inget om henne.
226
00:30:07,520 --> 00:30:09,760
Tack ska ni ha.
227
00:30:09,840 --> 00:30:15,600
Ni framställer mig som en nolla.
Har ni nåt annat hus att hemsöka?
228
00:30:54,800 --> 00:30:56,560
Vem är du?
229
00:31:03,240 --> 00:31:04,920
Vad vill du?
230
00:31:27,520 --> 00:31:29,440
Två nätter kvar
231
00:31:49,040 --> 00:31:51,760
Rebecca?
232
00:31:53,040 --> 00:31:57,280
-Han tvingade mig.
-Vad har du gjort?
233
00:32:05,080 --> 00:32:07,680
Nej!
234
00:33:16,680 --> 00:33:22,520
En sänkning av temperaturen
i flickans rum. Från 15 till 8 grader.
235
00:33:26,840 --> 00:33:30,600
God morgon.
236
00:33:41,360 --> 00:33:45,760
-Du är tidigt uppe.
-Jag kunde inte sova.
237
00:33:45,840 --> 00:33:51,400
Föga förvånande.
Ingen vidare kvällslektyr, eller hur?
238
00:33:53,040 --> 00:33:57,160
Vad tror du om allt det här?
239
00:33:57,240 --> 00:34:02,480
Det finns säkert en rationell
förklaring, det gör det alltid.
240
00:34:03,880 --> 00:34:07,880
Jag börjar misstänka att det här var
ett allvarligt misstag.
241
00:34:07,960 --> 00:34:13,440
Att inte ta med klädombyte
var ett allvarligt misstag.
242
00:34:15,760 --> 00:34:20,800
Jag vet att du inte vill höra det här,
men jag fick ett meddelande igår.
243
00:34:25,560 --> 00:34:28,960
Du har rätt, jag vill inte höra det.
244
00:34:31,880 --> 00:34:38,520
"Två nätter kvar." Vad det än är
så räknar det ner vår vistelse här.
245
00:34:38,600 --> 00:34:44,360
Vakna upp, Jonathan! Någon driver
med oss, vi är inte ensamma här.
246
00:34:44,440 --> 00:34:48,280
Igår kväll såg jag
nån annan här i huset.
247
00:34:48,360 --> 00:34:53,000
Vem det än är
så kan personen ta sig in i huset.
248
00:34:54,600 --> 00:34:57,760
Det bådar inte gott.
249
00:35:01,240 --> 00:35:04,520
-Vad gjorde jag nu?
-Rörelsedetektor.
250
00:35:04,600 --> 00:35:06,880
Va?
251
00:35:10,760 --> 00:35:16,040
Om någon rör sig här uppe
så får jag reda på det.
252
00:35:16,120 --> 00:35:23,160
-Och om det inte är en person?
-Vad vet vi om mannen som anlitade oss?
253
00:35:23,240 --> 00:35:27,920
Vi kanske bara är brickor
i nåt galet PR-spel.
254
00:35:28,000 --> 00:35:31,120
Det här är säkert bara
en ploj för att locka turister-
255
00:35:31,200 --> 00:35:35,400
-till deras nyligen införskaffade
"hemsökta hus".
256
00:35:35,480 --> 00:35:40,120
-Vi är ju mitt ute i obygden.
-Fotona ser verkliga ut.
257
00:35:41,400 --> 00:35:45,760
Även om så är fallet
förklarar det inte det jag såg igår.
258
00:35:45,840 --> 00:35:53,120
Om det inte är ett PR-trick? Väsendet
vet att vi är här och det är inte bra.
259
00:35:54,200 --> 00:35:58,360
Jack. Snälla, lyssna på mig!
260
00:35:58,440 --> 00:36:01,760
Jag tror att vi kan vara i riktig fara.
261
00:36:01,840 --> 00:36:06,760
Tillräcklig fara för
att du ska gå miste om din andel?
262
00:36:06,840 --> 00:36:13,440
Vart ska jag ta vägen? Vi är mitt ute
i ingenstans, inga mobiler, inga bilar.
263
00:37:56,920 --> 00:38:01,080
-Vad tusan är det som pågår?
-Jag såg nån.
264
00:38:01,160 --> 00:38:03,880
Vad såg du?
265
00:38:09,480 --> 00:38:11,920
Hämta kameran!
266
00:38:29,280 --> 00:38:33,760
Han sa inget om nån pool.
267
00:38:33,840 --> 00:38:37,560
Det här slår absolut tågbanan.
268
00:38:40,840 --> 00:38:42,960
Till din hemsida.
269
00:38:58,320 --> 00:39:02,200
-Vad såg du?
-Jag vet inte.
270
00:39:02,280 --> 00:39:06,680
Vet inte, eller vill inte berätta?
271
00:39:11,200 --> 00:39:14,800
Det såg ut som en liten flicka.
272
00:39:24,360 --> 00:39:27,440
Var det den här lilla flickan?
273
00:40:24,280 --> 00:40:28,000
Säg inte att det är det jag tror.
274
00:40:33,120 --> 00:40:36,000
Det är hög tid att prata om
vad vi har att göra med.
275
00:40:36,080 --> 00:40:40,240
Vi har att göra med en riktig person,
inte nåt spöke.
276
00:40:40,320 --> 00:40:45,760
Jag har sett dig fumla omkring nu
i 36 timmar med dina mackapärer.
277
00:40:45,840 --> 00:40:49,960
Det är dags att du lyssnar på mig nu.
Öppna den.
278
00:40:57,440 --> 00:41:00,080
-Vad är det här?
-Demonologi.
279
00:41:00,160 --> 00:41:05,360
Läran om demoner, deras legender
och hur man gör sig av med dem.
280
00:41:05,440 --> 00:41:10,600
-Tror du att ett spöke var i mitt rum?
-Inte spöke, demon.
281
00:41:10,680 --> 00:41:13,560
Spöken är lätta att jaga bort.
Det gör jag jämt.
282
00:41:13,640 --> 00:41:18,920
-Demoner är något helt annat.
-Låt oss säga att jag köper det där.
283
00:41:19,000 --> 00:41:21,440
Du sitter i ett hus-
284
00:41:21,520 --> 00:41:25,840
-där flera familjer antingen har mördat
varann eller begått självmord.
285
00:41:25,920 --> 00:41:29,520
Varför kan du inte göra dig av
med demonen?
286
00:41:29,600 --> 00:41:35,000
Visst, bara göra mig av med den.
Så enkelt är det inte.
287
00:41:35,080 --> 00:41:39,960
Men du har ju erfarenhet av sånt här.
288
00:41:41,080 --> 00:41:43,280
Du har ju den här.
289
00:41:43,360 --> 00:41:47,880
Jag har aldrig behövt använda den.
Den är mest för syns skull.
290
00:41:47,960 --> 00:41:51,960
-Vad lägligt.
-Jag arbetar inte så här.
291
00:41:52,040 --> 00:41:56,200
Jag är van vid att be döda gå vidare.
Det här är annorlunda.
292
00:41:56,280 --> 00:42:00,160
-Hur?
-Demoner är inte mänskliga.
293
00:42:00,240 --> 00:42:06,600
Deras enda uppgift är att plåga de
levande och orsaka smärta och lidande.
294
00:42:06,680 --> 00:42:10,880
Ingen vet egentligen vad de är för nåt.
295
00:42:10,960 --> 00:42:13,920
Hur vet du då att det är en demon?
296
00:42:14,000 --> 00:42:19,120
Vartenda ett av fallen har typiska
tecken på demonisk besatthet.
297
00:42:19,200 --> 00:42:25,960
Föräldrar som mördas av dottern.
Är det en slump att du sett en flicka?
298
00:42:26,040 --> 00:42:29,600
Den här mannen var här för
att laga tvättmaskinen.
299
00:42:29,680 --> 00:42:36,480
En timme senare hängde han på tork.
Mord och självmord efter varandra.
300
00:42:36,560 --> 00:42:40,800
Inga tidigare domar
och inga tecken på psykisk sjukdom.
301
00:42:40,880 --> 00:42:45,360
Hur skjuter man sig själv
i bakhuvudet med ett gevär?
302
00:42:45,440 --> 00:42:48,520
Okej, du har en poäng.
303
00:42:48,600 --> 00:42:54,400
Börja läsa boken. Om det är vad du
påstår måste vi göra oss av med den.
304
00:42:56,480 --> 00:43:00,000
Men om du har fel
och det inte är en demon...
305
00:43:00,080 --> 00:43:03,880
...har vi värre saker att oroa oss för.
306
00:43:03,960 --> 00:43:09,160
-Vad kan vara värre än det här?
-Det tänker jag ta reda på.
307
00:43:21,840 --> 00:43:26,080
Du ödslar bara tid.
Du kommer inte att hitta nåt.
308
00:43:26,160 --> 00:43:32,000
Den som jävlas med oss måste ta sig in
nånstans. En dolt dörr eller källare.
309
00:43:32,080 --> 00:43:36,080
Nåt vi inte har upptäckt än.
310
00:43:36,160 --> 00:43:40,320
-Klarar du dig själv här?
-Det ska nog gå bra.
311
00:43:47,280 --> 00:43:51,480
Om du hör eller ser nåt
ringer du mig direkt.
312
00:43:51,560 --> 00:43:55,920
Du, ta det försiktigt där ute.
313
00:45:00,480 --> 00:45:02,680
Det där var inte bra.
314
00:45:03,760 --> 00:45:05,800
Var är du, Jonathan?
315
00:45:29,880 --> 00:45:31,760
Jonathan?
316
00:45:33,640 --> 00:45:39,560
-Vad är det, Jack?
-Jag har försökt att anropa dig.
317
00:45:41,480 --> 00:45:46,040
Jag hittade källaren.
Jag ser mig omkring lite.
318
00:45:46,120 --> 00:45:49,120
Om det finns en ingång till
så är det säkert här.
319
00:45:49,200 --> 00:45:54,800
Jag vill att du kommer upp hit nu.
Jag har hittat nåt mycket intressant.
320
00:45:54,880 --> 00:45:57,560
Jonathan?
321
00:45:59,040 --> 00:46:01,920
Jag hör dig dåligt, Jonathan.
322
00:46:12,360 --> 00:46:14,800
Jack?
323
00:47:02,440 --> 00:47:08,680
Jack, om du kan höra mig
vill jag att du lämnar källaren direkt.
324
00:48:01,320 --> 00:48:04,040
BARNUM VINDICTAE
325
00:48:33,520 --> 00:48:36,680
Jack?
326
00:48:36,760 --> 00:48:41,720
Jag har försökt få tag i dig.
Det är nåt som är väldigt fel här.
327
00:48:47,280 --> 00:48:52,160
-Är det du, Sarah?
-Vem är du?
328
00:48:52,240 --> 00:48:56,080
Du får ju inte komma för sent
till skolan.
329
00:48:56,160 --> 00:48:59,480
Vad vill du?
330
00:49:01,520 --> 00:49:04,840
Du är inte Sarah.
331
00:49:20,400 --> 00:49:23,440
Vad har du gjort med min Sarah?
332
00:49:43,000 --> 00:49:47,120
-Det där borde stoppa blödningen.
-Tack.
333
00:49:47,200 --> 00:49:50,000
Du kanske behöver sy.
334
00:49:50,080 --> 00:49:55,080
-Vad sjutton hände?
-Vad hittade du i källaren?
335
00:49:55,160 --> 00:49:59,480
-Det spelar ingen roll.
-Det är klart att det spelar roll.
336
00:49:59,560 --> 00:50:02,840
Vad hittade du, Jack?
337
00:50:05,440 --> 00:50:09,080
-Jag hittade lite blod.
-Och...?
338
00:50:09,160 --> 00:50:12,240
Och bredvid fanns en...
339
00:50:22,560 --> 00:50:25,480
Den stod definitivt inte här förut.
340
00:50:35,640 --> 00:50:39,040
Ingen ton.
341
00:50:50,680 --> 00:50:55,440
Vad i helvete? Det är inte möjligt.
342
00:51:06,640 --> 00:51:08,880
Hallå?
343
00:51:12,480 --> 00:51:16,320
-Det är din fru.
-Va?
344
00:51:16,400 --> 00:51:21,400
Hon säger att hon är din fru.
Hon vill prata med dig.
345
00:51:36,720 --> 00:51:41,560
-Det gör så ont, Jack.
-Rebecca?
346
00:51:41,640 --> 00:51:45,240
Det här är ditt fel.
347
00:51:45,320 --> 00:51:49,360
Varför lät du honom göra så här
mot mig?
348
00:51:49,440 --> 00:51:51,800
Rebecca?
349
00:52:10,640 --> 00:52:12,360
Jack?
350
00:52:16,640 --> 00:52:19,040
Hallå?
351
00:52:33,720 --> 00:52:36,400
Vad är det som pågår?
352
00:52:36,480 --> 00:52:40,000
Hur är det med dig, Jack?
353
00:52:42,440 --> 00:52:46,320
Hon har varit död i fem år.
354
00:52:46,400 --> 00:52:49,520
Jag beklagar verkligen.
355
00:53:01,640 --> 00:53:04,480
Hon var spiritist.
356
00:53:07,560 --> 00:53:10,000
Jag älskade henne...
357
00:53:10,080 --> 00:53:12,760
...mer än något annat.
358
00:53:12,840 --> 00:53:19,520
Mer än livet självt, men jag kunde
aldrig förstå den sidan av henne.
359
00:53:22,080 --> 00:53:27,200
Psykografer, symboler, tarotkort.
360
00:53:29,920 --> 00:53:32,360
Jag försökte.
361
00:53:36,480 --> 00:53:43,600
En kväll berättade hon att hon
hade fått kontakt med en ond ande.
362
00:53:46,920 --> 00:53:51,440
Jag trodde att hon hade blivit tokig.
363
00:53:51,520 --> 00:53:56,600
Jag försökte få henne
att ta sitt förnuft till fånga, men...
364
00:53:58,320 --> 00:54:03,520
Hon var övertygad om...
att det var på riktigt.
365
00:54:11,160 --> 00:54:14,760
Hon blev helt besatt
av de där brädorna.
366
00:54:16,680 --> 00:54:22,120
Oavsett om jag gömde dem
eller försökte göra mig av med dem-
367
00:54:22,200 --> 00:54:27,080
-så vaknade jag på natten
och hittade henne vid dem.
368
00:54:33,680 --> 00:54:40,000
Allt eftersom veckorna gick
blev hon sämre och sämre.
369
00:54:40,080 --> 00:54:45,440
Hon låste in sig på sitt rum,
slutade äta.
370
00:54:45,520 --> 00:54:50,320
Hon vägrade att prata med nån.
371
00:54:50,400 --> 00:54:54,480
Hon var rädd.
372
00:54:54,560 --> 00:54:59,920
Hon var övertygad om att det där
väsendet försökte döda henne.
373
00:55:02,760 --> 00:55:08,040
En kväll när jag kom hem...
374
00:55:10,520 --> 00:55:13,560
...låg hon i badet.
375
00:55:16,240 --> 00:55:20,680
Det var blod överallt.
376
00:55:22,920 --> 00:55:26,480
Hon hade skurit upp sina handleder.
377
00:55:30,640 --> 00:55:37,120
Innan jag hann göra nåt
tog hon kniven...
378
00:55:37,200 --> 00:55:42,280
...och skar upp sin hals mitt
framför ögonen på mig.
379
00:55:46,560 --> 00:55:49,840
Jag kunde inte rädda henne.
380
00:55:54,240 --> 00:55:58,320
Jag försökte... Jag försökte.
381
00:56:01,040 --> 00:56:04,080
Jag borde ha...
382
00:56:11,160 --> 00:56:15,560
Jag orkade inte leva med mig själv.
383
00:56:15,640 --> 00:56:18,480
Med skulden.
384
00:56:18,560 --> 00:56:21,680
Jag lät det gå ut över alla andra.
385
00:56:21,760 --> 00:56:26,600
Klärvoajanta, spiritister, medium.
386
00:56:28,000 --> 00:56:33,880
Ju fler bedrägerier jag avslöjade
desto mer ilska växte för-
387
00:56:33,960 --> 00:56:41,080
-att hon hade lurats eller
hjärntvättats av all paranormal skit.
388
00:56:44,920 --> 00:56:47,080
Hon hade rätt.
389
00:56:54,000 --> 00:56:56,480
Det existerar.
390
00:57:28,520 --> 00:57:32,640
-Du är uppe tidigt.
-Kunde inte sova.
391
00:57:32,720 --> 00:57:37,160
-Och du?
-Jag sov riktigt bra.
392
00:57:38,920 --> 00:57:42,280
Vad är allt det här?
393
00:57:42,360 --> 00:57:46,880
Det är Richmond Manors historia
de senaste 200 åren.
394
00:57:46,960 --> 00:57:53,000
Det visar sig att de flesta mordoffren
var släkt med familjen Richmond.
395
00:57:53,080 --> 00:57:56,520
1801 ägde
en oprovocerad massaker rum här.
396
00:57:56,600 --> 00:57:59,960
Ingen vet vem som startade det hela,
men familjen splittrades.
397
00:58:00,040 --> 00:58:05,480
Sen dess är det nåt som lockar dem
tillbaka hit för att sen mörda dem.
398
00:58:05,560 --> 00:58:10,240
Jag hittade nåt i namnlistan.
En familj.
399
00:58:10,320 --> 00:58:13,400
Familjen Donovan.
400
00:58:13,480 --> 00:58:16,640
-Herrejäklar!
-Precis, Jack.
401
00:58:16,720 --> 00:58:20,120
Det är ingen tillfällighet
att du är här.
402
00:58:20,200 --> 00:58:24,680
-Och du?
-Jag har själv ställt mig samma fråga.
403
00:58:24,760 --> 00:58:28,600
Jag tror att den livnär sig
på parapsykiska krafter-
404
00:58:28,680 --> 00:58:34,840
-som hos mig själv, din fru
och till och med vår olyckliga vän här.
405
00:58:36,120 --> 00:58:40,240
Det där är symbolen jag såg i källaren,
bredvid blodet.
406
00:58:40,320 --> 00:58:43,720
I källaren? Jag har sett den överallt.
407
00:58:43,800 --> 00:58:49,000
Varje gång jag rör vid brädan blir det
som en återkoppling till min hjärna.
408
00:58:49,080 --> 00:58:52,960
Det är en ledning,
det är så den tar sig fram.
409
00:58:53,040 --> 00:58:58,880
Det är så den skickade korten till oss
och det är så den får sin kraft.
410
00:58:58,960 --> 00:59:04,280
Den har hittills varit svag, men nu
börjar den ta sig mänskliga former.
411
00:59:05,280 --> 00:59:09,160
Frågan är om vi kan oskadliggöra den?
412
00:59:09,240 --> 00:59:12,040
Bara ett sätt att ta reda på det.
413
00:59:19,920 --> 00:59:22,520
Hur många patroner har vi?
414
00:59:22,600 --> 00:59:27,640
-Två i patronläge och en här.
-Vi får hoppas att det räcker.
415
00:59:27,720 --> 00:59:30,280
Ja...
416
00:59:51,080 --> 00:59:55,360
-Men för helvete!
-Vad då?
417
00:59:55,440 --> 01:00:01,000
-För helvete!
-Skit också!
418
01:00:02,000 --> 01:00:05,160
Hur gammal är han?
419
01:00:05,240 --> 01:00:10,160
"Barnum"? Barnum!
Det var ett ord jag såg i källaren.
420
01:00:10,240 --> 01:00:13,600
-Vad för ord?
-Det stod skrivet på latin på väggen.
421
01:00:13,680 --> 01:00:18,800
-Det stod "Barnum vindictae, oblitus...
-Barnums hämnd, glömd...
422
01:00:18,880 --> 01:00:21,200
Legitimus fetus?
423
01:00:21,280 --> 01:00:25,760
Barnum Richmonds oäkta son?
Inte konstigt att han är förbannad.
424
01:00:25,840 --> 01:00:28,760
-Vad betyder det?
-Vi får inte betalt.
425
01:00:28,840 --> 01:00:33,080
-Jag är allvarlig.
-Jag med. Jag har stora spelskulder.
426
01:00:33,160 --> 01:00:37,480
-Tärningarna kallar på mig.
-Fokusera! Kan vi utnyttja det här?
427
01:00:37,560 --> 01:00:42,120
Vi har orden, boken, symbolerna.
Vi kan försöka med en ritual, men var?
428
01:00:42,200 --> 01:00:45,000
-Källaren?
-Det är hans utväg.
429
01:00:45,080 --> 01:00:51,680
-Vi måste hitta ingången.
-Jag tror jag vet var den är.
430
01:00:53,080 --> 01:00:58,320
Det måste vara här. Värdena är skyhöga.
Tro mig, det är inte normalt.
431
01:00:58,400 --> 01:01:01,440
Bra, vi utför ritualen här.
432
01:01:06,400 --> 01:01:09,800
Oavsett vad du hör eller ser
är det livsviktigt-
433
01:01:09,880 --> 01:01:15,680
-att du stannar inom saltcirkeln
tills ritualen är över.
434
01:01:15,760 --> 01:01:19,760
-Jag är redo.
-Det hoppas jag.
435
01:01:24,280 --> 01:01:30,040
-Vad händer nu?
-Vi väntar. Det kan ta en stund.
436
01:01:32,760 --> 01:01:36,720
Det tog visst inte så lång stund.
437
01:01:38,520 --> 01:01:41,600
-Vad är det där?
-Ignorera det.
438
01:01:43,200 --> 01:01:46,840
-Det låter som...
-Det är ett trick. Ignorera det.
439
01:01:46,920 --> 01:01:51,200
Jag måste undersöka.
440
01:01:52,920 --> 01:01:56,360
Allvarligt? Vad sa jag precis?
441
01:04:46,720 --> 01:04:50,440
-Jonathan!
-Jack?
442
01:04:57,440 --> 01:05:00,360
Jack?
443
01:05:07,960 --> 01:05:10,440
Var fan är du, Jack?
444
01:05:22,560 --> 01:05:25,000
-För guds skull, Jack!
-Vi måste härifrån!
445
01:05:25,080 --> 01:05:28,920
Nej, vi måste slutföra ritualen.
446
01:05:29,000 --> 01:05:32,440
-Den låter inte vänligt inställd.
-Kom!
447
01:05:36,600 --> 01:05:42,480
-Det här är helt sjukt. Jag såg...
-Om vi inte slutför ritualen dör vi.
448
01:05:46,280 --> 01:05:49,520
-Titta...
-Använd geväret. Skjut henne.
449
01:05:49,600 --> 01:05:53,800
-Jag har inte licens.
-Skjut henne!
450
01:05:56,360 --> 01:05:59,280
-Du fick henne. Det fungerade.
-Är den död?
451
01:05:59,360 --> 01:06:04,360
-Kan man döda nåt som redan är dött?
-Det stinker!
452
01:06:04,440 --> 01:06:07,280
-Stanna här och vakta det.
-Vad ska jag göra?
453
01:06:07,360 --> 01:06:10,360
Om det rör sig så döda det igen.
454
01:06:24,360 --> 01:06:27,120
Sluta stirra på mig!
455
01:06:44,280 --> 01:06:46,600
Dra åt helvete!
456
01:06:48,680 --> 01:06:51,880
-Ser hon bekant ut?
-Vad fan!
457
01:06:54,640 --> 01:06:58,800
-Vad gör du?
-Vi måste dokumentera det här.
458
01:06:58,880 --> 01:07:03,640
-Har du helt förlorat förståndet?
-Det här förändrar allt.
459
01:07:09,280 --> 01:07:13,520
Herrejesus! Han ser rätt stor ut, Jack!
460
01:07:15,280 --> 01:07:21,080
Jack, han är stor.
Stor och stort skägg. Kom igen...
461
01:07:23,600 --> 01:07:25,720
Vad är det?
462
01:07:26,920 --> 01:07:30,920
Gå upp och förbered ritualen.
Jag tar hand om honom.
463
01:08:38,560 --> 01:08:39,840
Helvete!
464
01:10:34,680 --> 01:10:38,280
Lägg av...
465
01:11:13,120 --> 01:11:16,800
Varför hjälpte du mig inte, Jack?
466
01:11:18,160 --> 01:11:24,320
Du kunde ha räddat mig från honom,
men du lät mig dö!
467
01:12:08,000 --> 01:12:10,760
Kom igen nu, din jävel.
468
01:12:15,720 --> 01:12:18,440
Jag kallar på helvetes ande.
469
01:12:18,520 --> 01:12:22,000
Träd fram inför Solomon ring.
470
01:12:32,280 --> 01:12:37,760
Jag är kronhjorten med sju taggar
Jag är den vida floden på slätten
471
01:12:37,840 --> 01:12:43,080
Jag är vinden på det djupa vattnet
Jag är en skinande tår på solens yta
472
01:12:43,160 --> 01:12:48,400
Jag är en hök på klippan
Jag är vacker bland blommor
473
01:12:48,480 --> 01:12:52,240
Jag är en gud som sätter världen
i brand med rök
474
01:12:56,120 --> 01:12:58,840
Visa dig, demon.
475
01:13:07,040 --> 01:13:10,200
Jack, vad fan sysslar du med?
476
01:13:23,880 --> 01:13:26,560
Är det du, Rebecca?
477
01:13:26,640 --> 01:13:30,200
Det gör så ont, Jack.
478
01:13:30,280 --> 01:13:35,160
Smärtan upphör aldrig.
Han tillåter inte det.
479
01:13:48,440 --> 01:13:51,840
Titta vad du fick mig att göra.
480
01:13:55,080 --> 01:14:01,120
Du kunde ha förhindrat det.
Du kunde ha hjälpt mig.
481
01:14:01,200 --> 01:14:03,800
Sluta.
482
01:14:06,240 --> 01:14:09,720
Varför lät du honom göra
så här med mig?
483
01:14:09,800 --> 01:14:13,920
-Varför lät du mig dö?
-Sluta!
484
01:14:22,760 --> 01:14:25,800
Du är inte min fru!
485
01:14:38,760 --> 01:14:41,880
Du är inte min fru!
486
01:14:48,560 --> 01:14:52,560
Din fru smakar sött, Jack.
487
01:14:56,960 --> 01:15:00,280
Väldigt sött.
488
01:15:03,240 --> 01:15:07,440
Du är inte min fru!
489
01:15:07,520 --> 01:15:09,560
Nej!
490
01:15:52,000 --> 01:15:55,600
Vad trevligt att du kunde komma!
491
01:15:55,680 --> 01:15:59,640
Jag hade en del gamla demoner
att ta itu med. Nu avslutar vi det här.
492
01:15:59,720 --> 01:16:02,680
Jag är för övrigt okej. Läs.
493
01:16:02,760 --> 01:16:08,320
Det namn som är över alla namn,
fjättrad eller återvänd från mörker.
494
01:16:08,400 --> 01:16:12,640
Må du aldrig hemsöka detta hus igen.
495
01:16:14,120 --> 01:16:15,200
En gång till.
496
01:16:23,000 --> 01:16:30,600
Atath. Barnum.
Bacuth. Exsilium. Vindictae.
497
01:16:33,680 --> 01:16:37,280
Igen! Atath. Barnum.
498
01:16:37,360 --> 01:16:42,440
Bacuth. Exsilium. Vindictae.
499
01:16:42,520 --> 01:16:47,320
Igen! Atath. Barnum.
500
01:16:47,400 --> 01:16:52,280
Bacuth. Exsilium. Vindictae.
501
01:16:52,360 --> 01:16:59,840
Atath. Barnum. Bacuth.
Exsilium. Vindictae.
502
01:16:59,920 --> 01:17:03,440
Du är förvisad.
503
01:17:16,400 --> 01:17:19,840
-Är det klart?
-Jag vet inte.
504
01:17:23,480 --> 01:17:25,280
Titta inte på den!
505
01:17:28,040 --> 01:17:30,680
Vi måste slutföra ritualen.
506
01:17:39,800 --> 01:17:41,200
Titta inte på den!
507
01:18:11,240 --> 01:18:15,800
Det där kan inte stämma.
Det gick alldeles för lätt.
508
01:18:50,520 --> 01:18:53,080
Förlåt mig.
509
01:18:53,160 --> 01:18:55,480
Förlåt mig, Jack. Förlåt.
510
01:19:26,760 --> 01:19:29,120
Förlåt mig, Jack.
511
01:20:09,640 --> 01:20:13,000
Ger ni redan upp, mr Blazer?
512
01:20:59,000 --> 01:21:02,000
Översättning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
43031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.