All language subtitles for Friends S01E12 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,267 --> 00:00:01,211 Friends S01E12 The One With The Dozen Lasagnas (Celui qui aimait les lasagnes) (VO&VF+STFR&EN) 2 00:00:58,224 --> 00:00:59,975 No, no, we're done. We're done, man. 3 00:01:49,400 --> 00:01:51,777 Aunt Silv, stop yelling. 4 00:01:51,945 --> 00:01:54,571 All I'm saying is, if you had told me vegetarian lasagna... 5 00:01:54,739 --> 00:01:57,366 ...I would've made vegetarian lasagna. 6 00:01:59,077 --> 00:02:00,911 Well, the meat's only every third layer. 7 00:02:01,079 --> 00:02:03,080 Maybe you could scrape. 8 00:02:03,581 --> 00:02:05,916 Ross, did you really read all these baby books? 9 00:02:06,084 --> 00:02:09,586 Yep. You could plunk me down in the middle of any woman's uterus... 10 00:02:09,754 --> 00:02:11,713 ...no compass... 11 00:02:11,881 --> 00:02:13,882 ...and I could find my way out like that. 12 00:02:15,343 --> 00:02:16,593 Ooh, this is cool. 13 00:02:16,761 --> 00:02:20,222 It says in some parts of the world people actually eat the placenta. 14 00:02:22,809 --> 00:02:24,977 And we're done with the yogurt. 15 00:02:26,688 --> 00:02:27,729 Sorry. 16 00:02:28,439 --> 00:02:31,984 Aunt Silv, I did this as a favor. I am not a caterer. 17 00:02:32,152 --> 00:02:35,279 What do you want me to do with a dozen lasagnas? 18 00:02:36,197 --> 00:02:38,574 Nice talk, Aunt Silv. 19 00:02:39,033 --> 00:02:40,868 You kiss Uncle Freddie with that mouth? 20 00:02:42,620 --> 00:02:44,121 Hey, Ross, listen. 21 00:02:44,289 --> 00:02:47,332 Do you know that right now your baby is only this big? 22 00:02:47,500 --> 00:02:48,959 - This is your baby. - Heh. 23 00:02:49,127 --> 00:02:50,502 Hi, Daddy. 24 00:02:50,670 --> 00:02:51,962 Hello. 25 00:02:52,130 --> 00:02:53,714 How come you don't live with Mommy? 26 00:02:56,342 --> 00:02:58,343 How come Mommy lives with that other lady? 27 00:03:04,058 --> 00:03:06,185 What's a lesbian? 28 00:03:11,774 --> 00:03:14,568 Honey, you can say it. It's Poconos. Poconos. 29 00:03:14,736 --> 00:03:18,197 It's like "poke a nose." 30 00:03:18,364 --> 00:03:19,823 Ah. 31 00:03:19,991 --> 00:03:23,160 Poke a nose. 32 00:03:24,579 --> 00:03:27,414 Blah, blah, blah. 33 00:03:31,294 --> 00:03:34,254 - So did I hear "Poconos"? - Yes. 34 00:03:34,422 --> 00:03:36,673 My sister's giving us her place for the weekend. 35 00:03:36,841 --> 00:03:39,343 Woo-hoo. First weekend away together. 36 00:03:39,510 --> 00:03:42,012 - Yeah, it's a big step. I know. 37 00:03:42,889 --> 00:03:44,431 It's just a weekend. Big deal. 38 00:03:44,599 --> 00:03:47,434 Wasn't this supposed to be just a fling, huh? 39 00:03:47,602 --> 00:03:49,519 Shouldn't it be... 40 00:03:49,687 --> 00:03:51,396 ...flung by now? 41 00:03:52,148 --> 00:03:54,274 I mean, we are way past the "fling" thing. 42 00:03:54,442 --> 00:03:56,235 I'm feeling things I've only read about... 43 00:03:56,402 --> 00:03:58,237 ...in Danielle Steel books, you know? 44 00:03:58,404 --> 00:04:01,448 I mean, when I'm with him, I'm just totally, totally... 45 00:04:01,616 --> 00:04:04,368 Nauseous. I'm physically nauseous. 46 00:04:05,453 --> 00:04:08,664 What am I supposed to do, huh? Call lmmigration? 47 00:04:09,832 --> 00:04:11,625 I could call lmmigration. 48 00:04:18,132 --> 00:04:21,718 I love babies with their little baby shoes... 49 00:04:21,886 --> 00:04:26,014 ...and their little baby toes and their little hands... 50 00:04:26,182 --> 00:04:28,308 Okay, you're gonna have to stop that... 51 00:04:28,476 --> 00:04:29,685 ...forever. 52 00:04:39,779 --> 00:04:41,613 Need a new table. 53 00:04:41,990 --> 00:04:43,448 You think? 54 00:04:50,540 --> 00:04:52,958 Hey, hey, hey. Come on in. - Hey. Hello. 55 00:04:53,126 --> 00:04:54,710 I brought the books... 56 00:04:54,877 --> 00:04:57,254 ...and Monica sends her love along with this lasagna. 57 00:04:57,422 --> 00:04:59,006 Oh, great. 58 00:04:59,549 --> 00:05:02,509 Is it vegetarian? Because Susan doesn't eat meat. 59 00:05:04,679 --> 00:05:07,347 I'm pretty sure that it is. Yeah. 60 00:05:08,891 --> 00:05:11,810 So I got the results of the amnio today. 61 00:05:11,978 --> 00:05:13,312 Oh, tell me. Is everything? 62 00:05:13,479 --> 00:05:14,938 Totally and completely healthy. 63 00:05:15,106 --> 00:05:17,691 - Oh, that's great. That is great. - Ha, ha. 64 00:05:19,027 --> 00:05:20,319 Ah. 65 00:05:21,571 --> 00:05:25,365 Hey. When did you and Susan meet Huey Lewis? 66 00:05:25,533 --> 00:05:27,993 Uh, that's our friend Tanya. 67 00:05:37,628 --> 00:05:39,963 Of course it's your friend Tanya. 68 00:05:42,300 --> 00:05:43,717 Don't you wanna know about the sex? 69 00:05:44,552 --> 00:05:46,094 The sex? 70 00:05:47,263 --> 00:05:51,683 Yeah, I'm having enough trouble with the image of you and Susan together. 71 00:05:51,851 --> 00:05:53,477 But when you throw in Tanya... 72 00:05:57,023 --> 00:05:59,441 The sex of the baby, Ross. 73 00:06:00,902 --> 00:06:02,778 Oh. You know the sex of the baby? 74 00:06:02,945 --> 00:06:04,488 - Uh-huh. - Oh, oh, oh! 75 00:06:05,156 --> 00:06:06,990 - Do you want to know? - No, no, no. 76 00:06:07,158 --> 00:06:09,368 No, I don't want to know. Absolutely not. 77 00:06:09,535 --> 00:06:12,287 No, I think you shouldn't know until you look down there... 78 00:06:12,455 --> 00:06:14,498 ...and see, "Oh, there it is." 79 00:06:15,208 --> 00:06:16,750 Or isn't. 80 00:06:18,294 --> 00:06:21,797 - Oh. Hello, Ross. - Susan. 81 00:06:21,964 --> 00:06:23,507 So? 82 00:06:23,674 --> 00:06:25,008 So did you hear? 83 00:06:25,176 --> 00:06:27,302 Yes, we did. Everything's A-okay. 84 00:06:27,470 --> 00:06:30,305 Oh, that's so cool. 85 00:06:31,432 --> 00:06:32,933 It really is. Ha, ha. 86 00:06:33,101 --> 00:06:34,309 Do we know? 87 00:06:34,477 --> 00:06:37,229 - We certainly do. It's going to be a... - Hey, hey! 88 00:06:37,397 --> 00:06:38,939 Ho, ho! Hello? 89 00:06:39,107 --> 00:06:41,691 See, a guy who doesn't wanna know standing right here. 90 00:06:41,984 --> 00:06:46,822 Oh. Ha, ha. Uh, well, is it what we thought it would be? 91 00:06:47,323 --> 00:06:49,241 - Mm-hm. - Aah! 92 00:06:53,538 --> 00:06:55,080 What? 93 00:06:55,248 --> 00:06:58,417 Okay, what did we think it' was gonna be? No, no, no. 94 00:06:58,584 --> 00:07:00,794 I don't want to know. Don't want to know. Okay. 95 00:07:00,962 --> 00:07:02,921 You know, I should probably just go. 96 00:07:03,464 --> 00:07:06,591 - Well, thanks for the books. - No problem. Okay. 97 00:07:10,138 --> 00:07:11,304 Susan. 98 00:07:16,727 --> 00:07:21,064 All right, who should we call first? Your folks or Deb and Rhona? 99 00:07:24,986 --> 00:07:26,027 Hello? 100 00:07:26,195 --> 00:07:27,612 Uh... 101 00:07:28,364 --> 00:07:30,782 Never mind. I don't wanna know. 102 00:07:31,909 --> 00:07:35,036 Okay, so just because it was my table, I have to buy a new one? 103 00:07:35,204 --> 00:07:36,955 That's the rule. 104 00:07:37,999 --> 00:07:39,833 What rule? There's no rule. 105 00:07:40,001 --> 00:07:41,543 If anything, you owe me a table. 106 00:07:41,961 --> 00:07:45,088 - How did you get there? - I believe this piece of furniture was fine... 107 00:07:45,256 --> 00:07:47,966 ...until your little breakfast adventure with Angela Delveccio. 108 00:07:48,843 --> 00:07:49,926 You knew about that? 109 00:07:50,094 --> 00:07:51,761 The impressions you made in the butter... 110 00:07:51,929 --> 00:07:53,680 ...left little to the imagination. 111 00:07:55,308 --> 00:07:57,100 Okay, okay. How about if we split it? 112 00:07:58,186 --> 00:08:00,187 What do you mean, like, buy it together? 113 00:08:00,521 --> 00:08:01,605 Yeah. 114 00:08:01,772 --> 00:08:03,982 Do you think we're ready for something like that? 115 00:08:05,151 --> 00:08:07,110 - Why not? - Well, it's just a big commitment. 116 00:08:07,278 --> 00:08:09,821 I mean, what if one of us wants to move out? 117 00:08:10,114 --> 00:08:12,157 - Why, are you moving out? - I'm not moving out. 118 00:08:12,325 --> 00:08:14,409 You'd tell me if you were moving out, right? 119 00:08:14,577 --> 00:08:19,372 - Yes, it's just that, with my last roommate... - Oh, I know all about Kip. 120 00:08:19,540 --> 00:08:22,417 We bought a hibachi together, and then he ran off and got married... 121 00:08:22,585 --> 00:08:23,877 ...and things got pretty ugly. 122 00:08:24,921 --> 00:08:27,005 So let me ask you something. 123 00:08:27,215 --> 00:08:28,798 Was Kip a better roommate than me? 124 00:08:29,800 --> 00:08:31,551 Oh, don't do that. 125 00:08:37,850 --> 00:08:39,809 You've got a couple changes in your schedule. 126 00:08:39,977 --> 00:08:43,396 Your 4:00 herbal massage has been pushed back to 4:30. 127 00:08:43,564 --> 00:08:46,566 And Ms. Summerfield canceled her 5:30 shiatsu. 128 00:08:46,734 --> 00:08:48,026 Okay. Thanks. 129 00:08:48,194 --> 00:08:50,237 Oh. Here comes your 3:00. 130 00:08:50,404 --> 00:08:53,240 I don't mean to sound unprofessional, but, yum. 131 00:08:57,745 --> 00:09:01,331 Oh. Paolo. Hi. What are you doing here? 132 00:09:02,124 --> 00:09:07,379 Uh, Rachella tell me you... 133 00:09:07,547 --> 00:09:08,880 ...massage? 134 00:09:09,048 --> 00:09:11,716 Yeah, well, Rachella's right. Yeah. 135 00:09:15,888 --> 00:09:16,972 Oh. 136 00:09:17,139 --> 00:09:19,766 Okay, I don't know what you just said, so let's just start. 137 00:09:20,726 --> 00:09:24,271 Uh, I am, uh... 138 00:09:24,438 --> 00:09:26,523 ...being naked? 139 00:09:26,691 --> 00:09:28,108 Um, that's really your decision. 140 00:09:28,609 --> 00:09:31,236 I mean, some people prefer, you know, to take off... 141 00:09:31,404 --> 00:09:34,364 Ooh, oops! Being naked. 142 00:09:35,283 --> 00:09:38,618 I can't believe you don't want to know. I mean, I could not know. 143 00:09:38,786 --> 00:09:42,372 I mean, if the doctor knows, and Carol knows, and Susan knows... 144 00:09:42,540 --> 00:09:44,416 And Monica knows. 145 00:09:44,709 --> 00:09:47,002 Heh. How could you? I don't even know. 146 00:09:47,169 --> 00:09:51,131 Carol called to thank me for the lasagna. I asked. She told me. 147 00:09:51,299 --> 00:09:52,757 So, what's it going to be? 148 00:09:52,925 --> 00:09:54,301 Whoa. 149 00:09:54,969 --> 00:09:57,804 Huh? Oh, great. Now he knows and I don't know. 150 00:09:57,972 --> 00:10:00,473 I'm sorry. I'm just excited about being an aunt. 151 00:10:00,641 --> 00:10:02,392 Or an uncle. 152 00:10:07,398 --> 00:10:09,566 Hey, Phoebe. Hey, Pheebs. 153 00:10:09,734 --> 00:10:11,234 Fine. 154 00:10:13,988 --> 00:10:16,072 - Phoebe, what's the matter? - Nothing. I'm sorry. 155 00:10:16,240 --> 00:10:18,074 I'm just... I'm out of sorts. 156 00:10:18,242 --> 00:10:20,410 Hey, can we get some cappuccino over here? 157 00:10:22,038 --> 00:10:23,872 Oh, right. That's me. 158 00:10:25,249 --> 00:10:28,418 Hey, Chandler. That table place closes at 7. Come on. 159 00:10:28,586 --> 00:10:29,753 Fine. 160 00:10:30,212 --> 00:10:33,131 Phoebe. What is it? 161 00:10:34,383 --> 00:10:38,053 - You know Paolo? - I'm familiar with his work, yes. 162 00:10:39,263 --> 00:10:40,513 Look, he made a move on me. 163 00:10:40,681 --> 00:10:43,767 - Whoa. The store will be open tomorrow. - More coffee over here, please. 164 00:10:50,691 --> 00:10:52,275 Well, what happened? 165 00:10:52,443 --> 00:10:54,319 Well, he came in for a massage... 166 00:10:54,487 --> 00:10:56,446 ...and everything was fine until... 167 00:11:01,202 --> 00:11:02,494 - My God. - Are you sure? 168 00:11:04,205 --> 00:11:05,413 Oh, yeah. I'm sure. 169 00:11:10,294 --> 00:11:14,005 And all of a sudden, his hands weren't the problem anymore. 170 00:11:18,386 --> 00:11:19,427 Was it? 171 00:11:19,595 --> 00:11:22,097 Oh, Boy Scouts could've camped under there. 172 00:11:22,598 --> 00:11:23,765 Ooh. 173 00:11:24,225 --> 00:11:26,768 - "Ooh," what? - Ma Thurman. 174 00:11:26,936 --> 00:11:28,103 - Oh. - The actress. 175 00:11:28,270 --> 00:11:30,063 Uma Thurman! 176 00:11:31,023 --> 00:11:32,732 Thanks, Rach. 177 00:11:34,652 --> 00:11:36,611 - What are you gonna you do? - You have to tell her. 178 00:11:36,779 --> 00:11:39,531 You have to tell her. It's your moral obligation as a friend... 179 00:11:39,699 --> 00:11:43,076 ...as a woman. I think it's a feminist issue. Guys? Guys? 180 00:11:43,244 --> 00:11:45,120 Oh, yeah, you have to tell her. 181 00:11:45,287 --> 00:11:46,788 Feminist issue? That's where I went. 182 00:11:48,833 --> 00:11:50,083 She is gonna hate me. 183 00:11:50,251 --> 00:11:51,710 Yeah, well. 184 00:11:59,301 --> 00:12:01,428 Will you pick one? Just pick one. 185 00:12:01,595 --> 00:12:02,929 Here, how about that one? 186 00:12:03,681 --> 00:12:05,682 That's patio furniture. 187 00:12:06,142 --> 00:12:10,645 So what? Like people are gonna come in and think, "Uh-oh, I'm outside again." 188 00:12:10,813 --> 00:12:12,105 Fine. 189 00:12:12,523 --> 00:12:14,232 What about the birds? 190 00:12:15,651 --> 00:12:17,360 I don't know. Birds just don't say: 191 00:12:17,528 --> 00:12:20,196 "Hello, sit here. Eat something." 192 00:12:21,282 --> 00:12:22,782 You pick one. 193 00:12:22,950 --> 00:12:24,325 How about the ladybugs? 194 00:12:24,493 --> 00:12:28,705 Oh, so forget about the birds, but big red insects suggest fine dining? 195 00:12:29,290 --> 00:12:31,207 Fine. Do you want the birds? Get the birds. 196 00:12:31,375 --> 00:12:33,251 Not like that, I won't. 197 00:12:36,547 --> 00:12:37,839 Kip would've liked the birds. 198 00:12:48,559 --> 00:12:50,518 - Hey. - Hi, Pheebs. 199 00:12:50,936 --> 00:12:51,978 Are you moving out? 200 00:12:52,146 --> 00:12:54,189 No, these aren't all of my suitcases. 201 00:12:54,356 --> 00:12:56,107 This one's Paolo's. 202 00:12:56,275 --> 00:12:57,734 Um... 203 00:12:58,360 --> 00:13:01,571 Um, Rachel, can we talk for a sec? 204 00:13:02,281 --> 00:13:04,365 Well, sure. Just for a sec, though... 205 00:13:04,533 --> 00:13:06,785 ...because Paolo's on his way over. - Oh. 206 00:13:07,828 --> 00:13:09,954 Okay. Um... 207 00:13:10,664 --> 00:13:11,956 Okay. 208 00:13:12,124 --> 00:13:13,416 Um... 209 00:13:14,502 --> 00:13:15,585 - Oh, Pheebs... - Um, okay. 210 00:13:16,420 --> 00:13:21,174 Um, ahem. We haven't known each other for that long a time. 211 00:13:21,342 --> 00:13:24,177 And, um, there are three things that you should know about me. 212 00:13:24,720 --> 00:13:27,764 One, my friends are the most important thing in my life. 213 00:13:29,183 --> 00:13:31,351 Two, I never lie. 214 00:13:31,811 --> 00:13:35,480 And three, I make the best oatmeal-raisin cookies in the world. 215 00:13:38,359 --> 00:13:41,110 Okay. Thanks, Pheebs. 216 00:13:45,950 --> 00:13:47,992 Mm, my God. 217 00:13:49,203 --> 00:13:51,329 Why have I never tasted these before? 218 00:13:51,497 --> 00:13:52,789 Oh, I don't make them a lot... 219 00:13:52,957 --> 00:13:55,416 ...because I don't think it's fair to the other cookies. 220 00:13:59,421 --> 00:14:00,922 Ahem, God. 221 00:14:01,090 --> 00:14:05,635 Well, you're right. These are the best oatmeal-raisin cookies I've ever had. 222 00:14:05,803 --> 00:14:09,556 - Which proves that I never lie. - I guess you don't. 223 00:14:09,974 --> 00:14:11,307 Paolo made a pass at me. 224 00:14:14,645 --> 00:14:16,354 So, what do you think? 225 00:14:16,522 --> 00:14:18,773 I think it's the most beautiful table I've ever seen. 226 00:14:18,941 --> 00:14:20,400 I know. 227 00:14:20,568 --> 00:14:23,611 So how does this work? Gonna balance the plates on these little heads? 228 00:14:23,779 --> 00:14:26,197 Who cares? We'll eat at the sink. Come on. 229 00:14:28,617 --> 00:14:29,617 Heads up, Ross. 230 00:14:30,244 --> 00:14:32,662 Score! You suck. 231 00:14:35,749 --> 00:14:37,500 Are you okay? 232 00:14:40,254 --> 00:14:41,462 I need some milk. 233 00:14:43,924 --> 00:14:45,633 I've got milk. 234 00:14:50,848 --> 00:14:52,056 Here you go. 235 00:15:00,232 --> 00:15:01,733 Better? 236 00:15:03,402 --> 00:15:04,861 No. 237 00:15:07,072 --> 00:15:09,782 Ugh! I feel so stupid. 238 00:15:10,117 --> 00:15:12,201 I think about the other day, with you guys, you know. 239 00:15:12,369 --> 00:15:16,164 And I was all, "Oh, Paolo. He's so great. 240 00:15:16,332 --> 00:15:18,625 He makes me feel so..." Ugh! 241 00:15:18,792 --> 00:15:20,376 God. 242 00:15:20,544 --> 00:15:24,255 I'm so embarrassed. 243 00:15:24,423 --> 00:15:25,840 I'm the one he hit on. 244 00:15:26,008 --> 00:15:28,134 I unleashed him on you. If I'd never met him... 245 00:15:28,302 --> 00:15:29,719 ...this would've never happened. 246 00:15:29,887 --> 00:15:32,013 - I'm so sorry. - No, I'm sorry. 247 00:15:32,181 --> 00:15:33,431 No, I'm sorry. 248 00:15:33,599 --> 00:15:34,974 Oh, wait. Oh. 249 00:15:35,142 --> 00:15:37,393 - What are we sorry about? - I don't know. 250 00:15:37,561 --> 00:15:39,604 Right. He's the pig. 251 00:15:39,772 --> 00:15:42,482 - Such a pig. - Oh, God, he's such a pig. 252 00:15:42,650 --> 00:15:46,235 - Oh, he's like a big disgusting pig... - Yeah, like a... 253 00:15:46,403 --> 00:15:48,738 - Pig man. - Yes, good. Okay. 254 00:15:53,035 --> 00:15:55,995 Oh, but he was my pig man. 255 00:15:57,331 --> 00:15:59,832 How did I not see this? 256 00:16:01,001 --> 00:16:02,794 Oh, I know! 257 00:16:05,381 --> 00:16:06,881 Because... 258 00:16:07,383 --> 00:16:08,925 ...he's gorgeous. 259 00:16:09,093 --> 00:16:10,760 And he's charming. 260 00:16:10,928 --> 00:16:13,554 - And when he looks at you... - Okay. Okay, Pheebs. 261 00:16:13,722 --> 00:16:15,223 The end. 262 00:16:16,809 --> 00:16:18,935 Ugh. God. 263 00:16:20,771 --> 00:16:22,939 Should I not have told you? 264 00:16:23,607 --> 00:16:26,943 No, trust me, it's much better that I know. 265 00:16:30,155 --> 00:16:34,450 Uh, I just liked it better before. It was better. 266 00:16:50,926 --> 00:16:52,176 I think she took it pretty well. 267 00:16:52,886 --> 00:16:54,887 You know, Paolo's over there right now, so... 268 00:16:55,055 --> 00:16:57,348 Yeah, we should get over there and see if she's okay. 269 00:16:57,516 --> 00:16:59,517 Just one second. 270 00:16:59,852 --> 00:17:02,603 - Whoo! Score. - Game. Us. 271 00:17:02,771 --> 00:17:04,022 Yes. 272 00:17:05,482 --> 00:17:06,899 Come on, Pheebs. 273 00:17:07,067 --> 00:17:08,234 Whoo. 274 00:17:08,402 --> 00:17:11,279 Well, it looks like, uh, we kicked your butts. 275 00:17:11,447 --> 00:17:12,697 No, no. She kicked our butts. 276 00:17:12,865 --> 00:17:15,491 You could be on the Olympic "Standing There" team. 277 00:17:15,951 --> 00:17:17,160 Come on. Two on one. 278 00:17:17,411 --> 00:17:20,079 What are you still doing here? She just broke up with the guy. 279 00:17:20,247 --> 00:17:21,581 It's time for you to swoop in. 280 00:17:23,083 --> 00:17:24,500 What? Now? 281 00:17:24,668 --> 00:17:26,294 Yes. Now is when you swoop. 282 00:17:26,462 --> 00:17:28,296 You gotta make sure that when Paolo walks out... 283 00:17:28,464 --> 00:17:30,173 ...the first guy Rachel sees is you. 284 00:17:30,340 --> 00:17:32,842 She's got to know that you're everything he's not. 285 00:17:33,010 --> 00:17:34,969 You're like... Like the anti-Paolo. 286 00:17:36,930 --> 00:17:38,681 My Catholic friend is right. 287 00:17:39,308 --> 00:17:41,350 She's distraught. You're there for her. 288 00:17:41,518 --> 00:17:44,729 You pick up the pieces, and then you usher in: 289 00:17:44,897 --> 00:17:47,273 The Age of Ross. 290 00:17:53,072 --> 00:17:54,280 [PAOLO SPEAKING IN ITALIAN] 291 00:17:54,448 --> 00:17:55,448 See this? See? 292 00:18:00,370 --> 00:18:02,246 - How's it going? Don't stare. 293 00:18:02,414 --> 00:18:04,874 She just finished throwing his clothes off the balcony. 294 00:18:05,042 --> 00:18:07,376 Now there's just a lot of gesturing and arm-waving. 295 00:18:07,544 --> 00:18:11,214 Okay, that is either, "How could you?" Or "Enormous breasts." 296 00:18:13,175 --> 00:18:14,675 Here he comes. 297 00:18:23,644 --> 00:18:27,313 Uh, I am, uh... 298 00:18:27,481 --> 00:18:28,773 ...to say goodbye. 299 00:18:29,149 --> 00:18:30,983 Oh, okay, bye-bye. 300 00:18:34,154 --> 00:18:35,696 Paolo. 301 00:18:35,864 --> 00:18:39,283 I really hate you for what you did to Rachel. But I still have five of these... 302 00:18:39,451 --> 00:18:42,453 ...so heat it at 375 until the cheese bubbles. 303 00:18:47,417 --> 00:18:48,918 Paolo, I just wanna tell you... 304 00:18:49,086 --> 00:18:53,005 ...and I think I'd speak for everyone when I say... 305 00:18:58,762 --> 00:19:00,847 Oh. Just look at her. 306 00:19:01,014 --> 00:19:04,016 Oh, you guys, I really think only one of us should go out there... 307 00:19:04,184 --> 00:19:06,060 ...so she's not overwhelmed. - Oh, right. 308 00:19:06,228 --> 00:19:08,938 And I really think it should be me. 309 00:19:22,035 --> 00:19:23,828 Hey. 310 00:19:25,581 --> 00:19:26,998 You all right? 311 00:19:27,457 --> 00:19:30,585 Oh. I've been better. 312 00:19:34,506 --> 00:19:35,631 Come here. 313 00:19:42,973 --> 00:19:44,265 Listen... 314 00:19:44,433 --> 00:19:46,893 ...you deserve so much better than him. 315 00:19:47,060 --> 00:19:49,645 You know? I mean, you... 316 00:19:50,314 --> 00:19:53,983 You should be with a guy who knows what he has when he has you. 317 00:19:55,861 --> 00:19:56,944 Ross... 318 00:19:57,988 --> 00:19:59,238 What? 319 00:19:59,990 --> 00:20:02,617 I'm so sick of guys. 320 00:20:03,327 --> 00:20:05,411 I don't want to look at another guy. 321 00:20:05,579 --> 00:20:07,914 I don't want to think about another guy. 322 00:20:08,081 --> 00:20:11,292 I don't even want to be near another guy. 323 00:20:14,588 --> 00:20:15,963 Huh. 324 00:20:18,759 --> 00:20:21,886 - Ross, you're so great. - Oh, ha, ha. 325 00:20:32,314 --> 00:20:34,857 Are you all right? Are you okay? 326 00:20:35,025 --> 00:20:36,692 Medium. Heh. 327 00:20:36,860 --> 00:20:39,362 - Any cookies left? - Yeah. 328 00:20:41,323 --> 00:20:43,115 Heh. See, Rach, um... 329 00:20:43,283 --> 00:20:47,703 See, I don't think swearing off guys altogether is the answer. I really don't. 330 00:20:47,871 --> 00:20:52,625 I think what you need is to develop a more sophisticated screening process. 331 00:20:53,418 --> 00:20:56,796 No. No. I just need to be by myself for a while. 332 00:20:56,964 --> 00:20:58,839 You know? I just gotta figure out what I want. 333 00:20:59,007 --> 00:21:01,175 No, no. 334 00:21:01,510 --> 00:21:05,680 See, because not all guys out there are gonna be a Paolo. 335 00:21:05,847 --> 00:21:07,723 No, I know. I know. 336 00:21:07,891 --> 00:21:11,686 And I'm sure your little boy's not gonna grow up to be one. 337 00:21:13,063 --> 00:21:15,106 - What? - What? 338 00:21:16,942 --> 00:21:19,068 I'm having a boy? 339 00:21:19,236 --> 00:21:20,861 Uh, no. 340 00:21:22,906 --> 00:21:25,866 No. In fact, you're not having a boy. 341 00:21:26,034 --> 00:21:28,119 I'm having a boy. 342 00:21:28,287 --> 00:21:30,746 Am I having a boy? 343 00:21:31,540 --> 00:21:33,791 - You're having a boy. - Aah! 344 00:21:33,959 --> 00:21:36,502 - I'm having a boy. I'm having a boy. - Yes! 345 00:21:36,670 --> 00:21:37,795 - What? - What is it? 346 00:21:37,963 --> 00:21:40,339 I'm having a boy. I'm having a boy. 347 00:21:40,507 --> 00:21:41,966 Hey. 348 00:21:44,052 --> 00:21:45,970 We already knew that. 349 00:21:49,141 --> 00:21:50,891 I'm having a son. 350 00:21:53,603 --> 00:21:54,937 Um... 351 00:21:58,859 --> 00:22:01,652 Yes. And that would be a shutdown. 352 00:22:01,820 --> 00:22:03,112 Shutout! 353 00:22:06,491 --> 00:22:09,118 Where you guys going? Come on, one more game. 354 00:22:09,286 --> 00:22:12,621 - Oh. It's 2:30 in the morning. - Yeah. Get out. 355 00:22:12,998 --> 00:22:16,000 You guys are always hanging out in my apartment. 356 00:22:16,168 --> 00:22:18,711 Come on, I'll only use my left hand, huh? 357 00:22:18,879 --> 00:22:20,963 Come on, wussies. 358 00:22:24,760 --> 00:22:27,386 - All right. Okay. I gotta go. - Mm-hm. 359 00:22:27,554 --> 00:22:28,971 I'm going. 360 00:22:29,139 --> 00:22:30,931 And I'm gone. 361 00:22:33,352 --> 00:22:35,186 - One more game? - Oh, yeah. 25925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.