All language subtitles for FlashForward.S01E14.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,108 --> 00:00:09,538 IN MY FLASH-FORWARD, I SAW THAT I WAS PREGNANT. 2 00:00:09,540 --> 00:00:12,340 I HAVE TO CONCEIVE THIS BABY NEXT WEEK TO MATCH WHAT I SAW. 3 00:00:12,343 --> 00:00:14,593 (Mark) THERE'S A GUY WE'VE BEEN INVESTIGATING. 4 00:00:14,585 --> 00:00:17,615 WE'VE BEEN CALLING HIM "D. GIBBONS." CHARLIE SAID, "D. GIBBONS IS A BAD MAN." 5 00:00:17,618 --> 00:00:20,018 YOU HAVEN'T ASKED HER ABOUT HIM? 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,050 I'VE TRIED. SHE'S... SHUT DOWN. 7 00:00:22,053 --> 00:00:23,693 EVERYTHING BAD WE SAW WAS HERE IN L.A. 8 00:00:23,694 --> 00:00:26,804 WHAT IF WE JUST RAN-- UPPED AND MOVED AWAY? 9 00:00:26,797 --> 00:00:28,427 GANWAR REGION, 1991. 10 00:00:28,429 --> 00:00:32,259 THERE WERE ANECDOTAL REPORTS OF A MASS LOSS OF CONSCIOUSNESS. 11 00:00:32,263 --> 00:00:35,213 PHOTOS SHOW FIVE TOWERS. I DESIGNED THEM. 12 00:00:35,206 --> 00:00:37,266 YOU CAN'T MAKE SENSE OF THE TOWER WITHOUT ME, 13 00:00:37,268 --> 00:00:38,708 AND YOU KNOW IT. 14 00:00:42,213 --> 00:00:45,053 (helicopter whirring) 15 00:00:52,183 --> 00:00:55,533 OKAY, TRY THIS ONE... (speaks Somali) 16 00:00:55,526 --> 00:00:58,186 (both speak Somali) 17 00:00:58,189 --> 00:01:01,159 IT MEANS, "I DON'T EAT DAIRY." (laughs) 18 00:01:01,162 --> 00:01:02,832 O-OKAY. TRY THIS ONE... 19 00:01:02,833 --> 00:01:04,773 (speaks Somali) 20 00:01:04,765 --> 00:01:07,065 (both speak Somali) 21 00:01:07,067 --> 00:01:09,397 GOOD. IT MEANS, "WHAT DID YOU SEE?" 22 00:01:09,400 --> 00:01:11,570 SO... (speaks Somali) 23 00:01:11,572 --> 00:01:14,582 I WAS BAKING BREAD. 24 00:01:14,575 --> 00:01:17,745 BREAD! YES! (chuckles) 25 00:01:17,748 --> 00:01:20,708 AND--AND YOU? I WAS WATER-SKIING. 26 00:01:20,711 --> 00:01:23,551 GOOD FOR YOU. (laughs) 27 00:01:23,554 --> 00:01:25,594 HEY, I THOUGHT THIS WEEKEND 28 00:01:25,586 --> 00:01:27,416 YOU WERE SUPPOSED TO "BAKE BREAD." 29 00:01:27,418 --> 00:01:29,118 VOGEL'S LITTLE FIELD TRIP 30 00:01:29,120 --> 00:01:32,160 KIND OF CLOSED THE WINDOW ON THAT. 31 00:01:46,807 --> 00:01:49,777 GOT THAT ONE? 32 00:01:49,780 --> 00:01:52,780 (men speaking indistinctly) 33 00:01:56,617 --> 00:01:59,887 I WANT A GUN. IT'S NOT HAPPENING. 34 00:01:59,890 --> 00:02:02,750 GOING INTO SOMALIA WITHOUT A GUN 35 00:02:02,753 --> 00:02:06,133 IS LIKE GOING SCUBA DIVING WITHOUT AN OXYGEN TANK. 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,356 YOU'RE HERE IN AN ADVISORY ROLE. 37 00:02:08,359 --> 00:02:11,159 THEY'RE HERE TO BACK US UP. 38 00:02:11,162 --> 00:02:13,332 I SUGGEST YOU STICK CLOSE TO 'EM. 39 00:02:13,334 --> 00:02:16,914 LET'S GET TO THE TOWER AND GET OUT OF HERE. 40 00:02:16,907 --> 00:02:19,207 THIS IS WHAT I WANNA DO. 41 00:02:19,210 --> 00:02:21,570 (speaking indistinctly) 42 00:02:23,174 --> 00:02:25,654 (typing on keyboard) 43 00:02:25,646 --> 00:02:27,646 (knocks) COME IN. 44 00:02:30,150 --> 00:02:31,820 WHAT IS THAT? 45 00:02:31,822 --> 00:02:35,362 THE HYDRA--SEVEN HEADS, BAD BREATH, KILLED BY HERCULES. 46 00:02:35,356 --> 00:02:38,156 WHY AM I LOOKING AT IT? 47 00:02:38,158 --> 00:02:41,188 D. GIBBONS--DYSON FROST-- SIMCOE GAVE US HIS NAME. 48 00:02:41,192 --> 00:02:44,542 HERE'S THE REST OF THE STORY. 49 00:02:44,535 --> 00:02:46,335 BRILLIANT, RECLUSIVE PARTICLE PHYSICIST 50 00:02:46,337 --> 00:02:48,337 TRAINED IN ENGINEERING AT M.I.T., 51 00:02:48,339 --> 00:02:49,839 MINORED IN VICTORIAN LIT. 52 00:02:49,840 --> 00:02:51,300 AN ACHIEVER. 53 00:02:51,302 --> 00:02:53,202 TYPICAL STORY-- DOMINEERING FATHER, 54 00:02:53,204 --> 00:02:55,954 ONLY SPOKE TO HIM IN FRENCH EVEN THOUGH THEY GREW UP IN WYOMING. 55 00:02:55,946 --> 00:02:59,376 HMM. BECAME A CHESS GRAND MASTER AT 15. 56 00:02:59,380 --> 00:03:01,610 THE CHESS PIECE YOU FOUND IN PIGEON. 57 00:03:01,612 --> 00:03:03,512 THE WHITE QUEEN. 58 00:03:03,514 --> 00:03:05,894 APPARENTLY, HE STILL PLAYS, WHICH IS WEIRD 59 00:03:05,886 --> 00:03:09,216 CONSIDERING HE WAS KILLED IN A BOATING ACCIDENT IN 1990 60 00:03:09,220 --> 00:03:12,220 ON A BOAT CALLED "LES MONSTRE DEBOISTEAU"-- 61 00:03:12,223 --> 00:03:14,903 BOISTEAU'S MONSTER. WHO'S BOISTEAU? 62 00:03:14,895 --> 00:03:17,425 PIERRE BOISTEAU-- 18th CENTURY FRENCH WRITER. 63 00:03:17,428 --> 00:03:21,598 HE HAD ILLUSTRATIONS OF MONSTERS IN SOME OF HIS BOOKS. 64 00:03:21,602 --> 00:03:23,832 AMONG THE MORE WELL-KNOWN-- THE HYDRA. 65 00:03:23,834 --> 00:03:26,284 THE HYDRA. ON MY BOARD ON THE 29th. 66 00:03:26,277 --> 00:03:28,207 IT'S ALL LEADING BACK TO FROST. 67 00:03:28,208 --> 00:03:30,508 SOMEHOW, HE'S EVEN PART OF CHARLIE'S VISION. 68 00:03:30,511 --> 00:03:32,241 CHARLIE SAW HIM? 69 00:03:32,243 --> 00:03:34,593 D. GIBBONS IS A BAD MAN. 70 00:03:34,585 --> 00:03:36,745 "D. GIBBONS IS A BAD MAN." 71 00:03:36,747 --> 00:03:39,617 THAT'S ALL I'VE BEEN ABLE TO GET OUT OF HER. 72 00:03:39,620 --> 00:03:42,920 MEANWHILE, EVERYTHING WE KNOW ABOUT HIM IS COMING TO A HEAD, 73 00:03:42,923 --> 00:03:45,963 AND ALL WE'VE GOT ARE BLIND ALLEYS AND CRYPTIC MESSAGES. 74 00:03:45,956 --> 00:03:48,726 WHAT THE HELL AM I SUPPOSED TO DO WITH THAT? BE LIKE HERCULES AND SLAY THE BEAST. 75 00:03:48,729 --> 00:03:50,929 KEEP LOOKING FOR DYSON FROST. 76 00:03:57,268 --> 00:03:59,868 THERE IT IS. 77 00:04:02,513 --> 00:04:06,883 "ABANDON HOPE, ALL YE WHO ENTER HERE." 78 00:04:06,877 --> 00:04:09,477 KEEP MOVIN'. 79 00:04:09,480 --> 00:04:11,480 IT'S NOT SO BAD HERE. 80 00:04:11,482 --> 00:04:14,632 A BIT SLEEPY. A LITTLE HOTTER THAN I EXPECTED. 81 00:04:14,625 --> 00:04:16,785 (machine gun firing) AAH! 82 00:04:20,791 --> 00:04:21,991 (shells clatter) 83 00:04:21,992 --> 00:04:25,302 (gunshots) 84 00:04:28,369 --> 00:04:29,869 (men shouting in Somali) 85 00:04:33,404 --> 00:04:35,954 (Vogel) AWAALE, WE NEED YOU TO TRANSLATE. 86 00:04:35,946 --> 00:04:38,976 TELL THEM WE'RE AID WORKERS WITH RED PANDA RESOURCES, 87 00:04:38,979 --> 00:04:40,649 A RELIEF ORGANIZATION, 88 00:04:40,651 --> 00:04:42,781 PROTECTED UNDER ARTICLES 59 THROUGH 63 89 00:04:42,783 --> 00:04:45,023 OF THE GENEVA CONVENTION. 90 00:04:45,015 --> 00:04:48,715 HE HAVE A RIGHT TO HUMANITARIAN ACCESS. 91 00:04:50,290 --> 00:04:52,860 (speaking Somali) 92 00:05:07,708 --> 00:05:10,708 (grunts) 93 00:05:10,711 --> 00:05:14,891 (man shouts in Somali) 94 00:05:14,885 --> 00:05:17,045 MY NAME IS ABDIKALIF. 95 00:05:18,889 --> 00:05:20,889 I SPEAK ENGLISH. 96 00:05:27,057 --> 00:05:29,057 YOU DON'T NEED HIM ANYMORE. 97 00:05:42,573 --> 00:05:46,523 (men shout in Somali) 98 00:05:50,921 --> 00:05:51,921 (speaks Somali) 99 00:05:51,922 --> 00:05:55,432 (shouts in Somali) 100 00:05:55,426 --> 00:05:56,856 I KNOW YOU. 101 00:05:56,857 --> 00:05:58,857 I SAW YOU ON AL JAZEERA 102 00:05:58,859 --> 00:06:01,029 TELLING THE WORLD YOU CAUSED THE BLACKOUT. 103 00:06:01,031 --> 00:06:04,501 ALWAYS NICE TO MEET A FAN. 104 00:06:04,495 --> 00:06:05,895 (grunts) 105 00:06:05,896 --> 00:06:08,466 (laughter) (spits) 106 00:06:08,469 --> 00:06:12,399 YOU DID NOT CAUSE THIS. GOD CAUSED THIS. 107 00:06:12,403 --> 00:06:14,853 HE MERELY PUT YOUR FINGER ON THE BUTTON. 108 00:06:14,845 --> 00:06:16,105 WE ARE EMPLOYEES... (guns cock) 109 00:06:16,106 --> 00:06:17,876 (man speaks Somali) 110 00:06:17,878 --> 00:06:20,408 OF RED PANDA. 111 00:06:20,411 --> 00:06:23,911 WE'RE ON A RELIEF MISSION TO DELIVER CHOLERA KITS. 112 00:06:23,914 --> 00:06:26,094 THIS MAN IS NOT A RELIEF WORKER. 113 00:06:26,086 --> 00:06:28,916 WE WERE HAVING MECHANICAL PROBLEMS. 114 00:06:28,919 --> 00:06:31,959 OKAY, NOW IF YOU JUST LET US CONTINUE ON TO OUR DESTINATION-- 115 00:06:31,962 --> 00:06:35,032 DO NOT LIE TO ME! 116 00:06:35,025 --> 00:06:37,425 THIS WAS YOUR DESTINATION. 117 00:06:37,428 --> 00:06:39,568 YOU ARRIVED AT YOUR DESTINATION. 118 00:06:39,570 --> 00:06:42,100 YOU CAME HERE FOR A REASON... 119 00:06:42,102 --> 00:06:44,742 JUST LIKE THE OTHERS. 120 00:06:46,837 --> 00:06:48,107 WHAT OTHERS? 121 00:06:48,108 --> 00:06:50,908 WHEN I WAS A BOY... 122 00:06:50,911 --> 00:06:54,411 (goats bleating) 123 00:06:54,414 --> 00:06:56,424 THE FOREIGNERS CAME TO OUR VILLAGE 124 00:06:56,416 --> 00:06:58,786 AND TOLD US THEY WOULD BRING US ELECTRICITY. 125 00:06:58,789 --> 00:07:01,089 THEY SAID FIVE TOWERS WOULD PROVIDE POWER 126 00:07:01,091 --> 00:07:05,001 UNTIL THE END OF TIME, THAT IT WAS A HUMANITARIAN ACT. 127 00:07:04,995 --> 00:07:07,495 BUT THOSE TOWERS WERE NOT FOR ELECTRICITY. 128 00:07:07,498 --> 00:07:09,498 THEY WERE FOR SOMETHING ELSE, 129 00:07:09,500 --> 00:07:12,430 SOMETHING NOT HUMANITARIAN. 130 00:07:12,432 --> 00:07:14,842 I HAD GONE OUT TO TEND THE GOATS. 131 00:07:14,835 --> 00:07:17,565 I WAS NOT AWAY LONG, ONLY A FEW MOMENTS. 132 00:07:17,568 --> 00:07:20,568 BUT EVEN A SINGLE MOMENT CAN CHANGE... 133 00:07:20,571 --> 00:07:22,911 EVERYTHING. 134 00:07:28,979 --> 00:07:30,049 WHAT HAPPENED-- 135 00:07:30,050 --> 00:07:32,450 IT MADE NO SENSE. 136 00:07:34,184 --> 00:07:36,894 I FELT AFRAID. 137 00:07:36,887 --> 00:07:39,057 THEY WERE THERE, BUT... 138 00:07:39,059 --> 00:07:41,989 THEY WERE GONE. 139 00:07:46,036 --> 00:07:49,166 HOOYO! HOOYO! 140 00:07:49,169 --> 00:07:50,769 HOOYO! 141 00:07:50,771 --> 00:07:52,871 HOOYO! 142 00:07:52,873 --> 00:07:54,043 (camel brays) 143 00:07:54,044 --> 00:07:56,154 BUT IT WAS ALL PART OF GOD'S PLAN-- 144 00:07:56,146 --> 00:07:59,046 THIS I LEARNED FROM MY MOTHER-- 145 00:07:59,049 --> 00:08:04,889 EVERYTHING IN THIS LIFE HAPPENS FOR A PURPOSE. 146 00:08:04,885 --> 00:08:08,055 AND BEFORE THE HAND OF DEATH COULD TAKE HOLD OF ME, TOO... 147 00:08:08,058 --> 00:08:12,218 (growling) 148 00:08:12,222 --> 00:08:15,272 I RAN. 149 00:08:15,265 --> 00:08:17,265 (speaks Somali) 150 00:08:17,267 --> 00:08:19,897 (men shouting in Somali) HEY! HEY! 151 00:08:19,900 --> 00:08:22,930 LET ME GO! COME ON. I'M JUST THE PILOT! 152 00:08:22,933 --> 00:08:25,513 (men shouting in Somali) 153 00:08:25,505 --> 00:08:29,235 THAT MAN, FOR INSTANCE, IS HERE FOR A PURPOSE. 154 00:08:29,239 --> 00:08:31,979 (door slams) 155 00:08:31,982 --> 00:08:33,982 (man shouting in Somali) 156 00:08:33,984 --> 00:08:35,224 (gunfire) 157 00:08:35,215 --> 00:08:36,215 (thud) 158 00:08:36,216 --> 00:08:38,716 AND NOW HE HAS SERVED IT. 159 00:08:41,622 --> 00:08:43,522 YOU ARE HERE FOR A REASON, 160 00:08:43,523 --> 00:08:46,963 AND I WILL KILL YOU-- 161 00:08:46,957 --> 00:08:50,897 ALL OF YOU--IF YOU DO NOT TELL ME WHAT THAT REASON IS. 162 00:09:02,112 --> 00:09:05,122 (Bryce retching) 163 00:09:07,978 --> 00:09:09,978 (flushes) 164 00:09:09,980 --> 00:09:11,980 (gasping) 165 00:09:11,982 --> 00:09:14,992 (pager beeping) 166 00:09:18,058 --> 00:09:20,188 (whispers) OH, DAMN. 167 00:09:20,190 --> 00:09:23,890 (woman speaking indistinctly over P.A.) 168 00:09:23,894 --> 00:09:25,204 OH! OH! 169 00:09:25,195 --> 00:09:28,135 UM... I'M--I'M SO SORRY. 170 00:09:28,138 --> 00:09:30,698 IT'S NOT A BIG DEAL. ARE YOU OKAY? 171 00:09:30,701 --> 00:09:32,971 YEAH, I'M FINE. UM... 172 00:09:32,973 --> 00:09:34,273 A LITTLE LIGHT READING? 173 00:09:34,274 --> 00:09:36,014 I LIKE THE PICTURES. 174 00:09:36,006 --> 00:09:37,676 SERIOUSLY? ORGO? 175 00:09:37,678 --> 00:09:41,308 OKAY, UM, JUST SHUT UP FOR A SECOND. 176 00:09:41,311 --> 00:09:43,781 I'M--I'M KIND OF... 177 00:09:43,784 --> 00:09:45,794 I'M THINKING ABOUT POSSIBLY-- 178 00:09:45,786 --> 00:09:49,156 THINKING ABOUT POSSIBLY WHAT? 179 00:09:49,159 --> 00:09:53,019 I'M TRYING OUT A PRE-MED CLASS. ALL RIGHT? 180 00:09:53,023 --> 00:09:55,333 SO THAT'S THE BIG SECRET? 181 00:09:55,325 --> 00:09:57,695 WELL, I DON'T WANT PEOPLE TO KNOW ABOUT IT 182 00:09:57,698 --> 00:09:59,768 BECAUSE IT'S REALLY HARD, 183 00:09:59,770 --> 00:10:02,900 AND I DON'T WANT THEM TO SEE ME FALL ON MY FACE. "DR. KIRBY." 184 00:10:02,903 --> 00:10:05,883 IT'S GOT A NICE RING TO IT. MM-HMM. THAT'S VERY FUNNY. THANK YOU. 185 00:10:05,876 --> 00:10:08,006 NO, SERIOUSLY, THAT'S-- THAT'S THE MOST DIFFICULT THING 186 00:10:08,008 --> 00:10:10,138 ABOUT BECOMING A DOCTOR, IS PICKING THE RIGHT NAME. 187 00:10:10,140 --> 00:10:12,380 I MEAN, TAKE ME, FOR INSTANCE. 188 00:10:12,382 --> 00:10:15,022 (lowers voice) MY REAL NAME IS MARTIN GOATHEAD. 189 00:10:15,015 --> 00:10:16,915 (chuckles) YOU'RE AN IDIOT. 190 00:10:16,917 --> 00:10:20,187 (normal voice) REALLY. MARTIN GOATHEAD. 191 00:10:20,190 --> 00:10:22,650 YEAH, I THINK I LIKE "BRYCE VARLEY" BETTER. 192 00:10:22,653 --> 00:10:24,933 AH, OF COURSE YOU DO. IT SOUNDS RUGGED. 193 00:10:24,925 --> 00:10:27,395 IT'S, LIKE, A GUY THAT EATS PROTEIN BARS 194 00:10:27,397 --> 00:10:31,127 AND CLIMBS MOUNTAINS-- "DR. BRYCE VARLEY." 195 00:10:31,131 --> 00:10:33,131 PROMISE ME YOU WON'T TELL ANYBODY, PLEASE. 196 00:10:33,133 --> 00:10:35,943 NICOLE, I WOULDN'T DO THAT TO YOU. (coughs) 197 00:10:35,936 --> 00:10:37,936 ARE YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT? 198 00:10:37,938 --> 00:10:40,738 OH, LOOK AT YOU. DIAGNOSING PATIENTS ALREADY? I'M FINE. 199 00:10:40,741 --> 00:10:42,741 (pager beeps) 200 00:10:42,743 --> 00:10:44,923 LOOK, UH, I GOTTA RUN, DR. KIRBY. 201 00:10:44,915 --> 00:10:48,045 DR. GOATHEAD. 202 00:10:48,048 --> 00:10:50,148 (Janis) WHY DON'T WE JUST TELL 'EM WHO WE ARE 203 00:10:50,150 --> 00:10:52,020 AND WHY WE'RE HERE? 204 00:10:52,022 --> 00:10:54,022 WE'RE NOT BREAKING COVER. 205 00:10:54,024 --> 00:10:56,764 HEY, HE'S NOT BUYING THE RED PANDA BIT, 206 00:10:56,757 --> 00:11:00,427 AND I'M NOT GONNA SIT AROUND WAITING FOR A BULLET IN MY HEAD. 207 00:11:00,430 --> 00:11:04,090 (sighs) RIGHT. 'CAUSE YOU'RE WAITING FOR THREE TO THE CHEST. 208 00:11:04,094 --> 00:11:05,804 WHAT'D YOU SAY? 209 00:11:05,796 --> 00:11:07,096 YOU HEARD ME. 210 00:11:07,097 --> 00:11:10,267 IT DOESN'T MATTER IF IT HAPPENS HERE OR YOUR COUCH 211 00:11:10,270 --> 00:11:13,670 OR IN THE ARMS OF YOUR SOON-TO-BE WIDOW. 212 00:11:13,673 --> 00:11:15,783 LET'S FACE IT. YOU'RE DONE. 213 00:11:15,776 --> 00:11:18,446 (both grunting) 214 00:11:18,448 --> 00:11:19,748 AAH! 215 00:11:19,750 --> 00:11:22,010 (grunting) 216 00:11:23,954 --> 00:11:26,094 AAH! 217 00:11:26,086 --> 00:11:27,756 (gun cocks) 218 00:11:27,758 --> 00:11:30,788 (groans) HEY. 219 00:11:30,791 --> 00:11:35,071 THOUGHT WE SAID NOT THE FACE. (panting) MY BALL TO CALL. 220 00:11:35,065 --> 00:11:38,065 LET'S GET TO THE CHOPPER, GET THE GUNS, 221 00:11:38,068 --> 00:11:39,028 NEUTRALIZE ABDI'S MEN, THEN WE INTERROGATE 'EM. 222 00:11:39,029 --> 00:11:40,969 LET'S MOVE. (sniffles) 223 00:11:40,971 --> 00:11:44,471 IF ALL GOES WELL... YOU MIGHT GET THAT GUN. (door opens) 224 00:11:44,474 --> 00:11:47,484 (speaking Somali) 225 00:11:58,288 --> 00:12:00,448 (lowers voice) ALL RIGHT, NOW ONCE WE START FIRING, 226 00:12:00,450 --> 00:12:04,450 ABDI'S OTHER MEN ARE GONNA BE COMING. TAKE THE SHOT... 227 00:12:04,454 --> 00:12:05,504 FIRE. 228 00:12:05,495 --> 00:12:08,495 (grunts) OH! AAH! 229 00:12:11,932 --> 00:12:13,962 LET'S MOVE! 230 00:12:13,964 --> 00:12:16,074 GO, GO, GO! 231 00:12:16,066 --> 00:12:20,736 (men shouting in Somali) 232 00:12:24,044 --> 00:12:25,884 COME ON. 233 00:12:25,876 --> 00:12:27,846 SIMON. COME ON. 234 00:12:27,848 --> 00:12:30,148 (vehicles approaching) (Vogel) HERE THEY COME! 235 00:12:30,150 --> 00:12:32,180 (engine revving) 236 00:12:32,182 --> 00:12:35,132 WHAT THE HELL IS THAT? FIRE! 237 00:12:57,978 --> 00:12:59,978 (groaning) 238 00:13:00,951 --> 00:13:02,511 (men scream) 239 00:13:05,816 --> 00:13:07,986 THEY FAILED ME. 240 00:13:07,988 --> 00:13:10,358 BUT YOU WILL NOT. 241 00:13:10,360 --> 00:13:14,020 YOU WILL FULFILL YOUR PART OF THE PLAN. 242 00:13:26,406 --> 00:13:28,436 (dog barking in distance) 243 00:13:28,438 --> 00:13:30,808 HONEY? 244 00:13:30,810 --> 00:13:32,810 (Olivia) HEY! LUNCH IS READY! 245 00:13:34,044 --> 00:13:35,154 (crunches) 246 00:13:37,948 --> 00:13:39,988 HEY. HEY. 247 00:13:39,990 --> 00:13:42,550 3-BEDROOM COLONIAL WITH A SUNPORCH? THAT'S RIGHT. 248 00:13:42,552 --> 00:13:46,402 IN DENVER. IT'S WHERE WE COULD GO-- DENVER. 249 00:13:46,396 --> 00:13:48,526 MM-HMM. BIG FAN OF THE OMELET. 250 00:13:48,528 --> 00:13:50,928 (laughs) IT'S ONE HELL OF AN OMELET. 251 00:13:50,931 --> 00:13:53,001 (chuckles) 252 00:13:53,003 --> 00:13:56,013 BUT SERIOUSLY, I MEAN, I'VE BEEN DOING SOME RESEARCH. MM-HMM. 253 00:13:56,006 --> 00:13:57,466 THERE'S TWO MAJOR HOSPITALS IN DENVER, 254 00:13:57,467 --> 00:13:59,137 AND THEY BOTH NEED SURGEONS, 255 00:13:59,139 --> 00:14:03,469 AND THE FBI HAS A DIVISION IN DENVER. 256 00:14:03,473 --> 00:14:06,123 I MEAN, WE--WE CAN DO THIS. SO THIS IS WHY WE'RE HAVING LUNCH. 257 00:14:06,116 --> 00:14:09,176 WELL, THAT, AND I WANTED TO SEE YOUR BEAUTIFUL FACE. 258 00:14:09,179 --> 00:14:11,479 MM-HMM. THE MILE-HIGH CITY. 259 00:14:11,481 --> 00:14:14,621 MM-HMM. I COULD JOIN THE SKI POLICE, 260 00:14:14,624 --> 00:14:16,634 BE HOME AT 5:00... 261 00:14:16,626 --> 00:14:18,526 ME BY THE FIRE 262 00:14:18,528 --> 00:14:22,928 YOU WRAPPED UP IN A VEGAN TIGER SKIN... (chuckles) 263 00:14:22,933 --> 00:14:24,233 NOTHING ON UNDERNEATH. 264 00:14:24,234 --> 00:14:26,444 DOESN'T SOUND SO BAD. MM-HMM. 265 00:14:26,436 --> 00:14:28,966 LOOK, I MEAN, I--YOU KNOW, 266 00:14:28,969 --> 00:14:31,299 WE DON'T HAVE TO MAKE ANY DECISIONS RIGHT NOW, 267 00:14:31,301 --> 00:14:34,871 BUT I THINK WE SHOULD SOON. MM-HMM. 268 00:14:34,874 --> 00:14:36,184 HEY, THERE'S, UM, SOMETHING 269 00:14:36,176 --> 00:14:38,306 I WANTED TO TALK TO YOU ABOUT, TOO-- 270 00:14:38,308 --> 00:14:42,548 SOMETHING WE HAVEN'T BEEN TALKING ABOUT. 271 00:14:42,552 --> 00:14:46,022 CHARLIE, WHAT SHE SAW-- WE NEED TO KNOW. 272 00:14:46,016 --> 00:14:50,086 LIVY, WE'VE NEEDED TO KNOW FOR A WHILE NOW. I THOUGHT WE SAID WE WERE GONNA GIVE HER TIME. 273 00:14:50,090 --> 00:14:53,020 WE'RE DOING THAT FOR US. BUT IF SHE KNOWS SOMETHING, 274 00:14:53,023 --> 00:14:55,003 SOMETHING THAT CAN HELP THIS INVESTIGATION, 275 00:14:54,995 --> 00:14:59,295 THEN THAT GOES WAY BEYOND US. WELL, WHAT IS IT YOU THINK THAT SHE KNOWS? 276 00:14:59,299 --> 00:15:01,969 THERE ARE THINGS IN THIS INVESTIGATION 277 00:15:01,972 --> 00:15:05,242 THAT KEEP COMING BACK. D. GIBBONS. 278 00:15:05,235 --> 00:15:08,235 MM-HMM, HE'S AT THE CENTER OF EVERYTHING. 279 00:15:08,238 --> 00:15:11,508 I KEPT THINKING I COULD DO THIS WITHOUT INVOLVING OUR FAMILY, 280 00:15:11,511 --> 00:15:14,011 BUT WE CAN'T IGNORE THIS. WE CAN'T DENY THIS ANYMORE. 281 00:15:14,014 --> 00:15:16,194 LISTEN, I-I HAVE PEOPLE AT THE FBI OFFICE 282 00:15:16,186 --> 00:15:19,016 WHO KNOW HOW TO TALK TO KIDS. I WANT TO TAKE CHARLIE 283 00:15:19,019 --> 00:15:22,619 DOWN THERE TOMORROW AND JUST SEE IF MAYBE-- CAN YOU LET ME TALK TO HER FIRST? 284 00:15:22,622 --> 00:15:25,632 YOU CAN TAKE HER, BUT CAN I TRY TALKING TO HER FIRST? 285 00:15:25,625 --> 00:15:29,095 OKAY. 286 00:15:29,099 --> 00:15:31,629 THIS ISN'T BEYOND US, MARK. 287 00:15:31,631 --> 00:15:33,301 I KNOW. 288 00:15:33,303 --> 00:15:37,273 AND I MEAN IT. WILL YOU TAKE A LOOK AT THIS STUFF? 289 00:15:37,267 --> 00:15:40,437 YOU KNOW, IT IS ONE HELL OF AN OMELET. 290 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 (chuckles) MM. 291 00:15:47,047 --> 00:15:50,147 ON THIS CONTINENT, A CHILD DIES 292 00:15:50,150 --> 00:15:52,080 EVERY SIX SECONDS FROM MALNUTRITION. 293 00:15:52,082 --> 00:15:54,452 YOUR COUNTRY COULD EASILY PROVIDE THIS FOOD, 294 00:15:54,454 --> 00:15:56,634 YET IT DOES NOT. THAT'S NOT TRUE. 295 00:15:56,626 --> 00:15:59,626 EVERY YEAR, WE SEND HUNDREDS OF MILLIONS OF DOLLARS IN AID 296 00:15:59,629 --> 00:16:03,159 JUST TO HAVE IT STOLEN BY PEOPLE LIKE YOU. 297 00:16:03,163 --> 00:16:05,303 PEOPLE WHO LIVE IN HEAVEN 298 00:16:05,295 --> 00:16:08,395 SHOULDN'T JUDGE THOSE WHO LIVE IN HELL. 299 00:16:13,273 --> 00:16:16,313 TELL ME WHO YOU PEOPLE ARE, OR I WILL KILL HIM. 300 00:16:16,306 --> 00:16:19,106 SOD OFF. 301 00:16:19,109 --> 00:16:21,279 (retches) 302 00:16:21,281 --> 00:16:25,461 (coughing) 303 00:16:25,455 --> 00:16:27,655 (laughter) 304 00:16:27,657 --> 00:16:31,017 WHO ARE YOU? 305 00:16:31,021 --> 00:16:32,361 TELL ME. 306 00:16:32,362 --> 00:16:35,302 THEY ARE CIA, 307 00:16:35,295 --> 00:16:37,995 HERE TO INVESTIGATE THE TOWER. 308 00:16:40,170 --> 00:16:42,170 WE ARE SECURITY. 309 00:16:42,172 --> 00:16:43,532 (laughs) 310 00:16:43,533 --> 00:16:48,143 THIS IS YOUR SECURITY? 311 00:16:48,138 --> 00:16:49,638 (grunts) 312 00:16:49,639 --> 00:16:52,139 SO YOU ARE WITH CIA. 313 00:16:54,684 --> 00:16:59,054 YOU ARE NOT AFRAID OF DEATH. I'VE GOTTEN USED TO IT. 314 00:16:59,049 --> 00:17:01,449 WHAT DO YOU WANT WITH THAT TOWER? 315 00:17:01,451 --> 00:17:04,151 WHY HAVE YOU BROUGHT THE SCIENTIST HERE? 316 00:17:04,154 --> 00:17:06,164 WE THINK WHAT HAPPENED ON OCTOBER 6th, THE DAY 317 00:17:06,156 --> 00:17:09,496 OF THE BLACKOUT, HAPPENED BEFORE ON A SMALLER SCALE 318 00:17:09,499 --> 00:17:12,399 IN YOUR VILLAGE BECAUSE OF THE TOWERS. NO. I CAME BACK FROM HERDING THE GOATS. 319 00:17:12,402 --> 00:17:16,072 I SAW THEM ON THE GROUND. THEY WERE DEAD. IT WAS NO BLACKOUT. 320 00:17:16,066 --> 00:17:19,166 HOW DO YOU KNOW THEY WERE DEAD? I SAW THE BLACK CAMEL. 321 00:17:19,169 --> 00:17:23,069 WHAT'S THE BLACK CAMEL? BLACK CAMEL'S CONSIDERED A BAD OMEN HERE. 322 00:17:23,073 --> 00:17:27,623 DEATH IS A BLACK CAMEL THAT KNEELS AT EVERY MAN'S GATE. 323 00:17:27,617 --> 00:17:31,077 THEY... WERE... DEAD. 324 00:17:32,782 --> 00:17:35,632 I RETURNED FROM THE REFUGEE CAMPS CHANGED, 325 00:17:35,625 --> 00:17:37,525 A MAN NOW. 326 00:17:37,527 --> 00:17:39,527 THE BODIES OF MY PEOPLE WERE GONE, 327 00:17:39,529 --> 00:17:42,489 AND ALL THAT REMAINED WAS A VILLAGE OF GHOSTS. 328 00:17:42,492 --> 00:17:45,062 AND THERE WAS ONLY ONE TOWER LEFT. 329 00:17:45,064 --> 00:17:48,074 WORD SPREAD THAT I HAD LIVED WHEN OTHERS HAD DIED, 330 00:17:48,067 --> 00:17:50,737 AND FOR THIS, I BECAME FEARED. 331 00:17:50,740 --> 00:17:53,500 I USED THIS FEAR AND BECAME WHAT I AM NOW. 332 00:17:53,503 --> 00:17:56,113 GOD'S PLAN. 333 00:17:56,106 --> 00:17:58,146 AND THEN THE DAY OF THE BLACKOUT, 334 00:17:58,148 --> 00:18:01,148 I HAD MY PROPHECY. I SAW IT. I WAS MAKING A SPEECH. 335 00:18:01,151 --> 00:18:03,311 I SPOKE OF THE "BETTER ANGELS." 336 00:18:03,313 --> 00:18:05,793 ...WHEN AGAIN TOUCHED BY THE BETTER ANGELS 337 00:18:05,785 --> 00:18:07,355 OF OUR NATION. 338 00:18:07,357 --> 00:18:10,317 I CALLED MYSELF "THE NEW FACE OF SOMALIA." 339 00:18:10,320 --> 00:18:13,290 I WAS TELLING THE WORLD. I SPOKE AS A CONQUEROR, 340 00:18:13,293 --> 00:18:15,473 MY ENEMIES CRUSHED-- GOD'S PLAN. 341 00:18:15,465 --> 00:18:19,325 I'M NOT WILLING TO WAIT ONE DAY LONGER! 342 00:18:19,329 --> 00:18:21,829 (cheers and applause) 343 00:18:21,831 --> 00:18:24,871 THERE WILL BE ONE MORE WAR IN THIS LAND--MY WAR. 344 00:18:24,874 --> 00:18:27,884 I WILL RULE THIS COUNTRY. 345 00:18:27,877 --> 00:18:30,337 THE BETTER ANGELS... 346 00:18:30,340 --> 00:18:33,440 THE BETTER WARRIORS... WILL WIN. 347 00:18:33,443 --> 00:18:35,153 (cheers and applause) 348 00:18:35,145 --> 00:18:37,615 AND YOU WILL HELP, BECAUSE YOU ARE CIA. 349 00:18:37,617 --> 00:18:41,487 YOU CAN GET ME THESE THINGS-- PLANES, TANKS, BOATS-- 350 00:18:41,491 --> 00:18:43,491 WHAT I WILL NEED TO WIN MY WAR. 351 00:18:43,493 --> 00:18:45,633 THAT'S NOT GONNA HAPPEN. 352 00:18:45,625 --> 00:18:47,355 (grunts) 353 00:18:47,357 --> 00:18:49,597 PLANES, TANKS, BOATS! 354 00:18:49,599 --> 00:18:51,599 YOU WILL GET ME THESE THINGS! 355 00:18:53,633 --> 00:18:56,373 NO, NO, NO, NO! 356 00:18:56,366 --> 00:18:57,536 (thud) 357 00:19:07,277 --> 00:19:10,217 IT HAPPENS EVERY SIX SECONDS. 358 00:19:25,195 --> 00:19:27,365 VOGEL, JUST MAKE THE CALL. 359 00:19:27,367 --> 00:19:30,897 THE REQUEST ALONE WILL TELL OUR PEOPLE WHAT'S GOING ON. 360 00:19:30,900 --> 00:19:33,900 I'M NOT GOING TO MAKE THE CALL 361 00:19:33,903 --> 00:19:36,513 BECAUSE NO ONE'S GOING TO PICK UP THE CALL. 362 00:19:36,506 --> 00:19:39,206 IT'S LIKE I TOLD YOU BEFORE-- THERE IS NO CAVALRY. 363 00:19:39,209 --> 00:19:42,609 WE'RE ON OUR OWN. THERE'S GOTTA BE SOME OPTIONS HERE. 364 00:19:42,612 --> 00:19:44,852 MEETING HIS DEMANDS ISN'T ONE OF THEM. THAT'S IT? WE JUST DIE? 365 00:19:44,854 --> 00:19:48,694 JANIS, COME ON. YOU SAW YOURSELF ALIVE ON APRIL 29th. 366 00:19:48,688 --> 00:19:51,718 AND THAT LUNATIC ACTUALLY SAW HIMSELF 367 00:19:51,721 --> 00:19:54,591 THE LEADER OF THIS COUNTRY. RIGHT. "BETTER ANGELS." 368 00:19:54,594 --> 00:19:56,574 (men speaking in Somali in distance) 369 00:19:56,566 --> 00:19:58,326 BETTER ANGELS. 370 00:19:58,328 --> 00:19:59,568 (door unlocks) 371 00:19:59,569 --> 00:20:00,869 (door creaks) 372 00:20:05,275 --> 00:20:08,635 WHICH WILL IT BE? 373 00:20:11,911 --> 00:20:13,481 QUAAD. 374 00:20:16,546 --> 00:20:17,886 HEY, HEY. 375 00:20:17,887 --> 00:20:19,987 WAIT. GET OFF HIM! 376 00:20:19,989 --> 00:20:23,319 HEY! 377 00:20:26,926 --> 00:20:28,856 WHICH WILL IT BE? 378 00:20:30,960 --> 00:20:33,630 WHICH WILL IT BE? 379 00:20:33,633 --> 00:20:35,913 YOUR PROPHECY IS WRONG! 380 00:20:39,709 --> 00:20:43,609 WHAT YOU SAW-- IT ISN'T WHAT YOU SAW, 381 00:20:43,613 --> 00:20:45,853 AND I CAN PROVE IT TO YOU. 382 00:20:45,845 --> 00:20:48,315 I KNOW ABOUT THE BETTER ANGELS. 383 00:21:05,435 --> 00:21:09,265 SIT DOWN. YOU SAY YOU KNOW ABOUT THE BETTER ANGELS. 384 00:21:09,268 --> 00:21:11,998 TELL ME WHAT YOU KNOW. 385 00:21:12,001 --> 00:21:14,871 IT'S FROM ABRAHAM LINCOLN'S INAUGURAL ADDRESS. 386 00:21:14,874 --> 00:21:18,354 LINCOLN WAS-- YOUR PRESIDENT. ENDED SLAVERY. 387 00:21:18,348 --> 00:21:20,808 HE WAS STRONG, NOT AFRAID TO CRUSH HIS ENEMIES. 388 00:21:20,810 --> 00:21:22,950 WE WERE FIGHTING A CIVIL WAR IN OUR COUNTRY, 389 00:21:22,952 --> 00:21:24,682 JUST LIKE YOUR COUNTRY. 390 00:21:24,684 --> 00:21:26,694 "BETTER ANGELS" WAS A SPEECH ABOUT UNITY, 391 00:21:26,686 --> 00:21:30,486 ABOUT BRINGING PEOPLE TOGETHER. YOU DO NOT KNOW WHAT I SAW. 392 00:21:30,490 --> 00:21:35,500 NO, I DON'T, BUT I THINK I MIGHT BE ABLE TO FIND SOMEONE WHO DID. 393 00:21:35,495 --> 00:21:37,925 CAN YOU GET ON THE INTERNET HERE? 394 00:21:40,930 --> 00:21:42,930 (beeps) 395 00:21:42,932 --> 00:21:46,082 WE CREATED A WEB SITE WHERE PEOPLE CAN COME ON 396 00:21:46,075 --> 00:21:48,735 AND SHARE THEIR PROPHECIES WITH EACH OTHER. 397 00:21:54,814 --> 00:21:57,794 HERE. A MAN WAS AT THE ASSEMBLY OF THE AFRICAN UNION 398 00:21:57,787 --> 00:22:00,547 AT A PEACE CONFERENCE. YOU WERE SPEAKING. 399 00:22:00,550 --> 00:22:02,690 HOW DO YOU KNOW WHAT THIS MAN SAYS IS TRUE? 400 00:22:02,692 --> 00:22:04,952 YOU TELL ME. LOOK, THEY KNOW YOUR NAME. 401 00:22:04,954 --> 00:22:08,004 THEY SAY YOU WERE WEARING A WIRE NECKLACE 402 00:22:07,997 --> 00:22:11,657 WITH AN AMBER BEAD SURROUNDED BY TWO RED ONES. 403 00:22:11,661 --> 00:22:13,661 DO YOU HAVE SOMETHING LIKE THAT? 404 00:22:13,663 --> 00:22:15,913 NO... BUT MY MOTHER DID. 405 00:22:15,905 --> 00:22:18,765 (young Abdi) HOOYO! 406 00:22:18,768 --> 00:22:21,068 HOOYO! 407 00:22:21,070 --> 00:22:23,910 I HAVEN'T SEEN THAT NECKLACE OR MY MOTHER 408 00:22:23,913 --> 00:22:25,723 SINCE I WAS A BOY. 409 00:22:25,715 --> 00:22:27,875 SOMEONE ELSE SAYS THEY SAW YOU-- 410 00:22:27,877 --> 00:22:30,577 SAID THAT YOU WERE QUOTING LINCOLN-- 411 00:22:30,580 --> 00:22:32,580 "TO EVERY LIVING HEART AND HEARTHSTONE 412 00:22:32,582 --> 00:22:34,922 ALL OVER THIS BROAD LAND..." (Abdi speaking indistinctly) 413 00:22:34,924 --> 00:22:36,934 "WILL YET SWELL THE CHORUS OF THE UNION 414 00:22:36,926 --> 00:22:38,926 "WHEN AGAIN TOUCHED..." "WHEN AGAIN TOUCHED..." 415 00:22:38,928 --> 00:22:40,988 "BY THE BETTER ANGELS OF OUR NATURE." 416 00:22:43,893 --> 00:22:46,403 YOU DON'T NEED TANKS OR GUNS. 417 00:22:46,396 --> 00:22:49,936 YOUR DESTINY IS TO STOP THE WAR, 418 00:22:49,939 --> 00:22:51,969 NOT START ONE. 419 00:23:02,812 --> 00:23:05,962 (clicking) 420 00:23:05,955 --> 00:23:08,955 (bowling pins clacking) 421 00:23:11,160 --> 00:23:13,420 YES! SPARE! YEAH! 422 00:23:13,423 --> 00:23:16,773 (laughs) I'M THROWING ROCKS TONIGHT. MARK IT, MOMMY. 423 00:23:16,766 --> 00:23:18,926 NICE JOB. YOU WANT TO PLAY? 424 00:23:18,928 --> 00:23:22,828 I THINK I'LL PLAY AFTER. I WANT TO TALK FIRST. 425 00:23:22,832 --> 00:23:24,072 OKAY. 426 00:23:24,073 --> 00:23:27,813 AH, CHARLIEBEAR... 427 00:23:27,807 --> 00:23:30,807 SO, UH, DO YOU REMEMBER 428 00:23:30,810 --> 00:23:33,510 WHEN TIM TIM TALKED TO SQUIRRLIO ABOUT HEROES? 429 00:23:33,513 --> 00:23:35,893 WHEN FINNEGAN THE SUPERSHARK 430 00:23:35,885 --> 00:23:38,415 TRAPPED THEM IN THE SNOW GLOBE OF SNOW DOOM? 431 00:23:38,417 --> 00:23:39,987 YEAH, SQUIRRLIO-ZACTLY! 432 00:23:39,989 --> 00:23:41,819 (laughs) 433 00:23:41,821 --> 00:23:43,821 YEAH, AND TIM TIM SAID THAT HEROES 434 00:23:43,823 --> 00:23:46,463 ARE PEOPLE WHO HELP PEOPLE EVEN WHEN IT'S HARD. 435 00:23:46,456 --> 00:23:49,456 YEAH? WELL, I NEED YOU TO BE LIKE A HERO, CHARLIE. 436 00:23:49,459 --> 00:23:51,799 HOW? 437 00:23:51,801 --> 00:23:53,801 I NEED YOU TO BE BRAVE 438 00:23:53,803 --> 00:23:56,113 AND TELL ME WHAT YOU SAW IN YOUR FLASH-FORWARD. 439 00:23:56,105 --> 00:23:59,065 HEY, IT'S OKAY TO BE AFRAID. 440 00:23:59,068 --> 00:24:01,138 IT REALLY IS. IT'S OKAY. 441 00:24:01,140 --> 00:24:03,910 BUT IF YOU TELL ME, 442 00:24:03,913 --> 00:24:06,883 YOU MIGHT BE ABLE TO HELP ME. YOU MIGHT BE ABLE TO HELP DADDY, 443 00:24:06,876 --> 00:24:09,576 HELP A WHOLE LOAD OF PEOPLE WE DON'T EVEN KNOW. 444 00:24:09,579 --> 00:24:11,579 (voice breaking) IF I TELL--TELL YOU... 445 00:24:11,581 --> 00:24:13,581 MM-HMM? 446 00:24:13,583 --> 00:24:15,733 S-SOMETHING BAD WILL HAPPEN. 447 00:24:15,725 --> 00:24:18,025 NO. NO, IT WON'T. 448 00:24:18,027 --> 00:24:20,487 NOTHING BAD'S GONNA HAPPEN. I PROMISE, OKAY? 449 00:24:20,490 --> 00:24:22,530 NOTHING. 450 00:24:24,163 --> 00:24:28,043 CAN YOU TELL ME WHAT YOU SAW? 451 00:24:28,037 --> 00:24:29,897 (whoosh) 452 00:24:29,899 --> 00:24:32,499 GO AHEAD. IT'S YOUR HOUSE, TOO. 453 00:24:32,502 --> 00:24:35,882 WE WERE IN THE KITCHEN, AND DYLAN WANTED A COOKIE. 454 00:24:35,875 --> 00:24:38,005 DADDY SAYS THAT YOU SAID, 455 00:24:38,007 --> 00:24:40,977 "D. GIBBONS IS A BAD MAN." WHY'D YOU SAY THAT? 456 00:24:40,980 --> 00:24:43,980 (Lloyd) THE MAN YOU CALL D. GIBBONS LIED TO YOU. 457 00:24:43,983 --> 00:24:47,223 WE HEARD HIS DAD. HE SAID D. GIBBONS LIED... 458 00:24:47,216 --> 00:24:48,986 BAD PEOPLE LIE. 459 00:24:48,988 --> 00:24:51,488 AND DYLAN MADE THE MAGNETS SAY THAT 460 00:24:51,490 --> 00:24:54,660 ON THE REFRIGERATOR. BAD PEOPLE LIE. 461 00:24:54,664 --> 00:24:57,134 BUT YOU DIDN'T SEE D. GIBBONS? HE WASN'T IN THE HOUSE? 462 00:24:57,126 --> 00:25:00,126 KEEP GOING, SWEETIE. WHAT ELSE DID YOU SEE? 463 00:25:00,129 --> 00:25:02,769 (fireworks exploding) I HEARD FIREWORKS, 464 00:25:02,772 --> 00:25:05,032 AND I WENT TO THE BACK DOOR. 465 00:25:05,034 --> 00:25:07,114 I SAW A MAN WALK UP TO ANOTHER MAN. 466 00:25:07,106 --> 00:25:11,076 THEY WERE WEARING SUITS. (mouthing words) 467 00:25:11,080 --> 00:25:13,080 AND HE SAID... 468 00:25:13,082 --> 00:25:15,822 IT'S OKAY, SWEETIE. YOU CAN DO IT. 469 00:25:15,815 --> 00:25:18,815 WHAT DID HE SAY? (man) MARK BENFORD IS DEAD. 470 00:25:18,818 --> 00:25:22,088 (crying) "MARK BENFORD IS DEAD. 471 00:25:22,091 --> 00:25:24,691 MARK BENFORD IS DEAD." 472 00:25:40,670 --> 00:25:42,140 IT'S NOT POSSIBLE. 473 00:25:42,141 --> 00:25:45,011 IT'S WHAT SHE HEARD. 474 00:25:45,014 --> 00:25:46,854 "MARK BENFORD IS DEAD." 475 00:25:46,846 --> 00:25:50,046 THAT'S WHY SHE'S BEEN SO FRIGHTENED TO TELL US. 476 00:25:50,049 --> 00:25:52,749 SHE'S AFRAID HER DADDY'S GONNA DIE. 477 00:25:52,752 --> 00:25:56,592 THAT'S NOT GONNA HAPPEN, OLIVIA. 478 00:25:56,586 --> 00:26:00,126 ON APRIL 29th, I'M GONNA BE IN MY OFFICE AT MY BOARD, ALIVE. 479 00:26:00,129 --> 00:26:02,729 LIVY, WHATEVER CHARLIE SAW, WHAT SHE SAID-- 480 00:26:02,732 --> 00:26:04,732 OH, GOD. IT'S NOT THAT. 481 00:26:04,734 --> 00:26:06,974 THEN WHAT IS IT? 482 00:26:06,966 --> 00:26:09,966 THAT'S JUST IT. THIS IS THE PART WHERE I TELL YOU 483 00:26:09,969 --> 00:26:11,969 THAT WE COULD ESCAPE THIS. 484 00:26:11,971 --> 00:26:16,081 WE COULD GO TO DENVER. WE COULD GO ANYWHERE 485 00:26:16,075 --> 00:26:18,075 AND GET AWAY FROM IT ALL, 486 00:26:18,077 --> 00:26:20,847 GET AWAY FROM ALL OF THIS. 487 00:26:20,850 --> 00:26:24,250 AND THIS IS THE PART WHERE YOU TELL ME THAT YOU WON'T. 488 00:26:37,697 --> 00:26:39,167 RIGHT. 489 00:26:43,102 --> 00:26:45,302 THERE'S GONNA BE ANOTHER BLACKOUT. 490 00:26:47,336 --> 00:26:51,106 AND I HAVE TO SEE THIS THROUGH. 491 00:26:51,110 --> 00:26:54,010 I HAVE TO TRY AND STOP IT. 492 00:27:01,951 --> 00:27:05,761 (whispers) I HAVE TO TRY. 493 00:27:05,755 --> 00:27:09,995 WHAT HAPPENED TO THE WORLD HAPPENED IN YOUR VILLAGE FIRST. 494 00:27:09,999 --> 00:27:13,059 AT LEAST, THAT'S OUR OPERATING THEORY. 495 00:27:13,062 --> 00:27:15,362 YOUR PEOPLE DIDN'T DIE. THEY WERE BLACKED OUT. 496 00:27:15,364 --> 00:27:18,074 THEY HAD PROPHECIES? 497 00:27:18,067 --> 00:27:20,067 THAT'S WHAT WE THINK. 498 00:27:20,069 --> 00:27:23,069 WE HAD HOPED TO FIND SOME OF THEM AND TALK TO THEM. 499 00:27:23,072 --> 00:27:26,082 THE WAR CAME WHEN I WAS GONE. THE PEOPLE, MY MOTHER-- 500 00:27:26,075 --> 00:27:29,075 THEY MUST HAVE BEEN DRIVEN AWAY. I SAW THE BLACK CAMEL. 501 00:27:29,078 --> 00:27:31,218 I THOUGHT THE DEVIL HAD TAKEN THEIR SOULS. 502 00:27:33,282 --> 00:27:37,162 THE KORAN-- CHAPTER 66, VERSE 6. 503 00:27:37,156 --> 00:27:39,726 "SAVE YOURSELF AND YOUR FAMILIES 504 00:27:39,729 --> 00:27:42,029 FROM A FIRE WHOSE FUEL IS MEN AND STONES." 505 00:27:42,031 --> 00:27:44,391 I PAINTED IT MYSELF AS A WARNING. 506 00:27:44,393 --> 00:27:47,243 IN ALL MY TIME, I HAVEN'T BEEN IN THERE. 507 00:27:47,236 --> 00:27:50,836 DEVIL OR NO, IT IS AN EVIL PLACE. 508 00:27:50,840 --> 00:27:54,070 BUT THERE IS ONE THING THAT CAN PUSH A MAN MORE THAN FEAR. 509 00:27:54,073 --> 00:27:57,313 WHAT'S THAT? DESTINY. 510 00:28:03,913 --> 00:28:06,463 YOU LOOK LIKE YOU'VE SEEN A GHOST. 511 00:28:06,455 --> 00:28:08,455 IT'S ENTIRELY THE OPPOSITE. 512 00:28:08,457 --> 00:28:10,457 WHAT I DESIGNED WAS THEORETICAL. 513 00:28:10,459 --> 00:28:12,889 IT COULD ONLY BE DONE IN THE FUTURE, 514 00:28:12,892 --> 00:28:15,692 AND YET IT'S BEEN STANDING HERE FOR 18 YEARS. 515 00:28:24,073 --> 00:28:25,783 WELCOME TO THE FUTURE. 516 00:28:31,340 --> 00:28:34,840 (door creaks) 517 00:28:43,953 --> 00:28:46,463 YOU SAID THESE DESIGNS WERE STOLEN FROM YOU? 518 00:28:46,455 --> 00:28:49,455 THIS WAS BUILT IN '91, BUT YOU DIDN'T COME UP 519 00:28:49,458 --> 00:28:51,928 WITH THE CONCEPT TILL '92. 520 00:28:51,931 --> 00:28:54,001 (Simon) I DON'T KNOW HOW THAT'S POSSIBLE. 521 00:28:54,003 --> 00:28:57,943 SOMEONE MUST HAVE INVENTED IT BEFORE YOU. NO. THIS IS EXACTLY WHAT I DESIGNED. 522 00:28:57,937 --> 00:29:00,107 I DON'T GET IT. WHOEVER DID THIS, 523 00:29:00,109 --> 00:29:02,409 WHY WOULD THEY LEAVE IT BEHIND FOR SOMEBODY TO FIND? 524 00:29:02,411 --> 00:29:06,451 THEY WERE HAULING THESE THINGS AWAY. THEN THE WAR CAME. WHY DIDN'T THEY EVER COME BACK TO FINISH? 525 00:29:06,445 --> 00:29:09,275 THE WAR HASN'T STOPPED. 526 00:29:09,278 --> 00:29:11,248 (creaks) 527 00:29:11,250 --> 00:29:13,120 FOUND SOMETHING. 528 00:29:13,122 --> 00:29:15,122 IT'S A CHESSBOARD. 529 00:29:20,189 --> 00:29:22,229 IT'S BEEN SITTING HERE FOR 18 YEARS. 530 00:29:22,231 --> 00:29:25,361 AND WE HAVE PORTABLE POWER. (beeps) 531 00:29:25,364 --> 00:29:29,074 HERE'S TO HOPING. 532 00:29:29,068 --> 00:29:32,068 (man) WHAT DID YOU SEE? (man speaks Somali) 533 00:29:32,071 --> 00:29:35,201 (speaking Somali) 534 00:29:35,204 --> 00:29:37,214 I KNEW THIS BOY. 535 00:29:37,206 --> 00:29:39,846 HE WAS MY FRIEND. WHAT'D HE SAY? 536 00:29:39,849 --> 00:29:43,079 HE SAID HE SAW HIMSELF PLAYING A GAME. 537 00:29:43,082 --> 00:29:45,052 (man) AND DID IT HAPPEN? (man speaks Somali) 538 00:29:45,054 --> 00:29:47,064 (speaks Somali) 539 00:29:47,056 --> 00:29:49,216 HE SAID WHAT HE SAW CAME TRUE. 540 00:29:49,218 --> 00:29:51,158 (static) 541 00:29:51,160 --> 00:29:53,890 (man) WHAT DID YOU SEE? 542 00:29:53,893 --> 00:29:55,833 (speaking Somali) 543 00:29:59,298 --> 00:30:00,828 THIS IS MY MOTHER. 544 00:30:00,830 --> 00:30:02,830 (continues speaking Somali) 545 00:30:12,912 --> 00:30:15,012 SHE WAS LOOKING FOR ME. 546 00:30:15,014 --> 00:30:19,094 SHE COULDN'T FIND ME, BUT SHE HAD HOPE. 547 00:30:19,088 --> 00:30:21,088 SHE KNEW I WOULD SURVIVE, 548 00:30:21,090 --> 00:30:23,350 THAT... 549 00:30:23,352 --> 00:30:26,102 I WOULD BECOME GREAT. 550 00:30:27,957 --> 00:30:30,997 THE PRECEDING INTERVIEWS FROM TEST GROUP "B" 551 00:30:31,000 --> 00:30:33,130 CONFIRM THAT THE SUBJECTS UNIFORMLY EXPERIENCED 552 00:30:33,132 --> 00:30:37,012 A CONSCIOUSNESS SHIFT TWO WEEKS INTO THE FUTURE. 553 00:30:37,006 --> 00:30:39,236 THAT'S THE MAN WHO SHOT AT US IN UTAH. 554 00:30:39,238 --> 00:30:41,238 THAT'S D. GIBBONS. 555 00:30:41,240 --> 00:30:44,040 (static crackles) 556 00:30:44,043 --> 00:30:46,423 D. GIBBONS WAS HERE... 557 00:30:46,415 --> 00:30:47,615 IN 1991? 558 00:30:47,616 --> 00:30:50,146 (Simon) CONDUCTING AN EXPERIMENT. 559 00:30:50,149 --> 00:30:52,079 YOU SEE? 560 00:30:52,081 --> 00:30:55,151 GOD DIDN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH THIS. 561 00:30:55,154 --> 00:30:57,334 THIS WAS MAN. 562 00:30:57,326 --> 00:30:59,026 (Simon) OVER HERE! 563 00:31:02,932 --> 00:31:04,492 (creaks) 564 00:31:18,978 --> 00:31:21,608 WHAT ARE YOU SEEING, SIMON? 565 00:31:23,552 --> 00:31:26,022 SIMON! 566 00:31:35,024 --> 00:31:37,404 THIS TUNNEL--VACUUM SYSTEMS, 567 00:31:37,396 --> 00:31:39,566 THE LEAD SHIELDING-- 568 00:31:39,568 --> 00:31:42,168 IT'S A LINEAR ACCELERATOR, ONE OF FIVE. 569 00:31:42,171 --> 00:31:45,571 SMALLER, LESS POWERFUL VERSIONS THAN THE ONES WE USE AT N.L.A.P. 570 00:31:45,574 --> 00:31:47,584 THEY RAN A PERIMETER AROUND THE VILLAGE. 571 00:31:47,576 --> 00:31:49,536 SOMEHOW THEY UNLEASHED A TACHYON BURST, 572 00:31:49,538 --> 00:31:52,078 CREATING A BETA TEST OF THE GLOBAL BLACKOUT 573 00:31:52,081 --> 00:31:54,481 IN THIS VILLAGE. YOU WEREN'T IN THE VILLAGE 574 00:31:54,483 --> 00:31:57,023 AT THE TIME THE EXPERIMENT WAS CONDUCTED, 575 00:31:57,016 --> 00:31:59,516 WHICH EXPLAINS WHY YOU DIDN'T LOSE CONSCIOUSNESS. 576 00:31:59,518 --> 00:32:01,518 IF WHAT YOU'RE SAYING IS TRUE, 577 00:32:01,520 --> 00:32:04,050 IT TOOK FIVE ACCELERATORS TO CREATE THIS BETA BLACKOUT. 578 00:32:04,053 --> 00:32:06,563 THERE'S NO WAY THAT JUST ONE KNOCKED OUT THE ENTIRE WORLD, 579 00:32:06,555 --> 00:32:08,925 RIGHT? HOW CAN YOU POSSIBLY SAY THAT? 580 00:32:08,927 --> 00:32:10,927 TECHNOLOGY MOVES FAST, AGENT NOH. 581 00:32:10,929 --> 00:32:13,499 EVEN IF YOU KNEW THE RULES, WHICH YOU DON'T, 582 00:32:13,502 --> 00:32:16,042 I DON'T THINK THEY APPLY ANYMORE. 583 00:32:21,110 --> 00:32:24,210 I GOT SOMETHING DOWN HERE! 584 00:32:24,213 --> 00:32:26,453 READY? 585 00:32:26,445 --> 00:32:28,375 GO. 586 00:32:28,377 --> 00:32:30,047 (door clanks open) 587 00:32:30,049 --> 00:32:31,979 (grunts) 588 00:32:51,540 --> 00:32:54,540 I DON'T THINK YOUR PEOPLE WERE DRIVEN OFF BY THE WAR. 589 00:33:11,990 --> 00:33:14,060 THEY WERE SHOT... 590 00:33:14,063 --> 00:33:16,033 EXECUTED, ALL OF THEM. 591 00:33:16,025 --> 00:33:18,095 REMOTE VILLAGE, WARTIME. 592 00:33:18,097 --> 00:33:20,767 GIVEN ALL THE UNREST, THEY KNEW NOBODY 593 00:33:20,769 --> 00:33:25,169 WOULD EVER FIND THESE PEOPLE. THEY SHOWED THEM TOMORROW AND RIPPED IT AWAY. 594 00:33:35,044 --> 00:33:37,524 YOU SAID GOD HAD NOTHING TO DO WITH THIS... 595 00:33:37,516 --> 00:33:40,386 HOOYO! HOOYO! 596 00:33:40,389 --> 00:33:44,519 THAT IT WAS MAN. BUT IT WAS NOT ANY MAN. 597 00:33:44,523 --> 00:33:46,333 IT WAS YOU. 598 00:33:46,325 --> 00:33:49,795 NO. THOSE PLANS WERE STOLEN FROM ME. 599 00:33:49,798 --> 00:33:52,358 I SAID YOU WERE SENT HERE FOR A REASON. 600 00:33:52,361 --> 00:33:54,761 NOW I KNOW WHAT THAT REASON IS. 601 00:33:54,763 --> 00:33:57,173 GOD DELIVERED YOU TO ME... (Janis) ABDI, NO! 602 00:33:57,166 --> 00:34:00,166 SO I COULD AVENGE MY PEOPLE! LET YOUR END MARK A NEW BEGINNING! 603 00:34:00,169 --> 00:34:01,269 NO! 604 00:34:01,270 --> 00:34:03,670 (gunshot) UHH! 605 00:34:03,672 --> 00:34:07,052 (Simon grunts) 606 00:34:07,045 --> 00:34:08,275 (Janis) OH, MY GOD. 607 00:34:13,582 --> 00:34:15,082 "BETTER ANGELS." 608 00:34:15,084 --> 00:34:16,834 HIS VISION. 609 00:34:16,825 --> 00:34:19,725 THIS WASN'T SUPPOSED TO HAPPEN. 610 00:34:23,632 --> 00:34:27,072 YOU WANT SOME COOKIES TO GO WITH THAT MILK? 611 00:34:27,065 --> 00:34:29,065 NO. 612 00:34:29,067 --> 00:34:32,397 I WANT TO LEAVE. 613 00:34:32,401 --> 00:34:36,451 I WANT TO GO AWAY WITH YOU AND WITH CHARLIE. 614 00:34:36,445 --> 00:34:39,075 I JUST WANT TO GET AWAY FROM ALL OF THIS, 615 00:34:39,077 --> 00:34:42,807 FROM EVERYTHING THAT WE SAW. 616 00:34:42,811 --> 00:34:46,491 YES OR NO? 617 00:34:46,485 --> 00:34:48,115 (whispers) LIVY... 618 00:34:49,818 --> 00:34:52,418 YES OR NO? 619 00:34:52,421 --> 00:34:54,321 (sighs) 620 00:34:58,467 --> 00:35:02,827 YOU WANT TO SAY BOTH, DON'T YOU? 621 00:35:02,831 --> 00:35:06,281 IT'S WHO YOU ARE, MARK. YOU CAN'T HAVE IT BOTH WAYS. 622 00:35:06,275 --> 00:35:08,475 (normal voice) THIS IS WHAT WE SIGNED ON FOR. 623 00:35:08,477 --> 00:35:10,777 YOU SAVE LIVES. I SAVE LIVES. 624 00:35:10,779 --> 00:35:12,839 THIS IS HOW WE DO IT. 625 00:35:12,841 --> 00:35:15,381 BUT WE SAW HOW WE DID IT. YOU'RE AT YOUR OFFICE. 626 00:35:15,384 --> 00:35:17,654 I'M HERE WITH CHARLIE HEARING YOU'VE DIED. 627 00:35:17,646 --> 00:35:20,746 I LOVE YOU, MARK. THAT DOESN'T WORK FOR ME. 628 00:35:29,127 --> 00:35:32,397 THIS IS HOW IT HAPPENS. (whispers) DON'T SAY THAT. 629 00:35:35,133 --> 00:35:38,143 YOU SEE, YOU NEED THINGS TO PLAY OUT LIKE YOU SAW. 630 00:35:38,136 --> 00:35:41,606 YOU WANT THEM TO. YOU NEED TO. 631 00:35:41,610 --> 00:35:45,910 YOU'RE FORGETTING THERE'S ANOTHER PART TO WHAT WE SAW... 632 00:35:45,914 --> 00:35:49,684 THE PART WHERE WE'RE NOT TOGETHER ANYMORE. 633 00:35:49,678 --> 00:35:52,878 (normal voice) LIVY, I DON'T WANT THAT. 634 00:35:52,881 --> 00:35:56,931 YOU CAN'T HAVE IT BOTH WAYS. 635 00:35:56,925 --> 00:35:58,785 YES OR NO? 636 00:36:23,282 --> 00:36:24,512 HEY. 637 00:36:24,513 --> 00:36:26,893 OH, WHERE'D YOU GET THAT? 638 00:36:26,885 --> 00:36:28,585 ABDI'S MEN. 639 00:36:28,587 --> 00:36:29,887 BRUTALIZED HIS PEOPLE, 640 00:36:29,888 --> 00:36:33,218 BUT THEY WERE TOO SCARED TO SAY ANYTHING BECAUSE 641 00:36:33,222 --> 00:36:35,792 DESTINY SAID HE WAS THEIR LEADER. 642 00:36:35,794 --> 00:36:38,474 WE CHANGED THEIR DESTINY TODAY. RUM? 643 00:36:38,467 --> 00:36:40,327 (chuckles) YEAH. 644 00:36:42,871 --> 00:36:47,911 TO YET ANOTHER FLASH-FORWARD NEVER COMING TRUE. 645 00:36:47,906 --> 00:36:50,206 (tap) 646 00:36:50,208 --> 00:36:51,878 YOU OKAY? 647 00:36:51,880 --> 00:36:55,580 YEAH, FINE. SO WHAT? 648 00:36:55,584 --> 00:36:57,594 I DON'T HAVE A BABY. WHO CARES? 649 00:36:57,586 --> 00:37:00,946 LOTS OF PEOPLE DON'T HAVE BABIES. YOU CAN STILL HAVE A BABY, RIGHT? 650 00:37:00,949 --> 00:37:03,819 YEAH, BUT I CAN'T HAVE WILLA. 651 00:37:03,822 --> 00:37:06,462 YOU NAMED HER. WILLA? 652 00:37:08,457 --> 00:37:09,897 THAT'S NICE. 653 00:37:09,898 --> 00:37:11,828 WELL, I WOULD HAVE. 654 00:37:11,830 --> 00:37:13,800 IT WAS SUPPOSED TO HAPPEN THIS WEEKEND. 655 00:37:13,802 --> 00:37:18,242 AND NOW HER WINDOW'S CLOSED, AND... 656 00:37:18,236 --> 00:37:20,236 SHE'S NEVER GONNA GET HERE. 657 00:37:26,475 --> 00:37:27,975 (whispers) GOD. (chuckles) 658 00:37:27,976 --> 00:37:28,876 WHAT? 659 00:37:28,877 --> 00:37:31,877 (normal voice) IT'S SO STUPID. 660 00:37:31,880 --> 00:37:33,880 I JUST SAW A MASS GRAVE, 661 00:37:33,882 --> 00:37:36,892 AND ALL I CAN THINK ABOUT IS A MYTHICAL BABY. 662 00:37:36,885 --> 00:37:38,885 GRAVE, THE BABY... 663 00:37:38,887 --> 00:37:42,757 YOU'RE HAVING A CIRCLE OF LIFE MOMENT, RIGHT? 664 00:37:42,761 --> 00:37:46,541 YOU KNOW, THE WEEKEND'S NOT OVER. 665 00:37:50,969 --> 00:37:53,439 (laughs) 666 00:37:53,442 --> 00:37:55,942 I'M JUST SAYING, IF IT'S BABY-MAKING YOU NEED, 667 00:37:55,944 --> 00:37:57,954 I WILL TAKE ONE FOR THE TEAM. 668 00:37:57,946 --> 00:37:59,876 (both laugh) 669 00:37:59,878 --> 00:38:03,978 OKAY, FIRST OF ALL, NO OFFENSE, BUT THAT'S KIND OF GROSS. 670 00:38:03,982 --> 00:38:05,712 WHAT? 671 00:38:05,714 --> 00:38:09,494 SECOND OF ALL, THAT'S, LIKE, 1,000% WRONG. 672 00:38:09,488 --> 00:38:11,718 DESPERATE TIMES. I'M GAY. 673 00:38:11,720 --> 00:38:15,560 I WILL MAKE YOU GAYER. (laughs) 674 00:38:15,564 --> 00:38:18,604 OH, YEAH? WHAT ABOUT ZOEY? 675 00:38:18,597 --> 00:38:20,597 (pours rum) 676 00:38:20,599 --> 00:38:22,599 CHANCES ARE... 677 00:38:25,374 --> 00:38:29,384 I'M NOT GONNA BE AROUND IN A COUPLE OF MONTHS, OKAY? 678 00:38:31,410 --> 00:38:34,510 I THINK IT'D BE NICE IF WILLA WAS. 679 00:38:36,415 --> 00:38:37,885 ARE YOU SERIOUS? 680 00:38:37,886 --> 00:38:39,786 MM-HMM. 681 00:38:48,927 --> 00:38:52,427 (exhales deeply) 682 00:38:52,431 --> 00:38:55,531 HOW THE HELL DID YOU GET THAT? 683 00:38:55,534 --> 00:38:58,344 I FIXED THEIR SATELLITE TV. 684 00:38:58,336 --> 00:39:02,936 I KNOW YOU THINK THAT I CAN'T HANDLE WEAPONS, 685 00:39:02,941 --> 00:39:04,941 BUT IN MY VISION... 686 00:39:04,943 --> 00:39:06,953 AHH. 687 00:39:08,517 --> 00:39:10,517 I WAS KILLING A MAN. 688 00:39:12,451 --> 00:39:15,581 DIDN'T EVEN NEED A GUN. HOW MANY FINGERS DID YOU HAVE? 689 00:39:15,584 --> 00:39:17,864 ENOUGH TO DO THE JOB. WHAT ABOUT YOU? 690 00:39:17,856 --> 00:39:19,686 WHAT DID YOU SEE? 691 00:39:19,688 --> 00:39:22,588 (fireworks whistling) 692 00:39:22,591 --> 00:39:24,031 (whoosh) 693 00:39:24,032 --> 00:39:26,062 OKAY. 694 00:39:27,936 --> 00:39:31,136 MARK BENFORD IS DEAD. 695 00:39:34,072 --> 00:39:35,672 (whoosh) 696 00:39:35,674 --> 00:39:38,454 I WAS DOING MY JOB. 697 00:39:41,650 --> 00:39:43,650 WHAT... ARE YOU DOING? 698 00:39:43,652 --> 00:39:45,652 I PROMISED OUR LITTLE SNOWBOARDER 699 00:39:45,654 --> 00:39:47,664 THAT IF HE HELD STILL FOR HIS X-RAY, 700 00:39:47,656 --> 00:39:49,856 I'D GET HIM A HUNDRED PACKETS OF GRAHAM CRACKERS. 701 00:39:49,858 --> 00:39:51,918 YOU KNOW, I'VE RAIDED EVERY FLOOR, 702 00:39:51,920 --> 00:39:54,960 AND I'M STILL ONLY ON 46. YOU ARE SO VERY GOOD AT THIS. 703 00:39:54,963 --> 00:39:56,573 (chuckles) WHAT? 704 00:39:56,565 --> 00:39:59,765 LISTENING TO PEOPLE, YOU KNOW, FIGURING OUT WHAT THEY NEED-- 705 00:39:59,768 --> 00:40:02,828 UH, BRIBING THEM WITH BAKED GOODS. (chuckles) 706 00:40:02,831 --> 00:40:06,001 IT'S GONNA MAKE YOU A REALLY GOOD DOCTOR ONE DAY. WELL, I CAN ACE GRAHAM CRACKERS. 707 00:40:06,004 --> 00:40:08,484 IT'S ORGANIC CHEMISTRY I'M WORRIED ABOUT. 708 00:40:08,477 --> 00:40:10,507 UH, HERE. 709 00:40:10,509 --> 00:40:12,509 THIS IS FOR YOU. 710 00:40:15,944 --> 00:40:17,994 CALCULATOR? 711 00:40:17,986 --> 00:40:20,416 OH, OH, THAT'S NOT JUST ANY CALCULATOR. 712 00:40:20,418 --> 00:40:23,048 NO, I BOUGHT THAT MY JUNIOR YEAR AT DUKE 713 00:40:23,051 --> 00:40:27,161 RIGHT BEFORE I MIRACULOUSLY PASSED A PHYSICS FINAL, AND, UM, 714 00:40:27,155 --> 00:40:30,625 EVER SINCE THEN-- M.C.A.T.s, MED SCHOOL, 715 00:40:30,629 --> 00:40:34,499 BOARD EXAMS, THAT'S-- THAT'S BEEN MY GOOD LUCK CHARM. 716 00:40:34,503 --> 00:40:36,913 THIS IS GREAT. 717 00:40:36,905 --> 00:40:40,165 UP UNTIL TODAY, MY GOOD LUCK CHARM WAS A BRAINY SMURF. 718 00:40:41,770 --> 00:40:43,940 YOU REALLY THINK I CAN DO THIS, HUH? 719 00:40:43,942 --> 00:40:47,182 YEAH, I REALLY DO. YOU'RE NOT JUST SAYING THAT TO BE NICE? 720 00:40:47,175 --> 00:40:51,645 WELL, I DON'T LIE, AND I'M NOT NICE. 721 00:40:51,650 --> 00:40:53,450 FOUR YEARS OF COLLEGE... MM-HMM. 722 00:40:53,451 --> 00:40:55,621 FOUR YEARS OF MED SCHOOL... YEAH. 723 00:40:55,624 --> 00:40:58,034 FOUR YEARS OF PSYCHIATRIC RESIDENCY... 724 00:40:58,026 --> 00:41:00,456 PSYCHIATRY, HUH? 725 00:41:00,458 --> 00:41:02,528 LIKE YOU SAID, I'M A GOOD LISTENER. 726 00:41:02,531 --> 00:41:04,531 PLUS I'M KIND OF AN EXPERT 727 00:41:04,533 --> 00:41:07,073 WHEN IT COMES TO DEALING WITH PEOPLE WITH PROBLEMS. MM-HMM. 728 00:41:07,065 --> 00:41:09,765 SO 12 YEARS FROM NOW, 729 00:41:09,768 --> 00:41:11,838 WHEN I FINISH MY TRAINING, 730 00:41:11,840 --> 00:41:13,840 WE'LL BE ABLE TO WORK TOGETHER. 731 00:41:13,842 --> 00:41:15,702 12 YEARS? 732 00:41:15,704 --> 00:41:18,784 WELL, YOU'LL PROBABLY BE HEAD OF THE DEPARTMENT BY THEN. 733 00:41:18,777 --> 00:41:22,977 YEAH, UM, ABOUT THAT... UH, NICOLE... 734 00:41:22,981 --> 00:41:26,011 EARLIER TODAY... I-I LIED TO YOU. 735 00:41:26,014 --> 00:41:28,924 WHAT DO YOU MEAN? 736 00:41:28,917 --> 00:41:32,557 I TOLD YOU THAT EVERYTHING WAS FINE WITH ME. 737 00:41:32,561 --> 00:41:34,961 IT'S NOT. 738 00:41:34,963 --> 00:41:37,033 12 YEARS FROM NOW, 739 00:41:37,025 --> 00:41:39,825 I'M NOT SO SURE THAT I'M GONNA BE AROUND. 740 00:41:42,571 --> 00:41:45,201 THE PRECEDING INTERVIEWS FROM TEST GROUP "B" 741 00:41:45,203 --> 00:41:47,943 CONFIRM THAT THE SUBJECTS UNIFORMLY EXPERIENCED 742 00:41:47,936 --> 00:41:51,576 A CONSCIOUSNESS SHIFT TWO WEEKS INTO THE FUTURE. 743 00:41:51,580 --> 00:41:54,010 (door clanks open) 744 00:41:56,014 --> 00:41:57,524 WHAT ARE YOU DOING? 745 00:41:57,515 --> 00:41:58,785 COULDN'T SLEEP. 746 00:41:58,787 --> 00:42:02,147 JUST PACKING UP STUFF TO TAKE BACK TO THE BUREAU. 747 00:42:02,150 --> 00:42:04,620 THAT ALL? 748 00:42:04,623 --> 00:42:05,823 NO. 749 00:42:05,824 --> 00:42:08,804 THINKING, LITTLE THINGS-- 750 00:42:08,797 --> 00:42:11,857 LIFE, DEATH, FATE. 751 00:42:11,860 --> 00:42:13,860 CAREFUL NOT TO PONDER TOO MUCH. 752 00:42:13,862 --> 00:42:16,002 THE ANCIENT GREEKS DID IT ALL THE TIME-- 753 00:42:16,004 --> 00:42:18,644 USUALLY ENDED UP DEAD. WELL, ALL OF THEM WOUND UP DEAD. 754 00:42:18,637 --> 00:42:21,567 (static crackling) 755 00:42:21,570 --> 00:42:23,310 WHAT THE HELL? 756 00:42:23,311 --> 00:42:25,911 HELLO, DEMETRI. 757 00:42:25,914 --> 00:42:29,784 MY NAME IS DYSON FROST, 758 00:42:29,778 --> 00:42:33,618 AND I'M RECORDING THIS MESSAGE IN 1991. 759 00:42:35,223 --> 00:42:37,993 GOT YOUR ATTENTION, DIDN'T I? 51366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.