All language subtitles for FlashForward.S01E12.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,079 --> 00:00:09,509 WHERE'S SIMON? 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,480 (grunts) 3 00:00:11,482 --> 00:00:14,122 GOOD. THEY FOUND YOU. 4 00:00:14,115 --> 00:00:17,415 I'M DOING MY BEST TO GET YOU REINSTATED. WHAT AM I SUPPOSED TO DO TILL THEN? 5 00:00:17,418 --> 00:00:21,048 YOU SAID YOU SAW MORE CLUES FROM YOUR VISION. WORK THEM. 6 00:00:21,052 --> 00:00:23,092 (Nicole) I SAW SOMEONE DROWNING ME IN MY FLASH-FORWARD. 7 00:00:23,094 --> 00:00:25,634 I FELT LIKE I DESERVED WHAT WAS HAPPENING, 8 00:00:25,626 --> 00:00:27,196 LIKE I HAD DONE SOMETHING WRONG. 9 00:00:27,198 --> 00:00:29,758 THE GUY WHO LEADS IT SEES THINGS IN A REALLY POSITIVE WAY. 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,660 YOU SHOULD CHECK IT OUT. HE MIGHT BE ABLE TO HELP. 11 00:00:31,662 --> 00:00:35,142 YOU MAY CALL ME FLOSSO. (grunts) 12 00:00:35,136 --> 00:00:37,106 AND I'M A VILLAIN. 13 00:00:37,108 --> 00:00:38,068 DEM, COME HERE. YOU HAVE TO SEE THIS. 14 00:00:38,069 --> 00:00:39,639 SO AS FAR AS WE KNOW, 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,640 EVERY SINGLE PERSON ON THE ENTIRE PLANET 16 00:00:41,642 --> 00:00:45,052 LOST CONSCIOUSNESS AT THE EXACT SAME PERIOD OF TIME, RIGHT? 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,045 THIS WAS IN DETROIT. RIGHT THERE. LOOK RIGHT THERE. 18 00:00:48,048 --> 00:00:52,048 WHO THE HELL IS THAT? AND WHY ARE THEY AWAKE? (beep) 19 00:00:54,054 --> 00:00:57,194 YOU HAVE TO AT LEAST LET ME PAY FOR YOUR COFFEE. 20 00:00:57,188 --> 00:00:58,658 IT'S OKAY. (door bells jingle) 21 00:00:58,659 --> 00:01:01,829 UH, I DIDN'T HAVE ANY PLANS ANYWAY. 22 00:01:04,095 --> 00:01:06,095 I MEAN, IT'S NOT LIKE HE'S SCARY OR ANYTHING. 23 00:01:06,097 --> 00:01:08,767 I-I JUST FEEL BETTER IF YOU'RE HERE. I'LL BE RIGHT HERE IF YOU NEED ME. 24 00:01:08,769 --> 00:01:10,339 GREAT. 25 00:01:10,341 --> 00:01:13,341 OH, AND CAN YOU SEE IF YOU CAN GET THE CHANGE IN PENNIES? 26 00:01:20,551 --> 00:01:23,111 CAN I BUY YOU A CUP OF COFFEE? 27 00:01:23,114 --> 00:01:26,724 UH, THAT'S ALL RIGHT. I'M GETTING ONE TO GO. 28 00:01:26,717 --> 00:01:31,117 WHY DON'T YOU TELL ME WHAT UPSET YOU EARLIER? 29 00:01:34,565 --> 00:01:38,865 IN MY FLASH-FORWARD, I WAS UNDERWATER. 30 00:01:38,869 --> 00:01:41,369 (whoosh) 31 00:01:41,372 --> 00:01:43,332 SOMEONE WAS DROWNING ME. 32 00:01:43,334 --> 00:01:45,214 AND IN THE END, 33 00:01:45,206 --> 00:01:48,236 I WAS DEAD. 34 00:01:48,239 --> 00:01:52,479 PEOPLE ASK ME ALL THE TIME TO INTERPRET WHAT THEY SAW, 35 00:01:52,483 --> 00:01:54,753 AND I CAN'T. 36 00:01:54,745 --> 00:01:58,815 ULTIMATELY, INTERPRETATION IS YOUR RESPONSIBILITY. 37 00:01:58,819 --> 00:02:02,189 HOW COULD MY DROWNING BE GOOD? 38 00:02:02,193 --> 00:02:05,203 WHAT IF YOU WERE BEING BAPTIZED? WOULDN'T THAT BE A GOOD THING? 39 00:02:05,196 --> 00:02:07,656 BUT THEN WHY WAS I STRUGGLING? I'M SORRY TO SAY 40 00:02:07,658 --> 00:02:09,658 I'VE DROPPED MORE THAN ONE PERSON 41 00:02:09,660 --> 00:02:12,460 IN A FULL-IMMERSION BAPTISM... WATER GETS UP THEIR NOSE. 42 00:02:12,463 --> 00:02:15,213 THEY FREAK OUT, SLIP AWAY. BUT I DIED. 43 00:02:15,206 --> 00:02:17,766 OR FAINTED. 44 00:02:17,768 --> 00:02:20,838 MY POINT HERE IS THAT THESE VISIONS ARE JUST A SNAPSHOT. 45 00:02:20,841 --> 00:02:22,841 YOU ONLY SEE A SMALL PORTION. 46 00:02:22,843 --> 00:02:24,853 THINK OF JESUS AND HIS SACRIFICE. 47 00:02:24,845 --> 00:02:26,845 TO HIS DISCIPLES, IT WAS A TRAGEDY 48 00:02:26,847 --> 00:02:29,677 BECAUSE THEY COULDN'T SEE THE BIGGER PICTURE. 49 00:02:29,680 --> 00:02:34,190 IT'S A NEW REALITY FOR EVERYONE WHO CAME AFTER. 50 00:02:34,185 --> 00:02:35,825 IS THAT WHAT YOU THINK IS HAPPENING NOW? 51 00:02:35,826 --> 00:02:39,926 IT'S NOT FATE VERSUS FREE WILL. 52 00:02:39,930 --> 00:02:43,230 IT'S FATE AND FREE WILL. 53 00:02:43,234 --> 00:02:47,704 BUT HEY, I'M JUST A SUPER RELIGIOUS WEIRDO DUDE. 54 00:02:47,698 --> 00:02:51,338 YOU DON'T HAVE TO BELIEVE ANYTHING I SAY. 55 00:02:51,342 --> 00:02:57,712 BUT EVERY DAY, GOD PUTS SOMETHING GOOD IN YOUR LIFE. 56 00:02:57,708 --> 00:02:59,878 EMBRACE IT... 57 00:02:59,880 --> 00:03:04,390 AND LET ALL THE OTHER STUFF FALL AWAY. 58 00:03:06,717 --> 00:03:09,887 THE CHALLENGE WE FACE 59 00:03:09,890 --> 00:03:12,890 IS RECOGNIZING THAT THE ANSWERS TO OUR MOST BURNING QUESTIONS 60 00:03:12,893 --> 00:03:15,733 MAY BE RIGHT IN FRONT OF US. 61 00:03:26,707 --> 00:03:28,707 (car engine starts) 62 00:03:29,910 --> 00:03:32,910 YOU SURE YOU DON'T WANT TO TRY OUR TOFURKY SOY CHEESESTEAK? 63 00:03:32,913 --> 00:03:35,293 IT'S ON SPECIAL. 64 00:03:35,286 --> 00:03:39,386 I'M POSITIVE. I REALLY WISH I COULD HAVE BEEN MORE HELP TO YOU, 65 00:03:39,390 --> 00:03:41,620 BUT SINCE I DON'T EVEN KNOW WHAT YOU'RE LOOKING FOR... ME NEITHER. THANKS ANYWAY. 66 00:03:41,622 --> 00:03:44,532 YEAH, NO PROBLEM. 67 00:03:46,727 --> 00:03:49,997 WHEN DID YOU GUYS CHANGE LOCATIONS? 68 00:03:50,000 --> 00:03:52,800 ABOUT A MONTH AGO. WE HAD A FIRE DURING THE BLACKOUT. 69 00:03:52,803 --> 00:03:54,813 LUCKILY, I GOT MY MONEY 70 00:03:54,805 --> 00:03:58,935 BEFORE THE INSURANCE COMPANY WENT BROKE. WHERE WAS YOUR OLD LOCATION? 71 00:03:58,939 --> 00:04:00,939 I'M NOT SAYING HE'S BAD. 72 00:04:00,941 --> 00:04:04,241 I JUST THINK MOST RELIGION IS A KIND OF CLUB 73 00:04:04,244 --> 00:04:07,284 DESIGNED TO KEEP SOME PEOPLE IN AND SOME PEOPLE OUT. 74 00:04:07,278 --> 00:04:09,918 WELL, IF IT MAKES YOU FEEL BETTER ABOUT YOUR LIFE, 75 00:04:09,920 --> 00:04:13,280 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? WELL, I'M GLAD YOU'RE FEELING BETTER. 76 00:04:13,284 --> 00:04:17,864 I JUST WANT YOU TO BE CAREFUL. YOU KNOW WHAT? UM, MAYBE THIS WASN'T THE BEST IDEA. 77 00:04:17,858 --> 00:04:21,028 YOU KNOW, EVEN WHEN HER MEDICINE'S WORKING, 78 00:04:21,031 --> 00:04:23,661 SHE'S... ODD, AND IT'S UNPREDICTABLE. 79 00:04:23,664 --> 00:04:25,674 HEY, I WANT TO HANG OUT. 80 00:04:25,666 --> 00:04:28,836 SO THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF. 81 00:04:28,839 --> 00:04:30,399 OKAY? 82 00:04:30,401 --> 00:04:34,781 ALL RIGHT, BUT IF YOU WANT TO BAIL, I TOTALLY UNDERSTAND. 83 00:04:34,775 --> 00:04:37,275 (door opens, closes) 84 00:04:45,886 --> 00:04:48,016 (Nicole) MOM, THIS IS MY FRIEND BRYCE. 85 00:04:48,018 --> 00:04:49,988 WE WORK TOGETHER AT THE HOSPITAL. 86 00:04:49,990 --> 00:04:53,390 DON'T TOUCH MY HAIR. YOU'LL SCARE THE BUTTERFLIES AWAY. 87 00:04:53,394 --> 00:04:57,734 SO THIS IS THE REASON FOR ALL THE PENNIES? 88 00:04:57,728 --> 00:05:00,998 YOU BROUGHT PENNIES? 89 00:05:01,001 --> 00:05:03,471 YEAH, I GOT A BUNCH TODAY. 90 00:05:06,877 --> 00:05:09,307 YOU'RE A DOCTOR? 91 00:05:09,309 --> 00:05:10,539 YEAH. 92 00:05:10,541 --> 00:05:12,741 I'VE BEEN STRUCK BY LIGHTNING SIX TIMES. 93 00:05:12,743 --> 00:05:14,823 WOW. 94 00:05:14,815 --> 00:05:17,315 (mouths word) 95 00:05:17,317 --> 00:05:20,917 CAN I HELP WITH THE WALL? 96 00:05:20,921 --> 00:05:24,531 ONLY USE THE ONES MARKED 1989. 97 00:05:24,525 --> 00:05:26,895 THAT'S THE YEAR THAT NICOLE WAS BORN. 98 00:05:28,999 --> 00:05:30,099 NICE. 99 00:05:30,100 --> 00:05:32,760 THIS WHOLE THING IS A TRIBUTE TO HER. 100 00:05:34,765 --> 00:05:38,005 YOU NEVER TOLD ME THAT. 101 00:05:38,008 --> 00:05:40,508 YOU NEVER ASKED. 102 00:05:40,511 --> 00:05:42,811 ACTUALLY, WE WERE JUST DISCUSSING A QUESTION 103 00:05:42,813 --> 00:05:44,823 THAT'S BEEN BOTHERING US-- 104 00:05:44,815 --> 00:05:47,545 DO YOU THINK GOD CAUSED THE FLASH-FORWARD? 105 00:05:47,548 --> 00:05:49,918 FLASH-FORWARD? 106 00:05:49,920 --> 00:05:52,680 SO WHAT? PEOPLE ARE CRYING ABOUT IT. BOOHOO. 107 00:05:52,683 --> 00:05:54,493 IT'S NOT THE END OF THE WORLD. 108 00:05:54,485 --> 00:05:57,785 I HAVE A HALLUCINATION EVERY DAY. NOBODY GIVES A DAMN. 109 00:05:57,788 --> 00:06:00,388 AND IF YOU WANT TO KNOW ABOUT GOD, 110 00:06:00,391 --> 00:06:03,991 WHAT SOME PEOPLE CALL COINCIDENCE... 111 00:06:03,994 --> 00:06:06,944 IS REALLY GOD AT WORK. 112 00:06:06,937 --> 00:06:10,597 NO, THAT MAKES PERFECT SENSE. 113 00:06:10,601 --> 00:06:12,871 FOUND ONE. GLUE'S RIGHT THERE. 114 00:06:14,605 --> 00:06:17,545 OH, AND START THE MUSIC, WILL YOU? 115 00:06:17,548 --> 00:06:20,008 SURE. 116 00:06:26,056 --> 00:06:29,886 (The Staples Singers' "What You Gonna Do?" playing) 117 00:06:32,893 --> 00:06:34,633 COME ON, GIRL. 118 00:06:34,625 --> 00:06:36,695 SHOW HIM HOW IT'S DONE. 119 00:06:43,434 --> 00:06:45,444 ♪ WHAT ♪ 120 00:06:45,436 --> 00:06:47,106 ♪ YOU GONNA DO? ♪ 121 00:06:47,107 --> 00:06:49,037 ♪ WHEN ♪ 122 00:06:49,039 --> 00:06:50,879 (grunts) 123 00:06:50,881 --> 00:06:53,941 (gasps) 124 00:06:53,944 --> 00:06:57,594 I COME BEARING GIFTS. 125 00:07:00,691 --> 00:07:03,151 YOUR SON WEARS A SIZE 4 SHOE. 126 00:07:03,153 --> 00:07:05,203 HIS PHYSICAL THERAPIST'S NAME IS JOANIE. 127 00:07:05,195 --> 00:07:07,155 AND FINALLY... 128 00:07:07,157 --> 00:07:10,457 (gasps) THESE WERE TAKEN BEFORE THE BLACKOUT. 129 00:07:10,461 --> 00:07:13,161 WE'VE HAD YOUR FAMILY UNDER SURVEILLANCE 130 00:07:13,163 --> 00:07:15,973 FOR QUITE SOME TIME. (telephone rings) 131 00:07:15,966 --> 00:07:17,706 HEY. Hey. 132 00:07:17,708 --> 00:07:20,808 (siren wailing) WE GOT A LEAD ON OUR MISSING QUANTUM PHYSICIST. 133 00:07:20,811 --> 00:07:23,871 L.A.P.D. AND S.W.A.T. ARE BACKING US UP. Where'd you find 'em? 134 00:07:23,874 --> 00:07:26,554 WE TRACKED THE AMBULANCE TO A RESTAURANT 135 00:07:26,547 --> 00:07:28,177 THAT'S BEEN ABANDONED SINCE THE BLACKOUT. 136 00:07:28,178 --> 00:07:30,878 Infrared's catching four guys inside. 137 00:07:30,881 --> 00:07:32,951 YOU WANT IN ON THE TAKEDOWN? Text me the address. 138 00:07:32,953 --> 00:07:36,963 (sirens wailing, police radio chatter) 139 00:07:36,957 --> 00:07:39,827 IF YOU CARE ABOUT YOUR SON, 140 00:07:39,830 --> 00:07:42,990 YOU WILL WANT TO CONSIDER YOUR NEXT RESPONSE VERY CAREFULLY. 141 00:07:42,993 --> 00:07:45,973 HOW... MANY... 142 00:07:45,966 --> 00:07:48,836 ELECTRON VOLTS WERE GENERATED? 143 00:07:51,001 --> 00:07:52,941 (siren wailing) 144 00:07:52,943 --> 00:07:56,013 (police radio chatter) 145 00:07:56,006 --> 00:07:59,106 C.E.R.N. CAN GENERATE UP TO 500 TERAELECTRON VOLTS. 146 00:07:59,109 --> 00:08:01,709 AM I IN THE BALLPARK? 147 00:08:01,712 --> 00:08:04,592 YOU'RE... YOU'RE THINKING TOO SMALL. 148 00:08:04,585 --> 00:08:08,055 WE CRACKED THE PETA-ELECTRON VOLT BARRIER. 149 00:08:08,058 --> 00:08:13,258 YOU GENERATED MORE THAN A QUADRILLION ELECTRON VOLTS? 150 00:08:17,027 --> 00:08:19,097 (police radio chatter) 151 00:08:19,099 --> 00:08:22,099 (men speaking indistinctly) 152 00:08:22,102 --> 00:08:24,582 (man speaks indistinctly) BREAK IT DOWN! 153 00:08:24,575 --> 00:08:27,605 AND WHAT ABOUT TACHYONIC DARK MATTER? 154 00:08:27,608 --> 00:08:30,578 DID YOU FIND IT? WE CAME CLOSE. 155 00:08:30,581 --> 00:08:33,041 (men shouting indistinctly) 156 00:08:33,043 --> 00:08:34,993 WE FOUND CHARGE CONJUGATION-- 157 00:08:34,985 --> 00:08:40,585 A CERTAIN BREAKDOWN IN TIME SYMMETRY. 158 00:08:40,591 --> 00:08:42,591 (men shouting indistinctly) 159 00:08:42,593 --> 00:08:46,063 WHAT DO WE GOT? WHAT DO WE GOT? (man) CLEAR HERE! 160 00:08:46,056 --> 00:08:49,226 CLEAN THIS UP. GET RID OF HIM. 161 00:08:49,229 --> 00:08:53,029 (man) TAKE THE STAIRS! TAKE THE STAIRS! 162 00:08:56,707 --> 00:08:58,907 (beeping rapidly) 163 00:08:58,909 --> 00:09:00,669 BOMB! GO! 164 00:09:00,671 --> 00:09:03,541 (men shouting indistinctly) 165 00:09:03,543 --> 00:09:05,053 (grunts) 166 00:09:19,860 --> 00:09:24,030 (siren wailing) (men speaking indistinctly) 167 00:09:24,034 --> 00:09:28,044 THE BOMB WAS KEYED TO 842.3 MEGAHERTZ. 168 00:09:28,038 --> 00:09:30,938 THAT'S A BUREAU FREQUENCY. 169 00:09:30,941 --> 00:09:32,901 WHEN WE CAME ROLLING IN HERE, 170 00:09:32,903 --> 00:09:36,913 OUR RADIOS TRIGGERED THE EXPLOSIVE. THAT'S NOT YOUR EVERYDAY KIDNAPPERS. 171 00:09:36,907 --> 00:09:39,007 NO. THEY'RE SENDING A CLEAR MESSAGE-- 172 00:09:39,009 --> 00:09:40,579 DON'T GO WHERE YOU AREN'T INVITED. 173 00:09:40,580 --> 00:09:43,110 DON'T GO TO PIGEON, UTAH. DON'T GO TO WASHINGTON, D.C. 174 00:09:43,113 --> 00:09:46,923 BUT IT OCCURS TO ME THAT IF MARK SAW THEM 175 00:09:46,917 --> 00:09:50,317 IN HIS VISION, THEY SAW HIM, TOO. 176 00:09:50,320 --> 00:09:53,890 BEGINNING ON OCTOBER 6th, 177 00:09:53,894 --> 00:09:56,974 THEY KNEW THAT YOU AND MARK WERE AT THE CENTER OF THIS THING. 178 00:09:56,967 --> 00:09:58,967 HOW THEY PLAN ON USING THAT KNOWLEDGE, 179 00:09:58,969 --> 00:10:02,299 THAT'S WHAT WE NEED TO BE THINKING ABOUT. 180 00:10:10,140 --> 00:10:13,910 OH. HEY. YOU'RE, UH... 181 00:10:13,914 --> 00:10:16,994 NICOLE'S FRIEND FROM THIS AFTERNOON. 182 00:10:16,987 --> 00:10:19,247 BRYCE. UH, WE WORK TOGETHER AT THE HOSPITAL. RIGHT. 183 00:10:19,249 --> 00:10:21,849 IS SHE FEELING BETTER? SHE'S BETTER, ACTUALLY. 184 00:10:21,852 --> 00:10:24,662 UM, THAT'S--THAT'S THE REASON THAT I'M HERE 185 00:10:24,655 --> 00:10:27,025 TO TALK TO YOU TONIGHT. LOOK, SHE'S A GREAT GIRL, 186 00:10:27,027 --> 00:10:31,097 AND THIS--THIS WHOLE THING-- THIS--THIS RELIGION THING-- 187 00:10:31,101 --> 00:10:33,631 I'M NOT QUITE SURE WHAT YOU'RE SELLING HERE, 188 00:10:33,633 --> 00:10:36,943 BUT I JUST WANT TO MAKE SURE SHE DOESN'T GET HURT. WELL, I'M NOT SURE IF YOU'LL BELIEVE ME, BRYCE, 189 00:10:36,937 --> 00:10:38,937 BUT I'M NOT SELLING ANYTHING. 190 00:10:38,939 --> 00:10:41,109 I'M JUST RECEIVING A GIFT FROM GOD 191 00:10:41,111 --> 00:10:43,311 OF A VISION OF MYSELF ON APRIL 29th. 192 00:10:43,313 --> 00:10:46,383 WHAT I SAW OPENED ME UP TO THE IDEA THAT EVERYONE'S PURPOSE 193 00:10:46,376 --> 00:10:49,946 IS TO GIVE AND RECEIVE LOVE, SIMPLE AS THAT. 194 00:10:49,950 --> 00:10:55,790 MY JOB IS TO GIVE THAT MESSAGE TO AS MANY PEOPLE AS POSSIBLE. 195 00:10:55,786 --> 00:10:58,056 NO ONE EVER GOT HURT 196 00:10:58,058 --> 00:11:00,688 GETTING A LITTLE MORE LOVE INTO THEIR LIFE. 197 00:11:00,691 --> 00:11:02,691 WHAT ARE YOU AFRAID OF? 198 00:11:20,951 --> 00:11:24,311 (Shanti Shanti's "Beloved Son" playing) 199 00:11:34,094 --> 00:11:35,974 (car door opens and closes) 200 00:11:35,966 --> 00:11:37,796 (engine starts) 201 00:11:37,798 --> 00:11:40,898 (vehicle departs) 202 00:11:44,034 --> 00:11:48,014 ♪♪ 203 00:11:51,441 --> 00:11:56,251 (crowd cheering) 204 00:11:56,246 --> 00:11:59,816 GOD HAS PUT US IN THIS PLACE, 205 00:11:59,820 --> 00:12:03,490 AT THIS TIME, TO DO SOMETHING! 206 00:12:03,493 --> 00:12:06,903 (cheering) GOD IS BREAKING INTO HUMAN HISTORY 207 00:12:06,897 --> 00:12:09,797 IN A WAY THAT'S NEVER HAPPENED BEFORE. 208 00:12:09,800 --> 00:12:15,970 AND YOU--YOU ARE RIGHT AT THE CENTER OF EVERYTHING! 209 00:12:15,966 --> 00:12:19,806 ♪♪ 210 00:12:22,412 --> 00:12:24,442 GO TO HELL, LLOYD. 211 00:12:24,444 --> 00:12:27,424 Look, you have every right to hate me, but-- LISTEN, I DON'T HATE YOU. 212 00:12:27,417 --> 00:12:30,017 I JUST WISH YOU WERE STANDING BEHIND THE 8 BALL 213 00:12:30,020 --> 00:12:32,980 WHEN I CAME CRASHING THROUGH. 214 00:12:35,025 --> 00:12:37,955 (tires screech) 215 00:12:56,106 --> 00:12:58,376 (tires screech) 216 00:13:21,271 --> 00:13:25,011 (gunfire continues) 217 00:13:42,422 --> 00:13:44,192 (car door alert chimes) 218 00:13:44,194 --> 00:13:46,504 (grunting) 219 00:14:02,412 --> 00:14:05,122 (Simon) HEY! WAIT. WAIT, WAIT, WAIT. 220 00:14:05,115 --> 00:14:08,575 WORD OF ADVICE--NEXT TIME, TAKE THE TRIGGER FINGER. 221 00:14:11,982 --> 00:14:13,422 (gun clatters) 222 00:14:13,423 --> 00:14:15,993 (men speaking indistinctly) (man) LET'S GO! BRING IT BACK! 223 00:14:15,986 --> 00:14:17,886 (helicopter whirring overhead) 224 00:14:17,888 --> 00:14:19,888 (man) ALL RIGHT, CHECK THE V.T.L., 225 00:14:19,890 --> 00:14:21,990 SEE WHAT WE GOT ON THIS GUY. 226 00:14:21,992 --> 00:14:24,192 (man) OKAY, HOLD IT UP RIGHT THERE. 227 00:14:26,566 --> 00:14:28,236 (man) YEAH, RIGHT THERE. 228 00:14:38,048 --> 00:14:40,378 I WAS AFRAID THIS WAS MY ONLY CHANCE. 229 00:14:51,121 --> 00:14:53,161 HOW THE HELL DID YOU FIND US? 230 00:14:53,163 --> 00:14:54,663 YOU CALLED ME. 231 00:14:54,664 --> 00:14:59,204 WE WERE TALKING ON THE PHONE TOGETHER IN OUR FLASH-FORWARDS. 232 00:15:01,972 --> 00:15:04,502 NOW IT'S TIME FOR YOU TO TELL ME EVERYTHING. 233 00:15:09,239 --> 00:15:12,079 (man) THE PAINKILLER I GAVE YOU SHOULD BE TAKING EFFECT. 234 00:15:12,082 --> 00:15:14,082 HOW ARE YOU FEELING? 235 00:15:14,084 --> 00:15:16,424 I'VE BEEN BETTER. (ambulance door closes) 236 00:15:16,416 --> 00:15:20,416 (grunts) 237 00:15:20,420 --> 00:15:24,590 WELL, THAT DIDN'T GO QUITE AS WELL AS PLANNED, DID IT? 238 00:15:24,594 --> 00:15:26,604 I'D GIVE YOU THE FINGER, 239 00:15:26,596 --> 00:15:29,156 BUT I'M RUNNING OUT OF ONES TO SPARE. 240 00:15:29,159 --> 00:15:33,059 I IMPROVISED. I HAD TO. WE WEREN'T GETTING ANY RESULTS, 241 00:15:33,063 --> 00:15:36,713 AND WE NEEDED TO DIRECT SUSPICION AWAY FROM YOU. 242 00:15:36,706 --> 00:15:41,206 I THINK WE'VE ACCOMPLISHED THAT FOR TONIGHT, IF NOTHING ELSE. 243 00:15:41,211 --> 00:15:43,211 FORGET IT. 244 00:15:43,213 --> 00:15:45,683 I'M DONE BEING YOUR BITCH. 245 00:15:45,675 --> 00:15:47,945 REALLY? 246 00:15:47,947 --> 00:15:51,217 (beep) THEN I SUPPOSE YOU WON'T MIND IF I HAVE A TALK 247 00:15:51,221 --> 00:15:56,291 WITH THE AUTHORITIES ABOUT THE MAN IN THIS VIDEO. 248 00:15:56,286 --> 00:15:59,026 AS OF THIS MOMENT, THE WORLD THINKS YOU AND SIMCOE 249 00:15:59,029 --> 00:16:01,089 ACCIDENTALLY CAUSED THIS BLACKOUT. 250 00:16:01,091 --> 00:16:03,091 WHAT HAPPENS IF THEY FIND OUT 251 00:16:03,093 --> 00:16:05,473 YOU WERE AWAKE WHILE IT HAPPENED? 252 00:16:24,114 --> 00:16:26,124 "SO WE'LL GO NO MORE A-ROVING, 253 00:16:26,116 --> 00:16:28,116 "SO LATE INTO THE NIGHT, 254 00:16:28,118 --> 00:16:31,018 "THOUGH THE HEART BE STILL AS LOVING 255 00:16:31,021 --> 00:16:34,121 "AND THE MOON BE STILL AS BRIGHT. 256 00:16:34,124 --> 00:16:38,004 "FOR THE SWORD OUTWEARS ITS SHEATH, 257 00:16:37,997 --> 00:16:39,997 "AND THE SOUL WEARS OUT THE BREAST, 258 00:16:39,999 --> 00:16:42,469 AND THE HEART MUST PAUSE TO BREATHE..." 259 00:16:42,472 --> 00:16:45,042 (lowers voice) SHE'LL BE OKAY. 260 00:16:45,035 --> 00:16:47,135 WE ALL WILL. 261 00:16:47,137 --> 00:16:50,307 I CAN'T BELIEVE DAD IS GONE. 262 00:16:50,310 --> 00:16:53,180 "WE'LL GO NO MORE A-ROVING 263 00:16:53,183 --> 00:16:56,153 BY THE LIGHT OF THE MOON." 264 00:16:56,146 --> 00:16:59,186 OKAY. WELL, I HAVE TO TAKE CARE OF THE FUNERAL HOME, 265 00:16:59,189 --> 00:17:02,019 BUT I'LL MEET YOU BACK AT THE HOUSE. I WON'T BE LONG. 266 00:17:04,154 --> 00:17:05,404 (crying) 267 00:17:05,395 --> 00:17:07,395 (whispers) IT'S ALL RIGHT. 268 00:17:07,397 --> 00:17:10,227 IT'S ALL RIGHT. 269 00:17:19,339 --> 00:17:22,169 THIS ISN'T THE WAY TO THE FUNERAL HOME. 270 00:17:22,172 --> 00:17:24,642 OH, YOU WON'T BE GOING THERE, MR. CAMPOS. WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 271 00:17:24,644 --> 00:17:29,054 I HAVE INSTRUCTIONS TO DELIVER YOU TO THE LAKESIDE HELIPORT. 272 00:17:29,048 --> 00:17:33,048 FROM THERE YOU WILL BE AIRLIFTED TO YOUR FINAL DESTINATION. I'M IN THE MIDDLE OF MY FATHER'S FUNERAL. 273 00:17:33,052 --> 00:17:37,232 WHAT THE HELL IS GOING ON? I DON'T KNOW. I JUST DRIVE. 274 00:17:37,227 --> 00:17:40,827 THIS TICKET IS YOURS. MY BOSS WILL BE CONTACTING YOU. 275 00:17:40,830 --> 00:17:42,590 GO, TEAM. 276 00:17:42,592 --> 00:17:44,562 (man over P.A.) FOR DETROIT, 277 00:17:44,564 --> 00:17:46,544 SECOND BASEMAN, NUMBER 17-- 278 00:17:46,536 --> 00:17:48,696 RICHIE... 279 00:17:48,698 --> 00:17:51,468 (crowd cheering loudly) 280 00:17:53,643 --> 00:17:58,313 I'VE JUST ABOUT HAD ENOUGH. WHO THE HELL IS THIS? 281 00:17:58,308 --> 00:18:01,248 (man) You don't get to ask questions here. 282 00:18:01,251 --> 00:18:04,151 You've been part of this since you were 13. 283 00:18:04,154 --> 00:18:06,494 We've given you a lot of leeway. 284 00:18:06,486 --> 00:18:10,186 In fact, we haven't asked much of you over the years. 285 00:18:10,190 --> 00:18:13,390 Truth be told, you've had it kind of easy. 286 00:18:13,393 --> 00:18:16,503 SO NOW WE WANT YOU TO DO EXACTLY WHAT WE SAY. 287 00:18:16,496 --> 00:18:19,826 GET TO YOUR SEAT. WE'RE RUNNING OUT OF TIME. 288 00:18:19,829 --> 00:18:21,829 (man) YO, GET TWO BEERS! 289 00:18:28,578 --> 00:18:30,278 SIT DOWN. 290 00:18:30,280 --> 00:18:34,180 There's a tub of popcorn in front of you. 291 00:18:34,184 --> 00:18:36,894 START EATING. 292 00:18:36,886 --> 00:18:41,386 (indistinct conversations) 293 00:18:46,456 --> 00:18:48,596 THERE'S A RING INSIDE THE BOX. 294 00:18:48,598 --> 00:18:51,258 PUT IT ON. 295 00:18:51,261 --> 00:18:54,561 Put it on now. We're running out of time. 296 00:18:54,564 --> 00:18:56,414 (man) BEER HERE! (man) SIT DOWN! 297 00:18:56,406 --> 00:18:58,606 (man) WHOO! (bat strikes ball) 298 00:18:58,608 --> 00:19:00,908 (crowd cheering) (man) FRESH PEANUTS! 299 00:19:00,910 --> 00:19:03,140 (man) THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT! FRESH PEANUTS! 300 00:19:10,149 --> 00:19:12,149 ATTENTION, PLEASE. 301 00:19:12,151 --> 00:19:14,421 NOW BATTING FOR SAMUELS-- NUMBER 9... 302 00:19:14,424 --> 00:19:16,264 (speaks indistinctly) 303 00:19:16,256 --> 00:19:19,256 (rumbling) 304 00:19:25,365 --> 00:19:27,935 (jet approaching) 305 00:19:43,853 --> 00:19:46,893 (car alarms blaring, explosions in distance) 306 00:19:46,886 --> 00:19:49,716 (cell phone rings) 307 00:19:49,719 --> 00:19:51,689 (beep) YEAH? 308 00:19:51,691 --> 00:19:55,801 NOW LISTEN TO MY INSTRUCTIONS. WALK INTO THE NEAREST TUNNEL. 309 00:20:24,223 --> 00:20:25,733 HELLO, SON. 310 00:20:25,725 --> 00:20:27,925 WHAT THE HELL IS GOING ON? 311 00:20:27,927 --> 00:20:29,897 GIVE ME THE RING BACK. 312 00:20:36,005 --> 00:20:38,235 FOLLOW ME. 313 00:20:56,456 --> 00:20:58,956 (woman speaks indistinctly over P.A.) 314 00:20:58,958 --> 00:21:00,958 (knock on door) 315 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 (Olivia) MR. CAMPOS? I NEED YOU IN BED, PLEASE. 316 00:21:03,963 --> 00:21:05,973 NOW. 317 00:21:11,941 --> 00:21:14,501 DO YOU KNOW HOW OFTEN I HEAR THAT? 318 00:21:14,504 --> 00:21:16,514 UH-HUH. SIT. 319 00:21:16,506 --> 00:21:20,376 WHAT'S TAKING SO LONG? I WAS READY TO LEAVE SIX HOURS AGO. 320 00:21:20,380 --> 00:21:21,980 YOU CAME IN WITH A CONCUSSION, 321 00:21:21,981 --> 00:21:24,551 SO WE NEEDED TO KEEP YOU IN FOR OBSERVATION. 322 00:21:24,554 --> 00:21:26,864 OH, BETTY. I NEVER KNEW YOU CARED. 323 00:21:26,856 --> 00:21:28,656 (clatter) BETTY? 324 00:21:28,658 --> 00:21:30,518 MY PEDIATRICIAN GROWING UP. 325 00:21:30,520 --> 00:21:32,890 YOU REMIND ME OF HER. 326 00:21:32,892 --> 00:21:36,502 I HAD SUCH A CRUSH. READY, SPORT? 327 00:21:36,496 --> 00:21:39,026 (pills rattle) GOT YOUR PRESCRIPTION FILLED AT THE PHARMACY. 328 00:21:39,028 --> 00:21:40,968 MAKE SURE YOU TAKE ALL THE DOSES. 329 00:21:40,970 --> 00:21:42,970 I DO NOT NEED YOU AS A BOUNCE BACK. 330 00:21:42,972 --> 00:21:45,002 MM. YES, BETTY. 331 00:21:45,004 --> 00:21:46,944 HE IS ALL YOURS. 332 00:21:46,936 --> 00:21:48,876 HALLELUJAH. 333 00:21:48,878 --> 00:21:52,908 THE SHEETS ARE SCRATCHY. THE FOOD IS VILE. 334 00:21:52,912 --> 00:21:55,522 I DON'T LIKE PEOPLE WATCHING ME SLEEP. (mutters) 335 00:21:55,515 --> 00:21:57,385 IS ALL THIS REALLY NECESSARY? 336 00:21:57,387 --> 00:22:00,517 YOU WERE KIDNAPPED AND TORTURED. IT'S FOR YOUR OWN PROTECTION. 337 00:22:00,520 --> 00:22:03,550 WELL, WITH ALL DUE RESPECT, I CAN PROTECT MYSELF. 338 00:22:03,553 --> 00:22:06,763 WITH ALL DUE RESPECT, YOU CAN'T. 339 00:22:06,756 --> 00:22:08,756 YOU ARE OFFICIALLY AND INDEFINITELY DETAINED 340 00:22:08,758 --> 00:22:11,358 UNDER INVESTIGATION BY THE W.M.D. DIRECTORATE 341 00:22:11,361 --> 00:22:13,801 WITHIN THE FBI's NATIONAL SECURITY BRANCH. 342 00:22:13,803 --> 00:22:15,813 I VOLUNTEERED MY SERVICES. 343 00:22:15,805 --> 00:22:18,505 AND WE APPRECIATE THAT, BUT FROM NOW ON, 344 00:22:18,508 --> 00:22:20,968 WE OWN YOU. 345 00:22:20,970 --> 00:22:23,740 AM I UNDER ARREST? 346 00:22:23,743 --> 00:22:26,053 I DON'T KNOW. HAVE YOU BROKEN ANY LAWS? 347 00:22:26,045 --> 00:22:27,745 NOT UNLESS IT'S ILLEGAL TO BE KIDNAPPED 348 00:22:27,747 --> 00:22:30,647 IN FRONT OF YOUR OWN SON, BEATEN HALF TO DEATH 349 00:22:30,650 --> 00:22:33,420 AND HELD CAPTIVE, NO. WELL, I GOTTA HAND IT TO HIM-- 350 00:22:33,423 --> 00:22:35,433 HE FOUND THEM. I'VE ALREADY TOLD THE OTHER AGENTS 351 00:22:35,425 --> 00:22:37,525 EVERYTHING I COULD REMEMBER. THE GUY'S A LOOSE CANNON. 352 00:22:37,527 --> 00:22:39,527 LOOSE CANNON OR NOT, MARK MANAGED TO DO 353 00:22:39,529 --> 00:22:41,589 WHAT THE REST OF US COULDN'T-- ON HIS OWN. 354 00:22:41,591 --> 00:22:44,091 JANIS IS BRINGING CAMPOS BACK HERE FROM THE HOSPITAL. 355 00:22:44,093 --> 00:22:46,743 WHEN SHE DOES, WE NEED TO START DOUBLE-TEAMING THESE TWO, 356 00:22:46,736 --> 00:22:50,766 THEN COMPARE THEIR STORIES. I KNOW I'M SUPPOSED TO FEEL PITY FOR YOU, MR. SIMCOE, 357 00:22:50,770 --> 00:22:52,900 BUT CONSIDERING THE CIRCUMSTANCES, 358 00:22:52,902 --> 00:22:56,012 EXCUSE ME IF I DON'T. YOU'VE KNOWN ALL THIS TIME 359 00:22:56,005 --> 00:22:58,105 THERE WAS GONNA BE ANOTHER BLACKOUT. 360 00:22:58,107 --> 00:23:01,147 WHY DIDN'T YOU STEP FORWARD? I DON'T KNOW WHAT YOU WANT ME TO TELL YOU, AGENT BENFORD. 361 00:23:01,150 --> 00:23:04,980 LET'S START WITH THE TRUTH. HOW ABOUT THIS-- 20 MILLION PEOPLE DIED, 362 00:23:04,984 --> 00:23:08,024 POSSIBLY PRECIPITATED BY SOMETHING I DID. 363 00:23:08,017 --> 00:23:11,417 I HAVE A VISION IN WHICH A DRUNK MAN TELLS ME 364 00:23:11,421 --> 00:23:13,421 ANOTHER BLACKOUT IS COMING-- 365 00:23:13,423 --> 00:23:17,003 NO FURTHER INFORMATION, NO CONTEXT, NO SUBSTANTIATION. 366 00:23:16,996 --> 00:23:18,996 NOW YOU TELL ME-- UNDER THE CIRCUMSTANCES, 367 00:23:18,998 --> 00:23:23,028 WHAT DO YOU EXPECT ME TO DO? HOW ABOUT CONTACT THE AUTHORITIES, 368 00:23:23,032 --> 00:23:25,032 GIVE 'EM A LITTLE HEADS-UP? 369 00:23:25,034 --> 00:23:27,014 WHAT, LIKE YOU DID? 370 00:23:27,006 --> 00:23:30,006 WHY DIDN'T YOU COME IN HERE AND TELL YOUR COLLEAGUES 371 00:23:30,009 --> 00:23:32,879 THERE WAS GONNA BE ANOTHER BLACKOUT? WE'RE TALKING ABOUT YOU HERE. 372 00:23:32,882 --> 00:23:37,492 FINE. APRIL 29th-- THE DAY OF OUR VISIONS... 373 00:23:37,487 --> 00:23:40,947 YOU CALLED ME, AND CONSIDERING WHERE YOU WERE, 374 00:23:40,950 --> 00:23:43,990 YOU HAD TO HAVE HAD A DAMN GOOD REASON. 375 00:23:43,993 --> 00:23:46,533 I NEED TO KNOW YOUR SIDE OF THINGS, 376 00:23:46,526 --> 00:23:49,596 AND RIGHT NOW YOU'RE NOT TELLING ME EVERYTHING. 377 00:23:49,599 --> 00:23:52,659 IN FACT, YOU'RE NOT TELLING ME ANYTHING. 378 00:23:52,662 --> 00:23:55,002 AND NO, TECHNICALLY YOU'RE NOT UNDER ARREST RIGHT NOW. 379 00:23:55,004 --> 00:23:57,114 OH, GOOD. CAN I GO THEN? 380 00:23:57,106 --> 00:23:59,836 THE DAY'S NOT OVER YET. (door closes) 381 00:23:59,839 --> 00:24:01,839 WHEN CAN I SEE LLOYD? 382 00:24:01,841 --> 00:24:03,841 I NEED TO TALK TO HIM ALONE. 383 00:24:03,843 --> 00:24:05,853 ARE YOU JUST NOT LISTENING TO ME? 384 00:24:05,845 --> 00:24:07,845 YOU'RE NOT DOING ANYTHING ALONE. 385 00:24:07,847 --> 00:24:09,817 HE'LL BE IN DEBRIEFINGS ALL DAY. 386 00:24:09,819 --> 00:24:12,119 WELL, CAN I GO HOME FIRST, AT LEAST? 387 00:24:12,121 --> 00:24:14,221 DUDE, YOU LIVE IN A HOTEL. 388 00:24:14,223 --> 00:24:15,993 IT'S GOT THIS AMAZING SHOWER, 389 00:24:15,985 --> 00:24:18,985 AND IT SPRAYS WATER ON YOU IN ALL DIRECTIONS. OH, YOU HAVE GOT... 390 00:24:18,988 --> 00:24:23,188 AND THE TOWELS-- WHITE, FLUFFY, WARM. 391 00:24:23,192 --> 00:24:25,192 ARE YOU SERIOUS? 392 00:24:25,194 --> 00:24:28,144 DOES THAT CRAP ACTUALLY WORK ON WOMEN? 393 00:24:28,137 --> 00:24:30,967 MY ATTEMPT IS NOT TO SEDUCE BUT TO DISARM, 394 00:24:30,970 --> 00:24:32,970 IN THE PHYSIC SENSE. OH. 395 00:24:32,972 --> 00:24:35,202 AN UNSTABLE ELEMENT TRANSFORMS. 396 00:24:35,204 --> 00:24:39,014 HUH. I FIND THAT PEOPLE ARE A LITTLE BIT MORE HONEST 397 00:24:39,008 --> 00:24:41,948 WHEN YOU... DISARM THEM. 398 00:24:41,951 --> 00:24:44,081 (breathing heavily) 399 00:24:44,083 --> 00:24:46,093 WHAT'S GOING ON? 400 00:24:46,085 --> 00:24:47,955 I DON'T KNOW. SOMETHING'S WEIRD... 401 00:24:47,957 --> 00:24:50,887 SOMETHING WEIRD. OOH. WANT SOME WATER OR SOMETHING? 402 00:24:50,890 --> 00:24:52,790 NO, I'M OKAY. 403 00:24:52,792 --> 00:24:55,062 (breathing heavily) I'M OKAY. 404 00:24:55,064 --> 00:24:56,804 YOU'RE DEFINITELY NOT OKAY. 405 00:24:56,796 --> 00:24:58,926 PENICILLIN. 406 00:24:58,928 --> 00:25:01,068 YOU'RE ALLERGIC? YEAH. 407 00:25:01,070 --> 00:25:03,500 OKAY. HELP! ANAPHYLACTIC... 408 00:25:03,502 --> 00:25:06,982 HELP! OKAY. HOLD ON. HOLD ON. 409 00:25:06,976 --> 00:25:08,836 (gasping) 410 00:25:17,917 --> 00:25:20,947 (sighs) 411 00:25:31,200 --> 00:25:35,130 (jets roaring) 412 00:25:35,134 --> 00:25:38,074 (woman over P.A.) ROYAL TORONTO FLIGHT 67 FROM LONDON 413 00:25:38,067 --> 00:25:41,937 IS NOW ARRIVING AT GATE 122. 414 00:25:41,941 --> 00:25:43,941 ROYAL TORONTO... (speaks indistinctly) 415 00:25:43,943 --> 00:25:45,953 REALLY? 416 00:25:45,945 --> 00:25:48,575 WOW. DID YOU REALLY THINK 417 00:25:48,578 --> 00:25:51,178 YOU COULD LEAVE THE COUNTRY WITHOUT BEING NOTICED? 418 00:25:51,180 --> 00:25:54,250 "COUNTRY" IS SUCH A LOOSE TERM. IT'S CANADA. 419 00:25:54,253 --> 00:25:57,863 LET'S GO. WHERE ARE WE GOING? 420 00:25:57,857 --> 00:25:59,987 GATE D-12. THEY'RE HOLDING A FLIGHT BACK TO L.A. 421 00:25:59,989 --> 00:26:02,929 LOOK, I'M TRIED OF BEING TOLD WHAT TO DO, 422 00:26:02,932 --> 00:26:05,232 WHEN TO DO IT, BEING-- BEING TREATED LIKE A CRIMINAL? GET USED TO IT. 423 00:26:05,234 --> 00:26:07,244 YOU CAN'T MAKE ME GO WITH YOU. 424 00:26:07,236 --> 00:26:10,696 YEAH, YOU'RE RIGHT. I CAN'T. BUT THEY CAN. 425 00:26:10,700 --> 00:26:13,700 (police radio chatter) 426 00:26:16,075 --> 00:26:20,075 24 HOURS IN TORONTO. THAT'S ALL I ASK. 427 00:26:20,079 --> 00:26:22,649 COME ON. LOOK, I'M SORRY ABOUT EARLIER. 428 00:26:22,652 --> 00:26:24,652 REALLY I AM, BUT IT'S IMPORTANT THAT I'M HERE. 429 00:26:24,654 --> 00:26:26,664 MORE IMPORTANT THAN THE GLOBAL BLACKOUT? 430 00:26:26,656 --> 00:26:29,256 GAME OVER, SIMON. THERE'S SOME PERSONAL STUFF GOING ON WITH MY FAMILY. 431 00:26:29,258 --> 00:26:31,958 IT'S--IT'S IMPORTANT. THERE'S SOME THINGS GOING ON. 432 00:26:31,961 --> 00:26:34,661 LISTEN, I'M REALLY SORRY YOUR SISTER RAN AWAY. 433 00:26:34,664 --> 00:26:37,174 I AM. BUT WE CAN'T JUST LET YOU LEAVE. HOW DO YOU KNOW ABOUT ANNABELLE? 434 00:26:37,166 --> 00:26:40,826 POLICE REPORTS. YOUR MOM'S BEEN WRITING TO HER 435 00:26:40,830 --> 00:26:43,130 IN THE PERSONALS SECTION OF "THE GLOBE AND MAIL." 436 00:26:43,132 --> 00:26:45,812 (elevator bell dings) YOU'RE NOT THE ONLY ONE WHO'S GOOD AT THEIR JOB. 437 00:26:45,805 --> 00:26:49,275 I SAID I WOULD BE HERE TO HELP FIND HER. 438 00:26:49,278 --> 00:26:51,278 (woman speaks indistinctly) 439 00:26:51,280 --> 00:26:55,240 (clicks button) PLEASE. IT'S IMPORTANT. 440 00:26:59,989 --> 00:27:01,889 (rings) 441 00:27:01,891 --> 00:27:03,991 WEDECK. 442 00:27:03,993 --> 00:27:07,063 IT'S JANIS, SIR. I'VE GOT HIM. GOOD. NOW YOU GET THAT SQUIRRELLY S.O.B. 443 00:27:07,056 --> 00:27:10,756 BACK HERE ASAP. ACTUALLY, I'D LIKE TO TAKE A BEAT ON THAT. 444 00:27:10,760 --> 00:27:14,100 I'm listening. WELL, HE SAYS HE'S HERE BECAUSE OF HIS SISTER, 445 00:27:14,103 --> 00:27:17,773 BUT I THINK THERE'S MORE TO IT THAN THAT. 446 00:27:17,767 --> 00:27:21,007 THIS IS JUST A HUNCH, BUT CAN I TAKE 24 HOURS TO PLAY IT OUT? 447 00:27:21,010 --> 00:27:23,670 I'LL GIVE YOU THE NIGHT, BUT YOU MAKE DAMN SURE 448 00:27:23,673 --> 00:27:26,023 you put a leash on that dog. Do you hear me? 449 00:27:26,015 --> 00:27:28,975 Yes. GOOD. 450 00:27:28,978 --> 00:27:31,078 (beeping steadily) 451 00:27:31,080 --> 00:27:33,080 IT'S TOO TIGHT. OH, BOOHOO. 452 00:27:33,082 --> 00:27:37,192 IT'S UNCOMFORTABLE. YEAH, GO FURTHER THAN 100 FEET FROM ME, 453 00:27:37,186 --> 00:27:39,756 AND I'LL SHOW YOU UNCOMFORTABLE. (rapid beeps) 454 00:27:39,759 --> 00:27:43,029 OKAY, HURRY UP. PUT YOUR CLOTHES ON BEFORE I CHANGE MY MIND. 455 00:27:43,032 --> 00:27:45,132 YOU POLICE TYPES--ALL ABOUT POWER AND INTIMIDATION. 456 00:27:45,134 --> 00:27:47,374 I COULD HAVE DONE THIS WITH MY TROUSERS ON, YOU KNOW. 457 00:27:47,366 --> 00:27:49,996 YEAH, WELL, MY INTENT WAS TO DESTABILIZE... 458 00:27:49,999 --> 00:27:52,039 IN THE PHYSIC SENSE. 459 00:27:53,102 --> 00:27:56,082 HURRY UP. 460 00:27:56,075 --> 00:27:58,305 (doorbell rings) 461 00:27:58,307 --> 00:28:00,307 BABY! OH, MY GOD! HEY. 462 00:28:00,309 --> 00:28:02,949 WHAT'S NEW? OH, I'M OKAY. I'M OKAY. 463 00:28:02,952 --> 00:28:06,122 YOU LOOK AWFUL. YES, I'M ALL RIGHT. MOM, THIS IS MY FRIEND JANIS. 464 00:28:06,115 --> 00:28:10,055 HELLO. JANIS, THESE ARE MY BROTHERS-- GRAHAM, ADAM. WHAT'S HAPPENING? 465 00:28:10,059 --> 00:28:13,219 YOU ALL RIGHT, MAN? YEAH, I'M GOOD. GOOD TO SEE YOU. 466 00:28:13,222 --> 00:28:15,832 ALL RIGHT, MOVIE STAR. YOU SHOULD SEE THE OTHER GUY. 467 00:28:15,825 --> 00:28:19,095 I WAS SO PROUD TO LEARN THAT SIMON HAD JOINED THE FBI. 468 00:28:19,098 --> 00:28:21,898 I EXPECT HE'S BEEN VERY HELPFUL. (Janis) YEAH, HE'S BEEN VERY HELPFUL. 469 00:28:21,901 --> 00:28:23,071 (telephone rings) 470 00:28:23,072 --> 00:28:24,972 HELLO? 471 00:28:24,974 --> 00:28:29,814 NOT NOW. REPORTERS-- STILL CALLING EVERY DAY. 472 00:28:29,809 --> 00:28:32,109 THEY CAMPED OUT ON THE LAWN AFTER THE PRESS CONFERENCE. 473 00:28:32,111 --> 00:28:36,421 MY SIMON--SUCH A CELEBRITY. SO ARE YOU HIS SECRETARY? 474 00:28:36,415 --> 00:28:39,245 (chuckles) NO. 475 00:28:39,248 --> 00:28:41,388 MORE OF, UH, AN ASSOCIATE, MOM. 476 00:28:41,390 --> 00:28:45,150 AFTER THEIR FATHER DIED, ANNABELLE WAS IN SHOCK. 477 00:28:45,154 --> 00:28:47,834 A FEW DAYS LATER, THE BLACKOUT HIT. 478 00:28:47,827 --> 00:28:51,497 SHE LEFT A NOTE-- "TOO MUCH SADNESS AT HOME" 479 00:28:51,500 --> 00:28:53,860 DROVE HER AWAY... 480 00:28:53,863 --> 00:28:56,043 (voice breaking) I DROVE HER AWAY. 481 00:28:56,035 --> 00:28:58,065 THAT'S NOT TRUE. 482 00:28:58,067 --> 00:29:00,207 DON'T BE SO MAGNILOQUENT. (normal voice) I DON'T UNDERSTAND 483 00:29:00,209 --> 00:29:02,969 HALF OF WHAT HE SAYS, BUT HE IS A LOVE-- 484 00:29:02,972 --> 00:29:04,942 ALWAYS LOOKED OUT FOR HIS BABY SISTER, 485 00:29:04,944 --> 00:29:07,854 COMES HOME EVERY MONTH TO HELP US LOOK FOR HER. 486 00:29:07,847 --> 00:29:10,217 WERE YOU CLOSE? 487 00:29:10,219 --> 00:29:12,349 YEAH. 488 00:29:12,351 --> 00:29:14,021 SHE'S ONLY 15. 489 00:29:14,023 --> 00:29:17,233 I'M GONNA HAVE A QUICK SHOWER BEFORE WE HEAD OUT. 490 00:29:21,891 --> 00:29:23,761 (faucet squeaks) 491 00:29:33,342 --> 00:29:35,202 (Janis) COOL ROCKS. 492 00:29:35,204 --> 00:29:37,214 THERE'S A STORY BEHIND THEM. 493 00:29:37,206 --> 00:29:40,106 HE HAD A HARD TIME WHEN WE FIRST MOVED HERE. 494 00:29:40,109 --> 00:29:43,049 HE WAS SMALL FOR HIS AGE, AND THE NEIGHBORHOOD BOYS 495 00:29:43,052 --> 00:29:45,212 USED TO PICK ON HIM BECAUSE OF HIS ACCENT. 496 00:29:45,214 --> 00:29:48,094 WELL, HE WAS OLDER. HE NEVER LOST IT. 497 00:29:48,087 --> 00:29:51,157 AND ONE DAY, THEY CORNERED HIM IN THE ALLEY 498 00:29:51,160 --> 00:29:54,020 AND BEAT HIM UP BAD. THE HEAD BULLY WENT TO SUNDAY SCHOOL 499 00:29:54,023 --> 00:29:57,033 'ROUND THE CORNER. SIMON MARCHED RIGHT INTO THE CHURCH 500 00:29:57,026 --> 00:29:59,026 AND SMASHED THE BACK OF THE KID'S HEAD 501 00:29:59,028 --> 00:30:02,328 WITH A SUPERMAN LUNCH BOX. HE'D FILLED IT WITH THEM ROCKS, 502 00:30:02,331 --> 00:30:04,331 KNOCKED THE BULLY OUT COLD. 503 00:30:04,333 --> 00:30:07,383 THOSE BOYS NEVER BOTHERED HIM AGAIN. YEAH, I'LL BET THEY DIDN'T. 504 00:30:07,376 --> 00:30:10,136 SIMON'S ALWAYS BEEN A BIT OF AN ALIEN IN THIS FAMILY-- 505 00:30:10,139 --> 00:30:12,839 SMARTER THAN ALL OF US, DIFFERENT. 506 00:30:12,842 --> 00:30:15,042 BUT THERE'S ONE THING HE GETS FROM ME-- 507 00:30:15,044 --> 00:30:18,054 ONE TRAIT THAT TELLS ME HE'S DEFINITELY MY SON... 508 00:30:18,047 --> 00:30:20,187 (rapid beeping) 509 00:30:20,189 --> 00:30:23,049 (dishes clatter) 510 00:30:23,052 --> 00:30:24,492 DAMN IT. (beep) 511 00:30:24,493 --> 00:30:28,303 THAT BOY NEVER LETS ANYONE PUSH HIM AROUND. 512 00:30:28,297 --> 00:30:30,827 HE ALWAYS GETS EVEN. 513 00:30:30,829 --> 00:30:33,829 (shower running) 514 00:30:35,404 --> 00:30:37,914 (seagulls squawking) 515 00:30:48,978 --> 00:30:50,978 PHILLIP? 516 00:30:50,980 --> 00:30:53,120 IT'S ME, SIMON. 517 00:30:53,122 --> 00:30:55,382 I KNOW YOU'RE THERE. 518 00:30:55,384 --> 00:30:58,364 I BROUGHT SOME SARDINES FOR SAMANTHA 519 00:30:58,357 --> 00:31:00,987 FROM THAT FISH MARKET SHE LIKES. 520 00:31:03,062 --> 00:31:06,142 I ALSO HAVE A FIRST-PRESS 78 521 00:31:06,135 --> 00:31:09,135 OF "DARK WAS THE NIGHT, COLD WAS THE GROUND." 522 00:31:09,138 --> 00:31:12,038 IT'S BLIND WILLIE JOHNSON, PHILLIP. 523 00:31:17,046 --> 00:31:20,406 (locks click) 524 00:31:20,409 --> 00:31:22,449 SIMON CAMPOS. 525 00:31:22,451 --> 00:31:25,111 WHERE THE HELL DID YOU FIND A FIRST-PRESS 78? 526 00:31:25,114 --> 00:31:27,494 HEY? (chuckles) 527 00:31:34,093 --> 00:31:37,403 (Blind Willie Johnson) ♪ AH ♪ 528 00:31:37,396 --> 00:31:39,996 YOU KNOW, THIS SONG WAS, UH, SENT INTO SPACE 529 00:31:39,999 --> 00:31:41,999 ON THE "VOYAGER" SPACECRAFT? 530 00:31:42,001 --> 00:31:44,931 IF EXTRATERRESTRIALS EVER ACTUALLY LISTEN TO IT, 531 00:31:44,934 --> 00:31:47,314 THEY'RE GONNA THINK WE'RE A LOT COOLER 532 00:31:47,306 --> 00:31:49,206 THAN WE REALLY ARE. 533 00:31:49,208 --> 00:31:52,138 WHY ARE YOU HERE, SIMON? 534 00:31:52,141 --> 00:31:54,211 ♪ AH, OH, OOH ♪ 535 00:31:54,213 --> 00:31:56,623 ♪ MM ♪ 536 00:31:56,615 --> 00:32:00,145 I SEE THE WELSH ARCHERS HAVE MOVED 537 00:32:00,149 --> 00:32:04,149 INTO THEIR FLANKING POSITION. HAS HENRY MADE HIS SPEECH YET? 538 00:32:04,153 --> 00:32:06,103 (chuckles) OH, YEAH. 539 00:32:06,095 --> 00:32:09,195 "THIS STORY THE GOOD MAN SHALL TEACH HIS SON, 540 00:32:09,198 --> 00:32:13,058 "AND CRISPIN CRISPIAN SHALL NE'ER GO BY 541 00:32:13,062 --> 00:32:16,172 "FROM THIS DAY TO THE ENDING OF THE WORLD. 542 00:32:16,165 --> 00:32:21,005 BUT WE IN IT-- WE FEW, WE HAPPY FEW..." "WE FEW, WE HAPPY FEW, WE BAND--" 543 00:32:21,010 --> 00:32:24,370 "WE BAND OF BROTHERS." 544 00:32:24,373 --> 00:32:27,453 WHAT? I LIKE SHAKESPEARE. 545 00:32:38,157 --> 00:32:40,157 SERIOUSLY, DID YOU HONESTLY THINK 546 00:32:40,159 --> 00:32:43,159 THE FBI WASN'T GONNA CHECK YOUR CELL PHONE RECORDS? 547 00:32:43,162 --> 00:32:46,072 SO WHAT'S IT BEEN--LIKE, TEN CALLS HE'S MADE TO YOU 548 00:32:46,065 --> 00:32:48,635 IN THE PAST COUPLE OF WEEKS? GIVE OR TAKE. 549 00:32:48,637 --> 00:32:51,537 WELL, WHATEVER IT IS YOU HAVE TO SAY, 550 00:32:51,540 --> 00:32:54,540 IT'S GOTTA BE IMPORTANT ENOUGH FOR YOU TO LIE, MANIPULATE 551 00:32:54,543 --> 00:32:58,653 AND EVADE THE FBI, SO PLEASE... CONTINUE. THAT WAS QUITE A PRESS CONFERENCE, HUH? 552 00:32:58,647 --> 00:33:02,107 MIGHT HAVE SET PARTICLE PHYSICS RESEARCH BACK A HUNDRED YEARS. 553 00:33:02,111 --> 00:33:04,251 PHILLIP, YOU ARE THE ONLY PROFESSOR 554 00:33:04,253 --> 00:33:07,593 I HAVE EVER HAD WHO I KNOW IS SMARTER THAN I AM. 555 00:33:07,586 --> 00:33:11,086 DO YOU THINK A PARTICLE ACCELERATOR 556 00:33:11,090 --> 00:33:14,060 COULD HAVE GENERATED SOME SORT OF... DECOHERENCE WAVE? 557 00:33:14,063 --> 00:33:16,073 WELL, IF YOUR EXPERIMENTS AT N.L.A.P. 558 00:33:16,065 --> 00:33:19,025 UNLEASHED A TACHYON BURST, THEN YES, 559 00:33:19,028 --> 00:33:22,468 WITHOUT A DOUBT, IT COULD HAVE CAUSED HUMAN CONSCIOUSNESS 560 00:33:22,471 --> 00:33:25,471 TO FLASH FORWARD IN TIME AS THE WAVE MOVED THROUGH. 561 00:33:25,474 --> 00:33:28,184 SO TELL ME, HOW WOULD WE BUILD SOMETHING 562 00:33:28,177 --> 00:33:31,537 TO KEEP US IN THE HERE AND NOW? IT'S IMPOSSIBLE. 563 00:33:31,540 --> 00:33:33,540 NO, IT'S GOT TO BE POSSIBLE. 564 00:33:33,542 --> 00:33:37,122 WE HAVE TO ANCHOR CONSCIOUSNESS IF ANOTHER WAVE HAPPENS. 565 00:33:37,116 --> 00:33:40,046 IT'S SIMPLY A MATTER OF FINDING A WAY. SIMON-- 566 00:33:40,049 --> 00:33:42,289 WE HAVE TO PROTECT OURSELVES FROM THE EFFECTS 567 00:33:42,291 --> 00:33:45,291 OF ANOTHER BLACKOUT. NOW THERE IS NOTHING I CAN DO 568 00:33:45,294 --> 00:33:46,804 ABOUT THE 20 MILLION WHO DIED ON OCTOBER 6th. 569 00:33:46,795 --> 00:33:50,695 PLEASE HELP ME SAVE THE MILLIONS WHO WILL DIE 570 00:33:50,699 --> 00:33:52,599 IF THIS HAPPENS AGAIN. 571 00:33:54,533 --> 00:33:57,643 SO IN PLAIN ENGLISH, 572 00:33:57,636 --> 00:34:00,306 WHAT EXACTLY WERE YOU TWO TALKING ABOUT? 573 00:34:00,309 --> 00:34:03,639 THE DESIGN THAT I CREATED THAT SHOWED UP IN SOMALIA-- 574 00:34:03,642 --> 00:34:05,642 PHILLIP WAS MY ADVISOR ON IT. 575 00:34:05,644 --> 00:34:08,784 HE MENTORED ME ALL THROUGH MY PhD. THE MAN'S A GENIUS. 576 00:34:08,777 --> 00:34:11,617 I NEED ANSWERS. LET'S JUST SAY THE FBI 577 00:34:11,620 --> 00:34:15,280 DOESN'T WORK AT THE SPEED I'M ACCUSTOMED TO. 578 00:34:15,284 --> 00:34:17,794 SOME MIGHT SAY THAT SPEAKS TO CONTROL ISSUES. 579 00:34:17,786 --> 00:34:19,486 SOME MIGHT, YEAH. 580 00:34:19,488 --> 00:34:22,428 MY THERAPIST SAYS CONTROL ISSUES ARE ROOTED IN FEAR. 581 00:34:25,234 --> 00:34:27,744 YOUR THERAPIST IS RIGHT. 582 00:34:27,736 --> 00:34:30,166 THIS IS A GRAY AREA, 583 00:34:30,169 --> 00:34:32,239 AND IT TERRIFIES ME. 584 00:34:37,146 --> 00:34:39,706 THIS IS NICE. 585 00:34:39,708 --> 00:34:44,178 I EAT A LOT OF TAKEOUT AT MY DESK... ALONE. 586 00:34:44,183 --> 00:34:47,193 OH, THAT'S SAD, LOVE-- PRETTY GIRL LIKE YOU. 587 00:34:47,186 --> 00:34:49,086 NO BOYFRIEND, NO KIDS? 588 00:34:49,087 --> 00:34:52,117 I'LL GET THAT, MOM. OH, THANKS, LOVE. 589 00:34:52,121 --> 00:34:54,121 GOTTA WATCH THAT BACK. (grunts) 590 00:34:54,123 --> 00:34:56,803 THANK YOU. YOU'RE WELCOME. 591 00:34:56,795 --> 00:34:58,795 (kisses) 592 00:35:00,299 --> 00:35:03,599 I DON'T CARE ABOUT ANY BIG SCIENCE JOB 593 00:35:03,602 --> 00:35:06,182 OR THE FACT THAT HE'S ALL OVER THE TV. 594 00:35:06,175 --> 00:35:08,405 HE'S STILL MY BABY, YOU KNOW? 595 00:35:08,407 --> 00:35:12,107 I REMEMBER KISSING HIS SCRAPED KNEES LIKE IT WERE YESTERDAY. 596 00:35:12,110 --> 00:35:13,880 (doorbell rings) 597 00:35:13,882 --> 00:35:15,812 MOTHERHOOD'S CRAZY LIKE THAT. 598 00:35:15,814 --> 00:35:18,254 (doorbell rings) 599 00:35:18,247 --> 00:35:20,747 SIMON, BE A DEAR AND GET THAT. 600 00:35:20,749 --> 00:35:23,689 (lowers voice) IT'S A SURPRISE-- THEIR UNCLE TEDDY. 601 00:35:28,727 --> 00:35:30,397 UNCLE TEDDY. 602 00:35:33,602 --> 00:35:37,472 SIMON, WHEN I HEARD YOU WERE KIDNAPPED, I WAS SO WORRIED. 603 00:35:39,808 --> 00:35:42,538 THANK GOD YOU'RE OKAY. 604 00:35:46,475 --> 00:35:49,645 IT'S A WONDERFUL CôTES DU RHôNE FROM SAINT-GERVAIS. 605 00:35:49,648 --> 00:35:52,378 TEDDY'S ALWAYS BRINGING US EXOTIC WINES BACK 606 00:35:52,381 --> 00:35:53,881 FROM HIS TRAVELS. 607 00:35:53,882 --> 00:35:57,332 EASY NOW. THERE ARE ONLY 15 MORE BOTTLES ON THE PLANET. 608 00:35:57,326 --> 00:36:01,286 I'M SELF-MEDICATIN'. (wine pours) 609 00:36:01,290 --> 00:36:05,160 UM, SO ARE YOU TWO BROTHER AND SISTER? 610 00:36:05,163 --> 00:36:08,203 TECHNICALLY, I'M A VERY DISTANT COUSIN. 611 00:36:08,197 --> 00:36:10,697 TEDDY'S THE REASON WE MOVED TO CANADA. MM-HMM. REALLY? 612 00:36:10,699 --> 00:36:12,699 ACTUALLY, SIMON'S THE REASON. 613 00:36:12,701 --> 00:36:15,201 KID'S I.Q. SCORES WERE OFF THE CHARTS, 614 00:36:15,204 --> 00:36:17,954 YET HE WAS FAILING ALL HIS CLASSES-- 615 00:36:17,946 --> 00:36:20,346 BORED, OBVIOUSLY. 616 00:36:20,349 --> 00:36:23,179 WE WANTED TO MAKE SURE HIS EXCEPTIONAL POTENTIAL 617 00:36:23,181 --> 00:36:25,551 DIDN'T GO TO WASTE. 618 00:36:25,554 --> 00:36:27,624 HE STARTED THE UNIVERSITY OF TORONTO 619 00:36:27,616 --> 00:36:29,186 WHEN HE WAS ONLY 13. 620 00:36:29,187 --> 00:36:31,517 AND THAT WAS FOLLOWED BY THE YOUTH PHYSICS FELLOWSHIP, 621 00:36:31,520 --> 00:36:35,760 THE PhD, THE POST-OP AT N.L.A.P.-- 622 00:36:35,764 --> 00:36:38,334 POST-DOC, NOT POST-OP. CAN WE DISPENSE WITH 623 00:36:38,327 --> 00:36:43,667 THE "THIS IS YOUR LIFE" EPISODE, PLEASE? YOU KNOW, I NEVER TOOK TIME OUT TO HAVE KIDS OF MY OWN. 624 00:36:43,672 --> 00:36:46,642 THEY'RE SUCH BLESSINGS. DO YOU REGRET IT? 625 00:36:46,635 --> 00:36:48,705 NAH. I'VE GOT THESE GUYS. 626 00:36:48,707 --> 00:36:51,777 I COULD NEVER REPAY WHAT THEY'VE GIVEN ME-- 627 00:36:51,780 --> 00:36:55,480 SCHOOL PLAYS, HOCKEY GAMES, BIRTHDAY PARTIES-- 628 00:36:55,484 --> 00:36:56,894 SHUT UP. 629 00:36:56,885 --> 00:36:59,545 (Simon's mother) SIMON. 630 00:36:59,548 --> 00:37:01,788 EVERYTHING I'VE LEARNED ABOUT FAMILY 631 00:37:01,790 --> 00:37:05,220 I'VE LEARNED AT THIS TABLE. PAY NO ATTENTION. THIS IS ALL A CHARADE. 632 00:37:05,223 --> 00:37:08,903 WHAT IS YOUR PROBLEM? IT'S ALL RIGHT. RED WINE MAKES HIM MEAN. 633 00:37:08,897 --> 00:37:12,797 HIS FATHER WAS LIKE THAT, TOO. HOW DARE YOU BRING HIM UP? 634 00:37:12,801 --> 00:37:15,531 YOU HAVE NO RIGHT. 635 00:37:15,534 --> 00:37:19,874 YOU WERE BROUGHT HERE TO WITNESS AN EXPERIMENT 636 00:37:19,868 --> 00:37:22,568 THAT WILL CHANGE HUMANITY FOR ALL TIME-- 637 00:37:22,571 --> 00:37:26,551 AN EXPERIMENT THAT COULD NOT HAVE BEEN CONDUCTED WITHOUT YOU. 638 00:37:26,545 --> 00:37:29,975 THE ONLY THING I'VE WORKED ON IN THE PAST YEAR HAS BEEN-- AT N.L.A.P. 639 00:37:29,978 --> 00:37:31,978 THE EXPERIMENT THAT OCCURRED 640 00:37:31,980 --> 00:37:34,980 EXACTLY 1 MINUTE AND 47 SECONDS AGO. 641 00:37:34,983 --> 00:37:38,893 WHAT HAVE YOU DONE? PROBABLY KILLED MILLIONS OF PEOPLE. 642 00:37:38,887 --> 00:37:41,787 WE EXPECT BACKLASH AGAINST THOSE 643 00:37:41,790 --> 00:37:43,960 ULTIMATELY FOUND RESPONSIBLE. 644 00:37:43,962 --> 00:37:47,372 WHAT A COINCIDENCE THAT YOUR FATHER PASSED AWAY 645 00:37:47,366 --> 00:37:49,866 JUST WHEN WE NEEDED TO CREATE AN ALIBI FOR YOU. 646 00:37:49,868 --> 00:37:53,898 SOME KIND OF HUNTING ACCIDENT, WASN'T IT? 647 00:37:53,902 --> 00:37:57,782 A PRIVATE PLANE WILL TAKE YOU BACK TO TORONTO NOW. 648 00:37:57,776 --> 00:38:00,476 THE F.A.A. WILL NOT HAVE A RECORD OF THE FLIGHT. 649 00:38:00,479 --> 00:38:04,279 ONE MORE THING. WHEN PEOPLE ASK YOU WHAT YOU SAW 650 00:38:04,282 --> 00:38:07,392 IN YOUR FLASH-FORWARD, MAKE UP A STORY AND STICK TO IT. 651 00:38:07,386 --> 00:38:10,456 (indistinct shouting in distance) HEAR THAT? 652 00:38:12,290 --> 00:38:16,670 THAT IS THE SOUND OF THE WHOLE WORLD WAKING UP. 653 00:38:16,665 --> 00:38:20,065 (sirens wailing) 654 00:38:20,068 --> 00:38:24,498 MR. FLOSSO HAS A PLAN FOR EVERY THOUGHT YOU'RE THINKING. 655 00:38:24,503 --> 00:38:26,513 A HUNTING ACCIDENT. 656 00:38:26,505 --> 00:38:28,505 YOU GOTTA BE CAREFUL WITH THOSE SHOTGUNS. 657 00:38:28,507 --> 00:38:31,607 HANDLE THEM WRONG AND KABOOM-- YOU KILLED HIM. 658 00:38:31,610 --> 00:38:33,610 YOU KILLED MY FATHER. 659 00:38:36,845 --> 00:38:39,385 (grunts) 660 00:38:39,388 --> 00:38:42,548 (grunting and gasping) 661 00:39:01,009 --> 00:39:03,039 NOW I GOT MY KILLER STORY. 662 00:39:04,913 --> 00:39:07,083 (telephone rings) 663 00:39:08,947 --> 00:39:11,017 HELLO? 664 00:39:11,019 --> 00:39:13,919 OH, MY GOD. COME QUICK! IT'S YOUR SISTER ANNABELLE! 665 00:39:13,922 --> 00:39:16,462 NO WAY. WHERE IS SHE? 666 00:39:16,455 --> 00:39:20,025 SIMON, THAT CALL-- IT'S NOT FOR YOU. 667 00:39:20,028 --> 00:39:22,788 THIS IS FBI AGENT JANIS HAWK, BADGE NUMBER 3-0-9-8-1-7. 668 00:39:22,791 --> 00:39:25,461 I NEED TO TRACE A CALL. (whispers) QUICK! 669 00:39:25,464 --> 00:39:28,004 (Annabelle) Everyone, hi, I'm okay. WHERE ARE YOU, BABY? 670 00:39:27,996 --> 00:39:29,996 I'm in New York at Port Authority. 671 00:39:34,843 --> 00:39:38,013 I have a bus ticket. 672 00:39:38,006 --> 00:39:41,876 (crying) I want to come home. 673 00:39:44,613 --> 00:39:48,523 I want to come home. 674 00:39:48,517 --> 00:39:51,057 I love you. 675 00:39:51,059 --> 00:39:53,859 (lowers voice) WHY ARE YOU DOING THIS? 676 00:39:53,862 --> 00:39:56,872 (lowers voice) YOU'VE BEEN ACCEPTING OUR HELP FOR 20 YEARS. 677 00:39:56,865 --> 00:40:00,525 SURELY YOU DIDN'T THINK THAT IT CAME WITHOUT A PRICE. YOU ASKED ME TO GIVE YOU DATA, 678 00:40:00,529 --> 00:40:03,529 TO TELL YOU WHEN WE WERE RUNNING THE EXPERIMENT. THAT'S ALL. 679 00:40:03,532 --> 00:40:06,172 KILLING MY FATHER, TAKING ANNABELLE-- 680 00:40:06,174 --> 00:40:10,844 THAT WAS NEVER PART OF THE DEAL. THE DEAL IS WHATEVER WE SAY IT IS, AND RIGHT NOW 681 00:40:10,839 --> 00:40:13,539 WE NEED YOU TO COOPERATE. ANNABELLE IS JUST INSURANCE. 682 00:40:13,542 --> 00:40:15,882 LET'S GO FOR A LITTLE WALK, SHALL WE? 683 00:40:20,088 --> 00:40:22,748 IT WAS THE RING THAT KEPT ME AWAKE, WASN'T IT? 684 00:40:22,751 --> 00:40:25,451 SOME SORT OF QUANTUM ENTANGLEMENT DEVICE. 685 00:40:25,454 --> 00:40:27,964 WHAT DO I KNOW? I'M JUST A MIDDLEMAN. 686 00:40:27,956 --> 00:40:29,956 I THINK YOU DO KNOW. 687 00:40:29,958 --> 00:40:32,628 WHAT I'M STILL TRYING TO WORK OUT IS WHY YOU WOULD 688 00:40:32,631 --> 00:40:34,631 CAUSE A BLACKOUT IN THE FIRST PLACE. IT DOESN'T MATTER. 689 00:40:34,633 --> 00:40:37,973 WHAT DOES IS THAT YOU CONTINUE DOING WHAT YOU'RE TOLD. 690 00:40:37,966 --> 00:40:40,706 AND DON'T THINK YOUR PROFESSOR CAN HELP. 691 00:40:40,709 --> 00:40:42,469 (car alarm chirps) 692 00:40:42,471 --> 00:40:44,471 (whirring) 693 00:40:52,020 --> 00:40:54,520 YOU KILLED HIM. 694 00:40:54,523 --> 00:40:56,593 THIS IS YOUR LAST WARNING. 695 00:40:56,585 --> 00:40:59,785 CROSS US AGAIN AND WE'LL START SHIPPING ANNABELLE BACK TO YOU 696 00:40:59,788 --> 00:41:01,888 PIECE BY PIECE. 697 00:41:03,962 --> 00:41:05,962 NO. 698 00:41:07,936 --> 00:41:10,036 I'M CALLING YOUR BLUFF. 699 00:41:10,038 --> 00:41:12,798 YOU NEED ME. 700 00:41:12,801 --> 00:41:16,611 OTHERWISE I WOULDN'T BE ALIVE RIGHT NOW. 701 00:41:16,605 --> 00:41:19,105 (grunts) 702 00:41:19,107 --> 00:41:20,607 (gasps) 703 00:41:20,609 --> 00:41:23,179 I WANT TO TALK TO THE PEOPLE PULLING THE STRINGS. 704 00:41:23,181 --> 00:41:26,081 THAT'S NOT GONNA HAPPEN. SEE, I THINK IT WILL, 705 00:41:26,084 --> 00:41:28,964 'CAUSE I'M SENDING THEM A MESSAGE, 706 00:41:28,957 --> 00:41:31,257 AND THE MESSAGE... IS YOU. (coughing) 707 00:41:31,259 --> 00:41:35,789 (wheezing) YOU HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE DOING! 708 00:41:35,794 --> 00:41:37,534 (whispering) SURE I DO. 709 00:41:37,526 --> 00:41:39,596 I'M CUTTING OUT THE MIDDLEMAN. 710 00:41:39,598 --> 00:41:41,768 (coughing and gasping) 711 00:41:41,770 --> 00:41:44,000 TOO BAD ABOUT YOUR EMPHYSEMA. 712 00:41:44,002 --> 00:41:47,282 IT'S GONNA MAKE THIS OH, SO EASY. 713 00:41:47,275 --> 00:41:50,705 YOUR CARDIAC OUTPUT IS STARVING 714 00:41:50,709 --> 00:41:55,779 YOUR HEART AND BRAIN OF VALUABLE OXYGEN. 715 00:41:55,784 --> 00:41:59,054 FINALLY... 716 00:41:59,047 --> 00:42:03,087 CARDIAC ARREST. 717 00:42:03,091 --> 00:42:05,591 THE BRUISES ON YOUR CHEST 718 00:42:05,594 --> 00:42:09,534 JUST MY FUTILE ATTEMPT AT C.P.R. 719 00:42:09,527 --> 00:42:13,827 (thunder rumbling) 720 00:42:17,235 --> 00:42:20,205 THIS IS FOR MY FATHER, 721 00:42:20,208 --> 00:42:22,608 YOU PATHETIC SON OF A BITCH. 722 00:42:25,043 --> 00:42:26,923 I NEVER GET PUSHED AROUND. 723 00:42:28,677 --> 00:42:31,717 AND I ALWAYS GET EVEN. 724 00:42:31,720 --> 00:42:34,680 (thunder crashes) 52507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.