All language subtitles for Evil.S03E10.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,010 [indistinct, distant voices] 2 00:00:12,882 --> 00:00:14,927 [woman breathing shakily] 3 00:00:19,062 --> 00:00:21,630 [woman crying softly] 4 00:00:21,673 --> 00:00:23,936 May he rest in the arms of the Lord 5 00:00:23,980 --> 00:00:25,851 who formed him from the dust of the earth. 6 00:00:25,895 --> 00:00:27,505 No, no, God, please! 7 00:00:27,549 --> 00:00:29,203 [shouting in Italian] 8 00:00:33,381 --> 00:00:35,600 Oh, God. 9 00:00:35,644 --> 00:00:38,386 ANDREA: He tried to protect her. He tried 10 00:00:38,429 --> 00:00:40,475 to protect her! [crying] 11 00:00:41,824 --> 00:00:44,087 Grace? 12 00:00:45,654 --> 00:00:48,091 Grace! 13 00:00:48,135 --> 00:00:50,398 Grace, are you all right? 14 00:00:50,441 --> 00:00:53,140 Are you hurt? Who did this? 15 00:00:53,183 --> 00:00:55,968 A man came for me. 16 00:00:56,012 --> 00:00:58,101 His Eminence shouldn't be dead. 17 00:00:58,145 --> 00:01:00,582 -Where are the police? -Not yet. 18 00:01:00,625 --> 00:01:04,107 Grace's presence in the United States remains unofficial. 19 00:01:04,151 --> 00:01:06,153 Whoever did this will try again. 20 00:01:06,196 --> 00:01:07,806 We have to protect her. 21 00:01:07,850 --> 00:01:09,852 We're taking her to the Vatican. 22 00:01:11,897 --> 00:01:14,335 GRACE: I thought he was coming for me, 23 00:01:14,378 --> 00:01:17,120 not His Eminence. 24 00:01:17,164 --> 00:01:19,383 I've never been so blind before. 25 00:01:20,689 --> 00:01:22,952 Come with me, Grace. Hurry. 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,957 Don't stop. 27 00:01:28,000 --> 00:01:30,177 He'll come for you next. 28 00:01:38,794 --> 00:01:40,839 Excuse me. 29 00:01:44,800 --> 00:01:47,498 Aah! 30 00:01:48,499 --> 00:01:50,545 [whimpering] 31 00:01:52,721 --> 00:01:55,463 [whimpers] 32 00:01:55,506 --> 00:01:57,552 [crying] 33 00:02:03,732 --> 00:02:05,777 [sobbing] 34 00:02:14,308 --> 00:02:17,441 ["You Can't Roller Skate in a Buffalo Herd" playing] 35 00:02:17,485 --> 00:02:19,313 ♪ You can't roller skate in a buffalo herd♪ 36 00:02:19,356 --> 00:02:22,968 ♪ You can't roller skate in a buffalo herd♪ 37 00:02:23,012 --> 00:02:25,319 ♪ You can't roller skate in a buffalo herd♪ 38 00:02:25,362 --> 00:02:28,017 ♪ But you can be happy if you've a mind to♪ 39 00:02:28,060 --> 00:02:31,063 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage♪ 40 00:02:31,107 --> 00:02:33,457 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage♪ 41 00:02:33,501 --> 00:02:36,112 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage♪ 42 00:02:36,156 --> 00:02:38,984 ♪ But you can be happy if you've a mind to♪ 43 00:02:39,028 --> 00:02:41,596 ♪ All you got to do is put your mind to it♪ 44 00:02:41,639 --> 00:02:44,164 ♪ Knuckle down, buckle down, do it, do it, do it♪ 45 00:02:44,207 --> 00:02:47,428 ♪ Well, you can't go swimming in a baseball glove♪ 46 00:02:47,471 --> 00:02:49,604 ♪ You can't go swimming in a baseball glove♪ 47 00:02:49,647 --> 00:02:52,215 ♪ You can't go swimming in a baseball glove♪ 48 00:02:52,259 --> 00:02:55,000 ♪ But you can be happy if you've a mind to.♪ 49 00:02:55,044 --> 00:02:57,089 ♪ 50 00:03:06,360 --> 00:03:08,144 Let's get to work. 51 00:03:09,145 --> 00:03:11,452 Father... 52 00:03:11,495 --> 00:03:13,758 my condolences. 53 00:03:13,802 --> 00:03:15,456 How are you doing? 54 00:03:15,499 --> 00:03:17,371 Devastated. 55 00:03:17,414 --> 00:03:19,111 Heartbroken. 56 00:03:19,155 --> 00:03:21,201 Committed. 57 00:03:21,244 --> 00:03:23,942 -You want to work? -Father, we-we thought we would just start again 58 00:03:23,986 --> 00:03:25,857 -next week. -No. Matt would want us to work. 59 00:03:25,901 --> 00:03:27,207 Twice as hard. 60 00:03:27,250 --> 00:03:28,904 I cried all last night. 61 00:03:28,947 --> 00:03:30,862 I'll cry again tonight, but... 62 00:03:30,906 --> 00:03:33,865 during the day, we'll work. 63 00:03:33,909 --> 00:03:36,172 KRISTEN: We can take it from here. 64 00:03:36,216 --> 00:03:38,609 People think they're being helpful 65 00:03:38,653 --> 00:03:40,916 when they take work away from a mourner. 66 00:03:40,959 --> 00:03:42,874 They're not. 67 00:03:42,918 --> 00:03:45,007 I need work more than anything right now. 68 00:03:45,050 --> 00:03:46,487 Demonic infestation. 69 00:03:46,530 --> 00:03:49,185 A new family in the parish. 70 00:03:49,229 --> 00:03:50,969 Uh... 71 00:03:51,013 --> 00:03:52,797 people move into a house 72 00:03:52,841 --> 00:03:55,365 and start seeing and hearing demons. 73 00:03:57,149 --> 00:03:59,239 We'll get right on it. 74 00:03:59,282 --> 00:04:01,937 Um... 75 00:04:01,980 --> 00:04:03,112 What? 76 00:04:03,155 --> 00:04:04,287 Oh, my God. 77 00:04:04,331 --> 00:04:05,941 Huh? 78 00:04:09,292 --> 00:04:10,946 That's my neighbor's house. 79 00:04:13,601 --> 00:04:16,430 BEN: Well, things are getting more personal, aren't they? 80 00:04:16,473 --> 00:04:18,519 DAVID: Do you know them? 81 00:04:18,562 --> 00:04:20,912 Um, no, not really. I mean... 82 00:04:20,956 --> 00:04:22,784 they moved in a couple months ago. 83 00:04:22,827 --> 00:04:24,916 I think I gave them flowers as a welcome gift. 84 00:04:24,960 --> 00:04:26,614 Do you want to hang back? 85 00:04:26,657 --> 00:04:28,398 No, no, I mean, I just hope it's not weird for them. 86 00:04:29,791 --> 00:04:32,446 -Want to talk first? -No, that's okay. 87 00:04:32,489 --> 00:04:34,056 Hello? 88 00:04:34,099 --> 00:04:35,623 Hi, Ms., um, Gibson? 89 00:04:35,666 --> 00:04:37,625 Uh, we're assessors with the Catholic Church, 90 00:04:37,668 --> 00:04:40,192 and we've been asked to come by and take a look at some issues 91 00:04:40,236 --> 00:04:41,672 -with your home. -Oh, yes, right. 92 00:04:41,716 --> 00:04:43,413 Please, come in. Hello? 93 00:04:43,457 --> 00:04:46,024 Hi, yes. I'm Kristen from next door. 94 00:04:46,068 --> 00:04:48,070 Right. With the four daughters. Is everything all right? 95 00:04:48,113 --> 00:04:50,942 Yes, everything's fine. Um, this is gonna sound weird, 96 00:04:50,986 --> 00:04:53,380 but I'm actually also an assessor. 97 00:04:53,423 --> 00:04:55,251 -What? Really? -Yes. 98 00:04:55,295 --> 00:04:57,558 If you'd like for David and Ben 99 00:04:57,601 --> 00:04:59,299 -to just deal with this, I can stand... -No, no. 100 00:04:59,342 --> 00:05:01,388 Come on in. I-I met your daughter, Lynn. 101 00:05:01,431 --> 00:05:02,954 She's very sweet. 102 00:05:02,998 --> 00:05:04,565 Yeah? Oh, thanks. 103 00:05:06,958 --> 00:05:08,699 Oh, wow. 104 00:05:08,743 --> 00:05:10,658 Oh, gosh, your house it's beautiful. 105 00:05:10,701 --> 00:05:13,530 SHEILA: Thank you. I think we have a similar floor plan. 106 00:05:13,574 --> 00:05:17,055 Oh, boy, and my house is much messier than yours. 107 00:05:18,709 --> 00:05:20,755 Wow. 108 00:05:20,798 --> 00:05:22,452 Yeah, I-I could never figure out how to keep 109 00:05:22,496 --> 00:05:24,280 white walls clean like that, 110 00:05:24,324 --> 00:05:26,238 you know, with little children just walking around.. 111 00:05:26,282 --> 00:05:27,849 -No, aah, ah! -Oh, sorry, I shouldn't have touched that. 112 00:05:27,892 --> 00:05:29,720 -I'm sorry, um... -It's okay. 113 00:05:29,764 --> 00:05:31,635 Did they send you out because we're neighbors? 114 00:05:31,679 --> 00:05:33,507 Oh, no, that's just a coincidence. 115 00:05:33,550 --> 00:05:35,378 We handle all of New York. 116 00:05:35,422 --> 00:05:37,902 -What an interesting job. Yeah, I would say, -Isn't it? 117 00:05:37,946 --> 00:05:40,165 "what a strange job," but here I am needing you. 118 00:05:40,209 --> 00:05:43,038 I'm Sheila. Would you like something to drink? 119 00:05:43,081 --> 00:05:46,389 No, no, we're good. Um, so, uh, what's happening? 120 00:05:46,433 --> 00:05:50,045 We started recording this about two weeks ago. 121 00:05:50,088 --> 00:05:52,787 [low growling] 122 00:05:52,830 --> 00:05:55,180 -It's over there. -What is that? 123 00:05:55,224 --> 00:05:57,748 JORDAN: I have no idea. 124 00:05:57,792 --> 00:06:00,795 SHEILA: What is that? 125 00:06:00,838 --> 00:06:02,623 The noises kept us up all night. 126 00:06:02,666 --> 00:06:04,364 Do you have the same thing? 127 00:06:04,407 --> 00:06:06,278 What night was this? 128 00:06:06,322 --> 00:06:08,672 -SHEILA: The 12th. -[growling continues] 129 00:06:08,716 --> 00:06:10,587 And what wall is this? 130 00:06:10,631 --> 00:06:12,372 -There. -Right. 131 00:06:12,415 --> 00:06:14,852 So that wall connects to my hallway. 132 00:06:14,896 --> 00:06:18,421 I think if I had my bedroom door closed, 133 00:06:18,465 --> 00:06:21,337 yeah, there's a chance I wouldn't have heard it. 134 00:06:21,381 --> 00:06:24,209 -Mm, we heard it in here, too. -Mm-hmm. 135 00:06:25,472 --> 00:06:27,256 This was from another night. 136 00:06:27,299 --> 00:06:28,562 -[growling, thrumming] -Mom! 137 00:06:28,605 --> 00:06:29,998 KRISTEN: Okay. 138 00:06:38,354 --> 00:06:40,400 [growling grows louder] 139 00:06:42,880 --> 00:06:44,795 Okay, yeah. 140 00:06:44,839 --> 00:06:46,580 So... 141 00:06:46,623 --> 00:06:48,233 [knocking] 142 00:06:48,277 --> 00:06:50,018 Yeah, this is 143 00:06:50,061 --> 00:06:52,150 my daughters' room, on the other side. 144 00:06:52,194 --> 00:06:54,588 Um, why don't I ask them 145 00:06:54,631 --> 00:06:56,111 if they heard something that night? 146 00:06:56,154 --> 00:06:57,895 Right, uh, anything else? 147 00:07:01,333 --> 00:07:03,945 Blood came out of our faucet. 148 00:07:05,207 --> 00:07:07,252 -When was this? -A month ago. 149 00:07:07,296 --> 00:07:09,167 I didn't get a video of it. 150 00:07:09,211 --> 00:07:11,126 -Is there blood now? -No. 151 00:07:11,169 --> 00:07:13,171 But the pipes keep making noises. 152 00:07:13,215 --> 00:07:16,174 The report also said you saw demons? 153 00:07:16,218 --> 00:07:19,351 No. The kids did, but we never saw anything. 154 00:07:19,395 --> 00:07:21,223 Aaron, our oldest, he said 155 00:07:21,266 --> 00:07:23,530 he saw a demon's eyeball floating up in our toilet, 156 00:07:23,573 --> 00:07:25,619 but that's about it. 157 00:07:26,707 --> 00:07:29,492 So what were all those looks between you two? 158 00:07:29,536 --> 00:07:31,668 KRISTEN: Yeah, so, um... 159 00:07:31,712 --> 00:07:33,540 A few months ago, uh, 160 00:07:33,583 --> 00:07:37,282 I had blood come up from my toilet. 161 00:07:37,326 --> 00:07:39,894 -And Ben helped me with it. -What the hell? 162 00:07:39,937 --> 00:07:43,375 Yeah, it's an old house. I just thought, um... 163 00:07:44,855 --> 00:07:46,509 I don't know what I thought. 164 00:07:46,553 --> 00:07:48,032 And I never told you this. 165 00:07:48,076 --> 00:07:50,121 But when I was fixing your toilet, 166 00:07:50,165 --> 00:07:52,472 an eyeball came up from the drain. 167 00:07:52,515 --> 00:07:54,256 KRISTEN: And you didn't tell me? 168 00:07:54,299 --> 00:07:55,692 I thought it would freak you out. 169 00:07:55,736 --> 00:07:57,041 Of course it would freak me out! 170 00:07:57,085 --> 00:07:59,870 So how is it from the house next door? 171 00:07:59,914 --> 00:08:01,263 I don't know... 172 00:08:01,306 --> 00:08:03,787 There's a shared sewer line. 173 00:08:03,831 --> 00:08:06,181 So is it from theirs or from yours? 174 00:08:06,224 --> 00:08:08,139 I don't know. 175 00:08:08,183 --> 00:08:10,011 I-I'm not hearing any growls or groans 176 00:08:10,054 --> 00:08:12,056 from-from the wall that she's talking about. 177 00:08:12,100 --> 00:08:13,797 Yeah, well, the plumbing you are. 178 00:08:13,841 --> 00:08:15,582 Sure, but that-that was fixed. 179 00:08:15,625 --> 00:08:18,236 Okay. Uh, I'll check with the Mons-- 180 00:08:20,238 --> 00:08:22,589 I'll check in with Father Ignatius. 181 00:08:22,632 --> 00:08:25,243 Um, it's not a high exorcism, 182 00:08:25,287 --> 00:08:28,072 so maybe he'll allow me just to bless them. 183 00:08:28,116 --> 00:08:29,813 [train whistle blowing] 184 00:08:44,872 --> 00:08:46,917 [exhales] 185 00:08:55,970 --> 00:08:57,711 Mom, what are you doing? 186 00:08:57,754 --> 00:09:00,452 Oh. Nothing. I'm just checking the plumbing. 187 00:09:00,496 --> 00:09:02,063 I didn't know you girls were home. 188 00:09:02,106 --> 00:09:03,717 We're always home at this hour. 189 00:09:03,760 --> 00:09:05,240 -[girls talking over each other] -Go stand 190 00:09:05,283 --> 00:09:07,155 on a nice little straight line 191 00:09:07,198 --> 00:09:09,200 and look at the room, what do you see? 192 00:09:09,244 --> 00:09:11,594 Is this a trick question? 193 00:09:11,638 --> 00:09:13,074 Your room's a mess. 194 00:09:13,117 --> 00:09:15,206 Okay? I was at another family's house today. 195 00:09:15,250 --> 00:09:16,991 Their kids' room was perfect. 196 00:09:17,034 --> 00:09:19,297 -Okay, but let me guess... -[all talking over each other] 197 00:09:19,341 --> 00:09:21,996 All right, this is what we're gonna do. 198 00:09:22,039 --> 00:09:23,911 And by "we're," I mean "the four of you." 199 00:09:23,954 --> 00:09:25,826 If your girls want to talk to your dad in about 30 minutes, 200 00:09:25,869 --> 00:09:27,567 you're gonna have to clean this mess up, all right? 201 00:09:27,610 --> 00:09:28,872 Lynn, let me talk to you for a sec? 202 00:09:28,916 --> 00:09:30,526 Mom, I'll make sure they do it. 203 00:09:30,570 --> 00:09:33,050 No, no, no, I want to talk about something else. 204 00:09:33,094 --> 00:09:34,922 Mom, I had nothing to do with it, okay? 205 00:09:34,965 --> 00:09:36,924 No, no, no, no, no, that's not it. 206 00:09:36,967 --> 00:09:40,144 Um, you met the new people next door, right? 207 00:09:40,188 --> 00:09:41,885 -The-the new neighbors? -Yeah. 208 00:09:41,929 --> 00:09:44,061 Right, they said they met you. Um... 209 00:09:44,105 --> 00:09:46,324 you girls aren't... 210 00:09:46,368 --> 00:09:49,153 making sounds through the walls to scare them? 211 00:09:49,197 --> 00:09:50,851 -What? -Do you girls 212 00:09:50,894 --> 00:09:52,809 go to the wall, and-and make sounds there? 213 00:09:52,853 --> 00:09:54,724 -Why would we do that? -I don't know. 214 00:09:54,768 --> 00:09:56,160 Because I'm a bad mother? 215 00:09:56,204 --> 00:09:58,641 No, we don't. 216 00:09:58,685 --> 00:10:01,862 In fact, the sister over there, she makes scary noises 217 00:10:01,905 --> 00:10:03,646 all the time through the air vent. 218 00:10:03,690 --> 00:10:04,691 -She does? -Mm-hmm. 219 00:10:04,734 --> 00:10:06,344 Not to me, but to Laura. 220 00:10:06,388 --> 00:10:08,433 It used to scare Laura, but now she just... 221 00:10:08,477 --> 00:10:10,131 thinks it's funny. 222 00:10:10,174 --> 00:10:11,741 Okay, Laura, can I talk to you? 223 00:10:11,785 --> 00:10:13,395 -What did I do? -All you. -Come. 224 00:10:13,438 --> 00:10:15,397 -What did I do? -Are we all getting talked to? 225 00:10:15,440 --> 00:10:16,964 Clean up. 226 00:10:17,007 --> 00:10:18,879 No, no, no, no, no, 227 00:10:18,922 --> 00:10:20,794 no, no, no, no, stop that, stop that, stop that, stop that. 228 00:10:20,837 --> 00:10:23,448 With Dad gone, do you take the whole bed or just half? 229 00:10:23,492 --> 00:10:25,537 I sleep on the floor. Come on, sit down. 230 00:10:25,581 --> 00:10:27,670 Um... 231 00:10:27,714 --> 00:10:30,020 the girl from next door, she talks to you 232 00:10:30,064 --> 00:10:31,456 -through the vent? -Did Lynn say that? 233 00:10:31,500 --> 00:10:32,675 Yeah. What's her name? 234 00:10:32,719 --> 00:10:34,024 Crystal. 235 00:10:34,068 --> 00:10:35,547 And she tries to scare you? 236 00:10:35,591 --> 00:10:37,158 Yeah. 237 00:10:37,201 --> 00:10:39,508 She makes "woo-ooh" noises. 238 00:10:39,551 --> 00:10:41,466 But then I tell her I'm not scared, 239 00:10:41,510 --> 00:10:43,686 so she says go to the kitchen, 240 00:10:43,730 --> 00:10:46,167 get a glass, and she'll make it break. 241 00:10:46,210 --> 00:10:48,343 What does that mean? 242 00:10:48,386 --> 00:10:49,649 I don't know. I've never done it. 243 00:10:49,692 --> 00:10:50,911 I'm a good girl! 244 00:11:04,446 --> 00:11:06,535 ♪ 245 00:11:21,332 --> 00:11:22,943 [doorbell rings] 246 00:11:22,986 --> 00:11:25,597 Oh, hello, again. 247 00:11:25,641 --> 00:11:28,252 Hi, I just didn't want my first neighborly act 248 00:11:28,296 --> 00:11:30,167 to be assessing your house. 249 00:11:30,211 --> 00:11:32,126 -You didn't need to do that. -It's blueberry. 250 00:11:32,169 --> 00:11:33,910 Well, thank you. The kids will love it. 251 00:11:33,954 --> 00:11:36,434 We'll have to get the families together sometime. 252 00:11:36,478 --> 00:11:38,088 I would love that. You know what, actually, I think 253 00:11:38,132 --> 00:11:40,308 my youngest has been talking to your daughter. 254 00:11:40,351 --> 00:11:42,179 -What? -Uh, my youngest, Laura. 255 00:11:42,223 --> 00:11:44,138 I think she's been talking to Crystal? 256 00:11:44,181 --> 00:11:45,617 I don't have a daughter. 257 00:11:46,836 --> 00:11:48,882 Maybe she's been to talking to Johnny. 258 00:11:50,535 --> 00:11:52,102 [gasps] 259 00:11:52,146 --> 00:11:54,278 Yes. Adorable children, 260 00:11:54,322 --> 00:11:56,716 in a very, very, tidy room. Very good. 261 00:11:56,759 --> 00:11:58,587 All right, let's talk to Dad. 262 00:12:03,766 --> 00:12:05,768 [air blowing] 263 00:12:10,947 --> 00:12:12,775 GIRLS: Ten, nine, 264 00:12:12,819 --> 00:12:15,386 eight, seven, six... 265 00:12:15,430 --> 00:12:17,824 Hello, it's Sheryl. I'm not a ghost. 266 00:12:17,867 --> 00:12:20,522 KRISTEN: Yeah, we're upstairs, talking to Dad! 267 00:12:20,565 --> 00:12:22,785 -Okay, I'm coming up. -LAURA: Now we have to start over! 268 00:12:22,829 --> 00:12:24,395 GIRLS: Ten, nine... 269 00:12:24,439 --> 00:12:26,136 [whispering]: I'm so sorry, but I know your dad 270 00:12:26,180 --> 00:12:29,139 would want you to carry on. I'm so, so sorry. 271 00:12:29,183 --> 00:12:31,663 ...three, two, one! 272 00:12:31,707 --> 00:12:33,840 -Dad? Hello? -Dad? -Can you see us? 273 00:12:33,883 --> 00:12:35,406 -Are you here? -Hello? -Dad? 274 00:12:35,450 --> 00:12:37,017 Uh, hello? 275 00:12:37,060 --> 00:12:38,540 Who are you? 276 00:12:38,583 --> 00:12:40,803 Uh, Edward Tragoren. 277 00:12:40,847 --> 00:12:43,588 I'm the one who purchased your husband's business. 278 00:12:43,632 --> 00:12:45,765 Um... 279 00:12:45,808 --> 00:12:47,854 -girls, g-go into your room. -What? No, Mom, why can't we be here? 280 00:12:47,897 --> 00:12:49,594 -Is something wrong? -Mom? 281 00:12:49,638 --> 00:12:50,987 Yeah, uh, girls, come on, let's go. 282 00:12:51,031 --> 00:12:53,424 Now, out, out, out, come on. 283 00:12:53,468 --> 00:12:55,383 Hurry up. 284 00:12:56,340 --> 00:12:57,907 Um... 285 00:13:01,128 --> 00:13:02,259 Where's Andy? 286 00:13:02,303 --> 00:13:03,957 There was an avalanche 287 00:13:04,000 --> 00:13:05,523 on the north face yesterday. 288 00:13:05,567 --> 00:13:07,699 It-it... 289 00:13:07,743 --> 00:13:09,789 caught several parties by surprise. 290 00:13:09,832 --> 00:13:12,008 And Andy was up there 291 00:13:12,052 --> 00:13:14,054 with one of our guides... 292 00:13:14,097 --> 00:13:16,099 -Um... -Nothing is confirmed. 293 00:13:16,143 --> 00:13:17,797 The rescue team is up there. 294 00:13:17,840 --> 00:13:20,538 The avalanche, what-what size was it? 295 00:13:21,670 --> 00:13:23,715 R3. 296 00:13:23,759 --> 00:13:25,805 [gasps] 297 00:13:27,763 --> 00:13:29,809 [sobbing] 298 00:13:32,246 --> 00:13:34,814 -Trust me. -I know he's not. She told me he's not dead. 299 00:13:34,857 --> 00:13:36,641 Who told you that? 300 00:13:36,685 --> 00:13:38,600 Grace. She said he wasn't dead. 301 00:13:38,643 --> 00:13:40,428 And that he was gonna come back on Thursday. 302 00:13:40,471 --> 00:13:43,257 Oh, sweetheart, I'm sorry, but that's not how things work. 303 00:13:43,300 --> 00:13:46,347 I mean, we can, we can all hope for a miracle, 304 00:13:46,390 --> 00:13:48,566 but they don't always happen, okay? 305 00:13:48,610 --> 00:13:51,265 [girls whispering] 306 00:13:51,308 --> 00:13:53,484 -What do you think? -I don't know. 307 00:13:53,528 --> 00:13:54,659 -Lexis, talk to him. -Yeah, talk to him. 308 00:13:54,703 --> 00:13:56,879 What are you guys talking about? 309 00:13:56,923 --> 00:13:58,185 -He hasn't been on in a long time. -It doesn't matter. 310 00:13:58,228 --> 00:13:59,839 You can poke him. Send him a message. 311 00:13:59,882 --> 00:14:01,710 All right, you know what, girls? I'm gonna, 312 00:14:01,753 --> 00:14:04,017 I'm gonna make some pizza, okay? Let's go downstairs. 313 00:14:04,060 --> 00:14:05,496 Come on, come on, come on, let's go, let's go, let's go. 314 00:14:05,540 --> 00:14:07,150 -Pizza. -[typing quickly] 315 00:14:08,760 --> 00:14:10,240 What do the Sharwa say? 316 00:14:10,284 --> 00:14:12,895 The guides lost some of their leaders, too. 317 00:14:12,939 --> 00:14:14,984 They are searching, 318 00:14:15,028 --> 00:14:17,813 but they're not holding out hope. 319 00:14:17,857 --> 00:14:19,467 No, no, no, no, please. 320 00:14:19,510 --> 00:14:21,730 You tell them to keep looking. Andy is a survivor. 321 00:14:21,773 --> 00:14:23,601 I am so sorry, Kristen. 322 00:14:23,645 --> 00:14:25,429 I loved Andy. I loved him. 323 00:14:25,473 --> 00:14:26,909 [Edward sighs] 324 00:14:26,953 --> 00:14:28,519 He was a hero. 325 00:14:28,563 --> 00:14:30,434 He kept other climbers from dying. 326 00:14:30,478 --> 00:14:32,828 Make sure your daughters know that. 327 00:14:32,872 --> 00:14:34,917 ♪ 328 00:14:34,961 --> 00:14:37,789 [computer chimes] 329 00:14:37,833 --> 00:14:39,530 SHERYL: What are you all doing? 330 00:14:39,574 --> 00:14:40,749 LYNDA THE LIZARD: Hello? 331 00:14:40,792 --> 00:14:41,881 Pollie the Pig, where are you? 332 00:14:41,924 --> 00:14:43,665 -Girls? -Pollie? 333 00:14:43,708 --> 00:14:45,406 What...? 334 00:14:49,801 --> 00:14:50,759 -[computer blips] -Hello? 335 00:14:50,802 --> 00:14:52,543 Pollie, are you there? 336 00:14:52,587 --> 00:14:54,719 -[computer blips] -Pollie, quick... 337 00:14:54,763 --> 00:14:56,547 open your app. 338 00:14:56,591 --> 00:14:58,462 -[computer blips] -Pollie? 339 00:15:04,816 --> 00:15:07,080 EDWARD: This is my plan. In addition to paying you 340 00:15:07,123 --> 00:15:08,951 everything that I promised, 341 00:15:08,995 --> 00:15:11,040 I'm also gonna put aside $250,000 342 00:15:11,084 --> 00:15:13,564 for your daughters' college fund. 343 00:15:13,608 --> 00:15:15,871 [computer blipping] 344 00:15:17,133 --> 00:15:18,656 [computer blipping] 345 00:15:18,700 --> 00:15:21,050 -No, no, no, don't... -Mom, hang up. 346 00:15:21,094 --> 00:15:23,487 -No, honey... -No, no, no, Mom. He's lying! 347 00:15:23,531 --> 00:15:24,619 He's lying, hang up! Dad is okay. 348 00:15:24,662 --> 00:15:26,403 Dad's fine. He's not dead, Mom. 349 00:15:26,447 --> 00:15:28,318 -I'm telling you, he's fine. -[girls talking over each other] 350 00:15:28,362 --> 00:15:29,624 -[Kristen sobbing] -It's Leland, he's doing something. 351 00:15:29,667 --> 00:15:31,278 He's fine, Mom! 352 00:15:31,321 --> 00:15:33,367 -He's actually okay, don't worry. -Oh, shit. 353 00:15:33,410 --> 00:15:35,456 [panting] 354 00:15:39,286 --> 00:15:41,331 [Leland panting] 355 00:15:42,376 --> 00:15:44,291 [ringtone playing] 356 00:15:44,334 --> 00:15:45,640 [groans] What? 357 00:15:47,163 --> 00:15:48,817 -[sighs] -Yes? 358 00:15:48,860 --> 00:15:50,732 Leland, whatever you're doing, stop. 359 00:15:50,775 --> 00:15:52,516 What do you mean? I have to get rid of him. 360 00:15:52,560 --> 00:15:54,388 No, the girls are onto you. 361 00:15:54,431 --> 00:15:56,825 What are you talking about? 362 00:15:56,868 --> 00:15:58,392 They poked you through Bumblebee Valley 363 00:15:58,435 --> 00:15:59,959 when you were on with Edward. 364 00:16:04,789 --> 00:16:06,835 Uh... 365 00:16:09,969 --> 00:16:12,232 [chuckles] 366 00:16:12,275 --> 00:16:15,104 [laughing] 367 00:16:16,932 --> 00:16:18,978 [laughing] 368 00:16:25,419 --> 00:16:27,203 Oh! 369 00:16:27,247 --> 00:16:28,944 Kids. 370 00:16:28,988 --> 00:16:31,033 [exhales] 371 00:16:31,077 --> 00:16:34,080 ♪ I don't know what's wrong with these kids today♪ 372 00:16:34,123 --> 00:16:36,125 [vocalizing] 373 00:16:36,169 --> 00:16:38,258 -♪ Kids!♪ -♪ Kids!♪ 374 00:16:38,301 --> 00:16:41,609 BOTH: ♪ Who can understand anything they say?♪ 375 00:16:41,652 --> 00:16:43,306 [vocalizes] 376 00:16:43,350 --> 00:16:46,222 ♪ Why can't they be like we were?♪ 377 00:16:46,266 --> 00:16:49,051 ♪ Perfect in every way♪ 378 00:16:49,095 --> 00:16:51,880 ♪ Oh, what's the matter with kids♪ 379 00:16:51,923 --> 00:16:54,752 ♪ Today?♪ 380 00:16:55,971 --> 00:16:58,017 ♪ 381 00:17:27,176 --> 00:17:29,222 ♪ 382 00:17:59,774 --> 00:18:01,819 ♪ 383 00:18:23,624 --> 00:18:25,147 [wind blowing] 384 00:18:25,191 --> 00:18:26,888 No, I mean, I don't know. 385 00:18:26,931 --> 00:18:28,629 I-I-I can't seem to find anything. 386 00:18:28,672 --> 00:18:31,501 It's an R3 avalanche, so... 387 00:18:31,545 --> 00:18:33,242 it would definitely be noted, but I've written to all 388 00:18:33,286 --> 00:18:36,071 of our climbing friends. They haven't heard anything yet. 389 00:18:36,115 --> 00:18:38,291 -I'm coming over. -No, it's okay. 390 00:18:38,334 --> 00:18:40,075 Um, Ben's here for the girls, so... 391 00:18:41,946 --> 00:18:43,470 Are you sure? 392 00:18:43,513 --> 00:18:44,775 Yeah, I'm sure. 393 00:18:44,819 --> 00:18:46,864 It's just... 394 00:18:46,908 --> 00:18:49,737 [choked up]: I'm just worried that everything's going to get worse. 395 00:18:49,780 --> 00:18:51,956 [sighs] Kristen. 396 00:18:52,000 --> 00:18:54,655 I know you don't believe in God, but... 397 00:18:54,698 --> 00:18:57,701 sometimes it helps to even pretend to believe in him. 398 00:18:57,745 --> 00:19:00,095 It's-it's comforting. 399 00:19:00,139 --> 00:19:02,141 [sniffles] 400 00:19:03,707 --> 00:19:06,014 -Would you pray for Andy, Father? -Sure. 401 00:19:06,057 --> 00:19:07,537 Thank you. 402 00:19:07,581 --> 00:19:09,713 [line beeps off] 403 00:19:15,371 --> 00:19:17,721 DEMON KRISTEN: Dear God... 404 00:19:17,765 --> 00:19:20,071 I ask you on my knees 405 00:19:20,115 --> 00:19:22,683 to please find Andy 406 00:19:22,726 --> 00:19:25,120 under all that avalanche snow, 407 00:19:25,164 --> 00:19:27,949 -and make sure that he's dead. -Shut up. 408 00:19:27,992 --> 00:19:30,473 Make sure, God, in all your wisdom, 409 00:19:30,517 --> 00:19:33,215 that Kristen will need the comforting 410 00:19:33,259 --> 00:19:36,305 of a caring priest who holds her, 411 00:19:36,349 --> 00:19:39,047 -strokes her hair... -How can you blaspheme like this? 412 00:19:39,090 --> 00:19:41,310 Kristen needs comforting now. 413 00:19:41,354 --> 00:19:43,921 Talk to her about God. 414 00:19:43,965 --> 00:19:46,359 God's a great way past a woman's defenses. 415 00:19:46,402 --> 00:19:48,839 Stop it. 416 00:19:48,883 --> 00:19:50,841 Get out! 417 00:19:52,495 --> 00:19:54,541 Now! 418 00:19:55,933 --> 00:19:57,979 Get out! 419 00:20:03,202 --> 00:20:05,508 Are you staying here all night? 420 00:20:05,552 --> 00:20:08,337 No, no, just a few hours. 421 00:20:08,381 --> 00:20:10,644 I can't sleep. 422 00:20:10,687 --> 00:20:12,820 Yeah, I know. 423 00:20:12,863 --> 00:20:15,257 You know what I do when I can't sleep? 424 00:20:15,301 --> 00:20:16,911 What? 425 00:20:16,954 --> 00:20:19,043 I stay awake. 426 00:20:20,697 --> 00:20:22,699 [chuckles] 427 00:20:25,789 --> 00:20:27,835 [footsteps approaching] 428 00:20:40,500 --> 00:20:43,111 I think Leland has our dad. 429 00:20:44,243 --> 00:20:46,201 Why do you think that? 430 00:20:46,245 --> 00:20:48,856 Because we texted his computer 431 00:20:48,899 --> 00:20:51,119 when Dad's boss called from Everest. 432 00:20:51,162 --> 00:20:53,948 And... we heard the text 433 00:20:53,991 --> 00:20:57,343 ring call from his Zoom call. 434 00:21:01,347 --> 00:21:03,566 We need to get my dad. 435 00:21:03,610 --> 00:21:05,829 Yeah, um... 436 00:21:05,873 --> 00:21:07,701 why don't you go to sleep and... 437 00:21:07,744 --> 00:21:09,616 we'll talk about it. 438 00:21:18,320 --> 00:21:20,322 ♪ 439 00:21:40,951 --> 00:21:42,997 [sniffles] 440 00:21:45,347 --> 00:21:47,871 [swallows] 441 00:21:47,915 --> 00:21:49,960 [exhales] 442 00:21:54,225 --> 00:21:56,837 Dear God... [sniffles] 443 00:21:56,880 --> 00:21:59,274 ...the last time I prayed, 444 00:21:59,318 --> 00:22:02,756 I was... 14 years old. 445 00:22:04,584 --> 00:22:07,108 A nun told me to... 446 00:22:07,151 --> 00:22:09,197 pray for someone other than yourself, 447 00:22:09,240 --> 00:22:11,765 and God would answer your prayers. 448 00:22:11,808 --> 00:22:14,245 So... [sniffles] Please... 449 00:22:14,289 --> 00:22:16,639 please save Andy. 450 00:22:16,683 --> 00:22:19,207 Please keep him alive. 451 00:22:19,250 --> 00:22:21,818 I will do... [sniffling] 452 00:22:21,862 --> 00:22:25,082 I will take the girls to Mass every week, if... 453 00:22:25,126 --> 00:22:26,910 if that's what you need. 454 00:22:26,954 --> 00:22:28,695 [exhales, sniffles] 455 00:22:28,738 --> 00:22:30,958 But just, please... 456 00:22:31,001 --> 00:22:33,395 please save him. 457 00:22:33,439 --> 00:22:35,702 [sniffling] 458 00:22:35,745 --> 00:22:37,791 [indistinct whispering] 459 00:22:49,280 --> 00:22:51,326 [knocking] 460 00:22:55,939 --> 00:22:57,985 [knocking] 461 00:23:04,513 --> 00:23:06,472 [door slams open] 462 00:23:06,515 --> 00:23:08,256 Oh. 463 00:23:08,299 --> 00:23:10,127 Hi. 464 00:23:10,171 --> 00:23:12,347 I wanted to see how you were doing. 465 00:23:12,391 --> 00:23:14,436 Uh, yeah. 466 00:23:14,480 --> 00:23:16,656 Medium. 467 00:23:16,699 --> 00:23:18,875 Sorry. 468 00:23:18,919 --> 00:23:21,617 Uh, we're going to be next door for... 469 00:23:21,661 --> 00:23:24,794 an exorcism of the... infestation. 470 00:23:24,838 --> 00:23:26,535 Oh, that-that was fast. 471 00:23:26,579 --> 00:23:28,015 Well... 472 00:23:28,058 --> 00:23:30,321 Father Ignatius is taking charge. 473 00:23:31,497 --> 00:23:34,587 I think it's keeping the grief away for him. 474 00:23:34,630 --> 00:23:36,502 Right, I get that, yeah. 475 00:23:36,545 --> 00:23:37,764 You-you don't need to be involved. 476 00:23:37,807 --> 00:23:39,722 Yeah, I-I don't think I will. 477 00:23:42,508 --> 00:23:45,249 Do you want me to pray with you? 478 00:23:47,034 --> 00:23:49,297 No, thank you. 479 00:23:49,340 --> 00:23:50,690 Okay. 480 00:23:54,955 --> 00:23:57,000 [exhales] 481 00:24:06,314 --> 00:24:08,185 [sobbing] 482 00:24:08,229 --> 00:24:10,318 [knocking] 483 00:24:10,361 --> 00:24:12,407 Oh, come on. 484 00:24:25,028 --> 00:24:26,682 -Oh, oh, oh, oh! -Oh, my God! Oh, my God! 485 00:24:26,726 --> 00:24:28,858 [crying]: Oh, my God, oh, my God. 486 00:24:28,902 --> 00:24:31,078 I'm so sorry I didn't call. 487 00:24:31,121 --> 00:24:33,167 -Oh... -[crying] 488 00:24:35,822 --> 00:24:37,867 -You're here! -Yeah. 489 00:24:37,911 --> 00:24:40,043 Oh, God! 490 00:24:40,087 --> 00:24:42,742 Life is so surreal these days, I just... 491 00:24:42,785 --> 00:24:44,570 I want to make sure that you're real. 492 00:24:44,613 --> 00:24:47,094 Yeah, I'm real. 493 00:24:47,137 --> 00:24:49,139 [crying]: Oh... 494 00:24:49,183 --> 00:24:50,619 ANDY: Oh... 495 00:24:54,057 --> 00:24:55,494 Can I come in? 496 00:24:55,537 --> 00:24:56,538 -Yes! -Yeah? 497 00:24:56,582 --> 00:24:58,671 -Yeah, okay. -Yes! 498 00:24:58,714 --> 00:25:00,455 Are the girls-- Where are the girls? 499 00:25:00,499 --> 00:25:02,370 Um, Sheryl took them 500 00:25:02,413 --> 00:25:04,111 to get ice cream. I... 501 00:25:04,154 --> 00:25:06,243 I couldn't bear sending them to school today. 502 00:25:06,287 --> 00:25:08,158 -Oh. -Laura was certain... 503 00:25:08,202 --> 00:25:10,813 that you were gonna... 504 00:25:10,857 --> 00:25:13,903 Laura was certain that you were gonna come home today. 505 00:25:15,209 --> 00:25:17,080 Yeah, yeah. 506 00:25:18,342 --> 00:25:20,170 Why are you home? 507 00:25:20,214 --> 00:25:22,259 -What happened? -I-I don't really know. 508 00:25:22,303 --> 00:25:24,087 [stammers] My-my memory's so spotty about it. 509 00:25:24,131 --> 00:25:26,916 I... I remember 510 00:25:26,960 --> 00:25:29,658 snow coming at me and, and then being trapped. 511 00:25:31,486 --> 00:25:33,357 But that's really it, I-I... 512 00:25:33,401 --> 00:25:35,446 And then landing at JFK. The-the team doctor 513 00:25:35,490 --> 00:25:37,318 said it's the impact of my head trauma. 514 00:25:37,361 --> 00:25:40,277 Your boss called us yesterday and told us you were missing. 515 00:25:40,321 --> 00:25:41,540 -What? -Yeah. 516 00:25:41,583 --> 00:25:43,411 -Why? -I don't know, but... 517 00:25:43,454 --> 00:25:44,717 I mean, what a fucker! 518 00:25:44,760 --> 00:25:46,196 -Oh... -He-he terrified the girls. 519 00:25:46,240 --> 00:25:48,155 Oh, my God, I'm so-- That guy was an asshole. 520 00:25:48,198 --> 00:25:50,636 We called it RBS, "Rich Billionaire Syndrome." 521 00:25:50,679 --> 00:25:52,855 But you look so good. 522 00:25:52,899 --> 00:25:54,727 Oh, my God, are you kidding me? 523 00:25:54,770 --> 00:25:57,251 I'm, I'm a total mess. 524 00:25:57,294 --> 00:25:59,470 I didn't, I didn't sleep. 525 00:25:59,514 --> 00:26:01,603 -I didn't... -Oh. 526 00:26:01,647 --> 00:26:04,040 No more climbing, ever. 527 00:26:04,084 --> 00:26:05,607 -Okay? -Okay, okay. 528 00:26:05,651 --> 00:26:07,130 Ever. You're going to have to get permission 529 00:26:07,174 --> 00:26:08,958 -to even walk those stairs. -Okay. 530 00:26:09,002 --> 00:26:10,960 Okay, hey. 531 00:26:13,310 --> 00:26:15,791 -I'm sorry. -[laughs] 532 00:26:15,835 --> 00:26:17,750 Mm. Okay. I love you so much. 533 00:26:17,793 --> 00:26:19,795 I love you, I love you, I love you! 534 00:26:19,839 --> 00:26:21,623 ANDY: Every single day. 535 00:26:21,667 --> 00:26:23,756 [overlapping chatter] 536 00:26:23,799 --> 00:26:25,975 -Daddy! -[girls screaming, clamoring] 537 00:26:26,019 --> 00:26:27,934 Oh, my God! 538 00:26:27,977 --> 00:26:29,457 -We were so worried about you! -I'm so sorry. 539 00:26:29,500 --> 00:26:30,893 I-I know, I didn't know! 540 00:26:30,937 --> 00:26:32,068 We knew you were going to come home today 541 00:26:32,112 --> 00:26:33,722 because the lady, um, 542 00:26:33,766 --> 00:26:35,071 Grace told me that you were coming home today, Daddy. 543 00:26:35,115 --> 00:26:36,638 Why didn't you call? 544 00:26:36,682 --> 00:26:38,161 I don't know. I have a blackout in my memory. 545 00:26:38,205 --> 00:26:39,598 GIRLS: Amnesia! 546 00:26:39,641 --> 00:26:41,034 Dad, remember you told me, uh, 547 00:26:41,077 --> 00:26:42,557 I could start staying out past midnight? 548 00:26:42,601 --> 00:26:44,385 -No, no, no, no. -Yeah, Dad! 549 00:26:44,428 --> 00:26:46,126 -You said that! -The blackout is not that extreme. 550 00:26:46,169 --> 00:26:47,388 Hey, how's the construction going? 551 00:26:47,431 --> 00:26:49,216 -Not so well. -What happened? 552 00:26:49,259 --> 00:26:51,174 -They're behind. -Why? 553 00:26:51,218 --> 00:26:52,785 Mom said it's because contractors hate women. 554 00:26:52,828 --> 00:26:54,264 -What? -No, no, no. Just bossy women. 555 00:26:54,308 --> 00:26:56,223 Oh, well, that's okay, I'm not leaving, 556 00:26:56,266 --> 00:26:58,051 -so I'll be the bossy man. -Mm, yeah, you will. -Oh, gosh! 557 00:26:58,094 --> 00:27:00,575 GIRLS: Ew! Ew! Ew! Ew! 558 00:27:00,619 --> 00:27:02,098 -[girls clamoring] -Ew! Oh, my God! 559 00:27:02,142 --> 00:27:04,274 I almost spilled the water on you. 560 00:27:04,318 --> 00:27:05,667 LILA: Oh, Dad, you missed Mom's birthday last weekend. 561 00:27:05,711 --> 00:27:07,234 LAURA: I almost spilled the water on you. 562 00:27:07,277 --> 00:27:09,932 [overlapping chatter] 563 00:27:09,976 --> 00:27:12,500 It was Mom's birthday, and then we went to the ball pit... 564 00:27:12,543 --> 00:27:15,285 [overlapping chatter continues] 565 00:27:15,329 --> 00:27:16,809 SHERYL: You're gonna eat that? 566 00:27:16,852 --> 00:27:18,332 [indistinct chatter] 567 00:27:18,375 --> 00:27:19,725 SHERYL: Ooh, that looks yummy. 568 00:27:19,768 --> 00:27:21,465 Ooh, yeah, Grace drew that. 569 00:27:29,386 --> 00:27:30,692 Andy! Andy! 570 00:27:30,736 --> 00:27:32,259 -Andy, Andy. -Oh, my God, Dad! 571 00:27:32,302 --> 00:27:34,130 Are you okay? 572 00:27:34,174 --> 00:27:35,871 Yeah. 573 00:27:35,915 --> 00:27:37,612 What happened? 574 00:27:37,656 --> 00:27:40,920 Oh, my God. You left us for a second. 575 00:27:40,963 --> 00:27:42,791 Yeah, no, that-- I'm okay, that's okay. 576 00:27:42,835 --> 00:27:45,098 The-the, the, uh, doctor said that there would be 577 00:27:45,141 --> 00:27:47,187 -moments like that. -SHERYL: Well, maybe you need a nap, huh? 578 00:27:47,230 --> 00:27:49,102 -Hey, I'm okay, I'm okay. -Here, I'll get this. 579 00:27:49,145 --> 00:27:50,886 That-that-that's a good idea. 580 00:27:50,930 --> 00:27:52,801 -Okay, I'm fine, I'm fine. -Let's, let's go upstairs. 581 00:27:52,845 --> 00:27:54,585 -You want water? -Are you okay, Dad? -No, no, no, I'm okay. 582 00:27:54,629 --> 00:27:56,544 -Thank you, though. -KRISTEN: That's good here. 583 00:27:56,587 --> 00:27:58,328 -ANDY: I'm good. Yeah, yeah, okay, all right. -KRISTEN: Okay. 584 00:27:58,372 --> 00:27:59,895 Um, so, Daddy's gonna take a nap. He's fine. 585 00:27:59,939 --> 00:28:01,810 [overlapping chatter] 586 00:28:09,862 --> 00:28:11,864 [train whistle blowing] 587 00:28:11,907 --> 00:28:13,909 He's great. 588 00:28:13,953 --> 00:28:15,737 I'm thrilled. 589 00:28:15,781 --> 00:28:17,260 -Yeah, no, we're thrilled. I mean, how is he? -Yeah. 590 00:28:17,304 --> 00:28:19,349 He's exhausted, I mean, obviously. 591 00:28:19,393 --> 00:28:21,351 -Yeah. -He's-he's sleeping. Um... 592 00:28:21,395 --> 00:28:23,745 he's having some issues remembering a few things. 593 00:28:23,789 --> 00:28:25,965 But it's kind of a miracle. 594 00:28:26,008 --> 00:28:27,140 I'm sorry to use that word. 595 00:28:27,183 --> 00:28:28,794 No. It's... it's appropriate. 596 00:28:28,837 --> 00:28:30,186 -Yeah. -BEN: The-the girls, 597 00:28:30,230 --> 00:28:31,535 they must be out of their minds. 598 00:28:31,579 --> 00:28:32,972 You can't even imagine. 599 00:28:33,015 --> 00:28:35,191 They are just... yeah. 600 00:28:35,235 --> 00:28:36,802 Um, how is it next door? 601 00:28:36,845 --> 00:28:39,326 Ignatius... It's-it's all good? Demons all out? 602 00:28:39,369 --> 00:28:40,849 Yeah, or the plumbing 603 00:28:40,893 --> 00:28:43,417 is fixed. Either way, it's a miracle. 604 00:28:43,460 --> 00:28:44,766 All right, well, I-I'm sorry I wasn't there for you. 605 00:28:44,810 --> 00:28:46,376 No, are you-- are you kidding? 606 00:28:46,420 --> 00:28:47,464 No, no, you-you had a life. 607 00:28:47,508 --> 00:28:49,336 Thank you, both. I mean, really. 608 00:28:49,379 --> 00:28:51,381 You-you kept me from going crazy. 609 00:28:51,425 --> 00:28:53,427 I really appreciate it. 610 00:28:53,470 --> 00:28:55,646 Oh! 611 00:28:57,126 --> 00:28:59,868 [whispers]: I prayed for Andy. 612 00:28:59,912 --> 00:29:02,871 I kind of feel like I owe God something now. 613 00:29:04,873 --> 00:29:07,180 Well, i-if you ever want to talk... 614 00:29:07,223 --> 00:29:09,182 Yeah. 615 00:29:09,225 --> 00:29:11,793 -SHERYL: It's true, she is... -ANDY: I mean, once she's in, 616 00:29:11,837 --> 00:29:14,013 they're all gone. There's just no controlling 617 00:29:14,056 --> 00:29:15,797 any of them anymore... I'd given up, I think. 618 00:29:15,841 --> 00:29:17,886 Hello, love. Your mom was just telling me 619 00:29:17,930 --> 00:29:19,932 all about the goings on around here and everything. 620 00:29:19,975 --> 00:29:22,064 SHERYL: Like the girls creating their own ten commandments. 621 00:29:22,108 --> 00:29:24,632 [laughs] Those scamps. 622 00:29:24,675 --> 00:29:26,852 What? I kind of love it, though. 623 00:29:26,895 --> 00:29:28,810 SHERYL: Oh, it was great, it was great. 624 00:29:28,854 --> 00:29:30,681 -Hey, you want to go upstairs? -Yeah. 625 00:29:30,725 --> 00:29:32,596 -It's so good to see you again, Sheryl. -Aw. 626 00:29:32,640 --> 00:29:34,816 Thank you so much for holding the fort down. 627 00:29:34,860 --> 00:29:36,078 -Oh, are you kidding? -No. 628 00:29:36,122 --> 00:29:37,732 We missed you so much. 629 00:29:37,776 --> 00:29:39,734 -Missed you, too. -Oh, welcome home. 630 00:29:39,778 --> 00:29:41,605 ANDY: It's good to be back. 631 00:29:41,649 --> 00:29:43,651 -SHERYL: Stay a while this time. -ANDY: You bet I will. 632 00:29:43,694 --> 00:29:45,871 -Okay. -Should we go? 633 00:29:45,914 --> 00:29:48,264 You want to? 634 00:29:48,308 --> 00:29:49,352 -Yeah, yeah. -Come on. 635 00:29:49,396 --> 00:29:51,441 [laughs] 636 00:29:55,271 --> 00:29:57,317 ♪ 637 00:30:05,325 --> 00:30:06,761 [knocking] 638 00:30:15,030 --> 00:30:17,293 Here. 639 00:30:17,337 --> 00:30:19,643 -What is it? -Mosquito net. 640 00:30:19,687 --> 00:30:22,081 I don't think I need this. 641 00:30:25,824 --> 00:30:28,000 Humor me. 642 00:30:40,360 --> 00:30:42,405 [wind blowing] 643 00:30:48,455 --> 00:30:50,500 [low creaking, groaning] 644 00:30:54,461 --> 00:30:56,811 [growling] 645 00:31:08,475 --> 00:31:10,520 Andy? 646 00:31:24,404 --> 00:31:26,449 Andy? 647 00:31:30,149 --> 00:31:32,760 [wind blowing] 648 00:31:50,996 --> 00:31:53,041 Andy? 649 00:31:58,655 --> 00:32:00,788 Andy? 650 00:32:00,831 --> 00:32:02,877 I'm trapped. 651 00:32:08,883 --> 00:32:10,929 I think you're sleepwalking. 652 00:32:21,200 --> 00:32:23,115 [knocking] 653 00:32:23,158 --> 00:32:25,813 Ah. David asked me here? 654 00:32:25,856 --> 00:32:27,249 Yes, Sister Andrea. 655 00:32:27,293 --> 00:32:29,121 Sorry it took me so long. 656 00:32:29,164 --> 00:32:31,297 The bus went in the wrong direction. 657 00:32:31,340 --> 00:32:33,386 Ah, buses do that. 658 00:32:34,865 --> 00:32:36,867 Picture's tilted. 659 00:32:36,911 --> 00:32:38,826 Oh, yeah, um... 660 00:32:38,869 --> 00:32:41,785 we straighten it, but then the train comes overhead 661 00:32:41,829 --> 00:32:44,223 -and it tilts again, so... -Yep. 662 00:32:44,266 --> 00:32:46,486 Just... there we are. 663 00:32:46,529 --> 00:32:47,922 Good. 664 00:32:47,966 --> 00:32:49,837 -Right. -Come on in. 665 00:32:49,880 --> 00:32:51,186 -Yes. -So... 666 00:32:51,230 --> 00:32:53,493 Sister, good, um, I-I can't translate this. 667 00:32:53,536 --> 00:32:55,277 -Yes. -BEN: Who's your contractor? 668 00:32:55,321 --> 00:32:56,800 KRISTEN: Uh, Lonny Kirkpatrick. 669 00:32:56,844 --> 00:32:59,934 I asked him, but he said, uh, he didn't do it. 670 00:32:59,978 --> 00:33:02,110 That's Greek and Aramaic. 671 00:33:02,154 --> 00:33:03,546 This is Cyrillic. 672 00:33:03,590 --> 00:33:06,114 Why is this so important? 673 00:33:06,158 --> 00:33:08,812 Well... that's why. 674 00:33:10,423 --> 00:33:13,382 Why do you think your house wants me here? 675 00:33:13,426 --> 00:33:15,732 You think the house wrote this? 676 00:33:15,776 --> 00:33:17,952 There's a demonic infestation next door. 677 00:33:17,996 --> 00:33:21,390 We exorcised it. We're wondering if it leaked in 678 00:33:21,434 --> 00:33:23,566 -over here. Can you translate it? -Okay. [shushes] 679 00:33:23,610 --> 00:33:25,394 It's from Revelation. 680 00:33:25,438 --> 00:33:29,268 "The beast was taken, and with him the false prophet 681 00:33:29,311 --> 00:33:32,575 "that wrought miracles before him. 682 00:33:32,619 --> 00:33:35,839 "These both were cast alive 683 00:33:35,883 --> 00:33:38,016 "into a lake of fire 684 00:33:38,059 --> 00:33:39,713 "along with Andrea 685 00:33:39,756 --> 00:33:41,323 burning with brimstone"? 686 00:33:41,367 --> 00:33:42,890 -[loud thud] -[girls clamoring] 687 00:33:42,933 --> 00:33:44,326 What is that? 688 00:33:44,370 --> 00:33:46,024 That's my girls. 689 00:33:46,067 --> 00:33:49,070 [overlapping chatter] 690 00:33:50,680 --> 00:33:53,118 Girls, girls, this is Sister Andrea. 691 00:33:53,161 --> 00:33:55,555 Sister Andrea, this is Lynn, Lexis, Lila and-- 692 00:33:55,598 --> 00:33:57,513 Marabella. 693 00:33:57,557 --> 00:33:59,037 -You're a nun, right? -[gasps] 694 00:33:59,080 --> 00:34:01,691 [overlapping chatter] 695 00:34:01,735 --> 00:34:03,693 Pause! Pause! 696 00:34:03,737 --> 00:34:06,653 That is not how young ladies act. 697 00:34:09,134 --> 00:34:10,918 All right, girls, let's all go 698 00:34:10,961 --> 00:34:13,094 get a snack, and then upstairs for your homework. 699 00:34:13,138 --> 00:34:15,096 -LILA: See you in church, Sister Andrea. -Burn, burn... 700 00:34:15,140 --> 00:34:16,924 -...burn. -LAURA: Mom says we have to go to church every Sunday. 701 00:34:16,967 --> 00:34:18,969 I'd like to examine the house. 702 00:34:19,013 --> 00:34:21,755 What are you looking for, exactly? 703 00:34:21,798 --> 00:34:23,844 Well, let's see what I see, 704 00:34:23,887 --> 00:34:25,498 -all right? -[girls clamoring] 705 00:34:25,541 --> 00:34:27,500 All right, well, um, my husband's 706 00:34:27,543 --> 00:34:29,371 sleeping upstairs-- oh, girls, girls, girls! 707 00:34:29,415 --> 00:34:30,807 Quiet for Dad. 708 00:34:30,851 --> 00:34:33,114 Um, so maybe 709 00:34:33,158 --> 00:34:34,898 we can start down here? 710 00:34:34,942 --> 00:34:36,422 Oh, I'd like to do it on my own. 711 00:34:36,465 --> 00:34:39,033 Is this the whole house? 712 00:34:39,077 --> 00:34:40,469 KRISTEN: Uh... 713 00:34:40,513 --> 00:34:42,210 Yeah, well, I do, I do have an office 714 00:34:42,254 --> 00:34:43,951 in the back, next to the garage. 715 00:34:43,994 --> 00:34:46,214 I'll start there. 716 00:34:51,611 --> 00:34:54,353 So, church, huh? 717 00:34:54,396 --> 00:34:56,703 Oh, yeah, well, it's just for the girls. 718 00:34:56,746 --> 00:34:59,967 Oh. Am I losing you to the Father? 719 00:35:00,010 --> 00:35:02,012 Maybe. Not just yet. 720 00:35:04,189 --> 00:35:06,234 [train rattling past] 721 00:35:18,551 --> 00:35:20,596 [train rattle becomes muffled] 722 00:35:46,753 --> 00:35:49,147 [raspy snoring nearby] 723 00:36:16,043 --> 00:36:18,698 [screeches] 724 00:36:20,003 --> 00:36:22,310 [screeching] 725 00:36:28,838 --> 00:36:31,058 -[panting] -Hi. 726 00:36:32,102 --> 00:36:34,104 Which one are you? 727 00:36:34,148 --> 00:36:36,019 Lynn. 728 00:36:36,063 --> 00:36:37,804 Can I ask you a question? 729 00:36:37,847 --> 00:36:39,240 This may not be the best time-- 730 00:36:39,284 --> 00:36:41,329 What does it take to become a nun? 731 00:36:42,330 --> 00:36:44,071 You're interested? 732 00:36:45,464 --> 00:36:48,423 Well, I don't know what I am, but I'm curious. 733 00:36:48,467 --> 00:36:51,165 Have you discussed this with your mother? 734 00:36:51,209 --> 00:36:52,862 No. 735 00:36:52,906 --> 00:36:55,648 -Well, there's a procedure... -I know, I've Googled it. 736 00:36:55,691 --> 00:36:57,171 But what's it like? 737 00:36:57,215 --> 00:36:59,478 How do you know it's really right for you? 738 00:36:59,521 --> 00:37:01,480 [squeaks] 739 00:37:01,523 --> 00:37:03,482 Sorry, can you give me one minute? 740 00:37:03,525 --> 00:37:05,788 -Just step right over here for a second. -Yeah. Okay, sure. 741 00:37:05,832 --> 00:37:07,181 Sure. Can I help? 742 00:37:07,225 --> 00:37:09,052 MayI. 743 00:37:09,096 --> 00:37:12,186 -May I help? -No, not yet. 744 00:37:12,926 --> 00:37:15,407 [grunting] 745 00:37:16,451 --> 00:37:18,061 [squeals] 746 00:37:19,324 --> 00:37:20,542 What are you doing? 747 00:37:20,586 --> 00:37:22,065 ANDREA: Killing demons. 748 00:37:22,109 --> 00:37:24,590 Okay. 749 00:37:24,633 --> 00:37:26,287 -Go inside with me. -Okay. 750 00:37:26,331 --> 00:37:28,071 Show me around the house. 751 00:37:28,115 --> 00:37:29,247 Okay. 752 00:37:30,509 --> 00:37:32,293 Do you like being a nun? 753 00:37:32,337 --> 00:37:34,513 It's not about "like," really. 754 00:37:35,731 --> 00:37:38,430 It's about dedication and sacrifice. 755 00:37:42,564 --> 00:37:44,914 Could you open that cabinet there? 756 00:37:46,742 --> 00:37:49,310 Sure. 757 00:37:49,354 --> 00:37:51,834 -And is it boring? -[demon hissing] 758 00:37:51,878 --> 00:37:54,446 Sometimes. 759 00:37:54,489 --> 00:37:56,926 [grunting] 760 00:38:01,844 --> 00:38:03,759 Why are you interested? 761 00:38:05,108 --> 00:38:07,546 You know how sometimes you don't feel connected 762 00:38:07,589 --> 00:38:09,374 to other people? 763 00:38:09,417 --> 00:38:11,593 That they seem to care about the stupid stuff? 764 00:38:11,637 --> 00:38:13,160 Yes. 765 00:38:13,203 --> 00:38:15,249 -[Andrea grunting] -[grunting] 766 00:38:15,293 --> 00:38:18,121 I guess part of the reason I'm interested is 767 00:38:18,165 --> 00:38:22,125 I was close with my boyfriend, and he was just... 768 00:38:22,169 --> 00:38:24,302 he didn't talk to me after. 769 00:38:24,345 --> 00:38:26,869 After you had sex? 770 00:38:26,913 --> 00:38:30,177 -Do not let a boy -[demon gurgling] 771 00:38:30,220 --> 00:38:31,657 make that decision! 772 00:38:31,700 --> 00:38:32,919 I'm not. 773 00:38:32,962 --> 00:38:34,747 I... I won't. 774 00:38:34,790 --> 00:38:36,531 It's just all the girls 775 00:38:36,575 --> 00:38:38,925 at school, all they talk about is boys. 776 00:38:38,968 --> 00:38:41,623 Okay, would you... 777 00:38:41,667 --> 00:38:43,756 mind... 778 00:38:43,799 --> 00:38:46,149 opening that door very slowly? 779 00:38:58,205 --> 00:38:59,598 I've been reading this book about martyrs. 780 00:38:59,641 --> 00:39:01,469 [soft groan] 781 00:39:01,513 --> 00:39:04,603 And I like how a lot of them are my age, all these women, 782 00:39:04,646 --> 00:39:06,866 and they're so dedicated 783 00:39:06,909 --> 00:39:09,564 -that people and kings keep torturing them. -[yowls] 784 00:39:09,608 --> 00:39:12,045 [Andrea grunting] 785 00:39:12,088 --> 00:39:13,438 [exhales] 786 00:39:13,481 --> 00:39:15,875 [growling] 787 00:39:29,584 --> 00:39:31,194 [exhales] 788 00:39:31,238 --> 00:39:33,240 I just want a mission in my life. 789 00:39:33,283 --> 00:39:35,590 I understand. 790 00:39:35,634 --> 00:39:38,158 I think you and I should stay in touch. 791 00:39:41,117 --> 00:39:42,423 -Anything? -Yes. 792 00:39:42,467 --> 00:39:44,469 There are several demons in the house. 793 00:39:45,905 --> 00:39:47,472 Kristen's house? 794 00:39:47,515 --> 00:39:50,605 Yes. It's like tenting a house to kill vermin. 795 00:39:50,649 --> 00:39:52,564 You did it on this side, 796 00:39:52,607 --> 00:39:54,870 so they all escaped to that side. 797 00:39:54,914 --> 00:39:56,524 How many did you see? 798 00:39:56,568 --> 00:39:59,309 I killed four. I think there are six more. 799 00:39:59,353 --> 00:40:01,399 You need to exorcise the rest. 800 00:40:01,442 --> 00:40:04,445 Uh, we'll get right on that. 801 00:40:06,316 --> 00:40:08,536 How are you doing? You seem tired. 802 00:40:08,580 --> 00:40:10,451 Yeah, I'm struggling with some, uh, 803 00:40:10,495 --> 00:40:12,410 distractions of my own at night. 804 00:40:12,453 --> 00:40:15,021 It's a mosquito. 805 00:40:15,064 --> 00:40:17,327 -What is? -I heard you screaming 806 00:40:17,371 --> 00:40:19,504 a few nights ago, "Get out!" 807 00:40:19,547 --> 00:40:21,375 I don't know what it looks like to you, 808 00:40:21,419 --> 00:40:22,855 but it's a mosquito. 809 00:40:22,898 --> 00:40:25,118 And you need to use that net 810 00:40:25,161 --> 00:40:27,773 or it's going to suck away all the joy from your life. 811 00:40:32,517 --> 00:40:35,345 -You want me to drive you? -No, I like the bus. 812 00:40:48,620 --> 00:40:50,491 [exhales] 813 00:40:50,535 --> 00:40:52,188 KRISTEN: All right. 814 00:40:52,232 --> 00:40:54,321 What was so important you couldn't tell me over the phone? 815 00:40:54,364 --> 00:40:56,628 -I think we should sit. -No, no, no. I-I prefer 816 00:40:56,671 --> 00:40:58,238 you just say it flat out. 817 00:40:58,281 --> 00:40:59,761 I-Is it about Lexis? 818 00:40:59,805 --> 00:41:01,284 No. 819 00:41:01,328 --> 00:41:03,330 It's about your remaining egg. 820 00:41:04,636 --> 00:41:06,507 [stammers] 821 00:41:06,551 --> 00:41:08,814 That-that was destroyed when Valerie was murdered. 822 00:41:08,857 --> 00:41:10,772 [sighs] 823 00:41:10,816 --> 00:41:12,905 Was it not? 824 00:41:12,948 --> 00:41:16,212 As part of the standard autopsy after a murder, 825 00:41:16,256 --> 00:41:18,693 the coroner did a DNA test 826 00:41:18,737 --> 00:41:20,260 on Valerie's fetus. 827 00:41:20,303 --> 00:41:21,870 There was a DNA match for Valerie's husband. 828 00:41:21,914 --> 00:41:24,873 The other half of the DNA was Ashkenazi Jewish. 829 00:41:24,917 --> 00:41:27,441 So... that wasn't your egg. 830 00:41:27,485 --> 00:41:30,096 It's all very sketchy, but... 831 00:41:30,139 --> 00:41:31,967 your egg is still out there. 832 00:41:32,011 --> 00:41:34,579 [stammering] 833 00:41:34,622 --> 00:41:36,363 It's-it's out there where? 834 00:41:36,406 --> 00:41:38,191 It was sold this past spring. 835 00:41:38,234 --> 00:41:40,715 An anonymous transaction, no names. 836 00:41:42,891 --> 00:41:44,850 The records only show a business address. 837 00:41:55,164 --> 00:41:57,515 [ice clinking] 838 00:42:08,221 --> 00:42:11,093 [Kristen exhales] 839 00:42:12,965 --> 00:42:14,880 -LYNN: Mom. -[gasps] Oh, God. 840 00:42:18,187 --> 00:42:20,320 I'm not sure I want to become a nun, 841 00:42:20,363 --> 00:42:23,192 but I want to talk to Sister Andrea about it. 842 00:42:29,938 --> 00:42:31,461 The fuck you are. 843 00:42:31,505 --> 00:42:33,638 Mom, I'm just interested... 844 00:42:33,681 --> 00:42:35,857 No, you're not. You're 14 years old, 845 00:42:35,901 --> 00:42:38,164 and you're not interested in becoming a nun. 846 00:42:38,207 --> 00:42:40,296 -You're the one who wanted us to go to Mass. -Yeah, but not so you could 847 00:42:40,340 --> 00:42:41,863 lock yourself up in some patriarchal bullshit. 848 00:42:41,907 --> 00:42:44,213 You want to get a nose ring and tattoos, 849 00:42:44,257 --> 00:42:46,172 we can talk about it, but no! 850 00:42:47,477 --> 00:42:50,132 -Lock the door behind me! -O-Okay. 851 00:42:52,961 --> 00:42:55,007 [panting] 852 00:42:59,054 --> 00:43:01,187 Help me. 853 00:43:01,230 --> 00:43:03,276 Help me to stop it. 854 00:43:06,192 --> 00:43:08,411 God help me. 855 00:43:08,455 --> 00:43:10,283 David, do you want some? 856 00:43:10,326 --> 00:43:12,633 Saint Monica help me. 857 00:43:12,677 --> 00:43:16,028 ♪ Holy, holy♪ 858 00:43:16,071 --> 00:43:17,856 -♪ Lord God Almighty...♪ -IGNATIUS: ...full of grace, 859 00:43:17,899 --> 00:43:19,901 the Lord is with thee. 860 00:43:19,945 --> 00:43:21,903 Blessed art thou among women and blessed is the fruit 861 00:43:21,947 --> 00:43:23,209 of thy womb, Jesus. 862 00:43:23,252 --> 00:43:25,864 Holy Mary, Mother of God, 863 00:43:25,907 --> 00:43:28,649 pray for us sinners, now and at the hour of our death. 864 00:43:28,693 --> 00:43:30,956 Father? 865 00:43:30,999 --> 00:43:33,045 [exhales] 866 00:43:34,524 --> 00:43:38,006 He called me in the, the last few weeks. 867 00:43:38,050 --> 00:43:40,095 He-he was lonely. 868 00:43:41,793 --> 00:43:44,317 I think he saw the end was near. 869 00:43:44,360 --> 00:43:46,101 It scared him. 870 00:43:46,145 --> 00:43:48,800 You were a good friend. 871 00:43:50,366 --> 00:43:53,065 He asked me what I saw 872 00:43:53,108 --> 00:43:55,154 when I died. 873 00:43:56,982 --> 00:44:00,115 I said I saw heaven. I saw the face of God. 874 00:44:01,290 --> 00:44:02,944 But I didn't. 875 00:44:02,988 --> 00:44:04,816 I lied. 876 00:44:04,859 --> 00:44:07,035 I wish 877 00:44:07,079 --> 00:44:09,211 I took comfort in the thought of God. 878 00:44:12,693 --> 00:44:14,869 Do you think we're reunited 879 00:44:14,913 --> 00:44:16,958 with loved ones when we die? 880 00:44:17,959 --> 00:44:19,439 Yes. 881 00:44:19,482 --> 00:44:21,441 Why? 882 00:44:22,747 --> 00:44:24,749 Because... 883 00:44:24,792 --> 00:44:27,665 I believe God is good. 884 00:44:29,405 --> 00:44:31,712 You're a better man than I am. 885 00:44:32,757 --> 00:44:37,065 ♪ Lord God Almighty♪ 886 00:44:37,109 --> 00:44:41,417 ♪ All Thy works shall praise Thy name♪ 887 00:44:41,461 --> 00:44:45,421 ♪ In earth and sky and sea...♪ 888 00:44:45,465 --> 00:44:47,815 [Kristen inhales] 889 00:44:47,859 --> 00:44:50,644 -David? -Leave me alone. 890 00:44:52,820 --> 00:44:54,474 I'm sorry. 891 00:44:54,517 --> 00:44:56,563 [hymn continues in distance] 892 00:45:10,708 --> 00:45:12,535 What are you doing? 893 00:45:15,974 --> 00:45:17,932 Oh. 894 00:45:17,976 --> 00:45:20,500 I am so sorry. 895 00:45:20,543 --> 00:45:22,197 I thought you were someone else. 896 00:45:22,241 --> 00:45:23,764 Who did you think I was? 897 00:45:23,808 --> 00:45:26,245 No one, just... I-I'm, I'm having 898 00:45:26,288 --> 00:45:28,029 uh, some trouble... 899 00:45:28,073 --> 00:45:29,770 seeing things, um... 900 00:45:29,814 --> 00:45:33,426 -Please, sit. -David, we-we can... 901 00:45:33,469 --> 00:45:35,428 -I can come back another time. -No. 902 00:45:36,429 --> 00:45:38,213 I'm fine. 903 00:45:38,257 --> 00:45:40,302 Tell me what's going on. 904 00:45:40,346 --> 00:45:42,391 -Um... -Please. 905 00:45:47,222 --> 00:45:50,008 I miss talking. 906 00:45:51,792 --> 00:45:53,359 I know. 907 00:45:53,402 --> 00:45:55,100 I do, too. 908 00:45:55,143 --> 00:45:57,102 We got off 909 00:45:57,145 --> 00:45:59,452 on the wrong foot this year. 910 00:45:59,495 --> 00:46:01,497 And that-that-that's my fault. 911 00:46:01,541 --> 00:46:04,239 No. No, no, no. If anything, it's... 912 00:46:04,283 --> 00:46:06,241 it's my fault, um... 913 00:46:06,285 --> 00:46:08,417 But maybe we should just... 914 00:46:08,461 --> 00:46:10,942 stop talking about that. 915 00:46:10,985 --> 00:46:13,422 I just, um... 916 00:46:13,466 --> 00:46:15,729 So... 917 00:46:17,383 --> 00:46:19,951 When I was 14, 918 00:46:19,994 --> 00:46:22,910 I prayed every night that my parents wouldn't divorce, 919 00:46:22,954 --> 00:46:25,565 but they did divorce, 920 00:46:25,608 --> 00:46:27,828 and so I stopped praying. 921 00:46:27,872 --> 00:46:29,482 It wasn't that I was angry at God, 922 00:46:29,525 --> 00:46:31,223 I just-- I didn't believe. 923 00:46:32,485 --> 00:46:34,966 Now, yesterday... 924 00:46:35,009 --> 00:46:37,620 I prayed for the first time... 925 00:46:37,664 --> 00:46:40,493 that Andy would return home. 926 00:46:40,536 --> 00:46:42,930 And then he did return home. 927 00:46:42,974 --> 00:46:46,368 And I'm not sure what to think about it. 928 00:46:46,412 --> 00:46:48,762 Do you have to think anything about it? 929 00:46:48,806 --> 00:46:50,851 Yeah, I-I think I do. 930 00:46:50,895 --> 00:46:52,853 Because either that's the weirdest coincidence 931 00:46:52,897 --> 00:46:54,986 in the world, or I'm being told 932 00:46:55,029 --> 00:46:56,726 to believe in something 933 00:46:56,770 --> 00:46:58,467 that I cannot believe in. 934 00:46:58,511 --> 00:47:01,340 Kristen, you obviously came to me 935 00:47:01,383 --> 00:47:04,299 because... I believe. 936 00:47:05,910 --> 00:47:08,477 Do you want me to tell you how to believe? 937 00:47:08,521 --> 00:47:09,827 No, it's, um... 938 00:47:09,870 --> 00:47:11,916 so... 939 00:47:11,959 --> 00:47:14,614 [exhales] I... 940 00:47:14,657 --> 00:47:17,660 I promised God something, 941 00:47:17,704 --> 00:47:20,315 but I don't want to do it. 942 00:47:20,359 --> 00:47:21,926 What? 943 00:47:21,969 --> 00:47:24,406 I told him I'd take my girls to Mass every week. 944 00:47:24,450 --> 00:47:26,756 Now, I don't like breaking a promise, 945 00:47:26,800 --> 00:47:28,410 but it feels hypocritical. I-I don't, 946 00:47:28,454 --> 00:47:30,151 I don't want my girls to be religious. 947 00:47:30,195 --> 00:47:32,284 I don't like religious people. 948 00:47:33,241 --> 00:47:36,418 No, I mean... I like you. 949 00:47:39,160 --> 00:47:41,423 But you're the exception. 950 00:47:41,467 --> 00:47:43,948 Oh, thanks. 951 00:47:45,688 --> 00:47:47,908 There is this man 952 00:47:47,952 --> 00:47:49,867 who is late for a meeting, 953 00:47:49,910 --> 00:47:52,782 a meeting that will change his life. 954 00:47:52,826 --> 00:47:55,176 -Is this a parable? -Yes. 955 00:47:55,220 --> 00:47:57,613 But not Shakespeare? 956 00:47:57,657 --> 00:47:59,354 No, it's not Shakespeare. 957 00:48:00,355 --> 00:48:02,401 Anyway, this man, 958 00:48:02,444 --> 00:48:04,533 who is heading toward this important meeting, 959 00:48:04,577 --> 00:48:06,796 couldn't find a parking space. 960 00:48:06,840 --> 00:48:09,538 He went up and down the block, 961 00:48:09,582 --> 00:48:12,933 but every space was taken, and it's getting later and later. 962 00:48:12,977 --> 00:48:16,458 So, finally, he prays to God. 963 00:48:17,851 --> 00:48:19,679 "God, please 964 00:48:19,722 --> 00:48:21,942 "help me find a space, 965 00:48:21,986 --> 00:48:24,075 "and I promise 966 00:48:24,118 --> 00:48:26,164 "I will change my life. 967 00:48:26,207 --> 00:48:29,428 "I'll stop drinking. I'll stop cheating on my wife. 968 00:48:29,471 --> 00:48:32,648 I'll commit myself to you." 969 00:48:32,692 --> 00:48:35,086 And at that moment, 970 00:48:35,129 --> 00:48:37,958 he sees a car pulling out of a space, 971 00:48:38,002 --> 00:48:40,874 and he tells God... 972 00:48:40,918 --> 00:48:43,877 "Never mind, I found a space." 973 00:48:47,098 --> 00:48:50,057 And you think that's what I'm doing? 974 00:48:50,101 --> 00:48:52,712 I think God keeps revealing himself. 975 00:48:52,755 --> 00:48:55,236 And at a certain point, 976 00:48:55,280 --> 00:48:58,152 you have to acknowledge it. 977 00:49:00,154 --> 00:49:02,461 [sighs] 978 00:49:02,504 --> 00:49:04,550 Uh, I, um... 979 00:49:08,641 --> 00:49:10,686 Thank you. 980 00:49:16,562 --> 00:49:18,607 [door opens] 981 00:49:20,435 --> 00:49:22,481 [door closes] 982 00:49:45,112 --> 00:49:47,158 What are you doing? 983 00:50:12,661 --> 00:50:14,359 ANDY: Hey, babe. Where are you? 984 00:50:14,402 --> 00:50:16,187 Uh, I had to go, just for an hour. 985 00:50:16,230 --> 00:50:17,623 How are you feeling? 986 00:50:17,666 --> 00:50:19,755 -Good, good. -Okay, good, I'm glad. 987 00:50:19,799 --> 00:50:21,496 Why don't you stay close to home today? 988 00:50:21,540 --> 00:50:23,542 And then I'd like to make an appointment at the doctor's. 989 00:50:23,585 --> 00:50:25,152 Okay, if you think that's best. 990 00:50:25,196 --> 00:50:27,154 -I think it is. -Okay, love you. 991 00:50:27,198 --> 00:50:29,200 Love you. 992 00:50:29,243 --> 00:50:31,115 [clears throat] 993 00:50:31,158 --> 00:50:33,204 [nearby thrumming, growling] 994 00:50:45,694 --> 00:50:47,696 -May I help you? -I hope so. 995 00:50:47,740 --> 00:50:49,481 -Um... -Who are you here to see? 996 00:50:49,524 --> 00:50:51,526 I'm not sure. Something of mine 997 00:50:51,570 --> 00:50:53,833 was delivered to, uh, this address. 998 00:50:53,876 --> 00:50:55,922 I'll call the mail room. 999 00:51:01,928 --> 00:51:03,973 [indistinct chatter] 1000 00:51:16,160 --> 00:51:18,901 -[elevator bell dings] -[doors open] 1001 00:51:18,945 --> 00:51:20,990 [indistinct chatter] 1002 00:51:23,167 --> 00:51:25,691 [phone ringing] 1003 00:51:25,734 --> 00:51:27,780 RECEPTIONIST: Hi. This is Jenny from DF. 1004 00:51:27,823 --> 00:51:29,869 [indistinct chatter] 1005 00:51:36,484 --> 00:51:39,052 [muffled, indistinct chatter] 1006 00:51:41,010 --> 00:51:43,056 [low growling] 1007 00:51:52,239 --> 00:51:54,241 [sighs] 1008 00:52:00,029 --> 00:52:02,075 [thrumming, growling] 1009 00:52:07,211 --> 00:52:09,169 ["Born, Never Asked" by Laurie Anderson begins] 1010 00:52:09,213 --> 00:52:11,258 ♪ 1011 00:52:27,927 --> 00:52:31,409 Intercede, dear Saint Monica, that God may favorably 1012 00:52:31,452 --> 00:52:33,628 hear my plea. 1013 00:52:33,672 --> 00:52:35,935 Grant me the grace to accept 1014 00:52:35,978 --> 00:52:38,938 God's will in all things. 1015 00:52:39,939 --> 00:52:41,288 Mom? 1016 00:52:43,377 --> 00:52:44,900 Kristen. 1017 00:52:45,945 --> 00:52:47,468 [laughing]: Oh, my God! 1018 00:52:47,512 --> 00:52:49,427 What are you doing here? 1019 00:52:49,470 --> 00:52:51,168 What are youdoing here? 1020 00:52:51,211 --> 00:52:52,734 This is my work. 1021 00:52:52,778 --> 00:52:54,345 Come on in. 1022 00:52:54,388 --> 00:52:57,261 Sheryl, come on, hurry up. 1023 00:52:57,304 --> 00:52:58,610 We're lighting the cake. 1024 00:52:58,653 --> 00:53:00,481 Yeah, uh, ju-- I'll be right back. 1025 00:53:00,525 --> 00:53:03,876 Just don't-don't move, okay? Stay here. 1026 00:53:07,749 --> 00:53:09,795 ♪ 1027 00:53:18,673 --> 00:53:20,719 [cooing] 1028 00:53:26,551 --> 00:53:28,596 ♪ 1029 00:53:37,997 --> 00:53:40,478 [fussing] 1030 00:53:52,838 --> 00:53:55,188 Beautiful, isn't it? 1031 00:53:59,061 --> 00:54:01,107 ♪ 1032 00:54:17,166 --> 00:54:18,864 38 days. 1033 00:54:18,907 --> 00:54:21,432 Woe to Babylon. 1034 00:54:25,740 --> 00:54:28,656 [indistinct chatter] 1035 00:54:28,700 --> 00:54:30,745 ♪ 1036 00:54:38,623 --> 00:54:40,842 ALL: Surprise! 1037 00:54:40,886 --> 00:54:43,454 [applause, cheering] 1038 00:54:43,497 --> 00:54:46,065 Congratulations. I hear it's a boy. 1039 00:54:46,108 --> 00:54:48,807 Thank you, but even his daddy doesn't know yet. 1040 00:54:48,850 --> 00:54:51,636 -He didn't want to know the sex. -[laughter] 1041 00:54:51,679 --> 00:54:54,334 LELAND: What's going on in here? A party? 1042 00:54:54,378 --> 00:54:56,597 I guess I should be handing out cigars. 1043 00:54:56,641 --> 00:54:59,165 -MAN: Speech, speech. -OTHERS: Speech, speech. 1044 00:54:59,208 --> 00:55:01,689 Speech. Speech. Speech, Leland. Speech. 1045 00:55:01,733 --> 00:55:03,212 LELAND: No, no. I'm just 1046 00:55:03,256 --> 00:55:06,694 happy to finally have a child so late in life. 1047 00:55:06,738 --> 00:55:09,044 I just want to say... 1048 00:55:13,658 --> 00:55:15,790 We're gonna be parents. 1049 00:55:15,834 --> 00:55:17,836 [applause, cheering] 1050 00:55:17,879 --> 00:55:19,925 [indistinct chatter] 1051 00:55:21,492 --> 00:55:23,537 ♪ 1052 00:55:35,419 --> 00:55:37,421 [faint screaming] 1053 00:55:46,517 --> 00:55:48,562 ♪ 1054 00:56:02,924 --> 00:56:06,924 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.