Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,010
[indistinct, distant voices]
2
00:00:12,882 --> 00:00:14,927
[woman breathing shakily]
3
00:00:19,062 --> 00:00:21,630
[woman crying softly]
4
00:00:21,673 --> 00:00:23,936
May he rest
in the arms of the Lord
5
00:00:23,980 --> 00:00:25,851
who formed him
from the dust of the earth.
6
00:00:25,895 --> 00:00:27,505
No, no, God, please!
7
00:00:27,549 --> 00:00:29,203
[shouting in Italian]
8
00:00:33,381 --> 00:00:35,600
Oh, God.
9
00:00:35,644 --> 00:00:38,386
ANDREA:
He tried to protect her.
He tried
10
00:00:38,429 --> 00:00:40,475
to protect her!
[crying]
11
00:00:41,824 --> 00:00:44,087
Grace?
12
00:00:45,654 --> 00:00:48,091
Grace!
13
00:00:48,135 --> 00:00:50,398
Grace, are you all right?
14
00:00:50,441 --> 00:00:53,140
Are you hurt? Who did this?
15
00:00:53,183 --> 00:00:55,968
A man came for me.
16
00:00:56,012 --> 00:00:58,101
His Eminence shouldn't be dead.
17
00:00:58,145 --> 00:01:00,582
-Where are the police?
-Not yet.
18
00:01:00,625 --> 00:01:04,107
Grace's presence in the United
States remains unofficial.
19
00:01:04,151 --> 00:01:06,153
Whoever did this
will try again.
20
00:01:06,196 --> 00:01:07,806
We have to protect her.
21
00:01:07,850 --> 00:01:09,852
We're taking her to the Vatican.
22
00:01:11,897 --> 00:01:14,335
GRACE:
I thought he was coming for me,
23
00:01:14,378 --> 00:01:17,120
not His Eminence.
24
00:01:17,164 --> 00:01:19,383
I've never been so blind before.
25
00:01:20,689 --> 00:01:22,952
Come with me, Grace. Hurry.
26
00:01:26,086 --> 00:01:27,957
Don't stop.
27
00:01:28,000 --> 00:01:30,177
He'll come for you next.
28
00:01:38,794 --> 00:01:40,839
Excuse me.
29
00:01:44,800 --> 00:01:47,498
Aah!
30
00:01:48,499 --> 00:01:50,545
[whimpering]
31
00:01:52,721 --> 00:01:55,463
[whimpers]
32
00:01:55,506 --> 00:01:57,552
[crying]
33
00:02:03,732 --> 00:02:05,777
[sobbing]
34
00:02:14,308 --> 00:02:17,441
["You Can't Roller Skate
in a Buffalo Herd" playing]
35
00:02:17,485 --> 00:02:19,313
♪ You can't roller skate
in a buffalo herd♪
36
00:02:19,356 --> 00:02:22,968
♪ You can't roller
skate in a buffalo herd♪
37
00:02:23,012 --> 00:02:25,319
♪ You can't roller skate
in a buffalo herd♪
38
00:02:25,362 --> 00:02:28,017
♪ But you can be happy
if you've a mind to♪
39
00:02:28,060 --> 00:02:31,063
♪ You can't take a shower
in a parakeet cage♪
40
00:02:31,107 --> 00:02:33,457
♪ You can't take
a shower in a parakeet cage♪
41
00:02:33,501 --> 00:02:36,112
♪ You can't take a shower
in a parakeet cage♪
42
00:02:36,156 --> 00:02:38,984
♪ But you can be happy
if you've a mind to♪
43
00:02:39,028 --> 00:02:41,596
♪ All you got to do is
put your mind to it♪
44
00:02:41,639 --> 00:02:44,164
♪ Knuckle down, buckle down,
do it, do it, do it♪
45
00:02:44,207 --> 00:02:47,428
♪ Well, you can't go swimming
in a baseball glove♪
46
00:02:47,471 --> 00:02:49,604
♪ You can't go swimming in
a baseball glove♪
47
00:02:49,647 --> 00:02:52,215
♪ You can't go swimming
in a baseball glove♪
48
00:02:52,259 --> 00:02:55,000
♪ But you can be happy
if you've a mind to.♪
49
00:02:55,044 --> 00:02:57,089
♪
50
00:03:06,360 --> 00:03:08,144
Let's get to work.
51
00:03:09,145 --> 00:03:11,452
Father...
52
00:03:11,495 --> 00:03:13,758
my condolences.
53
00:03:13,802 --> 00:03:15,456
How are you doing?
54
00:03:15,499 --> 00:03:17,371
Devastated.
55
00:03:17,414 --> 00:03:19,111
Heartbroken.
56
00:03:19,155 --> 00:03:21,201
Committed.
57
00:03:21,244 --> 00:03:23,942
-You want to work?
-Father, we-we thought
we would just start again
58
00:03:23,986 --> 00:03:25,857
-next week.
-No. Matt would want us to work.
59
00:03:25,901 --> 00:03:27,207
Twice as hard.
60
00:03:27,250 --> 00:03:28,904
I cried all last night.
61
00:03:28,947 --> 00:03:30,862
I'll cry again tonight, but...
62
00:03:30,906 --> 00:03:33,865
during the day, we'll work.
63
00:03:33,909 --> 00:03:36,172
KRISTEN:
We can take it from here.
64
00:03:36,216 --> 00:03:38,609
People think
they're being helpful
65
00:03:38,653 --> 00:03:40,916
when they take work away
from a mourner.
66
00:03:40,959 --> 00:03:42,874
They're not.
67
00:03:42,918 --> 00:03:45,007
I need work more
than anything right now.
68
00:03:45,050 --> 00:03:46,487
Demonic infestation.
69
00:03:46,530 --> 00:03:49,185
A new family in the parish.
70
00:03:49,229 --> 00:03:50,969
Uh...
71
00:03:51,013 --> 00:03:52,797
people move into a house
72
00:03:52,841 --> 00:03:55,365
and start seeing
and hearing demons.
73
00:03:57,149 --> 00:03:59,239
We'll get right on it.
74
00:03:59,282 --> 00:04:01,937
Um...
75
00:04:01,980 --> 00:04:03,112
What?
76
00:04:03,155 --> 00:04:04,287
Oh, my God.
77
00:04:04,331 --> 00:04:05,941
Huh?
78
00:04:09,292 --> 00:04:10,946
That's my neighbor's house.
79
00:04:13,601 --> 00:04:16,430
BEN: Well, things are getting
more personal, aren't they?
80
00:04:16,473 --> 00:04:18,519
DAVID:
Do you know them?
81
00:04:18,562 --> 00:04:20,912
Um, no, not really. I mean...
82
00:04:20,956 --> 00:04:22,784
they moved in
a couple months ago.
83
00:04:22,827 --> 00:04:24,916
I think I gave them flowers
as a welcome gift.
84
00:04:24,960 --> 00:04:26,614
Do you want to hang back?
85
00:04:26,657 --> 00:04:28,398
No, no, I mean, I just hope
it's not weird for them.
86
00:04:29,791 --> 00:04:32,446
-Want to talk first?
-No, that's okay.
87
00:04:32,489 --> 00:04:34,056
Hello?
88
00:04:34,099 --> 00:04:35,623
Hi, Ms., um, Gibson?
89
00:04:35,666 --> 00:04:37,625
Uh, we're assessors
with the Catholic Church,
90
00:04:37,668 --> 00:04:40,192
and we've been asked to come by
and take a look at some issues
91
00:04:40,236 --> 00:04:41,672
-with your home.
-Oh, yes, right.
92
00:04:41,716 --> 00:04:43,413
Please, come in. Hello?
93
00:04:43,457 --> 00:04:46,024
Hi, yes.
I'm Kristen from next door.
94
00:04:46,068 --> 00:04:48,070
Right. With the four daughters.
Is everything all right?
95
00:04:48,113 --> 00:04:50,942
Yes, everything's fine.
Um, this is gonna sound weird,
96
00:04:50,986 --> 00:04:53,380
but I'm actually
also an assessor.
97
00:04:53,423 --> 00:04:55,251
-What? Really?
-Yes.
98
00:04:55,295 --> 00:04:57,558
If you'd like for David and Ben
99
00:04:57,601 --> 00:04:59,299
-to just deal with this,
I can stand...
-No, no.
100
00:04:59,342 --> 00:05:01,388
Come on in.
I-I met your daughter, Lynn.
101
00:05:01,431 --> 00:05:02,954
She's very sweet.
102
00:05:02,998 --> 00:05:04,565
Yeah? Oh, thanks.
103
00:05:06,958 --> 00:05:08,699
Oh, wow.
104
00:05:08,743 --> 00:05:10,658
Oh, gosh, your house
it's beautiful.
105
00:05:10,701 --> 00:05:13,530
SHEILA:
Thank you. I think
we have a similar floor plan.
106
00:05:13,574 --> 00:05:17,055
Oh, boy, and my house is
much messier than yours.
107
00:05:18,709 --> 00:05:20,755
Wow.
108
00:05:20,798 --> 00:05:22,452
Yeah, I-I could never
figure out how to keep
109
00:05:22,496 --> 00:05:24,280
white walls clean like that,
110
00:05:24,324 --> 00:05:26,238
you know, with little children
just walking around..
111
00:05:26,282 --> 00:05:27,849
-No, aah, ah!
-Oh, sorry,
I shouldn't have touched that.
112
00:05:27,892 --> 00:05:29,720
-I'm sorry, um...
-It's okay.
113
00:05:29,764 --> 00:05:31,635
Did they send you out
because we're neighbors?
114
00:05:31,679 --> 00:05:33,507
Oh, no,
that's just a coincidence.
115
00:05:33,550 --> 00:05:35,378
We handle all of New York.
116
00:05:35,422 --> 00:05:37,902
-What an interesting job.
Yeah, I would say,
-Isn't it?
117
00:05:37,946 --> 00:05:40,165
"what a strange job,"
but here I am needing you.
118
00:05:40,209 --> 00:05:43,038
I'm Sheila. Would you like
something to drink?
119
00:05:43,081 --> 00:05:46,389
No, no, we're good.
Um, so, uh, what's happening?
120
00:05:46,433 --> 00:05:50,045
We started recording this
about two weeks ago.
121
00:05:50,088 --> 00:05:52,787
[low growling]
122
00:05:52,830 --> 00:05:55,180
-It's over there.
-What is that?
123
00:05:55,224 --> 00:05:57,748
JORDAN:
I have no idea.
124
00:05:57,792 --> 00:06:00,795
SHEILA:
What is that?
125
00:06:00,838 --> 00:06:02,623
The noises kept us up all night.
126
00:06:02,666 --> 00:06:04,364
Do you have the same thing?
127
00:06:04,407 --> 00:06:06,278
What night was this?
128
00:06:06,322 --> 00:06:08,672
-SHEILA: The 12th.
-[growling continues]
129
00:06:08,716 --> 00:06:10,587
And what wall is this?
130
00:06:10,631 --> 00:06:12,372
-There.
-Right.
131
00:06:12,415 --> 00:06:14,852
So that wall connects
to my hallway.
132
00:06:14,896 --> 00:06:18,421
I think if I had
my bedroom door closed,
133
00:06:18,465 --> 00:06:21,337
yeah, there's a chance
I wouldn't have heard it.
134
00:06:21,381 --> 00:06:24,209
-Mm, we heard it in here, too.
-Mm-hmm.
135
00:06:25,472 --> 00:06:27,256
This was from another night.
136
00:06:27,299 --> 00:06:28,562
-[growling, thrumming]
-Mom!
137
00:06:28,605 --> 00:06:29,998
KRISTEN:
Okay.
138
00:06:38,354 --> 00:06:40,400
[growling grows louder]
139
00:06:42,880 --> 00:06:44,795
Okay, yeah.
140
00:06:44,839 --> 00:06:46,580
So...
141
00:06:46,623 --> 00:06:48,233
[knocking]
142
00:06:48,277 --> 00:06:50,018
Yeah, this is
143
00:06:50,061 --> 00:06:52,150
my daughters' room,
on the other side.
144
00:06:52,194 --> 00:06:54,588
Um, why don't I ask them
145
00:06:54,631 --> 00:06:56,111
if they heard something
that night?
146
00:06:56,154 --> 00:06:57,895
Right, uh, anything else?
147
00:07:01,333 --> 00:07:03,945
Blood came out of our faucet.
148
00:07:05,207 --> 00:07:07,252
-When was this?
-A month ago.
149
00:07:07,296 --> 00:07:09,167
I didn't get a video of it.
150
00:07:09,211 --> 00:07:11,126
-Is there blood now?
-No.
151
00:07:11,169 --> 00:07:13,171
But the pipes keep
making noises.
152
00:07:13,215 --> 00:07:16,174
The report also said
you saw demons?
153
00:07:16,218 --> 00:07:19,351
No. The kids did,
but we never saw anything.
154
00:07:19,395 --> 00:07:21,223
Aaron, our oldest, he said
155
00:07:21,266 --> 00:07:23,530
he saw a demon's eyeball
floating up in our toilet,
156
00:07:23,573 --> 00:07:25,619
but that's about it.
157
00:07:26,707 --> 00:07:29,492
So what were all those
looks between you two?
158
00:07:29,536 --> 00:07:31,668
KRISTEN:
Yeah, so, um...
159
00:07:31,712 --> 00:07:33,540
A few months ago, uh,
160
00:07:33,583 --> 00:07:37,282
I had blood come up
from my toilet.
161
00:07:37,326 --> 00:07:39,894
-And Ben helped me with it.
-What the hell?
162
00:07:39,937 --> 00:07:43,375
Yeah, it's an old house.
I just thought, um...
163
00:07:44,855 --> 00:07:46,509
I don't know what I thought.
164
00:07:46,553 --> 00:07:48,032
And I never told you this.
165
00:07:48,076 --> 00:07:50,121
But when I was fixing
your toilet,
166
00:07:50,165 --> 00:07:52,472
an eyeball came up
from the drain.
167
00:07:52,515 --> 00:07:54,256
KRISTEN:
And you didn't tell me?
168
00:07:54,299 --> 00:07:55,692
I thought it would
freak you out.
169
00:07:55,736 --> 00:07:57,041
Of course it would freak me out!
170
00:07:57,085 --> 00:07:59,870
So how is it
from the house next door?
171
00:07:59,914 --> 00:08:01,263
I don't know...
172
00:08:01,306 --> 00:08:03,787
There's a shared sewer line.
173
00:08:03,831 --> 00:08:06,181
So is it from theirs
or from yours?
174
00:08:06,224 --> 00:08:08,139
I don't know.
175
00:08:08,183 --> 00:08:10,011
I-I'm not hearing
any growls or groans
176
00:08:10,054 --> 00:08:12,056
from-from the wall
that she's talking about.
177
00:08:12,100 --> 00:08:13,797
Yeah, well,
the plumbing you are.
178
00:08:13,841 --> 00:08:15,582
Sure, but that-that was fixed.
179
00:08:15,625 --> 00:08:18,236
Okay. Uh, I'll check
with the Mons--
180
00:08:20,238 --> 00:08:22,589
I'll check in
with Father Ignatius.
181
00:08:22,632 --> 00:08:25,243
Um, it's not a high exorcism,
182
00:08:25,287 --> 00:08:28,072
so maybe he'll allow me
just to bless them.
183
00:08:28,116 --> 00:08:29,813
[train whistle blowing]
184
00:08:44,872 --> 00:08:46,917
[exhales]
185
00:08:55,970 --> 00:08:57,711
Mom, what are you doing?
186
00:08:57,754 --> 00:09:00,452
Oh. Nothing.
I'm just checking the plumbing.
187
00:09:00,496 --> 00:09:02,063
I didn't know
you girls were home.
188
00:09:02,106 --> 00:09:03,717
We're always home at this hour.
189
00:09:03,760 --> 00:09:05,240
-[girls talking over each other]
-Go stand
190
00:09:05,283 --> 00:09:07,155
on a nice little straight line
191
00:09:07,198 --> 00:09:09,200
and look at the room,
what do you see?
192
00:09:09,244 --> 00:09:11,594
Is this a trick question?
193
00:09:11,638 --> 00:09:13,074
Your room's a mess.
194
00:09:13,117 --> 00:09:15,206
Okay? I was
at another family's house today.
195
00:09:15,250 --> 00:09:16,991
Their kids' room was perfect.
196
00:09:17,034 --> 00:09:19,297
-Okay, but let me guess...
-[all talking over each other]
197
00:09:19,341 --> 00:09:21,996
All right,
this is what we're gonna do.
198
00:09:22,039 --> 00:09:23,911
And by "we're,"
I mean "the four of you."
199
00:09:23,954 --> 00:09:25,826
If your girls want to talk
to your dad in about 30 minutes,
200
00:09:25,869 --> 00:09:27,567
you're gonna have to clean
this mess up, all right?
201
00:09:27,610 --> 00:09:28,872
Lynn, let me talk
to you for a sec?
202
00:09:28,916 --> 00:09:30,526
Mom, I'll make sure they do it.
203
00:09:30,570 --> 00:09:33,050
No, no, no, I want to talk
about something else.
204
00:09:33,094 --> 00:09:34,922
Mom, I had nothing
to do with it, okay?
205
00:09:34,965 --> 00:09:36,924
No, no, no, no, no,
that's not it.
206
00:09:36,967 --> 00:09:40,144
Um, you met the new people
next door, right?
207
00:09:40,188 --> 00:09:41,885
-The-the new neighbors?
-Yeah.
208
00:09:41,929 --> 00:09:44,061
Right, they said they met you.
Um...
209
00:09:44,105 --> 00:09:46,324
you girls aren't...
210
00:09:46,368 --> 00:09:49,153
making sounds through the walls
to scare them?
211
00:09:49,197 --> 00:09:50,851
-What?
-Do you girls
212
00:09:50,894 --> 00:09:52,809
go to the wall,
and-and make sounds there?
213
00:09:52,853 --> 00:09:54,724
-Why would we do that?
-I don't know.
214
00:09:54,768 --> 00:09:56,160
Because I'm a bad mother?
215
00:09:56,204 --> 00:09:58,641
No, we don't.
216
00:09:58,685 --> 00:10:01,862
In fact, the sister over there,
she makes scary noises
217
00:10:01,905 --> 00:10:03,646
all the time
through the air vent.
218
00:10:03,690 --> 00:10:04,691
-She does?
-Mm-hmm.
219
00:10:04,734 --> 00:10:06,344
Not to me, but to Laura.
220
00:10:06,388 --> 00:10:08,433
It used to scare Laura,
but now she just...
221
00:10:08,477 --> 00:10:10,131
thinks it's funny.
222
00:10:10,174 --> 00:10:11,741
Okay, Laura, can I talk to you?
223
00:10:11,785 --> 00:10:13,395
-What did I do?
-All you.
-Come.
224
00:10:13,438 --> 00:10:15,397
-What did I do?
-Are we all getting talked to?
225
00:10:15,440 --> 00:10:16,964
Clean up.
226
00:10:17,007 --> 00:10:18,879
No, no, no, no, no,
227
00:10:18,922 --> 00:10:20,794
no, no, no, no, stop that,
stop that, stop that, stop that.
228
00:10:20,837 --> 00:10:23,448
With Dad gone, do you take
the whole bed or just half?
229
00:10:23,492 --> 00:10:25,537
I sleep on the floor.
Come on, sit down.
230
00:10:25,581 --> 00:10:27,670
Um...
231
00:10:27,714 --> 00:10:30,020
the girl from next door,
she talks to you
232
00:10:30,064 --> 00:10:31,456
-through the vent?
-Did Lynn say that?
233
00:10:31,500 --> 00:10:32,675
Yeah. What's her name?
234
00:10:32,719 --> 00:10:34,024
Crystal.
235
00:10:34,068 --> 00:10:35,547
And she tries to scare you?
236
00:10:35,591 --> 00:10:37,158
Yeah.
237
00:10:37,201 --> 00:10:39,508
She makes "woo-ooh" noises.
238
00:10:39,551 --> 00:10:41,466
But then I tell her
I'm not scared,
239
00:10:41,510 --> 00:10:43,686
so she says go to the kitchen,
240
00:10:43,730 --> 00:10:46,167
get a glass,
and she'll make it break.
241
00:10:46,210 --> 00:10:48,343
What does that mean?
242
00:10:48,386 --> 00:10:49,649
I don't know.
I've never done it.
243
00:10:49,692 --> 00:10:50,911
I'm a good girl!
244
00:11:04,446 --> 00:11:06,535
♪
245
00:11:21,332 --> 00:11:22,943
[doorbell rings]
246
00:11:22,986 --> 00:11:25,597
Oh, hello, again.
247
00:11:25,641 --> 00:11:28,252
Hi, I just didn't want
my first neighborly act
248
00:11:28,296 --> 00:11:30,167
to be assessing your house.
249
00:11:30,211 --> 00:11:32,126
-You didn't need to do that.
-It's blueberry.
250
00:11:32,169 --> 00:11:33,910
Well, thank you.
The kids will love it.
251
00:11:33,954 --> 00:11:36,434
We'll have to get
the families together sometime.
252
00:11:36,478 --> 00:11:38,088
I would love that.
You know what, actually, I think
253
00:11:38,132 --> 00:11:40,308
my youngest has been talking
to your daughter.
254
00:11:40,351 --> 00:11:42,179
-What?
-Uh, my youngest, Laura.
255
00:11:42,223 --> 00:11:44,138
I think she's been talking
to Crystal?
256
00:11:44,181 --> 00:11:45,617
I don't have a daughter.
257
00:11:46,836 --> 00:11:48,882
Maybe she's been
to talking to Johnny.
258
00:11:50,535 --> 00:11:52,102
[gasps]
259
00:11:52,146 --> 00:11:54,278
Yes. Adorable children,
260
00:11:54,322 --> 00:11:56,716
in a very, very, tidy room.
Very good.
261
00:11:56,759 --> 00:11:58,587
All right, let's talk to Dad.
262
00:12:03,766 --> 00:12:05,768
[air blowing]
263
00:12:10,947 --> 00:12:12,775
GIRLS:
Ten, nine,
264
00:12:12,819 --> 00:12:15,386
eight, seven, six...
265
00:12:15,430 --> 00:12:17,824
Hello, it's Sheryl.
I'm not a ghost.
266
00:12:17,867 --> 00:12:20,522
KRISTEN:
Yeah, we're upstairs,
talking to Dad!
267
00:12:20,565 --> 00:12:22,785
-Okay, I'm coming up.
-LAURA: Now we have
to start over!
268
00:12:22,829 --> 00:12:24,395
GIRLS:
Ten, nine...
269
00:12:24,439 --> 00:12:26,136
[whispering]: I'm so sorry,
but I know your dad
270
00:12:26,180 --> 00:12:29,139
would want you to carry on.
I'm so, so sorry.
271
00:12:29,183 --> 00:12:31,663
...three, two, one!
272
00:12:31,707 --> 00:12:33,840
-Dad? Hello?
-Dad?
-Can you see us?
273
00:12:33,883 --> 00:12:35,406
-Are you here?
-Hello?
-Dad?
274
00:12:35,450 --> 00:12:37,017
Uh, hello?
275
00:12:37,060 --> 00:12:38,540
Who are you?
276
00:12:38,583 --> 00:12:40,803
Uh, Edward Tragoren.
277
00:12:40,847 --> 00:12:43,588
I'm the one who purchased
your husband's business.
278
00:12:43,632 --> 00:12:45,765
Um...
279
00:12:45,808 --> 00:12:47,854
-girls, g-go into your room.
-What? No, Mom,
why can't we be here?
280
00:12:47,897 --> 00:12:49,594
-Is something wrong?
-Mom?
281
00:12:49,638 --> 00:12:50,987
Yeah, uh, girls,
come on, let's go.
282
00:12:51,031 --> 00:12:53,424
Now, out, out, out, come on.
283
00:12:53,468 --> 00:12:55,383
Hurry up.
284
00:12:56,340 --> 00:12:57,907
Um...
285
00:13:01,128 --> 00:13:02,259
Where's Andy?
286
00:13:02,303 --> 00:13:03,957
There was an avalanche
287
00:13:04,000 --> 00:13:05,523
on the north face yesterday.
288
00:13:05,567 --> 00:13:07,699
It-it...
289
00:13:07,743 --> 00:13:09,789
caught several parties
by surprise.
290
00:13:09,832 --> 00:13:12,008
And Andy was up there
291
00:13:12,052 --> 00:13:14,054
with one of our guides...
292
00:13:14,097 --> 00:13:16,099
-Um...
-Nothing is confirmed.
293
00:13:16,143 --> 00:13:17,797
The rescue team is up there.
294
00:13:17,840 --> 00:13:20,538
The avalanche,
what-what size was it?
295
00:13:21,670 --> 00:13:23,715
R3.
296
00:13:23,759 --> 00:13:25,805
[gasps]
297
00:13:27,763 --> 00:13:29,809
[sobbing]
298
00:13:32,246 --> 00:13:34,814
-Trust me.
-I know he's not.
She told me he's not dead.
299
00:13:34,857 --> 00:13:36,641
Who told you that?
300
00:13:36,685 --> 00:13:38,600
Grace. She said he wasn't dead.
301
00:13:38,643 --> 00:13:40,428
And that he was gonna
come back on Thursday.
302
00:13:40,471 --> 00:13:43,257
Oh, sweetheart, I'm sorry,
but that's not how things work.
303
00:13:43,300 --> 00:13:46,347
I mean, we can,
we can all hope for a miracle,
304
00:13:46,390 --> 00:13:48,566
but they don't always happen,
okay?
305
00:13:48,610 --> 00:13:51,265
[girls whispering]
306
00:13:51,308 --> 00:13:53,484
-What do you think?
-I don't know.
307
00:13:53,528 --> 00:13:54,659
-Lexis, talk to him.
-Yeah, talk to him.
308
00:13:54,703 --> 00:13:56,879
What are you guys talking about?
309
00:13:56,923 --> 00:13:58,185
-He hasn't been on
in a long time.
-It doesn't matter.
310
00:13:58,228 --> 00:13:59,839
You can poke him.
Send him a message.
311
00:13:59,882 --> 00:14:01,710
All right, you know what,
girls? I'm gonna,
312
00:14:01,753 --> 00:14:04,017
I'm gonna make some pizza, okay?
Let's go downstairs.
313
00:14:04,060 --> 00:14:05,496
Come on, come on, come on,
let's go, let's go, let's go.
314
00:14:05,540 --> 00:14:07,150
-Pizza.
-[typing quickly]
315
00:14:08,760 --> 00:14:10,240
What do the Sharwa say?
316
00:14:10,284 --> 00:14:12,895
The guides lost
some of their leaders, too.
317
00:14:12,939 --> 00:14:14,984
They are searching,
318
00:14:15,028 --> 00:14:17,813
but they're not
holding out hope.
319
00:14:17,857 --> 00:14:19,467
No, no, no, no, please.
320
00:14:19,510 --> 00:14:21,730
You tell them to keep looking.
Andy is a survivor.
321
00:14:21,773 --> 00:14:23,601
I am so sorry, Kristen.
322
00:14:23,645 --> 00:14:25,429
I loved Andy. I loved him.
323
00:14:25,473 --> 00:14:26,909
[Edward sighs]
324
00:14:26,953 --> 00:14:28,519
He was a hero.
325
00:14:28,563 --> 00:14:30,434
He kept other climbers
from dying.
326
00:14:30,478 --> 00:14:32,828
Make sure
your daughters know that.
327
00:14:32,872 --> 00:14:34,917
♪
328
00:14:34,961 --> 00:14:37,789
[computer chimes]
329
00:14:37,833 --> 00:14:39,530
SHERYL:
What are you all doing?
330
00:14:39,574 --> 00:14:40,749
LYNDA THE LIZARD: Hello?
331
00:14:40,792 --> 00:14:41,881
Pollie the Pig, where are you?
332
00:14:41,924 --> 00:14:43,665
-Girls?
-Pollie?
333
00:14:43,708 --> 00:14:45,406
What...?
334
00:14:49,801 --> 00:14:50,759
-[computer blips]
-Hello?
335
00:14:50,802 --> 00:14:52,543
Pollie, are you there?
336
00:14:52,587 --> 00:14:54,719
-[computer blips]
-Pollie, quick...
337
00:14:54,763 --> 00:14:56,547
open your app.
338
00:14:56,591 --> 00:14:58,462
-[computer blips]
-Pollie?
339
00:15:04,816 --> 00:15:07,080
EDWARD:
This is my plan.
In addition to paying you
340
00:15:07,123 --> 00:15:08,951
everything that I promised,
341
00:15:08,995 --> 00:15:11,040
I'm also gonna
put aside $250,000
342
00:15:11,084 --> 00:15:13,564
for your daughters'
college fund.
343
00:15:13,608 --> 00:15:15,871
[computer blipping]
344
00:15:17,133 --> 00:15:18,656
[computer blipping]
345
00:15:18,700 --> 00:15:21,050
-No, no, no, don't...
-Mom, hang up.
346
00:15:21,094 --> 00:15:23,487
-No, honey...
-No, no, no, Mom. He's lying!
347
00:15:23,531 --> 00:15:24,619
He's lying, hang up!
Dad is okay.
348
00:15:24,662 --> 00:15:26,403
Dad's fine. He's not dead, Mom.
349
00:15:26,447 --> 00:15:28,318
-I'm telling you, he's fine.
-[girls talking over each other]
350
00:15:28,362 --> 00:15:29,624
-[Kristen sobbing]
-It's Leland,
he's doing something.
351
00:15:29,667 --> 00:15:31,278
He's fine, Mom!
352
00:15:31,321 --> 00:15:33,367
-He's actually okay,
don't worry.
-Oh, shit.
353
00:15:33,410 --> 00:15:35,456
[panting]
354
00:15:39,286 --> 00:15:41,331
[Leland panting]
355
00:15:42,376 --> 00:15:44,291
[ringtone playing]
356
00:15:44,334 --> 00:15:45,640
[groans] What?
357
00:15:47,163 --> 00:15:48,817
-[sighs]
-Yes?
358
00:15:48,860 --> 00:15:50,732
Leland,
whatever you're doing, stop.
359
00:15:50,775 --> 00:15:52,516
What do you mean?
I have to get rid of him.
360
00:15:52,560 --> 00:15:54,388
No, the girls are onto you.
361
00:15:54,431 --> 00:15:56,825
What are you talking about?
362
00:15:56,868 --> 00:15:58,392
They poked you
through Bumblebee Valley
363
00:15:58,435 --> 00:15:59,959
when you were on with Edward.
364
00:16:04,789 --> 00:16:06,835
Uh...
365
00:16:09,969 --> 00:16:12,232
[chuckles]
366
00:16:12,275 --> 00:16:15,104
[laughing]
367
00:16:16,932 --> 00:16:18,978
[laughing]
368
00:16:25,419 --> 00:16:27,203
Oh!
369
00:16:27,247 --> 00:16:28,944
Kids.
370
00:16:28,988 --> 00:16:31,033
[exhales]
371
00:16:31,077 --> 00:16:34,080
♪ I don't know what's wrong
with these kids today♪
372
00:16:34,123 --> 00:16:36,125
[vocalizing]
373
00:16:36,169 --> 00:16:38,258
-♪ Kids!♪
-♪ Kids!♪
374
00:16:38,301 --> 00:16:41,609
BOTH:
♪ Who can understand
anything they say?♪
375
00:16:41,652 --> 00:16:43,306
[vocalizes]
376
00:16:43,350 --> 00:16:46,222
♪ Why can't they be
like we were?♪
377
00:16:46,266 --> 00:16:49,051
♪ Perfect in every way♪
378
00:16:49,095 --> 00:16:51,880
♪ Oh, what's the matter
with kids♪
379
00:16:51,923 --> 00:16:54,752
♪ Today?♪
380
00:16:55,971 --> 00:16:58,017
♪
381
00:17:27,176 --> 00:17:29,222
♪
382
00:17:59,774 --> 00:18:01,819
♪
383
00:18:23,624 --> 00:18:25,147
[wind blowing]
384
00:18:25,191 --> 00:18:26,888
No, I mean, I don't know.
385
00:18:26,931 --> 00:18:28,629
I-I-I can't seem
to find anything.
386
00:18:28,672 --> 00:18:31,501
It's an R3 avalanche, so...
387
00:18:31,545 --> 00:18:33,242
it would definitely be noted,
but I've written to all
388
00:18:33,286 --> 00:18:36,071
of our climbing friends.
They haven't heard anything yet.
389
00:18:36,115 --> 00:18:38,291
-I'm coming over.
-No, it's okay.
390
00:18:38,334 --> 00:18:40,075
Um, Ben's here for the girls,
so...
391
00:18:41,946 --> 00:18:43,470
Are you sure?
392
00:18:43,513 --> 00:18:44,775
Yeah, I'm sure.
393
00:18:44,819 --> 00:18:46,864
It's just...
394
00:18:46,908 --> 00:18:49,737
[choked up]:
I'm just worried that
everything's going to get worse.
395
00:18:49,780 --> 00:18:51,956
[sighs]
Kristen.
396
00:18:52,000 --> 00:18:54,655
I know you don't believe
in God, but...
397
00:18:54,698 --> 00:18:57,701
sometimes it helps to even
pretend to believe in him.
398
00:18:57,745 --> 00:19:00,095
It's-it's comforting.
399
00:19:00,139 --> 00:19:02,141
[sniffles]
400
00:19:03,707 --> 00:19:06,014
-Would you pray for Andy,
Father?
-Sure.
401
00:19:06,057 --> 00:19:07,537
Thank you.
402
00:19:07,581 --> 00:19:09,713
[line beeps off]
403
00:19:15,371 --> 00:19:17,721
DEMON KRISTEN:
Dear God...
404
00:19:17,765 --> 00:19:20,071
I ask you on my knees
405
00:19:20,115 --> 00:19:22,683
to please find Andy
406
00:19:22,726 --> 00:19:25,120
under all that avalanche snow,
407
00:19:25,164 --> 00:19:27,949
-and make sure that he's dead.
-Shut up.
408
00:19:27,992 --> 00:19:30,473
Make sure, God,
in all your wisdom,
409
00:19:30,517 --> 00:19:33,215
that Kristen will need
the comforting
410
00:19:33,259 --> 00:19:36,305
of a caring priest
who holds her,
411
00:19:36,349 --> 00:19:39,047
-strokes her hair...
-How can you blaspheme
like this?
412
00:19:39,090 --> 00:19:41,310
Kristen needs comforting now.
413
00:19:41,354 --> 00:19:43,921
Talk to her about God.
414
00:19:43,965 --> 00:19:46,359
God's a great way
past a woman's defenses.
415
00:19:46,402 --> 00:19:48,839
Stop it.
416
00:19:48,883 --> 00:19:50,841
Get out!
417
00:19:52,495 --> 00:19:54,541
Now!
418
00:19:55,933 --> 00:19:57,979
Get out!
419
00:20:03,202 --> 00:20:05,508
Are you staying here all night?
420
00:20:05,552 --> 00:20:08,337
No, no, just a few hours.
421
00:20:08,381 --> 00:20:10,644
I can't sleep.
422
00:20:10,687 --> 00:20:12,820
Yeah, I know.
423
00:20:12,863 --> 00:20:15,257
You know what I do
when I can't sleep?
424
00:20:15,301 --> 00:20:16,911
What?
425
00:20:16,954 --> 00:20:19,043
I stay awake.
426
00:20:20,697 --> 00:20:22,699
[chuckles]
427
00:20:25,789 --> 00:20:27,835
[footsteps approaching]
428
00:20:40,500 --> 00:20:43,111
I think Leland has our dad.
429
00:20:44,243 --> 00:20:46,201
Why do you think that?
430
00:20:46,245 --> 00:20:48,856
Because we texted his computer
431
00:20:48,899 --> 00:20:51,119
when Dad's boss called
from Everest.
432
00:20:51,162 --> 00:20:53,948
And... we heard the text
433
00:20:53,991 --> 00:20:57,343
ring call from his Zoom call.
434
00:21:01,347 --> 00:21:03,566
We need to get my dad.
435
00:21:03,610 --> 00:21:05,829
Yeah, um...
436
00:21:05,873 --> 00:21:07,701
why don't you go to sleep and...
437
00:21:07,744 --> 00:21:09,616
we'll talk about it.
438
00:21:18,320 --> 00:21:20,322
♪
439
00:21:40,951 --> 00:21:42,997
[sniffles]
440
00:21:45,347 --> 00:21:47,871
[swallows]
441
00:21:47,915 --> 00:21:49,960
[exhales]
442
00:21:54,225 --> 00:21:56,837
Dear God...
[sniffles]
443
00:21:56,880 --> 00:21:59,274
...the last time I prayed,
444
00:21:59,318 --> 00:22:02,756
I was... 14 years old.
445
00:22:04,584 --> 00:22:07,108
A nun told me to...
446
00:22:07,151 --> 00:22:09,197
pray for someone
other than yourself,
447
00:22:09,240 --> 00:22:11,765
and God would
answer your prayers.
448
00:22:11,808 --> 00:22:14,245
So... [sniffles]
Please...
449
00:22:14,289 --> 00:22:16,639
please save Andy.
450
00:22:16,683 --> 00:22:19,207
Please keep him alive.
451
00:22:19,250 --> 00:22:21,818
I will do... [sniffling]
452
00:22:21,862 --> 00:22:25,082
I will take the girls
to Mass every week, if...
453
00:22:25,126 --> 00:22:26,910
if that's what you need.
454
00:22:26,954 --> 00:22:28,695
[exhales, sniffles]
455
00:22:28,738 --> 00:22:30,958
But just, please...
456
00:22:31,001 --> 00:22:33,395
please save him.
457
00:22:33,439 --> 00:22:35,702
[sniffling]
458
00:22:35,745 --> 00:22:37,791
[indistinct whispering]
459
00:22:49,280 --> 00:22:51,326
[knocking]
460
00:22:55,939 --> 00:22:57,985
[knocking]
461
00:23:04,513 --> 00:23:06,472
[door slams open]
462
00:23:06,515 --> 00:23:08,256
Oh.
463
00:23:08,299 --> 00:23:10,127
Hi.
464
00:23:10,171 --> 00:23:12,347
I wanted to see
how you were doing.
465
00:23:12,391 --> 00:23:14,436
Uh, yeah.
466
00:23:14,480 --> 00:23:16,656
Medium.
467
00:23:16,699 --> 00:23:18,875
Sorry.
468
00:23:18,919 --> 00:23:21,617
Uh, we're going to be
next door for...
469
00:23:21,661 --> 00:23:24,794
an exorcism of the...
infestation.
470
00:23:24,838 --> 00:23:26,535
Oh, that-that was fast.
471
00:23:26,579 --> 00:23:28,015
Well...
472
00:23:28,058 --> 00:23:30,321
Father Ignatius is
taking charge.
473
00:23:31,497 --> 00:23:34,587
I think it's keeping
the grief away for him.
474
00:23:34,630 --> 00:23:36,502
Right, I get that, yeah.
475
00:23:36,545 --> 00:23:37,764
You-you don't need
to be involved.
476
00:23:37,807 --> 00:23:39,722
Yeah, I-I don't think I will.
477
00:23:42,508 --> 00:23:45,249
Do you want me to pray with you?
478
00:23:47,034 --> 00:23:49,297
No, thank you.
479
00:23:49,340 --> 00:23:50,690
Okay.
480
00:23:54,955 --> 00:23:57,000
[exhales]
481
00:24:06,314 --> 00:24:08,185
[sobbing]
482
00:24:08,229 --> 00:24:10,318
[knocking]
483
00:24:10,361 --> 00:24:12,407
Oh, come on.
484
00:24:25,028 --> 00:24:26,682
-Oh, oh, oh, oh!
-Oh, my God! Oh, my God!
485
00:24:26,726 --> 00:24:28,858
[crying]:
Oh, my God, oh, my God.
486
00:24:28,902 --> 00:24:31,078
I'm so sorry I didn't call.
487
00:24:31,121 --> 00:24:33,167
-Oh...
-[crying]
488
00:24:35,822 --> 00:24:37,867
-You're here!
-Yeah.
489
00:24:37,911 --> 00:24:40,043
Oh, God!
490
00:24:40,087 --> 00:24:42,742
Life is so surreal
these days, I just...
491
00:24:42,785 --> 00:24:44,570
I want to make sure
that you're real.
492
00:24:44,613 --> 00:24:47,094
Yeah, I'm real.
493
00:24:47,137 --> 00:24:49,139
[crying]:
Oh...
494
00:24:49,183 --> 00:24:50,619
ANDY:
Oh...
495
00:24:54,057 --> 00:24:55,494
Can I come in?
496
00:24:55,537 --> 00:24:56,538
-Yes!
-Yeah?
497
00:24:56,582 --> 00:24:58,671
-Yeah, okay.
-Yes!
498
00:24:58,714 --> 00:25:00,455
Are the girls--
Where are the girls?
499
00:25:00,499 --> 00:25:02,370
Um, Sheryl took them
500
00:25:02,413 --> 00:25:04,111
to get ice cream. I...
501
00:25:04,154 --> 00:25:06,243
I couldn't bear sending them
to school today.
502
00:25:06,287 --> 00:25:08,158
-Oh.
-Laura was certain...
503
00:25:08,202 --> 00:25:10,813
that you were gonna...
504
00:25:10,857 --> 00:25:13,903
Laura was certain that you
were gonna come home today.
505
00:25:15,209 --> 00:25:17,080
Yeah, yeah.
506
00:25:18,342 --> 00:25:20,170
Why are you home?
507
00:25:20,214 --> 00:25:22,259
-What happened?
-I-I don't really know.
508
00:25:22,303 --> 00:25:24,087
[stammers] My-my memory's
so spotty about it.
509
00:25:24,131 --> 00:25:26,916
I... I remember
510
00:25:26,960 --> 00:25:29,658
snow coming at me and,
and then being trapped.
511
00:25:31,486 --> 00:25:33,357
But that's really it, I-I...
512
00:25:33,401 --> 00:25:35,446
And then landing at JFK.
The-the team doctor
513
00:25:35,490 --> 00:25:37,318
said it's the impact
of my head trauma.
514
00:25:37,361 --> 00:25:40,277
Your boss called us yesterday
and told us you were missing.
515
00:25:40,321 --> 00:25:41,540
-What?
-Yeah.
516
00:25:41,583 --> 00:25:43,411
-Why?
-I don't know, but...
517
00:25:43,454 --> 00:25:44,717
I mean, what a fucker!
518
00:25:44,760 --> 00:25:46,196
-Oh...
-He-he terrified the girls.
519
00:25:46,240 --> 00:25:48,155
Oh, my God, I'm so--
That guy was an asshole.
520
00:25:48,198 --> 00:25:50,636
We called it RBS,
"Rich Billionaire Syndrome."
521
00:25:50,679 --> 00:25:52,855
But you look so good.
522
00:25:52,899 --> 00:25:54,727
Oh, my God, are you kidding me?
523
00:25:54,770 --> 00:25:57,251
I'm, I'm a total mess.
524
00:25:57,294 --> 00:25:59,470
I didn't, I didn't sleep.
525
00:25:59,514 --> 00:26:01,603
-I didn't...
-Oh.
526
00:26:01,647 --> 00:26:04,040
No more climbing, ever.
527
00:26:04,084 --> 00:26:05,607
-Okay?
-Okay, okay.
528
00:26:05,651 --> 00:26:07,130
Ever. You're going to have
to get permission
529
00:26:07,174 --> 00:26:08,958
-to even walk those stairs.
-Okay.
530
00:26:09,002 --> 00:26:10,960
Okay, hey.
531
00:26:13,310 --> 00:26:15,791
-I'm sorry.
-[laughs]
532
00:26:15,835 --> 00:26:17,750
Mm. Okay. I love you so much.
533
00:26:17,793 --> 00:26:19,795
I love you, I love you,
I love you!
534
00:26:19,839 --> 00:26:21,623
ANDY:
Every single day.
535
00:26:21,667 --> 00:26:23,756
[overlapping chatter]
536
00:26:23,799 --> 00:26:25,975
-Daddy!
-[girls screaming, clamoring]
537
00:26:26,019 --> 00:26:27,934
Oh, my God!
538
00:26:27,977 --> 00:26:29,457
-We were so worried about you!
-I'm so sorry.
539
00:26:29,500 --> 00:26:30,893
I-I know, I didn't know!
540
00:26:30,937 --> 00:26:32,068
We knew you were going
to come home today
541
00:26:32,112 --> 00:26:33,722
because the lady, um,
542
00:26:33,766 --> 00:26:35,071
Grace told me that you were
coming home today, Daddy.
543
00:26:35,115 --> 00:26:36,638
Why didn't you call?
544
00:26:36,682 --> 00:26:38,161
I don't know.
I have a blackout in my memory.
545
00:26:38,205 --> 00:26:39,598
GIRLS:
Amnesia!
546
00:26:39,641 --> 00:26:41,034
Dad, remember you told me, uh,
547
00:26:41,077 --> 00:26:42,557
I could start staying out
past midnight?
548
00:26:42,601 --> 00:26:44,385
-No, no, no, no.
-Yeah, Dad!
549
00:26:44,428 --> 00:26:46,126
-You said that!
-The blackout
is not that extreme.
550
00:26:46,169 --> 00:26:47,388
Hey, how's
the construction going?
551
00:26:47,431 --> 00:26:49,216
-Not so well.
-What happened?
552
00:26:49,259 --> 00:26:51,174
-They're behind.
-Why?
553
00:26:51,218 --> 00:26:52,785
Mom said it's because
contractors hate women.
554
00:26:52,828 --> 00:26:54,264
-What?
-No, no, no. Just bossy women.
555
00:26:54,308 --> 00:26:56,223
Oh, well, that's okay,
I'm not leaving,
556
00:26:56,266 --> 00:26:58,051
-so I'll be the bossy man.
-Mm, yeah, you will.
-Oh, gosh!
557
00:26:58,094 --> 00:27:00,575
GIRLS:
Ew! Ew! Ew! Ew!
558
00:27:00,619 --> 00:27:02,098
-[girls clamoring]
-Ew! Oh, my God!
559
00:27:02,142 --> 00:27:04,274
I almost spilled the water
on you.
560
00:27:04,318 --> 00:27:05,667
LILA:
Oh, Dad, you missed
Mom's birthday last weekend.
561
00:27:05,711 --> 00:27:07,234
LAURA: I almost spilled
the water on you.
562
00:27:07,277 --> 00:27:09,932
[overlapping chatter]
563
00:27:09,976 --> 00:27:12,500
It was Mom's birthday, and then
we went to the ball pit...
564
00:27:12,543 --> 00:27:15,285
[overlapping chatter continues]
565
00:27:15,329 --> 00:27:16,809
SHERYL:
You're gonna eat that?
566
00:27:16,852 --> 00:27:18,332
[indistinct chatter]
567
00:27:18,375 --> 00:27:19,725
SHERYL:
Ooh, that looks yummy.
568
00:27:19,768 --> 00:27:21,465
Ooh, yeah, Grace drew that.
569
00:27:29,386 --> 00:27:30,692
Andy! Andy!
570
00:27:30,736 --> 00:27:32,259
-Andy, Andy.
-Oh, my God, Dad!
571
00:27:32,302 --> 00:27:34,130
Are you okay?
572
00:27:34,174 --> 00:27:35,871
Yeah.
573
00:27:35,915 --> 00:27:37,612
What happened?
574
00:27:37,656 --> 00:27:40,920
Oh, my God.
You left us for a second.
575
00:27:40,963 --> 00:27:42,791
Yeah, no, that--
I'm okay, that's okay.
576
00:27:42,835 --> 00:27:45,098
The-the, the, uh, doctor said
that there would be
577
00:27:45,141 --> 00:27:47,187
-moments like that.
-SHERYL: Well, maybe you need
a nap, huh?
578
00:27:47,230 --> 00:27:49,102
-Hey, I'm okay, I'm okay.
-Here, I'll get this.
579
00:27:49,145 --> 00:27:50,886
That-that-that's a good idea.
580
00:27:50,930 --> 00:27:52,801
-Okay, I'm fine, I'm fine.
-Let's, let's go upstairs.
581
00:27:52,845 --> 00:27:54,585
-You want water?
-Are you okay, Dad?
-No, no, no, I'm okay.
582
00:27:54,629 --> 00:27:56,544
-Thank you, though.
-KRISTEN: That's good here.
583
00:27:56,587 --> 00:27:58,328
-ANDY: I'm good.
Yeah, yeah, okay, all right.
-KRISTEN: Okay.
584
00:27:58,372 --> 00:27:59,895
Um, so, Daddy's gonna
take a nap. He's fine.
585
00:27:59,939 --> 00:28:01,810
[overlapping chatter]
586
00:28:09,862 --> 00:28:11,864
[train whistle blowing]
587
00:28:11,907 --> 00:28:13,909
He's great.
588
00:28:13,953 --> 00:28:15,737
I'm thrilled.
589
00:28:15,781 --> 00:28:17,260
-Yeah, no, we're thrilled.
I mean, how is he?
-Yeah.
590
00:28:17,304 --> 00:28:19,349
He's exhausted,
I mean, obviously.
591
00:28:19,393 --> 00:28:21,351
-Yeah.
-He's-he's sleeping. Um...
592
00:28:21,395 --> 00:28:23,745
he's having some issues
remembering a few things.
593
00:28:23,789 --> 00:28:25,965
But it's kind of a miracle.
594
00:28:26,008 --> 00:28:27,140
I'm sorry to use that word.
595
00:28:27,183 --> 00:28:28,794
No. It's... it's appropriate.
596
00:28:28,837 --> 00:28:30,186
-Yeah.
-BEN: The-the girls,
597
00:28:30,230 --> 00:28:31,535
they must be out of their minds.
598
00:28:31,579 --> 00:28:32,972
You can't even imagine.
599
00:28:33,015 --> 00:28:35,191
They are just... yeah.
600
00:28:35,235 --> 00:28:36,802
Um, how is it next door?
601
00:28:36,845 --> 00:28:39,326
Ignatius... It's-it's all good?
Demons all out?
602
00:28:39,369 --> 00:28:40,849
Yeah, or the plumbing
603
00:28:40,893 --> 00:28:43,417
is fixed.
Either way, it's a miracle.
604
00:28:43,460 --> 00:28:44,766
All right, well, I-I'm sorry
I wasn't there for you.
605
00:28:44,810 --> 00:28:46,376
No, are you-- are you kidding?
606
00:28:46,420 --> 00:28:47,464
No, no, you-you had a life.
607
00:28:47,508 --> 00:28:49,336
Thank you, both. I mean, really.
608
00:28:49,379 --> 00:28:51,381
You-you kept me
from going crazy.
609
00:28:51,425 --> 00:28:53,427
I really appreciate it.
610
00:28:53,470 --> 00:28:55,646
Oh!
611
00:28:57,126 --> 00:28:59,868
[whispers]:
I prayed for Andy.
612
00:28:59,912 --> 00:29:02,871
I kind of feel
like I owe God something now.
613
00:29:04,873 --> 00:29:07,180
Well, i-if you ever
want to talk...
614
00:29:07,223 --> 00:29:09,182
Yeah.
615
00:29:09,225 --> 00:29:11,793
-SHERYL: It's true, she is...
-ANDY: I mean, once she's in,
616
00:29:11,837 --> 00:29:14,013
they're all gone.
There's just no controlling
617
00:29:14,056 --> 00:29:15,797
any of them anymore...
I'd given up, I think.
618
00:29:15,841 --> 00:29:17,886
Hello, love.
Your mom was just telling me
619
00:29:17,930 --> 00:29:19,932
all about the goings on
around here and everything.
620
00:29:19,975 --> 00:29:22,064
SHERYL:
Like the girls creating
their own ten commandments.
621
00:29:22,108 --> 00:29:24,632
[laughs]
Those scamps.
622
00:29:24,675 --> 00:29:26,852
What? I kind of love it, though.
623
00:29:26,895 --> 00:29:28,810
SHERYL:
Oh, it was great, it was great.
624
00:29:28,854 --> 00:29:30,681
-Hey, you want to go upstairs?
-Yeah.
625
00:29:30,725 --> 00:29:32,596
-It's so good
to see you again, Sheryl.
-Aw.
626
00:29:32,640 --> 00:29:34,816
Thank you so much
for holding the fort down.
627
00:29:34,860 --> 00:29:36,078
-Oh, are you kidding?
-No.
628
00:29:36,122 --> 00:29:37,732
We missed you so much.
629
00:29:37,776 --> 00:29:39,734
-Missed you, too.
-Oh, welcome home.
630
00:29:39,778 --> 00:29:41,605
ANDY:
It's good to be back.
631
00:29:41,649 --> 00:29:43,651
-SHERYL: Stay a while this time.
-ANDY: You bet I will.
632
00:29:43,694 --> 00:29:45,871
-Okay.
-Should we go?
633
00:29:45,914 --> 00:29:48,264
You want to?
634
00:29:48,308 --> 00:29:49,352
-Yeah, yeah.
-Come on.
635
00:29:49,396 --> 00:29:51,441
[laughs]
636
00:29:55,271 --> 00:29:57,317
♪
637
00:30:05,325 --> 00:30:06,761
[knocking]
638
00:30:15,030 --> 00:30:17,293
Here.
639
00:30:17,337 --> 00:30:19,643
-What is it?
-Mosquito net.
640
00:30:19,687 --> 00:30:22,081
I don't think I need this.
641
00:30:25,824 --> 00:30:28,000
Humor me.
642
00:30:40,360 --> 00:30:42,405
[wind blowing]
643
00:30:48,455 --> 00:30:50,500
[low creaking, groaning]
644
00:30:54,461 --> 00:30:56,811
[growling]
645
00:31:08,475 --> 00:31:10,520
Andy?
646
00:31:24,404 --> 00:31:26,449
Andy?
647
00:31:30,149 --> 00:31:32,760
[wind blowing]
648
00:31:50,996 --> 00:31:53,041
Andy?
649
00:31:58,655 --> 00:32:00,788
Andy?
650
00:32:00,831 --> 00:32:02,877
I'm trapped.
651
00:32:08,883 --> 00:32:10,929
I think you're sleepwalking.
652
00:32:21,200 --> 00:32:23,115
[knocking]
653
00:32:23,158 --> 00:32:25,813
Ah. David asked me here?
654
00:32:25,856 --> 00:32:27,249
Yes, Sister Andrea.
655
00:32:27,293 --> 00:32:29,121
Sorry it took me so long.
656
00:32:29,164 --> 00:32:31,297
The bus went
in the wrong direction.
657
00:32:31,340 --> 00:32:33,386
Ah, buses do that.
658
00:32:34,865 --> 00:32:36,867
Picture's tilted.
659
00:32:36,911 --> 00:32:38,826
Oh, yeah, um...
660
00:32:38,869 --> 00:32:41,785
we straighten it, but then
the train comes overhead
661
00:32:41,829 --> 00:32:44,223
-and it tilts again, so...
-Yep.
662
00:32:44,266 --> 00:32:46,486
Just... there we are.
663
00:32:46,529 --> 00:32:47,922
Good.
664
00:32:47,966 --> 00:32:49,837
-Right.
-Come on in.
665
00:32:49,880 --> 00:32:51,186
-Yes.
-So...
666
00:32:51,230 --> 00:32:53,493
Sister, good, um,
I-I can't translate this.
667
00:32:53,536 --> 00:32:55,277
-Yes.
-BEN: Who's your contractor?
668
00:32:55,321 --> 00:32:56,800
KRISTEN:
Uh, Lonny Kirkpatrick.
669
00:32:56,844 --> 00:32:59,934
I asked him, but he said,
uh, he didn't do it.
670
00:32:59,978 --> 00:33:02,110
That's Greek and Aramaic.
671
00:33:02,154 --> 00:33:03,546
This is Cyrillic.
672
00:33:03,590 --> 00:33:06,114
Why is this so important?
673
00:33:06,158 --> 00:33:08,812
Well... that's why.
674
00:33:10,423 --> 00:33:13,382
Why do you think
your house wants me here?
675
00:33:13,426 --> 00:33:15,732
You think the house wrote this?
676
00:33:15,776 --> 00:33:17,952
There's a demonic infestation
next door.
677
00:33:17,996 --> 00:33:21,390
We exorcised it.
We're wondering if it leaked in
678
00:33:21,434 --> 00:33:23,566
-over here.
Can you translate it?
-Okay. [shushes]
679
00:33:23,610 --> 00:33:25,394
It's from Revelation.
680
00:33:25,438 --> 00:33:29,268
"The beast was taken,
and with him the false prophet
681
00:33:29,311 --> 00:33:32,575
"that wrought miracles
before him.
682
00:33:32,619 --> 00:33:35,839
"These both were cast alive
683
00:33:35,883 --> 00:33:38,016
"into a lake of fire
684
00:33:38,059 --> 00:33:39,713
"along with Andrea
685
00:33:39,756 --> 00:33:41,323
burning with brimstone"?
686
00:33:41,367 --> 00:33:42,890
-[loud thud]
-[girls clamoring]
687
00:33:42,933 --> 00:33:44,326
What is that?
688
00:33:44,370 --> 00:33:46,024
That's my girls.
689
00:33:46,067 --> 00:33:49,070
[overlapping chatter]
690
00:33:50,680 --> 00:33:53,118
Girls, girls,
this is Sister Andrea.
691
00:33:53,161 --> 00:33:55,555
Sister Andrea, this is
Lynn, Lexis, Lila and--
692
00:33:55,598 --> 00:33:57,513
Marabella.
693
00:33:57,557 --> 00:33:59,037
-You're a nun, right?
-[gasps]
694
00:33:59,080 --> 00:34:01,691
[overlapping chatter]
695
00:34:01,735 --> 00:34:03,693
Pause! Pause!
696
00:34:03,737 --> 00:34:06,653
That is not
how young ladies act.
697
00:34:09,134 --> 00:34:10,918
All right, girls, let's all go
698
00:34:10,961 --> 00:34:13,094
get a snack, and then upstairs
for your homework.
699
00:34:13,138 --> 00:34:15,096
-LILA: See you in church,
Sister Andrea.
-Burn, burn...
700
00:34:15,140 --> 00:34:16,924
-...burn.
-LAURA: Mom says we have to go
to church every Sunday.
701
00:34:16,967 --> 00:34:18,969
I'd like to examine the house.
702
00:34:19,013 --> 00:34:21,755
What are you looking for,
exactly?
703
00:34:21,798 --> 00:34:23,844
Well, let's see what I see,
704
00:34:23,887 --> 00:34:25,498
-all right?
-[girls clamoring]
705
00:34:25,541 --> 00:34:27,500
All right, well, um,
my husband's
706
00:34:27,543 --> 00:34:29,371
sleeping upstairs--
oh, girls, girls, girls!
707
00:34:29,415 --> 00:34:30,807
Quiet for Dad.
708
00:34:30,851 --> 00:34:33,114
Um, so maybe
709
00:34:33,158 --> 00:34:34,898
we can start down here?
710
00:34:34,942 --> 00:34:36,422
Oh, I'd like to do it on my own.
711
00:34:36,465 --> 00:34:39,033
Is this the whole house?
712
00:34:39,077 --> 00:34:40,469
KRISTEN:
Uh...
713
00:34:40,513 --> 00:34:42,210
Yeah, well, I do,
I do have an office
714
00:34:42,254 --> 00:34:43,951
in the back, next to the garage.
715
00:34:43,994 --> 00:34:46,214
I'll start there.
716
00:34:51,611 --> 00:34:54,353
So, church, huh?
717
00:34:54,396 --> 00:34:56,703
Oh, yeah, well,
it's just for the girls.
718
00:34:56,746 --> 00:34:59,967
Oh. Am I losing you
to the Father?
719
00:35:00,010 --> 00:35:02,012
Maybe. Not just yet.
720
00:35:04,189 --> 00:35:06,234
[train rattling past]
721
00:35:18,551 --> 00:35:20,596
[train rattle becomes muffled]
722
00:35:46,753 --> 00:35:49,147
[raspy snoring nearby]
723
00:36:16,043 --> 00:36:18,698
[screeches]
724
00:36:20,003 --> 00:36:22,310
[screeching]
725
00:36:28,838 --> 00:36:31,058
-[panting]
-Hi.
726
00:36:32,102 --> 00:36:34,104
Which one are you?
727
00:36:34,148 --> 00:36:36,019
Lynn.
728
00:36:36,063 --> 00:36:37,804
Can I ask you a question?
729
00:36:37,847 --> 00:36:39,240
This may not be the best time--
730
00:36:39,284 --> 00:36:41,329
What does it take
to become a nun?
731
00:36:42,330 --> 00:36:44,071
You're interested?
732
00:36:45,464 --> 00:36:48,423
Well, I don't know what I am,
but I'm curious.
733
00:36:48,467 --> 00:36:51,165
Have you discussed this
with your mother?
734
00:36:51,209 --> 00:36:52,862
No.
735
00:36:52,906 --> 00:36:55,648
-Well, there's a procedure...
-I know, I've Googled it.
736
00:36:55,691 --> 00:36:57,171
But what's it like?
737
00:36:57,215 --> 00:36:59,478
How do you know
it's really right for you?
738
00:36:59,521 --> 00:37:01,480
[squeaks]
739
00:37:01,523 --> 00:37:03,482
Sorry, can you give me
one minute?
740
00:37:03,525 --> 00:37:05,788
-Just step right over here
for a second.
-Yeah. Okay, sure.
741
00:37:05,832 --> 00:37:07,181
Sure. Can I help?
742
00:37:07,225 --> 00:37:09,052
MayI.
743
00:37:09,096 --> 00:37:12,186
-May I help?
-No, not yet.
744
00:37:12,926 --> 00:37:15,407
[grunting]
745
00:37:16,451 --> 00:37:18,061
[squeals]
746
00:37:19,324 --> 00:37:20,542
What are you doing?
747
00:37:20,586 --> 00:37:22,065
ANDREA:
Killing demons.
748
00:37:22,109 --> 00:37:24,590
Okay.
749
00:37:24,633 --> 00:37:26,287
-Go inside with me.
-Okay.
750
00:37:26,331 --> 00:37:28,071
Show me around the house.
751
00:37:28,115 --> 00:37:29,247
Okay.
752
00:37:30,509 --> 00:37:32,293
Do you like being a nun?
753
00:37:32,337 --> 00:37:34,513
It's not about "like," really.
754
00:37:35,731 --> 00:37:38,430
It's about dedication
and sacrifice.
755
00:37:42,564 --> 00:37:44,914
Could you open
that cabinet there?
756
00:37:46,742 --> 00:37:49,310
Sure.
757
00:37:49,354 --> 00:37:51,834
-And is it boring?
-[demon hissing]
758
00:37:51,878 --> 00:37:54,446
Sometimes.
759
00:37:54,489 --> 00:37:56,926
[grunting]
760
00:38:01,844 --> 00:38:03,759
Why are you interested?
761
00:38:05,108 --> 00:38:07,546
You know how sometimes
you don't feel connected
762
00:38:07,589 --> 00:38:09,374
to other people?
763
00:38:09,417 --> 00:38:11,593
That they seem to care
about the stupid stuff?
764
00:38:11,637 --> 00:38:13,160
Yes.
765
00:38:13,203 --> 00:38:15,249
-[Andrea grunting]
-[grunting]
766
00:38:15,293 --> 00:38:18,121
I guess part of the reason
I'm interested is
767
00:38:18,165 --> 00:38:22,125
I was close with my boyfriend,
and he was just...
768
00:38:22,169 --> 00:38:24,302
he didn't talk to me after.
769
00:38:24,345 --> 00:38:26,869
After you had sex?
770
00:38:26,913 --> 00:38:30,177
-Do not let a boy
-[demon gurgling]
771
00:38:30,220 --> 00:38:31,657
make that decision!
772
00:38:31,700 --> 00:38:32,919
I'm not.
773
00:38:32,962 --> 00:38:34,747
I... I won't.
774
00:38:34,790 --> 00:38:36,531
It's just all the girls
775
00:38:36,575 --> 00:38:38,925
at school,
all they talk about is boys.
776
00:38:38,968 --> 00:38:41,623
Okay, would you...
777
00:38:41,667 --> 00:38:43,756
mind...
778
00:38:43,799 --> 00:38:46,149
opening that door very slowly?
779
00:38:58,205 --> 00:38:59,598
I've been reading
this book about martyrs.
780
00:38:59,641 --> 00:39:01,469
[soft groan]
781
00:39:01,513 --> 00:39:04,603
And I like how a lot of them
are my age, all these women,
782
00:39:04,646 --> 00:39:06,866
and they're so dedicated
783
00:39:06,909 --> 00:39:09,564
-that people and kings
keep torturing them.
-[yowls]
784
00:39:09,608 --> 00:39:12,045
[Andrea grunting]
785
00:39:12,088 --> 00:39:13,438
[exhales]
786
00:39:13,481 --> 00:39:15,875
[growling]
787
00:39:29,584 --> 00:39:31,194
[exhales]
788
00:39:31,238 --> 00:39:33,240
I just want a mission
in my life.
789
00:39:33,283 --> 00:39:35,590
I understand.
790
00:39:35,634 --> 00:39:38,158
I think you and I
should stay in touch.
791
00:39:41,117 --> 00:39:42,423
-Anything?
-Yes.
792
00:39:42,467 --> 00:39:44,469
There are several demons
in the house.
793
00:39:45,905 --> 00:39:47,472
Kristen's house?
794
00:39:47,515 --> 00:39:50,605
Yes. It's like tenting
a house to kill vermin.
795
00:39:50,649 --> 00:39:52,564
You did it on this side,
796
00:39:52,607 --> 00:39:54,870
so they all escaped
to that side.
797
00:39:54,914 --> 00:39:56,524
How many did you see?
798
00:39:56,568 --> 00:39:59,309
I killed four.
I think there are six more.
799
00:39:59,353 --> 00:40:01,399
You need to exorcise the rest.
800
00:40:01,442 --> 00:40:04,445
Uh, we'll get right on that.
801
00:40:06,316 --> 00:40:08,536
How are you doing?
You seem tired.
802
00:40:08,580 --> 00:40:10,451
Yeah, I'm struggling
with some, uh,
803
00:40:10,495 --> 00:40:12,410
distractions of my own at night.
804
00:40:12,453 --> 00:40:15,021
It's a mosquito.
805
00:40:15,064 --> 00:40:17,327
-What is?
-I heard you screaming
806
00:40:17,371 --> 00:40:19,504
a few nights ago, "Get out!"
807
00:40:19,547 --> 00:40:21,375
I don't know what it looks
like to you,
808
00:40:21,419 --> 00:40:22,855
but it's a mosquito.
809
00:40:22,898 --> 00:40:25,118
And you need to use that net
810
00:40:25,161 --> 00:40:27,773
or it's going to suck away
all the joy from your life.
811
00:40:32,517 --> 00:40:35,345
-You want me to drive you?
-No, I like the bus.
812
00:40:48,620 --> 00:40:50,491
[exhales]
813
00:40:50,535 --> 00:40:52,188
KRISTEN:
All right.
814
00:40:52,232 --> 00:40:54,321
What was so important you
couldn't tell me over the phone?
815
00:40:54,364 --> 00:40:56,628
-I think we should sit.
-No, no, no. I-I prefer
816
00:40:56,671 --> 00:40:58,238
you just say it flat out.
817
00:40:58,281 --> 00:40:59,761
I-Is it about Lexis?
818
00:40:59,805 --> 00:41:01,284
No.
819
00:41:01,328 --> 00:41:03,330
It's about your remaining egg.
820
00:41:04,636 --> 00:41:06,507
[stammers]
821
00:41:06,551 --> 00:41:08,814
That-that was destroyed
when Valerie was murdered.
822
00:41:08,857 --> 00:41:10,772
[sighs]
823
00:41:10,816 --> 00:41:12,905
Was it not?
824
00:41:12,948 --> 00:41:16,212
As part of the standard autopsy
after a murder,
825
00:41:16,256 --> 00:41:18,693
the coroner did a DNA test
826
00:41:18,737 --> 00:41:20,260
on Valerie's fetus.
827
00:41:20,303 --> 00:41:21,870
There was a DNA match
for Valerie's husband.
828
00:41:21,914 --> 00:41:24,873
The other half of the DNA
was Ashkenazi Jewish.
829
00:41:24,917 --> 00:41:27,441
So... that wasn't your egg.
830
00:41:27,485 --> 00:41:30,096
It's all very sketchy, but...
831
00:41:30,139 --> 00:41:31,967
your egg is still out there.
832
00:41:32,011 --> 00:41:34,579
[stammering]
833
00:41:34,622 --> 00:41:36,363
It's-it's out there where?
834
00:41:36,406 --> 00:41:38,191
It was sold this past spring.
835
00:41:38,234 --> 00:41:40,715
An anonymous transaction,
no names.
836
00:41:42,891 --> 00:41:44,850
The records only show
a business address.
837
00:41:55,164 --> 00:41:57,515
[ice clinking]
838
00:42:08,221 --> 00:42:11,093
[Kristen exhales]
839
00:42:12,965 --> 00:42:14,880
-LYNN: Mom.
-[gasps] Oh, God.
840
00:42:18,187 --> 00:42:20,320
I'm not sure
I want to become a nun,
841
00:42:20,363 --> 00:42:23,192
but I want to talk
to Sister Andrea about it.
842
00:42:29,938 --> 00:42:31,461
The fuck you are.
843
00:42:31,505 --> 00:42:33,638
Mom, I'm just interested...
844
00:42:33,681 --> 00:42:35,857
No, you're not.
You're 14 years old,
845
00:42:35,901 --> 00:42:38,164
and you're not interested
in becoming a nun.
846
00:42:38,207 --> 00:42:40,296
-You're the one who wanted us
to go to Mass.
-Yeah, but not so you could
847
00:42:40,340 --> 00:42:41,863
lock yourself up
in some patriarchal bullshit.
848
00:42:41,907 --> 00:42:44,213
You want to get
a nose ring and tattoos,
849
00:42:44,257 --> 00:42:46,172
we can talk about it, but no!
850
00:42:47,477 --> 00:42:50,132
-Lock the door behind me!
-O-Okay.
851
00:42:52,961 --> 00:42:55,007
[panting]
852
00:42:59,054 --> 00:43:01,187
Help me.
853
00:43:01,230 --> 00:43:03,276
Help me to stop it.
854
00:43:06,192 --> 00:43:08,411
God help me.
855
00:43:08,455 --> 00:43:10,283
David, do you want some?
856
00:43:10,326 --> 00:43:12,633
Saint Monica help me.
857
00:43:12,677 --> 00:43:16,028
♪ Holy, holy♪
858
00:43:16,071 --> 00:43:17,856
-♪ Lord God Almighty...♪
-IGNATIUS: ...full of grace,
859
00:43:17,899 --> 00:43:19,901
the Lord is with thee.
860
00:43:19,945 --> 00:43:21,903
Blessed art thou among women
and blessed is the fruit
861
00:43:21,947 --> 00:43:23,209
of thy womb, Jesus.
862
00:43:23,252 --> 00:43:25,864
Holy Mary, Mother of God,
863
00:43:25,907 --> 00:43:28,649
pray for us sinners, now
and at the hour of our death.
864
00:43:28,693 --> 00:43:30,956
Father?
865
00:43:30,999 --> 00:43:33,045
[exhales]
866
00:43:34,524 --> 00:43:38,006
He called me in the,
the last few weeks.
867
00:43:38,050 --> 00:43:40,095
He-he was lonely.
868
00:43:41,793 --> 00:43:44,317
I think he saw the end was near.
869
00:43:44,360 --> 00:43:46,101
It scared him.
870
00:43:46,145 --> 00:43:48,800
You were a good friend.
871
00:43:50,366 --> 00:43:53,065
He asked me what I saw
872
00:43:53,108 --> 00:43:55,154
when I died.
873
00:43:56,982 --> 00:44:00,115
I said I saw heaven.
I saw the face of God.
874
00:44:01,290 --> 00:44:02,944
But I didn't.
875
00:44:02,988 --> 00:44:04,816
I lied.
876
00:44:04,859 --> 00:44:07,035
I wish
877
00:44:07,079 --> 00:44:09,211
I took comfort
in the thought of God.
878
00:44:12,693 --> 00:44:14,869
Do you think we're reunited
879
00:44:14,913 --> 00:44:16,958
with loved ones when we die?
880
00:44:17,959 --> 00:44:19,439
Yes.
881
00:44:19,482 --> 00:44:21,441
Why?
882
00:44:22,747 --> 00:44:24,749
Because...
883
00:44:24,792 --> 00:44:27,665
I believe God is good.
884
00:44:29,405 --> 00:44:31,712
You're a better man than I am.
885
00:44:32,757 --> 00:44:37,065
♪ Lord God Almighty♪
886
00:44:37,109 --> 00:44:41,417
♪ All Thy works shall
praise Thy name♪
887
00:44:41,461 --> 00:44:45,421
♪ In earth and sky and sea...♪
888
00:44:45,465 --> 00:44:47,815
[Kristen inhales]
889
00:44:47,859 --> 00:44:50,644
-David?
-Leave me alone.
890
00:44:52,820 --> 00:44:54,474
I'm sorry.
891
00:44:54,517 --> 00:44:56,563
[hymn continues in distance]
892
00:45:10,708 --> 00:45:12,535
What are you doing?
893
00:45:15,974 --> 00:45:17,932
Oh.
894
00:45:17,976 --> 00:45:20,500
I am so sorry.
895
00:45:20,543 --> 00:45:22,197
I thought you were someone else.
896
00:45:22,241 --> 00:45:23,764
Who did you think I was?
897
00:45:23,808 --> 00:45:26,245
No one, just...
I-I'm, I'm having
898
00:45:26,288 --> 00:45:28,029
uh, some trouble...
899
00:45:28,073 --> 00:45:29,770
seeing things, um...
900
00:45:29,814 --> 00:45:33,426
-Please, sit.
-David, we-we can...
901
00:45:33,469 --> 00:45:35,428
-I can come back another time.
-No.
902
00:45:36,429 --> 00:45:38,213
I'm fine.
903
00:45:38,257 --> 00:45:40,302
Tell me what's going on.
904
00:45:40,346 --> 00:45:42,391
-Um...
-Please.
905
00:45:47,222 --> 00:45:50,008
I miss talking.
906
00:45:51,792 --> 00:45:53,359
I know.
907
00:45:53,402 --> 00:45:55,100
I do, too.
908
00:45:55,143 --> 00:45:57,102
We got off
909
00:45:57,145 --> 00:45:59,452
on the wrong foot this year.
910
00:45:59,495 --> 00:46:01,497
And that-that-that's my fault.
911
00:46:01,541 --> 00:46:04,239
No. No, no, no.
If anything, it's...
912
00:46:04,283 --> 00:46:06,241
it's my fault, um...
913
00:46:06,285 --> 00:46:08,417
But maybe we should just...
914
00:46:08,461 --> 00:46:10,942
stop talking about that.
915
00:46:10,985 --> 00:46:13,422
I just, um...
916
00:46:13,466 --> 00:46:15,729
So...
917
00:46:17,383 --> 00:46:19,951
When I was 14,
918
00:46:19,994 --> 00:46:22,910
I prayed every night that
my parents wouldn't divorce,
919
00:46:22,954 --> 00:46:25,565
but they did divorce,
920
00:46:25,608 --> 00:46:27,828
and so I stopped praying.
921
00:46:27,872 --> 00:46:29,482
It wasn't that
I was angry at God,
922
00:46:29,525 --> 00:46:31,223
I just-- I didn't believe.
923
00:46:32,485 --> 00:46:34,966
Now, yesterday...
924
00:46:35,009 --> 00:46:37,620
I prayed for the first time...
925
00:46:37,664 --> 00:46:40,493
that Andy would return home.
926
00:46:40,536 --> 00:46:42,930
And then he did return home.
927
00:46:42,974 --> 00:46:46,368
And I'm not sure
what to think about it.
928
00:46:46,412 --> 00:46:48,762
Do you have to think
anything about it?
929
00:46:48,806 --> 00:46:50,851
Yeah, I-I think I do.
930
00:46:50,895 --> 00:46:52,853
Because either that's
the weirdest coincidence
931
00:46:52,897 --> 00:46:54,986
in the world,
or I'm being told
932
00:46:55,029 --> 00:46:56,726
to believe in something
933
00:46:56,770 --> 00:46:58,467
that I cannot believe in.
934
00:46:58,511 --> 00:47:01,340
Kristen,
you obviously came to me
935
00:47:01,383 --> 00:47:04,299
because... I believe.
936
00:47:05,910 --> 00:47:08,477
Do you want me to tell you
how to believe?
937
00:47:08,521 --> 00:47:09,827
No, it's, um...
938
00:47:09,870 --> 00:47:11,916
so...
939
00:47:11,959 --> 00:47:14,614
[exhales] I...
940
00:47:14,657 --> 00:47:17,660
I promised God something,
941
00:47:17,704 --> 00:47:20,315
but I don't want to do it.
942
00:47:20,359 --> 00:47:21,926
What?
943
00:47:21,969 --> 00:47:24,406
I told him I'd take
my girls to Mass every week.
944
00:47:24,450 --> 00:47:26,756
Now, I don't like
breaking a promise,
945
00:47:26,800 --> 00:47:28,410
but it feels hypocritical.
I-I don't,
946
00:47:28,454 --> 00:47:30,151
I don't want my girls
to be religious.
947
00:47:30,195 --> 00:47:32,284
I don't like religious people.
948
00:47:33,241 --> 00:47:36,418
No, I mean... I like you.
949
00:47:39,160 --> 00:47:41,423
But you're the exception.
950
00:47:41,467 --> 00:47:43,948
Oh, thanks.
951
00:47:45,688 --> 00:47:47,908
There is this man
952
00:47:47,952 --> 00:47:49,867
who is late for a meeting,
953
00:47:49,910 --> 00:47:52,782
a meeting
that will change his life.
954
00:47:52,826 --> 00:47:55,176
-Is this a parable?
-Yes.
955
00:47:55,220 --> 00:47:57,613
But not Shakespeare?
956
00:47:57,657 --> 00:47:59,354
No, it's not Shakespeare.
957
00:48:00,355 --> 00:48:02,401
Anyway, this man,
958
00:48:02,444 --> 00:48:04,533
who is heading
toward this important meeting,
959
00:48:04,577 --> 00:48:06,796
couldn't find a parking space.
960
00:48:06,840 --> 00:48:09,538
He went up and down the block,
961
00:48:09,582 --> 00:48:12,933
but every space was taken, and
it's getting later and later.
962
00:48:12,977 --> 00:48:16,458
So, finally, he prays to God.
963
00:48:17,851 --> 00:48:19,679
"God, please
964
00:48:19,722 --> 00:48:21,942
"help me find a space,
965
00:48:21,986 --> 00:48:24,075
"and I promise
966
00:48:24,118 --> 00:48:26,164
"I will change my life.
967
00:48:26,207 --> 00:48:29,428
"I'll stop drinking.
I'll stop cheating on my wife.
968
00:48:29,471 --> 00:48:32,648
I'll commit myself to you."
969
00:48:32,692 --> 00:48:35,086
And at that moment,
970
00:48:35,129 --> 00:48:37,958
he sees a car
pulling out of a space,
971
00:48:38,002 --> 00:48:40,874
and he tells God...
972
00:48:40,918 --> 00:48:43,877
"Never mind, I found a space."
973
00:48:47,098 --> 00:48:50,057
And you think
that's what I'm doing?
974
00:48:50,101 --> 00:48:52,712
I think God keeps
revealing himself.
975
00:48:52,755 --> 00:48:55,236
And at a certain point,
976
00:48:55,280 --> 00:48:58,152
you have to acknowledge it.
977
00:49:00,154 --> 00:49:02,461
[sighs]
978
00:49:02,504 --> 00:49:04,550
Uh, I, um...
979
00:49:08,641 --> 00:49:10,686
Thank you.
980
00:49:16,562 --> 00:49:18,607
[door opens]
981
00:49:20,435 --> 00:49:22,481
[door closes]
982
00:49:45,112 --> 00:49:47,158
What are you doing?
983
00:50:12,661 --> 00:50:14,359
ANDY:
Hey, babe. Where are you?
984
00:50:14,402 --> 00:50:16,187
Uh, I had to go,
just for an hour.
985
00:50:16,230 --> 00:50:17,623
How are you feeling?
986
00:50:17,666 --> 00:50:19,755
-Good, good.
-Okay, good, I'm glad.
987
00:50:19,799 --> 00:50:21,496
Why don't you stay close
to home today?
988
00:50:21,540 --> 00:50:23,542
And then I'd like to make
an appointment at the doctor's.
989
00:50:23,585 --> 00:50:25,152
Okay, if you think that's best.
990
00:50:25,196 --> 00:50:27,154
-I think it is.
-Okay, love you.
991
00:50:27,198 --> 00:50:29,200
Love you.
992
00:50:29,243 --> 00:50:31,115
[clears throat]
993
00:50:31,158 --> 00:50:33,204
[nearby thrumming, growling]
994
00:50:45,694 --> 00:50:47,696
-May I help you?
-I hope so.
995
00:50:47,740 --> 00:50:49,481
-Um...
-Who are you here to see?
996
00:50:49,524 --> 00:50:51,526
I'm not sure. Something of mine
997
00:50:51,570 --> 00:50:53,833
was delivered
to, uh, this address.
998
00:50:53,876 --> 00:50:55,922
I'll call the mail room.
999
00:51:01,928 --> 00:51:03,973
[indistinct chatter]
1000
00:51:16,160 --> 00:51:18,901
-[elevator bell dings]
-[doors open]
1001
00:51:18,945 --> 00:51:20,990
[indistinct chatter]
1002
00:51:23,167 --> 00:51:25,691
[phone ringing]
1003
00:51:25,734 --> 00:51:27,780
RECEPTIONIST:
Hi. This is Jenny from DF.
1004
00:51:27,823 --> 00:51:29,869
[indistinct chatter]
1005
00:51:36,484 --> 00:51:39,052
[muffled, indistinct chatter]
1006
00:51:41,010 --> 00:51:43,056
[low growling]
1007
00:51:52,239 --> 00:51:54,241
[sighs]
1008
00:52:00,029 --> 00:52:02,075
[thrumming, growling]
1009
00:52:07,211 --> 00:52:09,169
["Born, Never Asked"
by Laurie Anderson begins]
1010
00:52:09,213 --> 00:52:11,258
♪
1011
00:52:27,927 --> 00:52:31,409
Intercede, dear Saint Monica,
that God may favorably
1012
00:52:31,452 --> 00:52:33,628
hear my plea.
1013
00:52:33,672 --> 00:52:35,935
Grant me the grace to accept
1014
00:52:35,978 --> 00:52:38,938
God's will in all things.
1015
00:52:39,939 --> 00:52:41,288
Mom?
1016
00:52:43,377 --> 00:52:44,900
Kristen.
1017
00:52:45,945 --> 00:52:47,468
[laughing]:
Oh, my God!
1018
00:52:47,512 --> 00:52:49,427
What are you doing here?
1019
00:52:49,470 --> 00:52:51,168
What are youdoing here?
1020
00:52:51,211 --> 00:52:52,734
This is my work.
1021
00:52:52,778 --> 00:52:54,345
Come on in.
1022
00:52:54,388 --> 00:52:57,261
Sheryl, come on, hurry up.
1023
00:52:57,304 --> 00:52:58,610
We're lighting the cake.
1024
00:52:58,653 --> 00:53:00,481
Yeah, uh, ju--
I'll be right back.
1025
00:53:00,525 --> 00:53:03,876
Just don't-don't move, okay?
Stay here.
1026
00:53:07,749 --> 00:53:09,795
♪
1027
00:53:18,673 --> 00:53:20,719
[cooing]
1028
00:53:26,551 --> 00:53:28,596
♪
1029
00:53:37,997 --> 00:53:40,478
[fussing]
1030
00:53:52,838 --> 00:53:55,188
Beautiful, isn't it?
1031
00:53:59,061 --> 00:54:01,107
♪
1032
00:54:17,166 --> 00:54:18,864
38 days.
1033
00:54:18,907 --> 00:54:21,432
Woe to Babylon.
1034
00:54:25,740 --> 00:54:28,656
[indistinct chatter]
1035
00:54:28,700 --> 00:54:30,745
♪
1036
00:54:38,623 --> 00:54:40,842
ALL:
Surprise!
1037
00:54:40,886 --> 00:54:43,454
[applause, cheering]
1038
00:54:43,497 --> 00:54:46,065
Congratulations.
I hear it's a boy.
1039
00:54:46,108 --> 00:54:48,807
Thank you, but even his daddy
doesn't know yet.
1040
00:54:48,850 --> 00:54:51,636
-He didn't want to know the sex.
-[laughter]
1041
00:54:51,679 --> 00:54:54,334
LELAND:
What's going on in here?
A party?
1042
00:54:54,378 --> 00:54:56,597
I guess I should be
handing out cigars.
1043
00:54:56,641 --> 00:54:59,165
-MAN: Speech, speech.
-OTHERS: Speech, speech.
1044
00:54:59,208 --> 00:55:01,689
Speech. Speech.
Speech, Leland. Speech.
1045
00:55:01,733 --> 00:55:03,212
LELAND:
No, no. I'm just
1046
00:55:03,256 --> 00:55:06,694
happy to finally have a child
so late in life.
1047
00:55:06,738 --> 00:55:09,044
I just want to say...
1048
00:55:13,658 --> 00:55:15,790
We're gonna be parents.
1049
00:55:15,834 --> 00:55:17,836
[applause, cheering]
1050
00:55:17,879 --> 00:55:19,925
[indistinct chatter]
1051
00:55:21,492 --> 00:55:23,537
♪
1052
00:55:35,419 --> 00:55:37,421
[faint screaming]
1053
00:55:46,517 --> 00:55:48,562
♪
1054
00:56:02,924 --> 00:56:06,924
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.