Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,718 --> 00:00:29,888
WILLIAM:
Scotland Yard wishes
to engage your services.
2
00:00:30,030 --> 00:00:31,890
Mmm! I hoped
it would be that.
3
00:00:31,997 --> 00:00:34,897
WILLIAM:
There are various political
groups in London
4
00:00:35,000 --> 00:00:36,690
who seek to cause disruption.
5
00:00:36,760 --> 00:00:39,070
There is talk that they are
becoming increasingly radical.
6
00:00:39,211 --> 00:00:41,731
DAVIDSON-MERRITT:
The woman is unhinged.
7
00:00:41,834 --> 00:00:43,084
Capable of anything.
8
00:00:43,181 --> 00:00:44,151
Even murder?
9
00:00:44,251 --> 00:00:45,841
WOMAN:
Nitroglycerin.
10
00:00:45,907 --> 00:00:48,697
Do you think he was
making a bomb?
11
00:00:48,807 --> 00:00:49,907
You work for men.
12
00:00:50,050 --> 00:00:51,910
You do whatever
they ask.
13
00:00:52,052 --> 00:00:53,402
Was there anyone
in particular
14
00:00:53,501 --> 00:00:54,921
you wish commend
for their efforts?
15
00:00:59,059 --> 00:01:02,339
♪
16
00:01:09,759 --> 00:01:10,689
Mr. Parker's here.
17
00:01:10,760 --> 00:01:12,450
Finally.
18
00:01:12,589 --> 00:01:16,899
As requested, the morning
edition of the London Post.
19
00:01:16,973 --> 00:01:20,113
This is actually the first
newspaper I have bought myself.
20
00:01:20,252 --> 00:01:23,222
Uh-- we usually have them
hand-delivered on a tray.
21
00:01:23,290 --> 00:01:24,670
I had a chat
with the seller.
22
00:01:24,774 --> 00:01:26,404
Very colorful
character.
23
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
Very earthy.
24
00:01:27,604 --> 00:01:28,674
Aren't they just?
25
00:01:28,778 --> 00:01:29,738
Hmm.
26
00:01:31,367 --> 00:01:33,197
This publicity will be
so good for business.
27
00:01:33,300 --> 00:01:35,370
They may even
mention you,Rupert.
28
00:01:35,474 --> 00:01:38,134
Miss Scarlet's
business partner.Really?
29
00:01:38,270 --> 00:01:39,720
That would be most
pleasing indeed,
30
00:01:39,823 --> 00:01:41,653
although I-I-I don't think
my mother would be
31
00:01:41,756 --> 00:01:44,066
at all pleased to hear
of my new investment.
32
00:01:44,138 --> 00:01:45,928
Ah. Here we are.
33
00:01:46,036 --> 00:01:47,306
Read it to us.
34
00:01:47,452 --> 00:01:49,212
"The campaign for women's
suffrage
35
00:01:49,316 --> 00:01:51,246
"took a dramatic turn
when a bomb plot was foiled
36
00:01:51,318 --> 00:01:55,248
"by Detective Inspector
Wellington of Scotland Yard.
37
00:01:55,322 --> 00:01:57,052
"Dogged determination...
38
00:01:57,151 --> 00:01:58,741
"countless
lives saved...
39
00:01:58,842 --> 00:02:00,812
"The man is a credit
to the police service.
40
00:02:00,913 --> 00:02:03,853
Well, what does it say
about you?Yes, what...?
41
00:02:03,985 --> 00:02:05,815
There's no mention of me
or my part in the investigation,
42
00:02:05,918 --> 00:02:07,128
only Inspector Wellington
43
00:02:07,230 --> 00:02:10,410
and his "brilliant
and tenacious mind."
44
00:02:12,580 --> 00:02:13,750
[sighs]
45
00:02:13,823 --> 00:02:16,313
Doesn't mention me?
46
00:02:18,655 --> 00:02:20,655
♪
47
00:02:33,843 --> 00:02:37,673
♪
48
00:02:58,523 --> 00:03:00,253
[indistinct street chatter]
49
00:03:02,492 --> 00:03:05,702
Hmm...
50
00:03:08,705 --> 00:03:11,085
Hm...
51
00:03:11,191 --> 00:03:13,191
As well as the London Post,
there are also ar...
52
00:03:13,296 --> 00:03:17,126
Da, da,
doot, doot, doo...
53
00:03:18,405 --> 00:03:21,545
[sighs]
54
00:03:21,649 --> 00:03:25,209
Good... hm.
55
00:03:25,308 --> 00:03:26,858
Verygood...
56
00:03:26,965 --> 00:03:28,515
[chuckles]
57
00:03:28,587 --> 00:03:31,307
Hm. Continue.
58
00:03:31,418 --> 00:03:33,828
Yes, as I was
saying, sir,
59
00:03:33,937 --> 00:03:36,317
as well as the London Post,
there are also articles
60
00:03:36,423 --> 00:03:38,743
in the Telegraphand
the Morning Chronicle.
61
00:03:38,873 --> 00:03:40,223
So I believe.
62
00:03:40,323 --> 00:03:42,913
Wonderful publicity,
Wellington.
63
00:03:43,050 --> 00:03:44,530
Thank you, sir.
64
00:03:44,603 --> 00:03:46,853
So good, in fact,
that I've had a telegram
65
00:03:46,950 --> 00:03:50,400
from the editor of
the Illustrated Police News.
66
00:03:50,506 --> 00:03:52,816
They wish to write
an article about you.
67
00:03:52,922 --> 00:03:55,242
About me, sir?
68
00:03:55,338 --> 00:03:58,508
It's an utter rag, of course,
full of wild gossip
69
00:03:58,617 --> 00:03:59,717
and cheap sensation,
but apparently
70
00:03:59,791 --> 00:04:01,451
the Home Secretary
reads the damn thing.
71
00:04:01,586 --> 00:04:05,106
Anyway, they're sending
one of their journalists over
72
00:04:05,210 --> 00:04:07,250
this morning.Huh.
73
00:04:07,350 --> 00:04:10,040
You might wish to mention me
at some point.
74
00:04:10,111 --> 00:04:11,771
Yes, sir.
75
00:04:11,906 --> 00:04:13,046
My steady hand at the wheel,
76
00:04:13,114 --> 00:04:15,394
guiding the ship
through choppy waters,
77
00:04:15,462 --> 00:04:18,122
inspiring all those
who serve under me?
78
00:04:18,258 --> 00:04:21,778
Use your own words,
obviously.
79
00:04:21,882 --> 00:04:23,302
Obviously, sir.
80
00:04:23,401 --> 00:04:27,061
Do that, Wellington,
and the promotion we discussed
81
00:04:27,128 --> 00:04:28,848
will be yours.
82
00:04:35,723 --> 00:04:38,453
♪
83
00:04:43,075 --> 00:04:45,285
[door opening]
84
00:04:45,388 --> 00:04:47,318
[whistling]
85
00:04:47,459 --> 00:04:51,119
Who let you in?
86
00:04:51,221 --> 00:04:53,091
Alfred, the desk sergeant.
87
00:04:53,154 --> 00:04:55,994
Alfred?
88
00:04:56,123 --> 00:04:57,333
I thought his name was Albert.
89
00:04:57,435 --> 00:04:59,945
Seems you are good
at forgetting names.
90
00:05:00,058 --> 00:05:01,128
Mine in particular.
91
00:05:01,231 --> 00:05:04,991
Ah. The article.
92
00:05:05,097 --> 00:05:06,747
No mention of me
at all.
93
00:05:06,858 --> 00:05:08,478
No wonder you were so coy
in telling me about it.
94
00:05:08,584 --> 00:05:10,864
I stupidly mistook
your slyness for modesty.
95
00:05:10,965 --> 00:05:12,965
Eliza, it's, um...I need that publicity.
96
00:05:13,036 --> 00:05:15,136
For every ten clients
that come to see me,
97
00:05:15,245 --> 00:05:16,695
nine do an about turn
when they see
98
00:05:16,799 --> 00:05:18,009
that it's not Henry Scarlet
behind the desk,
99
00:05:18,110 --> 00:05:19,490
but his daughter.
100
00:05:19,595 --> 00:05:23,455
Eliza, I am a detective
inspector for Scotland Yard.
101
00:05:23,530 --> 00:05:25,500
It's one thing my men
knowing about our arrangement,
102
00:05:25,601 --> 00:05:26,981
but it's quite another
for it to be
103
00:05:27,085 --> 00:05:28,285
plastered across a newspaper.
104
00:05:28,362 --> 00:05:30,502
If a situation occurs
105
00:05:30,606 --> 00:05:31,986
where we work together again,
106
00:05:32,055 --> 00:05:35,335
I will try my utmost
to ensure that you receive
107
00:05:35,438 --> 00:05:37,788
the credit
that you deserve.
108
00:05:37,854 --> 00:05:39,064
Very well.
109
00:05:39,200 --> 00:05:42,130
I will try to give you
the benefit of the doubt.
110
00:05:42,203 --> 00:05:43,903
[knocking on door]Duke,
111
00:05:44,033 --> 00:05:46,043
There's a Mr. Bunce
in reception.Mmm.
112
00:05:46,173 --> 00:05:48,563
I'll tell him to wait.
113
00:05:48,658 --> 00:05:51,008
Good. Then that's settled.
114
00:05:51,109 --> 00:05:52,839
Oh...
115
00:05:52,904 --> 00:05:55,874
it is far from settled.
116
00:06:07,850 --> 00:06:11,510
Frank. Frank!
117
00:06:11,578 --> 00:06:13,478
Send
the journalist in.
118
00:06:23,141 --> 00:06:26,141
Guten morgen,Fraulein Scarlet.
119
00:06:26,247 --> 00:06:27,527
Good morning, Herr Hildegard.
120
00:06:27,594 --> 00:06:30,674
Fraulein Scarlet,
may I introduce my niece,
121
00:06:30,735 --> 00:06:31,765
Tilly?
122
00:06:31,908 --> 00:06:33,878
She has come to stay
with me from Hamburg.
123
00:06:33,945 --> 00:06:35,975
Delighted to meet you,
Fraulein Hildegard.
124
00:06:36,085 --> 00:06:37,565
Uh, during her stay,
125
00:06:37,673 --> 00:06:40,193
I'm sure she would welcome
some time with a more
126
00:06:40,261 --> 00:06:42,301
mature lady
such as yourself.
127
00:06:42,402 --> 00:06:46,752
Someone who can impart advice
about the latest fashions
128
00:06:46,854 --> 00:06:49,414
and indeed
society gossip.
129
00:06:49,512 --> 00:06:52,452
I know how you
ladies like to talk.
130
00:06:52,584 --> 00:06:54,724
I'm a little busy working
to be aware of any gossip,
131
00:06:54,828 --> 00:06:55,758
Herr Hildegard.
132
00:06:55,863 --> 00:06:57,933
Quite so.
And I have told Tilly
133
00:06:58,038 --> 00:07:01,388
all about you
and your detective agency.
134
00:07:01,455 --> 00:07:02,765
I have never seen her
135
00:07:02,870 --> 00:07:05,600
so excited.
136
00:07:07,288 --> 00:07:09,458
Which presses
me to venture,
137
00:07:09,567 --> 00:07:11,187
are you busy at this moment?
138
00:07:11,292 --> 00:07:13,122
I'm afraid to say that I am,
139
00:07:13,260 --> 00:07:14,810
but, uh, perhaps another time.
140
00:07:14,917 --> 00:07:15,747
Oh, such is a shame,
141
00:07:15,814 --> 00:07:18,924
since I have a
case for you.
142
00:07:19,024 --> 00:07:21,824
That said...
143
00:07:21,924 --> 00:07:26,004
I am never too busy for you,
Herr Hildegard.
144
00:07:26,100 --> 00:07:30,070
Now what do you know
about death photography?
145
00:07:32,003 --> 00:07:35,733
There are those who wish
to have one final image
146
00:07:35,834 --> 00:07:38,844
of their loved ones
before they are buried.
147
00:07:38,975 --> 00:07:41,315
There is a mark
on his cheek.
148
00:07:41,426 --> 00:07:43,666
Yes, Mr. Henderson.
149
00:07:43,773 --> 00:07:45,573
HILDEGARD:
A friend of mine,
James Henderson,
150
00:07:45,672 --> 00:07:48,432
provides this service.
151
00:07:54,266 --> 00:07:56,786
[flash exploding]
152
00:08:02,171 --> 00:08:04,141
[door opens]
153
00:08:07,210 --> 00:08:09,940
It's a fascinating business
you have here.
154
00:08:10,041 --> 00:08:12,461
There are those who find it
somewhat macabre,
155
00:08:12,526 --> 00:08:14,526
but I believe we provide
an invaluable service
156
00:08:14,632 --> 00:08:15,872
to the bereaved.
157
00:08:16,012 --> 00:08:17,772
Herr Hildegard
speaks very highly of you.
158
00:08:17,876 --> 00:08:20,256
He is most kind.
159
00:08:20,361 --> 00:08:22,121
So how may I be of service?
160
00:08:22,225 --> 00:08:25,155
I've been receiving some
disturbing correspondence.
161
00:08:25,228 --> 00:08:28,228
I informed the police, but they
have as yet done nothing.
162
00:08:28,335 --> 00:08:30,505
They are a constant
disappointment, are they not?
163
00:08:30,613 --> 00:08:34,203
They arrive
in plain envelopes,
164
00:08:34,341 --> 00:08:36,381
with no address
or postmark.
165
00:08:36,481 --> 00:08:37,901
Hand delivered?
166
00:08:38,000 --> 00:08:39,730
At different times
on different days.
167
00:08:39,864 --> 00:08:41,564
Each one contains
a photograph I've taken
168
00:08:41,659 --> 00:08:43,729
of their
deceased loved one.
169
00:08:43,868 --> 00:08:45,728
But they've all been manipulated
from the originals, see?
170
00:08:45,835 --> 00:08:48,145
After the first two arrived,
171
00:08:48,251 --> 00:08:50,051
I believed someone
was gaining access to my studio,
172
00:08:50,150 --> 00:08:52,150
so I burnt every negative
in my archive.
173
00:08:52,221 --> 00:08:53,671
But still,
they keep coming.
174
00:08:55,535 --> 00:08:56,735
And there is no
message with them?
175
00:08:56,881 --> 00:08:58,681
Isn't this message enough?
176
00:08:58,745 --> 00:09:01,675
Whoever is doing this
is clearly trying to terrify me.
177
00:09:01,748 --> 00:09:04,468
That ghostly figure
is no random woman.
178
00:09:04,578 --> 00:09:05,508
You know her?
179
00:09:05,579 --> 00:09:08,239
Her name
was Katherine.
180
00:09:08,375 --> 00:09:11,205
She was my wife.
181
00:09:11,309 --> 00:09:14,419
She died last year.
182
00:09:16,556 --> 00:09:18,866
And in here, we have
our records room.
183
00:09:18,937 --> 00:09:21,977
Every arrest and conviction
going back to 1829.
184
00:09:22,078 --> 00:09:23,388
Hmm...
185
00:09:23,493 --> 00:09:24,943
There's actually
a, uh, a warrant in there
186
00:09:25,047 --> 00:09:26,907
signed by Robert
Peel himself.
187
00:09:27,049 --> 00:09:28,399
Robert Peel?
188
00:09:28,498 --> 00:09:30,918
Absolutely fascinating.
[chuckles]
189
00:09:31,018 --> 00:09:33,428
You know, it truly
is an honor
190
00:09:33,538 --> 00:09:35,778
to have been invited
into the inner sanctum
191
00:09:35,920 --> 00:09:37,610
of such
an esteemed detective.
192
00:09:37,749 --> 00:09:40,679
Ah, I must say I'm surprised
you've even heard of me.
193
00:09:40,787 --> 00:09:43,167
Oh-ho!
You are too modest, sir.
194
00:09:43,272 --> 00:09:44,962
Your reputation
precedes you.
195
00:09:45,067 --> 00:09:46,997
Well, that is
for others to say.
196
00:09:47,103 --> 00:09:48,453
Which they do.
197
00:09:48,553 --> 00:09:50,763
You are the talk
of London, Inspector.
198
00:09:50,866 --> 00:09:52,796
It's just down...And I can honestly say
199
00:09:52,902 --> 00:09:56,982
with my hand on my heart,
I wept tears of joy
200
00:09:57,079 --> 00:09:59,769
on hearing about
your latest exploits.
201
00:09:59,875 --> 00:10:03,455
Discovering of the bomb plot,
oh-ho!
202
00:10:03,568 --> 00:10:06,398
And not just of joy;
of gratitude, too.
203
00:10:06,467 --> 00:10:08,297
Well, that is, uh...
204
00:10:08,400 --> 00:10:12,680
And relief-- tears of joy,
gratitude, and relief.
205
00:10:13,820 --> 00:10:15,750
[tearful]:
Excuse me.
206
00:10:15,822 --> 00:10:18,312
I am as emotional
as I am loquacious.
207
00:10:18,445 --> 00:10:20,715
I shall conclude
by saying again,
208
00:10:20,827 --> 00:10:23,447
it is an honor to be
in your presence.
209
00:10:23,553 --> 00:10:26,183
And I know our readers
will be absolutely
210
00:10:26,315 --> 00:10:29,145
fascinated to learn more about
the courage of the man
211
00:10:29,249 --> 00:10:32,109
who keeps us safe
in our beds at night.
212
00:10:32,217 --> 00:10:33,737
Yes, whilst we're, um...
213
00:10:33,840 --> 00:10:35,220
whilst we're on that...
214
00:10:41,502 --> 00:10:43,682
You would do me a great service
215
00:10:43,815 --> 00:10:45,155
if, in the course
of your writing,
216
00:10:45,265 --> 00:10:46,675
you were to mention the
head of our division,
217
00:10:46,784 --> 00:10:48,374
Superintendent Stirling.
218
00:10:48,509 --> 00:10:52,169
His leadership and guidance
really is an inspiration
219
00:10:52,306 --> 00:10:53,506
to all those below him.
220
00:10:54,481 --> 00:10:56,281
Is it?
221
00:10:56,345 --> 00:10:58,795
[chuckles]
It is.
222
00:10:58,865 --> 00:11:02,005
I understand completely,
Inspector.
223
00:11:02,109 --> 00:11:05,249
[exhales sharply]:
We all have masters to serve.
224
00:11:05,354 --> 00:11:07,014
[both chuckle]
225
00:11:07,149 --> 00:11:08,809
And on that topic,
226
00:11:08,875 --> 00:11:11,595
might I suggest
a little quid pro quo?
227
00:11:11,705 --> 00:11:13,945
Our newspaper editor,
228
00:11:14,052 --> 00:11:16,472
no stranger to vanity himself,
229
00:11:16,572 --> 00:11:21,372
is, um, very keen to attract
the largest possible readership.
230
00:11:21,473 --> 00:11:23,233
[chuckles]:
As such,
231
00:11:23,337 --> 00:11:27,687
we tend to favor more...
sensational stories.
232
00:11:27,790 --> 00:11:30,720
Well, I'm sure we can
find something.
233
00:11:30,828 --> 00:11:32,168
[clears throat]
234
00:11:32,243 --> 00:11:35,143
Let's, uh, see what
came in overnight.
235
00:11:35,211 --> 00:11:37,731
Ah, here we are.
236
00:11:37,835 --> 00:11:40,455
"Arson in a Tower Hamlets
brothel."
237
00:11:40,561 --> 00:11:43,461
Ooh, promising.
Very promising.
238
00:11:43,564 --> 00:11:45,364
Any fatalities?
239
00:11:45,463 --> 00:11:47,023
No.
240
00:11:47,120 --> 00:11:49,540
Oh. Shame.
241
00:11:49,639 --> 00:11:52,499
Right.
242
00:11:52,573 --> 00:11:55,093
We, uh...
243
00:11:55,197 --> 00:11:57,747
Ah. "Dead body floating
in the Thames."
244
00:11:57,889 --> 00:12:02,719
Ooh. Uh, male? Female?
Child?
245
00:12:02,825 --> 00:12:04,515
Middle-aged man.
246
00:12:04,585 --> 00:12:06,925
Ah.
[scoffs]
247
00:12:07,036 --> 00:12:11,516
Oh, for a world where
men like we could be
248
00:12:11,627 --> 00:12:14,107
held in the public's affection.
[chuckles]
249
00:12:14,216 --> 00:12:17,556
I say "we," though you are,
of course, younger than myself,
250
00:12:17,667 --> 00:12:20,387
but you take the point
I'm making.
251
00:12:20,463 --> 00:12:24,233
It is the death
of the young and the beautiful
252
00:12:24,295 --> 00:12:27,605
that persuades people
to part with their pennies.
253
00:12:27,747 --> 00:12:28,987
[chuckles]
254
00:12:30,542 --> 00:12:33,372
Yes. Of course.
255
00:12:33,476 --> 00:12:36,236
Then you will understand, uh,
that if the article
256
00:12:36,307 --> 00:12:39,377
is to be published,
I shall need a...
257
00:12:39,448 --> 00:12:43,898
a novel or... intriguing case.
258
00:12:43,970 --> 00:12:47,700
Ifthe article is
to be published?
259
00:12:47,801 --> 00:12:51,631
Oh, no.
Purely semantics, Inspector.
260
00:12:51,771 --> 00:12:53,911
Mm.
261
00:12:56,465 --> 00:12:58,395
♪
262
00:13:04,335 --> 00:13:05,405
[footsteps approaching]
263
00:13:08,408 --> 00:13:12,578
These are my very best
magnifying glasses.
264
00:13:12,653 --> 00:13:15,663
Top quality.
Bauman and Schuster.
265
00:13:15,760 --> 00:13:17,620
They make the best
lenses in Germany.
266
00:13:17,727 --> 00:13:20,007
You are most kind,
Herr Hildegard.
267
00:13:20,144 --> 00:13:22,284
My father used to have
an extensive collection.
268
00:13:22,353 --> 00:13:24,913
But they seem
to have gone awry.
269
00:13:25,011 --> 00:13:27,011
Goodness only knows
where he put them.
270
00:13:27,116 --> 00:13:29,456
Your father was
a great many things,
271
00:13:29,532 --> 00:13:32,852
but organized
was not one of them.
272
00:13:32,950 --> 00:13:35,850
These are the photographs
sent to Herr Henderson.
273
00:13:35,987 --> 00:13:38,017
Yes. One or two have
slight marks on them.
274
00:13:38,162 --> 00:13:39,822
I need to examine them
more closely.
Mm.
275
00:13:41,682 --> 00:13:43,792
Do you know Mr. Henderson well?
276
00:13:43,857 --> 00:13:46,517
Our paths often cross
through work.
277
00:13:46,653 --> 00:13:48,213
I have known him
ten years or so.
278
00:13:48,310 --> 00:13:51,110
He can't think of anyone
who might wish to distress him.
279
00:13:51,175 --> 00:13:52,305
Can you?
280
00:13:52,417 --> 00:13:54,757
No. He's a good man.
281
00:13:54,868 --> 00:13:57,178
A kind man.
282
00:13:59,355 --> 00:14:01,245
There.
283
00:14:01,357 --> 00:14:02,977
There in the corner.
284
00:14:03,083 --> 00:14:04,123
Mm.
285
00:14:04,222 --> 00:14:06,472
And here, on the outside
of the envelope.
286
00:14:06,535 --> 00:14:10,605
It looks like dried blood.
287
00:14:10,711 --> 00:14:12,711
A further threat, perhaps.
288
00:14:12,852 --> 00:14:14,892
Well, then why make it
so hard to see?
289
00:14:15,026 --> 00:14:18,336
Did James tell you
how Katherine died?
290
00:14:18,443 --> 00:14:19,723
No.
291
00:14:19,859 --> 00:14:23,549
She was a troubled soul.
Took her own life.
292
00:14:23,690 --> 00:14:26,420
And it was poor James
that found her.
293
00:14:26,520 --> 00:14:29,830
Whoever is doing this to him
is most cruel.
294
00:14:33,217 --> 00:14:36,217
♪
295
00:14:49,233 --> 00:14:51,513
Mm.
296
00:14:51,580 --> 00:14:54,000
♪
297
00:14:56,378 --> 00:14:58,518
[door opens]
298
00:15:07,320 --> 00:15:09,840
[footsteps]
299
00:15:10,944 --> 00:15:12,224
Miss Scarlet?
300
00:15:14,430 --> 00:15:15,400
My name is Amelia Evans.
301
00:15:15,466 --> 00:15:17,356
We met at Mr. Henderson's
studio.
302
00:15:17,433 --> 00:15:18,373
Of course.
303
00:15:18,434 --> 00:15:19,504
Please.
304
00:15:21,230 --> 00:15:23,920
Take a seat.
305
00:15:29,618 --> 00:15:31,408
I know who's doing this.
306
00:15:31,516 --> 00:15:33,926
You know?
307
00:15:34,036 --> 00:15:36,106
I help James
with his photography,
308
00:15:36,211 --> 00:15:38,801
but I was hired
by his wife Katherine
309
00:15:38,903 --> 00:15:40,463
to be governess
to their daughter.
310
00:15:40,560 --> 00:15:42,460
Poor Katherine had been
struggling for some time
311
00:15:42,562 --> 00:15:43,462
with her health.
312
00:15:43,563 --> 00:15:45,743
She was prone to dark moods.
313
00:15:45,806 --> 00:15:49,326
Things became so bad that...
314
00:15:49,431 --> 00:15:52,431
I know how she died.
315
00:15:52,503 --> 00:15:56,163
The poor man was broken.
316
00:15:56,265 --> 00:15:57,885
When I started to help
with his work, as well as
317
00:15:57,991 --> 00:15:59,821
my duties as governess
to Violet,
318
00:15:59,924 --> 00:16:02,964
I didn't mean for us
to become so close.
319
00:16:03,065 --> 00:16:05,685
People can make
such judgments.
320
00:16:05,826 --> 00:16:07,476
That is why he wishes
to keep it quiet.
321
00:16:07,621 --> 00:16:09,071
Keep what quiet?
322
00:16:10,555 --> 00:16:11,655
We're engaged.
323
00:16:11,798 --> 00:16:13,588
He proposed three weeks ago.
324
00:16:13,696 --> 00:16:16,666
The very next day,
the first photograph arrived.
325
00:16:16,768 --> 00:16:19,188
She's punishing us.
326
00:16:19,288 --> 00:16:21,428
She's sending these images
from beyond the grave.
327
00:16:21,532 --> 00:16:23,842
Surely you-you don't
believe that.
328
00:16:23,948 --> 00:16:25,468
Katherine warned me
she would return
329
00:16:25,536 --> 00:16:28,086
and punish me if I
went near her husband.
330
00:16:28,194 --> 00:16:30,784
This is the revenge
of her tortured soul.
331
00:16:30,851 --> 00:16:33,821
And I will prove it to you.
332
00:16:33,923 --> 00:16:36,003
[hinges squeaking]
333
00:16:37,375 --> 00:16:39,515
MEDIUM:
Before she passed into spirit
334
00:16:39,619 --> 00:16:43,829
and left this mortal realm,
your mother gave you something
335
00:16:43,933 --> 00:16:46,113
to remember her by.
336
00:16:46,212 --> 00:16:48,702
It was... a painting?
337
00:16:48,835 --> 00:16:51,485
Yes. That's right.
338
00:16:51,562 --> 00:16:54,982
Beautiful landscape
of a river.
339
00:16:55,048 --> 00:17:00,188
A city, London...
No, wait.
340
00:17:00,329 --> 00:17:01,369
Thank you.
341
00:17:01,468 --> 00:17:04,508
Not London. Paris.
342
00:17:04,609 --> 00:17:08,029
The Seine at sunset.
343
00:17:17,588 --> 00:17:21,898
Miss Scarlet is still
not convinced, Mother.
344
00:17:22,006 --> 00:17:25,036
Let's just say
I enjoyed the spectacle.
345
00:17:25,147 --> 00:17:27,217
Spectacle?
346
00:17:27,322 --> 00:17:29,082
That is what you believe
you witnessed?
347
00:17:29,220 --> 00:17:30,740
Well, the world would be
348
00:17:30,842 --> 00:17:33,812
a very dull place if we all
did share the same beliefs.
349
00:17:33,914 --> 00:17:36,374
Mother has the gift.
350
00:17:36,434 --> 00:17:38,094
She's had it since childhood.
351
00:17:38,195 --> 00:17:40,335
Tell her what you know
of Katherine.
352
00:17:41,922 --> 00:17:43,752
She's a restless soul.
353
00:17:43,890 --> 00:17:46,580
Angry. Betrayed.
354
00:17:46,720 --> 00:17:48,450
Vengeful towards
my daughter.
355
00:17:48,550 --> 00:17:50,930
And you think she is
sending these photographs
356
00:17:51,070 --> 00:17:52,210
from beyond the grave?
357
00:17:52,278 --> 00:17:56,278
I do not think it.
I know it.
358
00:17:56,420 --> 00:17:59,320
Katherine has told me
herself from spirit.
359
00:18:00,803 --> 00:18:03,603
Miss Evans, would you mind
if I spoke to your mother alone?
360
00:18:13,540 --> 00:18:16,720
You're causing your daughter
great distress.
361
00:18:16,785 --> 00:18:18,025
Surely you can see that.
362
00:18:18,131 --> 00:18:20,201
I'm only telling her the truth.
363
00:18:20,306 --> 00:18:23,716
You're telling her fairy tales.
Cruel ones at that.
364
00:18:25,621 --> 00:18:27,451
You're a lot like him.
365
00:18:27,554 --> 00:18:29,114
Who?
366
00:18:29,211 --> 00:18:31,941
Your father.
He was a skeptic, too.
367
00:18:32,041 --> 00:18:33,701
You knew him?
368
00:18:33,802 --> 00:18:38,122
Not in life,
but I see him now.
369
00:18:39,497 --> 00:18:40,427
He follows you.
370
00:18:40,498 --> 00:18:42,428
I don't know what
your motives are
371
00:18:42,500 --> 00:18:44,610
for spouting such nonsense.
372
00:18:47,505 --> 00:18:50,335
I will tell her.
373
00:18:50,474 --> 00:18:52,654
Your father says that
when you were a girl,
374
00:18:52,752 --> 00:18:53,792
you had a pet frog.
375
00:18:55,410 --> 00:18:58,650
He once used it to demonstrate
the effects of chloroform.
376
00:18:58,758 --> 00:18:59,998
How do you know that?
377
00:19:00,139 --> 00:19:04,139
You named the frog
after your teacher.
378
00:19:04,246 --> 00:19:07,456
Mrs. Dawkins, wasn't it?
379
00:19:11,322 --> 00:19:15,122
As you can see, there's a single
bullet wound to the chest.
380
00:19:15,188 --> 00:19:17,158
The entry point here.
381
00:19:17,259 --> 00:19:19,709
The exit wound is larger
because the bullet expands
382
00:19:19,813 --> 00:19:23,543
as it travels
through the body, and...
383
00:19:23,679 --> 00:19:28,029
I see that you're not
taking any notes, Mr. Bunce.
384
00:19:28,132 --> 00:19:32,032
Oh-oh, that is because
you are so fascinating
385
00:19:32,136 --> 00:19:33,476
to listen to, Inspector.
386
00:19:33,586 --> 00:19:36,206
And also because
387
00:19:36,313 --> 00:19:38,693
this crime does appear
a little commonplace.
388
00:19:38,832 --> 00:19:40,942
Our readers crave
389
00:19:41,041 --> 00:19:43,731
intrigue and mystery,
as I believe
390
00:19:43,837 --> 00:19:47,387
I have already stated...
several times. [chuckles]
391
00:19:47,531 --> 00:19:50,501
Well, we have yet
to do interviews
392
00:19:50,568 --> 00:19:53,708
with known associates, checks
for previous convictions.
393
00:19:53,813 --> 00:19:56,823
Perhaps that will
throw up some intrigue.
394
00:19:56,885 --> 00:19:58,015
And mystery?
395
00:19:58,127 --> 00:19:59,717
Mm, and mystery.
396
00:19:59,819 --> 00:20:00,719
[chuckles]
397
00:20:00,820 --> 00:20:01,990
[knock on door]
Duke.
398
00:20:02,062 --> 00:20:04,342
We just got a message
from the Yard.
399
00:20:04,410 --> 00:20:06,410
It was his business partner
that shot him.
400
00:20:06,550 --> 00:20:08,000
Some row over an unpaid loan.
401
00:20:08,103 --> 00:20:11,493
Well, let's not be too hasty,
Detective Jenkins.
402
00:20:11,589 --> 00:20:13,179
There may be more to this
than meets the eye.
403
00:20:13,246 --> 00:20:14,656
Three witnesses
saw him do it,
404
00:20:14,765 --> 00:20:17,215
and when he got arrested,
he said...
405
00:20:17,319 --> 00:20:20,079
"I'm glad I killed him."
406
00:20:20,184 --> 00:20:21,884
Excuse me,
may I inquire as to
407
00:20:21,944 --> 00:20:24,194
what line of business
they were engaged in?
408
00:20:24,257 --> 00:20:26,157
Circus, perhaps?
409
00:20:26,259 --> 00:20:28,609
Grave robbery?
Opium dealing?
410
00:20:28,744 --> 00:20:31,544
No. They were chartered
accountants.
411
00:20:33,646 --> 00:20:35,026
Right.
412
00:20:35,095 --> 00:20:36,885
Thank you.
413
00:20:38,789 --> 00:20:40,889
There was a burglary
in Clerkenwell
414
00:20:40,998 --> 00:20:42,238
that sounded promising.
415
00:20:42,344 --> 00:20:43,864
Well, let's hope so.
416
00:20:43,932 --> 00:20:45,452
Inspector Wellington,
417
00:20:45,589 --> 00:20:48,629
as you know, I'm a man who takes
no pleasure from conflict.
418
00:20:48,730 --> 00:20:50,280
Indeed, I run from it
with all the strength
419
00:20:50,421 --> 00:20:51,631
I get from the good Lord.
420
00:20:51,733 --> 00:20:54,363
But there are times
when a foot must be put down.
421
00:20:54,460 --> 00:20:56,190
And I regret to inform you
422
00:20:56,289 --> 00:20:57,949
that my foot,
indeed both my foot...
423
00:20:58,049 --> 00:21:01,229
feethave been thrust
firmly into the ground.
424
00:21:01,294 --> 00:21:03,304
What the hell are you
talking about, man?
425
00:21:03,400 --> 00:21:06,440
She vexes me so I can hardly
string two words together.
426
00:21:06,541 --> 00:21:08,091
You must speak to her,
Inspector.
427
00:21:08,197 --> 00:21:09,297
She will not listen
to reason.
428
00:21:09,406 --> 00:21:11,296
Who?Miss Scarlet.
429
00:21:11,408 --> 00:21:12,788
She's causing
a commotion outside,
430
00:21:12,892 --> 00:21:14,072
trying to gain access.
431
00:21:14,134 --> 00:21:17,694
Who is Miss Scarlet?
432
00:21:17,793 --> 00:21:18,903
Oh, that female...
433
00:21:18,967 --> 00:21:20,137
She's my cousin.
434
00:21:20,279 --> 00:21:21,799
A very dull and
really quite plain,
435
00:21:21,935 --> 00:21:23,795
uninteresting woman.
436
00:21:23,903 --> 00:21:25,153
[sighs]
437
00:21:25,249 --> 00:21:28,249
One moment, please.
438
00:21:29,598 --> 00:21:30,698
[sighs]
439
00:21:33,153 --> 00:21:36,743
[bells chiming,
women chattering]
440
00:21:41,472 --> 00:21:43,612
No.
441
00:21:43,681 --> 00:21:45,511
But I haven't even
told you what I...No.
442
00:21:45,614 --> 00:21:47,514
I need the criminal
background on a suspect.
443
00:21:47,616 --> 00:21:50,476
I believe she's practicing
some kind of fraud.
444
00:21:50,619 --> 00:21:51,589
No.
445
00:21:51,689 --> 00:21:53,619
Is that all you're
gonna say to me?
446
00:21:53,726 --> 00:21:55,936
Yes. I'm busy.
447
00:21:56,038 --> 00:21:58,348
William, you already
let me down once.
448
00:21:58,455 --> 00:22:00,005
Please do not do it again.
449
00:22:00,146 --> 00:22:02,286
[exhales]
450
00:22:04,150 --> 00:22:05,460
Frank?
451
00:22:06,255 --> 00:22:07,425
What are you doing?
452
00:22:07,533 --> 00:22:09,053
Go with him.
He'll help you out.
453
00:22:09,155 --> 00:22:11,635
No, no, no, no-- he likes me
even less than I like him.
454
00:22:11,709 --> 00:22:12,809
I'll wait for you to finish.
455
00:22:12,883 --> 00:22:15,513
I do not want you
loitering here.
456
00:22:15,644 --> 00:22:17,474
Why not?
457
00:22:19,614 --> 00:22:20,684
Frank?!
458
00:22:20,787 --> 00:22:22,757
[sighs]
459
00:22:22,858 --> 00:22:24,788
Wait here.
460
00:22:29,209 --> 00:22:31,349
[thudding]
461
00:22:37,217 --> 00:22:39,357
[exhales]
462
00:22:50,714 --> 00:22:52,064
There are no records
of Edith Evans
463
00:22:52,163 --> 00:22:53,753
having any criminal convictions.
464
00:22:53,889 --> 00:22:56,379
You're sure this is everything
on fraudsters and spiritualists?
465
00:22:58,031 --> 00:22:59,241
Yep.
466
00:22:59,378 --> 00:23:01,478
Or she may have used
a different name.
467
00:23:01,587 --> 00:23:03,347
That's common in fraud.
468
00:23:03,416 --> 00:23:05,176
You don't say.
469
00:23:05,245 --> 00:23:07,385
This woman is connected
to a crime
470
00:23:07,489 --> 00:23:08,729
reported here a few weeks ago.
471
00:23:08,835 --> 00:23:10,625
I'd like to see the case file.
472
00:23:14,910 --> 00:23:16,150
That ain't gonna happen.
473
00:23:16,256 --> 00:23:17,666
I'm confused.
474
00:23:17,775 --> 00:23:19,775
I thought Inspector Wellington
told you to help me.
475
00:23:19,915 --> 00:23:22,435
He said show you
the convictions for petty fraud,
476
00:23:22,573 --> 00:23:24,093
which I have.
477
00:23:24,230 --> 00:23:26,410
So now it's time
for you to leave.
478
00:23:28,096 --> 00:23:29,886
Frank.
479
00:23:29,960 --> 00:23:33,240
Frank, Frank, Frank,
Frank, Frank.
480
00:23:33,308 --> 00:23:36,588
A man of your intelligence
can make his own decisions.
481
00:23:38,106 --> 00:23:40,066
[exhales]
482
00:23:40,142 --> 00:23:41,632
It's one of your
great strengths.
483
00:23:41,765 --> 00:23:43,765
Well, thank...[chuckles]
484
00:23:43,905 --> 00:23:45,525
Out.
485
00:23:53,535 --> 00:23:55,255
[bird squawking]
486
00:23:55,330 --> 00:23:56,950
AMELIA:
I'm taking Violet to the park.
487
00:23:57,056 --> 00:23:58,746
Say goodbye to your papa
and to Miss Scarlet.
488
00:23:58,816 --> 00:24:00,606
Goodbye, Papa,
goodbye Miss Scarlet.
489
00:24:00,715 --> 00:24:02,295
Goodbye.
490
00:24:05,754 --> 00:24:08,274
She's so good with Violet.
491
00:24:08,377 --> 00:24:09,787
I don't know what
I would've...
492
00:24:11,553 --> 00:24:13,143
I should've told you
we were engaged.
493
00:24:13,244 --> 00:24:15,564
I'm a private man, and
there are those who would
494
00:24:15,661 --> 00:24:17,941
question the haste
with which I proposed.
495
00:24:19,354 --> 00:24:21,634
Do you really believe
her mother is involved in this?
496
00:24:21,736 --> 00:24:24,806
Well, she's either a fraud
or communing with the dead.
497
00:24:24,911 --> 00:24:26,781
And I know which one
I find most likely.
498
00:24:26,844 --> 00:24:29,434
But even if she wanted
to manipulate the photograph,
499
00:24:29,502 --> 00:24:30,992
she would lack the skill.
500
00:24:32,850 --> 00:24:35,470
You said you burned the
negatives, but before you did,
501
00:24:35,577 --> 00:24:37,817
who else would have come
into contact with them?
502
00:24:37,924 --> 00:24:39,754
Only Amelia.
503
00:24:40,824 --> 00:24:42,524
You cannot
possibly think...
504
00:24:42,619 --> 00:24:44,589
Amelia has been beside herself.
505
00:24:44,690 --> 00:24:46,800
She's been suffering
night terrors.
506
00:24:46,864 --> 00:24:49,494
This whole business has
been tearing her apart.
507
00:24:50,834 --> 00:24:52,534
I have to go away
on business tonight,
508
00:24:52,663 --> 00:24:54,463
and she hates to be alone
509
00:24:54,527 --> 00:24:56,937
in the house--
is there any way you could...
510
00:24:57,047 --> 00:24:58,317
I'm a private investigator,
Mr. Henderson,
511
00:24:58,427 --> 00:24:59,667
not a nursemaid.
512
00:24:59,774 --> 00:25:01,154
Please.
513
00:25:01,258 --> 00:25:03,018
I fear she is losing her mind.
514
00:25:03,122 --> 00:25:05,372
And I cannot lose her
as I lost Katherine.
515
00:25:06,988 --> 00:25:08,298
[laughs softly]
516
00:25:08,403 --> 00:25:10,793
AMELIA: Thank you again
for staying, Miss Scarlet.
517
00:25:10,888 --> 00:25:13,128
I do hope I haven't
inconvenienced you.
518
00:25:13,201 --> 00:25:15,651
Not at all. My pleasure.
519
00:25:17,446 --> 00:25:19,346
Nighttimes are difficult for me,
520
00:25:19,414 --> 00:25:22,664
given the things that have
happened in this house.
521
00:25:22,728 --> 00:25:25,558
That is why James is so keen
for us to move away.
522
00:25:25,696 --> 00:25:27,276
Where are you moving to?
523
00:25:27,387 --> 00:25:29,387
Bristol.
524
00:25:29,493 --> 00:25:32,463
And that's why he's gone,
to see about new premises.
525
00:25:32,565 --> 00:25:35,525
He believes
we need a fresh start.
526
00:25:35,637 --> 00:25:36,947
And do you?
527
00:25:40,124 --> 00:25:42,064
Thank you, Ruth.
528
00:25:45,578 --> 00:25:48,508
You do not have to get married,
you know.
529
00:25:49,858 --> 00:25:51,578
I wish to be married to James
more than anything
530
00:25:51,688 --> 00:25:53,998
and have children of my own.
531
00:25:54,104 --> 00:25:55,664
What woman would not?
532
00:25:57,935 --> 00:25:59,175
You do not
want to have
533
00:25:59,247 --> 00:26:00,387
your own family?
534
00:26:00,489 --> 00:26:04,739
Um, one day, perhaps.
535
00:26:07,082 --> 00:26:09,912
That will be all, thank you.
You may go home now.
536
00:26:16,954 --> 00:26:21,064
I have not been entirely
truthful with you, Miss Scarlet.
537
00:26:23,582 --> 00:26:29,452
James and I, we were together
whilst Katherine was alive.
538
00:26:29,588 --> 00:26:31,378
And she knew.
539
00:26:31,486 --> 00:26:34,726
That is why she swore to me
that she would have her revenge.
540
00:26:34,800 --> 00:26:37,420
We have brought
this punishment on ourselves.
541
00:26:37,492 --> 00:26:40,742
Whoever's punishing you
is not a ghost.
542
00:26:40,806 --> 00:26:42,976
Perhaps you will
change your mind,
543
00:26:43,118 --> 00:26:45,978
since this is
Katherine's bedroom.
544
00:26:46,121 --> 00:26:48,611
The same room where
she took her own life.
545
00:26:52,058 --> 00:26:54,538
[laughter, people chattering]
546
00:26:54,647 --> 00:26:57,237
What happened
with that journalist?
547
00:26:57,305 --> 00:26:59,685
He left.
[clears throat]
548
00:27:01,481 --> 00:27:03,451
He told me to, uh,
to contact him
549
00:27:03,552 --> 00:27:06,042
when I've got
an "intriguing case."
550
00:27:06,141 --> 00:27:08,181
Smarmy little git.
551
00:27:08,281 --> 00:27:10,661
Yeah. I wouldn't have
to jump through these hoops
552
00:27:10,801 --> 00:27:12,291
for some Fleet Street hack
553
00:27:12,389 --> 00:27:15,189
if Stirling
respected me.
554
00:27:15,288 --> 00:27:17,328
He wanted me to, um,
to sing his praises
555
00:27:17,463 --> 00:27:19,603
and talk about how well-run
556
00:27:19,672 --> 00:27:21,612
the department is.[laughs]
557
00:27:21,674 --> 00:27:23,094
Sounds like him.
558
00:27:23,193 --> 00:27:25,203
I would've had
that promotion already
559
00:27:25,333 --> 00:27:27,583
if he thought I was
the right sort of chap.
560
00:27:27,680 --> 00:27:29,200
You know? For being in the Army.
561
00:27:29,302 --> 00:27:31,932
If you'd been buggered
at the same boarding school.
562
00:27:31,995 --> 00:27:33,125
[chuckles]
563
00:27:33,203 --> 00:27:34,863
Way of the world,
innit?
564
00:27:34,963 --> 00:27:37,483
Snobby sods looking down
their noses.
565
00:27:37,586 --> 00:27:38,656
She's no better,
your Miss Scarlet.
566
00:27:38,760 --> 00:27:41,940
Why do you put up
with her, anyway?
567
00:27:42,039 --> 00:27:44,459
You were hoping to get
something out of it?
568
00:27:44,524 --> 00:27:47,394
No, that is not how I see Eliza.
569
00:27:47,493 --> 00:27:52,023
Forgive me, of course; you'd
never take advantage of a woman.
570
00:27:52,153 --> 00:27:54,333
[laughs]
571
00:27:54,431 --> 00:27:57,471
Oh, she's annoying as hell.
572
00:27:57,537 --> 00:27:59,987
But I still would.
Know what I mean?
573
00:28:00,057 --> 00:28:04,097
You say that again and I'll
knock through that bloody wall.
574
00:28:06,201 --> 00:28:08,201
I've known Eliza
since we were young.
575
00:28:08,307 --> 00:28:10,897
Her father couldn't
have done for me
576
00:28:11,034 --> 00:28:13,524
if I was his own
flesh and blood.
577
00:28:13,622 --> 00:28:14,902
I hope you were courteous to her
578
00:28:15,003 --> 00:28:17,143
when you were helping her
with her case.
579
00:28:17,212 --> 00:28:18,562
Of course I was.
580
00:28:18,697 --> 00:28:20,107
Hmm?
581
00:28:20,215 --> 00:28:22,175
It's not her case.
582
00:28:22,252 --> 00:28:23,742
It came in to us first.
583
00:28:23,840 --> 00:28:25,220
It got filed under
584
00:28:25,358 --> 00:28:27,148
"Waste of Time."
585
00:28:27,222 --> 00:28:28,332
[laughs softly]
586
00:28:28,430 --> 00:28:32,400
Ghouls, death photographers
and messages
587
00:28:32,503 --> 00:28:34,543
from beyond the grave.
588
00:28:34,643 --> 00:28:36,063
Straight out
of a penny dreadful.
589
00:28:36,197 --> 00:28:37,647
Bloody nonsense.
590
00:28:37,750 --> 00:28:39,860
[thunder rumbles]
591
00:28:49,589 --> 00:28:51,729
[wind whistling]
592
00:29:00,877 --> 00:29:03,047
[soft thudding]
593
00:29:08,229 --> 00:29:10,369
[quietly]:
Stop being so ridiculous.
594
00:29:22,174 --> 00:29:24,594
[Amelia screams]
595
00:29:24,693 --> 00:29:26,593
Please!
[crying]
596
00:29:26,695 --> 00:29:28,175
Miss Evans.
597
00:29:28,283 --> 00:29:29,983
Come here.
598
00:29:30,113 --> 00:29:32,053
[shushes]
It's all right.
599
00:29:33,288 --> 00:29:34,428
It's just a dream.
600
00:29:34,531 --> 00:29:35,601
I'm sorry.
601
00:29:35,704 --> 00:29:36,784
[sniffles]
602
00:29:36,878 --> 00:29:38,118
I didn't mean to wake you.
603
00:29:38,224 --> 00:29:39,994
I wasn't asleep.
604
00:29:40,123 --> 00:29:41,783
Is there anything
you'd like?
605
00:29:41,883 --> 00:29:43,473
Some warm milk, perhaps?
606
00:29:43,609 --> 00:29:45,229
The maid's gone home.
607
00:29:45,300 --> 00:29:46,340
Then I'll make it.
608
00:29:46,439 --> 00:29:49,439
You are very kind,
but no, thank you.
609
00:29:49,511 --> 00:29:52,621
We could have a brandy,
for medicinal purposes.
610
00:29:52,721 --> 00:29:54,451
[laughs softly]
Believe me, I've tried.
611
00:29:54,516 --> 00:29:58,416
It just makes things worse.
I'll be fine now.
612
00:29:58,520 --> 00:30:03,150
Well, if you need anything,
you know where I am.
613
00:30:03,284 --> 00:30:06,154
Thank you.
614
00:30:10,153 --> 00:30:12,953
[gasps]
Oh, dear God.
615
00:30:14,260 --> 00:30:15,610
What is it?
616
00:30:15,675 --> 00:30:17,155
It's her.
617
00:30:24,512 --> 00:30:28,862
[thunder rumbles]
618
00:30:28,965 --> 00:30:31,065
[birds chirping]
619
00:30:32,589 --> 00:30:34,689
[footsteps approaching]
620
00:30:38,181 --> 00:30:41,701
Are you sure it was you who left
the window open last night?
621
00:30:41,805 --> 00:30:44,975
Yes. I always
sleep with it open.
622
00:30:45,050 --> 00:30:47,160
It was raining heavily,
so if someone came through,
623
00:30:47,224 --> 00:30:49,854
there'd be footprints
or hand marks.
624
00:30:49,951 --> 00:30:51,851
But I can find nothing.
625
00:30:51,953 --> 00:30:53,853
Because no one came
through the window.
626
00:30:53,955 --> 00:30:56,675
'Twas Katherine.
She's punishing us.
627
00:30:56,785 --> 00:30:57,855
The front door
was locked last night?
628
00:30:57,959 --> 00:30:59,689
I locked it myself.
629
00:30:59,788 --> 00:31:01,028
And apart from you
and Mr. Henderson,
630
00:31:01,135 --> 00:31:02,715
who else has a key?
631
00:31:02,826 --> 00:31:05,036
Ruth, our maid.
632
00:31:21,638 --> 00:31:23,738
[bells jingle]
633
00:31:46,352 --> 00:31:48,252
♪
634
00:32:01,574 --> 00:32:03,204
[chimes]
635
00:32:06,303 --> 00:32:09,313
Good morning, sir.
I wonder if you could help me.
636
00:32:09,444 --> 00:32:11,794
Uh, a friend of mine came
in here a few moments ago,
637
00:32:11,930 --> 00:32:15,110
a lady with a wicker basket?
638
00:32:15,209 --> 00:32:17,209
She was sending a message
to a mutual friend who we are
639
00:32:17,314 --> 00:32:19,834
to dine with this evening,
but I believe it gave
640
00:32:19,938 --> 00:32:22,458
the wrong information of the
restaurant where we are to meet.
641
00:32:22,561 --> 00:32:26,771
Uh, I wonder if I might look at
that message in order to check?
642
00:32:26,841 --> 00:32:29,671
Messages treated with
strictest confidence.
643
00:32:29,775 --> 00:32:32,325
I-I do understand, of course,
but she is a dear friend
644
00:32:32,433 --> 00:32:35,093
and is on occasion
somewhat scatterbrained.
645
00:32:35,160 --> 00:32:37,440
You know how us ladies can be.
646
00:32:39,336 --> 00:32:42,476
Perhaps there's someone else
I could speak to? Your superior?
647
00:32:42,581 --> 00:32:45,101
I'm in charge today.
648
00:32:47,448 --> 00:32:49,068
I'm a private detective
working a case
649
00:32:49,174 --> 00:32:51,974
and will pay you handsomely
to look the other way.
650
00:32:52,073 --> 00:32:53,493
You're a what?
651
00:33:01,565 --> 00:33:03,325
[door opens, bell chimes]
652
00:33:06,467 --> 00:33:07,567
William.
653
00:33:09,194 --> 00:33:11,304
What are you doing here?
654
00:33:11,368 --> 00:33:13,678
I'm, uh, looking into
the Henderson case again
655
00:33:13,819 --> 00:33:15,549
and my inquiries
brought me here.
656
00:33:15,648 --> 00:33:18,098
Scotland Yard is now interested
in this case?
657
00:33:18,203 --> 00:33:21,863
Stirling has, uh, requested
that all open cases
658
00:33:21,965 --> 00:33:23,965
be resolved by the
end of the month.
659
00:33:24,036 --> 00:33:27,866
Some inventory
from the home office.
660
00:33:28,006 --> 00:33:29,486
So, we should pool the
information that we have
661
00:33:29,559 --> 00:33:31,559
in order to bring
the matter to a close.
662
00:33:31,664 --> 00:33:35,324
Very well.
What information do you have?
663
00:33:35,392 --> 00:33:39,402
Well, there's a-a photographer
by the name of Henderson
664
00:33:39,500 --> 00:33:42,570
and he has... he's been
receiving photographs.
665
00:33:42,710 --> 00:33:46,400
[laughs] You don't actually have
any information, do you?
666
00:33:46,507 --> 00:33:47,777
I've only just
looked at the file
667
00:33:47,887 --> 00:33:49,057
and have not got up to speed.
668
00:33:49,199 --> 00:33:50,719
Did you follow me here?
669
00:33:50,821 --> 00:33:53,511
Do you want my help or not?Why would I want your help?
670
00:33:53,583 --> 00:33:56,243
'Cause you have that irritated
look on your face.
671
00:33:56,344 --> 00:33:58,554
The one you usually reserve
for me.
672
00:34:01,591 --> 00:34:04,841
You bring me that message now
or I will break every bone
673
00:34:04,939 --> 00:34:09,219
in your body and then arrest you
for assaulting a police officer!
674
00:34:11,566 --> 00:34:14,566
Are you, uh, you crying?
675
00:34:14,707 --> 00:34:17,087
[sniffles]
676
00:34:17,193 --> 00:34:19,573
Just go and fetch it
and no harm will come to you.
677
00:34:19,678 --> 00:34:21,398
Yes, Inspector.
678
00:34:21,507 --> 00:34:22,747
[paper shuffling]
679
00:34:22,853 --> 00:34:25,413
[clears throat]
680
00:34:25,546 --> 00:34:26,646
What?
681
00:34:26,754 --> 00:34:28,654
He's little more than a child.
682
00:34:28,756 --> 00:34:30,136
You told me to frighten him.
683
00:34:31,103 --> 00:34:32,353
I'm so sorry, sir.
684
00:34:32,449 --> 00:34:34,109
I-I can't find the contents
of the message.
685
00:34:34,244 --> 00:34:36,734
It's already been sent.
But I know who it went to,
686
00:34:36,833 --> 00:34:39,083
and would gladly be of service.
687
00:34:39,180 --> 00:34:41,080
I'm not gonna hit you.
688
00:34:42,597 --> 00:34:44,187
Do you know this person?
689
00:34:51,123 --> 00:34:53,543
Did you change or manipulate
these images?
690
00:34:53,643 --> 00:34:56,993
No. Of course not.
I wouldn't even know how.
691
00:34:57,129 --> 00:34:59,609
Perhaps you stole the negatives
before they were destroyed.
692
00:34:59,718 --> 00:35:03,478
Perhaps you had them copied
by someone who did know how.
693
00:35:03,618 --> 00:35:05,618
I don't understand.
694
00:35:05,758 --> 00:35:07,208
Why are you
asking me this?
695
00:35:07,312 --> 00:35:09,452
What do you want?I thought you were psychic.
696
00:35:09,555 --> 00:35:13,145
This is just one file from
many that I found upstairs.
697
00:35:13,283 --> 00:35:14,943
Name of deceased, date,
698
00:35:15,043 --> 00:35:16,633
and cause of death.
699
00:35:16,735 --> 00:35:18,385
Family members.
700
00:35:18,495 --> 00:35:20,285
She has records on hundreds
of people.
701
00:35:21,912 --> 00:35:24,572
It looks like there are funeral
homes, death photographers,
702
00:35:24,674 --> 00:35:27,234
and several mortuaries
that give her tip-offs.
703
00:35:27,332 --> 00:35:31,782
Well, this one's
from a "Ruth McCarthy."
704
00:35:31,888 --> 00:35:32,988
The photographer's maid.
705
00:35:33,096 --> 00:35:34,336
It's a list of Henderson's
706
00:35:34,477 --> 00:35:37,267
recent clients, along with
information about the deceased,
707
00:35:37,342 --> 00:35:39,002
some from Henderson's
appointment book,
708
00:35:39,137 --> 00:35:41,477
some just overheard
conversation.
709
00:35:41,587 --> 00:35:42,547
[laughs softly]
710
00:35:42,657 --> 00:35:43,997
I can explain.
711
00:35:44,107 --> 00:35:45,657
Please do.
712
00:35:51,977 --> 00:35:53,767
"May 3rd,
713
00:35:53,875 --> 00:35:56,835
"Mr. Henderson takes dinner
with German undertaker
714
00:35:56,947 --> 00:36:00,187
Herr Hildegard, Herr H. talks
for some considerable time..."
715
00:36:00,296 --> 00:36:02,186
Sounds like him.
716
00:36:02,332 --> 00:36:05,372
"Herr H. mentions
'female detective'
717
00:36:05,473 --> 00:36:08,373
and tells stories
of her father..."
718
00:36:08,511 --> 00:36:11,411
[laughs softly]
You had a pet frog?
719
00:36:13,895 --> 00:36:18,275
Look, I admit it,
I do collect information.
720
00:36:18,383 --> 00:36:20,633
But I did not send
those postcards.
721
00:36:22,525 --> 00:36:24,625
Why would I want
to punish my own daughter?
722
00:36:24,734 --> 00:36:26,154
Well, because you don't
want her to be
723
00:36:26,218 --> 00:36:27,458
with a man you feel
is unsuitable.
724
00:36:27,564 --> 00:36:30,814
He's 20 years unsuitable.
725
00:36:30,878 --> 00:36:32,978
And yes, I did encourage
726
00:36:33,087 --> 00:36:34,497
Amelia's belief
that those photographs
727
00:36:34,571 --> 00:36:36,501
were from
Katherine's ghost.
728
00:36:36,573 --> 00:36:39,133
I hoped it might part them.
729
00:36:39,231 --> 00:36:41,301
But that's all.
730
00:36:41,406 --> 00:36:45,026
Well, if you didn't send
the photographs, then who did?
731
00:36:45,133 --> 00:36:48,723
I don't know.
I swear.
732
00:36:50,622 --> 00:36:56,082
♪
733
00:36:56,214 --> 00:36:57,774
She was most convincing.
734
00:36:57,870 --> 00:36:59,730
Well, she lies for a living.
735
00:36:59,838 --> 00:37:02,908
Let's see what she says
after a night in a cell.
736
00:37:03,013 --> 00:37:04,433
We'll bring in
the maid,
737
00:37:04,567 --> 00:37:06,707
a few others on the list,
see what they have to say.
738
00:37:06,776 --> 00:37:09,046
In the meantime,
I'll update the Hendersons
739
00:37:09,157 --> 00:37:11,157
on these latest developments.
740
00:37:13,679 --> 00:37:15,749
William...
741
00:37:17,373 --> 00:37:18,443
Do you believe in ghosts?
742
00:37:18,581 --> 00:37:21,101
[chuckles]
Of course not.
743
00:37:21,239 --> 00:37:23,339
No, nor do I.
744
00:37:25,243 --> 00:37:27,803
Sometimes...
745
00:37:27,900 --> 00:37:31,210
Sometimes I feel
my father's presence.
746
00:37:33,285 --> 00:37:36,315
And on occasion,
I even speak with him.
747
00:37:38,221 --> 00:37:40,291
Do you now think me
quite peculiar?
748
00:37:40,396 --> 00:37:43,776
Eliza, I've always
thought you quite peculiar.
749
00:37:43,916 --> 00:37:45,296
[laughs softly]
750
00:37:45,435 --> 00:37:48,645
Duke, message from the Yard.Yeah.
751
00:37:48,749 --> 00:37:49,919
That journalist wants
to see you.
752
00:37:50,026 --> 00:37:51,126
[grumbles]
753
00:37:51,269 --> 00:37:53,129
He wants to get a sketch
of the spiritualist,
754
00:37:53,236 --> 00:37:54,616
see if he can get it
in the early edition
755
00:37:54,720 --> 00:37:56,860
or something.[clears throat]
756
00:37:58,137 --> 00:37:59,727
What?
757
00:38:05,800 --> 00:38:07,940
I'll be there shortly.
758
00:38:10,218 --> 00:38:12,288
[sighs]
759
00:38:15,120 --> 00:38:16,430
Journalist?
760
00:38:16,501 --> 00:38:19,501
Mm. It's, uh, publicity,
for the division.
761
00:38:19,642 --> 00:38:21,642
[sniffs]
It's all very standard.
762
00:38:21,747 --> 00:38:24,297
Now would you like me
to call your carriage?
763
00:38:25,820 --> 00:38:27,580
What?
764
00:38:27,684 --> 00:38:30,694
He's just writing about various
cases that I've been working on.
765
00:38:30,825 --> 00:38:32,965
Including this one,
by the sound of it.
766
00:38:33,034 --> 00:38:36,454
Well, the Henderson case
has-has piqued his interest.
767
00:38:36,555 --> 00:38:39,415
You know what journalists
are like-- they love sensation.
768
00:38:39,524 --> 00:38:42,084
Were you going
to tell him about me?
769
00:38:42,181 --> 00:38:44,181
Yeah, it's...
770
00:38:44,322 --> 00:38:47,052
Well, it's a complex situation,
Eliza.
771
00:38:47,186 --> 00:38:48,706
Seems fairly simple
to me, William.
772
00:38:48,843 --> 00:38:51,293
Once again, you wish to take
all the credit for yourself.
773
00:38:51,363 --> 00:38:52,683
I am attempting
to improve my position,
774
00:38:52,778 --> 00:38:55,328
but there are obstacles
in my path.
775
00:38:55,436 --> 00:38:57,536
There's a cabal
of ex-Army officers above me.
776
00:38:57,680 --> 00:38:59,820
Oh, you're facing prejudice
777
00:38:59,889 --> 00:39:01,099
in your chosen career.
778
00:39:01,200 --> 00:39:02,930
What must that be like?
779
00:39:03,030 --> 00:39:04,930
[sighs]
780
00:39:08,311 --> 00:39:10,181
AMELIA:
Why can you not see?
781
00:39:10,278 --> 00:39:12,698
Why will you not listen to me?
782
00:39:19,218 --> 00:39:20,738
I'm sorry
to disturb you.
783
00:39:20,875 --> 00:39:23,115
I wanted to let you know
that Scotland Yard
784
00:39:23,222 --> 00:39:24,712
have arrested Edith Evans
785
00:39:24,810 --> 00:39:26,950
on suspicion of sending
the photographs.
786
00:39:27,054 --> 00:39:28,714
When was this?
787
00:39:28,814 --> 00:39:30,894
A few hours ago.
Uh, she's being held in custody
788
00:39:30,989 --> 00:39:32,399
along with your maid.
789
00:39:32,542 --> 00:39:34,722
But it-it cannot be her.
790
00:39:34,820 --> 00:39:36,930
Well, you'll have to take that
up with the police, I'm afraid.
791
00:39:37,064 --> 00:39:39,894
It seems they've once again
taken an interest in your case.
792
00:39:39,998 --> 00:39:42,138
That's not what I meant.
Just before you arrived,
793
00:39:42,241 --> 00:39:44,551
we found this on the doorstep.
794
00:39:51,837 --> 00:39:52,797
When, exactly?
795
00:39:52,907 --> 00:39:54,697
Not ten minutes ago.
796
00:39:56,428 --> 00:39:58,498
[sniffles]
797
00:40:00,432 --> 00:40:01,952
I'm leaving.
798
00:40:02,089 --> 00:40:04,749
I have a cousin in Southwick.
She will put me up for a while.
799
00:40:04,850 --> 00:40:07,750
Well, uh-- uh,
can we at least talk first?
800
00:40:07,853 --> 00:40:12,273
I cannot be wed to a man who
does not believe or trust me.
801
00:40:12,410 --> 00:40:14,270
Do you know what
he said to me?
802
00:40:14,377 --> 00:40:16,687
He wondered if I was behind this
because, for some reason,
803
00:40:16,793 --> 00:40:18,693
I didn't want to marry him.
804
00:40:21,108 --> 00:40:23,798
And I now see where his
suspicion has come from.
805
00:40:23,938 --> 00:40:28,078
It's my job to consider
all possibilities.
806
00:40:28,149 --> 00:40:31,119
I wish to be married,
to have children,
807
00:40:31,256 --> 00:40:32,636
to live a normal life.
808
00:40:32,775 --> 00:40:34,975
If you do not,
that is your concern,
809
00:40:35,087 --> 00:40:38,087
but do not try to twist
the minds of others.
810
00:40:40,299 --> 00:40:41,609
[stammers]
811
00:40:44,200 --> 00:40:46,200
[sighs]
812
00:40:46,305 --> 00:40:48,855
Mr. Henderson?
813
00:40:50,827 --> 00:40:54,727
VIOLET:
Place him there, gentlemen,
and we shall begin.
814
00:40:56,488 --> 00:40:59,458
Prop him up and I shall
take the photograph.
815
00:41:01,320 --> 00:41:03,500
Hmm. His skin is pale.
816
00:41:03,633 --> 00:41:05,743
Some more rouge, I think.
817
00:41:21,168 --> 00:41:23,478
Do you want to play?
818
00:41:24,447 --> 00:41:26,407
Perhaps later.
819
00:41:29,314 --> 00:41:30,974
Where are the photographs,
Violet?
820
00:41:33,007 --> 00:41:34,487
Where do you keep them?
821
00:41:34,595 --> 00:41:37,355
She told me not to say.
822
00:41:37,460 --> 00:41:39,080
Who?
823
00:41:39,186 --> 00:41:40,766
Mother.
824
00:41:44,709 --> 00:41:47,609
ELIZA:
Katherine knew about
you and Amelia.
825
00:41:49,023 --> 00:41:50,343
Before she died,
826
00:41:50,438 --> 00:41:52,128
she planned
one last act of revenge.
827
00:41:52,233 --> 00:41:54,653
She told Violet about
a game she wanted to play,
828
00:41:54,719 --> 00:41:56,379
a game that would
take place as soon
829
00:41:56,479 --> 00:41:58,859
as Papa and Amelia
were to be wed.
830
00:41:58,964 --> 00:42:01,974
She made the poor girl
deliver these letters to you
831
00:42:02,071 --> 00:42:04,041
without knowing
what was in them.
832
00:42:05,143 --> 00:42:06,833
Where is she now?
833
00:42:10,389 --> 00:42:12,839
Please, don't be angry
with her, James.
834
00:42:19,640 --> 00:42:21,540
My sweet girl.
835
00:42:26,751 --> 00:42:28,861
It's all right.
836
00:42:33,654 --> 00:42:37,214
To which he said,
"It's a complex situation."
837
00:42:37,278 --> 00:42:40,008
To which I replied, "It seems
fairly simple to me, William.
838
00:42:40,109 --> 00:42:42,589
You wish to take
all the credit for yourself."
839
00:42:42,732 --> 00:42:46,602
Quite. Uh, I bumped into
Herr Hildegard today.
840
00:42:46,702 --> 00:42:48,082
And I-I met his niece;
841
00:42:48,186 --> 00:42:50,046
a rather dull sort of girl.
842
00:42:50,119 --> 00:42:52,429
And even if William and I
were not friends,
843
00:42:52,570 --> 00:42:53,670
he still gave his word.
844
00:42:53,778 --> 00:42:55,568
It's still a betrayal.
845
00:42:55,676 --> 00:42:58,086
And... Rupert!
846
00:42:58,230 --> 00:43:00,090
Hmm?
847
00:43:00,232 --> 00:43:02,062
Are you listening to me?
848
00:43:02,165 --> 00:43:03,785
I'm sorry, um,
849
00:43:03,926 --> 00:43:06,026
this short attention span
is the curse
850
00:43:06,135 --> 00:43:07,955
of being an only child.[chuckles]
851
00:43:08,102 --> 00:43:10,072
Blame it on my mother
for doting on me so.
852
00:43:12,451 --> 00:43:13,801
How is Mrs. Parker?
853
00:43:13,936 --> 00:43:18,246
Well, she... she is again
urging me to be wed,
854
00:43:18,354 --> 00:43:20,254
continue the Parker family name.
855
00:43:20,356 --> 00:43:21,736
[chuckles]
856
00:43:21,806 --> 00:43:24,876
If only I could find a wife
who would complement
857
00:43:24,981 --> 00:43:26,881
the more complex aspects
of my life.
858
00:43:26,949 --> 00:43:29,229
Hmm.
859
00:43:29,296 --> 00:43:32,816
Eliza, um...
860
00:43:32,920 --> 00:43:35,750
both of our lives,
they are... unconventional.
861
00:43:35,820 --> 00:43:39,310
Perhaps we might come
to some arrangement.
862
00:43:39,444 --> 00:43:41,624
Rupert, there's no doubt
in my mind
863
00:43:41,722 --> 00:43:43,972
that we would make each other
extremely unhappy.
864
00:43:44,069 --> 00:43:45,759
Really?
865
00:43:45,830 --> 00:43:48,140
See, I am not asking you
to partake
866
00:43:48,246 --> 00:43:49,586
in any kind of intimacy.
867
00:43:49,661 --> 00:43:52,041
I can assure you I can think
of nothing worse.
868
00:43:52,146 --> 00:43:55,076
[laughs]
869
00:43:55,149 --> 00:43:57,149
What?[laughing]
870
00:43:57,255 --> 00:43:59,455
[laughs]:
Stop it.
871
00:43:59,567 --> 00:44:01,157
[both laughing]
872
00:44:01,293 --> 00:44:04,063
[knock on door]Come.
873
00:44:06,851 --> 00:44:08,161
Sorry to bother you, sir.
874
00:44:08,266 --> 00:44:10,606
I wonder if I...
875
00:44:16,757 --> 00:44:18,517
Continue.
876
00:44:18,621 --> 00:44:20,451
It's about that article, sir.
877
00:44:20,554 --> 00:44:23,324
The one for the
Illustrated Police News.
878
00:44:23,419 --> 00:44:25,349
No problems, I trust?
879
00:44:25,455 --> 00:44:27,035
No, sir. Quite the opposite.
880
00:44:27,181 --> 00:44:28,701
They are going
to press tonight,
881
00:44:28,838 --> 00:44:30,978
and the serialization will
begin in the morning.
882
00:44:31,047 --> 00:44:34,017
I have also told them
to include mention of you
883
00:44:34,119 --> 00:44:37,539
and the wider efficiency
of the department.
884
00:44:37,640 --> 00:44:40,370
Well, that's very good of you.
885
00:44:40,505 --> 00:44:43,535
There's really no need.
886
00:44:43,681 --> 00:44:44,921
I look forward to reading it.
887
00:44:45,027 --> 00:44:45,857
[chuckles]
888
00:44:45,959 --> 00:44:47,789
Well done, Wellington.
889
00:44:47,892 --> 00:44:49,552
Excellent work.
890
00:44:54,346 --> 00:44:56,106
Was there something else?
891
00:44:56,210 --> 00:44:57,490
Uh, yes, sir.
892
00:44:57,556 --> 00:44:59,076
You mentioned that you would
893
00:44:59,179 --> 00:45:01,729
make a decision
about my promotion
894
00:45:01,837 --> 00:45:03,217
to chief inspector.
895
00:45:03,321 --> 00:45:06,501
Ah.
896
00:45:06,565 --> 00:45:08,565
Did we not speak
about that earlier?
897
00:45:08,671 --> 00:45:10,741
No, sir.
898
00:45:10,880 --> 00:45:14,020
If we had,
I-I would have remembered.
899
00:45:15,989 --> 00:45:18,339
I'm afraid I gave
the job to Hudson.
900
00:45:18,405 --> 00:45:19,985
[sighs]
901
00:45:20,096 --> 00:45:21,646
Better luck next time,
eh?
902
00:45:21,753 --> 00:45:25,343
Chin up, and all that.
903
00:45:29,865 --> 00:45:32,445
With all due respect, sir,
Hudson has only been
904
00:45:32,557 --> 00:45:34,937
with the division for
three months. [clears throat]
905
00:45:35,042 --> 00:45:38,602
He's been in the Army
for five years.
906
00:45:38,701 --> 00:45:41,291
The Queen's Own Hussars,
no less.
907
00:45:41,393 --> 00:45:42,773
Yes, well, that's hardly...
908
00:45:42,912 --> 00:45:45,362
And his father and I were
in the Crimea together.
909
00:45:45,432 --> 00:45:47,502
Hmm.You've never seen anyone
910
00:45:47,606 --> 00:45:49,916
so calm under fire.
911
00:45:50,023 --> 00:45:53,203
His whole family have ice
in their veins.
912
00:45:54,959 --> 00:45:57,409
You should meet the mother.
913
00:45:57,513 --> 00:45:59,763
Terrifying woman.
914
00:46:06,418 --> 00:46:08,728
[street hawker
speaking indistinctly]
915
00:46:10,250 --> 00:46:12,910
Ah, good day,
Fr äulein Scarlet.
916
00:46:12,977 --> 00:46:15,807
Herr Hildegard,
Fr äulein Hildegard.
917
00:46:15,945 --> 00:46:17,705
Where are you off to
on this fine morning?
918
00:46:17,809 --> 00:46:21,119
Your friend is taking us
for a stroll in the park.
919
00:46:21,226 --> 00:46:22,636
My friend?
920
00:46:22,745 --> 00:46:24,985
He came by last night
and introduced himself.
921
00:46:25,092 --> 00:46:28,202
He is so charming
and amusing,
922
00:46:28,302 --> 00:46:30,242
and handsome, too.
923
00:46:30,339 --> 00:46:33,619
Eine h übscher
gentleman, huh?
924
00:46:33,721 --> 00:46:36,931
Ah, here he is.
925
00:46:37,035 --> 00:46:38,615
Ah.
926
00:46:38,726 --> 00:46:40,136
Good morning, Mr. Parker.
927
00:46:40,245 --> 00:46:43,205
Good morning,
Herr Hildegard.
928
00:46:43,317 --> 00:46:45,147
Miss Scarlet.
929
00:46:45,250 --> 00:46:48,810
Mr. Parker, what
a delightful surprise.
930
00:46:54,501 --> 00:46:56,921
Guten morgen,Fr äulein.
931
00:47:16,695 --> 00:47:18,935
[door creaks]
932
00:47:22,701 --> 00:47:25,431
Bulges.
933
00:47:25,532 --> 00:47:27,022
I, uh, I thought you were out.
934
00:47:28,535 --> 00:47:29,635
How did you get in here?
935
00:47:29,708 --> 00:47:31,988
Henry was always
losing his keys,
936
00:47:32,056 --> 00:47:34,326
so he, uh, gave me a spare.
937
00:47:34,403 --> 00:47:36,893
In fact, this is
his second spare.
938
00:47:37,026 --> 00:47:38,926
He lost the first.
939
00:47:43,895 --> 00:47:45,655
What do you want?
940
00:47:45,724 --> 00:47:47,904
I left you a note,
941
00:47:48,037 --> 00:47:51,077
and a-a present of sorts.
942
00:47:51,178 --> 00:47:53,698
I owe you an apology, and...
943
00:47:53,801 --> 00:47:55,911
I didn't want to have
an argument.
944
00:47:56,045 --> 00:47:57,525
Also, some things are
better written down.
945
00:47:57,598 --> 00:48:00,078
You have a tendency
to infuriate me in person,
946
00:48:00,187 --> 00:48:01,877
and it makes me lose
my train of thought.
947
00:48:01,982 --> 00:48:05,922
And this is your apology?
948
00:48:06,021 --> 00:48:08,541
[laughs]:
No.
949
00:48:11,543 --> 00:48:12,863
This is.
950
00:48:19,172 --> 00:48:21,552
"Death and the Maiden.
951
00:48:21,622 --> 00:48:25,872
Female Detective Cracks Case
of Ghostly Terror."
952
00:48:25,937 --> 00:48:28,597
I got there just as
the press was about to roll.
953
00:48:28,698 --> 00:48:31,628
I don't know what to say.
954
00:48:31,770 --> 00:48:34,700
I-I can't vouch for
the quality of the writing,
955
00:48:34,773 --> 00:48:36,843
but your part
in solving the case
956
00:48:36,948 --> 00:48:38,288
is mentioned in full,
957
00:48:38,398 --> 00:48:42,258
as is the address
of your premises.
958
00:48:44,852 --> 00:48:46,272
Thank you.
959
00:48:53,861 --> 00:48:56,241
Well, I should, uh,
I should go.
960
00:49:00,799 --> 00:49:04,359
Uh, should I leave
your spare key?
961
00:49:04,458 --> 00:49:06,628
Uh, no.
962
00:49:06,771 --> 00:49:09,461
Keep it, just in case.
963
00:49:19,611 --> 00:49:21,541
♪
964
00:49:41,806 --> 00:49:43,836
[glass shatters]
965
00:49:57,995 --> 00:50:00,095
♪
966
00:50:08,281 --> 00:50:11,351
♪
68128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.