All language subtitles for Endless.Night.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,791 --> 00:00:03,708 10 YEARS EARLIER… 2 00:00:07,208 --> 00:00:08,833 How are you feeling? 3 00:00:09,541 --> 00:00:10,833 I'm sleepy. 4 00:00:14,000 --> 00:00:18,083 You've just slept for 19 hours straight, but you're clearly exhausted. 5 00:00:20,666 --> 00:00:22,583 Do you know why we dream, Romain? 6 00:00:24,500 --> 00:00:26,916 -To repair. -You could say that. 7 00:00:28,625 --> 00:00:30,708 I feel like something's stuck with you. 8 00:00:30,791 --> 00:00:32,708 -I don't dream? -Of course you do. 9 00:00:33,458 --> 00:00:36,000 But it's like you can't access it. 10 00:00:38,375 --> 00:00:41,541 We're testing a new drug that's already proven its worth. 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,041 What is it? 12 00:00:43,125 --> 00:00:44,208 A stimulant. 13 00:00:45,375 --> 00:00:47,750 I really think it could help you. 14 00:00:47,833 --> 00:00:49,125 If you say so. 15 00:00:52,833 --> 00:00:54,416 You'll sleep less, but better. 16 00:01:00,333 --> 00:01:03,291 A 21-hour nap. I've never seen anything like it. 17 00:01:03,708 --> 00:01:07,125 And we had to inject him with a tonic so he wouldn't fall right back to sleep. 18 00:01:07,625 --> 00:01:11,166 -Have you spoken to one of our therapists? -They couldn't do anything. 19 00:01:12,375 --> 00:01:14,000 We need to up his dose. 20 00:01:20,500 --> 00:01:22,750 I've seen some quivers on your graph. 21 00:01:24,166 --> 00:01:26,125 It's not much, but it's a good sign. 22 00:01:26,750 --> 00:01:30,208 -Do you feel like you dreamt? -No. 23 00:01:30,958 --> 00:01:32,500 I don't remember. 24 00:01:32,583 --> 00:01:35,416 I just feel like I'm diving into darkness. 25 00:01:37,125 --> 00:01:39,041 You probably need a bit more time. 26 00:01:50,333 --> 00:01:52,333 His vitals are dropping, Doctor. 27 00:01:52,416 --> 00:01:54,166 It's OK. It's happened before. 28 00:01:54,583 --> 00:01:57,333 Just keep him on the IV when necessary. 29 00:01:59,125 --> 00:02:02,125 Just keep him on the IV when necessary. 30 00:02:03,958 --> 00:02:05,625 We need to up his dose. 31 00:02:07,333 --> 00:02:09,250 We need to up his dose. 32 00:02:10,083 --> 00:02:11,916 We need to up his dose. 33 00:02:25,458 --> 00:02:29,583 -Did you speak to Théo? -No, but he's been acting weird. 34 00:02:29,666 --> 00:02:31,750 Can you believe what happened last night? 35 00:02:32,791 --> 00:02:35,208 Dunno. So much happened last night. 36 00:02:35,916 --> 00:02:37,833 Yeah. Way too much. 37 00:02:40,291 --> 00:02:42,083 It was just a dream, it's over now. 38 00:02:42,791 --> 00:02:45,125 Nothing like that happens to me in real life. 39 00:02:48,458 --> 00:02:50,375 -So you think I'm embarrassing? -Huh? 40 00:02:50,458 --> 00:02:54,125 You said that when we were… when we were back there. 41 00:02:54,208 --> 00:02:57,250 We all sometimes think bad stuff about our buddies. 42 00:02:57,541 --> 00:02:59,583 Yes, but buddies aren't supposed to know. 43 00:03:01,666 --> 00:03:02,541 I'm sorry. 44 00:03:05,916 --> 00:03:07,333 I think I like real life better. 45 00:03:09,166 --> 00:03:10,916 Hm. Me too. 46 00:03:13,041 --> 00:03:14,541 And I don't need a brother. 47 00:03:14,958 --> 00:03:16,125 I already got one. 48 00:04:10,625 --> 00:04:11,833 Eva, wait! 49 00:04:11,916 --> 00:04:13,125 Just a sec! 50 00:04:23,833 --> 00:04:24,916 Wait, I'm sorry. 51 00:04:26,291 --> 00:04:27,708 I'll call you tomorrow. 52 00:04:43,125 --> 00:04:44,416 Answer, goddammit! 53 00:05:15,666 --> 00:05:16,958 Théo… 54 00:05:20,541 --> 00:05:22,291 I'm the one talking now, so you shut your mouth. 55 00:05:23,458 --> 00:05:26,000 You think I'm weak, huh? 56 00:05:26,083 --> 00:05:27,791 You thought I couldn't do it? 57 00:05:58,083 --> 00:06:01,250 -Did you have to leave me 15 voicemails? -You weren't answering. 58 00:06:01,333 --> 00:06:02,916 I didn't wanna talk to you. 59 00:06:07,083 --> 00:06:08,166 What's that? 60 00:06:08,500 --> 00:06:10,416 -What did you wanna say? -You need help. 61 00:06:10,500 --> 00:06:12,208 Enough about me. What do you want? 62 00:06:13,750 --> 00:06:14,791 Go on. Spit it out. 63 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 I think we should end it. 64 00:06:21,916 --> 00:06:23,041 Oh, right… 65 00:06:24,375 --> 00:06:27,000 Is that why you dressed all sexy? To turn on all the virgins at school? 66 00:06:27,083 --> 00:06:28,041 Stop. 67 00:06:29,791 --> 00:06:32,875 I don't like what you're becoming. Look at yourself. 68 00:06:33,958 --> 00:06:36,625 -I don't know what's happening to us. -There is no us. 69 00:06:37,625 --> 00:06:39,166 Isn't that what you just said? 70 00:06:39,625 --> 00:06:42,416 -And you don't give a shit? -You think I'm gonna beg? 71 00:06:43,375 --> 00:06:45,041 You didn't think I might be relieved? 72 00:06:45,666 --> 00:06:47,333 I'm actually the one leaving you. 73 00:06:47,958 --> 00:06:50,708 Right where you are. On the street, in your shitty life. 74 00:06:53,708 --> 00:06:55,208 That's real low. 75 00:06:56,333 --> 00:06:58,166 -You're taking the ending away from me? -No. 76 00:06:59,708 --> 00:07:02,000 No, your ending's great. I can see it already. 77 00:07:03,500 --> 00:07:06,708 With your shitty dresses and lousy designs rotting in a drawer. 78 00:07:06,958 --> 00:07:09,791 Sleeping next to a snoring husband and working a shitty job. 79 00:07:09,875 --> 00:07:11,916 I hope he likes scars. 80 00:07:13,125 --> 00:07:14,500 Most guys are disgusted. 81 00:07:20,458 --> 00:07:23,125 You're pathetic. You really are. 82 00:07:23,208 --> 00:07:24,666 Shut your fucking mouth! 83 00:07:28,458 --> 00:07:30,250 And you didn't wanna be like your dad… 84 00:07:52,291 --> 00:07:53,833 I don't give a crap about her. 85 00:07:55,166 --> 00:07:56,708 I'm not a piece of shit! 86 00:09:03,125 --> 00:09:05,708 What are you doing here? You're not in this class. 87 00:09:06,250 --> 00:09:07,083 Hey! 88 00:09:08,625 --> 00:09:10,166 Do you hear me? Get out. 89 00:09:10,250 --> 00:09:11,458 Shut the fuck up! 90 00:09:24,000 --> 00:09:25,500 Why are you drawing this? 91 00:09:25,583 --> 00:09:26,625 What's wrong? 92 00:09:27,750 --> 00:09:29,833 -Pauline, this isn't you. -What do you mean? 93 00:09:29,916 --> 00:09:31,541 -It's not you. -What do you mean? 94 00:09:31,625 --> 00:09:32,833 It's not you. 95 00:09:36,750 --> 00:09:37,916 Oh, fuck. 96 00:09:40,250 --> 00:09:41,125 It's her! 97 00:09:41,208 --> 00:09:42,833 She's the one making you do it! 98 00:09:46,541 --> 00:09:49,458 - She's the one doing it! -No! 99 00:09:49,541 --> 00:09:51,500 -It's her! 100 00:09:53,666 --> 00:09:56,583 -Give me that. 101 00:10:07,500 --> 00:10:08,583 Come back here! 102 00:10:13,000 --> 00:10:15,875 Stop! I'm gonna fucking kill you! 103 00:10:19,458 --> 00:10:20,958 Théo, what are you doing? 104 00:10:22,708 --> 00:10:24,333 We gotta finish her! 105 00:10:38,416 --> 00:10:41,500 -No! 106 00:10:42,833 --> 00:10:45,541 We need an ambulance at De Nerval high-school. 107 00:10:45,625 --> 00:10:48,875 A seizure… An epileptic fit. Come quick. 108 00:10:49,375 --> 00:10:51,666 -Quick! 109 00:11:15,458 --> 00:11:16,666 I think he's OD'ing! 110 00:11:31,250 --> 00:11:32,333 Not now… 111 00:11:52,166 --> 00:11:53,458 What happened? 112 00:11:55,291 --> 00:11:56,958 He's back on oxygen. 113 00:11:57,791 --> 00:12:00,291 He went back into catatonic state last night around 3. 114 00:12:01,000 --> 00:12:02,750 But he seems strangely peaceful. 115 00:12:03,333 --> 00:12:05,375 As if he'd gotten rid of his nightmare. 116 00:12:16,041 --> 00:12:17,166 Why am I here? 117 00:12:17,250 --> 00:12:19,291 You had a narcoleptic attack at school. 118 00:12:19,666 --> 00:12:21,000 An ambulance brought you here. 119 00:12:22,791 --> 00:12:25,416 -I need to see Hélène. -She's in the scan room. 120 00:12:25,500 --> 00:12:26,875 She'll come by later. 121 00:12:27,166 --> 00:12:28,041 Now rest. 122 00:13:09,041 --> 00:13:10,375 She's stuck on the other side. 123 00:13:12,333 --> 00:13:13,375 Like I was. 124 00:13:14,250 --> 00:13:17,291 -It's not Eva who came back. -Who is it, then? 125 00:13:17,875 --> 00:13:18,750 Chloé. 126 00:13:19,416 --> 00:13:20,833 What are you talking about? 127 00:13:21,458 --> 00:13:23,291 What we see here are images of dreams. 128 00:13:24,208 --> 00:13:27,208 I was there. I can assure you it's much more than a dream. 129 00:13:28,916 --> 00:13:32,000 He's right. It must be connected to a form of reality. 130 00:13:32,083 --> 00:13:35,083 Just a mental image constructed by Romain in his sleep. 131 00:13:35,166 --> 00:13:36,791 But I saw it with my own eyes! 132 00:13:37,625 --> 00:13:39,333 I was stuck in that barn and… 133 00:13:40,250 --> 00:13:42,416 -Chloé kept… -Killing herself. 134 00:13:44,875 --> 00:13:46,541 Romain told me the same thing. 135 00:13:46,625 --> 00:13:49,458 I read your hypnosis transcripts, Hélène. 136 00:13:50,791 --> 00:13:53,875 But I can assure you this 17-year-old Chloé doesn't exist. 137 00:13:55,375 --> 00:13:57,583 And Romain never hid in a barn. 138 00:13:57,958 --> 00:13:59,166 How do you know? 139 00:14:04,333 --> 00:14:06,333 When Romain arrived at the clinic, 140 00:14:06,916 --> 00:14:08,583 there was a painting in his room. 141 00:14:09,791 --> 00:14:12,291 A painting identical to the scenery of his dream. 142 00:14:12,791 --> 00:14:14,166 A forest, a barn. 143 00:14:15,291 --> 00:14:17,458 The last thing he saw before falling asleep. 144 00:14:20,000 --> 00:14:22,750 He just turned it into the backdrop to his dreams. 145 00:14:30,541 --> 00:14:33,083 So, why does he project another version of his story? 146 00:14:33,750 --> 00:14:35,375 To escape reality. 147 00:14:36,125 --> 00:14:37,500 Chloé was his younger sister. 148 00:14:39,000 --> 00:14:40,541 She died when she was eight. 149 00:14:41,750 --> 00:14:43,958 He didn't take refuge in sleep for so long for no reason. 150 00:14:45,166 --> 00:14:48,041 Romain created a place where Chloé could live and grow up. 151 00:14:49,708 --> 00:14:51,500 Gradually, the dream started to crumble… 152 00:14:51,958 --> 00:14:54,291 -…and turned into a nightmare. 153 00:14:57,375 --> 00:15:00,125 Icelotropin might have amplified this phenomenon. 154 00:15:00,208 --> 00:15:01,958 You experimented Icelotropin on him? 155 00:15:03,083 --> 00:15:05,458 The boy was in a state of complete shock. 156 00:15:05,875 --> 00:15:07,583 You know I can't let that slide, Falco. 157 00:15:09,125 --> 00:15:10,500 Is that a threat? 158 00:15:11,000 --> 00:15:14,250 We are accountable. I have to report it. 159 00:15:14,708 --> 00:15:16,041 And who will believe you? 160 00:15:28,541 --> 00:15:31,875 Icelotropin turned his nightmare into something bigger than him. 161 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 It's spreading… 162 00:15:35,666 --> 00:15:37,500 and Chloé is gonna come after us all. 163 00:15:51,958 --> 00:15:52,833 I hear her. 164 00:15:57,375 --> 00:15:59,166 -She's drawing me to her. -Who? What? 165 00:15:59,250 --> 00:16:00,125 Chloé. 166 00:16:03,583 --> 00:16:05,625 Please, I don't wanna go back there. 167 00:17:22,958 --> 00:17:24,083 Where is she? 168 00:17:27,041 --> 00:17:28,250 Chloé! 169 00:17:28,333 --> 00:17:29,791 She's back on the other side. 170 00:18:14,625 --> 00:18:16,416 DON'T EVER WAKE UP AGAIN 171 00:18:47,458 --> 00:18:48,541 Naïma? 172 00:18:48,791 --> 00:18:49,625 Naïma. 173 00:18:50,791 --> 00:18:51,791 Naïma! 174 00:19:27,000 --> 00:19:27,916 It's Eva. 175 00:19:29,333 --> 00:19:30,708 -Eva, is that you? -Seb? 176 00:19:30,791 --> 00:19:32,875 -They're all disappearing! -Where are you? 177 00:19:32,958 --> 00:19:36,000 In the warehouse. They're all here. Where the rave was. 178 00:19:36,083 --> 00:19:38,416 I don't know what to do. I don't understand. 179 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 The other one wasn't me. And Théo… 180 00:19:41,291 --> 00:19:43,000 It was awful. 181 00:19:45,500 --> 00:19:46,416 They're being… 182 00:19:47,000 --> 00:19:48,208 sucked in. 183 00:19:51,791 --> 00:19:52,750 Eva, it's Hélène. 184 00:19:52,833 --> 00:19:55,291 I can't leave them like this. I have to go back! 185 00:19:55,375 --> 00:19:59,500 No, you can't go alone. You need us. Come to the clinic. 186 00:20:01,458 --> 00:20:02,583 What's your plan? 187 00:20:03,250 --> 00:20:05,583 The only way to stop this nightmare 188 00:20:05,958 --> 00:20:08,166 is to relieve Romain from his trauma. 189 00:20:09,125 --> 00:20:10,833 And Eva has to figure out how. 190 00:20:11,875 --> 00:20:13,708 She's the only one who can connect to him. 191 00:20:18,041 --> 00:20:19,500 We'll follow you on the scan. 192 00:20:23,333 --> 00:20:24,708 I thought I'd lost you. 193 00:20:25,083 --> 00:20:26,000 Me too. 194 00:20:27,375 --> 00:20:28,875 I know where Chloé died. 195 00:20:29,208 --> 00:20:30,083 I saw it. 196 00:20:31,125 --> 00:20:32,916 I'm afraid you won't come back. 197 00:20:34,291 --> 00:20:37,208 -There must be another solution. -There isn't, Sébastien. 198 00:20:37,833 --> 00:20:39,958 I must destroy the nightmare from within. 199 00:20:40,041 --> 00:20:42,750 But if you destroy it, who knows if you can come back? 200 00:20:43,583 --> 00:20:44,541 No one. 201 00:20:45,166 --> 00:20:46,541 But we have no choice. 202 00:20:47,375 --> 00:20:49,916 I'll bring them back. Trust me. 203 00:21:52,333 --> 00:21:53,833 You can't save her, Romain. 204 00:22:02,875 --> 00:22:04,166 I'm leaving with her. 205 00:22:05,583 --> 00:22:08,375 Chloé never grew up. You have to accept it. 206 00:22:08,458 --> 00:22:10,541 -We're happy in the dream. -Look at them! 207 00:22:10,625 --> 00:22:12,500 They're all gonna die if they stay. 208 00:22:13,333 --> 00:22:14,291 Stop it. 209 00:22:14,375 --> 00:22:17,416 I saw everything, Romain. Everything. The fair… 210 00:22:17,500 --> 00:22:18,750 Stop it! Chloé is alive. 211 00:22:20,375 --> 00:22:22,125 She'll always be alive, you hear me? 212 00:22:22,208 --> 00:22:23,208 Please, 213 00:22:23,833 --> 00:22:25,083 you have to accept it 214 00:22:26,083 --> 00:22:26,958 Chloé is dead. 215 00:22:33,541 --> 00:22:34,666 I don't wanna. 216 00:22:35,125 --> 00:22:36,541 I don't ever wanna wake up. 217 00:22:37,041 --> 00:22:38,625 I don't ever wanna wake up. 218 00:22:51,333 --> 00:22:52,541 Eva! 219 00:23:15,625 --> 00:23:16,458 Romain. 220 00:23:17,375 --> 00:23:19,541 Romain! Romain! 221 00:23:20,333 --> 00:23:21,291 Romain! 222 00:23:21,375 --> 00:23:22,375 Remember! 223 00:23:23,500 --> 00:23:25,458 She died 11 years ago! Remember! 224 00:23:26,041 --> 00:23:27,333 Remember, Romain! 225 00:23:28,375 --> 00:23:30,666 Romain, it's your dream! 226 00:23:31,333 --> 00:23:32,875 You have to get us out of here! 227 00:23:33,375 --> 00:23:34,541 Remember! 228 00:23:52,916 --> 00:23:54,083 Chloé… 229 00:23:55,833 --> 00:23:57,125 I gotta watch her. 230 00:23:57,208 --> 00:23:58,416 I can't leave her alone. 231 00:23:59,333 --> 00:24:00,375 Wait. 232 00:24:39,750 --> 00:24:41,583 I'm a bird, too. 233 00:25:19,708 --> 00:25:20,666 Forgive me. 234 00:25:22,291 --> 00:25:25,125 -Forgive me. -It's not your fault, Romain. 235 00:25:25,875 --> 00:25:26,791 It was an accident. 236 00:25:28,208 --> 00:25:29,458 You're not to blame. 237 00:25:31,791 --> 00:25:33,333 You gotta let her go. 238 00:26:15,333 --> 00:26:16,250 Romain! 239 00:28:25,000 --> 00:28:25,958 What's happening? 240 00:28:30,750 --> 00:28:31,666 Eva! 241 00:28:32,708 --> 00:28:33,625 Eva! 242 00:28:34,166 --> 00:28:35,833 -Eva, wake up! -Eva! Eva! 243 00:28:36,333 --> 00:28:37,166 Eva! 244 00:29:50,416 --> 00:29:52,291 It's OK, honey. 245 00:35:18,875 --> 00:35:21,416 Subtitle translation by: Juliette Avery 15891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.