All language subtitles for Empties.2007.BluRay.720p.x264.Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,450 --> 00:00:43,187 BOTELLAS RETORNABLES. 2 00:02:02,920 --> 00:02:06,007 �Sabes lo que me estoy preguntando? 3 00:02:06,381 --> 00:02:09,384 Si vas a ofrecerme tu asiento. 4 00:02:14,014 --> 00:02:15,849 Gracias. 5 00:02:18,935 --> 00:02:24,566 Y... no entiendo por que ya no me saludan. 6 00:02:25,942 --> 00:02:29,697 Usted ya no es m�s nuestro profesor, �No es as�? 7 00:02:31,948 --> 00:02:33,783 Entiendo. Es por eso. 8 00:02:34,242 --> 00:02:37,120 �Que tal dormiste ayer? �Tomaste pastillas? 9 00:02:37,495 --> 00:02:38,788 Si. 10 00:02:39,164 --> 00:02:42,667 Yo tambi�n. Estaba segura de que no podr�as dormir. 11 00:02:43,043 --> 00:02:48,506 Quiz�s sea por el sismo en Jap�n. A las almas sensibles nos afecta. 12 00:02:48,882 --> 00:02:52,844 Soy como un sism�grafo. - �Piensas en mi por la noche? 13 00:02:53,220 --> 00:02:56,640 Yo tambi�n. - �Piensas en m�? - Bien... 14 00:02:57,016 --> 00:03:01,560 veo cada detalle de tu cuerpo. - Buenos d�as. - Buenos d�as. 15 00:03:02,436 --> 00:03:06,274 La salida a esquiar anterior fue divertida, �Vendr�s este a�o! 16 00:03:06,649 --> 00:03:10,611 Mis rodillas ya no me dejan. - Ven entonces de acompa�ante. 17 00:03:10,987 --> 00:03:12,780 �Un d�a de estos te matar�s! 18 00:03:13,154 --> 00:03:18,243 �Un terremoto? Y yo pens� que eran los nervios. 19 00:03:18,660 --> 00:03:23,040 Tengo unas pastillas nuevas. No generan adicci�n. te dar� algunas. 20 00:03:27,669 --> 00:03:31,548 Vrchlicky, se llamaba en realidad, Emile Frida. 21 00:03:31,924 --> 00:03:36,260 El apodo se lo sugiri� un compa�ero, un tal Thomayer. 22 00:03:36,636 --> 00:03:40,557 por este m�dico fue llamado Thomayer el hospital. 23 00:03:40,932 --> 00:03:45,437 Ah� me quitaron el ap�ndice. - No interrumpas, Vagner. 24 00:03:47,981 --> 00:03:49,066 �Si�ntate! 25 00:03:49,441 --> 00:03:54,947 Alineados los libros Vrchlicky. ocupar�a algo as� como 1.5 metros. 26 00:03:55,865 --> 00:04:00,493 De todo ese material, solo aprenderemos cuatro versos, 27 00:04:01,369 --> 00:04:05,332 los cuales escribi� cuando era anciano... 28 00:04:05,957 --> 00:04:10,462 y sab�a lo que era m�s importante en su vida. Escriban: 29 00:04:13,758 --> 00:04:17,886 "Por un poco de amor ir�a a los confines de la tierra... " 30 00:04:19,804 --> 00:04:24,265 "con la cabeza descubierta y los pies desnudos" 31 00:04:24,767 --> 00:04:27,435 Los pies se los lavar�a, no. 32 00:04:27,769 --> 00:04:33,107 �Por que se r�en? �l se cree gracioso. Pero es solo un maleducado. 33 00:04:33,483 --> 00:04:36,154 "Por un poco de amor ir�a a los confines de la tierra" 34 00:04:36,528 --> 00:04:41,325 Eso ya lo dijo. - El autor repite el primer verso. 35 00:04:41,700 --> 00:04:45,787 Le pondr� "Ver verso anterior" - No, t� lo escribir�s: 36 00:04:46,163 --> 00:04:49,290 "Por un poco de amor ir�a a los confines de la tierra... 37 00:04:49,665 --> 00:04:53,669 como el que canta ante tu puerta y pide limosna" 38 00:04:54,213 --> 00:04:57,883 �Qui�n sabe como se le llama al que hace eso? 39 00:04:59,258 --> 00:05:02,930 He le�do que quien se dedica a mendigo gana una fortuna cada d�a... 40 00:05:03,305 --> 00:05:05,391 y tiene casa y auto. 41 00:05:05,765 --> 00:05:08,561 �Por qu� no levantas la mano si tienes algo que decir? 42 00:05:08,936 --> 00:05:13,649 En Am�rica hablan directamente. - �Pero no estamos en Am�rica! 43 00:05:14,025 --> 00:05:15,859 Est� bien. 44 00:05:16,484 --> 00:05:20,489 Si fuera tan famoso ya habr�an hecho una pel�cula sobre �l. 45 00:05:20,864 --> 00:05:25,369 �Dir�a, por andar descalzo, se resfri� y acab� en el hospital! 46 00:05:25,744 --> 00:05:27,578 �Silencio! �Silencio! 47 00:05:28,161 --> 00:05:33,751 Y t� qu�date callado. �Entendido? 48 00:05:34,126 --> 00:05:35,376 Ni una palabra m�s. 49 00:05:35,752 --> 00:05:39,631 �Este es un mundo libre? - Es libre, pero... 50 00:05:40,006 --> 00:05:43,302 gente como tu... no debiera serlo. 51 00:05:43,678 --> 00:05:45,887 �Entiendes! 52 00:05:48,391 --> 00:05:52,769 Ahora, puedes ir a quejarte. - Es justo lo que voy a hacer. 53 00:05:59,444 --> 00:06:01,028 �Otra vez? 54 00:06:04,531 --> 00:06:07,409 Borra eso. Ponlo en la papelera. 55 00:06:07,783 --> 00:06:10,580 Horackova, ��chalo a la papelera! 56 00:06:10,954 --> 00:06:13,373 Esta papelera es diferente. 57 00:06:13,749 --> 00:06:16,919 Hablar� con la directora, la ablandar�. 58 00:06:18,087 --> 00:06:21,256 �Sabes como te llaman los alumnos? - Si, el estruja esponjas. 59 00:06:21,632 --> 00:06:26,594 Esta esponja. Es la tercera - No, la cuarta. - Peor a�n. 60 00:06:28,221 --> 00:06:32,642 �No sabes que su padre financia esa escuela? 61 00:06:33,436 --> 00:06:35,604 �Y que le digo ahora? 62 00:06:36,562 --> 00:06:40,275 Estamos muy agradecidos por la pista atl�tica, 63 00:06:40,649 --> 00:06:45,529 pero no pudimos evitar que estrujen una esponja apestosa sobre su hijo. 64 00:06:45,905 --> 00:06:48,324 En verdad huele mal. 65 00:06:48,741 --> 00:06:54,080 Es mejor que pegarle con una vara, No es un castigo corporal. 66 00:06:54,497 --> 00:06:58,876 En lo que concierne a nosotros si lo es. 67 00:06:59,585 --> 00:07:03,005 Diablos, me alegro de que no le haya pegado a ese pedazo de mierda. 68 00:07:03,381 --> 00:07:06,091 Robert, �No uses este lenguaje aqu�! 69 00:07:06,466 --> 00:07:08,511 �No he dicho alg�n insulto? 70 00:07:09,512 --> 00:07:12,724 Lo siento, esa palabra la dicen los ni�os. 71 00:07:13,517 --> 00:07:18,103 No entiendo por qu� lo haces. 72 00:07:19,272 --> 00:07:20,940 Ni yo lo entiendo. 73 00:07:21,357 --> 00:07:25,527 Lo veo como un fuego que tengo que apagar. 74 00:07:25,903 --> 00:07:30,492 Una disculpa escrita a los padres, seria la mejor opci�n. 75 00:07:30,867 --> 00:07:33,827 Eso puedes hacerlo �Verdad? 76 00:07:35,120 --> 00:07:38,123 No. No pedir� disculpas. 77 00:07:39,375 --> 00:07:42,877 Lo arreglar� de otra manera. No volver� a ocurrir. 78 00:07:43,253 --> 00:07:47,800 Eso lo prometiste la �ltima vez. - No me refiero a la esponja. 79 00:07:49,092 --> 00:07:52,762 Dejar� la ense�anza. Lo he decidido. 80 00:07:54,222 --> 00:07:56,891 Ya no me siento a gusto dando clases. 81 00:08:29,007 --> 00:08:32,302 No la acerques tanto a la cortina, puede trag�rsela. 82 00:08:32,677 --> 00:08:34,387 De acuerdo. 83 00:08:41,186 --> 00:08:46,148 Despu�s podr�as engrasar las bisagras, hacen mucho ruido. 84 00:08:47,192 --> 00:08:49,485 Esta bien. No la apagues de ese modo. 85 00:08:49,859 --> 00:08:53,654 No es bueno para el motor. - �Qu� dijiste? 86 00:08:54,197 --> 00:08:57,283 Para de desenchufarla continuamente. 87 00:08:58,450 --> 00:09:00,286 O se estropear�. 88 00:09:05,041 --> 00:09:06,710 �Listo! 89 00:09:12,299 --> 00:09:15,926 Encaja bien arriba, - Abajo tambi�n. 90 00:09:17,220 --> 00:09:18,305 Ya no. 91 00:09:18,679 --> 00:09:21,265 �Pero que me dijiste? Dijiste que encajaba. 92 00:09:21,640 --> 00:09:24,645 es cierto, pero la moviste al quitar el pie. 93 00:09:25,062 --> 00:09:29,732 �No supondr�s que iba dejar el pie para siempre? Tratemos de nuevo. 94 00:09:30,108 --> 00:09:33,402 �Y esos amigos tuyos? �No viajan a ninguna parte? 95 00:09:33,821 --> 00:09:38,783 Mis amigos, o son muy viejos o est�n muertos. 96 00:09:39,158 --> 00:09:40,159 Est� bien ah�, 97 00:09:40,576 --> 00:09:43,204 Un poco hacia la ventana. - �As�? - Creo que si. 98 00:09:43,621 --> 00:09:45,623 �Est�s segura? - Segura. 99 00:09:46,583 --> 00:09:48,751 Se sali� otra vez. - �Maldici�n! 100 00:09:49,668 --> 00:09:54,798 �Se te ha ca�do alguna vez una puerta sobre el pie? 101 00:09:56,215 --> 00:10:01,888 Eres igual que tu padre. Por todo culpaba a tu madre. 102 00:10:02,305 --> 00:10:07,185 T� lo odiabas por eso, pero de tal palo tal astilla. 103 00:10:07,602 --> 00:10:11,481 Lo intentar� de nuevo. - Toma un plato de sopa, te calmar�. 104 00:10:11,981 --> 00:10:15,026 No necesito calmarme, estoy... 105 00:10:15,652 --> 00:10:17,654 tranquilo. 106 00:10:18,738 --> 00:10:23,243 �Listo, que te parece! - Bien, pero la sopa te calmar� m�s. 107 00:10:35,046 --> 00:10:37,631 �Hola! - Hola. 108 00:10:38,050 --> 00:10:40,469 �Quieres pasear con nosotros! 109 00:10:41,178 --> 00:10:43,847 Estira un poco las piernas. �Vamos! 110 00:10:44,263 --> 00:10:48,518 No gracias. - �Que ha dicho? - Que no quieres ir. 111 00:10:50,269 --> 00:10:53,190 BIBLIOTECA. 112 00:10:55,733 --> 00:10:59,988 Perd�n, soy especialista en literatura, especialmente la Checa. 113 00:11:00,363 --> 00:11:02,656 Me preguntaba si necesitaban... 114 00:11:03,032 --> 00:11:06,494 No compramos libros, se�or - �Pero esto no es una Biblioteca? 115 00:11:06,868 --> 00:11:11,499 No, nosotros blanqueamos dientes, El cliente sale 10 a�os m�s joven, 116 00:11:13,416 --> 00:11:17,128 D�game. �Cuanto tiempo les dan para hacer cada entrega? 117 00:11:17,504 --> 00:11:20,215 Estoy en Jungmannova ir� por Smichov y Arbesovo por Karlin. 118 00:11:20,631 --> 00:11:24,135 �No es mi intenci�n retenerlo? 119 00:11:25,387 --> 00:11:27,222 �En realidad si! 120 00:11:35,480 --> 00:11:37,482 �Estoy de vuelta! 121 00:11:41,904 --> 00:11:46,199 �Hay yogurt en el refrigerador! 122 00:11:58,045 --> 00:12:02,173 �Es de frutilla, tu favorito! - Bien, gracias. 123 00:12:02,758 --> 00:12:04,927 Toma un pan tambi�n. 124 00:12:07,178 --> 00:12:09,013 Si Tkaloun. 125 00:12:10,013 --> 00:12:11,014 �Al�! 126 00:12:11,391 --> 00:12:13,225 �Quien ha llamado? 127 00:12:13,767 --> 00:12:16,854 Son� el tel�fono y no habl� nadie. 128 00:12:17,271 --> 00:12:18,938 �Y no sabes quien era? 129 00:12:19,356 --> 00:12:22,277 Nadie habla. - �Que extra�o? 130 00:12:30,159 --> 00:12:34,328 �Como una mujer educada como t� puede ver esas porquer�as? 131 00:12:34,705 --> 00:12:38,667 �Haz planchado alguna vez? Nunca. 132 00:12:40,961 --> 00:12:42,796 �Me quieres? 133 00:12:43,630 --> 00:12:47,968 Te amo como... - Como jam�s he amado a otra mujer. 134 00:12:48,594 --> 00:12:50,386 �No es rom�nico? 135 00:13:02,107 --> 00:13:06,027 VACANTES PARA MENSAJEROS. 136 00:13:21,584 --> 00:13:26,962 Venga por aqu�. 137 00:13:27,757 --> 00:13:31,302 Le dar�n instrucciones por radio. - Vaya cuanto movimiento. 138 00:13:31,885 --> 00:13:35,348 Debe escoger las entregas que le acomoden seg�n el trayecto. 139 00:13:36,265 --> 00:13:39,434 As� ir� de un cliente a otro. 140 00:13:40,395 --> 00:13:42,646 �Idiota! �Eres un viejo idiota! 141 00:13:43,020 --> 00:13:48,193 A los sesenta y cinco a�os recorrer�s Praga en bicicleta. 142 00:13:48,736 --> 00:13:51,238 �Esquivar autom�viles! Eso es para j�venes. 143 00:13:51,615 --> 00:13:54,700 Un hombre de 70 a�os es campe�n de ciclismo. 144 00:13:55,075 --> 00:13:57,912 �Me gustar�a verlo! �Quieres una cerveza? 145 00:13:58,287 --> 00:14:00,122 Si. - �Un campe�n! 146 00:14:02,750 --> 00:14:07,170 Un mensajero es un contacto humano... 147 00:14:07,838 --> 00:14:09,715 entre las personas. 148 00:14:10,132 --> 00:14:12,592 Hasta que lo atropella un tranv�a. 149 00:14:18,098 --> 00:14:20,143 Tienes bigote. 150 00:14:21,768 --> 00:14:27,733 Si haces eso te volver� el tic, el tr�fico altera los nervios. 151 00:14:28,149 --> 00:14:32,029 Solo se necesita conocer Praga y ser decidido. 152 00:14:32,446 --> 00:14:36,450 �Decisiones r�pidas! �En eso eres campe�n! 153 00:14:37,491 --> 00:14:43,247 Es tiempo de que te ti�as las canas. El gris est� apareciendo. 154 00:14:46,374 --> 00:14:50,295 No quieres quedarte en casa conmigo. 155 00:14:52,297 --> 00:14:56,969 Te da miedo estar encerrado con una anciana. 156 00:14:59,764 --> 00:15:02,433 Tengo los pies planos de mi t�a. 157 00:15:03,100 --> 00:15:05,811 La imaginaci�n de mi t�o. 158 00:15:06,479 --> 00:15:09,440 He vagado largamente por el mundo. 159 00:15:09,815 --> 00:15:12,568 Pero a�n yo no se nada. 160 00:15:13,069 --> 00:15:18,532 Sue�o recorrer el Nilo. Y navegar por el Vltava. 161 00:15:19,742 --> 00:15:25,081 He aprendido tonter�as pero hoy d�a... 162 00:15:26,165 --> 00:15:28,668 S� que no se nada. 163 00:15:30,252 --> 00:15:36,173 A�n a mi edad, no s� nada sobre la vida. 164 00:15:37,132 --> 00:15:40,553 He le�do tantos libros. 165 00:15:41,471 --> 00:15:43,055 tantos libros. 166 00:15:43,472 --> 00:15:49,477 Estoy en la �ltima etapa. Solo pido regresar a lo vivido. 167 00:15:50,021 --> 00:15:54,608 Y contigo, contigo, si lo quieres t�. 168 00:15:58,987 --> 00:16:00,822 �Ya est� aqu�? �Que rapidez! 169 00:16:01,199 --> 00:16:04,786 Se�orita, soy mensajero express, por favor, firme aqu�. 170 00:16:06,829 --> 00:16:11,376 Bonita letra. Le pondr�a un excelente en caligraf�a. 171 00:16:11,750 --> 00:16:15,255 �Como est� trabajando en esto? Suele ser cosa de j�venes. 172 00:16:15,630 --> 00:16:17,756 No es cuesti�n de edad, se�orita. 173 00:16:18,132 --> 00:16:23,137 Lo importante es conocer Praga y tomar decisiones r�pidas. Es todo. 174 00:16:23,512 --> 00:16:28,267 Contigo, querida dama, Si t� lo quieres. 175 00:16:39,652 --> 00:16:45,575 - Central, estoy en Smichov. - �Quien eres? 176 00:16:45,949 --> 00:16:47,786 �Sigues trabajando? 177 00:16:49,037 --> 00:16:51,205 Habla el mensajero N� 31, 178 00:16:52,541 --> 00:16:56,418 Estoy en Smichov. �Tiene algo para entregar por aqu�? 179 00:16:56,794 --> 00:17:01,340 No est� trabajando, - Si lo est�. - Est� en una carrera. 180 00:17:01,882 --> 00:17:07,513 En las carreras tienen n�mero. - Acaba de decir que es el 31. 181 00:17:10,767 --> 00:17:12,643 �Bueno que me dice? 182 00:17:13,019 --> 00:17:17,523 �Soy el 31 y estoy en Smichov! 183 00:17:17,982 --> 00:17:20,360 �Quien es el idiota del 31? - No lo se. 184 00:17:20,736 --> 00:17:24,821 No deja de decir que est� en Smichov. 185 00:17:25,198 --> 00:17:28,618 �Se�orita puede hablar m�s lento por favor? 186 00:17:29,284 --> 00:17:32,538 �No puedo entender lo que dice! 187 00:17:34,791 --> 00:17:37,668 Esto es de locos. 188 00:18:11,368 --> 00:18:13,203 Hola campe�n. 189 00:18:49,447 --> 00:18:52,533 Te he echado de menos. - Yo tambi�n. 190 00:18:53,409 --> 00:18:57,286 No pararemos en un buen rato. - Estupendo. 191 00:19:11,384 --> 00:19:15,181 �Sabes que es lo que m�s me gusta de ti? 192 00:19:15,805 --> 00:19:17,641 No, dime. 193 00:19:18,017 --> 00:19:22,687 Que escondida bajo ese uniforme, 194 00:19:23,063 --> 00:19:26,274 �hay una hermosa mariposa! 195 00:19:31,363 --> 00:19:33,199 Toma una pastilla. 196 00:19:34,282 --> 00:19:38,079 Tienes el sue�o muy agitado. 197 00:19:41,331 --> 00:19:46,210 Es una pastilla nueva. - �Ella!. Quiero decir... 198 00:19:48,547 --> 00:19:53,468 el ayudante de la directora, Landa, me las dio. 199 00:20:00,266 --> 00:20:03,893 �Por qu� tanta prisa? - Estoy bien, no te preocupes 200 00:20:04,268 --> 00:20:06,855 �Que tal? - Bien �Como estas? 201 00:20:07,232 --> 00:20:11,194 Aun hay gente educada. Le doler�n las muelas, pero saluda. 202 00:20:11,568 --> 00:20:13,779 �Es alumno tuyo o m�o? 203 00:20:14,153 --> 00:20:17,241 De ninguno. Hablaba por celular 204 00:20:18,952 --> 00:20:23,080 Devuelve las botellas vac�as y esp�rame en la caja. 205 00:20:29,170 --> 00:20:31,338 �Hola! �Hay alguien? 206 00:20:33,381 --> 00:20:36,844 Veo que hay una vacante. - Si, yo solo estoy ayudando. 207 00:20:37,219 --> 00:20:41,181 Trabajo en el compactador. - �Tienen compactador? 208 00:20:41,556 --> 00:20:46,645 �Sorprendido, no? Es poco conocido. 209 00:20:47,020 --> 00:20:51,650 Un supermercado sin compactador se paralizar�a. 210 00:20:52,026 --> 00:20:57,197 Sin el nos inundar�a los envoltorios cajas, pl�sticos. 211 00:21:16,049 --> 00:21:19,719 �Qu� estabas haciendo? - �Qu�? - Estabas haciendo un espect�culo. 212 00:21:20,094 --> 00:21:24,765 El encargado cre�a que yo estaba inv�lido. 213 00:21:25,140 --> 00:21:27,727 �Y as� de repente te lo pregunto? 214 00:21:28,143 --> 00:21:29,979 Si. 215 00:21:34,400 --> 00:21:38,404 Lo de la familia no es lo suyo. 216 00:21:39,988 --> 00:21:46,162 Por muy m�dico que sea. - Dej� embarazada a su hermana. 217 00:21:46,536 --> 00:21:48,916 �A su propia hermana? �Libuska? 218 00:21:49,332 --> 00:21:52,918 No. La hermana de la enfermera. �No derrames el caf�! 219 00:21:53,293 --> 00:21:56,631 Lo hice a prop�sito. Para hacer magia. 220 00:21:57,047 --> 00:22:00,884 Toma un poco de tiempo, para que la magia ocurra. 221 00:22:01,259 --> 00:22:02,886 �Donde esta �l? 222 00:22:03,260 --> 00:22:05,098 �Con ella, por supuesto! 223 00:22:07,516 --> 00:22:12,437 Siento que mi vida se acaba. 224 00:22:13,397 --> 00:22:18,192 Tranquila. No ser�s ni la primera, ni la �ltima mujer abandonada. 225 00:22:18,568 --> 00:22:23,156 Los hombres siempre tratan de escapar. Incluso los viejos. 226 00:22:24,115 --> 00:22:25,949 �Quieres hacer pipi? 227 00:22:26,575 --> 00:22:27,744 Si. 228 00:22:28,120 --> 00:22:29,954 Vamos para all�. 229 00:22:34,583 --> 00:22:36,419 �Dispara! 230 00:22:38,379 --> 00:22:41,590 Vaya.�Menudo chorro! Te envidio. 231 00:22:41,966 --> 00:22:46,637 �No tienes un chorro as�? - Antes si. Pero ahora no. 232 00:22:47,013 --> 00:22:52,144 �Se te olvido como hacerlo? - Si, creo que si. 233 00:23:00,316 --> 00:23:05,322 �Somos afortunados! Ya no se ven locomotoras como esas. 234 00:23:06,407 --> 00:23:09,409 Pero el abuelo no podr� llevarte en tren. 235 00:23:09,784 --> 00:23:14,624 Prefiere arrastrar cajas en el supermercado. A los 65 a�os. 236 00:23:14,999 --> 00:23:18,836 �Estas loco pap�? - Los j�venes usan una palabra para eso. 237 00:23:19,212 --> 00:23:24,298 Estas loco, primero como mensajero y ahora esto. 238 00:23:24,675 --> 00:23:27,802 Helena yo soy de los que saludan. 239 00:23:28,803 --> 00:23:32,640 Esc�chalo. Se ha inventado una teor�a que se la cree incondicionalmente. 240 00:23:33,015 --> 00:23:36,936 A quien le gusta saludar, es un hombre que le gusta saludar a su mujer. 241 00:23:37,311 --> 00:23:40,689 Va al trabajo, y desea volver a casa y saludar a su mujer: 242 00:23:41,065 --> 00:23:42,901 "Hola, ya volv� cari�o" 243 00:23:43,276 --> 00:23:47,530 Pero, para decir Hola, primero hay que decir adi�s. 244 00:23:47,906 --> 00:23:53,787 Simplemente. El sigui� dando clases para charlar con la Ptackova. 245 00:23:54,162 --> 00:23:59,626 Yo le hice clases. Y se lo vaca que ella es. 246 00:24:00,085 --> 00:24:05,756 Ahora otra zorra llegar� con sus botellas vac�as a tu ventana, 247 00:24:06,257 --> 00:24:11,304 le dir� lo bien que se conserva, y �l le invitar� una taza de caf�. 248 00:24:11,680 --> 00:24:15,685 En eso consiste su teor�a. - Ya que hablas de caf�. 249 00:24:16,059 --> 00:24:19,061 Hora de la magia. Mira Tommy. 250 00:24:19,436 --> 00:24:21,272 �Abracadabra! 251 00:24:22,064 --> 00:24:23,900 �Aplausos, por favor! 252 00:24:28,987 --> 00:24:30,822 Oh querido. 253 00:24:31,572 --> 00:24:36,619 �Qui�n me explicar� lo del trabajo? - Parlanch�n le explicara lo necesario. 254 00:24:36,993 --> 00:24:39,747 �Quien? - Parlanch�n. el estar� con usted, 255 00:24:40,123 --> 00:24:43,085 Obs�rvelo. Aprender� mucho de �l. 256 00:24:44,336 --> 00:24:47,171 �Est�s por aqu�? 257 00:24:47,755 --> 00:24:50,134 Si, pero hasta el tope de trabajo. 258 00:24:51,051 --> 00:24:56,431 Mi nombre es Tkaloun. Supongo que voy a turnarme con usted. 259 00:25:01,145 --> 00:25:04,772 �Que tipos de botella hay que coger? 260 00:25:15,657 --> 00:25:18,787 �Podr�a hacerlo, se�or parlanch�n? 261 00:25:28,129 --> 00:25:29,464 Buenos d�as. - Hola. 262 00:25:29,839 --> 00:25:32,091 �Es usted nuevo? - Si, estoy a prueba. 263 00:25:32,466 --> 00:25:37,013 Nos veremos todos los d�as. Son veinte botellas, con caja. 264 00:25:39,264 --> 00:25:42,809 �Bebe usted todo esto? - Claro. 265 00:25:43,184 --> 00:25:48,231 P�ngale caja propia, sino tendr� que pagarla. 266 00:25:50,941 --> 00:25:53,695 Eso es. - �Gracias! 267 00:25:54,780 --> 00:25:57,074 �Como lo hice, se�or parlanch�n? 268 00:25:57,573 --> 00:26:01,578 Mi nombre es Rezac. 269 00:26:02,119 --> 00:26:07,208 Oh, lo siento, el encargado me ha dicho "El se�or Parlanch�n le ayudar�" 270 00:26:07,583 --> 00:26:10,921 Y yo asum�... Lo siento, en serio. 271 00:26:21,140 --> 00:26:23,557 Y se�or Rezac... 272 00:26:24,433 --> 00:26:27,104 �Que significan esas tres manchas? 273 00:26:29,563 --> 00:26:32,400 Son solo marcas. 274 00:26:34,485 --> 00:26:37,863 Bueno, �Ha tenido una charla con el se�or parlanch�n? 275 00:26:38,240 --> 00:26:40,450 No. �Gracias a usted! - �Como es eso? 276 00:26:40,826 --> 00:26:43,117 Lo he llamado se�or parlanch�n. 277 00:26:47,080 --> 00:26:50,208 Todo el mundo le llama as�. 278 00:26:52,419 --> 00:26:55,756 �Que le dijo? - Dijo que no le gustaba. 279 00:26:59,049 --> 00:27:02,471 �Sabe que fue oficial en el ej�rcito? 280 00:27:03,388 --> 00:27:06,767 Casi mata a su mujer. 281 00:27:07,226 --> 00:27:10,311 Ella le era infiel. Un d�a el la sigui� 282 00:27:10,687 --> 00:27:14,607 Pero no le dio en el coraz�n y se salvo. 283 00:27:14,982 --> 00:27:18,946 Le dieron ocho a�os y cumpli� cuatro. - �No me diga? 284 00:27:25,701 --> 00:27:27,912 �Que est�s haciendo? - �Buenos d�as! 285 00:27:28,288 --> 00:27:33,752 Es un ejercicio que hac�a cuando joven all� por 1948. 286 00:27:34,168 --> 00:27:39,923 Todav�a recuerdo la melod�a. �Sabes donde est�n mis pesas? 287 00:27:40,425 --> 00:27:44,304 Se las llev� Karel. - Me las deber�a devolver. 288 00:27:44,679 --> 00:27:48,601 Deja a Helena y se lleva mis pesas. Es un tramposo. 289 00:27:50,100 --> 00:27:52,312 �Quieres comer? - No. 290 00:27:52,686 --> 00:27:58,442 La gran ventaja de este trabajo es que tenemos pan fresco a diario. 291 00:28:14,291 --> 00:28:18,795 Buenos d�as, se�ora Kvardova. est� m�s hermosa que una flor esta ma�ana. 292 00:28:19,171 --> 00:28:22,632 Seguramente me habr� puesto demasiado colorete. 293 00:28:23,008 --> 00:28:26,636 Al contrario. Se ve que ha tenido sue�os muy dulces. 294 00:28:27,012 --> 00:28:31,183 Es muy amable. Que diferencia con el otro empleado. 295 00:28:31,558 --> 00:28:36,063 �Como es que se llama? - El se�or Rezac. - Que apellido tan bonito. 296 00:28:36,438 --> 00:28:41,777 No me importa que no sea muy hablador. Mi marido era como una cotorra. 297 00:28:42,111 --> 00:28:45,531 El problema es que es poco sociable y desaseado. 298 00:28:45,906 --> 00:28:50,994 Si se pusiera una cotona limpia y una camisa, se ver�a apuesto. 299 00:28:51,536 --> 00:28:54,457 Tiene una mirada muy intensa. �Se ha fijado? 300 00:28:54,832 --> 00:28:57,291 Tengo entendido que fue oficial del ej�rcito. 301 00:28:57,666 --> 00:28:59,585 �Es cierto, un oficial! 302 00:29:00,502 --> 00:29:05,507 �De que tratan esas conferencias? - La �ltima sobre el sufrimiento. 303 00:29:06,258 --> 00:29:09,511 Por que Dios, todopoderoso, permite el sufrimiento. 304 00:29:09,886 --> 00:29:12,640 Tambi�n me gustar�a saberlo. 305 00:29:13,807 --> 00:29:18,729 Si Ad�n y Eva, no se hubiesen comido la manzana, 306 00:29:19,105 --> 00:29:24,360 ellos habr�an sido felices por siempre. - �Pero por qu� no les perdon�? 307 00:29:25,236 --> 00:29:27,070 No pod�a hacerlo. 308 00:29:27,612 --> 00:29:32,325 Hubiese significado que compart�a la culpabilidad por el error. 309 00:29:32,701 --> 00:29:36,413 Pero si no hubiesen comido del �rbol del conocimiento, 310 00:29:36,788 --> 00:29:40,335 yo no estar�a aqu�, ni t�, ni Tommy. 311 00:29:40,710 --> 00:29:43,463 Pero estamos aqu� y sufrimos. 312 00:29:44,546 --> 00:29:48,176 �Pap�, t� crees en el fin del mundo? 313 00:29:48,550 --> 00:29:50,384 No realmente. 314 00:29:50,844 --> 00:29:55,140 Cuando llegue, te llevar�s una gran sorpresa. 315 00:29:56,390 --> 00:29:58,226 Helena. 316 00:29:58,852 --> 00:30:02,439 �No podr�as buscar unas conferencias m�s livianas? 317 00:30:03,439 --> 00:30:09,737 O tomar una copa con una amiga. As� te desahogar�as 318 00:30:10,613 --> 00:30:14,533 Est� bien pap�. El diablo se debilita. 319 00:30:16,910 --> 00:30:23,375 Abuelo, no lo tomes as�, le puede sangrar la nariz y morir. 320 00:30:31,927 --> 00:30:33,552 �Vas a morirte? 321 00:30:33,929 --> 00:30:36,972 Si, pero todav�a no est� en mis planes. 322 00:30:38,973 --> 00:30:45,231 �Cuando mueras ser�s un esqueleto? Me dar�s miedo. 323 00:30:45,606 --> 00:30:51,362 No te preocupes, me convertir� en un polvo fino para no darte miedo. 324 00:30:52,612 --> 00:30:55,825 �Buenos d�as se�orita�! �Que tal ha dormido hoy? 325 00:30:56,200 --> 00:30:58,035 Muy bien. 326 00:31:00,455 --> 00:31:04,082 Adi�s se�orita. �Buen d�a y que vuelva otra vez! 327 00:31:05,292 --> 00:31:11,256 Me recuerda a mi cu�ado. Ten�a la barba canosa como usted. 328 00:31:11,631 --> 00:31:15,385 �En serio? Entonces puede que seamos familia, se�ora Lamkova. 329 00:31:16,094 --> 00:31:21,140 Hoy las cebollas est�n baratas y la s�mola en oferta especial. 330 00:31:21,516 --> 00:31:25,228 Que bueno, porque necesito s�mola. 331 00:31:27,020 --> 00:31:29,773 Y los tomates est�n rebajados. 332 00:31:30,150 --> 00:31:32,317 No me gustan los tomates. 333 00:31:33,653 --> 00:31:36,698 Me siento mal, solo de pensar en comerlos. 334 00:31:37,072 --> 00:31:40,326 Piense que est�n a mitad de precio. 335 00:31:40,702 --> 00:31:43,913 �Mitad de precio? Me llevar� un kilo. 336 00:31:46,041 --> 00:31:49,376 Me dijo que ten�as una mirada intensa. 337 00:31:49,752 --> 00:31:54,548 Que con el overol lavado y una camisa limpia, serias de su tipo. 338 00:31:54,924 --> 00:31:58,094 �Sabes que es lo que m�s le gusta de ti? 339 00:31:58,469 --> 00:32:01,681 Que no eres un charlat�n, como su difunto marido. 340 00:32:02,056 --> 00:32:05,268 No me digas. - Ella te encuentra muy irresistible. 341 00:32:05,643 --> 00:32:12,107 Tambi�n mencion� una corbata pero le dije que eso era demasiado. 342 00:32:12,483 --> 00:32:14,651 �El se�or Rezac con corbata? 343 00:32:16,403 --> 00:32:18,236 �Ella esta so�ando! 344 00:32:18,864 --> 00:32:22,533 Te amo querida, eres hermosa. 345 00:32:24,077 --> 00:32:27,954 �Tiene confianza ya? - No a�n. 346 00:32:28,705 --> 00:32:32,795 Debe ocupar entonces la forma "La amo" 347 00:32:33,170 --> 00:32:36,422 Te amo. Eres hermosa querida. 348 00:32:36,798 --> 00:32:39,717 �Esta volviendo a utilizar la forma familiar! 349 00:32:40,093 --> 00:32:41,762 Lo olvid�. 350 00:32:42,136 --> 00:32:43,972 "Son muy hermosas" 351 00:32:48,560 --> 00:32:53,398 �Solo esas frases rom�nicas quiere aprender? 352 00:32:55,733 --> 00:32:58,821 Para serle franco, si. No soy bueno para los idiomas. 353 00:32:59,196 --> 00:33:01,948 �Y si la se�orita Trudi le pregunta donde trabaja? 354 00:33:02,324 --> 00:33:04,159 Trabajo en el ayuntamiento numero 3 de Praga. 355 00:33:04,534 --> 00:33:06,995 Pues escr�balo: 356 00:33:07,369 --> 00:33:12,708 Trabajo en el ayuntamiento numero 3 de Praga. 357 00:33:13,042 --> 00:33:15,878 "Al regresar a casa... 358 00:33:17,046 --> 00:33:20,132 un anciano se detuvo asustado " 359 00:33:21,049 --> 00:33:23,428 Es mi marido. 360 00:33:24,510 --> 00:33:27,472 Nos veremos el mi�rcoles, se�or Wasserbauer. 361 00:33:42,571 --> 00:33:46,115 �Supongo que te preocupa entretenerme si te quedas en casa? 362 00:33:46,491 --> 00:33:50,579 Llevas toda la vida comprando libros para cuando est�s retirado. 363 00:33:50,953 --> 00:33:54,582 �Cuando piensas leerlos? - En mis a�os de declive, 364 00:33:54,958 --> 00:33:59,963 �Y como crees que est�s ahora? - Estoy en el oto�o de mi vida. 365 00:34:00,338 --> 00:34:02,715 El declive vendr� despu�s. 366 00:34:03,216 --> 00:34:05,051 Oh querido. 367 00:34:08,847 --> 00:34:11,850 Hice una lista de cosas para comprar ma�ana. 368 00:34:12,225 --> 00:34:15,770 Trae una caja de agua mineral. Pero coge el carrito de la compra. 369 00:34:16,145 --> 00:34:17,981 �El carrito de la compra! 370 00:34:18,857 --> 00:34:21,359 �Quieres que parezca una anciana! 371 00:34:22,903 --> 00:34:25,781 Podr�as ir a verme alguna vez. 372 00:34:26,322 --> 00:34:29,075 No pienso pisar ese supermercado, 373 00:34:29,493 --> 00:34:33,285 mientras trabajes all�. Me morir�a de verg�enza. 374 00:34:40,126 --> 00:34:44,589 �A donde vas? - A una conferencia. - �Otra vez? 375 00:34:47,050 --> 00:34:50,721 Por cierto. Si vuelven a hablar del cielo, 376 00:34:51,887 --> 00:34:55,225 preg�ntales si all� encontrar�a trabajo. 377 00:34:56,810 --> 00:34:59,897 Porque si no lo hay, me niego a ir. 378 00:35:00,271 --> 00:35:04,234 De comer, dale una manzana y las galletas. 379 00:35:07,695 --> 00:35:09,990 Envidio tu trabajo. Estas rodeado de mujeres guapas. 380 00:35:10,366 --> 00:35:14,159 Tiene el trasero un poco grande. - A mi me gustan as�. 381 00:35:15,621 --> 00:35:20,333 Todo el mundo te manda saludos. Incluso los cabrones de los ni�os. 382 00:35:20,710 --> 00:35:22,335 No lo creo. 383 00:35:22,712 --> 00:35:28,633 Hay un reemplazo por maternidad. �Podr�as dar unas clases semanales? 384 00:35:29,009 --> 00:35:31,719 No gracias, estoy feliz aqu�. 385 00:35:33,680 --> 00:35:36,057 �Mejores las botellas que los ni�os? 386 00:35:36,433 --> 00:35:39,143 Aqu� me siento enormemente feliz 387 00:35:40,186 --> 00:35:43,313 Bien, cu�date. 388 00:35:44,024 --> 00:35:45,858 Ven a vernos. 389 00:35:46,442 --> 00:35:51,989 Le llam� su cu�ada. - �Mi cu�ada? - La se�ora Lamkova. 390 00:35:52,364 --> 00:35:56,452 Sus piernas est�n mal. Pregunt� si puede llevarle la compra. 391 00:35:56,827 --> 00:35:59,579 Aqu� tiene su direcci�n y todo lo que necesita. 392 00:35:59,955 --> 00:36:01,873 Ella no es mi cu�ada. 393 00:36:02,249 --> 00:36:05,419 En realidad, me extra�� que necesitara su direcci�n. 394 00:36:17,473 --> 00:36:19,516 Es usted muy amable al venir. 395 00:36:20,142 --> 00:36:22,602 Disculpe el desorden, a�n no limpio. 396 00:36:22,978 --> 00:36:24,812 No se preocupe. 397 00:36:26,482 --> 00:36:33,112 Ahora, d�game cuanto cost�. Yo era contable �Usted sab�a? 398 00:36:33,489 --> 00:36:38,952 El total est� aqu�. - No puedo leer letras tan peque�as. 399 00:36:39,743 --> 00:36:42,831 Medio pan, nueve coronas. 400 00:36:43,207 --> 00:36:45,584 �Solo? No habr� perdido dinero. 401 00:36:45,958 --> 00:36:50,003 No he perdido nada, son nueve coronas. - Le pondr� diez. 402 00:36:50,379 --> 00:36:54,925 Un cuarto de mantequilla, nueve coronas. Si pone quince, me enfadar�. 403 00:36:55,301 --> 00:36:58,220 Apuntar� diecis�is. Se que somos parientes, 404 00:36:58,596 --> 00:37:01,473 pero las cuentas deben ser claras para continuar la relaci�n. 405 00:37:01,848 --> 00:37:06,020 Pero no somos parientes, solo me parezco a su cu�ado. 406 00:37:06,395 --> 00:37:08,773 �D�game que m�s ha tra�do? 407 00:37:09,147 --> 00:37:12,485 Dos botellas de cerveza, veintid�s coronas. 408 00:37:13,568 --> 00:37:17,824 Yo siempre pago 24 con dep�sito. 409 00:37:18,198 --> 00:37:23,120 Me trae la compra, y mas encima pierde dinero. 410 00:37:24,162 --> 00:37:25,999 Sumando son... 411 00:37:27,083 --> 00:37:30,502 77.50 �En total! 412 00:37:31,587 --> 00:37:35,716 Quer�a pedirle otra cosa. - D�gamelo y yo lo har�. 413 00:37:36,090 --> 00:37:40,303 Le pagar� en un par de d�as. Cuando me llegue la pensi�n. 414 00:37:40,678 --> 00:37:43,891 Hasta entonces no tendr� dinero. 415 00:37:46,309 --> 00:37:48,437 �La chica de las marcas! 416 00:37:48,813 --> 00:37:51,481 Se�or Tkaloun, �D�jemela a m�! 417 00:37:59,154 --> 00:38:00,990 Hola. 418 00:38:01,408 --> 00:38:05,579 Me llaman enano porque manejo el compactador �Lo tiene? 419 00:38:05,954 --> 00:38:07,371 No. 420 00:38:07,746 --> 00:38:13,085 Pero mi nombre real es Mirek. Mirek Clit. 421 00:38:13,420 --> 00:38:16,757 Enano suena mejor �Cierto? 422 00:38:17,840 --> 00:38:19,924 �Por qu� lo dice? - Olv�delo. 423 00:38:22,637 --> 00:38:25,723 Estar� aqu� un tiempo. Juntar� dinero. 424 00:38:26,097 --> 00:38:28,477 Y acabare los estudios. 425 00:38:31,187 --> 00:38:35,482 Adem�s, sin compactador esto se paralizar�a totalmente. 426 00:38:35,858 --> 00:38:37,901 Si, lo imagino, adi�s. 427 00:38:40,321 --> 00:38:43,740 Fant�stico. Hoy ten�a ocho marcas - La vez pasada ten�a siete. 428 00:38:44,115 --> 00:38:48,788 Es un polvo m�s, es obvio. Luego de un orgasmo el le hace una raya. 429 00:38:49,163 --> 00:38:53,459 Para llevar la cuenta. - Que imaginaci�n - Olvid� el celular. 430 00:38:53,833 --> 00:38:58,213 Llamar� a mi tel�fono, para que se registre el suyo. 431 00:38:58,589 --> 00:39:01,341 No te entiendo, pero hazlo. 432 00:39:02,885 --> 00:39:07,054 Mayor, ninguna novedad, le entrego mi cargo. 433 00:39:13,688 --> 00:39:16,021 Te he echado de menos. - Y yo a ti. 434 00:39:16,398 --> 00:39:19,776 Esta es Lucka. Es novata. 435 00:39:20,235 --> 00:39:22,070 Una novata. - Hmm. 436 00:39:23,405 --> 00:39:27,450 La se�ora Jaruska me habl� de ti. - No pararemos en un buen rato. 437 00:39:27,825 --> 00:39:29,660 Eso esta bien. 438 00:39:30,326 --> 00:39:32,580 Aqu� hace mucho calor. 439 00:39:32,955 --> 00:39:35,958 Nosotras somos bisexuales. - �Las dos? 440 00:39:36,334 --> 00:39:38,168 �Por supuesto! 441 00:39:39,503 --> 00:39:43,758 Al principio cre� ser lesbiana, luego descubr� que era bisexual. 442 00:39:44,133 --> 00:39:46,051 Es muy conveniente. 443 00:39:49,763 --> 00:39:53,768 Que son esas marcas. �El cambio de v�as? 444 00:39:55,728 --> 00:39:59,107 �Estas l�neas, no tienen ning�n cambio de v�as, tonto? 445 00:39:59,481 --> 00:40:04,695 �Hacemos otra marca en la tripita de lucka? �Te gustar�a? 446 00:40:06,196 --> 00:40:10,198 Recib� la pensi�n, y le traigo el dinero enseguida. 447 00:40:10,576 --> 00:40:14,329 �Ahora no! �No moleste! 448 00:40:17,333 --> 00:40:19,167 �Maldita vieja! 449 00:40:20,293 --> 00:40:24,005 �Dorm�as boca abajo? Seguramente ten�as una pesadilla. 450 00:40:24,379 --> 00:40:25,798 Una horrible. 451 00:40:26,174 --> 00:40:31,221 Vu�lvete a dormir, ma�ana me la cuentas. 452 00:40:46,527 --> 00:40:48,820 �Que pasa? �Estas bien? 453 00:40:49,530 --> 00:40:51,699 Se me ha ocurrido algo. 454 00:40:52,159 --> 00:40:53,743 �Que? 455 00:40:54,118 --> 00:40:55,953 No lo recuerdo. 456 00:41:05,505 --> 00:41:09,175 No dejo de pensar en nuestra hija. 457 00:41:09,550 --> 00:41:13,221 A su edad est�bamos casados y �ramos felices. 458 00:41:14,346 --> 00:41:16,181 Lo �ramos 459 00:41:20,102 --> 00:41:26,733 Vaya, pareces un farmac�utico. - �No te hab�amos visto tan elegante? 460 00:41:27,109 --> 00:41:30,905 Estas estupendo. �Sabes que edad aparentas? 461 00:41:31,280 --> 00:41:34,365 No m�s de 55, en serio. 462 00:41:35,701 --> 00:41:39,246 �Vino ella? �Confi�salo? - Si. 463 00:41:39,621 --> 00:41:43,291 �Seguro te habr� mirado? Espero que no hayas hablado mucho. 464 00:41:43,666 --> 00:41:48,672 No olvides que el silencio es tu mejor arma. Debes tenerlo en cuenta. 465 00:41:49,547 --> 00:41:50,548 Me marcho. 466 00:41:50,924 --> 00:41:52,968 Hasta la vista �Camarada mayor! 467 00:41:57,972 --> 00:42:02,183 �Puede cuidar de Josie por m�? - Es un honor. 468 00:42:02,685 --> 00:42:06,523 �Sigue con diarrea? - No, solo era un virus estomacal. 469 00:42:06,897 --> 00:42:10,360 Ser� por las patas cortas. Tiene la tripa muy cerca del suelo. 470 00:42:10,736 --> 00:42:13,571 No se me hubiera ocurrido, y eso que soy m�dico. 471 00:42:13,946 --> 00:42:16,908 Lo �ltimo que esperaba era verte aqu�. 472 00:42:17,326 --> 00:42:20,202 Helena me dicho que haz cambiado de trabajo. 473 00:42:20,578 --> 00:42:24,956 Yo de profesi�n. T� de esposa. As� es la vida. 474 00:42:25,333 --> 00:42:27,501 Quer�a hablar de eso contigo. 475 00:42:27,876 --> 00:42:32,464 Antes devu�lveme mis pesas. - No he dejado de pensar en ello. 476 00:42:33,674 --> 00:42:35,508 Pero me sent�a est�pido 477 00:42:36,677 --> 00:42:39,930 Ya que estas aqu� comport�ndote como un idiota, 478 00:42:40,304 --> 00:42:44,559 �Por qu� no haces algo �til? 479 00:42:45,853 --> 00:42:50,733 Como padre, me gustar�a saber que ha ido mal. 480 00:42:51,107 --> 00:42:54,194 Ella es buena, una chica inteligente. 481 00:42:55,029 --> 00:42:57,822 Es justo eso. - �Qu� quieres decir? 482 00:42:58,199 --> 00:43:00,992 Pap� �Puedo llamarte as�? - Claro. 483 00:43:01,369 --> 00:43:04,913 Mi nueva novia no es buena. Y por eso me atrap�. 484 00:43:05,288 --> 00:43:09,124 �Es vulgar? - Terrible, hist�rica, apasionada. 485 00:43:09,501 --> 00:43:12,672 No puedes imaginar lo que dice y hace en la cama. 486 00:43:13,047 --> 00:43:15,131 Puedo imaginarlo. 487 00:43:15,507 --> 00:43:19,886 Es como un tornado sexual. 488 00:43:20,302 --> 00:43:24,641 Y ese tornado me arroy�, despu�s de convivir con la dulce Helena. 489 00:43:25,017 --> 00:43:27,310 Y ya no tuve escapatoria. 490 00:43:27,685 --> 00:43:31,981 Esa tranquilidad, la hered� de su madre. 491 00:43:32,939 --> 00:43:37,194 Las piernas, doctor, est�n muy hinchadas. 492 00:43:38,153 --> 00:43:40,614 �Vive usted sola? �Alguien la cuida? 493 00:43:40,990 --> 00:43:42,366 Nadie. 494 00:43:42,741 --> 00:43:47,246 Me puedes hablar m�s, sobre el tornado a que te refer�as. 495 00:43:47,871 --> 00:43:50,165 A�n me interesan ese tipo de cosas. 496 00:43:50,541 --> 00:43:55,336 A mi edad la imaginaci�n funciona. Los ojos est�n... 497 00:43:55,713 --> 00:43:58,465 �Yo siempre he tenido una vista de �guila! 498 00:43:59,425 --> 00:44:03,554 Sin embargo el cuerpo... - �Han venido otra vez! 499 00:44:04,430 --> 00:44:08,057 �Quienes? - Los que quieren entrar en mi piso. 500 00:44:08,433 --> 00:44:11,644 �Y le han robado algo? - Ellos no roban. 501 00:44:12,020 --> 00:44:14,272 Hacen intercambios. 502 00:44:15,441 --> 00:44:21,155 �Y que han intercambiado? - Libros, "La ni�a obstinada" lo conoce. 503 00:44:21,529 --> 00:44:23,365 No. 504 00:44:25,534 --> 00:44:30,163 �Podr�as recetarme unas pastillas que me ayuden en mi situaci�n? 505 00:44:31,372 --> 00:44:36,084 Hay toda una vida en ese libro. 506 00:44:36,626 --> 00:44:40,006 Antes debo examinarte el coraz�n, para saber si las puedes tomar. 507 00:44:40,381 --> 00:44:47,220 La "Novia obstinada", "Esposa obstinada" y "Abuela obstinada" 508 00:44:47,597 --> 00:44:50,807 Parecen iguales, pero la letra ahora es m�s peque�a. 509 00:44:51,184 --> 00:44:54,186 No puedo leer una l�nea, es un desastre. 510 00:44:54,562 --> 00:44:56,897 Tendr� que ver un oculista. 511 00:44:57,272 --> 00:45:02,779 A ti te pondr� un aparato que vigilar� por 24 horas tu coraz�n. 512 00:45:03,153 --> 00:45:07,282 A mi me monitorizan desde ese tejado. 513 00:45:08,785 --> 00:45:11,202 El siquiatra tiene consulta, en esa casa. 514 00:45:11,578 --> 00:45:13,747 �Podr� llevarlo al trabajo? 515 00:45:14,373 --> 00:45:16,582 En principio, har�s tu vida normal. 516 00:45:16,958 --> 00:45:21,838 Pero an�talo todo, para ver como funciona tu coraz�n. 517 00:45:22,214 --> 00:45:26,176 Bien se�ora, �Ma�ana la recoger� una ambulancia! 518 00:45:27,177 --> 00:45:30,306 Hoy hiciste una buena acci�n. �Quieres beber algo? 519 00:45:30,681 --> 00:45:33,351 Desafortunadamente, no puedo. - �Estas de guardia? - No. 520 00:45:33,684 --> 00:45:37,354 Vamos, despu�s de todo tenemos mucho de que hablar. 521 00:45:37,729 --> 00:45:39,941 Me encantar�a pero mi nueva novia... 522 00:45:40,316 --> 00:45:45,654 �Dile que atend�as a un paciente! - Ella sabe esas excusas. 523 00:45:45,987 --> 00:45:50,533 Una cosa m�s. Ve a ver a Tommy. 524 00:45:50,908 --> 00:45:53,202 �l quiere verte. 525 00:45:53,869 --> 00:45:57,206 �Sabes por qu� no puedo verle? Me romper�a el coraz�n. 526 00:45:57,581 --> 00:46:01,711 Y como mi novia est� embarazada no me deja. 527 00:46:02,085 --> 00:46:06,090 Entonces, le dir� que piensas en �l. 528 00:46:20,103 --> 00:46:21,940 �Hola! - �Que tal! 529 00:46:24,149 --> 00:46:28,821 No conoc�a este sitio. - Yo vengo a menudo a mirar ese cuadro. 530 00:46:29,279 --> 00:46:33,659 Hermoso. - Son mis padres. - �No me digas! �Los del cuadro? 531 00:46:34,034 --> 00:46:39,582 Ellos salieron a pasear, encontraron un pintor y posaron para �l. 532 00:46:39,957 --> 00:46:44,670 Si te fijas, mi madre est� un poco hinchada, ese soy yo. 533 00:46:45,045 --> 00:46:47,422 Bonita historia. �Que te pasa? 534 00:46:48,716 --> 00:46:50,884 Ha preguntado por ti. - �Quien? 535 00:46:51,258 --> 00:46:54,055 Aquella joven, la gordita. Que era de tu tipo. 536 00:46:54,429 --> 00:46:57,641 Ah, esa, la del super. Pero si ni siquiera me vio. 537 00:46:58,015 --> 00:47:01,895 Te sorprender�a. Pregunto por ti al d�a siguiente. 538 00:47:02,269 --> 00:47:06,857 Y �Sabes que es lo que m�s le gusta de ti? Tu porte. 539 00:47:07,233 --> 00:47:10,904 T� forma de comportarte.. - �Mi porte? 540 00:47:12,863 --> 00:47:16,075 Un caf� con leche. Con un chorro de ron 541 00:47:16,869 --> 00:47:20,954 Vende marionetas, en la escalera del castillo. 542 00:47:21,330 --> 00:47:26,126 Veo que sabes mucho de ella. - La gente me hace confidencias. 543 00:47:26,711 --> 00:47:31,507 Te ruego que no le digas que yo te lo he dicho. T� no me conoces. 544 00:47:31,882 --> 00:47:33,717 Si, est� bien. 545 00:47:35,469 --> 00:47:38,138 Y no le digas que eres profesor. 546 00:47:38,472 --> 00:47:42,810 Porque no puedo decirle - No soporta a los profesores. 547 00:47:48,190 --> 00:47:51,361 Hace tiempo que no ven�as. 548 00:47:51,735 --> 00:47:57,615 Estaba en rehabilitaci�n. Mi esposa me obligo. Solo hab�a alcoh�licos. 549 00:47:58,367 --> 00:48:02,496 �Y como est�s? - No muy bien. La caja es m�a. 550 00:48:02,871 --> 00:48:04,872 Hoy no hay correo certificado. 551 00:48:05,248 --> 00:48:08,751 �Puedo dejarlo aqu�? - Por supuesto, d�jalo. 552 00:48:11,588 --> 00:48:15,966 �Que tienes en el cuello? - Nada, solo un experimento 553 00:48:16,342 --> 00:48:21,264 A mi tambi�n me lo pusieron. Ten�a que apuntarlo todo. 554 00:48:21,639 --> 00:48:24,809 Sentado, ten�a sed. Parado, ten�a sed. 555 00:48:25,184 --> 00:48:29,105 Acostado, ten�a sed. �Hasta la vista! 556 00:48:44,120 --> 00:48:46,456 MAQUINA RECICLADORA DE BOTELLAS. 557 00:48:48,833 --> 00:48:51,878 Esto tendr� que anotarlo. Parece que me afect�. 558 00:48:52,252 --> 00:48:56,007 La de las marcas me ha enviado un mensaje de texto. 559 00:48:56,381 --> 00:49:01,012 Le enviar� una carta de amor. Es muy emocionante, escucha. 560 00:49:01,387 --> 00:49:08,018 Gracias por devolverme el celular. Pero no recuerdo haberle dado el n�mero. 561 00:49:08,685 --> 00:49:13,439 Actualmente tengo novio. Tengo que decirle que no es mi tipo. 562 00:49:13,815 --> 00:49:17,361 �Tipo se escribe con "i"? - No. 563 00:49:20,404 --> 00:49:25,619 No te preocupes por m�. Estoy acostumbrado a esto. 564 00:49:25,993 --> 00:49:29,039 Me pasa siempre. �Sabes por qu�? 565 00:49:29,414 --> 00:49:34,461 Porque me creo m�s de lo que soy y busco chicas m�s guapas que yo. 566 00:49:35,545 --> 00:49:38,214 Es decir, casi todas. 567 00:49:42,718 --> 00:49:46,098 �Significa que se acab�? - Si. 568 00:49:47,099 --> 00:49:50,560 En vez de parlanch�n o t�, tendremos esta chatarra. 569 00:49:50,936 --> 00:49:52,770 Eso parece. 570 00:49:55,189 --> 00:49:57,316 No la hemos recibido. 571 00:49:58,526 --> 00:50:02,655 Enviaran otro comunicado. - Tambi�n lo botaremos. 572 00:50:03,031 --> 00:50:04,865 Tenemos que hacerlo. 573 00:50:29,055 --> 00:50:31,182 Hola. - Hola. 574 00:50:33,268 --> 00:50:35,438 �Nos hab�amos visto antes? 575 00:50:36,771 --> 00:50:39,898 Creo que no. �Le interesan mis marionetas? 576 00:50:42,485 --> 00:50:44,322 Ellas no. 577 00:50:46,198 --> 00:50:48,034 Entonces lo siento 578 00:50:59,794 --> 00:51:02,171 �Cuantas tiene? - Doce. 579 00:51:02,546 --> 00:51:08,636 Debe significar otra cosa. No podr�a ni andar hasta aqu�. 580 00:51:09,346 --> 00:51:11,181 No conoces a las mujeres. 581 00:51:11,556 --> 00:51:14,809 Ese tipo debe ser una fiera. 582 00:51:15,436 --> 00:51:17,979 Tal vez sean m�s de uno. 583 00:51:18,353 --> 00:51:21,231 Es posible. 584 00:51:21,691 --> 00:51:23,859 Ser� zorra. 585 00:51:24,233 --> 00:51:26,069 Y para m�, nada. 586 00:51:26,528 --> 00:51:29,615 Ya la has visto. Ahora vuelve al trabajo. 587 00:52:33,468 --> 00:52:35,305 �Hola! 588 00:52:37,889 --> 00:52:39,725 Te extra�aba. 589 00:52:41,144 --> 00:52:43,353 As� que vine a verte. 590 00:52:44,521 --> 00:52:46,356 tambi�n te extra�aba. 591 00:52:52,071 --> 00:52:54,573 ESTOY SOLA EN CASA, LOS JUEVES DE 4 A 8 PM. 592 00:52:58,202 --> 00:53:01,372 �Te ech�bamos de menos! - �Y yo a ustedes! 593 00:53:01,747 --> 00:53:03,582 �Quien es? 594 00:53:05,292 --> 00:53:10,047 �La directora! - �Que pasa, no quer�as que viniera? 595 00:53:10,423 --> 00:53:17,095 Si, claro, lo hab�a pensado, pero... - �Y entonces que? �Te falta valor? 596 00:53:17,929 --> 00:53:22,392 Nosotras mejor nos vamos. - No le interesamos a nadie. 597 00:53:22,769 --> 00:53:26,898 �No. No. Esperen chicas! Me gustan, pero... 598 00:53:27,357 --> 00:53:31,233 Espera un minuto. A lo mejor se le pasa. 599 00:53:31,611 --> 00:53:37,782 Ver�n, estoy muy cansado. Y me preocupa mucho mi hija. 600 00:53:38,157 --> 00:53:42,285 Mira, la pobre directora se desvanece ante nuestros ojos. 601 00:53:42,662 --> 00:53:49,168 En realidad lo siento mucho, pero no logro concentrarme en ustedes. 602 00:54:14,485 --> 00:54:16,861 �Qu� sientes por m�? 603 00:54:19,365 --> 00:54:21,658 �Adem�s de repulsi�n? 604 00:54:22,993 --> 00:54:25,495 Eli, por favor, deja eso. 605 00:54:27,664 --> 00:54:31,210 Se que ya no te atraigo. 606 00:54:32,460 --> 00:54:34,630 Las mujeres nos damos cuenta. 607 00:54:36,674 --> 00:54:40,217 Pero, t� tampoco me atraes. 608 00:54:41,093 --> 00:54:47,099 Ya no eres rom�ntico. Tampoco divertido. 609 00:54:48,476 --> 00:54:50,853 A veces lo soy. 610 00:54:54,148 --> 00:54:55,983 No lo eres. 611 00:54:59,237 --> 00:55:03,575 Antes esperaba las cosas con ilusi�n. 612 00:55:08,997 --> 00:55:11,999 El verano porque hab�a calor. 613 00:55:12,374 --> 00:55:18,173 El invierno porque no habr�a moscas. Eso me bastaba. 614 00:55:21,052 --> 00:55:26,555 Y ahora no consigo aferrarme a nada �Entiendes? 615 00:55:30,726 --> 00:55:34,313 Veo como te aburres a mi lado. 616 00:55:34,688 --> 00:55:38,859 Por la simple raz�n de que no tienes elecci�n. 617 00:55:40,527 --> 00:55:43,698 Dios santo. �Que tienes aqu�? 618 00:55:44,074 --> 00:55:49,203 Un aparato que me controla el coraz�n. - �Tienes problemas? - No. 619 00:55:49,578 --> 00:55:55,583 �Siempre lo tendr�s durante la noche? - No, solo hoy, �Que hora es? 620 00:55:55,959 --> 00:56:02,298 Tengo que anotar que te acostaste a mi lado, por lo del coraz�n. 621 00:56:03,007 --> 00:56:05,135 Nada, pap� - �Nada? 622 00:56:05,510 --> 00:56:08,639 Eran las 4:35 en punto. - Nada. 623 00:56:09,013 --> 00:56:12,892 Pero el resto no tiene buen aspecto. Que pas� a las 10am. 624 00:56:13,266 --> 00:56:16,355 Me entregaron un folleto para estudiarlo, 625 00:56:16,730 --> 00:56:20,358 ahora, cuando me altero, me vuelve ese tic. 626 00:56:20,733 --> 00:56:24,070 Que ocurri� a las 4:40 PM. 627 00:56:25,780 --> 00:56:28,075 Lo se exactamente. El sol se estaba poniendo. 628 00:56:28,449 --> 00:56:31,159 Y me alter�, pero agradablemente. 629 00:56:31,536 --> 00:56:36,374 Tu coraz�n no se puede alterar. Nada de excitantes, solo vitamina E. 630 00:56:36,749 --> 00:56:38,917 Eso lo estoy tomando. 631 00:56:40,378 --> 00:56:44,966 Pap�, tuve el mismo problema con Helena, y so m�s joven que t�. 632 00:56:45,508 --> 00:56:49,428 A veces un cambio de pareja es la mejor medicina. 633 00:56:49,803 --> 00:56:53,681 No es que te lo aconseje. Es para que lo sepas. 634 00:56:54,098 --> 00:56:55,934 Aqu� tienes. 635 00:56:57,019 --> 00:56:58,854 Mis pesas. 636 00:57:00,438 --> 00:57:05,860 No se olvide sintonizar el consultorio sexual de Aster. 637 00:57:06,235 --> 00:57:10,115 El tema ser�. "�El tama�o importa?" 638 00:57:10,657 --> 00:57:13,827 Y aqu� tenemos nuestro primer llamado. 639 00:57:14,201 --> 00:57:18,372 Atenci�n. Se�or Tkaloun, tiene una llamada. 640 00:57:19,206 --> 00:57:23,085 Repito. tel�fono para el se�or Tkaloun. 641 00:57:23,544 --> 00:57:28,299 Nosotros podemos adivinar su tama�o por el n�mero del calzado. 642 00:57:29,382 --> 00:57:34,513 Resolveremos cualquier duda sobre sus relaciones. 643 00:57:34,889 --> 00:57:38,226 Se�or, eche una mirada a la secci�n alcoholes. 644 00:57:39,686 --> 00:57:44,274 �Al�, Tkaloun? Que extra�o Robert. 645 00:57:45,024 --> 00:57:48,153 Tenemos un ladr�n. Vamos por �l. 646 00:57:48,736 --> 00:57:51,572 �Le llevaste las flores? 647 00:57:51,989 --> 00:57:55,201 �Como que no? Ese es el problema. 648 00:57:55,869 --> 00:57:56,911 �Adi�s! - Adi�s. 649 00:57:57,287 --> 00:58:00,623 �Vas a colgar? - No, me desped�a de un alumno. 650 00:58:00,998 --> 00:58:02,207 �Quien es? 651 00:58:02,582 --> 00:58:05,961 No importa. Lo que importa es que me he enamorado. 652 00:58:06,337 --> 00:58:08,171 Ella es salvaje. 653 00:58:08,880 --> 00:58:14,220 Deber�as haber visto como me trato cuando nos vimos. �Que mujer! 654 00:58:15,303 --> 00:58:19,723 �Como puedo conquistarla? - Cada d�a dale un rosa. 655 00:58:20,100 --> 00:58:25,021 Se testarudo y silencioso. Como una mula. 656 00:58:25,522 --> 00:58:28,984 Todas las mujeres se rinden despu�s de la quinta rosa. 657 00:58:29,359 --> 00:58:32,529 Y despu�s debes ir por la victoria. 658 00:58:32,905 --> 00:58:34,740 �Adi�s! 659 00:58:36,284 --> 00:58:39,035 Venimos a hacer el agujero. - �Que agujero? 660 00:58:39,411 --> 00:58:43,039 Para la maquina de botellas. - �Maquina de botellas? 661 00:58:43,414 --> 00:58:50,130 No me han dicho nada sobre una maquina de botellas. 662 00:58:50,964 --> 00:58:52,799 Un momento. 663 00:58:54,175 --> 00:58:56,929 �Reporten el ingreso de la ma�ana! 664 00:58:57,512 --> 00:59:02,685 Tenemos a una persona que se encarga de las botellas. 665 00:59:03,310 --> 00:59:05,812 Y no queremos perderlo. 666 00:59:07,771 --> 00:59:11,775 Llamemos al Moravek. - Ser� lo mejor. 667 00:59:12,151 --> 00:59:17,280 �Solo 1,200,000 Coronas? �Trabajen m�s duro! 668 00:59:17,740 --> 00:59:21,409 Estas aqu�, esposa m�a, no llores. 669 00:59:21,784 --> 00:59:25,663 Oh, mi esposo, �por qu� vuelves a horas tan intempestivas? 670 00:59:26,040 --> 00:59:30,126 Camaradas de la estaci�n el�ctrica, mi esposa esta rara. 671 00:59:30,502 --> 00:59:36,466 Cuando la miro a los ojos, llora, y dice que soy un hombre maldito. 672 00:59:38,468 --> 00:59:41,013 Como est� el �ngel de la casa. 673 00:59:41,721 --> 00:59:45,934 �Como est� tu trabajo? - Bien, pero trataron de robarnos. 674 00:59:46,308 --> 00:59:49,104 No me extra�a. - �Un ladr�n de verdad? 675 00:59:49,479 --> 00:59:53,066 Uno muy inteligente, rob� por un total de 2,500 coronas. 676 00:59:53,442 --> 00:59:56,277 �Has tomado caf�? - A�n no. - Preparar� un poco. 677 00:59:56,653 --> 01:00:00,406 �Sabes quien lo atrap�? - T�. 678 01:00:00,782 --> 01:00:03,534 �Como lo sabes? - �Si no, no lo contar�as? 679 01:00:03,911 --> 01:00:08,414 Que inteligente, pero me arruinaste la sorpresa. 680 01:00:08,790 --> 01:00:14,127 �Sabes que me dijo la polic�a? - Muy bien se�or Tkaloun. - �Y que m�s? 681 01:00:14,504 --> 01:00:20,717 �Sabes a quien encontr� in fragante? Al azote de los supermercados. 682 01:00:21,386 --> 01:00:24,471 La polic�a necesita gente como usted 683 01:00:26,098 --> 01:00:29,351 J�rame que no vas a hacerte polic�a. 684 01:00:29,727 --> 01:00:34,772 Oh no, el encargado dijo que me dar�a una recompensa. 685 01:00:35,274 --> 01:00:39,112 Cuando la gente escuch� eso se puso a aplaudir. 686 01:00:39,487 --> 01:00:43,616 No hueles algo. - �Claro! A exageraci�n. 687 01:00:44,616 --> 01:00:50,707 La abuela no me cree. - Algo se est� quemando. 688 01:00:51,915 --> 01:00:55,711 �No puedo creerlo! �Que haz hecho! 689 01:00:57,296 --> 01:01:01,216 �Como pones el hervidor el�ctrico en el gas? 690 01:01:01,591 --> 01:01:04,094 Lo siento Eli. Lo siento 691 01:01:04,761 --> 01:01:06,596 Soy un idiota 692 01:01:08,557 --> 01:01:10,392 �Quien es idiota? 693 01:01:11,101 --> 01:01:13,604 Tu abuelo. 694 01:01:34,791 --> 01:01:37,125 ESTOY SOLA EN CASA LOS JUEVES DE 4 A 8 PM. 695 01:01:41,339 --> 01:01:45,216 �Llego tarde? - Llega a tiempo. Le debo una. 696 01:01:48,387 --> 01:01:52,975 �Que es esto? - La empresa de mi hijo. - �Globos? 697 01:01:53,684 --> 01:01:57,688 Claro, estuviste en la fuerza a�rea. Lo lleva en la sangre. 698 01:01:58,190 --> 01:02:02,318 �El que? - Volar, lo hered� de ti. 699 01:02:05,488 --> 01:02:08,449 Yo nunca he volado. 700 01:02:09,158 --> 01:02:12,994 Era de artiller�a antia�rea. 701 01:02:13,411 --> 01:02:15,935 Un ca��n dispar� junto a mi o�do derecho. 702 01:02:15,936 --> 01:02:18,458 Solo oigo por el izquierdo. 703 01:02:19,126 --> 01:02:21,004 �Gracias! - �Como? 704 01:02:21,379 --> 01:02:23,213 �Gracias! 705 01:02:24,089 --> 01:02:28,468 �Le gusta? Su marido no la va a reconocer. 706 01:02:28,844 --> 01:02:31,597 �Me veo bonita, Tommy? - Si. 707 01:02:36,976 --> 01:02:38,311 Te he echado de menos. 708 01:02:54,451 --> 01:02:56,287 Hola! - �Hola! 709 01:02:57,579 --> 01:03:00,083 Soy el se�or Tkaloun. Ex colega, 710 01:03:01,208 --> 01:03:04,919 De mi colega, la se�ora Ptackova. 711 01:03:05,755 --> 01:03:09,550 Ya lo recuerdo, adelante se�or Tkaloun. �Jaruska! 712 01:03:09,925 --> 01:03:14,054 Tienes visita. Se alegrar� de verle. No se quite los zapatos. 713 01:03:15,306 --> 01:03:17,641 Hola. - Hola, Jaruska. 714 01:03:18,727 --> 01:03:23,315 Disculpa que te moleste, necesito pedirte un favor. 715 01:03:23,690 --> 01:03:26,442 Si�ntese, se�or Tkaloun. - Gracias. 716 01:03:26,817 --> 01:03:29,195 Hay un chico. 717 01:03:31,446 --> 01:03:36,410 Hay un chico, que necesita un profesor de matem�ticas 718 01:03:37,076 --> 01:03:40,163 Pronto debe rendir un examen, en matem�ticas. 719 01:03:40,538 --> 01:03:46,879 Me preguntaba si pod�as darle clases de la asignatura... 720 01:03:47,420 --> 01:03:52,133 de matem�ticas. Traje algunas galletas. 721 01:03:53,551 --> 01:03:56,261 Esa pel�cula las has visto unas siete veces. 722 01:03:56,638 --> 01:04:00,390 Esa pel�cula siempre la hace llorar. �La apago? 723 01:04:01,099 --> 01:04:05,688 Lo siento. - �Quiere tomar caf�? 724 01:04:06,396 --> 01:04:10,317 �Es mi�rcoles! Escrib� "Jueves". - Cre� que era jueves. 725 01:04:10,692 --> 01:04:14,114 Podr�as hacerlo el jueves por la tarde. 726 01:04:14,489 --> 01:04:18,409 Cuando juego al golf, para que est�s m�s tranquila. 727 01:04:18,784 --> 01:04:21,787 Te dije que el jueves estar�amos tranquilos. 728 01:04:22,288 --> 01:04:26,209 �Sabes donde iremos? Iremos a darle una sorpresa al abuelo. 729 01:04:26,585 --> 01:04:29,670 Veremos si reconoce a la abuela. 730 01:04:41,222 --> 01:04:46,602 Jam�s me canso de verla y todo mi ser se pone a cantar: 731 01:04:47,228 --> 01:04:51,024 Oh, madre m�a, como me alegra volver al hogar. 732 01:04:53,276 --> 01:04:55,946 �Hola! �Que hay de cenar? 733 01:04:56,655 --> 01:04:58,948 Un omelet. �Que tal el trabajo? 734 01:04:59,324 --> 01:05:02,410 Nada extraordinario durante mi turno. 735 01:05:02,785 --> 01:05:07,331 �A que hora has salido? - A las ocho, como siempre �Por qu�? 736 01:05:08,499 --> 01:05:11,462 Resulta que te fui a ver al supermercado. 737 01:05:11,962 --> 01:05:14,630 Pero juraste, no volver a poner los pies hay. 738 01:05:14,964 --> 01:05:18,760 Bien, puse los pies ah�. Fui con Tommy. 739 01:05:19,636 --> 01:05:23,848 Quer�a sorprender al abuelo, con el corte de pelo de la abuela. 740 01:05:24,224 --> 01:05:25,642 �Te has te�ido el pelo! 741 01:05:26,017 --> 01:05:29,021 Pero el abuelo no estaba. Y tampoco lo not� en casa porque, 742 01:05:29,396 --> 01:05:32,940 no le importa la abuela. Tiene otras cosas en la cabeza. 743 01:05:33,316 --> 01:05:37,445 La abuela solo sirve para cocinar. - �Parlanch�n no te dijo algo? 744 01:05:37,820 --> 01:05:41,867 Me mir� como un asesino. - Fue a la c�rcel por eso. 745 01:05:42,242 --> 01:05:45,954 Eso no me interesa. �Quiero saber donde estabas! 746 01:05:46,329 --> 01:05:49,039 Entregando un pedido. 747 01:05:49,665 --> 01:05:53,461 No mientas �Es humillante! Me disgusta ver como... 748 01:05:53,835 --> 01:05:56,547 te esfuerzas en mentir porque, �Se donde estabas! 749 01:05:56,921 --> 01:06:01,592 Eliska, no pienses mal de m�, sabes que soy un anciano. 750 01:06:02,219 --> 01:06:04,679 �Si, pero uno verde y rid�culo! 751 01:06:05,056 --> 01:06:10,394 Si hubiese estado con otra mujer �Habr�as tenido el valor de dec�rmelo? 752 01:06:11,977 --> 01:06:15,107 No te lo dir�a. Porque te har�a da�o. 753 01:06:15,482 --> 01:06:18,192 Esta discusi�n no tiene ning�n sentido. 754 01:06:18,568 --> 01:06:22,948 Seguro alg�n sex�logo te ha metido ideas en la cabeza: Ni�galo, ni�galo.. 755 01:06:23,322 --> 01:06:25,159 �Imb�cil! 756 01:06:25,868 --> 01:06:30,164 Suelo llevar pedidos a la gente enferma. 757 01:06:31,414 --> 01:06:34,834 Bebidas, comidas, flores esas cosas. 758 01:06:35,627 --> 01:06:39,881 �Suficiente! Bastante tenemos ya con los problemas de Helena. 759 01:06:58,064 --> 01:07:01,986 Que pasa, hoy d�a no te dieron cuerda. 760 01:07:02,902 --> 01:07:04,739 Esc�chame. 761 01:07:06,781 --> 01:07:11,662 Veras, ayer fue mi�rcoles, y hoy jueves. 762 01:07:12,830 --> 01:07:16,082 �Estas temporalmente aqu�, cierto? Y quieres terminar la escuela. 763 01:07:16,458 --> 01:07:21,004 Si en cuanto pueda. - Te he conseguido clases particulares. 764 01:07:21,380 --> 01:07:24,257 No planeo irme a�n. 765 01:07:24,716 --> 01:07:28,553 Te seguir�s retrasando, hasta que te pudras en este lugar. 766 01:07:28,929 --> 01:07:34,268 Dale este sobre a la profesora. Es una carta de recomendaci�n. 767 01:07:35,768 --> 01:07:38,731 La clase es hoy a las cuatro. - No salgo a esa hora. 768 01:07:39,106 --> 01:07:44,777 Llegaras a las 4:30. Te dar� dinero, para que lleves flores. 769 01:07:52,286 --> 01:07:55,830 Dios m�o, ayuda a helena y gu�ala. 770 01:07:56,706 --> 01:08:01,420 Nos tiene preocupados. A su padre y a m�. 771 01:08:03,088 --> 01:08:04,921 Amen. 772 01:08:14,723 --> 01:08:18,518 Haz que ese cabeza hueca, disculpa que llame as� a mi marido... 773 01:08:18,894 --> 01:08:21,731 madure de una vez. 774 01:08:36,412 --> 01:08:39,081 �Que estas haciendo ah�? 775 01:08:42,250 --> 01:08:48,006 Est�n dando un programa sobre cisnes, es para ti, ven a verlo. 776 01:08:49,841 --> 01:08:54,973 Cuando la hembra muere, el macho se queda solo. 777 01:08:56,056 --> 01:08:57,891 Vaya, que bien. 778 01:09:00,060 --> 01:09:02,979 La gente deber�a aprender de ellos. 779 01:09:03,354 --> 01:09:06,357 �Y si la hembra muere primero? 780 01:09:06,733 --> 01:09:09,486 Ella entonces se queda sola. 781 01:09:09,946 --> 01:09:11,779 Vaya, que bien. 782 01:09:13,947 --> 01:09:15,116 Mierda. 783 01:09:15,492 --> 01:09:17,994 �Que te ha pasado? - "El lago de los cines". 784 01:09:27,837 --> 01:09:29,088 �Hola? 785 01:09:29,463 --> 01:09:31,298 �Hola! 786 01:09:34,719 --> 01:09:37,805 �Quien era? - T� debes saberlo. 787 01:09:38,764 --> 01:09:41,850 Numero equivocado. - Quiz�s.. 788 01:09:56,741 --> 01:10:01,954 Responde t�. El equivocado querr� hablar contigo. 789 01:10:09,253 --> 01:10:11,421 Esc�cheme se�ora o se�orita. 790 01:10:11,797 --> 01:10:14,675 Mi marido es un hombre enfermo. Tiene problemas al coraz�n... 791 01:10:15,050 --> 01:10:19,511 y problemas a la pr�stata, si quiere cargar eso en su conciencia. 792 01:10:19,887 --> 01:10:24,642 Un minuto. Es la se�ora a la que le llevas la compra. 793 01:10:25,018 --> 01:10:28,604 �Si? Hola se�ora Lamkova. 794 01:10:29,939 --> 01:10:35,362 Pero no hay prisa. Ya me lo dar� cuando vaya a su casa. 795 01:10:36,445 --> 01:10:42,202 Llame al trabajo o la casa, como usted quiera. 796 01:10:44,870 --> 01:10:50,709 Su pensi�n ha llegado y quiere devolverme lo que le prest�. 797 01:10:51,085 --> 01:10:53,879 Ya vez, estas celosa de una anciana. 798 01:10:54,254 --> 01:10:57,801 Tienes suerte. En realidad, mucha suerte. 799 01:11:13,065 --> 01:11:15,652 �Y fuiste? 800 01:11:16,027 --> 01:11:17,236 Si fui. 801 01:11:17,611 --> 01:11:20,114 �Y? �No te dio un mensaje para m�? 802 01:11:20,490 --> 01:11:24,618 No. Jam�s hab�a estudiado las matem�ticas de esa forma. 803 01:11:24,994 --> 01:11:29,956 �Es fenomenal, gracias! - Es una buena profesora. 804 01:11:30,331 --> 01:11:33,543 Si, es muy exigente. 805 01:11:34,794 --> 01:11:37,630 Menos mal, es solo una vez por semana. 806 01:11:40,008 --> 01:11:41,842 Perm�tame. 807 01:11:47,639 --> 01:11:49,559 Es usted muy testarudo. 808 01:11:49,933 --> 01:11:54,397 Como una mula. �Por qu� va en tranv�a si le ofrezco mi carro? 809 01:11:55,732 --> 01:11:59,318 �Le parece una tonter�a? - Ciertamente. 810 01:11:59,694 --> 01:12:05,032 Prefiero ser tonta. - �Ser� m�s lista para la pr�xima? 811 01:12:09,244 --> 01:12:12,540 "La amo. Usted es hermosa" 812 01:12:12,915 --> 01:12:15,167 Su pronunciaci�n est� mejorando mucho. 813 01:12:15,543 --> 01:12:18,880 Como van las otras frases: "Le gustar�a ir" 814 01:12:19,255 --> 01:12:24,510 �Podr�amos practicar una conversaci�n donde nos tute�ramos? 815 01:12:25,929 --> 01:12:27,764 "Te amo querida" 816 01:12:29,057 --> 01:12:30,892 "Tu eres... " 817 01:12:31,601 --> 01:12:33,977 "Muy hermosa querida" 818 01:12:34,519 --> 01:12:37,397 �Se siente bien? 819 01:12:43,027 --> 01:12:45,404 No existe ninguna Trudi. 820 01:12:50,368 --> 01:12:52,537 �Usted habla alem�n? - Si. 821 01:12:52,913 --> 01:12:57,793 Invent� a Trudi para poder decirle estas cosas a usted. 822 01:12:59,002 --> 01:13:03,423 Me esta tomando el pelo. - No. Le juro que no. 823 01:13:04,466 --> 01:13:09,054 La primera vez que la vi, en la oficina qued� deslumbrado. 824 01:13:12,682 --> 01:13:14,518 Se�or Wasserbauer, 825 01:13:15,394 --> 01:13:18,437 me est� avergonzando, estoy casada y soy una mujer mayor. 826 01:13:18,812 --> 01:13:20,524 No, no lo es. 827 01:13:20,898 --> 01:13:24,610 Es usted una mujer muy elegante y... 828 01:13:25,445 --> 01:13:27,738 �Y que? - Y tan estricta. 829 01:13:28,656 --> 01:13:33,452 �Le gusta eso de m�? - De usted me gusta todo. 830 01:13:35,204 --> 01:13:38,417 �Que vamos a hacer ahora? 831 01:13:39,543 --> 01:13:45,255 Podr�amos salir a tomar un caf� o un vino. 832 01:13:46,173 --> 01:13:48,009 Podr�amos charlar... 833 01:13:48,425 --> 01:13:51,261 en checo. Es posible. 834 01:13:53,347 --> 01:13:55,641 No lo descarto. 835 01:13:56,016 --> 01:13:57,851 Gracias. 836 01:13:59,312 --> 01:14:01,646 �Como es que no me lo dijo? 837 01:14:02,022 --> 01:14:04,692 Porque apenas habla. Es maravilloso. 838 01:14:05,025 --> 01:14:09,278 Nos sentamos en la noche y escuchamos el tic tac del reloj. 839 01:14:09,654 --> 01:14:14,659 D�jeme decirle una cosa: Ser�a peligroso que le fuera infiel. 840 01:14:17,370 --> 01:14:21,751 No se r�a. �l ser�a capaz de matarla. 841 01:14:24,794 --> 01:14:26,629 Eso es hermoso. 842 01:14:27,964 --> 01:14:30,884 En alg�n lugar de �frica. 843 01:14:31,259 --> 01:14:34,054 Hay mazmorras construidas para durar. 844 01:14:34,429 --> 01:14:37,264 En alg�n lugar de �frica. 845 01:14:37,640 --> 01:14:40,143 Hay mazmorras construidas para durar. 846 01:14:40,518 --> 01:14:44,522 �Es una canci�n de cuna? - No, pero puede ayudar. 847 01:14:45,774 --> 01:14:49,150 A veces lloro porque no est� pap�. 848 01:14:49,526 --> 01:14:52,279 No pienses en eso. Solo escucha la canci�n. 849 01:14:52,655 --> 01:14:56,659 Entre los presos est� Babbinsko, el bandolero mexicano. 850 01:14:57,034 --> 01:15:00,620 Di que todo ir� bien. 851 01:15:01,371 --> 01:15:07,169 Todo ir� bien. Ahora cierra los ojos y no hables. 852 01:15:26,729 --> 01:15:33,820 Ahora llevar� a la cama a otro miembro de la familia. 853 01:15:42,163 --> 01:15:44,289 No. No podemos. 854 01:15:44,706 --> 01:15:46,291 �por qu� no? 855 01:15:46,665 --> 01:15:48,711 Despu�s - �Despu�s de que? 856 01:15:51,546 --> 01:15:54,507 T� sabes. - �Como te lo digo? 857 01:15:55,299 --> 01:15:59,011 A los hombres nos gustan los besos. Eso est� claro. 858 01:15:59,387 --> 01:16:03,765 Pero cuando no se puede pasar de ah�, suelen dolernos los... 859 01:16:04,141 --> 01:16:05,976 los corazones. 860 01:16:07,227 --> 01:16:10,523 �Cuantos corazones tienes? - Dos. 861 01:16:10,897 --> 01:16:14,942 �Tu fe dice que no puedes pecar antes del matrimonio? 862 01:16:15,318 --> 01:16:17,362 Es algo as�. 863 01:16:19,990 --> 01:16:24,703 Es bonito hacer dormir a Tommy, pero por culpa de su mam�... 864 01:16:25,078 --> 01:16:27,956 No oir� m�s la historia de Babbinsko. 865 01:16:28,333 --> 01:16:31,335 Tu culo no puede sentarse en dos sillas. 866 01:16:31,710 --> 01:16:35,505 No seas grosero. �Est�s criticando mi culo? 867 01:16:35,881 --> 01:16:39,176 No. Tu culo es realmente impresionante. 868 01:16:40,302 --> 01:16:43,932 �A que horas cierran el edificio! - A las diez. 869 01:16:44,306 --> 01:16:47,976 L�stima, ha podido ser una noche hermosa. 870 01:16:48,476 --> 01:16:50,312 Adi�s. 871 01:17:05,743 --> 01:17:09,288 El hombres es parte del mundo natural. 872 01:17:10,122 --> 01:17:13,584 Algo que en el mundo moderno tendemos a olvidar. 873 01:17:13,960 --> 01:17:18,130 �Y que es lo que une a todas las criaturas? 874 01:17:19,382 --> 01:17:21,216 El amor sincero. 875 01:17:22,051 --> 01:17:25,137 Un poeta lo describi� as�. 876 01:17:27,056 --> 01:17:32,477 Detr�s de la colina del pueblo un abedul se inclina sobre otro. 877 01:17:32,853 --> 01:17:36,899 Abr�zame mi amor cono ese suave abedul. 878 01:17:37,441 --> 01:17:39,067 Es una sorpresa. 879 01:17:39,443 --> 01:17:44,489 Bedrich Rezac tomas por esposa... 880 01:17:54,083 --> 01:17:55,875 Di que si. 881 01:17:56,251 --> 01:17:58,088 �Si! 882 01:18:07,095 --> 01:18:09,639 �Gracias! Te debo una. 883 01:18:23,320 --> 01:18:27,157 Hasta luego, ir� despu�s de mi turno. - No vendr�s. 884 01:18:27,531 --> 01:18:31,534 Claro que ir�. Les dejo de prenda a mi mujer. 885 01:18:31,911 --> 01:18:36,040 Ven, es como si fueras de la familia, - Vamos. 886 01:18:44,633 --> 01:18:47,802 �Te las has arreglado bien sin m�? - Muy bien. 887 01:18:48,176 --> 01:18:52,348 Hermosa boda. Se emocion� con la marcha militar. 888 01:18:53,349 --> 01:18:55,184 Lo hubieses visto. 889 01:19:17,079 --> 01:19:19,831 Se�or Tkaloun, �Esta ah�? 890 01:19:23,211 --> 01:19:28,132 Tuve que hacerlo �Sabe por qu�? estaba saliendo muy caro. 891 01:19:31,011 --> 01:19:36,600 Pero puede quedarse a medio tiempo. Hay que clasificar las botellas. 892 01:19:36,975 --> 01:19:41,104 A�n no saben como hacerlo mec�nicamente. 893 01:19:45,650 --> 01:19:48,194 SE�OR TKALOUN, �CUAL ES LA OFERTA DEL DIA? 894 01:19:48,569 --> 01:19:52,573 Aqu� ir� una barra para que no se caigan. 895 01:19:53,283 --> 01:19:57,620 No voy a quedarme. Aqu� no ser�a feliz. 896 01:20:15,847 --> 01:20:20,143 Si est� mojado d�jelo en el rinc�n. - Bien, hola. 897 01:20:34,072 --> 01:20:37,284 �Que vas a beber? - Un vodka. Pero doble. 898 01:20:43,331 --> 01:20:47,418 �Que hac�a el tipo del ayuntamiento en la recepci�n? 899 01:20:47,793 --> 01:20:51,047 Se ocupa de oficiar las bodas. 900 01:20:52,423 --> 01:20:56,636 Entonces deber�a limitarse a su trabajo. 901 01:20:57,053 --> 01:21:00,140 Y volver a su casa o el despacho. 902 01:21:00,766 --> 01:21:04,728 Tambi�n es mi estudiante Supongo que nos sigui�. 903 01:21:05,102 --> 01:21:08,356 Pero no es muy brillante. 904 01:21:11,859 --> 01:21:15,613 No deber�an permitirle hablar en p�blico. 905 01:21:15,987 --> 01:21:18,784 �Estas celoso! 906 01:21:19,158 --> 01:21:22,119 Como voy a estar celoso de ese Hundertwasser. 907 01:21:22,496 --> 01:21:23,997 Su nombre es Wasserbauer. 908 01:21:24,373 --> 01:21:29,002 �Que te dijo al o�do para que te pongas como una lun�tica? 909 01:21:29,378 --> 01:21:32,044 �Por dios, podr�as ser su madre! 910 01:21:32,379 --> 01:21:34,215 Lo se. 911 01:21:35,632 --> 01:21:38,050 �Te gusta ese hombre? 912 01:21:38,426 --> 01:21:40,637 Es muy dulce. Y atento. 913 01:21:41,012 --> 01:21:44,432 �Dulce? Es un pervertido, eso es lo que es. 914 01:21:44,807 --> 01:21:47,018 �Sabes lo que parec�an? 915 01:21:47,394 --> 01:21:51,190 Parec�a estar teniendo un orgasmo. Casi me muero de verg�enza. 916 01:21:51,565 --> 01:21:55,777 Es tu imaginaci�n. Solo estaba animada. 917 01:21:56,152 --> 01:21:59,322 Hace tiempo que no me sent�a as�. 918 01:21:59,697 --> 01:22:05,829 Lo peor es que haces esto, en la v�spera de nuestro aniversario. 919 01:22:06,787 --> 01:22:09,791 hasta prepar� un viaje sorpresa, 920 01:22:10,165 --> 01:22:15,171 con la recompensa por atrapar al ladr�n. 921 01:22:16,089 --> 01:22:19,509 estoy volviendo a tomar pastillas. 922 01:22:20,135 --> 01:22:24,346 Ese viaje es por nuestro aniversario. 923 01:22:24,722 --> 01:22:26,558 Que amable de tu parte. 924 01:22:35,816 --> 01:22:40,529 Te ech�bamos de menos. - Y yo a ustedes �No tienen calor? 925 01:22:41,030 --> 01:22:43,907 Podr�an vernos. - Cierren las cortinas. 926 01:22:44,282 --> 01:22:46,200 Ella no quiere. 927 01:22:49,496 --> 01:22:53,834 �Est� mi amor por aqu�? - No. Karel, vete. 928 01:22:54,209 --> 01:22:56,754 �Hola! - Chicas, ella es Dasa. 929 01:22:57,128 --> 01:23:00,716 Ella es un tornado sexual. �Cierto? 930 01:23:00,841 --> 01:23:03,134 �Qu� est�n mirando? 931 01:23:04,720 --> 01:23:07,388 Por el amor de dios. �A donde van? 932 01:23:07,722 --> 01:23:09,642 �Al mar adri�tico! 933 01:23:10,518 --> 01:23:12,353 �A que? 934 01:23:13,478 --> 01:23:15,313 �A nadar! 935 01:23:19,734 --> 01:23:22,696 Vamos a perder el bus. - No te preocupes. 936 01:23:23,072 --> 01:23:24,948 �Llevas pa�uelo? Puede haber viento. 937 01:23:25,323 --> 01:23:29,703 �Viento? �Pero si no se mueve ni una hoja! 938 01:23:30,162 --> 01:23:33,415 Aqu� no, pero all� seguro que habr�. 939 01:23:33,790 --> 01:23:36,918 Al paso que vamos ya no importar�. 940 01:23:38,002 --> 01:23:41,048 Lleva zapatos gruesos - Pero si hace calor. 941 01:23:41,423 --> 01:23:43,258 Aqu� hace calor. Pero all� habr� fr�o. 942 01:23:43,633 --> 01:23:46,802 �Iremos al polo norte? - �Donde est� mi br�jula? 943 01:23:47,178 --> 01:23:53,225 Odio tus sorpresas. Pero esta vez tengo una para ti: 944 01:23:53,600 --> 01:23:57,729 No perderemos ning�n bus. Helena consigui� un carro. 945 01:23:58,106 --> 01:24:02,150 �Helena? �Un carro? - Ha conocido a alguien. 946 01:24:10,993 --> 01:24:15,039 �l es Robert. Ella es mam�, �l pap�. 947 01:24:17,207 --> 01:24:21,587 �Te encuentras bien, pap�? - Nunca he estado mejor 948 01:24:23,838 --> 01:24:28,968 �A donde vamos? - Hacia Benesov, Se�or... 949 01:24:29,303 --> 01:24:30,721 Landa. 950 01:24:31,097 --> 01:24:32,931 A Benesov. 951 01:24:34,099 --> 01:24:36,310 Por aqu� tengo un mapa. 952 01:24:37,979 --> 01:24:40,938 Ni yo se a donde vamos. 953 01:24:41,232 --> 01:24:43,066 Ya lo he notado. 954 01:24:46,903 --> 01:24:50,532 �A que se dedica se�or Landa? - Computadores. 955 01:24:50,906 --> 01:24:54,785 En una empresa de inform�tica. Es un genio en la materia. 956 01:24:55,161 --> 01:24:59,790 Todo menos profesor. Los sueldos aqu� son pat�ticos. 957 01:25:00,166 --> 01:25:04,046 Eso fue lo primero que le pregunt� a Robert. 958 01:25:04,587 --> 01:25:10,636 Quiero orinar. - Aguanta un rato, no podemos parar. 959 01:25:13,137 --> 01:25:14,971 Te lo resaltar� un poco. 960 01:25:15,723 --> 01:25:19,893 Tienes los labios demasiado finos. - Deja que yo lo haga. 961 01:25:20,268 --> 01:25:25,190 Demasiados camiones en el camino. - Son una mierda. 962 01:25:25,774 --> 01:25:28,862 As� hablan los genios inform�ticos. 963 01:25:30,111 --> 01:25:33,490 �El subdirector de tu escuela �No se llamaba Landa? 964 01:25:33,866 --> 01:25:35,701 Si. 965 01:25:37,036 --> 01:25:40,830 Esos landas... - est�n por todas partes. 966 01:25:41,373 --> 01:25:46,586 �No cree que los computadores alejan a los ni�os de los libros? 967 01:25:46,962 --> 01:25:50,675 En estos d�as, nadie lee. - Eso es cierto. 968 01:25:51,092 --> 01:25:53,761 Y todo ese lenguaje t�cnico. 969 01:25:54,469 --> 01:25:58,055 Landa... no usted, si no ese subdirector. 970 01:25:58,430 --> 01:26:02,978 Mando a una chica a echar algo a la papelera, y ella no arroj� nada. 971 01:26:03,353 --> 01:26:06,772 Yo me enfad�... 972 01:26:07,148 --> 01:26:12,611 no me di cuenta que hablaban de la papelera del PC �Se acuerdas? 973 01:26:12,988 --> 01:26:18,492 Pap�, como se va a acordar si te pas� con el otro Landa. 974 01:26:18,868 --> 01:26:23,079 Tienes raz�n, estoy senil. - Me he dado cuenta hace tiempo. 975 01:26:24,124 --> 01:26:27,001 �A la derecha Robert! �A la derecha! 976 01:26:29,169 --> 01:26:31,422 �Robert? Querr�s decir se�or Landa. 977 01:26:32,090 --> 01:26:34,133 Disc�lpelo, por favor. 978 01:26:34,842 --> 01:26:39,887 Lo siento, estaba distra�do mirando el mapa. 979 01:26:40,013 --> 01:26:43,309 Olv�delo. Ll�meme Robert. 980 01:26:48,647 --> 01:26:52,526 Pap� �Como se llamaba ese compa�ero del instituto? 981 01:26:52,903 --> 01:26:54,737 Robert. 982 01:26:55,237 --> 01:26:59,617 Bien, ahora todo empieza a calzar. 983 01:27:00,074 --> 01:27:03,119 tambi�n me acabo de enterar. Ri�monos y ya est�. 984 01:27:03,496 --> 01:27:07,624 No me gustan esas bromas. D�janos en alguna parada de autob�s. 985 01:27:07,999 --> 01:27:11,543 Tommy y yo nos volvemos a Praga. 986 01:27:13,504 --> 01:27:17,800 �Menuda sorpresa! Esta vez te has lucido. 987 01:27:18,176 --> 01:27:21,763 No lo tomen as�. Seguro que nos dar� una buena explicaci�n. 988 01:27:22,138 --> 01:27:24,725 Todo se aclarar�. �Hemos llegado! 989 01:27:25,099 --> 01:27:28,561 Ya est�. Ya he hecho pip�. 990 01:27:29,227 --> 01:27:31,981 No te preocupes. Te cambiaremos los pantalones. 991 01:27:32,357 --> 01:27:34,651 �No se te ocurra tocarlo! 992 01:27:36,194 --> 01:27:39,739 Pensamos que no llegar�an �Soy Rezac hijo! 993 01:27:40,114 --> 01:27:43,911 �Quienes volar�n? - Mi mujer y yo. 994 01:27:47,287 --> 01:27:48,288 �Qu� es esto? 995 01:27:48,665 --> 01:27:51,541 Viajaremos en globo. Esa es la sorpresa. 996 01:27:51,918 --> 01:27:54,671 Ni un par de asnos me llevar�n hasta all�. 997 01:27:55,046 --> 01:27:57,924 No es por usted. Mi marido vale por dos. 998 01:27:58,298 --> 01:28:02,010 Acaban de fundar la empresa. El viaje es una oferta. 999 01:28:02,387 --> 01:28:06,391 Aunque fuera un regalo. �Yo no monto en eso! 1000 01:28:07,975 --> 01:28:09,811 est�n en el canastillo. - �Qu� cosa? 1001 01:28:10,185 --> 01:28:12,105 �Las flores! - Bien. 1002 01:28:12,478 --> 01:28:15,314 Eli, solo quer�a complacerte. 1003 01:28:15,899 --> 01:28:19,944 Solo quieres complacerte a ti mismo. 1004 01:28:20,236 --> 01:28:22,070 �Vamos a inflar el globo! 1005 01:28:24,074 --> 01:28:27,660 Se�ora, un globo es m�s seguro que un carro. 1006 01:28:28,035 --> 01:28:29,955 �No te metas en esto! 1007 01:28:34,209 --> 01:28:38,796 Mam�, esto es una locura, pero ya que estamos aqu�. 1008 01:28:39,754 --> 01:28:44,219 M�ralo, es como un ni�o. Est� deseando volar. 1009 01:28:47,847 --> 01:28:50,933 �Sabes que eres? �Un junta nalgas! 1010 01:28:51,311 --> 01:28:55,313 �Que es eso? - �Un alcahuete de cuidado! 1011 01:28:56,397 --> 01:29:01,361 El ambiente en el coche estaba un poco tenso. 1012 01:29:07,617 --> 01:29:09,452 �Ni�o, vengan a casa! 1013 01:29:11,662 --> 01:29:14,874 No podemos mam�. Tenemos que sujetar esto. 1014 01:29:17,501 --> 01:29:19,336 �Vamos! 1015 01:29:20,463 --> 01:29:22,298 �Dense prisa! 1016 01:29:24,507 --> 01:29:26,343 Suba un pie. 1017 01:29:30,346 --> 01:29:32,183 Muy bien. 1018 01:29:34,350 --> 01:29:38,481 �No se incendiar�? - No se preocupe, todo esta controlado. 1019 01:29:38,855 --> 01:29:42,692 �Tiene licencia para esto? - La tengo, por supuesto, se�ora. 1020 01:29:43,069 --> 01:29:44,903 Quiero verla. 1021 01:29:46,363 --> 01:29:48,532 �Pap�! Trae la licencia. 1022 01:29:48,907 --> 01:29:51,993 �Donde est�! - En el asiento delantero. 1023 01:29:52,910 --> 01:29:55,163 �No est�! - Lo ves, no tiene. 1024 01:29:55,538 --> 01:29:59,543 F�jate en la guantera. - �Aqu� tampoco! 1025 01:29:59,918 --> 01:30:04,463 �F�jate en el maletero! - �Ni�os vengan a casa! 1026 01:30:04,838 --> 01:30:08,551 �Cuidado? �La cuerda? - Pero que idiota. 1027 01:30:14,056 --> 01:30:16,726 �Que cosa has hecho? 1028 01:30:17,060 --> 01:30:19,896 T� dijiste: "Suelta la cuerda" 1029 01:30:20,980 --> 01:30:23,816 �Estamos subiendo r�pido verdad? 1030 01:30:24,734 --> 01:30:27,526 �Silenciosamente! - Muy silenciosamente. 1031 01:30:27,903 --> 01:30:30,197 Conduce, hay que seguirlos. 1032 01:30:33,866 --> 01:30:37,287 Una visibilidad perfecta. Tenemos mucha suerte. 1033 01:30:38,080 --> 01:30:42,543 Supongo. - Lo siento, Eli. 1034 01:30:43,127 --> 01:30:45,546 Si no hubiese insistido en ver esa licencia. 1035 01:30:45,921 --> 01:30:49,966 �Mira por donde vamos! - Tranquila, no hay nada con que chocar. 1036 01:30:50,340 --> 01:30:53,553 �C�mo puedes estar tan tranquilo? 1037 01:30:54,138 --> 01:30:57,807 �Por qu� no tienes ese tic que te sale siempre? 1038 01:30:58,183 --> 01:31:02,062 Pues no lo se. - �Aqu� �guila, aqu� �guila! 1039 01:31:02,438 --> 01:31:06,649 Parlanch�n, no eres un �guila, eres un asno. 1040 01:31:07,025 --> 01:31:10,737 Entendido �Aqu� asno, aqu� asno! - D�melo. 1041 01:31:11,112 --> 01:31:15,451 Se�or Tkaloun. lo estamos viendo. - Me alegro de o�r eso. 1042 01:31:15,826 --> 01:31:19,163 est�n perdiendo altura. Aumente la llama. 1043 01:31:19,538 --> 01:31:22,040 �Pero queremos perder altura! 1044 01:31:22,875 --> 01:31:27,004 Ahora no. �Van directo hacia el bosque! 1045 01:31:27,253 --> 01:31:30,591 Ser�a hermoso aterrizar all�. 1046 01:31:31,966 --> 01:31:34,968 �Tire de la palanca! 1047 01:31:37,679 --> 01:31:43,018 No creo que sea dif�cil dirigirlo, estamos subiendo perfectamente. 1048 01:31:45,062 --> 01:31:47,232 �Es suficiente! - �Qu�? 1049 01:31:47,607 --> 01:31:49,441 �Ahora ci�rrelo! 1050 01:31:50,983 --> 01:31:53,737 Eli, es un viaje alucinante. 1051 01:31:58,701 --> 01:32:02,496 El embalse de Zelivka, esa agua la beber�n luego en Praga. 1052 01:32:02,871 --> 01:32:05,291 Menos nosotros. Vamos a morir. 1053 01:32:05,667 --> 01:32:09,586 Eli, mira all�: 1054 01:32:10,755 --> 01:32:14,716 �Temelin! �La planta nuclear! 1055 01:32:15,050 --> 01:32:18,428 No quiero ver nada. �Menos a�n Temelin! 1056 01:32:20,347 --> 01:32:23,642 �Lloras por mi o por que tus padres van en ese globo? 1057 01:32:24,017 --> 01:32:25,811 Por las dos cosas. 1058 01:32:26,186 --> 01:32:29,648 Soy una tonta. Llegu� a pensar que me amabas. 1059 01:32:30,023 --> 01:32:33,570 �Y te quiero! - Mentiroso. Me enga�aste. 1060 01:32:34,194 --> 01:32:37,154 Mi entupido padre te pidi� que te apiades de m�. 1061 01:32:37,531 --> 01:32:41,074 No me lo pidi�. Adem�s yo no sab�a que eras su hija. 1062 01:32:41,449 --> 01:32:46,789 Me gustar�a volar con el abuelo y la abuela. 1063 01:32:46,956 --> 01:32:49,624 No te lo recomendar�a. 1064 01:32:51,628 --> 01:32:56,716 Eli, lev�ntate. Mira esto. Es el r�o Sazava. 1065 01:32:57,091 --> 01:32:58,926 �Y qu�? 1066 01:32:59,343 --> 01:33:03,388 �Ves esa isla? - �Aterrizaremos ah�? 1067 01:33:03,764 --> 01:33:07,894 No. �Ah� es donde ocurri�! �En ese lugar perdiste la virginidad! 1068 01:33:08,268 --> 01:33:13,065 Unos Scout nos prestaron una tienda. �Es nuestra isla! 1069 01:33:14,108 --> 01:33:20,031 �No te das cuenta que vamos a morir? �No lo has entendido a�n? 1070 01:33:20,406 --> 01:33:25,536 Si lo se. Por eso quiero decirte algo, antes de que nuestro globo se estrelle. 1071 01:33:25,912 --> 01:33:30,833 Organic� este viaje, para que al sobrevolar nuestro pa�s, 1072 01:33:31,207 --> 01:33:34,711 donde hemos vivido juntos por cuarenta a�os. 1073 01:33:35,086 --> 01:33:39,342 No te pongas sentimental. Sabes que no lo soporto. 1074 01:33:39,716 --> 01:33:42,886 Solo quer�a decirte... 1075 01:33:43,553 --> 01:33:47,642 que exceptuando lo de Hundertwasser... 1076 01:33:48,265 --> 01:33:52,688 todos estos a�os contigo han sido hermosos. 1077 01:33:53,063 --> 01:33:57,608 Si al menos fueras creyente. Si al menos supieras rezar. 1078 01:33:57,983 --> 01:34:00,819 Podr�a rezar si estuviera a punto de partirme el cuello. 1079 01:34:01,195 --> 01:34:03,030 Este es el momento. 1080 01:34:04,658 --> 01:34:07,952 Padre nuestro que estas en los cielos... 1081 01:34:09,454 --> 01:34:13,249 aqu� arriba con nosotros - Santificado sea tu nombre, 1082 01:34:13,625 --> 01:34:15,460 Venga a nosotros tu reino, 1083 01:34:15,919 --> 01:34:18,587 h�gase tu voluntad en la tierra como en cielo. 1084 01:34:18,963 --> 01:34:22,050 y perdona nuestros pecados as� como nosotros... 1085 01:34:22,424 --> 01:34:25,928 Lo ves. Ya me estas perdonando. 1086 01:34:26,428 --> 01:34:30,723 �Aqu� �guila! �Aqu� �guila! �Enciendan la llama o se estrellar�n! 1087 01:34:35,728 --> 01:34:39,276 �Esto no enciende! �No funciona! 1088 01:34:41,235 --> 01:34:43,069 �Han desaparecido! 1089 01:34:43,863 --> 01:34:45,698 �Cuidado! 1090 01:34:50,120 --> 01:34:53,914 �Est�n bien? - Tommy, �Te hiciste da�o? 1091 01:34:54,623 --> 01:34:56,916 �Esto no arde! �Que haremos ahora? 1092 01:34:57,917 --> 01:35:00,211 La llama piloto se ha apagado. 1093 01:35:01,088 --> 01:35:05,549 Hay un pulsador. Debe pulsarlo. �P�lselo! 1094 01:35:06,634 --> 01:35:08,719 �No funciona! 1095 01:35:09,387 --> 01:35:13,850 No saldremos de esta. - Use un encendedor, una cerilla. 1096 01:35:14,725 --> 01:35:18,229 �No tenemos! - Espera, a lo mejor tengo algo. 1097 01:35:18,605 --> 01:35:22,984 �T� fumas? - A veces, en secreto. - �Por qu�? 1098 01:35:25,153 --> 01:35:27,070 Despu�s te explicar�. 1099 01:35:27,946 --> 01:35:30,283 Ahora por dios. Enci�ndelo. 1100 01:35:30,657 --> 01:35:32,494 �No funciona! 1101 01:35:35,038 --> 01:35:39,166 �No te quedes mirando, sopla! - Me ha vuelto el Tic. 1102 01:36:32,636 --> 01:36:35,555 Ahora expl�came. �Por qu� fumas a escondidas? 1103 01:36:35,930 --> 01:36:40,601 Porque quiero morir antes que tu. - �Por que crees que morir� primero? 1104 01:36:40,977 --> 01:36:46,315 Estad�sticas. Los hombres mueren antes, y las mujeres visitan sus tumbas. 1105 01:37:08,422 --> 01:37:11,257 �Tranquila, todo termin�! 1106 01:37:12,674 --> 01:37:14,509 No te preocupes. 1107 01:37:39,617 --> 01:37:41,786 Eli, ya pas� todo. 1108 01:37:42,495 --> 01:37:46,707 Parece que viviremos un poco m�s. 1109 01:39:08,999 --> 01:39:12,071 Veo que est� viajando sola. 1110 01:39:14,305 --> 01:39:19,885 Este va a ser una largo viaje. 90986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.