All language subtitles for Eiffel 2021 BLURAY 24FPS et
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,792 --> 00:00:51,542
VABALT INSPUNKTORITUD TÕESTI LUGU
2
00:00:54,834 --> 00:01:00,959
31. MÄRTS 1889
3
00:02:08,709 --> 00:02:10,209
Daamid ja härrad,
4
00:02:11,084 --> 00:02:12,792
Tänan teid kõiki, et olete täna siin.
5
00:02:12,875 --> 00:02:14,167
3 AASTAT VAREM… SEPTEMBER 1886
6
00:02:14,251 --> 00:02:15,417
Hr Eiffel,
7
00:02:16,209 --> 00:02:17,959
mida sa oled Ameerika heaks teinud,
8
00:02:18,750 --> 00:02:20,709
Ameerika ei unusta kunagi.
9
00:02:20,792 --> 00:02:24,417
Väidad tagasihoidlikult,
et sa lihtsalt taipasid
10
00:02:24,500 --> 00:02:27,959
vabadussamba sisemine
struktuur.
11
00:02:28,042 --> 00:02:29,000
Kuid see on see raamistik
12
00:02:30,084 --> 00:02:33,458
mis garanteerib, et see
kuju peab tuulele vastu
13
00:02:33,542 --> 00:02:35,209
ja tormid
14
00:02:35,792 --> 00:02:38,000
ja seisab ka saja
aasta pärast.
15
00:02:39,084 --> 00:02:40,375
Rohkem. Palju rohkem.
16
00:02:41,583 --> 00:02:44,667
Ameerika rahva ja nende
väärtuste nimel
17
00:02:45,251 --> 00:02:46,333
Ma määran sind
18
00:02:46,875 --> 00:02:50,042
Ameerika Ăśhendriikide
aukodanik.
19
00:03:03,500 --> 00:03:04,750
Isa, me peame rääkima.
20
00:03:04,834 --> 00:03:07,042
Kas loobute õigusteaduskonnast kunsti pärast?
21
00:03:08,625 --> 00:03:09,542
Ma tahan abielluda.
22
00:03:10,750 --> 00:03:11,959
Vabandage mind?
23
00:03:12,709 --> 00:03:13,750
Ma tahan abielluda.
24
00:03:14,834 --> 00:03:17,834
Jah, muidugi. Sa saad kunagi.
25
00:03:17,917 --> 00:03:19,667
Võtke veel austreid.
26
00:03:19,750 --> 00:03:22,167
Jood on tervisele suurepärane.
27
00:03:22,251 --> 00:03:23,709
Jean, kas sa oled söönud?
28
00:03:23,792 --> 00:03:25,333
- Ei. - Kas teil
on paber?
29
00:03:25,417 --> 00:03:26,500
Kelner.
30
00:03:26,583 --> 00:03:29,834
- Midagi medalist? - Ma
pole seda veel lugenud.
31
00:03:29,917 --> 00:03:31,500
Veel kĂĽmmekond austrit.
32
00:03:31,583 --> 00:03:32,500
Peate sellele alla kirjutama.
33
00:03:33,792 --> 00:03:35,209
Isa, me peame rääkima.
34
00:03:37,792 --> 00:03:38,959
Ăśtle Poulardile, et ta on liiga kulukas.
35
00:03:40,750 --> 00:03:43,333
Kas olete maailmanäitusele mõelnud?
36
00:03:45,126 --> 00:03:48,709
Jälle? Ma tahan metrood. Claire, ütle
talle, et metroo on kaasaegne.
37
00:03:48,792 --> 00:03:49,000
Metroo on kaasaegne.
38
00:03:50,959 --> 00:03:53,792
Monument on võimalus.
See on prestiiĹľne.
39
00:03:54,333 --> 00:03:55,458
Monument on põnev.
40
00:03:58,834 --> 00:03:59,834
Prestiižne…
41
00:04:00,500 --> 00:04:03,458
Miks ehitada midagi, mille
peate ainult maha võtma?
42
00:04:03,542 --> 00:04:05,542
- Kas see on ajutine?
-KakskĂĽmmend aastat.
43
00:04:06,709 --> 00:04:09,126
Koechlini ja Nouguieri plaan
on veeremiseks valmis.
44
00:04:09,000 --> 00:04:11,625
Jälle need kaks?
45
00:04:11,709 --> 00:04:12,709
Sa teed nalja?
46
00:04:13,583 --> 00:04:15,959
- Ma jätan su maha.
- Aga, kullake…
47
00:04:16,750 --> 00:04:17,000
Sa tahtsid rääkida.
48
00:04:18,084 --> 00:04:19,209
Ära muretse.
49
00:04:23,834 --> 00:04:27,291
Teie tütar on tõesti muutunud.
Temast on saanud naine.
50
00:04:28,167 --> 00:04:29,333
Sa arvad nii?
51
00:04:31,959 --> 00:04:33,375
Tere.
52
00:04:34,209 --> 00:04:36,209
Kas nad tõid oma mudeli?
53
00:04:36,291 --> 00:04:37,583
Muidugi.
54
00:04:37,667 --> 00:04:39,750
- Viisteist minutit, mitte
rohkem. - Ma tean.
55
00:04:41,583 --> 00:04:42,667
Tere, Maurice.
56
00:04:53,000 --> 00:04:55,167
See on kole.
57
00:04:57,000 --> 00:04:59,375
Sellel on neli jalga.
58
00:05:00,458 --> 00:05:02,917
Neli, kuus või kaksteist. Inetu on kole.
59
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Võime minna kuni 200 meetrit.
60
00:05:05,084 --> 00:05:07,834
Washingtoni monument
on vaid 169 meetrit.
61
00:05:07,917 --> 00:05:09,667
- Nii et kõrgem on
parem? - Jah.
62
00:05:09,750 --> 00:05:10,917
See on idee.
63
00:05:18,583 --> 00:05:21,250
Pakkige pilon kokku ja tagasi tööle.
64
00:05:21,333 --> 00:05:25,166
Hea projekt on kasulik, demokraatlik
ja kestev. Aitäh.
65
00:05:25,750 --> 00:05:26,583
Sina ka.
66
00:05:26,667 --> 00:05:27,750
Aitäh.
67
00:05:28,542 --> 00:05:31,750
- Kas uus laps on rõõmus või
rumal? - Me ei saa öelda.
68
00:05:32,750 --> 00:05:34,333
Uurige metroo kohta.
69
00:05:34,417 --> 00:05:36,084
See on konfliktne teema.
70
00:05:36,166 --> 00:05:37,875
Meil on vaja kaubandusministrit.
71
00:05:37,959 --> 00:05:39,625
See pole lihtne asi.
72
00:05:40,166 --> 00:05:41,375
Vaata siia.
73
00:05:42,417 --> 00:05:43,834
Antoine de Restac.
74
00:05:43,917 --> 00:05:46,333
Käisime koos ettevalmistuskoolis.
75
00:05:46,417 --> 00:05:49,208
Ta on ajakirjanik, kes
on ministri lähedal.
76
00:05:49,291 --> 00:05:50,291
Ta on meie mees.
77
00:05:50,375 --> 00:05:52,542
Kas te olite sõbrad?
78
00:05:52,625 --> 00:05:55,709
Meile meeldisid õlled ja tüdrukud.
Tõime nad ühiselamusse.
79
00:05:55,792 --> 00:05:56,750
Pange see siia.
80
00:05:56,834 --> 00:05:59,042
-Tüdrukud? -Ei, me nägime
neid väljas.
81
00:05:59,126 --> 00:06:01,084
- Ma korraldan kohtumise.
- Hästi.
82
00:06:01,166 --> 00:06:03,417
Kas testid olid lõplikud?
83
00:06:03,500 --> 00:06:05,208
11 950 kilo.
84
00:06:05,291 --> 00:06:08,500
Sild vajus 21 mm ja
parandas ennast.
85
00:06:08,583 --> 00:06:09,542
Väga hea.
86
00:06:12,792 --> 00:06:14,125
Sulle, vanamees.
87
00:06:25,166 --> 00:06:26,125
Sa mäletad?
88
00:06:26,750 --> 00:06:27,625
Väga hästi.
89
00:06:29,667 --> 00:06:30,875
Äärelinnas!
90
00:06:31,417 --> 00:06:34,583
Rikaste rõõmuks oma
uhkete vankritega!
91
00:06:35,500 --> 00:06:37,709
Kuidas on lood päris inimestega, kes töötavad?
92
00:06:37,792 --> 00:06:39,792
Kuidas nad seda asja kĂĽlastavad?
93
00:06:39,875 --> 00:06:41,792
- Nad sõidavad metrooga!
- Õige!
94
00:06:42,625 --> 00:06:44,375
Ma igatsesin sind, vanapoiss!
95
00:07:03,500 --> 00:07:04,542
Siin.
96
00:07:05,583 --> 00:07:07,458
- Kui palju veel?
- See on viimane.
97
00:07:08,166 --> 00:07:11,375
Mu pea valutab. Laske uuel lapsel
vesinikkarbonaati hankida.
98
00:07:11,458 --> 00:07:14,583
-Ma tahaksin rääkida. - Jah,
sa tahad abielluda.
99
00:07:15,250 --> 00:07:16,959
Kellega? Keegi ei tea.
100
00:07:17,542 --> 00:07:18,500
Adolphe.
101
00:07:18,583 --> 00:07:20,834
- Ei tea teda. -Adolphe
Salles.
102
00:07:20,917 --> 00:07:24,583
Pole kunagi Adolphe Sallesist
kuulnud. Naljakas nimi.
103
00:07:25,250 --> 00:07:26,583
Lõpeta.
104
00:07:29,834 --> 00:07:30,834
Miks ta siin on?
105
00:07:31,417 --> 00:07:32,375
See on tema.
106
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Uus laps?
107
00:07:35,875 --> 00:07:37,417
Kas soovite uue lapsega abielluda?
108
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Oota.
109
00:07:41,083 --> 00:07:42,917
Too mulle vett ja vesinikkarbonaati.
110
00:07:42,000 --> 00:07:46,458
Isa, sa oleksid palganud iga mehe, kellega oleksin
tahtnud abielluda, et teda proovile panna.
111
00:07:46,542 --> 00:07:48,583
Sel viisil on see juba tehtud.
112
00:07:48,667 --> 00:07:49,959
Sa tõmbasid mind haneks.
113
00:07:50,041 --> 00:07:51,500
Ta on siin olnud seitse kuud.
114
00:07:51,583 --> 00:07:52,792
Kas võime lugeda seda tehtuks?
115
00:07:54,041 --> 00:07:55,917
Mu tĂĽtar on kuratlik.
116
00:07:55,000 --> 00:07:58,166
Kas sa teadsid sellest?
117
00:08:00,375 --> 00:08:02,291
Olgu, ma vajan konjakit.
118
00:08:08,166 --> 00:08:10,458
Mis ma ikka öelda saan? Teeme röstsaia.
119
00:08:11,125 --> 00:08:12,959
Sa oled tõesti nõme.
120
00:08:13,041 --> 00:08:14,166
Uuele lapsele.
121
00:08:14,250 --> 00:08:15,583
Ja proua uuele lapsele.
122
00:08:25,166 --> 00:08:26,250
Hei!
123
00:08:27,166 --> 00:08:28,208
Lapsed!
124
00:08:28,792 --> 00:08:30,542
Rahune maha. Ei ei ei. Sellest piisab.
125
00:08:30,625 --> 00:08:32,250
Palun. See on hilja. Lõpeta kohe.
126
00:08:32,333 --> 00:08:33,583
Kus Albert on?
127
00:08:34,375 --> 00:08:35,208
Albert!
128
00:08:35,291 --> 00:08:37,917
Lõpeta. Võtke mask ära.
129
00:08:37,999 --> 00:08:39,500
Églantine, palun!
130
00:08:39,583 --> 00:08:41,667
Sellest piisab. See on hilja.
131
00:08:41,750 --> 00:08:43,375
Võtke tema mask. Aitäh.
132
00:08:44,750 --> 00:08:45,917
Claire.
133
00:08:45,999 --> 00:08:49,166
- Kuld või hõbe ministrile?
- Kuidas ma teaksin?
134
00:08:49,250 --> 00:08:50,999
Mida su ema oleks valinud?
135
00:08:51,667 --> 00:08:53,417
- Kuld. - Siin on
minu vastus.
136
00:08:54,625 --> 00:08:56,208
Talle oleks ka Adolphe meeldinud.
137
00:08:57,208 --> 00:08:58,542
-Sa arvad nii?
- Jah.
138
00:09:28,375 --> 00:09:29,750
Vabandage mind.
139
00:09:29,834 --> 00:09:31,458
Minister on kohal.
140
00:09:31,542 --> 00:09:34,333
Ta on koos oma erasekretäriga.
Hea märk.
141
00:09:34,417 --> 00:09:35,999
-Kas sa kardad?
- Ei, ja sina?
142
00:09:36,083 --> 00:09:39,375
Ei. Kõige rohkem meeldib mulle
põnevus enne kohtumist.
143
00:09:47,792 --> 00:09:50,125
Lõpuks ometi kohtun sinuga.
144
00:09:50,208 --> 00:09:51,500
Härra minister.
145
00:09:51,583 --> 00:09:55,792
Kaitseväeminister rääkis
teie sildadest säravalt.
146
00:09:55,875 --> 00:09:57,166
Väga kasulik Indohiinas.
147
00:09:57,250 --> 00:09:58,750
Indohiina.
148
00:09:58,834 --> 00:10:01,542
-Charles Bérard, erasekretär.
-Tere. Gustave Eiffel.
149
00:10:01,625 --> 00:10:02,875
Raudne võlur.
150
00:10:02,958 --> 00:10:05,999
Ma ei ole mustkunstnik.
Mul on head meeskonnad.
151
00:10:12,208 --> 00:10:13,583
Tule tutvu mu naisega.
152
00:10:14,916 --> 00:10:15,999
Adrienne?
153
00:10:17,667 --> 00:10:19,083
See on Gustave.
154
00:10:28,291 --> 00:10:29,458
Tere õhtust.
155
00:10:38,709 --> 00:10:39,834
Tere õhtust.
156
00:10:47,750 --> 00:10:49,667
Härra minister, daamid ja härrad!
157
00:10:50,667 --> 00:10:52,667
serveeritakse õhtusööki.
158
00:10:54,166 --> 00:10:55,333
Kas me sööme?
159
00:11:42,916 --> 00:11:43,750
Eiffel!
160
00:11:44,500 --> 00:11:45,375
Vabandage mind.
161
00:11:45,458 --> 00:11:48,291
Antoine ĂĽtleb, et teil on
konkursi jaoks ideid.
162
00:11:49,125 --> 00:11:51,417
Gustave pooldab metrood.
163
00:11:51,500 --> 00:11:53,625
Metroo ei pane kedagi unistama.
164
00:11:53,709 --> 00:11:58,625
Pärast lüüasaamist Sedanis vajab Prantsusmaa
monumenti, nagu teie tegite ameeriklastele.
165
00:11:58,709 --> 00:12:01,083
Vabadussammas. Milline sĂĽmbol!
166
00:12:01,166 --> 00:12:03,458
See oli Bartholdi töö, söör.
167
00:12:03,542 --> 00:12:05,833
Aga kui see seisab, on see tänu teile.
168
00:12:06,625 --> 00:12:08,458
Adrienne, mis sa arvad?
169
00:12:09,709 --> 00:12:11,250
Sama mis härra minister.
170
00:12:11,333 --> 00:12:12,709
Peame olema vabamad.
171
00:12:14,583 --> 00:12:15,791
Julgem.
172
00:12:15,874 --> 00:12:16,916
Unustage metroo!
173
00:12:16,999 --> 00:12:19,291
See peab olema Prantsusmaa kättemaks ajaloole.
174
00:12:19,375 --> 00:12:21,958
Eiffel, seda ma sinult ootan.
175
00:12:22,041 --> 00:12:24,250
Graniidist sammas. Kui igav.
176
00:12:26,833 --> 00:12:28,166
Me tahame panache'i.
177
00:12:28,250 --> 00:12:29,417
Torn.
178
00:12:30,083 --> 00:12:31,583
300 meetrit kõrge.
179
00:12:31,667 --> 00:12:33,458
300? Uskumatu.
180
00:12:34,208 --> 00:12:35,458
Kas metallist?
181
00:12:35,542 --> 00:12:36,874
Täiesti metallist.
182
00:12:40,125 --> 00:12:41,458
Mul on ĂĽks tingimus.
183
00:12:42,791 --> 00:12:44,458
Ma ehitan selle Pariisis.
184
00:12:45,874 --> 00:12:48,125
Kõik peavad saama seda näha.
185
00:12:48,208 --> 00:12:49,083
Rikkad,
186
00:12:49,916 --> 00:12:51,333
töölised,
187
00:12:51,417 --> 00:12:54,041
suured pered ja lihtsad inimesed.
188
00:12:54,125 --> 00:12:55,500
Ma tahan, et inimesed seguneksid.
189
00:12:55,583 --> 00:12:57,041
Ei mingit klassijaotust enam.
190
00:12:58,250 --> 00:13:00,749
- See on modernsus.
- See on vapustav!
191
00:13:00,833 --> 00:13:04,083
See on projekt. Täpselt see, mida me vajame.
192
00:13:12,958 --> 00:13:14,291
Oleksid võinud mind hoiatada.
193
00:13:15,041 --> 00:13:17,500
Ta on alati olnud ettearvamatu.
194
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Kas me saame su maha jätta?
195
00:13:19,417 --> 00:13:21,125
Aitäh, ma lähen jala.
196
00:13:21,208 --> 00:13:23,625
Toon auto. See on uus prototĂĽĂĽp.
197
00:13:53,208 --> 00:13:54,458
Vaata mind.
198
00:14:15,250 --> 00:14:16,999
Lootsin, et ma ei näe sind enam kunagi.
199
00:14:41,333 --> 00:14:42,624
Aitäh.
200
00:15:33,791 --> 00:15:35,166
Mida sa siin teed?
201
00:15:38,166 --> 00:15:39,500
Kas sa magasid siin?
202
00:15:46,166 --> 00:15:47,458
Ehitame torni.
203
00:15:49,125 --> 00:15:50,375
Mida sa silmas pead?
204
00:15:52,541 --> 00:15:54,582
Ostame Koechlini ja
Nouguieri projekti.
205
00:15:55,333 --> 00:15:57,041
Millest sa räägid?
206
00:15:59,250 --> 00:16:00,791
See on 300 meetrit.
207
00:16:06,166 --> 00:16:07,708
Too meile kohvi.
208
00:16:21,291 --> 00:16:22,582
Vaata, mu mõistus on otsustatud.
209
00:17:26,291 --> 00:17:28,083
Mida? Tere.
210
00:17:29,666 --> 00:17:31,999
20 aastat pole uudiseid
ja nüüd olete kõikjal.
211
00:17:32,624 --> 00:17:34,083
Jah see…
212
00:17:35,666 --> 00:17:38,041
Ma olen alati siseruumides kinni.
Ma vajasin jalutuskäiku.
213
00:17:39,541 --> 00:17:40,833
Ma elan siinsamas.
214
00:17:40,916 --> 00:17:42,958
-Sa teed?
- Jah.
215
00:17:43,041 --> 00:17:44,624
ma ei teadnud.
216
00:17:45,291 --> 00:17:46,250
Tule jooma.
217
00:17:46,333 --> 00:17:47,582
Ee…
218
00:17:47,666 --> 00:17:48,791
Ära ole häbelik.
219
00:17:50,749 --> 00:17:51,708
Okei.
220
00:17:51,791 --> 00:17:52,749
Lähme.
221
00:17:52,833 --> 00:17:54,083
Hämmastav.
222
00:17:57,208 --> 00:18:00,375
-Adrienne on sinu suur
austaja. - Oh, jah?
223
00:18:00,457 --> 00:18:02,582
Ta luges isegi ĂĽht teie tehnilist teost.
224
00:18:03,208 --> 00:18:04,666
Ma olen meelitatud.
225
00:18:04,749 --> 00:18:06,499
Ta on väga võluv.
226
00:18:06,582 --> 00:18:09,833
Ta on hämmastav. Väga uudishimulik.
Kõik huvitab teda.
227
00:18:11,666 --> 00:18:13,125
Ta oleks võinud kõike teha.
228
00:18:14,958 --> 00:18:17,416
Vabandage korraks. Võta istet.
229
00:18:18,375 --> 00:18:20,083
- Hea maitse.
- Tänan.
230
00:19:59,457 --> 00:20:00,916
Mida sa teed?
231
00:20:04,958 --> 00:20:06,041
eksisin ära.
232
00:20:14,332 --> 00:20:15,457
Aita mind!
233
00:20:20,749 --> 00:20:21,916
Aita mind!
234
00:20:22,791 --> 00:20:23,874
Aita mind!
235
00:20:36,457 --> 00:20:37,791
Tule meile appi!
236
00:20:48,125 --> 00:20:49,166
Too meile vett!
237
00:20:51,332 --> 00:20:52,999
Sul polnud asja hĂĽpata.
238
00:20:53,582 --> 00:20:56,749
Kui rohkem puitu, oleks
meil paremad tellingud.
239
00:20:56,833 --> 00:20:57,958
Keegi ei kukuks maha!
240
00:20:58,041 --> 00:21:00,624
Ma olen sulle öelnud. Mul on eelarve,
millest kinni pidada.
241
00:21:02,125 --> 00:21:03,999
Too neile vett!
242
00:21:05,916 --> 00:21:07,290
Ja ma vajan oma mehi.
243
00:21:13,374 --> 00:21:14,666
Kas su mees suri? Ei.
244
00:21:15,249 --> 00:21:17,041
Nii et lõpetage puidu üle virisemine.
245
00:21:17,125 --> 00:21:19,457
-Ma leian mõned
ise. -Muidugi.
246
00:21:19,541 --> 00:21:22,708
Muutke ennast. Praegu pole aeg haigeks jääda.
247
00:21:49,332 --> 00:21:50,290
Härra Bourgès.
248
00:21:50,374 --> 00:21:52,499
- Kas sind oodatakse? -
See on kiireloomuline.
249
00:21:52,582 --> 00:21:53,749
See puudutab silda.
250
00:21:54,791 --> 00:21:55,749
Järgne mulle.
251
00:21:56,249 --> 00:21:57,457
Nii.
252
00:21:58,624 --> 00:21:59,874
Minu teelt eemale!
253
00:22:10,582 --> 00:22:12,999
Ei, ära alusta uuesti.
254
00:22:13,083 --> 00:22:15,125
- Ma armastan pĂĽkse.
- Need on keelatud.
255
00:22:15,207 --> 00:22:16,749
Kas sa tuled mulle vanglasse kĂĽlla?
256
00:22:16,833 --> 00:22:19,541
- Ole hea tĂĽdruk. - Ma
olen hea tĂĽdruk, isa.
257
00:22:21,624 --> 00:22:22,916
Härra Bourgès?
258
00:22:22,999 --> 00:22:24,249
Kes sa oled?
259
00:22:24,332 --> 00:22:26,290
-See puudutab tellinguid.
- Tellingud?
260
00:22:26,374 --> 00:22:28,499
- Jah. Silla jaoks.
-Sild?
261
00:22:28,582 --> 00:22:29,916
Aga kes sina oled?
262
00:22:29,999 --> 00:22:31,624
Gustave Eiffel.
263
00:22:31,708 --> 00:22:33,041
Eiffel, minu rõõm.
264
00:22:33,125 --> 00:22:35,290
-Samamoodi. -
Linna jutt.
265
00:22:35,374 --> 00:22:37,624
Ma tean. Vajame rohkem puitu.
266
00:22:37,708 --> 00:22:40,582
- Ma näen koos Pauwelsiga.
-Mitte praegu!
267
00:22:41,457 --> 00:22:42,624
Tõesti.
268
00:22:45,124 --> 00:22:46,916
Jää siis lõunale.
269
00:22:47,499 --> 00:22:48,749
Me räägime sellest.
270
00:22:49,457 --> 00:22:50,499
-Kas see on
jah? - Ei.
271
00:22:50,582 --> 00:22:53,041
Täiuslik. Georges, teine ​​seade.
272
00:22:53,124 --> 00:22:55,457
Ma ei tulnud lõunale. Ma tulin puidu järele.
273
00:23:06,124 --> 00:23:07,999
Braavo täna hommikuks.
274
00:23:08,083 --> 00:23:09,666
Garonne on ohtlik!
275
00:23:09,749 --> 00:23:12,249
Enne sukeldumist ei kõhelnud
ta hetkegi.
276
00:23:13,290 --> 00:23:14,958
Kas sa läksid Garonne'i?
277
00:23:17,374 --> 00:23:20,666
Tundub, et kõik peale minu
teavad. Palun öelge meile.
278
00:23:21,290 --> 00:23:24,708
Mul on tellinguid vaja. Ăśks
mu meestest kukkus jõkke.
279
00:23:24,791 --> 00:23:26,374
Ăśks teie meestest?
280
00:23:26,457 --> 00:23:29,374
Olen metallsilla eest
vastutav insener.
281
00:23:29,457 --> 00:23:31,041
Metallist pits!
282
00:23:31,124 --> 00:23:32,708
See on fenomenaalne.
283
00:23:33,708 --> 00:23:34,874
Minu arvates on see kole.
284
00:23:35,708 --> 00:23:38,541
See on kaasaegne. Ja see
oli linnapea valik.
285
00:23:39,165 --> 00:23:41,374
Päris projekt noorele
insenerile.
286
00:23:41,457 --> 00:23:43,165
Ma ei kujundanud seda ĂĽksi.
287
00:23:43,249 --> 00:23:44,708
Teen tööde järelevalvet.
288
00:23:44,791 --> 00:23:48,249
Pauwels ĂĽtles, et
noormees arenes
289
00:23:48,332 --> 00:23:52,749
revolutsiooniline uus meetod
hĂĽdrauliliste tungraudadega.
290
00:23:53,666 --> 00:23:54,749
Lihtne sĂĽsteem.
291
00:23:54,833 --> 00:23:57,416
Vaiad on kinnitatud jõesängi.
292
00:23:57,499 --> 00:24:01,374
Sild on vaatamata kergele metallkonstruktsioonile
stabiilne.
293
00:24:01,999 --> 00:24:03,999
Nii et sa oled insener?
294
00:24:07,541 --> 00:24:08,582
Jah.
295
00:24:10,165 --> 00:24:12,499
- Kas sa saad midagi ehitada?
- Mitte midagi.
296
00:24:12,582 --> 00:24:14,124
Aga päris palju.
297
00:24:14,207 --> 00:24:16,457
Kus sa ujuma õppisid?
298
00:24:16,541 --> 00:24:17,833
Ettevalmistuskoolis.
299
00:24:17,916 --> 00:24:19,416
Milline sisseastumiseksam?
300
00:24:19,499 --> 00:24:22,624
Ma tahtsin Polytechnique'i,
kuid Centrale võttis mind.
301
00:24:22,708 --> 00:24:24,833
Nii et Centrale vajab häid ujujaid?
302
00:24:27,833 --> 00:24:30,040
Minu esmaabiproov läks tegelikult halvasti.
303
00:24:30,124 --> 00:24:32,916
Kutt, keda ma päästma pidin, uppus ja suri.
304
00:24:38,332 --> 00:24:40,416
Õnneks hindasid nad mu sukeldumist.
305
00:24:40,499 --> 00:24:42,666
Mu käed olid sirged, nii et nad võtsid minust kinni.
306
00:24:44,916 --> 00:24:46,207
Ta on naljakas!
307
00:24:48,290 --> 00:24:50,749
Meie inseneril on tarkust. Väga naljakas.
308
00:24:50,833 --> 00:24:52,290
Ja sa vaikisid Edmondi.
309
00:24:52,374 --> 00:24:54,374
See teeb teist topeltkangelase.
310
00:24:55,791 --> 00:24:57,791
Härra, meie tellingud
on liiga väikesed.
311
00:24:57,874 --> 00:24:59,541
Sellepärast mu mees kukkus.
312
00:24:59,624 --> 00:25:00,916
Mul on vaja rohkem puitu.
313
00:25:01,916 --> 00:25:03,207
Isa, kas sa kuulsid seda?
314
00:25:03,833 --> 00:25:06,833
Kui natukene puitu võib päästa elusid.
Sa võid olla ka kangelane.
315
00:25:27,958 --> 00:25:29,249
On sul igav?
316
00:25:30,249 --> 00:25:31,749
Ei, ma pean töötama.
317
00:25:31,833 --> 00:25:34,833
Muidugi. Ma unustan alati.
Mõned inimesed töötavad.
318
00:25:36,082 --> 00:25:37,416
Kas sa tuled mu sünnipäevale?
319
00:25:39,374 --> 00:25:40,833
ma ei tea.
320
00:25:40,916 --> 00:25:43,040
Seal on puit ja metall.
321
00:25:44,624 --> 00:25:45,998
Lauad ja lauahõbe?
322
00:25:46,791 --> 00:25:47,957
See on õige.
323
00:25:49,791 --> 00:25:51,666
Sel juhul miks mitte.
324
00:25:51,749 --> 00:25:52,874
Tere päevast, preili.
325
00:25:52,957 --> 00:25:53,916
Head päeva.
326
00:25:54,708 --> 00:25:55,833
Ma olin seal.
327
00:25:58,207 --> 00:25:59,666
Ma nägin, et päästsid oma mehe.
328
00:27:10,708 --> 00:27:11,708
Hmm?
329
00:28:36,124 --> 00:28:38,749
[ebaselge lobisemine
330
00:28:47,666 --> 00:28:49,666
Härra Eiffel ühineb meiega.
331
00:28:50,541 --> 00:28:51,749
Alustame.
332
00:29:05,790 --> 00:29:07,082
Oeh!
333
00:29:10,915 --> 00:29:12,249
Mida ma saan nĂĽĂĽd teha?
334
00:29:38,207 --> 00:29:39,499
See on viik. Sa jääd.
335
00:29:40,040 --> 00:29:41,707
-Ei ei ei. - Jah,
jah, jah!
336
00:29:43,249 --> 00:29:46,374
Kes tahab jäätist? Vanill, maasikas.
337
00:29:58,666 --> 00:29:59,832
Oh!
338
00:30:17,124 --> 00:30:18,332
Sulle ei maitse jäätis?
339
00:30:18,832 --> 00:30:19,832
Jah, muidugi.
340
00:30:21,165 --> 00:30:22,665
Sa oled nii tõsine.
341
00:30:23,457 --> 00:30:24,541
Kas see ei meeldi teile?
342
00:30:25,707 --> 00:30:26,998
Ei, ĂĽldse mitte.
343
00:30:31,290 --> 00:30:32,332
Siin.
344
00:30:33,915 --> 00:30:35,165
See on teile.
345
00:30:36,332 --> 00:30:37,165
Aitäh.
346
00:30:43,624 --> 00:30:46,040
METALLSILDADE EHITAMISE KUNST
347
00:30:46,124 --> 00:30:48,207
Kas ma peaksin saama fänni või käepideme?
348
00:30:48,290 --> 00:30:49,957
Känn, jah.
349
00:30:52,124 --> 00:30:53,457
Ma armastan su kingitust.
350
00:30:54,582 --> 00:30:55,957
See on nagu ĂĽkski teine.
351
00:30:57,873 --> 00:30:59,040
Nagu sina.
352
00:30:59,832 --> 00:31:01,124
Nagu mina?
353
00:31:01,207 --> 00:31:02,207
Jah, sina.
354
00:31:03,040 --> 00:31:04,082
Sa oled erinev.
355
00:31:07,790 --> 00:31:08,873
Aitäh.
356
00:31:11,249 --> 00:31:12,957
Palju õnne sünnipäevaks!
357
00:31:15,582 --> 00:31:16,832
Adrienne!
358
00:31:19,873 --> 00:31:20,915
Tulemas!
359
00:31:20,998 --> 00:31:23,416
Kiirusta, kõik ootavad.
360
00:32:12,165 --> 00:32:13,541
-Tere õhtust.
-Tere õhtust.
361
00:32:16,915 --> 00:32:18,207
Tulge sisse.
362
00:32:26,040 --> 00:32:28,207
-Võta istet.
-Ei aitäh.
363
00:32:46,998 --> 00:32:48,290
Lugesin su raamatut.
364
00:32:50,998 --> 00:32:51,832
Adrienne.
365
00:32:51,915 --> 00:32:52,832
Jah?
366
00:32:54,832 --> 00:32:56,082
Miks sa siin oled?
367
00:33:00,416 --> 00:33:01,499
Mõni päev tagasi--
368
00:33:01,581 --> 00:33:03,374
…oli arusaamatus.
369
00:33:03,457 --> 00:33:04,623
Mul on kahju.
370
00:33:04,707 --> 00:33:09,124
Ei. Ma mõtlen, jah. Mina olen see, kellel on kahju.
371
00:33:09,207 --> 00:33:10,540
Siis oleme mõlemad.
372
00:33:12,249 --> 00:33:14,540
- Kas sa teed minu ĂĽle nalja?
-Ei, ĂĽldse mitte.
373
00:33:15,623 --> 00:33:16,832
Sa oled väga…
374
00:33:21,249 --> 00:33:22,374
võluv.
375
00:33:24,374 --> 00:33:25,457
Võluv?
376
00:33:25,540 --> 00:33:28,207
Vaata, sünnipäevi tuleb veel
377
00:33:28,290 --> 00:33:30,540
muusika ja jäätisega.
378
00:33:30,623 --> 00:33:33,998
Ja veel üks mees, teine ​​kangelane,
kes on "teistsugune".
379
00:33:34,082 --> 00:33:37,124
Mängid mänge ja oled see, kes sa oled…
380
00:33:37,207 --> 00:33:39,082
võluv ärahellitatud laps.
381
00:33:41,124 --> 00:33:42,457
Kas see on see, mida sa minust arvad?
382
00:33:45,374 --> 00:33:46,623
Ma ei taha mängida.
383
00:34:04,748 --> 00:34:05,790
Adrienne!
384
00:34:09,082 --> 00:34:10,249
Adrienne!
385
00:34:11,290 --> 00:34:12,416
Mida sa teed?
386
00:34:14,207 --> 00:34:15,416
Ma mängin.
387
00:35:29,124 --> 00:35:30,207
Mul on kahju.
388
00:35:36,415 --> 00:35:37,665
Siin, tule.
389
00:37:49,581 --> 00:37:53,207
Kaunistage seda rõdude
ja galeriidega
390
00:37:53,289 --> 00:37:54,623
kuid ärge muutke kuju.
391
00:38:07,248 --> 00:38:11,206
Kas sa nägid seda? Topeltleht
teist lehes.
392
00:38:11,289 --> 00:38:12,498
Braavo.
393
00:38:12,581 --> 00:38:13,456
Braavo?
394
00:38:13,540 --> 00:38:15,581
Sina ehitad hiiglaslikku torni, mitte mina.
395
00:38:16,373 --> 00:38:17,456
Siis aitäh.
396
00:38:18,206 --> 00:38:21,124
Tema ka? Mida ma talle lubasin?
397
00:38:22,289 --> 00:38:24,665
Kas annate neile altkäemaksu, et nad minust kirjutaksid?
398
00:38:24,748 --> 00:38:26,790
Võtku mis võtab. Ja
see pole pool.
399
00:38:27,873 --> 00:38:29,124
Võidame konkursi.
400
00:38:30,415 --> 00:38:33,498
Alphand on meiega, aga
nõunikku on teisigi.
401
00:38:34,206 --> 00:38:36,581
Minu rätsep on Pariisi parim.
402
00:38:36,665 --> 00:38:37,748
Nad armastavad sind.
403
00:38:37,832 --> 00:38:39,748
Nõukogu on kõik mehed.
404
00:38:39,832 --> 00:38:41,331
Kes kuulavad oma naisi.
405
00:38:47,998 --> 00:38:50,957
Olen lihtsalt mees, kelle
idee on temast suurem.
406
00:38:52,998 --> 00:38:55,748
Ma palun teil ainult luba mul
sellele elu sisse puhuda.
407
00:38:57,623 --> 00:38:58,873
See torn, härrased,
408
00:38:59,456 --> 00:39:02,164
ei ole mehe au ega
tema maine.
409
00:39:02,248 --> 00:39:03,623
See on Pariis.
410
00:39:04,498 --> 00:39:05,623
Selle rahvusvaheline mõju.
411
00:39:06,331 --> 00:39:07,873
Tema koht maailmas.
412
00:39:07,957 --> 00:39:09,790
Võib-olla isegi selle hing.
413
00:39:09,873 --> 00:39:14,373
Kujutage ette torni, mis ulatub
taevani. Kõigile vaatamiseks.
414
00:39:14,456 --> 00:39:17,164
Torn, mis trotsib gravitatsiooni, elemente,
415
00:39:17,248 --> 00:39:19,082
meie tagasihoidlik inimlik seisund.
416
00:39:19,164 --> 00:39:20,707
See torn, härrased,
417
00:39:21,540 --> 00:39:23,540
on taastatud enesekindlus
418
00:39:23,623 --> 00:39:25,665
rahvast, mis on uhke
419
00:39:25,748 --> 00:39:27,248
pärast verevalamist ja pisaraid.
420
00:39:31,748 --> 00:39:35,665
Kas te ei karda, et see koloss
võib turiste hirmutada?
421
00:39:36,623 --> 00:39:37,665
Vastupidi.
422
00:39:38,456 --> 00:39:41,748
Pariisi kogunevad turistid Euroopast
ja Uuest Maailmast.
423
00:39:42,623 --> 00:39:45,040
Lisaks saate einestada
424
00:39:45,790 --> 00:39:46,957
ja isegi tantsida.
425
00:39:47,665 --> 00:39:49,540
Kuidas on lood maapinnaga?
426
00:39:49,623 --> 00:39:53,790
Nii et Seine'i lähedal võib teie imeloom
uppuda ja piirkonna ohtu seada.
427
00:39:53,873 --> 00:39:55,415
Jah.
428
00:39:56,289 --> 00:39:57,873
Ma mõistan teie muret.
429
00:39:58,957 --> 00:40:02,040
Oma karjääri alguses, 20 aastat
tagasi Bordeaux's,
430
00:40:02,123 --> 00:40:04,623
metallist sild esitas sama väljakutse.
431
00:40:04,707 --> 00:40:08,206
Nii me leiutasime suruõhukessonid.
432
00:40:08,289 --> 00:40:09,957
Jah, testisime pinnast.
433
00:40:10,707 --> 00:40:14,581
Ăśhelt poolt on see lubjakivi.
Aga jõe ääres on sul õigus.
434
00:40:14,665 --> 00:40:17,081
See oli endine jõesäng.
435
00:40:17,164 --> 00:40:19,498
Melass, millel puudub kindel alus.
436
00:40:19,581 --> 00:40:21,040
Nii et me teeme ĂĽhe.
437
00:40:21,123 --> 00:40:23,373
Siin tulevadki sisse kessonid.
438
00:40:25,623 --> 00:40:27,832
Kaissonid vajuvad kaevates,
439
00:40:28,581 --> 00:40:30,040
ja vesi tõuseb.
440
00:40:31,331 --> 00:40:34,998
Te süstite suruõhku läbi võlli,
441
00:40:35,581 --> 00:40:38,164
ja rõhk ajab vee tagasi.
442
00:40:39,415 --> 00:40:43,040
Jätkate kruusa kaevamist ja kaevamist,
443
00:40:43,123 --> 00:40:45,832
seejärel kuivatage vundamendid.
444
00:40:45,915 --> 00:40:49,665
See tehnika tagab täiesti
stabiilse ankru,
445
00:40:49,748 --> 00:40:53,164
olenemata pinnasest
või töö kaalust.
446
00:40:53,248 --> 00:40:55,748
Ja loomulikult pole ohtu.
447
00:40:57,665 --> 00:40:59,248
Pole kunagi probleemi olnud.
448
00:40:59,331 --> 00:41:02,957
Härrased, allkorrusel ootab modell.
449
00:41:03,039 --> 00:41:06,206
Näete torni vastupidavust
ja tugevust.
450
00:41:15,039 --> 00:41:17,039
Nii et töötasite Bordeaux's?
451
00:41:17,123 --> 00:41:19,373
Jah. Just aeg silla ehitamiseks.
452
00:41:19,456 --> 00:41:21,623
-Kui vana Te olite? -KakskĂĽmmend
kuus, kakskĂĽmmend kaheksa.
453
00:41:21,707 --> 00:41:24,373
Sa kindlasti kohtusid Adrienne'i
perekonnaga, Bourgèsidega?
454
00:41:27,331 --> 00:41:28,248
Ei.
455
00:41:28,790 --> 00:41:30,039
- Ei helista kella.
-Ma näen.
456
00:41:32,997 --> 00:41:34,957
Ohutuse huvides astuge tagasi.
457
00:41:36,832 --> 00:41:38,039
Mine.
458
00:41:39,790 --> 00:41:44,164
Piksevardad tungivad läbi veealuse
pinna ja välgul pole mingit mõju.
459
00:41:45,039 --> 00:41:48,748
See vask juhib elektrit
maasse.
460
00:41:49,498 --> 00:41:51,790
See läheb tornist alla.
461
00:41:53,540 --> 00:41:55,498
NĂĽĂĽd tuuletakistusest.
462
00:41:56,665 --> 00:41:57,581
Mine.
463
00:41:58,123 --> 00:42:01,665
See joa on samaväärne 350-kilomeetrise
tuulega.
464
00:42:02,373 --> 00:42:06,289
Torni andmiseks olid
mõeldud võre kanded
465
00:42:06,373 --> 00:42:07,498
tõhus tuuletakistus.
466
00:42:09,581 --> 00:42:11,832
Pöörake tähelepanu kõveratele püstikutele.
467
00:42:12,748 --> 00:42:15,456
Nagu oleks tuule poolt vormitud.
468
00:42:15,540 --> 00:42:19,581
See kumerus neelab
tuule lõikejõu.
469
00:42:20,540 --> 00:42:24,581
Kõik tükid valmistatakse
siin meie ateljees kokku
470
00:42:24,665 --> 00:42:26,123
Levallois-Perretis.
471
00:42:26,206 --> 00:42:28,039
Sambad on ehitatud lahku.
472
00:42:28,123 --> 00:42:31,581
Kuidas sa ĂĽhined nelja jalaga
473
00:42:31,665 --> 00:42:33,540
60 meetrit maapinnast?
474
00:42:33,623 --> 00:42:34,956
Väga hea küsimus.
475
00:42:35,748 --> 00:42:38,790
Ja meie projekti kõige keerulisem
osa. Vaata siia.
476
00:42:42,540 --> 00:42:43,498
Tule lähemale.
477
00:42:44,915 --> 00:42:47,248
Igal sambal on hĂĽdrauliline tungraud,
478
00:42:47,331 --> 00:42:49,997
ja iga sarikat toetavad
kolvitued.
479
00:42:50,790 --> 00:42:52,081
Tühjendage liiv ülalt…
480
00:42:54,540 --> 00:42:55,665
sammas paindub.
481
00:42:56,373 --> 00:42:57,956
Aktiveerige allolev pesa…
482
00:42:58,790 --> 00:42:59,873
sammas tõuseb.
483
00:43:00,581 --> 00:43:03,707
Saame reguleerida horisontaalset
ja vertikaalset tasapinda.
484
00:43:05,914 --> 00:43:07,997
Kui risttoed joonduvad,
485
00:43:08,081 --> 00:43:10,039
meil on 1. tase.
486
00:43:10,997 --> 00:43:12,206
Alati lahendus.
487
00:43:12,289 --> 00:43:14,456
Elu õpetas mind üllatusi vältima.
488
00:43:44,456 --> 00:43:47,623
300-meetrine giljotiin
vabariiki esindama.
489
00:43:47,707 --> 00:43:49,081
Kohutav.
490
00:43:49,164 --> 00:43:50,331
See nõudis julgust.
491
00:43:53,248 --> 00:43:54,790
Mulle meeldib sõjaväehaigla.
492
00:43:57,832 --> 00:43:58,956
Väga kena.
493
00:44:04,914 --> 00:44:07,832
Maakera maailmanäituse jaoks
tundub loogiline.
494
00:44:08,498 --> 00:44:10,665
-Mitte väga elegantne,
aga miks mitte? - Hmm.
495
00:44:11,956 --> 00:44:15,164
Nüüd on see… …märkimisväärne.
496
00:44:15,248 --> 00:44:16,872
Päästke Pariis sellest.
497
00:44:20,831 --> 00:44:21,956
Kuulus majakas.
498
00:44:23,665 --> 00:44:24,997
Tema peamine konkurent.
499
00:44:25,081 --> 00:44:26,248
Väga ilus ka.
500
00:44:27,248 --> 00:44:28,665
Seal ta on.
501
00:44:28,748 --> 00:44:29,831
Gustave.
502
00:44:33,164 --> 00:44:35,289
Isegi Adrienne on närvis.
503
00:44:35,373 --> 00:44:36,997
Ootamine on kohutav.
504
00:44:38,956 --> 00:44:41,581
Tutvuge Claire'iga, mu tütre ja kaastöötajaga.
505
00:44:41,665 --> 00:44:42,498
Tere.
506
00:44:42,581 --> 00:44:45,248
- Sa pead olema oma isa
ĂĽle uhke. - Tihti.
507
00:44:45,997 --> 00:44:47,540
Olen tema ĂĽle alati uhke.
508
00:44:48,790 --> 00:44:50,540
Sa oled armas, Claire.
509
00:44:51,331 --> 00:44:53,415
- Kas ma võin sind kutsuda
Claire'iks? -Muidugi.
510
00:44:54,331 --> 00:44:58,206
Teie rivaal on Bourdais. President
armastab oma Trocadéro paleed.
511
00:44:58,289 --> 00:44:59,872
- Tere.
- Tere.
512
00:44:59,956 --> 00:45:01,789
Kas see on majakas, mis talle meeldib?
513
00:45:01,872 --> 00:45:03,997
Võiksid ka ühe lisada.
514
00:45:05,581 --> 00:45:06,748
Kas ma toon šampanjat?
515
00:45:06,831 --> 00:45:09,123
Mitte veel. See toob halba õnne.
516
00:45:09,206 --> 00:45:10,581
Daamid ja härrad,
517
00:45:10,665 --> 00:45:13,498
žürii kuulutab nüüd oma otsuse.
518
00:45:13,581 --> 00:45:14,665
Lähme.
519
00:45:19,373 --> 00:45:21,498
See ei kesta kaua, ärge muretsege.
520
00:45:44,665 --> 00:45:46,665
Daamid ja härrad…
521
00:45:49,289 --> 00:45:51,373
žürii liikmed
522
00:45:52,123 --> 00:45:53,997
on projekte uurinud
523
00:45:54,081 --> 00:45:57,081
maailmanäituse konkursil
524
00:45:57,707 --> 00:46:00,039
suurima tähelepanuga.
525
00:46:01,872 --> 00:46:03,289
Võitja on…
526
00:46:04,623 --> 00:46:06,665
üheksa häält nelja vastu,
527
00:46:08,581 --> 00:46:10,747
300-meetrine torn
528
00:46:10,831 --> 00:46:13,415
esitas Eiffeli ettevõte.
529
00:46:18,956 --> 00:46:19,831
Braavo.
530
00:46:25,164 --> 00:46:26,081
Braavo.
531
00:46:27,747 --> 00:46:28,831
Aitäh.
532
00:46:30,789 --> 00:46:33,164
Aitäh. Aitäh.
533
00:46:41,081 --> 00:46:42,415
See võit on sinu!
534
00:46:42,498 --> 00:46:47,123
Oleme tänu teile omandanud võrratu
kogemuse kogu maailmas.
535
00:46:47,206 --> 00:46:50,123
Sellist projekti pole
kunagi proovitud.
536
00:46:50,206 --> 00:46:54,164
Teie lapsed mäletavad uhkusega,
et olete sellest osa saanud.
537
00:46:54,248 --> 00:46:56,831
Ehitame koos unistuse!
538
00:46:56,914 --> 00:46:58,540
[kõik juubeldavad
539
00:46:59,706 --> 00:47:01,872
- Kus uus laps
on? - Siin!
540
00:47:01,956 --> 00:47:03,415
Te võtate tööle.
541
00:47:03,498 --> 00:47:06,081
- Meil ​​on vaja vähemalt
1000 meest. -300.
542
00:47:06,164 --> 00:47:10,664
Monteerijad ja puusepad, Savoyardid,
köielkõndijad, punanahad…
543
00:47:10,747 --> 00:47:13,540
Töökad mehed, kes ei karda kõrgust.
544
00:47:13,623 --> 00:47:14,872
Nouguier!
545
00:47:14,956 --> 00:47:19,039
Laske arvutused ĂĽmber teha nelja
erineva kooli inseneridel.
546
00:47:19,123 --> 00:47:20,664
Ma ei taha mingeid takistusi.
547
00:47:21,664 --> 00:47:25,540
Soovin kontorisse elusuuruses
malle ja 1:100 mudelit.
548
00:47:25,623 --> 00:47:27,789
Pigem lahendan probleemid siin.
549
00:47:29,872 --> 00:47:34,081
Ohutus on prioriteet. Kaitse allakukkuvate
tööriistade, külma ja tuule eest.
550
00:47:34,164 --> 00:47:35,831
Ma ei taha, et sellel saidil oleks surmajuhtumeid!
551
00:47:37,248 --> 00:47:38,623
Olgu, poisid.
552
00:47:38,706 --> 00:47:39,747
Lähme.
553
00:49:11,081 --> 00:49:13,956
Eiffel! Alustage tantsu.
554
00:49:41,415 --> 00:49:42,622
proua?
555
00:49:54,622 --> 00:49:55,789
Oh jah.
556
00:50:25,206 --> 00:50:26,539
Inimesed jälgivad meid.
557
00:50:38,747 --> 00:50:40,123
Räägi minuga palun.
558
00:50:44,289 --> 00:50:45,747
Kas teie vanemad on terved?
559
00:50:47,872 --> 00:50:49,039
Mul pole õrna aimugi.
560
00:50:50,248 --> 00:50:51,539
Ma ei näe neid kunagi.
561
00:50:51,622 --> 00:50:52,789
Ja sinu torn?
562
00:50:55,248 --> 00:50:56,373
Kaasa tulema.
563
00:51:21,831 --> 00:51:22,997
Ma igatsesin sind.
564
00:51:34,872 --> 00:51:35,914
Sa värised.
565
00:51:53,664 --> 00:51:56,664
Batignolles'is on võõrastemaja.
"Les Acacias."
566
00:51:56,747 --> 00:51:57,664
Peatus.
567
00:51:58,331 --> 00:51:59,747
- Tule.
-Lõpeta!
568
00:51:59,831 --> 00:52:01,789
- Kohtume seal. -Sellest
piisab. Piisav.
569
00:52:03,539 --> 00:52:04,455
Mul on elu.
570
00:52:05,081 --> 00:52:06,123
Mul on abikaasa.
571
00:52:07,664 --> 00:52:08,956
See on minevik, Gustave.
572
00:52:39,372 --> 00:52:40,914
Ma olen näljane!
573
00:52:43,248 --> 00:52:44,914
- Kas muud pole?
- Ei.
574
00:52:45,539 --> 00:52:46,997
- Need pole
head? - Ei.
575
00:52:50,330 --> 00:52:51,997
Ühel päeval annan sulle kõik, mida sa tahad.
576
00:52:52,622 --> 00:52:54,206
-Mida sa tahad?
-Kõik.
577
00:52:54,289 --> 00:52:55,580
- Kõik? -
Mm-hmm.
578
00:52:55,664 --> 00:52:56,747
Kõik.
579
00:52:58,872 --> 00:53:00,372
[hingab raskelt
580
00:53:00,455 --> 00:53:02,330
-Ma abiellun sinuga.
- Mina ka.
581
00:53:17,622 --> 00:53:18,789
Vaata oma pead!
582
00:53:18,872 --> 00:53:21,081
Mis siis, kui kesson vajub liiga kiiresti?
583
00:53:21,164 --> 00:53:23,039
Pole ohtu.
584
00:53:23,123 --> 00:53:25,747
Sa lihtsalt eemaldad mustuse kiiremini.
585
00:53:25,831 --> 00:53:27,039
Kõik on korras, poisid?
586
00:53:32,372 --> 00:53:35,330
Seine'i vaiad on peaaegu valmis.
587
00:53:36,123 --> 00:53:38,039
Kohutav kõrvadele!
588
00:53:39,206 --> 00:53:40,664
See on õhurõhk.
589
00:53:41,248 --> 00:53:43,248
Vesi tõuseb!
590
00:53:48,081 --> 00:53:49,956
Rohkem õhurõhku. Oota!
591
00:53:54,789 --> 00:53:56,206
Katke oma kõrvad!
592
00:54:10,039 --> 00:54:11,372
Kiirusta, ämbrid!
593
00:54:23,455 --> 00:54:25,372
Meil on hästi. See läheb alla.
594
00:54:28,081 --> 00:54:30,247
See on korras. Ole nĂĽĂĽd.
595
00:54:30,330 --> 00:54:34,039
Mitte eriti rahustav.
Olen saanud kaebusi.
596
00:54:34,123 --> 00:54:36,956
Murelikud elanikud. Me ei saa neid ignoreerida.
597
00:54:37,039 --> 00:54:39,205
Ma kuulsin. Las nad räägivad.
598
00:54:39,288 --> 00:54:41,539
Minu kessonid ei ole kirstud.
599
00:54:41,622 --> 00:54:43,747
Kas me võime nüüd tagasi minna?
600
00:54:43,831 --> 00:54:45,039
Muidugi. Nii.
601
00:54:45,914 --> 00:54:46,789
Liigu kõrvale.
602
00:54:46,872 --> 00:54:48,789
Eemaldage lamp ja köis.
603
00:54:48,872 --> 00:54:50,247
Me tuleme ĂĽles!
604
00:54:50,330 --> 00:54:51,539
-Sina esimesena.
-Aitäh.
605
00:54:52,539 --> 00:54:53,414
Aitäh, poisid.
606
00:54:56,081 --> 00:54:57,789
Sinuga on kõik korras, René? Ah?
607
00:54:58,580 --> 00:54:59,539
Mine ka ĂĽles.
608
00:55:00,455 --> 00:55:01,831
See on hea, härra minister.
609
00:55:12,872 --> 00:55:14,081
Tänu Jumalale.
610
00:55:15,622 --> 00:55:17,039
Väljas on mõnusam.
611
00:55:18,455 --> 00:55:19,706
Vaadake, ajakirjanikud.
612
00:55:20,539 --> 00:55:21,747
Kõik on hästi!
613
00:55:23,163 --> 00:55:24,455
Fantastiline kĂĽlastus!
614
00:55:25,372 --> 00:55:26,622
Imeline!
615
00:55:28,747 --> 00:55:30,497
Braavo. Braavo, Eiffel.
616
00:55:30,580 --> 00:55:31,706
Suurepärane.
617
00:55:31,789 --> 00:55:34,622
Vapustav. Vapustav.
618
00:57:26,080 --> 00:57:27,247
"Häbi tänavalamp."
619
00:57:28,122 --> 00:57:29,122
"Silmavalu."
620
00:57:30,956 --> 00:57:32,330
Ma olen ebapopulaarne.
621
00:57:34,163 --> 00:57:35,205
Kahju.
622
00:57:35,288 --> 00:57:38,580
Elanikud nõuavad, et me
kõik maha võtaksime.
623
00:57:38,664 --> 00:57:39,622
Mind ei huvita.
624
00:57:39,706 --> 00:57:43,580
Nad loendavad hukkunute arvu,
kui torn kokku variseb.
625
00:57:44,664 --> 00:57:46,997
Avaldame oma töödest joonised.
626
00:57:47,080 --> 00:57:48,414
See rahustab nad maha.
627
00:57:49,288 --> 00:57:51,706
- Viimistlege risttoe
lõiked. -Jah, härra.
628
00:57:51,789 --> 00:57:52,747
HĂĽvasti.
629
00:57:52,831 --> 00:57:55,122
Mehed nõuavad palgatõusu.
630
00:57:55,205 --> 00:57:58,831
- Võimatu! - Nad võivad streikida.
See läheb riskantseks.
631
00:57:58,914 --> 00:58:00,414
Nad teadsid algusest peale.
632
00:58:00,497 --> 00:58:02,205
NĂĽĂĽd on see esmalt.
633
00:58:02,288 --> 00:58:04,622
Hirmunud mehed töötavad
maa peal.
634
00:58:04,706 --> 00:58:08,789
20 päeva streik ja me lammutame
kõik oma kulul lahti.
635
00:58:08,872 --> 00:58:10,622
- Ja seal on veel.
- Mida?
636
00:58:10,706 --> 00:58:13,038
- Vatikan on ärritunud.
- Imeline!
637
00:58:13,122 --> 00:58:17,330
Paavst ĂĽtleb, et torn varjutab
Notre-Dame'i.
638
00:58:17,414 --> 00:58:19,455
Me toome nad Jumalale
lähemale.
639
00:58:19,539 --> 00:58:21,455
Kogu Pariis on meie vastu.
640
00:58:21,539 --> 00:58:23,706
Kunstnikud kirjutavad alla petitsioonile.
641
00:58:23,789 --> 00:58:24,747
Kunstnikud!
642
00:58:24,831 --> 00:58:28,330
Nad arvavad, et me ei saa teha
midagi kindlat ja esteetilist?
643
00:58:28,414 --> 00:58:29,789
Mida Restac teeb?
644
00:58:29,872 --> 00:58:31,789
Kas see pole tema töö?
645
00:58:31,872 --> 00:58:33,914
Meie avalikkus ja maine?
646
00:58:34,747 --> 00:58:36,622
Kuni 1. tasemeni maksame.
647
00:58:36,706 --> 00:58:38,497
- Mida ma ĂĽtlen?
-Osta aega.
648
00:59:08,706 --> 00:59:11,038
ma tahan sind.
649
00:59:11,122 --> 00:59:12,831
-Ema nägi meid.
- Täpselt.
650
00:59:13,497 --> 00:59:15,831
Lõpeta! Siin võta see. Shh.
651
00:59:16,372 --> 00:59:18,622
Kas saate begooniaid kasta?
652
00:59:19,163 --> 00:59:20,414
Just seal.
653
00:59:20,497 --> 00:59:21,955
-Rõõmuga.
- Mmm.
654
00:59:23,914 --> 00:59:25,497
Sa teed seda hästi.
655
00:59:45,955 --> 00:59:47,080
Ma armastan sind.
656
00:59:50,789 --> 00:59:51,913
Oh!
657
00:59:53,372 --> 00:59:54,831
Gustave!
658
01:00:09,038 --> 01:00:11,038
MÕTTEMATU
659
01:00:14,580 --> 01:00:19,122
VIHASED ELANIKUD TÕUSAVAD
EIFFELI TORNI VASTU
660
01:00:59,664 --> 01:01:00,996
Kas kõik on korras, söör?
661
01:01:01,080 --> 01:01:02,539
Hästi. Aitäh, Honorine.
662
01:01:58,664 --> 01:02:03,622
EIFFEL, KURAT PARIISI kohal
663
01:02:16,497 --> 01:02:17,955
Sinu torn hirmutab neid.
664
01:02:18,539 --> 01:02:19,996
Sa hirmutad neid.
665
01:02:20,080 --> 01:02:22,913
Isegi teie mehed on hirmunud.
Või nii ma lugesin.
666
01:02:22,996 --> 01:02:25,080
Ajakirjandus pole enam minuga.
667
01:02:26,372 --> 01:02:27,746
Peame midagi ette võtma.
668
01:02:31,706 --> 01:02:32,746
Antoine.
669
01:02:34,455 --> 01:02:36,622
Ajakirjandus võiks inimesi rahustada.
670
01:02:36,706 --> 01:02:39,497
Ja pangad. Pean jõudma 1. tasemele.
671
01:02:39,580 --> 01:02:40,913
Ja kui sa seda ei tee?
672
01:02:41,788 --> 01:02:43,038
See kõik on läbi.
673
01:02:43,122 --> 01:02:45,122
Vahendid blokeeritakse. Olen lõpetanud.
674
01:02:45,205 --> 01:02:47,038
- Kindlasti liialdate.
- Ei.
675
01:02:47,955 --> 01:02:49,830
Sa teadsid, et see on riskantne.
676
01:02:49,913 --> 01:02:50,746
Kurat.
677
01:02:52,622 --> 01:02:53,996
Mis toimub?
678
01:02:59,330 --> 01:03:00,539
ma ei saa aru.
679
01:03:02,163 --> 01:03:03,705
See on esimene kord.
680
01:03:04,788 --> 01:03:06,871
Varem pole probleeme olnud.
681
01:03:06,955 --> 01:03:08,205
Kas see hakkab uuesti käima?
682
01:03:08,996 --> 01:03:10,122
Ma loodan.
683
01:03:10,830 --> 01:03:11,996
Muidu jääme hiljaks.
684
01:03:15,664 --> 01:03:18,080
Kas arvate, et saaksite selle minu eest käivitada?
685
01:03:21,746 --> 01:03:22,788
Jah.
686
01:03:28,122 --> 01:03:29,205
See on ees.
687
01:03:53,372 --> 01:03:54,539
Ei midagi.
688
01:03:57,539 --> 01:03:59,080
Kas sa saad uuesti proovida, kõvemini?
689
01:04:53,288 --> 01:04:54,705
See on kõik. Nad streigivad.
690
01:04:55,580 --> 01:04:58,205
Me ei pea kunagi vastu. Mitte kunagi.
691
01:04:58,288 --> 01:04:59,205
Sa juba ĂĽtlesid mulle.
692
01:04:59,871 --> 01:05:02,080
Jäta mind. Ma pean üksi olema.
693
01:05:02,163 --> 01:05:03,205
Palun.
694
01:05:25,788 --> 01:05:30,080
Lubage mul teid õnnitleda.
Sild on edukas, poiss.
695
01:05:30,163 --> 01:05:31,788
Ja me pidasime tähtajast kinni.
696
01:05:31,871 --> 01:05:35,455
ma lähen nüüd. Mul on vaja head
fotot. Valimised on varsti!
697
01:05:35,539 --> 01:05:36,705
See on õige.
698
01:05:36,788 --> 01:05:39,247
- Kas Bourgès on siin? - Kiirusta,
kõik on valmis.
699
01:05:39,871 --> 01:05:42,746
Me ei saa pilti teha
ilma Bourgèdeta.
700
01:05:45,455 --> 01:05:47,205
Mis viga? Kus nad on?
701
01:05:48,372 --> 01:05:49,538
Vabandust, Eiffel.
702
01:06:04,830 --> 01:06:06,205
Kus Adrienne on?
703
01:06:06,288 --> 01:06:07,579
Ta läks minema.
704
01:06:08,163 --> 01:06:10,330
Läks ära? ma ei saa aru.
705
01:06:14,372 --> 01:06:16,455
Sa ei saanud algusest peale aru.
706
01:06:17,996 --> 01:06:19,996
Sa olid nagu teisedki kaasa löödud.
707
01:06:25,122 --> 01:06:26,705
Ta ei taha sinuga abielluda.
708
01:06:27,496 --> 01:06:29,038
Ta kartis sulle öelda.
709
01:06:34,205 --> 01:06:35,414
See ei lõbusta teda enam.
710
01:06:46,122 --> 01:06:47,663
Sa ei usu mind?
711
01:06:47,746 --> 01:06:48,996
Adrienne!
712
01:06:49,080 --> 01:06:50,205
Adrienne!
713
01:06:53,705 --> 01:06:55,288
Mine edasi. Kao minema.
714
01:07:11,996 --> 01:07:13,122
Lähme.
715
01:07:33,372 --> 01:07:34,496
Ma ootan teda.
716
01:07:37,579 --> 01:07:38,663
Ütle talle…
717
01:07:41,663 --> 01:07:42,788
Ma ootan.
718
01:10:50,371 --> 01:10:51,955
Sa oled 20 aastat hiljaks jäänud.
719
01:11:02,163 --> 01:11:03,163
Kas olete valmis?
720
01:11:03,246 --> 01:11:04,371
Gustave ootab.
721
01:11:05,038 --> 01:11:06,746
Sa ajad mind uimaseks.
722
01:11:07,871 --> 01:11:10,579
Mul oli idee. Abiellume Itaalias.
723
01:11:14,663 --> 01:11:15,830
Kas sa ei ĂĽtle midagi?
724
01:11:16,621 --> 01:11:17,579
Ema.
725
01:11:18,122 --> 01:11:19,955
Kuidas Itaalia kõlab?
726
01:11:20,038 --> 01:11:21,705
Adrienne, kullake…
727
01:11:21,788 --> 01:11:23,746
Pulmi ei tule.
728
01:11:25,579 --> 01:11:27,246
Ei Itaalias ega mujal.
729
01:11:27,996 --> 01:11:30,413
Teie ema ja mina oleme selle läbi mõelnud.
730
01:11:30,955 --> 01:11:32,496
Sa ei saa selle mehega abielluda.
731
01:11:39,329 --> 01:11:40,287
"See kutt"?
732
01:11:41,621 --> 01:11:45,122
Ausalt, kallis, sa väärid paremat.
733
01:11:45,204 --> 01:11:46,371
Sa tead seda.
734
01:11:47,122 --> 01:11:50,246
Ta ei ole… ma mõtlen, me ei ole…
735
01:11:51,788 --> 01:11:52,913
Sa saad aru.
736
01:11:54,204 --> 01:11:56,329
Ootan "selle mehe" last.
737
01:12:03,413 --> 01:12:05,122
Ma kannan Gustave'i last.
738
01:12:06,080 --> 01:12:08,204
Ma kavatsesin talle täna öelda.
739
01:12:08,788 --> 01:12:10,162
Mine oma tuppa.
740
01:12:11,454 --> 01:12:12,663
Praegu!
741
01:12:17,830 --> 01:12:18,871
Adrienne!
742
01:12:19,871 --> 01:12:21,246
Adrienne!
743
01:12:26,371 --> 01:12:27,413
Adrienne!
744
01:12:27,496 --> 01:12:29,705
Ei! Ei!
745
01:12:29,788 --> 01:12:30,913
Adrienne!
746
01:12:35,705 --> 01:12:37,080
Ära tee seda!
747
01:12:37,162 --> 01:12:38,413
Tule alla tagasi!
748
01:13:24,246 --> 01:13:25,454
Anna mulle andeks.
749
01:13:29,705 --> 01:13:30,830
Anna mulle andeks.
750
01:13:39,121 --> 01:13:40,413
Olime abiellumas.
751
01:13:45,287 --> 01:13:47,871
Laps oleks olnud tore kingitus.
752
01:16:06,913 --> 01:16:08,454
Soovin, et saaksime siia jääda.
753
01:16:09,204 --> 01:16:10,246
Igavesti.
754
01:16:12,121 --> 01:16:13,788
rohus?
755
01:16:14,579 --> 01:16:15,746
Õnnelik, rohus.
756
01:16:18,746 --> 01:16:19,954
Meil hakkaks igav.
757
01:16:21,538 --> 01:16:22,830
Meie selg oleks valus.
758
01:16:24,663 --> 01:16:25,579
Ja seal on sipelgad.
759
01:16:26,371 --> 01:16:27,371
Sul hakkaks igav.
760
01:16:27,995 --> 01:16:28,954
Sina ka.
761
01:16:29,788 --> 01:16:32,121
Pole jõgesid, kuhu hüpata.
762
01:16:45,538 --> 01:16:46,830
Ta hirmutab mind.
763
01:16:53,579 --> 01:16:54,788
Kas ta ĂĽtles midagi?
764
01:16:55,579 --> 01:16:56,870
Ei, see on tema silmades.
765
01:16:58,870 --> 01:16:59,870
Ta teab.
766
01:17:10,037 --> 01:17:11,496
Oleme otsustanud.
767
01:17:11,579 --> 01:17:12,788
See on "ei".
768
01:17:13,538 --> 01:17:15,246
Me ei saa endale lubada fiaskot.
769
01:17:15,870 --> 01:17:18,162
Võtsid liiga suure sihi. Liiga kõrge.
770
01:17:18,246 --> 01:17:20,788
Millega võrreldes liiga kõrge?
771
01:17:20,870 --> 01:17:22,663
Miski pole nagu minu torn.
772
01:17:22,746 --> 01:17:25,538
Esitasime uuringu ja täpse hinnapakkumise.
773
01:17:25,621 --> 01:17:28,413
Teie loogika järgi poleks hooneid olemas.
774
01:17:28,496 --> 01:17:31,079
Euroopas pole katedraale! See on absurdne!
775
01:17:32,246 --> 01:17:34,705
Minu meeskonnad ja materjalid on parimad.
776
01:17:35,579 --> 01:17:37,538
Mul on kogemus ĂĽle maailma.
777
01:17:37,621 --> 01:17:41,037
Torni tugevus pole
probleem.
778
01:17:41,121 --> 01:17:42,788
See on kasumlikkus.
779
01:17:42,870 --> 01:17:45,246
See torn teenib raha.
780
01:17:45,329 --> 01:17:48,788
- Tuhanded tulevad.
- Härra. Ära nõua.
781
01:17:51,746 --> 01:17:52,663
Väga hästi.
782
01:17:54,538 --> 01:17:57,037
Palun sulgege mu kontod.
783
01:17:59,454 --> 01:18:01,538
-Millised? -Kõik
nemad.
784
01:18:02,538 --> 01:18:04,663
Isiklik ja korporatiivne.
785
01:18:08,037 --> 01:18:11,121
Härrased, kohtumiseni inauguratsioonipäeval.
786
01:18:16,454 --> 01:18:17,579
HĂĽvasti.
787
01:18:20,246 --> 01:18:24,496
- Meie teistest toetajatest ei piisa.
- Ma tean, mida ma teen.
788
01:18:24,579 --> 01:18:27,162
Ma olen finantsdirektor, teate.
789
01:18:27,705 --> 01:18:29,705
Mitte teie isiklik varandus.
790
01:18:30,538 --> 01:18:34,162
Hüpoteek kõike?
Maja, firma…
791
01:18:34,246 --> 01:18:35,912
Gustave, mitte patendid?
792
01:18:35,995 --> 01:18:39,037
Ma lõpetan, isegi kui olen eluks ajaks võlgu.
793
01:18:39,663 --> 01:18:40,621
See on hullumeelsus.
794
01:18:47,287 --> 01:18:48,829
Nad valetavad meile!
795
01:18:48,912 --> 01:18:50,705
Kuule, kuule!
796
01:18:50,787 --> 01:18:52,995
Me ei saanud sentigi!
797
01:18:53,079 --> 01:18:54,037
See on õige!
798
01:18:54,121 --> 01:18:55,829
Ja nĂĽĂĽd see!
799
01:18:55,912 --> 01:18:59,287
Siin on, mis toimub. Ametlik teade!
800
01:18:59,371 --> 01:19:02,995
Jõuame 1. tasemele kahe kuuga
või pakime selle kokku.
801
01:19:04,496 --> 01:19:05,787
Tal on õigus!
802
01:19:07,121 --> 01:19:08,287
Tal on õigus.
803
01:19:08,371 --> 01:19:09,745
Jah sul on õigus.
804
01:19:10,371 --> 01:19:13,246
Ma ei saa praegu kellelegi palka tõsta.
805
01:19:13,329 --> 01:19:16,287
Kuid me ei vaja kahte kuud,
806
01:19:16,371 --> 01:19:17,329
vaid kaks nädalat!
807
01:19:19,204 --> 01:19:21,579
- Kuidas? - Ăśks kraana
iga samba kohta.
808
01:19:22,162 --> 01:19:24,579
Seadke ĂĽles tulevastele liftiteedele.
809
01:19:25,413 --> 01:19:26,454
Kahe nädala pärast saame valmis.
810
01:19:26,538 --> 01:19:27,912
Mis meist?
811
01:19:27,995 --> 01:19:29,037
Jah!
812
01:19:29,121 --> 01:19:31,663
"Meie" oleme sina ja mina!
813
01:19:31,745 --> 01:19:34,162
Oleme selles koos.
814
01:19:34,870 --> 01:19:37,246
Ma ei saa täna teie palka tõsta,
815
01:19:37,329 --> 01:19:38,621
aga ma teen!
816
01:19:38,704 --> 01:19:40,787
Aga meie turvalisus?
817
01:19:43,204 --> 01:19:44,371
Ohutus!
818
01:19:44,454 --> 01:19:46,829
Jõuame selle 1. tasemeni,
819
01:19:46,912 --> 01:19:49,663
ja ma kahekordistan su palka. Kas nii sobib?; Kuidas sobib?; Mis sa arvad?
820
01:19:53,121 --> 01:19:54,287
See torn
821
01:19:55,079 --> 01:19:56,663
on Prantsusmaa torn.
822
01:19:56,745 --> 01:19:58,079
Aga eelkõige…
823
01:19:59,162 --> 01:20:00,454
…see on sinu!
824
01:20:01,121 --> 01:20:02,496
Meie oma!
825
01:20:02,579 --> 01:20:04,079
Alustasime koos,
826
01:20:04,162 --> 01:20:06,496
lõpetame koos.
827
01:21:27,329 --> 01:21:28,579
Liigu kõrvale.
828
01:21:29,620 --> 01:21:30,745
Jätkake, Felix.
829
01:21:31,704 --> 01:21:33,079
Ole ettevaatlik.
830
01:21:57,578 --> 01:21:58,413
Kurat!
831
01:21:59,620 --> 01:22:01,496
Kolm sentimeetrit lĂĽhike.
832
01:22:03,162 --> 01:22:04,329
Megafon. Megafon.
833
01:22:08,037 --> 01:22:09,870
Kas sa kuuled mind seal all?
834
01:22:11,496 --> 01:22:12,995
Kolm sentimeetrit!
835
01:22:35,329 --> 01:22:36,287
Jätkake, Felix!
836
01:22:47,454 --> 01:22:49,037
16 millimeetrit liiga madal.
837
01:22:52,829 --> 01:22:54,037
Ära liiguta.
838
01:22:59,454 --> 01:23:00,995
Ajakirjandus, kuuled mind?
839
01:23:02,121 --> 01:23:03,537
Ajakirjandus!
840
01:23:05,870 --> 01:23:07,204
Jah!
841
01:23:08,162 --> 01:23:09,745
Kolm kraadi!
842
01:23:10,620 --> 01:23:12,079
Kolm kraadi.
843
01:23:12,704 --> 01:23:15,037
Olgu nĂĽĂĽd. Olgu nĂĽĂĽd.
844
01:23:16,121 --> 01:23:17,246
Olgu, poisid.
845
01:23:43,162 --> 01:23:44,246
Proovi uuesti, Felix.
846
01:24:02,495 --> 01:24:03,704
Oleme tublid!
847
01:24:12,787 --> 01:24:14,121
Braavo, mehed!
848
01:24:17,162 --> 01:24:18,246
Braavo!
849
01:24:29,246 --> 01:24:33,371
Saime oma 1. taseme. Siit edasi
on see 20 meetrit kuus.
850
01:24:33,453 --> 01:24:35,537
Me jätkame. Braavo, sulle.
851
01:25:55,495 --> 01:25:56,662
Ettevaatust.
852
01:26:24,954 --> 01:26:26,495
Sa vaatad oma torni…
853
01:26:29,745 --> 01:26:31,037
nagu armunud mees.
854
01:26:33,787 --> 01:26:35,079
Oled sa armukade?
855
01:27:02,787 --> 01:27:04,079
Ma räägin talle.
856
01:27:09,704 --> 01:27:11,121
Tahtsin seda siin öelda.
857
01:27:33,912 --> 01:27:34,995
Ma armastan sind.
858
01:28:27,787 --> 01:28:29,162
Ăśtle midagi, Antoine.
859
01:28:50,245 --> 01:28:52,328
Miks sa mulle siis ei öelnud?
860
01:29:01,787 --> 01:29:02,829
Skandaal.
861
01:29:03,412 --> 01:29:04,870
Kas sa mõtlesid sellele?
862
01:29:06,037 --> 01:29:07,578
Mind ei huvita.
863
01:29:07,662 --> 01:29:08,829
Võib-olla sa ei tee seda,
864
01:29:10,161 --> 01:29:11,203
aga tema?
865
01:29:13,620 --> 01:29:14,745
Ta armastab mind.
866
01:29:17,286 --> 01:29:18,537
Ma ei mõtle armastust.
867
01:29:20,286 --> 01:29:21,620
Pean silmas mainet.
868
01:29:23,079 --> 01:29:24,161
Ja raha.
869
01:29:26,412 --> 01:29:29,328
Gustave vajab oma hiilgava
karjääri jaoks mõlemat.
870
01:29:30,870 --> 01:29:32,203
Ja tema torni jaoks.
871
01:29:37,120 --> 01:29:41,161
Pariisi nõukogu soovib oma
rahastamist peatada
872
01:29:41,245 --> 01:29:43,620
kuni ta jõuab 2. tasemele.
873
01:29:45,995 --> 01:29:47,537
Tead, nad kuulavad mind.
874
01:29:49,745 --> 01:29:51,037
Sa ajad mul sĂĽdame pahaks.
875
01:29:51,954 --> 01:29:53,328
Lase lahti!
876
01:29:53,412 --> 01:29:55,370
Kuni sa armastasid, kaevasin ma prügi välja.
877
01:29:55,453 --> 01:29:58,495
Ma võiksin tema maine üleöö maha matta.
878
01:29:59,870 --> 01:30:00,995
Lase mul minna.
879
01:30:01,787 --> 01:30:02,745
Mõtle kõvasti.
880
01:30:42,704 --> 01:30:43,787
Vaata, neile meeldib see.
881
01:30:44,495 --> 01:30:45,912
Kohapealne kohvik.
882
01:30:46,662 --> 01:30:48,412
- Praktiline.
- Tõhus.
883
01:30:56,495 --> 01:30:58,453
Tahaks valgeid toone.
884
01:30:58,537 --> 01:31:00,036
Originaal pulmadeks.
885
01:31:02,578 --> 01:31:04,286
Lilledega juustes.
886
01:31:04,370 --> 01:31:06,537
Või tammelehti. Kas nad meeldivad sulle?
887
01:31:06,620 --> 01:31:07,745
Jah.
888
01:31:10,995 --> 01:31:12,453
Su ema armastas sind nii väga.
889
01:31:15,245 --> 01:31:16,245
Ma igatsen teda.
890
01:31:21,578 --> 01:31:22,912
Kallis, ma pean sulle ütlema…
891
01:31:26,912 --> 01:31:28,203
Kohtasin naist.
892
01:31:31,495 --> 01:31:32,870
Sa näed, ta on…
893
01:31:36,412 --> 01:31:37,537
nagu ei keegi teine.
894
01:31:42,912 --> 01:31:44,495
Ma tahaksin, et ta elaks meie juures.
895
01:31:45,704 --> 01:31:46,787
Kõik koos.
896
01:31:48,620 --> 01:31:50,245
-Mida sa ĂĽtled?
-UH ah.
897
01:31:50,328 --> 01:31:51,704
Kas sa aitad mul oma õdedele-vendadele rääkida?
898
01:31:55,704 --> 01:31:56,870
Mul on sinu pärast hea meel.
899
01:33:43,745 --> 01:33:46,412
Abiellusin Adriennega,
kui ta oli poolsurnud.
900
01:33:49,994 --> 01:33:51,328
Tema keha rebenes lahti.
901
01:33:54,245 --> 01:33:55,370
Ja täiesti üksi.
902
01:33:59,036 --> 01:34:00,537
Isegi vanemad ĂĽtlesid temast lahti.
903
01:34:05,620 --> 01:34:07,869
Ma ei ehitanud torne ega sildu,
904
01:34:09,911 --> 01:34:10,994
aga ma armastasin teda.
905
01:34:13,994 --> 01:34:15,078
Ja teen siiani.
906
01:34:31,662 --> 01:34:32,787
Jäta meid, Gustave.
907
01:34:33,787 --> 01:34:35,161
Sa ei saa kõike.
908
01:34:42,036 --> 01:34:43,453
Lahkume täna õhtul Pariisist.
909
01:34:49,120 --> 01:34:52,078
Kui palju sa Adrienne'i heaks ohverdaksid?
910
01:34:52,161 --> 01:34:53,245
Antoine, lõpeta.
911
01:34:53,953 --> 01:34:55,370
Kas sa annaksid kõik?
912
01:34:58,537 --> 01:34:59,578
Ja selle eest?
913
01:35:00,662 --> 01:35:03,578
Sinu skandaalne metallirumalus, Gustave.
914
01:35:03,662 --> 01:35:04,911
See on minu otsus.
915
01:35:08,578 --> 01:35:09,620
Mitte sinu oma.
916
01:35:10,662 --> 01:35:11,704
Mitte ka Antoine'i oma.
917
01:35:16,828 --> 01:35:17,994
See on minu otsus.
918
01:36:42,078 --> 01:36:43,370
Alates tänasest,
919
01:36:44,286 --> 01:36:46,203
asendage poldid neetidega.
920
01:36:47,994 --> 01:36:48,953
Hästi.
921
01:36:50,453 --> 01:36:52,161
Keegi ei võta seda kunagi maha.
922
01:37:17,203 --> 01:37:18,911
Ei ei ei ei!
923
01:37:19,620 --> 01:37:21,078
Vahed on liiga laiad!
924
01:37:21,869 --> 01:37:23,161
Me ei saa kraanasid kasutada.
925
01:37:24,661 --> 01:37:25,620
Kas sa mõistad?
926
01:37:25,703 --> 01:37:27,120
Kõik oli täiuslik!
927
01:37:31,120 --> 01:37:33,495
Kes selle vea tegi?
928
01:37:33,578 --> 01:37:34,786
Kes seda tegi?
929
01:37:35,661 --> 01:37:37,661
Me ei saa kunagi hakkama!
930
01:38:36,786 --> 01:38:38,370
- HĂĽvasti, Jeannot.
- Härra.
931
01:40:00,994 --> 01:40:02,120
Härra minister.
932
01:40:38,869 --> 01:40:42,161
[emotsionaalne muusika mängib
933
01:41:57,661 --> 01:41:58,911
Kõik saab korda, isa.
934
01:43:07,245 --> 01:43:11,494
EIFFELI TORN ON TÄPSELT
300 MEETRI KÕRGE.
935
01:43:11,577 --> 01:43:16,744
KASUTATUD 18 038 METALLITĂśKKI
JA 2 500 000 NEETIT.
936
01:43:18,203 --> 01:43:22,245
MAAAST TIPUSSE
ON 1665 SAMMU.
937
01:43:22,327 --> 01:43:27,994
Alates selle avamisest 31. MÄRTSIL 1889 ON SEE
VÄLJA tõmmanud LIGI 300 MILJONIT KÜLASTAJAT.
938
01:43:30,285 --> 01:43:36,203
SEE ON EHITATUD "A…" KUJU.
57763