Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,876 --> 00:00:30,043
VALLE DE SAN FERNANDO, CALIFORNIA
2
00:00:46,126 --> 00:00:49,168
SERVICIOS PARA PISCINAS
3
00:02:43,018 --> 00:02:44,029
¿Quién eres?
4
00:02:46,251 --> 00:02:48,108
¿Qué haces en mi habitación?
5
00:02:48,209 --> 00:02:49,251
¿Dónde está Michael?
6
00:05:20,834 --> 00:05:21,845
¡No morí!
7
00:05:55,584 --> 00:05:57,418
¡Vamos!
8
00:06:06,959 --> 00:06:09,709
Con viejas así...
9
00:06:11,418 --> 00:06:12,429
Joder.
10
00:06:27,084 --> 00:06:28,168
Siempre funciona.
11
00:06:30,543 --> 00:06:31,876
Con viejitas así...
12
00:06:37,126 --> 00:06:39,543
¿Hace cuánto
que no ves a un dentista?
13
00:06:44,043 --> 00:06:45,168
Billetes.
14
00:07:29,084 --> 00:07:31,876
NETFLIX PRESENTA
15
00:08:12,668 --> 00:08:15,668
¿Conoces la definición
de "locura", Sasha?
16
00:08:16,376 --> 00:08:20,418
Es hacer lo mismo una y otra vez
esperando resultados diferentes.
17
00:08:21,459 --> 00:08:25,459
Tú te aferras a tus costumbres
como una pulga al trasero de un perro.
18
00:08:26,334 --> 00:08:28,150
Y mira hasta dónde nos trajo.
19
00:08:28,251 --> 00:08:30,251
Gracias por explicarlo.
20
00:08:32,084 --> 00:08:33,775
Acepto tus términos.
21
00:08:33,876 --> 00:08:36,858
Ya se te hizo demasiado tarde
para eso, ¿no crees?
22
00:08:36,959 --> 00:08:40,025
Cometí un error.
Ya, por favor, llévatelo.
23
00:08:40,126 --> 00:08:42,692
Típico de ti.
No tienes imaginación.
24
00:08:42,793 --> 00:08:44,733
"Tú, nuestro, suyo".
25
00:08:44,834 --> 00:08:47,150
Esas son palabras de división,
cariño.
26
00:08:47,251 --> 00:08:49,358
Y divididos somos vulnerables.
27
00:08:49,459 --> 00:08:50,543
¿Pero juntos?
28
00:08:54,209 --> 00:08:56,001
El cielo es el límite.
29
00:08:59,168 --> 00:09:01,793
¿Y para qué rentar?
Mejor ser el dueño.
30
00:09:04,543 --> 00:09:06,942
No. ¡No, no, no!
31
00:09:07,043 --> 00:09:08,067
¡No!
32
00:09:08,168 --> 00:09:11,317
Tenemos grandes planes
para el Valle, cabrón.
33
00:09:11,418 --> 00:09:13,858
Tal vez te saquemos en 100 años
34
00:09:13,959 --> 00:09:16,334
y te mostremos todo lo que hicimos.
35
00:09:17,334 --> 00:09:18,942
¡No, por favor!
36
00:09:19,043 --> 00:09:20,709
¡No! ¡No!
37
00:09:41,001 --> 00:09:45,918
BIENES RAÍCES AUDREY
EN VENTA
38
00:10:13,126 --> 00:10:15,459
Hola, Bud. Te ves bien.
39
00:10:17,334 --> 00:10:20,858
Sí, el paquete no está aquí.
Bud, paga la renta.
40
00:10:20,959 --> 00:10:22,126
Revisaré de nuevo...
41
00:11:22,043 --> 00:11:25,025
Le llamo porque su esposo
se retrasó otra vez.
42
00:11:25,126 --> 00:11:27,376
¿Tiene idea de a qué hora
puede llegar?
43
00:11:28,501 --> 00:11:31,418
Claro, es que es la tercera vez
que llega tarde por ella.
44
00:11:32,209 --> 00:11:34,275
No creo que sea necesario...
45
00:11:34,376 --> 00:11:36,525
Un segundo. Acaba de llegar.
46
00:11:36,626 --> 00:11:37,637
¡Oye!
47
00:11:38,084 --> 00:11:39,793
- ¡Hola, papi!
- ¡Ven, bebé!
48
00:11:47,001 --> 00:11:48,543
Hola, preciosa.
49
00:11:49,709 --> 00:11:51,608
- ¿Quién es tu papi favorito?
- Tú.
50
00:11:51,709 --> 00:11:53,983
Soy tu único papi, ¿no? ¿Qué tal?
51
00:11:54,084 --> 00:11:55,650
- Llegaste tarde.
- ¿Qué?
52
00:11:55,751 --> 00:11:56,983
- ¿Es en serio?
- Sí.
53
00:11:57,084 --> 00:11:59,192
¿Y sabes por qué? Yo trabajo.
54
00:11:59,293 --> 00:12:02,067
- Lo odio.
- Pues sí, coincido.
55
00:12:02,168 --> 00:12:04,358
¿Y qué tienes en la mano?
56
00:12:04,459 --> 00:12:07,692
- Es mi foto.
- ¡Shabum! Me encanta.
57
00:12:07,793 --> 00:12:09,483
Ahora un beso.
58
00:12:09,584 --> 00:12:11,983
- Eso es.
- ¿Vamos al Mundo del Yogur?
59
00:12:12,084 --> 00:12:14,358
Del Yogur. Bombón, no lo sé.
60
00:12:14,459 --> 00:12:16,608
Tu mamá está furiosa
porque llegué tarde.
61
00:12:16,709 --> 00:12:18,293
¿Y la culpa es de...
62
00:12:19,209 --> 00:12:20,220
Duro.
63
00:12:20,834 --> 00:12:22,608
Pero cierto. Dales a los dados.
64
00:12:22,709 --> 00:12:25,400
Y nos vamos rodando. Vámonos.
65
00:12:25,501 --> 00:12:26,817
¡Manos arriba!
66
00:12:26,918 --> 00:12:30,025
¡Vamos todos al Mundo
del Yogur! ¡Sí!
67
00:12:30,126 --> 00:12:31,442
¡Mundo del Yogur!
68
00:12:31,543 --> 00:12:34,108
Dame el de fresa. Sí.
69
00:12:34,209 --> 00:12:38,001
Eso es... Papi quiere el de fresa.
70
00:12:39,043 --> 00:12:40,054
Listo.
71
00:12:44,293 --> 00:12:45,668
Lo tengo.
72
00:12:47,709 --> 00:12:50,459
Sí.
73
00:12:51,293 --> 00:12:53,959
Lo tengo. Lo tengo.
74
00:12:54,459 --> 00:12:56,983
- Lo tengo.
- Eres muy raro.
75
00:12:57,084 --> 00:12:59,001
Sí. De acuerdo, ven.
76
00:12:59,584 --> 00:13:03,001
Disculpe, ¿tiene algún descuento
por el Mes de la Historia Negra?
77
00:13:25,876 --> 00:13:28,751
Hogar, dulce hogar.
78
00:13:33,126 --> 00:13:34,525
¡Llegamos!
79
00:13:34,626 --> 00:13:35,692
Llegan tarde.
80
00:13:35,793 --> 00:13:38,084
- Hola.
- Fuimos al Mundo del Yogur.
81
00:13:39,001 --> 00:13:40,525
¡No! ¿En serio?
82
00:13:40,626 --> 00:13:43,084
No seas soplona.
Creí que quedaría entre nosotros.
83
00:13:44,084 --> 00:13:45,084
Lo siento.
84
00:13:45,168 --> 00:13:47,817
Tranquila.
Choca esos cinco aquí arriba.
85
00:13:47,918 --> 00:13:49,942
Que nada te detenga. ¡A la cima!
86
00:13:50,043 --> 00:13:53,608
Le pides a una niña
que mienta en tu lugar. Hermoso.
87
00:13:53,709 --> 00:13:56,608
Es que ella me dijo
que quería salir con su papá.
88
00:13:56,709 --> 00:13:58,150
Quería salir contigo.
89
00:13:58,251 --> 00:14:01,733
Eso habría podido ser en la mañana
sí la hubieras llevado como dijiste.
90
00:14:01,834 --> 00:14:05,483
- Te dije que tenía que trabajar.
- ¿Te comprometiste a limpiar una piscina?
91
00:14:05,584 --> 00:14:06,900
- Exacto.
- Claro.
92
00:14:07,001 --> 00:14:08,293
¿De quién era la casa?
93
00:14:09,251 --> 00:14:12,543
Era de la señora... Señora Jones.
94
00:14:13,043 --> 00:14:14,459
¿Y la dirección?
95
00:14:15,126 --> 00:14:16,400
Cerca...
96
00:14:16,501 --> 00:14:18,525
Cerca del señor Jones. Y eso está...
97
00:14:18,626 --> 00:14:21,150
- al fondo de la calle Jones.
- No puede ser. Bud.
98
00:14:21,251 --> 00:14:23,150
Todo sería mejor si fueras honesto.
99
00:14:23,251 --> 00:14:25,067
- Soy honesto.
- Por supuesto que no.
100
00:14:25,168 --> 00:14:26,567
Soy honesto todo el tiempo.
101
00:14:26,668 --> 00:14:29,483
Pero la duda es
qué hace esa esponja sucia en el suelo.
102
00:14:29,584 --> 00:14:31,233
¿Y esto? ¿Qué es esto?
103
00:14:31,334 --> 00:14:33,067
Estoy reparando la baldosa rota.
104
00:14:33,168 --> 00:14:34,525
Entiendo. ¿Y por qué?
105
00:14:34,626 --> 00:14:35,858
¿Eso te importa?
106
00:14:35,959 --> 00:14:38,483
- Porque ya no vives aquí.
- ¿Así es esto?
107
00:14:38,584 --> 00:14:40,876
Oye, lo que te quería decir
es que la baldo...
108
00:14:43,709 --> 00:14:45,834
Joss, ¿qué es eso? ¿Otra puerta?
109
00:14:48,418 --> 00:14:50,650
Una puerta con cinco cerraduras
110
00:14:50,751 --> 00:14:53,900
no le da la impresión correcta
a los posibles compradores.
111
00:14:54,001 --> 00:14:57,025
¿Compradores? ¿Compradores?
¿De qué hablas?
112
00:14:57,126 --> 00:14:59,376
No quería decírtelo así, pero pensé...
113
00:15:00,709 --> 00:15:03,918
en vender la casa
y por fin aceptarle a mi mamá su oferta.
114
00:15:05,126 --> 00:15:06,650
¡Tú y tu mamá!
115
00:15:06,751 --> 00:15:07,793
¿En Florida?
116
00:15:08,293 --> 00:15:10,358
¿De qué hablas?
No te puedes ir a Florida.
117
00:15:10,459 --> 00:15:13,483
Sus amigos están aquí,
yo estoy aquí, su mundo está aquí.
118
00:15:13,584 --> 00:15:16,942
- Necesita estabilidad.
- Tiene estabilidad. Te tiene a ti y a mí.
119
00:15:17,043 --> 00:15:19,275
Al Mundo del Yogur.
No hay de esos en Florida.
120
00:15:19,376 --> 00:15:20,900
Sí, y aquí está su escuela,
121
00:15:21,001 --> 00:15:24,525
y el próximo lunes ya no podrá ir
sí la colegiatura no está pagada.
122
00:15:24,626 --> 00:15:26,025
¿Hay que pagar la col...
123
00:15:26,126 --> 00:15:27,900
¿Lunes? O sea, ¿en una semana?
124
00:15:28,001 --> 00:15:30,692
Sí, y te enterarías
sí oyeras tu buzón de voz.
125
00:15:30,793 --> 00:15:32,567
¿Esa es la estabilidad que ofreces?
126
00:15:32,668 --> 00:15:34,150
- De acuerdo. ¿Cuánto es?
- Cinco mil.
127
00:15:34,251 --> 00:15:35,942
¿Cinco mil dólares por una niña?
128
00:15:36,043 --> 00:15:37,483
Y necesita frenos.
129
00:15:37,584 --> 00:15:39,900
- ¿Qué tienen sus dientes?
- Están chuecos.
130
00:15:40,001 --> 00:15:43,084
Dice que le gustan sus dientes
porque se parecen a los míos.
131
00:15:43,751 --> 00:15:45,233
Ese es el problema.
132
00:15:45,334 --> 00:15:48,608
De acuerdo. ¿Cuánto hay que pagar?
¿Qué? ¿500? ¿600 dólares?
133
00:15:48,709 --> 00:15:51,275
- Sin seguro, serían 6.000 dólares.
- ¿Seis mil?
134
00:15:51,376 --> 00:15:53,817
Pero alguien los cobra 4.800.
135
00:15:53,918 --> 00:15:56,150
- Sé que hemos pasado por mucho.
- Sí.
136
00:15:56,251 --> 00:15:58,584
Joss, por favor, no me quites a mi hija.
137
00:15:59,959 --> 00:16:02,650
El lunes. Dame hasta el lunes.
138
00:16:02,751 --> 00:16:05,751
Diez mil. Escuela, dientes, lo que pidas.
139
00:16:11,376 --> 00:16:13,692
De acuerdo, bueno. Te daré una semana.
140
00:16:13,793 --> 00:16:15,608
De acuerdo, un abrazo.
141
00:16:15,709 --> 00:16:18,108
- De acuerdo, te abrazo.
- Y no le hagas caso a tu mamá.
142
00:16:18,209 --> 00:16:19,442
- ¿Cómo?
- Es alcohólica.
143
00:16:19,543 --> 00:16:21,358
- Bud.
- ¿Qué?
144
00:16:21,459 --> 00:16:22,793
Quiero preguntarte algo.
145
00:16:24,168 --> 00:16:27,043
Paige dijo que vive una actriz porno
en tu edificio.
146
00:16:27,543 --> 00:16:29,775
Explícame, ¿cómo sabe eso?
147
00:16:29,876 --> 00:16:32,459
Tú lo sabes, Joss. Viven entre nosotros.
148
00:16:33,876 --> 00:16:36,376
PRÉSTAMOS DE RESEDA
149
00:17:03,334 --> 00:17:05,692
Amigos. ¿Qué pasa, nene?
150
00:17:05,793 --> 00:17:07,501
¿Quién tiene sed?
151
00:17:08,209 --> 00:17:09,834
Somos todo un éxito, ¿sí?
152
00:17:10,626 --> 00:17:12,067
¿Qué hay, nene?
153
00:17:12,168 --> 00:17:13,834
Piensas muy rápido.
154
00:17:14,501 --> 00:17:16,084
¿Está Troy?
155
00:17:28,793 --> 00:17:30,459
¡Troy!
156
00:17:31,168 --> 00:17:33,275
¿Decidiste que quieres aceptar mi oferta?
157
00:17:33,376 --> 00:17:35,067
Hoy no. Ni mañana. Nunca más.
158
00:17:35,168 --> 00:17:37,067
- ¿Tienes sed?
- Gracias.
159
00:17:37,168 --> 00:17:39,692
- Quédate un poco.
- 1.500 es un buen precio.
160
00:17:39,793 --> 00:17:42,442
Como dije, Troy,
no vendo a Ojos de Serpiente.
161
00:17:42,543 --> 00:17:45,317
Todo está a la venta.
Sólo falta que estés desesperado.
162
00:17:45,418 --> 00:17:47,501
- ¿Qué le trajiste a Troy?
- ¿Desesperado?
163
00:17:48,584 --> 00:17:50,400
Esto es lo que tengo.
164
00:17:50,501 --> 00:17:52,067
Billetes. Oye.
165
00:17:52,168 --> 00:17:53,168
Aquí están.
166
00:17:53,251 --> 00:17:55,358
Siéntelos. Cuéntalos.
167
00:17:55,459 --> 00:17:56,709
Déjame ver.
168
00:17:57,293 --> 00:17:59,251
Son de un joven macho.
169
00:18:00,126 --> 00:18:02,733
De los comunes, creo que del este...
170
00:18:02,834 --> 00:18:04,608
Sí, fumaba.
171
00:18:04,709 --> 00:18:06,525
- Qué feo hábito, ¿no crees?
- Sí.
172
00:18:06,626 --> 00:18:10,251
Seguro moriría por fumar tanto
si no estuviera muerto.
173
00:18:11,334 --> 00:18:12,334
Ya, termina.
174
00:18:12,418 --> 00:18:15,168
A ver qué hay. Sí, ¿ves esto?
175
00:18:16,126 --> 00:18:18,317
Sí, de estirpe sólida.
176
00:18:18,418 --> 00:18:20,817
Debió llegar desde México o de por ahí.
177
00:18:20,918 --> 00:18:22,567
- Hace poco se alimentó.
- Sí.
178
00:18:22,668 --> 00:18:24,126
- ¿Lo ves?
- ¿Cuánto me das?
179
00:18:26,209 --> 00:18:27,220
DEL ESTE
180
00:18:27,918 --> 00:18:30,733
¿Ochocientos?
¿Ochocientos dólares? ¿Por pieza?
181
00:18:30,834 --> 00:18:31,942
No, ambos.
182
00:18:32,043 --> 00:18:34,400
Troy, ¿de qué hablas?
Revísalo con atención.
183
00:18:34,501 --> 00:18:37,025
- Eso vale al menos 4.000.
- Con el Sindicato.
184
00:18:37,126 --> 00:18:40,483
- ¿Por qué no lo intentas con ellos?
- No puedo. Tú lo sabes.
185
00:18:40,584 --> 00:18:43,733
Sí, perdón. Yo olvidé
que no puedes ir con el Sindicato.
186
00:18:43,834 --> 00:18:46,400
¡Y por eso vienes conmigo!
187
00:18:46,501 --> 00:18:48,983
Pues yo te ofrezco 800. Por los dos.
188
00:18:49,084 --> 00:18:50,942
De acuerdo, olvídalo. Revisa el antiguo.
189
00:18:51,043 --> 00:18:52,043
¿Antiguo?
190
00:18:52,126 --> 00:18:55,525
El tabulador es distinto. Son 20.000.
191
00:18:55,626 --> 00:18:58,400
Perfecto. Hecho.
192
00:18:58,501 --> 00:18:59,817
Sí, sí.
193
00:18:59,918 --> 00:19:02,067
Si fuera muy antiguo,
194
00:19:02,168 --> 00:19:04,233
y no lo es.
195
00:19:04,334 --> 00:19:05,525
Mira esto.
196
00:19:05,626 --> 00:19:08,067
Una década distinta
y miles de dólares menos,
197
00:19:08,168 --> 00:19:10,817
así que te daré, no sé, 2.000 por este.
198
00:19:10,918 --> 00:19:12,692
¿En serio, Troy?
199
00:19:12,793 --> 00:19:13,983
¿Sólo eso?
200
00:19:14,084 --> 00:19:16,358
Creo que no entiendes.
Necesito el dinero hoy.
201
00:19:16,459 --> 00:19:19,650
Entonces roba un banco o lo que prefieras.
¡Soy un empresario!
202
00:19:19,751 --> 00:19:22,251
Me quedaré con el antiguo.
¿Qué te parece? Plata.
203
00:19:23,376 --> 00:19:25,168
¿Qué? ¿Plata? Esto es...
204
00:19:26,334 --> 00:19:29,834
- Te lo meto a la boca, ¿no?
- Qué plata ni qué... Por favor, Bud.
205
00:19:30,334 --> 00:19:32,126
¿Quieres hacer negocios o no?
206
00:19:35,543 --> 00:19:36,793
Joder.
207
00:19:41,001 --> 00:19:42,376
Snake Eyes, 1.500.
208
00:19:43,376 --> 00:19:45,126
1.200.
209
00:19:45,793 --> 00:19:49,192
Dijiste que 1.500 cuando entré. Son 1.500.
210
00:19:49,293 --> 00:19:51,275
No sabía que estabas desesperado.
211
00:19:51,376 --> 00:19:53,084
Ya no te puedo dar nada más.
212
00:19:54,918 --> 00:19:57,751
Tienes algo más interesante.
213
00:19:59,918 --> 00:20:01,668
¿Son Jordan?
214
00:20:04,168 --> 00:20:05,209
¿Qué talla?
215
00:20:27,543 --> 00:20:29,567
Oye, oye, preciosa. ¿Qué cuentas?
216
00:20:29,668 --> 00:20:31,192
Papá, ¿nos mudaremos?
217
00:20:31,293 --> 00:20:33,400
- ¿Que nos qué?
- ¿Nos mudaremos?
218
00:20:33,501 --> 00:20:35,483
No. No. ¿Qué te hace pensar eso?
219
00:20:35,584 --> 00:20:37,900
Mamá dijo que voy a ir
a una nueva escuela.
220
00:20:38,001 --> 00:20:39,733
¿Es lo que mamá dijo?
221
00:20:39,834 --> 00:20:41,025
Pues así es mamá.
222
00:20:41,126 --> 00:20:44,584
A ella le gusta bromear
y yo la amo mucho, pero...
223
00:20:47,251 --> 00:20:48,876
Pero no nos iremos de aquí.
224
00:20:49,376 --> 00:20:50,858
Tú no te irás de aquí,
¿de acuerdo?
225
00:20:50,959 --> 00:20:53,275
De acuerdo, qué bueno. Gracias, papi.
226
00:20:53,376 --> 00:20:55,001
- Te amo.
- También yo, papi.
227
00:21:09,959 --> 00:21:12,358
¡BIG J! NECESITO AYUDA.
¿NOS VEMOS MAÑANA?
228
00:21:12,459 --> 00:21:13,584
Te necesito, bro.
229
00:21:22,209 --> 00:21:25,192
Los vampiros del sur ya habían acordado
230
00:21:25,293 --> 00:21:28,668
entregar el producto
y ayudarnos a ubicarlo en Simi Valley.
231
00:21:29,168 --> 00:21:31,775
No tenías autoridad para matar a Sasha.
232
00:21:31,876 --> 00:21:33,608
Voy a reconsiderar nuestro trato.
233
00:21:33,709 --> 00:21:37,209
Sasha era el pasado, Victor,
y yo soy el futuro.
234
00:21:37,709 --> 00:21:39,108
Somos dueños de la noche,
235
00:21:39,209 --> 00:21:42,334
pero mi producto
nos permitirá dominar el día.
236
00:21:42,834 --> 00:21:44,293
Te doy esta opción.
237
00:21:44,793 --> 00:21:50,043
Te unes a mí y nos apoderamos del Valle
o te unes a los viejos. ¿Comprendes?
238
00:22:23,626 --> 00:22:25,501
Mi preciosa...
239
00:22:52,959 --> 00:22:54,543
Lo hizo un hombre.
240
00:22:55,751 --> 00:22:57,251
Aquí sigue su aroma.
241
00:23:19,543 --> 00:23:20,793
Búscalo.
242
00:24:19,918 --> 00:24:24,233
- John, no has cambiado, bebé. Te veo.
- Ya sabes, corto cuellos, cobro cheques.
243
00:24:24,334 --> 00:24:25,650
Sí, gracias por venir.
244
00:24:25,751 --> 00:24:29,108
Es lo menos por el que sacó mi trasero
de la caja de arena dos veces.
245
00:24:29,209 --> 00:24:30,220
¿Y Seeger?
246
00:24:31,084 --> 00:24:32,095
Igual.
247
00:24:32,501 --> 00:24:34,584
- O mucho peor.
- ¿Crees que escuche?
248
00:24:35,084 --> 00:24:37,942
- Todo cambió desde que te fuiste.
- Jamás me fui, Big J.
249
00:24:38,043 --> 00:24:40,150
Bueno, desde que te echaron
del Sindicato.
250
00:24:40,251 --> 00:24:42,298
Voy a poner mi nombre
y mi trasero en riesgo.
251
00:24:42,399 --> 00:24:43,608
Me la voy a jugar por ti.
252
00:24:43,709 --> 00:24:45,108
¿Vas a respetar las reglas?
253
00:24:45,209 --> 00:24:48,358
Tengo que. Tengo que entrar al Sindicato
o perderé a mi familia.
254
00:24:48,459 --> 00:24:52,692
Necesito 10.000 dólares en cinco días
o Joss se llevará a Paige a Florida.
255
00:24:52,793 --> 00:24:53,608
Qué mal.
256
00:24:53,709 --> 00:24:56,400
El Sindicato me dará
lo que valen estos colmillos.
257
00:24:56,501 --> 00:24:58,709
- Te entiendo. A darle.
- Oye.
258
00:24:59,209 --> 00:25:01,775
Ya lo había pensado.
Ya había pensado en llevársela.
259
00:25:01,876 --> 00:25:03,501
Pero esta vez, parece en serio.
260
00:25:06,876 --> 00:25:08,918
Hola, Momoko.
261
00:25:10,293 --> 00:25:12,043
¿Cómo estás?
262
00:25:13,209 --> 00:25:14,220
Momoko.
263
00:25:15,459 --> 00:25:16,470
¿Sí?
264
00:25:17,334 --> 00:25:19,733
Rosa, pingüino, pantalones bombachos.
265
00:25:19,834 --> 00:25:21,001
Llámame.
266
00:25:24,334 --> 00:25:26,334
No has perdido el toque, Big J.
267
00:25:29,459 --> 00:25:31,084
BIENVENIDO
VENATOR 1ª CLASE
268
00:25:46,751 --> 00:25:48,834
Los aspirantes...
269
00:25:55,668 --> 00:25:57,459
Tengo un presentimiento extraño.
270
00:26:02,251 --> 00:26:04,317
Las cosas sí que cambiaron, ¿no?
271
00:26:04,418 --> 00:26:07,567
Sí, ya no somos sólo 818.
Ahora somos internacionales.
272
00:26:07,668 --> 00:26:10,459
Mira, París está por reventar.
273
00:26:11,834 --> 00:26:13,418
Apuesto a que se gana bien ahí.
274
00:26:14,126 --> 00:26:16,043
Sí, y hay que terminar con esto.
275
00:26:18,334 --> 00:26:19,459
¿Cómo me veo?
276
00:26:20,501 --> 00:26:23,418
No te pongas nervioso.
Controla tus impulsos.
277
00:26:28,418 --> 00:26:30,858
- Hola, Big John.
- ¿Qué pasó, mi vida?
278
00:26:30,959 --> 00:26:34,251
Te está esperando,
pero está de muy mal humor hoy.
279
00:26:35,293 --> 00:26:36,376
Llámame.
280
00:26:51,251 --> 00:26:53,483
Acepté sólo porque te respeto, Big John.
281
00:26:53,584 --> 00:26:56,209
Dios sabe que no estaría aquí
sin tu apoyo.
282
00:26:57,293 --> 00:27:00,442
Pero estoy seguro de que no olvidaste
283
00:27:00,543 --> 00:27:04,626
que el señor Jablonski
manchó al Sindicato y su participación
284
00:27:05,959 --> 00:27:07,501
con una montaña de incidentes.
285
00:27:08,418 --> 00:27:10,543
¿Qué tal si les cuento?
286
00:27:12,293 --> 00:27:16,567
Northridge, 2014: Violó el código 103.
287
00:27:16,668 --> 00:27:19,942
Encino, 2015: Despedazó un nido
288
00:27:20,043 --> 00:27:23,709
mientras la fiesta de cumpleaños
de un niño sucedía en la casa de al lado,
289
00:27:24,709 --> 00:27:29,608
arriesgando civiles
y violando los códigos 921, 933 y 605.
290
00:27:29,709 --> 00:27:32,709
Donde lo peor fue no haber notificado
al Sindicato a tiempo.
291
00:27:33,293 --> 00:27:36,626
- Fue un gran operativo. Lo que pasó...
- Y para rematar, esto.
292
00:27:37,334 --> 00:27:40,168
Canoga Park, 2017:
293
00:27:40,668 --> 00:27:45,209
Violación al código 101, arriesgar la vida
de un miembro del Sindicato.
294
00:27:46,293 --> 00:27:49,483
Sufrió heridas críticas.
295
00:27:49,584 --> 00:27:52,192
Él tenía gota. Tenía gota.
296
00:27:52,293 --> 00:27:56,834
Cada uno de los incidentes...
merecía suspensión definitiva.
297
00:27:57,501 --> 00:28:01,918
Y aun así, una y otra vez se le advirtió.
298
00:28:02,459 --> 00:28:06,983
¿Por qué tendría
que considerarlo otra vez?
299
00:28:07,084 --> 00:28:09,751
Ralph, quiero ser el primero en decir...
300
00:28:10,251 --> 00:28:12,733
- Este de aquí es un hombre nuevo.
- Sí.
301
00:28:12,834 --> 00:28:13,983
¿En serio?
302
00:28:14,084 --> 00:28:16,358
Sí, señor. Por supuesto.
He cambiado mucho.
303
00:28:16,459 --> 00:28:18,733
Ya dejé el... El...
304
00:28:18,834 --> 00:28:22,959
el puerco, las caricaturas
y también a las mujeres blancas.
305
00:28:23,918 --> 00:28:25,668
Pero me da curiosidad.
306
00:28:26,251 --> 00:28:27,858
Si estuviera en mi posición,
307
00:28:27,959 --> 00:28:31,168
sentado frente a un hombre
con su historial,
308
00:28:32,209 --> 00:28:35,817
¿usted lo dejaría volver?
309
00:28:35,918 --> 00:28:39,876
Si esa persona en cuestión
admitiera su culpa
310
00:28:40,459 --> 00:28:42,668
y se disculpara, y eso hago,
311
00:28:43,334 --> 00:28:44,459
y que también tuviera...
312
00:28:46,876 --> 00:28:48,043
Escucha, Ralph...
313
00:28:48,709 --> 00:28:50,084
Señor Seeger, sólo...
314
00:28:50,584 --> 00:28:53,400
necesito intentarlo, hacer algo bueno.
315
00:28:53,501 --> 00:28:55,567
Y prometo que si me da una oportunidad,
316
00:28:55,668 --> 00:28:57,209
no la voy a echar a perder.
317
00:29:04,168 --> 00:29:05,584
Última oportunidad.
318
00:29:06,209 --> 00:29:08,317
Ahora que eso quedó establecido,
319
00:29:08,418 --> 00:29:12,751
voy por más café y dejaré
que los caballeros continúen el proceso.
320
00:29:14,126 --> 00:29:16,543
Qué gran tipo. En serio.
321
00:29:17,543 --> 00:29:18,817
Aprecio la oportunidad.
322
00:29:18,918 --> 00:29:21,793
No tengo idea de lo que ese hombre
ve en ti, Jablonski.
323
00:29:23,543 --> 00:29:27,584
Mira, sé que sirvieron juntos,
pero la verdad, da igual.
324
00:29:28,834 --> 00:29:32,483
Trabajé toda mi vida manteniendo
a idiotas como tú lejos del Sindicato,
325
00:29:32,584 --> 00:29:34,251
así que voy a vigilar
326
00:29:35,251 --> 00:29:37,418
cada paso que des.
327
00:29:38,334 --> 00:29:40,692
Cada cagada que hagas.
328
00:29:40,793 --> 00:29:42,834
- Cada vez...
- ¿Todo bien por aquí?
329
00:29:44,126 --> 00:29:45,959
Casi.
330
00:29:47,543 --> 00:29:49,168
Llena esto. Completo.
331
00:29:50,126 --> 00:29:54,150
Cuando pagues tu cuota inicial, quedarás
inscrito en nuestro seguro médico.
332
00:29:54,251 --> 00:29:55,483
¿Incluye seguro dental?
333
00:29:55,584 --> 00:29:58,251
Después de un período de prueba que dura...
334
00:29:59,376 --> 00:30:00,525
30 días.
335
00:30:00,626 --> 00:30:03,001
Por favor, bro. Tres días.
336
00:30:03,668 --> 00:30:04,668
Quince días.
337
00:30:04,709 --> 00:30:06,668
Siete.
338
00:30:08,251 --> 00:30:09,293
Bien.
339
00:30:09,793 --> 00:30:13,733
Con un representante
que lo acompañará en las misiones.
340
00:30:13,834 --> 00:30:15,608
Detallazo. Gracias.
341
00:30:15,709 --> 00:30:16,793
Bien.
342
00:30:17,459 --> 00:30:19,067
Claro. Gracias, y...
343
00:30:19,168 --> 00:30:21,293
quiero el turno nocturno.
344
00:30:21,793 --> 00:30:24,108
- No va a pasar.
- Por favor, Seeger.
345
00:30:24,209 --> 00:30:26,650
- Ahí están los buenos botines.
- Claro que no.
346
00:30:26,751 --> 00:30:28,650
Con las idioteces que hiciste,
347
00:30:28,751 --> 00:30:31,834
¿esperas que te permita estar
donde no da la luz del sol?
348
00:30:32,334 --> 00:30:33,345
Bien.
349
00:30:34,376 --> 00:30:35,400
Turno de día.
350
00:30:35,501 --> 00:30:37,501
Bien. ¿Alguna otra cosa?
351
00:30:38,126 --> 00:30:38,983
No.
352
00:30:39,084 --> 00:30:42,983
Sí, sí. Traje un par de dientes
que quiero vender.
353
00:30:43,084 --> 00:30:44,084
Ve a la jaula.
354
00:30:44,168 --> 00:30:46,209
Seeger, gracias, en serio.
355
00:30:47,834 --> 00:30:49,126
No lo olvides, Bud.
356
00:30:50,459 --> 00:30:51,793
Un sólo strike.
357
00:30:53,501 --> 00:30:55,709
¿Prefieres el strike del béisbol?
358
00:30:56,834 --> 00:31:00,317
- Nada más digo, porque hay tres strikes.
- Volviste. Sólo eso importa.
359
00:31:00,418 --> 00:31:01,668
TURNO DE DÍA
360
00:31:12,834 --> 00:31:13,845
Carol.
361
00:31:14,918 --> 00:31:16,709
¿Te comiste mi yogur otra vez?
362
00:31:18,251 --> 00:31:20,025
Hasta le puse mi nombre a la tapa,
363
00:31:20,126 --> 00:31:23,793
así que tuviste que haberle quitado
mi nombre para llegar al yogur.
364
00:31:25,334 --> 00:31:26,793
¿Qué? ¿No puedes oírme?
365
00:31:28,793 --> 00:31:32,459
Me voy a pedorrear en el yogur
y te tragarás mi pedo. ¡Siguiente!
366
00:31:34,334 --> 00:31:36,817
Sí, ya te dije.
No tengo de otra.
367
00:31:36,918 --> 00:31:39,025
- ¿Señor Jablonski?
- Sí. Dientes.
368
00:31:39,126 --> 00:31:42,733
Y entonces lo miré.
Voy a volver, haré lo que sé hacer.
369
00:31:42,834 --> 00:31:44,192
Genial.
370
00:31:44,293 --> 00:31:46,834
Con el señor Mullet.
371
00:31:48,168 --> 00:31:50,668
Está roto, una mujer.
372
00:31:51,918 --> 00:31:55,317
No creo que sea tan viejo.
Cuando mucho, 90 años.
373
00:31:55,418 --> 00:31:57,150
¿Noventa? Vuelve a analizarlo.
374
00:31:57,251 --> 00:31:59,168
- ¿Seguro que 90?
- Muy seguro.
375
00:32:00,959 --> 00:32:02,584
De acuerdo, lo que digas.
376
00:32:03,418 --> 00:32:04,692
Pero pagas completo, ¿no?
377
00:32:04,793 --> 00:32:07,275
Perdón. Código 107 del manual.
Dice que todo...
378
00:32:07,376 --> 00:32:09,209
De acuerdo, suficientes códigos. Sí, ya.
379
00:32:16,209 --> 00:32:19,043
- Esto es por los dientes.
- Sí, volveré. Oye, oye, oye.
380
00:32:19,834 --> 00:32:22,900
Sin embargo, debido al tiempo
de procesamiento empleado,
381
00:32:23,001 --> 00:32:26,108
el señor Seeger quiere que le informe
que debe saldar su deuda,
382
00:32:26,209 --> 00:32:28,900
- que asciende a 5.000.
- Creí que eran dos.
383
00:32:29,001 --> 00:32:31,317
Cuotas del 2017, señor Jablonski.
384
00:32:31,418 --> 00:32:35,192
Además, ahora hay
un 15% adicional por colmillo
385
00:32:35,293 --> 00:32:39,858
y hay que retener el 50%
hasta que recibamos su papeleo.
386
00:32:39,959 --> 00:32:45,108
Diez dólares por su membresía y de regalo
un aperitivo en Cheesecake Factory.
387
00:32:45,209 --> 00:32:46,983
- No me gusta.
- ¿Tendrá el dinero?
388
00:32:47,084 --> 00:32:49,567
Toma los diez dólares de ahí.
Te quedaste con todo.
389
00:32:49,668 --> 00:32:52,126
¿Y no tendrá cambio?
De verdad, búsquele bien.
390
00:32:56,001 --> 00:32:57,983
De acuerdo, todo está en orden.
391
00:32:58,084 --> 00:32:59,095
¿De verdad?
392
00:33:01,084 --> 00:33:02,942
Si tiene algún inconveniente,
393
00:33:03,043 --> 00:33:05,525
Carol, o sea ella,
estará feliz de servirle.
394
00:33:05,626 --> 00:33:08,334
Qué bien. Ya conociste al representante.
395
00:33:08,876 --> 00:33:10,959
¿Qué?
396
00:33:14,084 --> 00:33:15,251
Camina, Bud.
397
00:33:18,751 --> 00:33:21,567
- Señor, por favor.
- La nueva está buenísima.
398
00:33:21,668 --> 00:33:24,942
Sí, pero le suplico que lo reconsidere.
No soy bueno en el campo.
399
00:33:25,043 --> 00:33:28,567
Acabo de comprar una silla ergonómica.
Mi lugar es el escritorio.
400
00:33:28,668 --> 00:33:32,525
Y por eso tienes que ir con él.
Porque conoces los códigos con exactitud.
401
00:33:32,626 --> 00:33:35,400
- De acuerdo, pero...
- Oye, ¿no quieres mejorar aquí?
402
00:33:35,501 --> 00:33:37,608
Tienes que incursionar allá afuera.
403
00:33:37,709 --> 00:33:40,858
Sólo piénsalo así:
Tú serás mis ojos y oídos, amigo mío.
404
00:33:40,959 --> 00:33:41,775
- ¿Sí?
- Sí.
405
00:33:41,876 --> 00:33:45,459
Y en el momento en que Bud se equivoque,
en que se salga del código,
406
00:33:46,376 --> 00:33:49,376
me enviarás un reporte completo a mí, ¿sí?
407
00:33:50,376 --> 00:33:51,942
Mientras más pronto la cague,
408
00:33:52,043 --> 00:33:54,834
más pronto pondrás tu culito
en el escritorio de Carol.
409
00:33:58,251 --> 00:33:59,334
¿Te ejercitas?
410
00:34:00,459 --> 00:34:02,543
Sí, eso creí.
411
00:34:27,626 --> 00:34:28,637
Es tarde.
412
00:34:30,334 --> 00:34:31,345
Ciérrala.
413
00:34:38,084 --> 00:34:40,650
De hecho,
llegué hace una hora, pero tú no.
414
00:34:40,751 --> 00:34:42,459
Así que nos compré de comer.
415
00:34:47,209 --> 00:34:49,876
Te traje el panqué
integral orgánico sin gluten.
416
00:34:50,459 --> 00:34:52,251
¿En serio? Gracias.
417
00:34:53,293 --> 00:34:55,900
- Moría de hambre.
- Seis dólares a la basura.
418
00:34:56,001 --> 00:34:57,567
- ¿Qué traes puesto?
- ¿Qué?
419
00:34:57,668 --> 00:35:00,150
- ¿Qué traes puesto?
- Es ropa normal.
420
00:35:00,251 --> 00:35:03,108
El manual dice que hay que mezclarse,
no verse sospechoso.
421
00:35:03,209 --> 00:35:05,150
Te pusiste un traje. ¿No es sospechoso?
422
00:35:05,251 --> 00:35:07,442
Estamos en el Valle y es verano.
423
00:35:07,543 --> 00:35:09,400
- Es un traje de verano.
- ¿De verano?
424
00:35:09,501 --> 00:35:11,567
- Verde enebro. Sí.
- ¿Qué es?
425
00:35:11,668 --> 00:35:14,442
La variedad de verde
complementaria a mi tono de piel.
426
00:35:14,543 --> 00:35:16,501
Me da igual, no te lo pongas.
427
00:35:17,793 --> 00:35:21,334
Oye, prepararé mis cosas
y nos iremos, ¿de acuerdo?
428
00:35:22,376 --> 00:35:24,584
- ¿Crees que pueda colgar esto?
- Sí.
429
00:35:28,001 --> 00:35:29,043
Ahí no.
430
00:35:35,584 --> 00:35:37,483
Bueno ya... Me la cuelgo.
431
00:35:37,584 --> 00:35:39,834
Esto no va a durar.
432
00:35:49,668 --> 00:35:52,626
Hay suficientes armas y municiones
para matar al Jefe, ¿no?
433
00:35:53,209 --> 00:35:54,650
¿Qué sabes del Jefe?
434
00:35:54,751 --> 00:35:58,650
Por favor. Es un legendario
vampiro europeo de 700 años.
435
00:35:58,751 --> 00:36:02,525
Dicen que es el líder del narcotráfico
esperando el momento para aparecer.
436
00:36:02,626 --> 00:36:05,959
Colmillos tan filosos que con uno
alcanza para comprar una mansión.
437
00:36:06,918 --> 00:36:08,376
Suenas como Big John.
438
00:36:09,459 --> 00:36:12,793
Son un montón de tonterías.
Sabes que nada es cierto, ¿no?
439
00:36:16,668 --> 00:36:18,358
Eres bueno con las manualidades.
440
00:36:18,459 --> 00:36:21,001
- ¿Esto de qué sirve?
- No puedes tocar mis cosas.
441
00:36:22,251 --> 00:36:23,650
Mis trofeos van ahí.
442
00:36:23,751 --> 00:36:27,251
Por cada uno que mato, yo...
Ya están muertos, pero me entiendes.
443
00:36:34,959 --> 00:36:38,608
- Por su alergia a la madera.
- Son alérgicos, pero no a cualquiera.
444
00:36:38,709 --> 00:36:42,442
Sólo al mpingo, la madera africana
más dura. No la de Ikea.
445
00:36:42,543 --> 00:36:45,442
La mezclo con ajo.
Las balas de madera perforan el corazón.
446
00:36:45,543 --> 00:36:47,400
- Y la plata...
- Les corta la garganta.
447
00:36:47,501 --> 00:36:50,108
Sí. Los deja sin cabeza. Casi siempre.
448
00:36:50,209 --> 00:36:54,358
Sí, se refiere a los Uber vamps,
que reviven después de una decapitación.
449
00:36:54,459 --> 00:36:57,942
No si les disparas al corazón
antes de cortarlos con plata.
450
00:36:58,043 --> 00:37:01,251
También olvidaste mencionar
que mueren al quemarlos.
451
00:37:01,751 --> 00:37:03,817
Yo no olvido nada. Así me gano la vida.
452
00:37:03,918 --> 00:37:05,876
Yo no quemo nada. No soy tonto.
453
00:37:06,418 --> 00:37:08,043
Oye, verde guacamole,
454
00:37:08,626 --> 00:37:11,025
tráeme lo que está ahí, en esa repisa.
455
00:37:11,126 --> 00:37:13,025
Tráelo y ya nos vamos.
456
00:37:13,126 --> 00:37:15,668
No lo olvides. Hagas lo que hagas, no...
457
00:37:16,793 --> 00:37:17,959
tires mis cosas.
458
00:37:21,834 --> 00:37:23,543
Y... ¿Adónde vamos?
459
00:37:25,626 --> 00:37:28,293
Yo voy a cazar. No sé adónde vas tú.
460
00:37:38,418 --> 00:37:40,126
¿Por qué te pones así el cinturón?
461
00:37:40,709 --> 00:37:41,942
Sí.
462
00:37:42,043 --> 00:37:45,483
Porque los cinturones no siempre
son así de complicados y pesados.
463
00:37:45,584 --> 00:37:48,608
No son complicados.
Es un cinturón. Te protege.
464
00:37:48,709 --> 00:37:49,720
Claro.
465
00:37:50,043 --> 00:37:52,793
Claro. Sí, me protege, claro.
Sé que si algo pasa...
466
00:37:56,793 --> 00:37:58,876
Esto... Esto me salvó la vida.
467
00:37:59,543 --> 00:38:00,554
Así es.
468
00:38:00,959 --> 00:38:02,501
Este será un largo día.
469
00:38:12,543 --> 00:38:15,233
¿No voy a saber qué hacemos
en un refugio animal?
470
00:38:15,334 --> 00:38:16,584
No te diré nada.
471
00:38:21,334 --> 00:38:22,751
¿Qué sabes de los juvies?
472
00:38:23,626 --> 00:38:26,317
Juvies son juveniles,
alias vampiros zombis.
473
00:38:26,418 --> 00:38:29,192
Se forman cuando un vampiro joven
convierte a alguien.
474
00:38:29,293 --> 00:38:31,025
No heredan la fuerza de un vampiro.
475
00:38:31,126 --> 00:38:34,108
No se regeneran
y se ven más muertos que nada.
476
00:38:34,209 --> 00:38:36,858
No dijiste
que no procesan la sangre humana.
477
00:38:36,959 --> 00:38:39,317
- Lo sé.
- Se alimentan de animales pequeños.
478
00:38:39,418 --> 00:38:42,400
- Leíste el libro. De acuerdo.
- No hace falta un libro. Lo veo aquí.
479
00:38:42,501 --> 00:38:44,751
¿Sabes las diferentes especies
de vampiros?
480
00:38:45,834 --> 00:38:47,317
Sé que existen cinco tipos.
481
00:38:47,418 --> 00:38:49,650
Sureño, del este, Araña, Uber y juvenil.
482
00:38:49,751 --> 00:38:52,942
Son solitarios, pero cuando se reúnen,
hay una jerarquía.
483
00:38:53,043 --> 00:38:56,900
Se organizan por edad.
¿Qué más? Sólo les asusta la luz del sol.
484
00:38:57,001 --> 00:39:00,067
No se reproducen,
pero convierten personas. ¿Continúo?
485
00:39:00,168 --> 00:39:02,567
- ¿Qué sabes de los familiares?
- ¿Ellos son vampiros?
486
00:39:02,668 --> 00:39:04,168
No lo sé. Tú dime.
487
00:39:05,251 --> 00:39:07,358
Cumplen con el perfil.
488
00:39:07,459 --> 00:39:08,692
- ¿Tú crees?
- Por supuesto.
489
00:39:08,793 --> 00:39:11,275
Los vampiros poderosos
tienen familiares poderosos.
490
00:39:11,376 --> 00:39:13,525
Y cuando hablamos de juvies,
un niño de esos
491
00:39:13,626 --> 00:39:16,418
debe comerse a los gatos
para que lo conviertan.
492
00:39:19,293 --> 00:39:20,626
- Qué mal.
- ¿Qué?
493
00:39:21,501 --> 00:39:24,334
No, es que amo a los gatos.
Tengo dos en mi casa.
494
00:39:25,001 --> 00:39:26,275
De acuerdo.
495
00:39:26,376 --> 00:39:27,817
Bueno, eso lo explica.
496
00:39:27,918 --> 00:39:29,942
- ¿Quieres ver una foto?
- No quiero.
497
00:39:30,043 --> 00:39:31,054
Tal vez luego.
498
00:39:34,168 --> 00:39:36,001
De acuerdo. Ya es hora.
499
00:39:42,168 --> 00:39:43,418
Ahí está su auto.
500
00:39:54,043 --> 00:39:56,001
Canoga Bowl. Cerró 18 meses.
501
00:39:56,751 --> 00:39:57,793
Es perfecto.
502
00:39:58,709 --> 00:40:00,150
- ¿Me aceptas un consejo?
- No.
503
00:40:00,251 --> 00:40:03,358
Pero por el lado económico,
¿por qué ir por juvies?
504
00:40:03,459 --> 00:40:05,900
¿Y si vuelves
cuando sus dientes valgan más?
505
00:40:06,001 --> 00:40:09,067
Tendría que volver en septiembre,
pero ahora no tengo tiempo.
506
00:40:09,168 --> 00:40:10,483
No puedo darme el lujo.
507
00:40:10,584 --> 00:40:13,126
Además, no quieres que estén
mordiendo personas.
508
00:40:14,251 --> 00:40:16,275
¿Y por qué no tienes tiempo?
509
00:40:16,376 --> 00:40:18,233
- ¿Por qué tantas preguntas?
- Sólo...
510
00:40:18,334 --> 00:40:19,983
Mejor quédate aquí y no te metas.
511
00:40:20,084 --> 00:40:23,025
¿Qué me quede? No, no.
Debo ir contigo todo el tiempo.
512
00:40:23,126 --> 00:40:25,567
- Son las reglas.
- Además de mantenerte con vida,
513
00:40:25,668 --> 00:40:28,817
- no me interesan las reglas.
- No lo entiendes. Todo el tiempo.
514
00:40:28,918 --> 00:40:31,150
Quiero que te quedes.
Y por si acaso, ten.
515
00:40:31,251 --> 00:40:34,525
- ¿Qué? No me gustan esas cosas.
- ¿No te gustan?
516
00:40:34,626 --> 00:40:37,626
No, son inmorales.
Son máquinas de muerte. No son para mí.
517
00:40:39,418 --> 00:40:43,567
De niño, traté de darle a una ardilla
con una de balines, y no lo logré.
518
00:40:43,668 --> 00:40:45,817
Todavía tengo pesadillas y veo su carita.
519
00:40:45,918 --> 00:40:49,650
Oigo sus gemidos agudos y sólo...
Todavía tengo pesadillas, ¿de acuerdo?
520
00:40:49,751 --> 00:40:51,067
¿Gemidos de ardilla?
521
00:40:51,168 --> 00:40:53,543
- Nunca he oído a una ardilla.
- Hacen...
522
00:40:57,584 --> 00:40:59,209
No quiero hablar de eso.
523
00:41:00,459 --> 00:41:01,626
Quédate aquí.
524
00:41:35,501 --> 00:41:36,876
Es imposible.
525
00:41:37,584 --> 00:41:39,567
¿Por qué mierda estás aquí?
526
00:41:39,668 --> 00:41:40,834
Es de día.
527
00:41:42,668 --> 00:41:44,709
Te has portado mal, Troy.
528
00:41:56,043 --> 00:41:59,001
¿Sabes que un vampiro
no sobrevive sin sus colmillos?
529
00:42:01,126 --> 00:42:05,459
Y aun así, por alguna razón,
como un chiste cruel de los dioses...
530
00:42:08,001 --> 00:42:10,668
son lo único que no se regenera.
531
00:42:13,959 --> 00:42:17,043
Lo que convierte a los vampiros
en depredadores
532
00:42:18,501 --> 00:42:19,543
son los colmillos.
533
00:42:21,668 --> 00:42:27,376
Cada uno es una vida
que pudo haber vivido mil vidas.
534
00:42:30,376 --> 00:42:33,168
Vidas que tú terminas sin dudar.
535
00:42:38,751 --> 00:42:41,376
Aunque no siempre fue así, ¿lo sabías?
536
00:42:42,043 --> 00:42:47,251
Hubo un tiempo cuando los humanos
nos adoraban como dioses.
537
00:42:47,751 --> 00:42:51,751
Aquí en el Valle nos ofrecían
templos de sangre y huesos para honrarnos.
538
00:42:52,709 --> 00:42:54,543
Y luego nos traicionaron.
539
00:42:55,376 --> 00:42:57,959
Pues, ¿qué crees?
540
00:42:59,168 --> 00:43:01,668
Voy a recuperar lo que es nuestro.
541
00:43:02,709 --> 00:43:06,001
Una propiedad a la vez.
542
00:43:08,334 --> 00:43:12,442
Y según entiendo,
tienes dos opciones, dos salidas.
543
00:43:12,543 --> 00:43:16,358
Una, rindes pleitesía,
te unes, me sirves y vives.
544
00:43:16,459 --> 00:43:17,709
Y dos...
545
00:43:19,418 --> 00:43:20,429
no.
546
00:43:21,959 --> 00:43:25,668
De acuerdo.
¿Y qué es lo que quieres?
547
00:43:27,084 --> 00:43:28,834
¿Quién te trajo este diente?
548
00:43:32,834 --> 00:43:33,918
Un nombre.
549
00:43:35,793 --> 00:43:37,834
Eres una mierda, señorita.
550
00:43:38,876 --> 00:43:40,567
¿Creen que son dioses?
551
00:43:40,668 --> 00:43:43,400
No, no lo son. Son una aberración.
552
00:43:43,501 --> 00:43:46,400
Son una mutación genética
553
00:43:46,501 --> 00:43:48,108
que ya habría desaparecido
554
00:43:48,209 --> 00:43:51,584
si no hubiera un hoyo oscuro
donde se puedan ocultar.
555
00:43:52,126 --> 00:43:53,418
¿Salida dos, era?
556
00:43:54,918 --> 00:43:58,668
¡No!
557
00:44:47,126 --> 00:44:48,626
Soy el hada de los dientes.
558
00:45:06,418 --> 00:45:07,429
Hola, señor.
559
00:45:08,668 --> 00:45:11,025
Cuéntame, ¿cómo vamos hasta ahora?
560
00:45:11,126 --> 00:45:13,025
¿Hay violaciones que reportar?
561
00:45:13,126 --> 00:45:14,817
Está claro que las habrá,
562
00:45:14,918 --> 00:45:17,525
pero aún no verificables.
563
00:45:17,626 --> 00:45:18,959
¿Y dónde está?
564
00:45:19,793 --> 00:45:23,126
Quiso que me quedara en el auto
y fue a un boliche.
565
00:45:27,084 --> 00:45:28,150
¿Y no fuiste por él?
566
00:45:28,251 --> 00:45:31,608
Yo creí que iba a matarme.
Es difícil razonar con él, señor.
567
00:45:31,709 --> 00:45:33,275
¡Niño! ¿Quieres un aumento?
568
00:45:33,376 --> 00:45:34,900
¿Quieres sacar a Carol?
569
00:45:35,001 --> 00:45:38,543
Entonces muévete.
Entra y verifica las violaciones.
570
00:45:43,668 --> 00:45:45,209
Son unos imbéciles.
571
00:45:48,293 --> 00:45:50,126
- ¿Bud?
- ¡Seth!
572
00:45:51,043 --> 00:45:52,858
- ¡Seth! Date prisa.
- Joder.
573
00:45:52,959 --> 00:45:54,608
- ¡Bud!
- ¡Mátalo!
574
00:45:54,709 --> 00:45:55,858
¡No bajé el arma!
575
00:45:55,959 --> 00:45:57,692
¡Dame la mía!
576
00:45:57,793 --> 00:45:59,025
¿Qué? ¡Soy un observador!
577
00:45:59,126 --> 00:46:01,442
¡Vas a ser un aperitivo
si no me das la mía!
578
00:46:01,543 --> 00:46:03,168
Joder, joder.
579
00:46:08,376 --> 00:46:09,525
Perdón.
580
00:46:09,626 --> 00:46:12,025
La próxima vez, me das la estúpida arma.
581
00:46:12,126 --> 00:46:13,317
- ¡Agáchate!
- ¿Qué?
582
00:46:13,418 --> 00:46:14,429
Que te agaches.
583
00:46:24,418 --> 00:46:26,626
¿Estás bien?
584
00:46:31,376 --> 00:46:33,900
No. Qué horrible.
585
00:46:34,001 --> 00:46:36,900
Estos dientes no valen una mierda,
pero si tienes suficientes,
586
00:46:37,001 --> 00:46:39,168
ganas por volumen, ¿recuerdas?
¿Estás bien?
587
00:46:39,918 --> 00:46:40,929
¿Qué tienes?
588
00:46:41,418 --> 00:46:43,942
No. ¿Por qué?
No, no estoy bien, ¿de acuerdo?
589
00:46:44,043 --> 00:46:45,692
- Mírame. Mírame.
- ¿Qué?
590
00:46:45,793 --> 00:46:47,858
Los vampiros quisieron matarme.
591
00:46:47,959 --> 00:46:51,733
Tú me pusiste un arma en la frente
y mojé mi traje verde favorito.
592
00:46:51,834 --> 00:46:54,442
Oye, oye, relájate.
Hiciste un gran trabajo.
593
00:46:54,543 --> 00:46:56,192
Hiciste un gran trabajo.
594
00:46:56,293 --> 00:46:58,793
Todo el mundo
se mea en el pantalón la primera vez.
595
00:46:59,626 --> 00:47:00,900
- ¿En serio?
- Sí.
596
00:47:01,001 --> 00:47:04,418
- ¿Te pasó?
- No, claro que no. Pero oye, lo hiciste.
597
00:47:05,709 --> 00:47:08,817
Ten, sécate los ojos.
Sécate los ojos, ¿de acuerdo?
598
00:47:08,918 --> 00:47:09,929
¿Sabes qué?
599
00:47:10,543 --> 00:47:13,900
Cúlpame, fue mi error.
Mordimos más de lo que podemos masticar.
600
00:47:14,001 --> 00:47:15,567
¿Por qué no descansamos
601
00:47:15,668 --> 00:47:18,192
y en la mañana volvemos
a patear traseros muertos?
602
00:47:18,293 --> 00:47:19,709
- De acuerdo.
- Vámonos.
603
00:47:20,209 --> 00:47:21,525
- Entra al auto.
- Sí.
604
00:47:21,626 --> 00:47:23,918
¿Qué mierda es eso? ¿Qué tragaste hoy?
605
00:47:24,501 --> 00:47:25,584
¿Sabes qué?
606
00:47:26,501 --> 00:47:28,025
Mejor vete atrás.
607
00:47:28,126 --> 00:47:30,275
No arruines mis asientos vintage.
608
00:47:30,376 --> 00:47:32,334
- ¿Qué? ¿Es en serio?
- Obvio que sí.
609
00:47:32,918 --> 00:47:34,584
Muévete. Ya vámonos.
610
00:47:41,793 --> 00:47:44,876
Deja la pierna afuera. Así se va a secar.
611
00:48:04,084 --> 00:48:05,668
Oye. ¡Oye!
612
00:48:06,418 --> 00:48:08,459
- Olvidaste tu bolsa.
- ¡Es carísima!
613
00:48:10,209 --> 00:48:11,876
Oye, tienes que usar esto.
614
00:48:12,501 --> 00:48:14,817
Seguramente sabes, señor Sindicato,
615
00:48:14,918 --> 00:48:18,775
que cuando los vampiros mueren,
liberan un gas para que otros te olfateen.
616
00:48:18,876 --> 00:48:21,108
Así que tienes que quitártelo.
Ten, tómalo.
617
00:48:21,209 --> 00:48:24,525
Es mi fórmula. Tiene algo de
peste de zorrillo, ¿de acuerdo?
618
00:48:24,626 --> 00:48:26,942
- Tienes que darte un baño...
- Joder.
619
00:48:27,043 --> 00:48:28,358
Y lavar todo, ¿de acuerdo?
620
00:48:28,459 --> 00:48:30,858
Ten mucho cuidado.
Que no te caiga en los ojos.
621
00:48:30,959 --> 00:48:32,126
Y hagas lo que hagas,
622
00:48:32,959 --> 00:48:35,775
- que no se te meta al trasero.
- ¿Qué le pasaría a mi culo?
623
00:48:35,876 --> 00:48:37,876
Qué asco, bueno...
No te mataría, pero...
624
00:48:38,501 --> 00:48:39,512
No lo hagas.
625
00:48:40,293 --> 00:48:43,459
Por cierto, cierra las puertas.
No vayas a salir de noche y...
626
00:48:44,376 --> 00:48:45,900
- Y adivina.
- ¿Qué?
627
00:48:46,001 --> 00:48:47,168
Ya te secaste.
628
00:49:02,293 --> 00:49:04,251
BUD JABLONSKI
TARDE A LA PRIMERA CITA
629
00:49:04,834 --> 00:49:08,126
VIOLACIÓN, CÓDIGO 123
VIOLACIÓN, CÓDIGO 488
630
00:49:22,834 --> 00:49:25,275
YA ESTOY LLEGANDO CON LOS $$$
631
00:49:25,376 --> 00:49:28,233
SÚPER. NO OLVIDES RECOGER A PAIGE
EL VIERNES EN LA FIESTA.
632
00:49:28,334 --> 00:49:30,858
- Joder.
- No. Yo...
633
00:49:30,959 --> 00:49:32,858
- Perdón. No, no.
- Está bien.
634
00:49:32,959 --> 00:49:34,817
- Te ayudo.
- No te vi.
635
00:49:34,918 --> 00:49:38,400
Yo lo levanto.
¿Tú eres... ¿Eres doctora?
636
00:49:38,501 --> 00:49:40,025
Enfermera.
637
00:49:40,126 --> 00:49:43,067
Espero que no creas que soy raro,
pero son muchos uniformes.
638
00:49:43,168 --> 00:49:46,900
Sí, porque odio lavar,
así que sigo comprando nuevos.
639
00:49:47,001 --> 00:49:49,567
Se salió de control.
Pero apartamento nuevo.
640
00:49:49,668 --> 00:49:51,775
¿Por qué no empezar con el pie derecho?
641
00:49:51,876 --> 00:49:55,233
Pues bienvenida al edificio.
Yo vivo en el 20.
642
00:49:55,334 --> 00:49:59,025
- Soy Heather. Vivo en el 19.
- Hola. Soy Bud 20.
643
00:49:59,126 --> 00:50:00,775
¿Me podrías ayudar?
644
00:50:00,876 --> 00:50:03,317
- Claro.
- Gracias.
645
00:50:03,418 --> 00:50:06,376
- Si quieres, ponlas donde sea.
- Claro. De acuerdo.
646
00:50:07,168 --> 00:50:11,192
Siento que es algo retro esta vibra.
647
00:50:11,293 --> 00:50:12,525
- Me gusta.
- Gracias.
648
00:50:12,626 --> 00:50:16,400
Ojalá pudiera ofrecerte una cerveza fría.
649
00:50:16,501 --> 00:50:19,692
El inquilino anterior dejó helado
en el refri por si te interesa.
650
00:50:19,793 --> 00:50:21,442
No, gracias. Será otro día.
651
00:50:21,543 --> 00:50:23,626
- ¿Seguro?
- Sí. Bienvenida al edificio.
652
00:50:24,209 --> 00:50:25,220
Gracias.
653
00:50:48,209 --> 00:50:49,220
¿Te sientes mejor?
654
00:50:49,751 --> 00:50:50,793
Creo que no.
655
00:50:51,293 --> 00:50:53,858
Sí se me metió
la cosa amarilla en el trasero.
656
00:50:53,959 --> 00:50:56,400
Es mucho peor de lo que describiste.
657
00:50:56,501 --> 00:50:57,584
Apuesto a que sí.
658
00:51:04,084 --> 00:51:05,209
¿Buscabas algo?
659
00:51:05,793 --> 00:51:07,942
- Eso es personal. No lo leas.
- No, no.
660
00:51:08,043 --> 00:51:11,400
"Violación al código 101.
Matar vampiros y no reportarlo.
661
00:51:11,501 --> 00:51:15,567
Violación al código 276.
Invasión de propiedad sin notificación".
662
00:51:15,668 --> 00:51:18,025
- Eso sí pasó.
- "Violación, violación".
663
00:51:18,126 --> 00:51:21,817
Mira esto. "Se solicita reembolso
por un panqué". ¿De verdad?
664
00:51:21,918 --> 00:51:23,442
Son los protocolos formales.
665
00:51:23,543 --> 00:51:25,275
- Documento todo.
- No es cierto.
666
00:51:25,376 --> 00:51:28,233
Es para Seeger.
Tratas de sacarme del Sindicato.
667
00:51:28,334 --> 00:51:29,983
¿Qué? ¡Por poco me mataste ayer!
668
00:51:30,084 --> 00:51:31,942
Tú mismo te pusiste en riesgo.
669
00:51:32,043 --> 00:51:35,025
Te dije que te quedaras en el auto.
Por eso no tengo compañeros.
670
00:51:35,126 --> 00:51:38,483
¿De acuerdo? Escucha, ¿quieres morir
en nombre de la lambisconería?
671
00:51:38,584 --> 00:51:40,442
Pues no me dejaste decidir, ¿de acuerdo?
672
00:51:40,543 --> 00:51:42,442
Escúchame, compañero del Sindicato.
673
00:51:42,543 --> 00:51:45,608
Tal vez no siga todas las reglas,
pero déjame decirte algo.
674
00:51:45,709 --> 00:51:48,418
Si respetáramos el manual,
ambos estaríamos muertos.
675
00:51:49,293 --> 00:51:50,834
Tú lo viste ayer.
676
00:52:00,459 --> 00:52:03,584
Oye. Sólo dame un par de días.
677
00:52:06,418 --> 00:52:08,043
De acuerdo, un par de días.
678
00:52:11,543 --> 00:52:13,376
¿Y qué hay en la agenda de hoy?
679
00:52:14,501 --> 00:52:15,584
Lo mismo de ayer.
680
00:52:16,876 --> 00:52:18,168
Cazar vampiros.
681
00:52:25,334 --> 00:52:27,650
Bud,
¿qué hacemos en la casa de empeño?
682
00:52:27,751 --> 00:52:31,001
Ese imbécil es tacaño,
pero tiene lo que necesitamos.
683
00:52:31,668 --> 00:52:32,679
¿Qué pasa, joder?
684
00:52:39,793 --> 00:52:40,900
No.
685
00:52:41,001 --> 00:52:42,376
Cierra la boca.
686
00:52:47,376 --> 00:52:48,387
Oye, oye.
687
00:52:48,793 --> 00:52:51,983
No vomites aquí.
No toques nada. No dejes tu ADN.
688
00:52:52,084 --> 00:52:53,168
Me lo tragué.
689
00:52:57,001 --> 00:52:58,709
Troy. ¿Troy?
690
00:53:03,876 --> 00:53:04,887
Mierda.
691
00:53:08,543 --> 00:53:09,626
Oye, ¿eso es...
692
00:53:10,959 --> 00:53:11,959
Eso era.
693
00:53:12,043 --> 00:53:13,918
¡No!
694
00:53:15,168 --> 00:53:16,459
¿Quién hizo eso?
695
00:53:19,626 --> 00:53:20,918
Bien, vámonos ya.
696
00:53:24,084 --> 00:53:26,084
Alto, alto. Toma esto.
697
00:53:27,626 --> 00:53:28,692
¿Es una broma?
698
00:53:28,793 --> 00:53:31,650
- No es correcto.
- Sí, ya sé. ¿Cómo crees que se siente?
699
00:53:31,751 --> 00:53:32,751
Muévete, vámonos.
700
00:53:32,793 --> 00:53:34,858
No te puedes ir. Es contra el protocolo.
701
00:53:34,959 --> 00:53:36,775
¿De acuerdo? Hay que llamar al Sindicato.
702
00:53:36,876 --> 00:53:39,858
- El código dice que si encuentras...
- Me importa una mierda.
703
00:53:39,959 --> 00:53:42,733
Una muerte sospechosa,
se solicitaría una revisión...
704
00:53:42,834 --> 00:53:44,650
¡Me importa una mierda el protocolo!
705
00:53:44,751 --> 00:53:46,900
Hay otros vampiros cerca. Vámonos.
706
00:53:47,001 --> 00:53:48,959
No, no. Les llamaré.
707
00:53:49,584 --> 00:53:51,858
Devuélvemelo. Hay un humano muerto aquí.
708
00:53:51,959 --> 00:53:54,293
¡No es un humano muerto! ¡Es mi amigo!
709
00:53:55,418 --> 00:53:57,775
Oye, no te voy a decir que no reportes.
710
00:53:57,876 --> 00:53:59,525
Sólo te pido que lo retrases.
711
00:53:59,626 --> 00:54:02,358
Haremos una llamada a la Policía,
y después de 24 horas,
712
00:54:02,459 --> 00:54:04,317
harás tu fabuloso reporte. Vámonos.
713
00:54:04,418 --> 00:54:06,733
¿Y eso qué? ¿Qué diferencia hace un día?
714
00:54:06,834 --> 00:54:09,358
¡Perderé a mi familia en un día!
¡Esa es la diferencia!
715
00:54:09,459 --> 00:54:10,459
¿Qué?
716
00:54:10,501 --> 00:54:14,733
Oye, si no consigo buena paga
con el sueldo del Sindicato para el lunes,
717
00:54:14,834 --> 00:54:17,233
mi esposa y mi hija se mudarán a Florida.
718
00:54:17,334 --> 00:54:20,626
Significa que si llamas a Seeger,
perderé a mi familia.
719
00:54:24,584 --> 00:54:25,483
Perdóname.
720
00:54:25,584 --> 00:54:26,751
Sí, por supuesto.
721
00:54:29,751 --> 00:54:32,692
Lo que estás diciendo
es que necesitas de mí.
722
00:54:32,793 --> 00:54:33,804
Pero...
723
00:54:34,126 --> 00:54:36,483
No, no dije que te necesito.
Yo no dije eso.
724
00:54:36,584 --> 00:54:38,067
- Me refiero...
- No dije eso.
725
00:54:38,168 --> 00:54:41,108
Me contaste tus secretos
y voy a violar el protocolo por ti.
726
00:54:41,209 --> 00:54:43,108
Somos un equipo. Somos compañeros.
727
00:54:43,209 --> 00:54:45,275
- No somos compañeros.
- Crockett y Tubbs.
728
00:54:45,376 --> 00:54:47,483
O la dupla que te parezca satisfactoria.
729
00:54:47,584 --> 00:54:49,192
Lo que dije es que...
730
00:54:49,293 --> 00:54:52,543
sólo te pido que me des un par de días.
731
00:54:54,626 --> 00:54:56,751
Sí, de acuerdo. Unos días.
732
00:54:57,876 --> 00:54:58,887
Sí.
733
00:55:03,251 --> 00:55:07,317
No entiendo
por qué quieres que lo mantenga vigilado.
734
00:55:07,418 --> 00:55:09,084
Ya relájate.
735
00:55:35,376 --> 00:55:38,751
BIENES RAÍCES AUDREY
LOTES EN VENTA
736
00:55:39,334 --> 00:55:41,459
Big J me dio información de una casa.
737
00:55:42,584 --> 00:55:44,584
Hay que ir a revisarla de una vez.
738
00:55:46,793 --> 00:55:47,793
Sí.
739
00:55:47,834 --> 00:55:49,942
Es lo que usaremos hoy.
740
00:55:50,043 --> 00:55:51,209
Es lo que usaremos.
741
00:55:51,834 --> 00:55:53,233
Son granadas de ajo.
742
00:55:53,334 --> 00:55:56,043
Tiras del seguro, y sale ajo y aserrín.
Así se despeja.
743
00:55:56,751 --> 00:55:58,900
Creo. La verdad, nunca he usado una.
744
00:55:59,001 --> 00:56:01,126
Pero en teoría, es lo que tiene que pasar.
745
00:56:01,709 --> 00:56:04,775
Un arma no probada
en mi primera cacería. Qué maravilla.
746
00:56:04,876 --> 00:56:06,650
- Joder, ¡coño!
- ¿Qué? ¿Qué?
747
00:56:06,751 --> 00:56:08,168
Malditos hermanos Nazarian.
748
00:56:08,751 --> 00:56:12,025
¿Qué? Los hermanos Nazarian.
Son buenos cazadores.
749
00:56:12,126 --> 00:56:13,876
Sí, no son mejores que yo.
750
00:56:15,543 --> 00:56:18,376
Limpiaron todo Glendale
y ahora van al oeste.
751
00:56:21,543 --> 00:56:23,483
Hola, Bud.
752
00:56:23,584 --> 00:56:25,025
Con razón apesta a cloro.
753
00:56:25,126 --> 00:56:27,834
Chistoso.
Con razón apesta a caca.
754
00:56:29,043 --> 00:56:31,025
- ¿Quién es el panquecito?
- Seth.
755
00:56:31,126 --> 00:56:34,567
Del Sindicato. Pero si quieres,
dime Panquecito o como prefieras.
756
00:56:34,668 --> 00:56:37,584
- Soy tu admirador.
- ¿Quieres una selfi para tu Instagram?
757
00:56:39,376 --> 00:56:41,108
¿Qué están haciendo en Simi Valley?
758
00:56:41,209 --> 00:56:42,942
Creo que sabes lo que hacemos, bro.
759
00:56:43,043 --> 00:56:44,900
Tú haces el trabajo sucio.
760
00:56:45,001 --> 00:56:47,608
Averiguar en qué casa está el tesoro,
y luego entramos.
761
00:56:47,709 --> 00:56:50,650
Sí, lo tergiversaron.
Hago el trabajo, pero no para ustedes.
762
00:56:50,751 --> 00:56:52,483
Por favor, Bud. Piénsalo.
763
00:56:52,584 --> 00:56:56,233
No uses el fin de semana esperando
el momento. Nosotros lo hacemos por ti.
764
00:56:56,334 --> 00:56:58,108
O podemos unir fuerzas ahora.
765
00:56:58,209 --> 00:57:00,692
Entramos juntos
y dividimos el dinero a la mitad.
766
00:57:00,793 --> 00:57:03,584
Uno, no necesito que hagan algo por mí.
767
00:57:04,793 --> 00:57:05,804
Y dos...
768
00:57:12,293 --> 00:57:14,668
Sí. Es buena idea.
769
00:57:16,501 --> 00:57:18,668
¿Quieres una selfi?
770
00:57:19,168 --> 00:57:21,400
¿Qué, ahora? ¿Es apropiado?
771
00:57:21,501 --> 00:57:23,543
- Hay que esperar...
- No, no es apropiado.
772
00:57:24,959 --> 00:57:27,543
- ¿Qué es esto?
- Cuida que no te muerdan el cuello.
773
00:57:28,584 --> 00:57:30,983
Ten. Quédate atrás de mí.
Te mantendré con vida.
774
00:57:31,084 --> 00:57:33,626
No dispares donde están.
Dispara donde van a estar.
775
00:57:34,834 --> 00:57:36,584
¿Listo? Vamos.
776
00:57:42,459 --> 00:57:45,418
HERMANOS NAZARIAN
REPARACIÓN DE EQUIPOS DE MÚSICA
777
00:58:24,126 --> 00:58:25,317
¿Y para qué es el ajo?
778
00:58:25,418 --> 00:58:27,775
Si se me acerca un vampiro,
le escupo en el ojo.
779
00:58:27,876 --> 00:58:29,459
Le voy a derretir el cráneo.
780
00:58:29,959 --> 00:58:31,418
Bro, ¿tienes goma de mascar?
781
00:58:35,626 --> 00:58:38,584
- ¿Siempre lo compartes con tu hermano?
- Siempre compartimos.
782
00:58:42,251 --> 00:58:44,358
Dije que la abrieras, no que la rompieras.
783
00:58:44,459 --> 00:58:46,376
Oye. ¿Estamos en la casa o no, bro?
784
00:58:47,876 --> 00:58:49,168
Ni siquiera lo piensen.
785
00:58:58,043 --> 00:58:59,209
Lo tengo.
786
00:59:01,543 --> 00:59:03,025
Qué gran tiro, bro.
787
00:59:03,126 --> 00:59:04,317
Hora de cobrar.
788
00:59:04,418 --> 00:59:05,501
Abre grande.
789
00:59:09,376 --> 00:59:10,709
Yo se los advertí.
790
00:59:14,251 --> 00:59:15,400
- ¿En serio?
- Perdón.
791
00:59:15,501 --> 00:59:16,775
- Baja el arma.
- De acuerdo.
792
00:59:16,876 --> 00:59:18,817
- Quita el dedo del gatillo.
- Sí. De acuerdo.
793
00:59:18,918 --> 00:59:20,150
Vigila mi seis.
794
00:59:20,251 --> 00:59:22,001
Seis...
795
00:59:40,668 --> 00:59:42,043
- ¡Es un nido!
- ¿Qué?
796
00:59:44,501 --> 00:59:45,709
Cúbreme, bro.
797
01:00:10,834 --> 01:00:11,959
Así está mejor.
798
01:00:13,501 --> 01:00:14,512
Porquería.
799
01:00:26,584 --> 01:00:29,108
Mantente alerta, ¿de acuerdo?
Y aléjate de las paredes.
800
01:00:29,209 --> 01:00:31,501
¡Joder!
801
01:00:34,376 --> 01:00:36,251
¡Bud! ¿Qué... ¿Ahora qué hago?
802
01:00:36,834 --> 01:00:38,459
¡Tengo que dejar de temblar!
803
01:00:39,209 --> 01:00:41,459
¡No! ¡No!
804
01:00:41,959 --> 01:00:43,942
¡El arma se rompió!
805
01:00:44,043 --> 01:00:46,483
- ¡Ayúdame! ¡No sirve!
- ¡Quítale el seguro!
806
01:00:46,584 --> 01:00:48,876
¡No puede ser!
807
01:00:58,751 --> 01:00:59,793
¡No!
808
01:01:18,834 --> 01:01:20,709
Abre bien la boca, bebé.
809
01:01:22,709 --> 01:01:25,025
Bien, bro. Sí.
810
01:01:25,126 --> 01:01:26,192
Tengo seis.
811
01:01:26,293 --> 01:01:28,293
Tienes seis. Yo, cinco.
No vas a ganarme.
812
01:01:36,751 --> 01:01:40,043
¡Joder! ¡Bud, ayúdame!
813
01:01:43,459 --> 01:01:46,168
¡No, no, no!
814
01:01:54,376 --> 01:01:55,709
Voy a buscarte, Seth.
815
01:02:00,543 --> 01:02:01,876
Ya es tu momento, bro.
816
01:02:05,584 --> 01:02:06,709
¡Balas!
817
01:02:51,001 --> 01:02:53,525
¡Bud, ayúdame! ¡Bud, ayúdame!
818
01:02:53,626 --> 01:02:55,751
Este mierda me hizo subir más rápido.
819
01:03:08,251 --> 01:03:09,918
¡Bro, lanza una!
820
01:03:28,001 --> 01:03:29,358
Eres bueno, bro.
821
01:03:29,459 --> 01:03:31,418
¡Auxilio! ¡Ayúdame!
822
01:03:44,001 --> 01:03:46,168
¡Seth, la escopeta!
823
01:04:03,376 --> 01:04:05,608
- Mucho dinero.
- Esto es a lo que me refería.
824
01:04:05,709 --> 01:04:07,293
- Una gran noche.
- Muy bien.
825
01:04:07,876 --> 01:04:09,751
¿Qué te pasó? ¿Te measte o qué?
826
01:04:13,168 --> 01:04:14,192
Eso se verá así.
827
01:04:14,293 --> 01:04:16,775
- Bro.
- ¿Qué haces? ¿Qué haces?
828
01:04:16,876 --> 01:04:19,150
Nalgas meadas,
esto es para hombres, no para bebés.
829
01:04:19,251 --> 01:04:22,567
Ponte un pañal. En fin.
Oye, cuídate, ¿de acuerdo?
830
01:04:22,668 --> 01:04:26,400
Me voy a llevar esto.
Pagaré la colegiatura de mi hija.
831
01:04:26,501 --> 01:04:28,150
Por eso hago esto. Es mi misión...
832
01:04:28,251 --> 01:04:29,442
Familiar fugitivo.
833
01:04:29,543 --> 01:04:30,554
Lo tengo.
834
01:04:34,918 --> 01:04:37,067
- Se levantó. Eso era un vampiro.
- Ya sé.
835
01:04:37,168 --> 01:04:38,168
Todo ha cambiado.
836
01:04:38,209 --> 01:04:41,108
Oye, oí que tienen
un protector solar que se unta.
837
01:04:41,209 --> 01:04:43,900
Es muy denso y pueden estar
bajo el sol 20 minutos.
838
01:04:44,001 --> 01:04:46,942
Dicen que se fabrica con caparazón
de tortuga del desierto.
839
01:04:47,043 --> 01:04:48,900
Es ilegal en 40 países, ¿no, bro?
840
01:04:49,001 --> 01:04:52,025
¿Protector para vampiros?
No me gusta cómo suena.
841
01:04:52,126 --> 01:04:53,751
- Eso no tiene sentido.
- ¿Qué?
842
01:04:54,251 --> 01:04:57,067
De acuerdo, eso es una Araña,
pero ese es un Uber.
843
01:04:57,168 --> 01:04:58,959
Esos son sureños, y...
844
01:04:59,543 --> 01:05:01,983
Ese es del este,
por sus dos colmillos al frente.
845
01:05:02,084 --> 01:05:04,858
No son Bloods and Crips.
Es el Valle. Se están combinando.
846
01:05:04,959 --> 01:05:07,543
No. Estos vampiros
jamás elegirían vivir juntos.
847
01:05:08,126 --> 01:05:09,400
Los Ubers son solitarios.
848
01:05:09,501 --> 01:05:12,942
Las Arañas sí conviven, pero no
con los del este ni con los sureños.
849
01:05:13,043 --> 01:05:14,275
Este niñito.
850
01:05:14,376 --> 01:05:17,442
El tarado lee unos libros
y cree que sabe más que los pros.
851
01:05:17,543 --> 01:05:20,442
No, no, oigan, oigan.
El niño sabe de qué habla.
852
01:05:20,543 --> 01:05:22,358
Pero...
853
01:05:22,459 --> 01:05:24,858
Se me acabó el tiempo.
Tengo que ir por mi hija.
854
01:05:24,959 --> 01:05:28,709
Toma los colmillos. ¿Y por qué
no vas al baño a secarte el pene?
855
01:05:36,251 --> 01:05:37,262
¿Estás bien?
856
01:05:39,418 --> 01:05:40,429
Sí. No lo sé.
857
01:05:41,418 --> 01:05:44,983
No puedo dejar de pensar
en que los vampiros que asesinamos
858
01:05:45,084 --> 01:05:46,483
antes eran personas.
859
01:05:46,584 --> 01:05:48,483
Eso es.
860
01:05:48,584 --> 01:05:52,251
La vieja rutina
de que los vampiros son como nosotros.
861
01:05:52,834 --> 01:05:54,043
Pero no lo son, Seth.
862
01:05:54,626 --> 01:05:58,126
¿Sabes qué veo en un vampiro?
Un gran signo de dólares.
863
01:05:58,834 --> 01:06:01,275
Es todo lo que son.
Son mentirosos asesinos.
864
01:06:01,376 --> 01:06:04,525
No son Brad Pitt con chaqueta de cuero
en un rave brutal.
865
01:06:04,626 --> 01:06:09,067
No es Eclipse. No es Luna nueva.
No es Amanecer: Parte uno.
866
01:06:09,168 --> 01:06:10,775
No es nada de eso, ¿de acuerdo?
867
01:06:10,876 --> 01:06:13,733
¿Por qué sabes los nombres
de las películas de Crepúsculo?
868
01:06:13,834 --> 01:06:15,817
¿Y qué tienes
contra Amanecer: Parte dos?
869
01:06:15,918 --> 01:06:18,043
Es la excitante conclusión
de toda la saga.
870
01:06:19,001 --> 01:06:20,959
¿Qué? ¿Ya viste la segunda parte?
871
01:06:21,459 --> 01:06:23,358
Bella tiene un bebé. Es una locura.
872
01:06:23,459 --> 01:06:26,275
- ¿Sí tuvo al bebé?
- Quisiera ser tú
873
01:06:26,376 --> 01:06:28,900
para volver a experimentar
por primera vez.
874
01:06:29,001 --> 01:06:31,751
Sí, mi hija me entusiasmó.
Aunque a mí no me encantan.
875
01:06:33,043 --> 01:06:34,692
Pero tienes algo diferente, Seth.
876
01:06:34,793 --> 01:06:36,459
Eres más rudo de lo que crees.
877
01:06:37,959 --> 01:06:38,970
No.
878
01:06:39,626 --> 01:06:40,483
Hablo en serio.
879
01:06:40,584 --> 01:06:42,775
Lo dices
para que no te reporte con Seeger.
880
01:06:42,876 --> 01:06:46,317
No, lo juro. Tienes lo necesario.
Se nota que tienes instintos.
881
01:06:46,418 --> 01:06:48,209
Tú podrías ser un gran cazador.
882
01:06:48,709 --> 01:06:51,168
Te lo digo en serio. Que se joda Carol.
883
01:06:52,501 --> 01:06:53,668
Que se jodan todos.
884
01:06:54,168 --> 01:06:55,418
Tú eres rudo.
885
01:07:06,918 --> 01:07:08,358
- Hola, papá.
- Hola, hola.
886
01:07:08,459 --> 01:07:11,108
- ¿Ya no me dices "papi"?
- Sólo las niñitas lo dicen.
887
01:07:11,209 --> 01:07:12,793
¿En serio? "Papi".
888
01:07:14,834 --> 01:07:16,168
Todo está cambiando.
889
01:07:18,793 --> 01:07:20,192
Llegas tarde. Otra vez.
890
01:07:20,293 --> 01:07:21,751
¿Y qué es esto?
891
01:07:22,334 --> 01:07:25,251
Nunca voy a vender la casa
si no la hago... Pública.
892
01:07:26,084 --> 01:07:28,775
Hasta donde entiendo,
faltan tres días para el lunes.
893
01:07:28,876 --> 01:07:31,192
Vámonos. Ya quiero llegar a la fiesta.
894
01:07:31,293 --> 01:07:35,025
Oye, estaba pensando,
¿qué tal si no vamos?
895
01:07:35,126 --> 01:07:37,900
¿Y si nos quedamos en casa
y comemos pizza y helado?
896
01:07:38,001 --> 01:07:41,775
Bud. No. Te habló de esto
toda la semana. Lo prometiste.
897
01:07:41,876 --> 01:07:45,150
Sí, es que siento
que no es lo ideal en este momento.
898
01:07:45,251 --> 01:07:46,793
De acuerdo. Dame una razón lógica.
899
01:07:49,043 --> 01:07:52,775
Claro. Oye, sólo está jugando.
Le gustan las bromas.
900
01:07:52,876 --> 01:07:55,400
- Sí.
- ¡Sí, ahora váyanse a la fiesta!
901
01:07:55,501 --> 01:07:58,400
- ¡Oye, oye, oye!
- Sí. Papi sólo bromeaba.
902
01:07:58,501 --> 01:08:00,317
- Sí, estoy loco.
- Sí.
903
01:08:00,418 --> 01:08:01,650
- Vámonos.
- Adiós.
904
01:08:01,751 --> 01:08:02,876
- Adiós, bebé.
- Adiós.
905
01:08:10,918 --> 01:08:13,376
- Prueba el pastel. Ve a ver a los niños.
- Claro.
906
01:08:19,543 --> 01:08:20,650
¿Hola?
907
01:08:20,751 --> 01:08:22,793
Te he estado buscando, Bud.
908
01:08:23,709 --> 01:08:24,709
¿Quién eres?
909
01:08:24,793 --> 01:08:26,692
Troy habló muy bien de ti.
910
01:08:26,793 --> 01:08:29,293
Tu nombre fue lo último
que pronunció al morir.
911
01:08:30,084 --> 01:08:32,043
Sabes cómo termina esto, ¿verdad?
912
01:08:32,918 --> 01:08:33,817
Tú dímelo.
913
01:08:33,918 --> 01:08:36,108
Contigo de rodillas, frente a mí,
914
01:08:36,209 --> 01:08:38,834
suplicando por la vida
de tu esposa y de tu hija.
915
01:08:39,334 --> 01:08:42,793
Tú me quitaste algo que amaba
y ahora te quitaré todo a ti.
916
01:08:43,293 --> 01:08:44,626
Disfruta la fiesta.
917
01:08:57,459 --> 01:08:59,942
Qué bien. Qué linda, qué linda.
918
01:09:00,043 --> 01:09:02,192
Vámonos, bebé. Qué linda.
Feliz cumpleaños.
919
01:09:02,293 --> 01:09:04,459
- Adiós, Paige.
- Sí, adiós, adiós. Adiós.
920
01:09:05,251 --> 01:09:06,483
Sube, sube.
921
01:09:06,584 --> 01:09:08,942
Oye, ponte el cinturón, ¿de acuerdo?
922
01:09:09,043 --> 01:09:12,108
¿Sí? Esto aquí y aquí.
Ahora ponte los audífonos, ¿de acuerdo?
923
01:09:12,209 --> 01:09:15,442
Ponte el iPad aquí.
Escucha. Papi va a conducir.
924
01:09:15,543 --> 01:09:18,626
Tal vez sientas que es brusco,
pero es su forma especial de conducir.
925
01:10:50,084 --> 01:10:52,942
- Contesta.
- Estoy con un agente inmobiliario.
926
01:10:53,043 --> 01:10:54,442
- Espera.
- ¿Paige está bien?
927
01:10:54,543 --> 01:10:57,233
Sí, está bien. Pero...
928
01:10:57,334 --> 01:11:00,126
Oye, Joss, tenemos problemas. Los tres.
929
01:11:03,584 --> 01:11:06,275
- ¿De qué hablas?
- Tengo que decirte algo.
930
01:11:06,376 --> 01:11:08,942
Y sé que no fue fácil
confiar en mí en el pasado
931
01:11:09,043 --> 01:11:12,775
y sé qué crees que te oculto información,
pero ahora necesito que confíes.
932
01:11:12,876 --> 01:11:15,942
- Porque no quiero perderte. A ninguna.
- Me estás asustando.
933
01:11:16,043 --> 01:11:19,233
Empaca tus cosas,
prepárate para irnos y te explicaré.
934
01:11:19,334 --> 01:11:20,543
¿Empacar?
935
01:11:21,918 --> 01:11:23,817
Oye. Te quitaste los audífonos, ¿no?
936
01:11:23,918 --> 01:11:26,793
Ya gané la carrera.
Además, necesitas mi ayuda.
937
01:11:28,043 --> 01:11:29,775
Tienes toda la razón.
938
01:11:29,876 --> 01:11:31,251
¡Alto!
939
01:11:46,251 --> 01:11:47,501
¡Auto!
940
01:11:50,126 --> 01:11:51,459
Gracias.
941
01:12:40,626 --> 01:12:41,942
Aquí viene un gran salto.
942
01:12:42,043 --> 01:12:43,793
¡Wu-ju!
943
01:12:45,918 --> 01:12:47,209
Por la derecha.
944
01:12:59,876 --> 01:13:01,043
Sujétate.
945
01:13:13,709 --> 01:13:15,001
Cúbrete los oídos, cielo.
946
01:13:40,418 --> 01:13:41,983
Fue increíble.
947
01:13:42,084 --> 01:13:43,959
¿Sí? No le digas a tu madre.
948
01:13:53,251 --> 01:13:55,525
Rápido, rápido. Ven, ven.
949
01:13:55,626 --> 01:13:58,775
Vamos. Eso es. Muy bien. A correr.
950
01:13:58,876 --> 01:14:01,317
- ¿Has oído de Jackie Joyner-Kersee?
- No.
951
01:14:01,418 --> 01:14:03,168
- Te la presentaré.
- De acuerdo.
952
01:14:06,209 --> 01:14:09,150
¡No! ¡No! ¡No!
953
01:14:09,251 --> 01:14:11,251
¡No!
954
01:14:13,126 --> 01:14:14,626
¡No, no, no!
955
01:14:17,251 --> 01:14:18,358
Hola, Bud.
956
01:14:18,459 --> 01:14:21,067
Te dije que te arrodillarías
y suplicarías por su vida.
957
01:14:21,168 --> 01:14:22,275
Está bien.
958
01:14:22,376 --> 01:14:23,483
Suplica.
959
01:14:23,584 --> 01:14:26,293
- Que te jodan.
- Tu compadre dijo lo mismo.
960
01:14:29,084 --> 01:14:30,150
Joder.
961
01:14:30,251 --> 01:14:32,400
Perdóname por esto, Jocelyn. ¿Estás bien?
962
01:14:32,501 --> 01:14:33,512
Sí.
963
01:14:34,001 --> 01:14:35,126
¿Qué pasa?
964
01:14:35,709 --> 01:14:38,442
Quisiera explicártelo ahora,
aunque no va a tener sentido.
965
01:14:38,543 --> 01:14:40,293
- Pero...
- ¿Pero qué?
966
01:14:42,418 --> 01:14:44,709
La verdad es que no limpio piscinas.
967
01:14:45,918 --> 01:14:47,251
Y entonces, ¿qué haces?
968
01:14:48,251 --> 01:14:49,262
Yo...
969
01:14:50,709 --> 01:14:52,043
cazo vampiros.
970
01:14:53,959 --> 01:14:56,209
- ¿Qué?
- Sí. Cazo vampiros.
971
01:14:56,709 --> 01:14:59,459
- ¿Vampiros?
- Sí. Es lo que hago.
972
01:14:59,959 --> 01:15:01,209
- ¿Vampiros?
- Sí.
973
01:15:02,626 --> 01:15:06,233
De acuerdo, y todas las mentiras,
las llamadas nocturnas, las cerraduras...
974
01:15:06,334 --> 01:15:09,942
¿La razón por la que me separé del hombre
que amo son los estúpidos vampiros?
975
01:15:10,043 --> 01:15:11,918
¡No vuelvas a tocarla!
976
01:15:12,626 --> 01:15:14,817
Por favor. Dijiste que seríamos honestos.
977
01:15:14,918 --> 01:15:16,459
Y lo somos.
978
01:15:18,168 --> 01:15:19,983
- Ni la veas.
- ¡Dios mío!
979
01:15:20,084 --> 01:15:21,942
Escucha...
980
01:15:22,043 --> 01:15:24,209
Quería decirte, pero no sabía cómo.
981
01:15:25,793 --> 01:15:27,709
De acuerdo. De acuerdo, y...
982
01:15:29,168 --> 01:15:30,567
¿Qué quieren?
983
01:15:30,668 --> 01:15:31,793
¿Que qué quiero?
984
01:15:32,293 --> 01:15:34,668
A ti y a tu hija.
985
01:15:35,418 --> 01:15:38,334
- Ellas no son parte de esto.
- Imbécil, tú las metiste.
986
01:15:42,126 --> 01:15:43,775
- ¡No me toques!
- ¡No la toques!
987
01:15:43,876 --> 01:15:44,983
No me das miedo.
988
01:15:45,084 --> 01:15:47,400
Qué valiente muñeca.
989
01:15:47,501 --> 01:15:48,317
Llévatelas.
990
01:15:48,418 --> 01:15:50,358
- ¡No! ¡No!
- ¿Qué? No la toquen.
991
01:15:50,459 --> 01:15:52,733
¡Déjenla tranquila! ¡No la toquen!
992
01:15:52,834 --> 01:15:55,275
- Bebé, voy a ir por ti.
- ¡Papi!
993
01:15:55,376 --> 01:15:58,483
- Voy a solucionar esto. Te amo.
- Cálmate, Bud.
994
01:15:58,584 --> 01:15:59,983
Un nuevo día comienza,
995
01:16:00,084 --> 01:16:02,376
y al menos, tu niñita será parte de él.
996
01:16:02,959 --> 01:16:03,970
¡Suéltenme!
997
01:16:06,626 --> 01:16:08,483
Primero, la voy a convertir,
998
01:16:08,584 --> 01:16:11,626
y luego veré cómo tu hija
bebe la sangre de tu esposa.
999
01:16:13,751 --> 01:16:15,108
Ojalá pudieras estar ahí,
1000
01:16:15,209 --> 01:16:17,918
pero temo que alguien
te beberá en la cena.
1001
01:16:23,584 --> 01:16:24,959
Buen provecho.
1002
01:16:38,168 --> 01:16:39,543
¡Papi!
1003
01:16:48,209 --> 01:16:49,220
Estoy vivo.
1004
01:16:51,376 --> 01:16:52,709
Bud.
1005
01:16:54,959 --> 01:16:56,400
Me siento raro.
1006
01:16:56,501 --> 01:16:58,233
Sí, apuesto a que sí.
1007
01:16:58,334 --> 01:16:59,733
¿Qué está pasándome?
1008
01:16:59,834 --> 01:17:02,942
Nada más unos cambios.
Ya sabes cómo es esto.
1009
01:17:03,043 --> 01:17:04,168
Pero...
1010
01:17:04,668 --> 01:17:07,442
Deberías revisarte los dientes.
1011
01:17:07,543 --> 01:17:08,608
¿Revisar mis dientes?
1012
01:17:08,709 --> 01:17:11,084
Sí, revísalos. Hay un espejo allá.
1013
01:17:13,293 --> 01:17:16,817
¡No!
1014
01:17:16,918 --> 01:17:18,793
¡No! ¡Eso no es bueno!
1015
01:17:19,834 --> 01:17:23,233
- ¿Qué? Te juro que eso fue involuntario.
- Es como el hipo, tal vez.
1016
01:17:23,334 --> 01:17:26,483
Lo siento. Amigo, todo fue culpa mía.
1017
01:17:26,584 --> 01:17:27,595
¿Cómo te sientes?
1018
01:17:28,084 --> 01:17:30,817
Bastante horrorizado
por el hecho de que soy un vampiro.
1019
01:17:30,918 --> 01:17:32,650
- Sí, sí.
- Pero también creo que...
1020
01:17:32,751 --> 01:17:34,733
- Me siento increíble.
- Sí.
1021
01:17:34,834 --> 01:17:37,567
Como si mi sangre...
Como si estuviera en llamas.
1022
01:17:37,668 --> 01:17:39,942
Igual que cuando bebes
bebidas energéticas.
1023
01:17:40,043 --> 01:17:42,459
¡Los olores son muy intensos!
1024
01:17:43,209 --> 01:17:46,108
¡No! ¿Ahora me cagué en el pantalón?
1025
01:17:46,209 --> 01:17:47,525
No, no, te ves bien.
1026
01:17:47,626 --> 01:17:50,543
- ¿Ves algo? ¿Hay una mancha?
- No, la verdad, te ves bien.
1027
01:17:51,084 --> 01:17:52,817
Oye, tranquilízate.
1028
01:17:52,918 --> 01:17:54,900
Lo resolveremos.
1029
01:17:55,001 --> 01:17:57,293
- Lo resolveremos.
- La verdad, yo...
1030
01:17:58,001 --> 01:17:59,251
Siento mucha...
1031
01:17:59,751 --> 01:18:00,762
¡hambre!
1032
01:18:05,709 --> 01:18:07,459
¡Me lleva la mierda, Seth!
1033
01:18:10,584 --> 01:18:11,584
Lo lamento, niño.
1034
01:18:11,668 --> 01:18:13,733
De verdad te voy a extrañar mucho.
1035
01:18:13,834 --> 01:18:16,067
Qué loco que te encariñes con un hombre.
1036
01:18:16,168 --> 01:18:17,251
¿Qué pasa, joder?
1037
01:18:20,334 --> 01:18:21,345
¿Bud?
1038
01:18:22,834 --> 01:18:25,775
Me cortaste la cabeza.
Creí que éramos amigos.
1039
01:18:25,876 --> 01:18:27,983
Tú me atacaste.
1040
01:18:28,084 --> 01:18:30,584
Fue una reacción. Es lo que hago.
1041
01:18:31,251 --> 01:18:34,334
Está en mi sangre. ¿Has visto a Tyson?
1042
01:18:35,043 --> 01:18:36,876
Uno no confronta a Tyson.
1043
01:18:37,418 --> 01:18:39,043
La amistad es complicada, ¿no?
1044
01:18:40,459 --> 01:18:42,959
Sí, la amistad es complicada.
1045
01:18:43,543 --> 01:18:46,150
No, espera. Sigue mi voz.
Izquierda. Sí, sí.
1046
01:18:46,251 --> 01:18:48,501
Cuidado. No, no.
De acuerdo. Cuidado.
1047
01:18:49,418 --> 01:18:51,108
De acuerdo. Aquí voy.
1048
01:18:51,209 --> 01:18:52,220
¿Qué mierda?
1049
01:18:52,793 --> 01:18:53,959
De acuerdo. Cuidado.
1050
01:18:54,918 --> 01:18:56,126
Cuidado.
1051
01:18:58,418 --> 01:18:59,751
Sí me queda.
1052
01:19:01,126 --> 01:19:02,137
¿Qué...
1053
01:19:05,918 --> 01:19:07,358
Qué tremenda semana.
1054
01:19:07,459 --> 01:19:09,709
Sí. Sí que lo ha sido. ¿Estás bien?
1055
01:19:10,751 --> 01:19:12,400
- ¿Cómo me veo?
- Te ves bien.
1056
01:19:12,501 --> 01:19:14,084
- ¿Te sientes bien?
- ¿En serio?
1057
01:19:14,668 --> 01:19:16,108
Sí.
1058
01:19:16,209 --> 01:19:19,501
- No. Perdón. Aún no.
- De acuerdo. Está bien.
1059
01:19:22,084 --> 01:19:23,692
Perdón por tratar de comerte.
1060
01:19:23,793 --> 01:19:25,942
¿Qué tal si no le reportamos
esto a Seeger?
1061
01:19:26,043 --> 01:19:29,668
Seeger, joder. No...
¿Crees que lo note?
1062
01:19:30,251 --> 01:19:33,126
¿Qué? ¿Voy a tener que usar
cuellos de tortuga ahora?
1063
01:19:33,709 --> 01:19:37,043
Mira que es un gran look,
pero no es nada práctico.
1064
01:19:38,376 --> 01:19:40,942
- Espera, ¿adónde vamos?
- A recuperar a mi familia.
1065
01:19:41,043 --> 01:19:43,376
Tengo que ir a mi casa
para reunir información.
1066
01:19:43,918 --> 01:19:46,209
¿Qué le pasa a tu cuello?
¿Se está reparando?
1067
01:19:46,834 --> 01:19:48,733
Oye, creo que sí.
1068
01:19:48,834 --> 01:19:50,959
De acuerdo, sólo ten cuidado.
No vayas muy rápido.
1069
01:19:53,793 --> 01:19:55,043
Mierda. Mierda.
1070
01:19:55,793 --> 01:19:56,804
Perdóname.
1071
01:20:02,918 --> 01:20:05,400
No sabes conducir.
Te lo habían dicho, ¿no?
1072
01:20:05,501 --> 01:20:07,209
Voy al apartamento 19.
1073
01:20:08,001 --> 01:20:09,084
Vuelvo en 5 minutos.
1074
01:20:16,376 --> 01:20:18,733
Hola. Apenas llegaste. ¿Te vas tan pronto?
1075
01:20:18,834 --> 01:20:20,918
Bud, oye, escúchame
1076
01:20:22,959 --> 01:20:24,483
Alto. Tenemos que hablar.
1077
01:20:24,584 --> 01:20:26,983
Los vampiros secuestraron a mi familia.
1078
01:20:27,084 --> 01:20:29,209
- No tuve opción.
- Me importa una mierda.
1079
01:20:40,418 --> 01:20:42,751
Esto es estúpido, Bud.
Déjame explicártelo.
1080
01:20:48,793 --> 01:20:49,942
De acuerdo, escucha.
1081
01:20:50,043 --> 01:20:53,567
Por tu culpa, a mi familia la secuestraron
y mi amigo está muerto.
1082
01:20:53,668 --> 01:20:55,025
O... O no muerto.
1083
01:20:55,126 --> 01:20:56,876
Así que no quiero problemas. Sólo...
1084
01:20:59,709 --> 01:21:01,043
Esto es lo que hace, Bud.
1085
01:21:01,668 --> 01:21:03,733
Ella convierte personas a la fuerza.
1086
01:21:03,834 --> 01:21:07,108
Ni siquiera era un familiar.
Ella decidió convertirme.
1087
01:21:07,209 --> 01:21:09,192
¿Crees que quiero estar con un monstruo?
1088
01:21:09,293 --> 01:21:10,626
¿Y por qué lo haces?
1089
01:21:15,168 --> 01:21:17,192
- Es mi creadora, ¿de acuerdo?
- ¿Qué?
1090
01:21:17,293 --> 01:21:20,525
Soy una vampira Uber.
Oye, ella me forzó a estar cerca.
1091
01:21:20,626 --> 01:21:23,376
- Quiere vengarse de ti.
- ¿De qué hablas?
1092
01:21:24,251 --> 01:21:27,942
Ella...
Necesita saber cómo hacerte daño.
1093
01:21:28,043 --> 01:21:29,054
¿Por qué?
1094
01:21:33,793 --> 01:21:35,876
Qué buen encendedor es tu dedo, ¿no?
1095
01:21:44,459 --> 01:21:46,317
Asesinaste una vampira el lunes.
1096
01:21:46,418 --> 01:21:48,692
- ¿Una dulce viejita?
- Esa no era tan dulce.
1097
01:21:48,793 --> 01:21:50,459
Era la hija de Audrey.
1098
01:21:52,251 --> 01:21:54,525
¿Su hija? ¿En serio?
1099
01:21:54,626 --> 01:21:57,775
Cuando se convirtió, tenía
una hija pequeña y la tuvo que dejar.
1100
01:21:57,876 --> 01:22:01,501
Para cuando pudo volver,
buscarla y convertirla, ya era vieja.
1101
01:22:02,001 --> 01:22:03,858
- Y yo la maté.
- Sí, lo hiciste.
1102
01:22:03,959 --> 01:22:05,817
Ahora tienen a Paige y a Jocelyn.
1103
01:22:05,918 --> 01:22:07,001
Lo lamento.
1104
01:22:08,001 --> 01:22:10,543
Oye, Bud. No me siento bien.
1105
01:22:11,084 --> 01:22:13,293
¿Podrías sujetar mi cabeza un rato?
1106
01:22:16,751 --> 01:22:17,834
Joder.
1107
01:22:23,251 --> 01:22:26,709
Estás pisando suelo sagrado.
Siéntete honrada.
1108
01:22:27,584 --> 01:22:28,817
¿Adónde nos llevas?
1109
01:22:28,918 --> 01:22:31,400
- ¿Qué? ¿Tienes miedo?
- No.
1110
01:22:31,501 --> 01:22:32,317
Deberías.
1111
01:22:32,418 --> 01:22:34,668
Entonces, no me conoces tan bien, perra.
1112
01:22:36,668 --> 01:22:38,192
¿Por qué haces esto?
1113
01:22:38,293 --> 01:22:40,959
- Paige, no digas nada.
- Tiene derecho a saber.
1114
01:22:41,918 --> 01:22:43,959
Eso no lo decides tú.
1115
01:22:46,959 --> 01:22:49,959
Tuve una hija hace años, valiente como tú.
1116
01:22:50,626 --> 01:22:52,567
Quería un mundo mejor para ella,
1117
01:22:52,668 --> 01:22:55,418
un mundo libre,
donde no tuviera que ocultarse.
1118
01:22:56,126 --> 01:22:58,418
Pero tu papá me arrebató mi sueño.
1119
01:22:59,001 --> 01:23:01,733
Y ahora es justo
que yo te arrebate la vida.
1120
01:23:01,834 --> 01:23:04,567
Si la tocas, te mato.
1121
01:23:04,668 --> 01:23:06,334
Pero ya estoy muerta.
1122
01:23:08,418 --> 01:23:10,108
No le haré daño, señora Jablonski.
1123
01:23:10,209 --> 01:23:12,584
Y me aseguraré
de que nadie pueda hacerle daño.
1124
01:23:13,084 --> 01:23:14,900
Deberías agradecerme.
1125
01:23:15,001 --> 01:23:16,442
Una guerra comienza,
1126
01:23:16,543 --> 01:23:19,168
y tu nenita estará del lado ganador.
1127
01:23:20,626 --> 01:23:21,793
- ¡No!
- ¡Paige!
1128
01:23:23,543 --> 01:23:24,751
¡Suéltame!
1129
01:23:25,626 --> 01:23:26,637
¡No! ¡No!
1130
01:23:34,793 --> 01:23:36,293
Caminen.
1131
01:23:39,126 --> 01:23:40,959
Seth, no muevas la cabeza.
1132
01:23:41,543 --> 01:23:43,650
Parece que lo convirtieron
con sangre Uber.
1133
01:23:43,751 --> 01:23:45,608
Será impredecible por un tiempo.
1134
01:23:45,709 --> 01:23:47,626
En algún momento perderá el control.
1135
01:23:50,209 --> 01:23:51,025
Ten
1136
01:23:51,126 --> 01:23:53,233
No. Soy pescetariano.
1137
01:23:53,334 --> 01:23:54,345
Come.
1138
01:23:55,584 --> 01:23:57,501
Eso es.
1139
01:23:59,126 --> 01:24:01,942
Tus cazadores se quejan
de que la ciudad se está secando.
1140
01:24:02,043 --> 01:24:03,942
Es lo que ella quiere cambiar.
1141
01:24:04,043 --> 01:24:05,793
Es dulce pero algo agria.
1142
01:24:06,376 --> 01:24:08,775
Qué rico.
Sí, quédate dentro de mí.
1143
01:24:08,876 --> 01:24:11,692
Usa la fachada de agente
para comprar propiedades
1144
01:24:11,793 --> 01:24:14,192
y mudar a sus vampiros
a vivir entre nosotros.
1145
01:24:14,293 --> 01:24:16,650
En un año,
la actividad vampírica de la ciudad
1146
01:24:16,751 --> 01:24:18,650
la ubicará en la cima del poder.
1147
01:24:18,751 --> 01:24:20,293
No, si yo la mato primero.
1148
01:24:21,001 --> 01:24:22,001
Yo te guiaré.
1149
01:24:22,084 --> 01:24:24,358
- También voy.
- No, claro que no, Seth.
1150
01:24:24,459 --> 01:24:27,400
Oye, tú tienes mucha energía ahora.
Acabas de beber sangre.
1151
01:24:27,501 --> 01:24:31,567
- No quiero que te vuelvas contra mí.
- No, escucha, me torturaron.
1152
01:24:31,668 --> 01:24:34,626
¿De acuerdo? Bebieron mi sangre,
me cortaron la cabeza.
1153
01:24:35,418 --> 01:24:39,067
Técnicamente, tú me cortaste la cabeza,
pero ellos me hicieron esto.
1154
01:24:39,168 --> 01:24:41,108
- Quiero apoyarte y acabarlos.
- Oye.
1155
01:24:41,209 --> 01:24:44,126
Ve a cambiarte.
Iré a mi casa por el equipo.
1156
01:24:44,709 --> 01:24:46,358
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.
1157
01:24:46,459 --> 01:24:49,418
- Está oscuro. Es una misión suicida.
- Ya sé, niño.
1158
01:24:50,334 --> 01:24:52,376
Bienvenido al maldito turno nocturno.
1159
01:25:21,293 --> 01:25:22,692
¡Joder!
1160
01:25:22,793 --> 01:25:25,043
- ¡Joder! ¡Me dieron!
- ¡Cálmate!
1161
01:25:26,418 --> 01:25:29,108
Están esperando humanos.
Es acero, no te hace nada.
1162
01:25:29,209 --> 01:25:32,543
- ¿En serio?
- Sí, pero deja que te ponga furioso.
1163
01:26:32,293 --> 01:26:33,668
¿Estás bien?
1164
01:26:35,834 --> 01:26:38,168
Eso sí me dolió, joder.
1165
01:26:49,043 --> 01:26:50,918
¡Bud, estamos rodeados!
1166
01:27:12,834 --> 01:27:14,168
El vaquero negro.
1167
01:27:18,043 --> 01:27:19,168
Abajo.
1168
01:27:40,251 --> 01:27:42,043
Joder.
1169
01:27:42,834 --> 01:27:44,168
¿Cómo llegaste aquí?
1170
01:27:44,668 --> 01:27:45,679
Fantasmín.
1171
01:27:46,293 --> 01:27:47,709
Tal vez le envié un mensaje.
1172
01:27:48,293 --> 01:27:50,525
- Bienvenido al maldito Sindicato.
- Gracias.
1173
01:27:50,626 --> 01:27:53,025
- Si no le quitas las manos de encima...
- Perdón.
1174
01:27:53,126 --> 01:27:54,275
- Por aquí.
- Lo siento.
1175
01:27:54,376 --> 01:27:56,543
- Vámonos Big J.
- Después de ti.
1176
01:28:05,543 --> 01:28:09,358
Bud, allá atrás, busca la escalera.
Es la entrada a su túnel.
1177
01:28:09,459 --> 01:28:11,275
Sigue bajando y la encontrarás.
1178
01:28:11,376 --> 01:28:13,817
Hay otra forma de bajar,
pero no sobrevivirás.
1179
01:28:13,918 --> 01:28:16,983
Sobrevivimos a lo que sea.
He peleado con osos cubierto de miel.
1180
01:28:17,084 --> 01:28:18,626
Adelántense, ya iremos.
1181
01:28:56,501 --> 01:28:58,025
Como en los viejos tiempos.
1182
01:28:58,126 --> 01:28:59,251
Aquí ya no hay.
1183
01:29:01,626 --> 01:29:03,192
Mira todo esto. Lotería.
1184
01:29:03,293 --> 01:29:04,876
Qué bonito equipo.
1185
01:29:06,876 --> 01:29:07,887
De acuerdo.
1186
01:29:09,501 --> 01:29:13,067
Joder.
Mira esto. Este es el protector.
1187
01:29:13,168 --> 01:29:16,251
Los vampiros salen de día
y ella se apodera del Valle.
1188
01:29:19,376 --> 01:29:20,834
¡Dale, Big J!
1189
01:29:21,418 --> 01:29:22,608
De acuerdo.
1190
01:29:22,709 --> 01:29:24,317
Mierda.
1191
01:29:24,418 --> 01:29:27,067
Te tengo. Dale abajo.
1192
01:29:27,168 --> 01:29:28,179
¡Dale abajo!
1193
01:29:29,043 --> 01:29:31,293
Lo tienes.
1194
01:29:34,251 --> 01:29:35,483
Quédate ahí.
1195
01:29:35,584 --> 01:29:38,251
Oye. ¿Hiciste eso sin calentar antes?
1196
01:29:40,543 --> 01:29:41,918
Era mi pierna mala.
1197
01:29:42,501 --> 01:29:44,668
¿Ves todo esto?
1198
01:29:45,376 --> 01:29:46,387
¿Todas las armas?
1199
01:29:47,168 --> 01:29:49,608
Mira.
Balas de plata con punta de madera.
1200
01:29:49,709 --> 01:29:50,817
Mata vampiros.
1201
01:29:50,918 --> 01:29:52,084
¿Qué pasa?
1202
01:29:53,251 --> 01:29:54,400
¿Ella es el Jefe?
1203
01:29:54,501 --> 01:29:56,483
No. El Jefe es más grande que eso.
1204
01:29:56,584 --> 01:29:59,709
Pero aun así,
la perra no verá venir la mordida.
1205
01:30:14,543 --> 01:30:15,876
Sí, están aquí.
1206
01:30:18,168 --> 01:30:20,834
- A trabajar.
- Como en los viejos tiempos.
1207
01:30:26,043 --> 01:30:27,251
Sí, ahí vienen.
1208
01:30:27,876 --> 01:30:29,043
Siento su aroma.
1209
01:30:30,418 --> 01:30:33,876
No sé cómo funciona esto,
pero conozco a mi esposo
1210
01:30:34,376 --> 01:30:36,025
y sé que te matará.
1211
01:30:36,126 --> 01:30:38,709
- Exmarido.
- Tú te crees muy perra, ¿verdad?
1212
01:30:39,293 --> 01:30:41,709
Tráemelo.
1213
01:30:42,918 --> 01:30:43,929
Paige.
1214
01:30:52,584 --> 01:30:55,584
- Este lugar no da miedo.
- Sí, ya sé.
1215
01:30:56,501 --> 01:30:57,512
Llegamos.
1216
01:31:29,251 --> 01:31:30,262
¡Bud!
1217
01:31:38,459 --> 01:31:41,126
Jablonski...
1218
01:31:54,543 --> 01:31:56,709
¡John!
1219
01:32:13,418 --> 01:32:15,067
Así se hace, bebé.
1220
01:32:15,168 --> 01:32:18,108
Así se hace. Los embolsamos y etiquetamos.
1221
01:32:18,209 --> 01:32:19,543
Así se hace esto.
1222
01:32:20,126 --> 01:32:21,692
¿Qué te pasa?
1223
01:32:21,793 --> 01:32:24,317
No me está pasando nada.
No digas estupideces.
1224
01:32:24,418 --> 01:32:27,233
- ¿Estás bien?
- Ya sabes que no me pueden joder, Bud.
1225
01:32:27,334 --> 01:32:28,775
¿Por qué te inclinas así?
1226
01:32:28,876 --> 01:32:31,025
Yo soy a prueba de todo. No me pasa nada.
1227
01:32:31,126 --> 01:32:32,942
- Claro.
- Es una herida superficial.
1228
01:32:33,043 --> 01:32:36,626
De acuerdo. No se ve bien, amigo.
Vámonos de aquí. Ven.
1229
01:32:38,001 --> 01:32:39,982
De acuerdo, bien. Ven,
no queda mucho tiempo.
1230
01:32:40,083 --> 01:32:41,209
Hay que sacarte de aquí.
1231
01:32:46,709 --> 01:32:49,358
- ¿Qué cojones haces?
- Te salvo el maldito trasero.
1232
01:32:49,459 --> 01:32:52,525
- ¿De qué hablas?
- Ve rápido por tu familia, yo me encargo.
1233
01:32:52,626 --> 01:32:55,043
- ¡No lo quiero así!
- Sabes que trabajo sólo.
1234
01:32:56,001 --> 01:32:57,692
- Loco de mierda.
- Corre.
1235
01:32:57,793 --> 01:32:59,459
- No te mueras.
- ¡Corre!
1236
01:33:00,626 --> 01:33:02,209
¡Te voy a estar esperando!
1237
01:33:07,709 --> 01:33:09,418
¡Muy bien, hijos de puta, vengan!
1238
01:33:51,793 --> 01:33:53,043
¡Lado oeste por siempre!
1239
01:34:00,334 --> 01:34:01,376
John...
1240
01:34:07,959 --> 01:34:11,959
No debería matarte aún,
pero has sido una piedra en el zapato.
1241
01:34:12,626 --> 01:34:13,900
Dame una buena razón.
1242
01:34:14,001 --> 01:34:15,001
Que te jodan.
1243
01:34:15,043 --> 01:34:16,168
Esa es buena.
1244
01:34:34,668 --> 01:34:37,400
- ¿Mejorando el aterrizaje?
- No, así aterrizo yo.
1245
01:34:37,501 --> 01:34:38,626
Ve, nos encargaremos.
1246
01:35:01,918 --> 01:35:04,501
¡No!
1247
01:35:07,501 --> 01:35:09,900
¡Paige, cúbrete!
1248
01:35:10,001 --> 01:35:11,001
¡Papi!
1249
01:35:11,043 --> 01:35:13,293
- Joss, ¿estás bien?
- Sí.
1250
01:35:13,876 --> 01:35:16,108
Está bien, te dejaré ir.
1251
01:35:16,209 --> 01:35:18,793
Una vida por una vida.
O como sea que lo definas.
1252
01:35:22,293 --> 01:35:24,751
Tú me quitaste a mi hija, Jablonski.
1253
01:35:25,418 --> 01:35:27,584
- Te voy a regresar el favor.
- No.
1254
01:35:28,918 --> 01:35:30,918
- ¡Mami!
- ¡Mi amor!
1255
01:35:33,376 --> 01:35:34,668
¿Qué dices, muñeca?
1256
01:35:35,293 --> 01:35:36,858
Voy a matar a tu papi,
1257
01:35:36,959 --> 01:35:39,233
voy a obligarte a beber
de tu espantosa mami.
1258
01:35:39,334 --> 01:35:43,001
Y luego voy a ser
tu nueva y mejorada mami.
1259
01:35:43,751 --> 01:35:46,001
- ¿Qué te parece eso?
- ¡Te odio!
1260
01:35:46,709 --> 01:35:48,334
Eso no fue muy bonito.
1261
01:35:48,918 --> 01:35:49,929
Yo también te odio.
1262
01:36:01,376 --> 01:36:02,387
¡Papi!
1263
01:36:41,793 --> 01:36:43,459
Debí buscar otro trabajo.
1264
01:36:46,876 --> 01:36:49,192
- ¡Bebé, arriba!
- ¡Rápido, papi, levántate!
1265
01:36:49,293 --> 01:36:50,525
Bebé, lo intento.
1266
01:36:50,626 --> 01:36:52,334
- Sigue intentando.
- De acuerdo.
1267
01:37:09,043 --> 01:37:13,001
Al final, el diablo llega por todos.
1268
01:37:17,709 --> 01:37:20,334
- Es lo que te ganas.
- Perra.
1269
01:37:21,334 --> 01:37:22,543
¡No!
1270
01:37:23,918 --> 01:37:24,929
¡Mami!
1271
01:37:34,376 --> 01:37:35,626
¡Jala!
1272
01:38:01,668 --> 01:38:04,751
Madera al corazón...
Y plata al cuello.
1273
01:38:20,459 --> 01:38:22,709
¿Última bala, cabrón?
1274
01:38:33,793 --> 01:38:35,376
¡No!
1275
01:38:49,126 --> 01:38:50,626
Maldito limpiapiscinas.
1276
01:38:51,543 --> 01:38:52,626
El mejor.
1277
01:38:57,543 --> 01:38:58,626
¿Todos bien?
1278
01:39:02,043 --> 01:39:03,067
Siempre funciona.
1279
01:39:03,168 --> 01:39:04,179
Vámonos.
1280
01:39:09,418 --> 01:39:10,668
Ven, mi amor. Vámonos.
1281
01:39:12,918 --> 01:39:13,959
Eso es.
1282
01:39:15,709 --> 01:39:17,400
- Oye. ¿Y Seth?
- Oye.
1283
01:39:17,501 --> 01:39:20,067
No, amor, no.
1284
01:39:20,168 --> 01:39:21,525
No, son vampiros buenos.
1285
01:39:21,626 --> 01:39:24,275
Ella es mi amiga Heather.
Y él es mi amigo Seth.
1286
01:39:24,376 --> 01:39:25,608
Hola.
1287
01:39:25,709 --> 01:39:27,317
¿De quién es ese brazo?
1288
01:39:27,418 --> 01:39:29,001
Perdón.
1289
01:39:29,501 --> 01:39:32,376
Bud, ya tengo mis primeros colmillos.
1290
01:39:34,334 --> 01:39:35,608
Aquí hay mucho dinero.
1291
01:39:35,709 --> 01:39:36,817
- ¿Qué crees?
- ¿Qué?
1292
01:39:36,918 --> 01:39:38,376
No me oriné esta vez.
1293
01:39:38,959 --> 01:39:41,233
- ¿En serio?
- Los vampiros no orinan ni cagan.
1294
01:39:41,334 --> 01:39:42,709
Sí, ninguno.
1295
01:39:43,293 --> 01:39:46,751
- Por favor, déjame esta pequeña victoria.
- Sí, toda tuya. Vámonos.
1296
01:39:49,793 --> 01:39:51,525
¿En serio no orinan ni cagan?
1297
01:39:51,626 --> 01:39:54,751
- Entonces, ¿están llenos de mierda?
- ¡Esa boquita!
1298
01:40:02,668 --> 01:40:03,817
Big John.
1299
01:40:03,918 --> 01:40:05,293
Te extrañaré, amigo.
1300
01:40:13,376 --> 01:40:14,387
No.
1301
01:40:16,334 --> 01:40:17,751
Este tiene buena energía.
1302
01:40:21,209 --> 01:40:22,220
Muy bien.
1303
01:40:22,959 --> 01:40:25,483
Nos estábamos ocultando ahí.
Justo ahí.
1304
01:40:25,584 --> 01:40:26,918
¡Jablonski!
1305
01:40:27,876 --> 01:40:30,834
¿Seeger? ¿Qué haces aquí?
¿Por qué la prisa?
1306
01:40:31,793 --> 01:40:32,959
¿Y ahora qué hice?
1307
01:40:33,751 --> 01:40:36,834
Y tú... ¿Estás enfermo?
1308
01:40:38,043 --> 01:40:39,442
- Conjuntivitis.
- ¿Qué?
1309
01:40:39,543 --> 01:40:41,459
Se te meten partículas de popó al ojo.
1310
01:40:42,543 --> 01:40:43,626
¿Y Big John?
1311
01:40:47,168 --> 01:40:49,543
¡Puta madre!
1312
01:40:50,959 --> 01:40:51,983
Te hice un favor.
1313
01:40:52,084 --> 01:40:55,942
Y ahora, justo me acabas de dar
un increíble regalo,
1314
01:40:56,043 --> 01:40:58,442
porque después del desastre
que acabas de hacer,
1315
01:40:58,543 --> 01:41:00,668
¡jamás tendré que volver a verte!
1316
01:41:01,459 --> 01:41:02,983
Por ejemplo,
1317
01:41:03,084 --> 01:41:07,608
violaste flagrantemente el código 682,
estás operando fuera de tu horario.
1318
01:41:07,709 --> 01:41:09,084
De hecho, si me permite.
1319
01:41:09,834 --> 01:41:12,942
Código 741 estipula
que si un cazador está en una emergencia,
1320
01:41:13,043 --> 01:41:16,275
puede modificar sus horas
en tanto se le notifique al Sindicato,
1321
01:41:16,376 --> 01:41:17,858
y sí lo hizo.
1322
01:41:17,959 --> 01:41:20,067
Gracias. Gracias por eso.
1323
01:41:20,168 --> 01:41:23,858
Pero está el código 584,
terminación ilegal de familiares
1324
01:41:23,959 --> 01:41:25,608
sin previa autorización.
1325
01:41:25,709 --> 01:41:28,400
Sí, señor, eso es correcto,
pero la sección 4 estipula
1326
01:41:28,501 --> 01:41:31,817
que bajo ataque, un cazador
está autorizado para defenderse,
1327
01:41:31,918 --> 01:41:33,317
y eso fue lo que pasó.
1328
01:41:33,418 --> 01:41:36,942
Código 424:
"Un cazador del Sindicato debe esforzarse
1329
01:41:37,043 --> 01:41:39,400
para limitar el daño colateral
a las propiedades
1330
01:41:39,501 --> 01:41:41,418
mientras está de cacería".
1331
01:41:42,459 --> 01:41:44,442
- El código 42...
- Tranquilo.
1332
01:41:44,543 --> 01:41:49,209
El código 424 fue derogado
por la oficina nacional en enero.
1333
01:41:51,334 --> 01:41:53,733
- Estuviste leyendo.
- Sí, lo leí en el boletín.
1334
01:41:53,834 --> 01:41:55,959
Sí. Entiendo lo que intentan hacer.
1335
01:41:57,418 --> 01:41:58,429
Huecos legales.
1336
01:41:59,793 --> 01:42:01,483
¿Creen que son más listos que yo?
1337
01:42:01,584 --> 01:42:04,918
Entonces, podrán deletrear "traidor".
1338
01:42:06,043 --> 01:42:06,858
Claro.
1339
01:42:06,959 --> 01:42:09,709
T-R-A-I-D-O-R. ¿Cuál es el objetivo?
1340
01:42:13,751 --> 01:42:15,942
¡Carol no se mueve
de su maldito escritorio!
1341
01:42:16,043 --> 01:42:17,942
¡Bien, que se lo quede!
1342
01:42:18,043 --> 01:42:19,650
¡Soy un hombre de campo ahora!
1343
01:42:19,751 --> 01:42:22,168
¡Voy a matar vampiros
con mi mejor amigo Bud!
1344
01:42:25,168 --> 01:42:27,858
- Se sintió bien.
- Seguro.
1345
01:42:27,959 --> 01:42:30,150
Joder,
¿qué vas a hacer con el dinero?
1346
01:42:30,251 --> 01:42:32,025
Estoy bien.
1347
01:42:32,126 --> 01:42:34,709
Todo va a estar bien. Y...
1348
01:42:35,626 --> 01:42:37,126
a la mierda Carol.
1349
01:42:38,543 --> 01:42:39,733
¿Y si me bebo a Carol?
1350
01:42:39,834 --> 01:42:41,317
No, tiene mucho colesterol.
1351
01:42:41,418 --> 01:42:44,858
Sí, de acuerdo. Te voy a hacer caso.
Pero ¿qué tal que me la encuentro
1352
01:42:44,959 --> 01:42:46,525
afuera de su casa en la noche...
1353
01:42:46,626 --> 01:42:48,025
- Sí. Adiós.
- Hasta luego.
1354
01:42:48,126 --> 01:42:49,459
- Adiós.
- Adiós.
1355
01:42:51,043 --> 01:42:52,054
¿Qué hacemos?
1356
01:42:53,626 --> 01:42:54,709
¿Qué hacemos?
1357
01:42:55,209 --> 01:42:56,483
Pues estaba pensando,
1358
01:42:56,584 --> 01:43:00,025
¿qué tal si intentamos
estar en el mismo canal para variar?
1359
01:43:00,126 --> 01:43:01,733
¿Qué tal si preparo el desayuno?
1360
01:43:01,834 --> 01:43:05,483
¿Qué tal si vamos un día a la vez?
Pero sin mentiras.
1361
01:43:05,584 --> 01:43:08,692
Después de lo que vi hoy,
no hay razón para ocultarlo.
1362
01:43:08,793 --> 01:43:12,067
Si yo te hago una pregunta,
tú me das una respuesta clara.
1363
01:43:12,168 --> 01:43:14,668
Sí, puedo vivir con esos términos.
1364
01:43:16,793 --> 01:43:18,650
Sí, es que no creo que esté lista.
1365
01:43:18,751 --> 01:43:20,834
¿Me vas a dejar así?
1366
01:43:26,668 --> 01:43:29,067
Me volteo y me beso a mí mismo.
1367
01:43:29,168 --> 01:43:31,626
También voy a ser
una cazavampiros.
1368
01:43:32,668 --> 01:43:33,959
No.
1369
01:43:35,001 --> 01:43:37,067
Papi, ¿por qué me dices Princesa?
1370
01:43:37,168 --> 01:43:38,733
Porque eso eres.
1371
01:43:38,834 --> 01:43:41,442
A veces eres una Princesa dulce.
A veces, guerrera.
1372
01:43:41,543 --> 01:43:43,400
A veces eres una Princesa caprichosa.
1373
01:43:43,501 --> 01:43:44,834
Te amo, papi.
1374
01:44:01,084 --> 01:44:02,918
Es lo que me encanta de Los Ángeles.
1375
01:44:03,893 --> 01:44:06,776
Todos esos malditos vampiros...
101575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.