All language subtitles for Dark Winds S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,233 --> 00:00:18,975
I need you to take that to
the lab and get it analyzed.
2
00:00:19,106 --> 00:00:20,672
How does that work?
3
00:00:20,803 --> 00:00:23,762
Come on, Jim. You can cut
the act. I know you're FBI.
4
00:00:23,893 --> 00:00:25,634
I'm not asking you to drink it.
5
00:00:25,764 --> 00:00:27,723
I'm asking you to analyze it.
6
00:00:27,853 --> 00:00:29,013
What were you hoping to find?
7
00:00:29,116 --> 00:00:30,658
Thought I might've found
your helicopter.
8
00:00:30,682 --> 00:00:32,522
There was hydraulic fluid
in your water sample.
9
00:00:32,641 --> 00:00:36,427
I need the autopsy reports
from the Big Rock murders.
10
00:00:36,558 --> 00:00:37,558
Take 'em.
11
00:00:37,602 --> 00:00:39,691
Hey! You said it
was just a...
12
00:00:39,822 --> 00:00:41,389
I think she's encountered
a dark spirit.
13
00:00:41,519 --> 00:00:42,912
I know I did.
14
00:00:43,043 --> 00:00:44,203
She was getting into my head,
15
00:00:44,261 --> 00:00:46,394
and she tried to take
some of my hair.
16
00:00:52,443 --> 00:00:55,316
I think you'd be better off in
a women's shelter in Gallow.
17
00:00:55,446 --> 00:00:56,752
I need a name.
18
00:00:56,882 --> 00:00:59,972
- Is it all there?
- Every penny.
19
00:01:00,103 --> 00:01:02,975
Now what do we do?
20
00:01:03,106 --> 00:01:06,501
Stick to the plan.
21
00:01:26,434 --> 00:01:28,914
- Yee-ha!
- Oh.
22
00:01:36,313 --> 00:01:40,012
- Hey, where you going?
What about me?
23
00:02:55,087 --> 00:02:56,804
- Y'all were supposed to be
holding a painting for me.
24
00:02:56,828 --> 00:02:58,265
- I sold that one
five minutes ago.
25
00:02:58,395 --> 00:02:59,395
- To who?
26
00:04:41,629 --> 00:04:43,979
- Why is everyone staring at us?
27
00:04:44,109 --> 00:04:45,589
- It's not us. It's the badge.
28
00:04:50,986 --> 00:04:52,509
You seen Raymond Begay?
29
00:04:55,207 --> 00:04:57,514
- This silver was made
by my grandpa.
30
00:04:57,645 --> 00:04:59,560
He wore it on the Long Walk
of the Navajo.
31
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
- Raymond.
32
00:05:03,303 --> 00:05:06,654
Hey! Stop! Stop!
33
00:05:06,784 --> 00:05:08,830
Why are you running?
34
00:05:08,960 --> 00:05:11,311
- Go get him, tiger.
35
00:05:11,441 --> 00:05:13,661
I'm too old for that.
36
00:05:16,533 --> 00:05:17,839
- Stop running!
37
00:05:19,797 --> 00:05:21,321
- Let me get a cherry, please.
38
00:05:22,713 --> 00:05:24,411
Hey! Stop!
39
00:05:29,416 --> 00:05:31,766
- Come here!
40
00:05:31,896 --> 00:05:33,985
- Ah, shit.
- Leave me alone!
41
00:05:34,116 --> 00:05:36,161
- God, stop!
42
00:05:38,033 --> 00:05:40,427
Just stop!
43
00:05:48,173 --> 00:05:49,697
You done?
44
00:05:49,827 --> 00:05:51,307
I could do this all day.
45
00:06:02,231 --> 00:06:04,059
- You two done screwing around?
46
00:06:06,627 --> 00:06:09,891
Why'd you run, Raymond?
- I don't know.
47
00:06:10,021 --> 00:06:12,502
I didn't do anything
since last time.
48
00:06:12,633 --> 00:06:14,219
- Did you do any diving
before you were booted
49
00:06:14,243 --> 00:06:16,593
out of the Navy?
- Minesweeper.
50
00:06:16,724 --> 00:06:19,944
Detachment Alpha at Nhà Bè.
51
00:06:20,075 --> 00:06:22,512
- You want to make
an honest buck today?
52
00:06:28,039 --> 00:06:30,738
- Can you take this?
Thanks.
53
00:06:36,134 --> 00:06:37,527
Is everything okay?
54
00:06:37,658 --> 00:06:39,442
- I got my period, Auntie.
55
00:06:39,573 --> 00:06:41,096
- Oh.
56
00:06:42,837 --> 00:06:45,100
I'm gonna send you home
with some napkins.
57
00:06:46,754 --> 00:06:48,146
- Do I have to go home?
58
00:06:48,277 --> 00:06:49,917
- What's wrong?
Have you told your father?
59
00:06:50,018 --> 00:06:53,500
- Yeah. He just stood there.
60
00:06:53,630 --> 00:06:55,230
He didn't know
what to say or what to do.
61
00:06:55,327 --> 00:06:57,460
- He needs to make arrangements
for your Kinaaldá.
62
00:06:57,591 --> 00:06:58,809
I'll talk to him.
63
00:06:58,940 --> 00:07:02,857
- Actually, I was wondering...
64
00:07:11,387 --> 00:07:13,215
Nothing!
65
00:07:15,652 --> 00:07:18,046
- Try over there!
66
00:07:20,091 --> 00:07:21,310
Nothing as much as a stabbing
67
00:07:21,441 --> 00:07:23,094
over a case of beer
in 16 months.
68
00:07:23,225 --> 00:07:25,246
Now we're dealing with a double
homicide and a bank heist
69
00:07:25,270 --> 00:07:26,576
in a span of three weeks.
70
00:07:26,707 --> 00:07:28,143
- You think they're related?
71
00:07:28,273 --> 00:07:30,972
- No. Nothing to go on.
72
00:07:31,102 --> 00:07:32,539
It doesn't feel right.
73
00:07:32,669 --> 00:07:36,151
- Seems totally random...
nothing concrete.
74
00:07:36,281 --> 00:07:37,979
- Yeah...
75
00:07:38,109 --> 00:07:40,503
except the tire tracks
at the Growing Thunder house
76
00:07:40,634 --> 00:07:42,481
matching the same ones
we found out at the desert
77
00:07:42,505 --> 00:07:45,203
where the Mormons went missing.
78
00:07:45,334 --> 00:07:47,641
Four-wheel drive.
79
00:07:47,771 --> 00:07:52,428
- Tourists probably had
car trouble and hitched a ride.
80
00:07:52,559 --> 00:07:54,561
- Car ran perfectly.
81
00:07:54,691 --> 00:07:56,737
- How do you know?
We didn't find the keys.
82
00:07:56,867 --> 00:07:58,173
- Hot-wired it.
83
00:08:00,567 --> 00:08:02,743
What? I wasn't always a cop.
84
00:08:05,615 --> 00:08:07,661
- Nothing!
- Keep looking.
85
00:08:07,791 --> 00:08:09,445
- I'm getting tired.
86
00:08:09,576 --> 00:08:11,292
- Well, maybe you shouldn't
have run around the desert
87
00:08:11,316 --> 00:08:12,579
like some jackrabbit.
88
00:08:18,672 --> 00:08:20,238
I also got a witness in custody
89
00:08:20,369 --> 00:08:22,414
who might shed some light
on things.
90
00:08:22,545 --> 00:08:23,938
- Who? Where?
91
00:08:24,068 --> 00:08:27,071
- Growing Thunder girl...
She's my house guest.
92
00:08:27,202 --> 00:08:28,856
- She given up any intel?
93
00:08:28,986 --> 00:08:30,553
- No, not yet.
94
00:08:30,684 --> 00:08:32,599
But I got my deputy
working on it.
95
00:08:32,729 --> 00:08:35,602
Bernadette?
96
00:08:35,732 --> 00:08:37,604
- Uh-uh, my wife.
97
00:08:42,783 --> 00:08:45,699
- Come in. Welcome.
98
00:08:50,834 --> 00:08:54,011
Hi, Sally.
This is my niece Nanobah.
99
00:08:54,142 --> 00:08:57,232
She's gonna be staying with us
for the next four days.
100
00:08:57,362 --> 00:09:00,452
Is it okay
if she shares your room?
101
00:09:00,583 --> 00:09:05,327
Nanobah's gonna be celebrating
her Kinaaldá.
102
00:09:05,457 --> 00:09:07,547
- I don't know what that is.
103
00:09:10,071 --> 00:09:12,377
- Don't worry. We'll teach you.
104
00:09:16,425 --> 00:09:18,166
Nothing.
105
00:09:18,296 --> 00:09:20,037
- Well, maybe
you missed something.
106
00:09:20,168 --> 00:09:22,823
Take another lap around.
- Hell, no! When do I get paid?
107
00:09:22,953 --> 00:09:24,738
- You'll get paid.
108
00:09:24,868 --> 00:09:26,043
It's got to be there.
109
00:09:26,174 --> 00:09:28,176
- Be my guest.
- Hey!
110
00:09:28,306 --> 00:09:31,701
Provo PD called this morning!
They ran the plates!
111
00:09:31,832 --> 00:09:34,617
Wilson Smith, age 40,
112
00:09:34,748 --> 00:09:38,012
along with his wife, Karen,
age 36,
113
00:09:38,142 --> 00:09:41,189
and their two children,
Lucy and Cassandra,
114
00:09:41,319 --> 00:09:44,671
ages 12 and 9, are all
officially reported missing.
115
00:09:44,801 --> 00:09:46,760
- You still think
this is all random?
116
00:09:46,890 --> 00:09:50,241
- I, uh, came across this, too.
Found it in the trunk.
117
00:09:50,372 --> 00:09:52,417
- What is it?
118
00:09:52,548 --> 00:09:55,769
- It's a receipt from McGinnis'
trading post for a painting.
119
00:09:55,899 --> 00:09:57,379
- So?
- Well, there's no painting
120
00:09:57,509 --> 00:09:59,120
found in the car.
- Hmm.
121
00:09:59,250 --> 00:10:01,426
Kidnapping or worse.
122
00:10:01,557 --> 00:10:03,820
I need to sort this out
with the feds.
123
00:10:03,951 --> 00:10:06,606
In the meantime,
you two follow up on this.
124
00:10:06,736 --> 00:10:08,738
And try not to kill
each other, hmm?
125
00:10:08,869 --> 00:10:11,132
I got enough on my plate.
126
00:10:17,094 --> 00:10:19,531
When do I get paid?
127
00:10:20,750 --> 00:10:22,970
- You know I know
how to drive, right?
128
00:10:23,100 --> 00:10:24,841
- Do you know
where you're going?
129
00:10:24,972 --> 00:10:27,801
There's not a lot
of street signs around here.
130
00:10:27,931 --> 00:10:29,367
- It's all coming back to me.
131
00:10:29,498 --> 00:10:31,500
- Good, 'cause when you're out
on the call
132
00:10:31,631 --> 00:10:32,849
and there's nothing around you
133
00:10:32,980 --> 00:10:34,677
for hundreds
and hundreds of miles,
134
00:10:34,808 --> 00:10:37,128
it's important to be able to
tell people where to find you.
135
00:10:41,075 --> 00:10:42,511
Hey, Roderick.
136
00:10:42,642 --> 00:10:44,121
- Whoa.
137
00:10:50,040 --> 00:10:52,347
- Friend of yours?
138
00:10:52,477 --> 00:10:55,480
- He works my horses for me.
139
00:10:55,611 --> 00:10:59,223
- How many horses do you have?
- You can give it a rest, Chee.
140
00:10:59,354 --> 00:11:01,748
I'm not good with small talk.
141
00:11:01,878 --> 00:11:04,228
- Okay. I'm just trying
to pass the time.
142
00:11:04,359 --> 00:11:06,187
I'll leave you alone.
143
00:11:11,235 --> 00:11:14,848
- I own four, and I board two,
including Emma's mustang.
144
00:11:14,978 --> 00:11:17,459
I got a great setup.
145
00:11:17,589 --> 00:11:19,766
A trailer out on two acres,
146
00:11:19,896 --> 00:11:22,072
clean well...
It's everything I want.
147
00:11:22,203 --> 00:11:24,771
- I'd like to see it sometime.
148
00:11:24,901 --> 00:11:26,816
Not unless you board a horse.
149
00:11:26,947 --> 00:11:28,035
No one comes to my place.
150
00:11:28,165 --> 00:11:29,166
- No one?
151
00:11:30,646 --> 00:11:33,127
- I am the sun bearer.
152
00:11:35,172 --> 00:11:38,001
- Okay.
153
00:11:38,132 --> 00:11:41,135
So no one's ever stepped foot
inside your trailer?
154
00:11:41,265 --> 00:11:42,702
That's just weird.
155
00:11:42,832 --> 00:11:44,723
- All that's around here
are a bunch of Sonny boys
156
00:11:44,747 --> 00:11:47,663
who can't keep a job,
mooch off their mamas,
157
00:11:47,794 --> 00:11:48,925
and try to get in my trailer
158
00:11:49,056 --> 00:11:51,406
without even asking
about my clan.
159
00:11:51,536 --> 00:11:54,017
I'm good with the horses,
thank you.
160
00:12:06,943 --> 00:12:09,554
- Damn it.
161
00:12:09,685 --> 00:12:11,556
There we go.
162
00:12:11,687 --> 00:12:13,907
- Morning, Lester.
- Hey.
163
00:12:14,037 --> 00:12:16,170
If it isn't the Leaphornettes...
164
00:12:16,300 --> 00:12:19,434
The Reservation's
dynamic background duo.
165
00:12:19,564 --> 00:12:21,175
What can I do for you?
166
00:12:21,305 --> 00:12:23,345
- Wondering if you could help
us out with something.
167
00:12:24,874 --> 00:12:27,485
- Yeah, it's a receipt for one
of Wanda's ugly paintings.
168
00:12:27,616 --> 00:12:29,139
- Do you remember
who you sold it to?
169
00:12:29,270 --> 00:12:30,837
- Mm, a bunch of Mormons.
170
00:12:30,967 --> 00:12:32,752
Cheerful as all get-out...
171
00:12:32,882 --> 00:12:34,841
Even more so
than the rest of 'em.
172
00:12:34,971 --> 00:12:37,321
Gave a toy horse
to one of their kids.
173
00:12:37,452 --> 00:12:38,845
- They drive
a Lincoln Continental,
174
00:12:38,975 --> 00:12:40,455
by any chance?
175
00:12:40,585 --> 00:12:42,849
- Yeah. Is everything okay?
- They went missing.
176
00:12:42,979 --> 00:12:45,547
- Is there anything else
you can tell us?
177
00:12:45,677 --> 00:12:49,725
- Yeah, a bilagáanaguy
came in not long after,
178
00:12:49,856 --> 00:12:51,379
wanting that same painting,
179
00:12:51,509 --> 00:12:52,946
asking for my wife,
180
00:12:53,076 --> 00:12:54,956
which I've been meaning
to get to the bottom of.
181
00:12:55,035 --> 00:12:57,994
- You have any description...
Height, build, hair color?
182
00:12:58,125 --> 00:12:59,648
- Just some white guy,
183
00:12:59,779 --> 00:13:01,476
uh, mustache like
Catfish Hunter.
184
00:13:01,606 --> 00:13:03,913
Otherwise, nothing special.
185
00:13:04,044 --> 00:13:06,204
- Well, if you can think
of anything else, let us know.
186
00:13:06,263 --> 00:13:10,180
- Yeah, and if you find out
anything else, you let me know.
187
00:13:10,311 --> 00:13:12,879
- Thanks, Lester.
- All right, thank you.
188
00:13:15,838 --> 00:13:16,838
All right.
189
00:13:19,146 --> 00:13:20,756
Hey.
190
00:13:20,887 --> 00:13:23,454
Feeding the whole tribe,
are we, Father?
191
00:13:23,585 --> 00:13:26,327
- Jesus made do
with five loaves and two fish.
192
00:13:26,457 --> 00:13:28,329
I'll settle for a bag of rice.
193
00:13:38,078 --> 00:13:41,559
Oh.
194
00:13:44,214 --> 00:13:45,346
- Hey, Uncle Joe.
195
00:13:48,175 --> 00:13:49,306
- Oh, hi.
196
00:13:51,700 --> 00:13:53,310
It's a full house.
197
00:13:53,441 --> 00:13:55,791
- Nanobah got her period.
198
00:13:55,922 --> 00:13:57,445
- Oh.
Well, why can't your brother...
199
00:13:57,575 --> 00:14:00,056
- Because he can't.
200
00:14:00,187 --> 00:14:02,232
We could use a little
celebration around here.
201
00:14:02,363 --> 00:14:04,191
- Yeah, I have to go
to Flagstaff tomorrow.
202
00:14:04,321 --> 00:14:05,366
- Okay.
203
00:14:05,496 --> 00:14:07,150
Oh, and while you're there,
204
00:14:07,281 --> 00:14:09,321
Nanobah needs a sash belt.
205
00:14:11,198 --> 00:14:12,373
- They drank all my RC.
206
00:14:16,159 --> 00:14:18,379
Anything else?
- Firewood.
207
00:14:18,509 --> 00:14:20,990
We could always use
more firewood.
208
00:14:21,121 --> 00:14:22,992
- Mm, okay.
209
00:14:23,123 --> 00:14:24,559
She say anything to you yet?
210
00:14:27,649 --> 00:14:29,738
- Leave your shirt.
211
00:14:29,869 --> 00:14:31,566
I'll get the stain out.
- Okay.
212
00:14:33,481 --> 00:14:35,962
Clumsy!
213
00:16:37,039 --> 00:16:39,737
Hey, Yazzie.
Nice truck.
214
00:16:39,868 --> 00:16:42,175
- Bought and paid for,
if that's what you're asking.
215
00:16:42,305 --> 00:16:44,699
- Can I see the registration?
216
00:17:00,758 --> 00:17:02,499
Sorry for the inconvenience.
217
00:17:44,759 --> 00:17:46,804
- What's going on?
218
00:17:46,935 --> 00:17:48,763
- Nothing. It's the badge.
219
00:17:55,291 --> 00:17:57,206
- Hey, Wanda.
220
00:17:57,337 --> 00:17:58,903
- Who's your new boyfriend?
221
00:17:59,034 --> 00:18:01,428
- He's not my boyfriend.
222
00:18:01,558 --> 00:18:04,866
- Don't take offense, darlin'.
Runaway Bernie ain't no prize.
223
00:18:04,996 --> 00:18:07,695
- You selling overstock?
Making some money on the side?
224
00:18:07,825 --> 00:18:10,828
- Is that a crime?
- Lester might not like it.
225
00:18:10,959 --> 00:18:13,614
- I stopped caring about what
Lester likes a long time ago.
226
00:18:13,744 --> 00:18:15,311
- Hmm.
227
00:18:15,442 --> 00:18:18,053
Well, he's not a big fan
of your art either.
228
00:18:18,184 --> 00:18:19,924
- You know, a Mormon family
229
00:18:20,055 --> 00:18:22,710
bought one of your paintings,
then went missing.
230
00:18:22,840 --> 00:18:24,842
- I don't possess
that kind of magic.
231
00:18:24,973 --> 00:18:27,628
- Well, it's not them
we're curious about.
232
00:18:27,758 --> 00:18:29,630
It's the, uh, white guy
that came in after
233
00:18:29,760 --> 00:18:31,632
to buy the exact same canvas.
234
00:18:31,762 --> 00:18:33,286
- My art is popular.
235
00:18:33,416 --> 00:18:36,115
R.C. Gorman needs
to watch himself.
236
00:18:36,245 --> 00:18:38,726
- This guy came to see you,
and he left upset.
237
00:18:38,856 --> 00:18:40,945
- You two have something
going on?
238
00:18:41,076 --> 00:18:43,165
- I don't like white men...
239
00:18:43,296 --> 00:18:44,384
or cops.
240
00:18:45,776 --> 00:18:46,821
Are we done here?
241
00:18:48,388 --> 00:18:49,693
- Bye, Wanda.
242
00:18:52,479 --> 00:18:54,655
She's lying.
243
00:18:54,785 --> 00:18:56,222
- Yeah, I know.
244
00:19:03,446 --> 00:19:05,666
Hmm.
245
00:19:08,669 --> 00:19:11,062
Well, Lieutenant.
246
00:19:11,193 --> 00:19:12,934
- High-pockets.
247
00:19:13,064 --> 00:19:16,372
- You're late.
- Mm, I'm on Indian time.
248
00:19:16,503 --> 00:19:19,593
- Well, I'd sit, but I have
a tee time at 4:00.
249
00:19:19,723 --> 00:19:20,898
- Eh, if I would've known,
250
00:19:21,029 --> 00:19:22,726
I would've brought you
some crumpets.
251
00:19:22,857 --> 00:19:25,033
- It's golf.
- Oh.
252
00:19:25,164 --> 00:19:27,383
What a waste of land.
253
00:19:27,514 --> 00:19:29,037
- Well, beats a whole lot
of nothing.
254
00:19:31,648 --> 00:19:33,824
So...
255
00:19:33,955 --> 00:19:36,827
family of four just up
and disappears.
256
00:19:36,958 --> 00:19:39,265
You got any explanation
for that?
257
00:19:39,395 --> 00:19:41,702
- Not yet.
258
00:19:41,832 --> 00:19:43,834
- Well, no bodies
means it's yours.
259
00:19:43,965 --> 00:19:46,750
Anything changes,
it's still yours.
260
00:19:46,881 --> 00:19:49,362
My crime sheet is full.
261
00:19:49,492 --> 00:19:51,973
- I guess you'll be solving
that on the back nine, huh.
262
00:19:52,103 --> 00:19:53,627
- Yep. AdiĂłs, kemosabe.
263
00:19:53,757 --> 00:19:57,326
- I need updates
on the Atcitty/Tso case.
264
00:19:57,457 --> 00:19:59,807
- Well, that case is closed.
265
00:19:59,937 --> 00:20:01,983
- What do you mean it's closed?
266
00:20:02,113 --> 00:20:04,638
What do I tell the families?
267
00:20:04,768 --> 00:20:07,118
- You tell 'em they can
retrieve the bodies.
268
00:20:07,249 --> 00:20:09,382
I'll have 'em sent over
to our funeral home.
269
00:20:09,512 --> 00:20:12,863
- These families have no means
of retrieving the bodies.
270
00:20:12,994 --> 00:20:14,537
- Well, you're an officer
of the law, Leaphorn.
271
00:20:14,561 --> 00:20:15,997
You can bring 'em back.
272
00:20:16,127 --> 00:20:18,478
Otherwise, they'll be
turned over to the state.
273
00:20:37,061 --> 00:20:38,715
- What is it, Grandma?
274
00:20:38,846 --> 00:20:41,588
- No scratching.
275
00:20:41,718 --> 00:20:44,025
You want to be ugly
and forsaken?
276
00:20:44,155 --> 00:20:46,375
- "Forsaken"?
No, Grandmother.
277
00:20:46,506 --> 00:20:48,769
I promise I'll do my best.
278
00:20:48,899 --> 00:20:50,336
Is this fine enough?
279
00:20:51,859 --> 00:20:54,253
- Finer.
280
00:20:54,383 --> 00:20:56,603
- You're doing well, Nanobah.
281
00:21:27,068 --> 00:21:29,331
- Hey, brother.
- Good afternoon.
282
00:21:29,462 --> 00:21:30,942
- What tribe are you?
- Navajo Nation.
283
00:21:32,813 --> 00:21:34,641
Here's all the sashes.
284
00:21:34,771 --> 00:21:36,512
- How much?
285
00:21:51,875 --> 00:21:53,790
- Why are we here?
286
00:21:53,921 --> 00:21:55,749
- I thought you
and I could start over.
287
00:21:55,879 --> 00:21:57,664
- Okay, well, start over, then.
288
00:21:57,794 --> 00:22:00,275
- I didn't like the way Wanda
took a shot at you back there.
289
00:22:00,406 --> 00:22:01,537
You know, we're partners.
290
00:22:01,668 --> 00:22:03,322
We've got to have
each other's backs.
291
00:22:03,452 --> 00:22:05,324
- That's just Wanda being Wanda.
292
00:22:05,454 --> 00:22:07,151
Being awful is all she's got.
293
00:22:07,282 --> 00:22:09,328
- And that doesn't bother you?
294
00:22:09,458 --> 00:22:12,461
- Well, you got to have
thick skin around here.
295
00:22:12,592 --> 00:22:13,810
- What if you don't?
296
00:22:16,639 --> 00:22:19,425
- What is this place?
297
00:22:19,555 --> 00:22:23,211
- This is my home.
It's where I grew up.
298
00:22:23,342 --> 00:22:25,169
- Oh.
299
00:22:25,300 --> 00:22:27,650
- It's beautiful here.
- Yeah.
300
00:22:27,781 --> 00:22:29,478
- Why did you leave?
301
00:22:29,609 --> 00:22:31,175
- I didn't have a choice.
302
00:22:31,306 --> 00:22:33,700
I love this place...
303
00:22:33,830 --> 00:22:34,831
you know.
304
00:22:39,445 --> 00:22:43,362
My mom started dating
this real asshole.
305
00:22:43,492 --> 00:22:46,800
One day,
he roughed her up, and...
306
00:22:46,930 --> 00:22:49,498
she knocked him halfway
to Shiprock with a frying pan.
307
00:22:51,718 --> 00:22:54,285
- Then a couple weeks later,
I showed up to school,
308
00:22:54,416 --> 00:22:55,896
and none of the kids
would talk to me.
309
00:22:58,464 --> 00:23:01,554
Came to find out it was
'cause someone did this.
310
00:23:05,427 --> 00:23:07,124
- "Witch."
311
00:23:07,255 --> 00:23:09,866
- The rumor spread
on the moccasin telegraph.
312
00:23:11,607 --> 00:23:13,653
All her friends turned
their backs on her.
313
00:23:15,437 --> 00:23:17,308
Do you know what it's like
to be a kid and...
314
00:23:17,439 --> 00:23:20,703
comfort your mom
while she cries?
315
00:23:20,834 --> 00:23:24,403
The next day, she packed up
the car, and we left.
316
00:23:26,230 --> 00:23:28,581
She died among strangers.
317
00:23:28,711 --> 00:23:30,496
She had a thick skin, too, once.
318
00:23:34,238 --> 00:23:36,415
- I'm sorry that happened
to you.
319
00:23:36,545 --> 00:23:38,765
- I used to dream about
coming back here to find him,
320
00:23:38,895 --> 00:23:41,071
finish what she started.
321
00:23:41,202 --> 00:23:42,856
But someone beat me to it.
322
00:23:45,162 --> 00:23:49,384
- Emma's niece
is having her Kinaaldá...
323
00:23:49,515 --> 00:23:51,125
over at Leaphorn's.
324
00:23:52,518 --> 00:23:55,564
You should, uh, stop by...
325
00:23:55,695 --> 00:23:57,914
help out, tend to the fire.
326
00:24:00,177 --> 00:24:01,440
- Will you be there?
327
00:24:03,616 --> 00:24:05,444
If there's a ceremony
anywhere on the Rez,
328
00:24:05,574 --> 00:24:06,706
I'm the first in line.
329
00:24:08,621 --> 00:24:09,752
- Okay.
330
00:24:12,799 --> 00:24:13,930
- Okay.
331
00:24:21,329 --> 00:24:23,026
- Hello?
- Hey.
332
00:24:23,157 --> 00:24:24,550
I'm still here in Flagstaff.
333
00:24:24,680 --> 00:24:26,223
- Did you pick up the belt?
- Of course.
334
00:24:26,247 --> 00:24:27,901
And I got it from a Diné,
not a Pueblo.
335
00:24:30,643 --> 00:24:32,775
- Look, I need to spend
the night.
336
00:24:32,906 --> 00:24:34,690
- Joe, I need you back here.
337
00:24:34,821 --> 00:24:37,258
- Yeah, I-I know.
338
00:24:37,388 --> 00:24:39,956
But they're releasing the
bodies to me in the morning.
339
00:24:40,087 --> 00:24:42,176
I'm bringing 'em home, Emma.
340
00:25:53,682 --> 00:25:55,684
- I made it.
- I knew that you would.
341
00:25:55,815 --> 00:25:58,600
The farther you run,
the longer life you will have.
342
00:26:02,561 --> 00:26:03,910
- Can I help
with the corn today?
343
00:26:04,040 --> 00:26:05,433
- Of course.
344
00:26:13,659 --> 00:26:14,790
- How much?
345
00:27:07,451 --> 00:27:08,714
Helen.
346
00:27:19,899 --> 00:27:21,727
- She was a wonderful girl.
347
00:27:23,990 --> 00:27:25,121
Truly.
348
00:28:12,429 --> 00:28:14,214
Father Tso?
349
00:28:16,695 --> 00:28:18,000
Hello?
350
00:31:21,314 --> 00:31:22,837
- Help!
- Help!
351
00:31:22,968 --> 00:31:24,883
- Hello?
- Hello?
352
00:31:25,013 --> 00:31:26,536
- We're down here!
353
00:31:26,667 --> 00:31:28,669
- Hello?
- Hello?
354
00:31:28,799 --> 00:31:30,192
- Help us!
- We're down here!
355
00:31:30,323 --> 00:31:32,412
- We're here!
- Please!
356
00:31:32,542 --> 00:31:34,718
- I see you met our houseguests.
357
00:31:34,849 --> 00:31:36,720
- I don't understand.
358
00:31:36,851 --> 00:31:38,287
- Insurance...
359
00:31:38,418 --> 00:31:40,681
A necessary result
due to your negligence.
360
00:31:40,811 --> 00:31:42,378
- Get us out.
- Please!
361
00:31:42,509 --> 00:31:44,467
- Where's the new painting?
362
00:31:45,991 --> 00:31:48,776
- The police are asking
about the one they were sold.
363
00:31:48,907 --> 00:31:51,387
They found a receipt in the car.
364
00:31:55,217 --> 00:31:57,480
I didn't tell them anything,
I swear.
365
00:32:01,397 --> 00:32:04,139
- I trust you.
366
00:32:04,270 --> 00:32:06,750
You're true to the cause.
367
00:32:06,881 --> 00:32:09,275
That's a beautiful hair clip.
368
00:32:09,405 --> 00:32:11,277
Where'd you get it?
369
00:32:11,407 --> 00:32:13,801
- At the market.
- Can I see it?
370
00:32:22,244 --> 00:32:24,072
May I keep it?
371
00:32:24,203 --> 00:32:25,987
- It's a family heirloom.
372
00:32:26,118 --> 00:32:28,076
- You said you got it
at the market.
373
00:32:28,207 --> 00:32:30,644
I know someone
who'd really like this.
374
00:32:31,993 --> 00:32:33,473
Thank you, Wanda.
375
00:32:36,650 --> 00:32:39,174
- You're welcome.
376
00:32:39,305 --> 00:32:41,176
- Make sure no one sees you
on the way out.
377
00:32:45,964 --> 00:32:47,400
- You think she'll rat?
378
00:32:47,530 --> 00:32:49,880
- I don't know.
379
00:32:50,011 --> 00:32:53,580
You know who to give this to,
just in case.
380
00:33:01,153 --> 00:33:03,155
- Mm-hmm.
381
00:33:03,285 --> 00:33:05,350
- I'll take every last cord of
wood you got out there, Lester.
382
00:33:05,374 --> 00:33:06,941
- Oh, well,
careful you don't bring
383
00:33:07,072 --> 00:33:08,203
a black widow home with you.
384
00:33:08,334 --> 00:33:09,639
They love that wood pile.
385
00:33:09,770 --> 00:33:11,250
- Spider bite's
the last thing I need.
386
00:33:11,380 --> 00:33:12,599
- Yeah.
- What do I owe you?
387
00:33:12,729 --> 00:33:14,949
- Oh, man, it's for a ceremony.
388
00:33:15,080 --> 00:33:16,168
It's on me.
389
00:33:16,298 --> 00:33:17,996
- Oh, thank you.
You're a good man.
390
00:33:18,126 --> 00:33:20,781
- Ah. It's hard, but I try.
- Yep.
391
00:33:20,911 --> 00:33:23,653
- Listen, Joe, um...
392
00:33:23,784 --> 00:33:25,829
okay, Joe,
I got something else for you.
393
00:33:25,960 --> 00:33:27,222
- What is it?
394
00:33:27,353 --> 00:33:29,442
- Uh...
395
00:33:29,572 --> 00:33:31,289
I need to be
very careful here, Joe.
396
00:33:31,313 --> 00:33:34,447
I found this. Uh...
397
00:33:34,577 --> 00:33:37,319
I'm not saying where,
but you need to take a look.
398
00:33:39,365 --> 00:33:42,411
- Father Benjamin Tso, Florence.
399
00:33:42,542 --> 00:33:45,110
- Yeah, yeah.
Hosteen asked me to mail it.
400
00:33:45,240 --> 00:33:46,981
I asked someone else
to do it, and...
401
00:33:47,112 --> 00:33:49,114
That's all I have
to say on that subject.
402
00:33:52,334 --> 00:33:53,974
- When's the last time
you saw Father Tso?
403
00:33:54,032 --> 00:33:55,511
- He came in here
about an hour ago
404
00:33:55,642 --> 00:33:57,209
asking me where you lived.
405
00:33:57,339 --> 00:33:58,601
- What'd you tell him?
406
00:33:58,732 --> 00:34:00,821
- I didn't tell him anything.
407
00:34:00,951 --> 00:34:03,476
Listen, but he did find out
408
00:34:03,606 --> 00:34:05,826
that you buried his grandfather.
409
00:34:05,956 --> 00:34:07,741
That's all I have to say
on the subject.
410
00:34:11,179 --> 00:34:13,703
- Thank you, Lester.
- Mm-hmm.
411
00:34:31,678 --> 00:34:33,462
I'm sorry I'm late.
412
00:34:33,593 --> 00:34:34,942
I forgot my sash.
413
00:34:37,379 --> 00:34:38,467
How do I look?
414
00:34:38,598 --> 00:34:40,295
- If I'm being honest,
415
00:34:40,426 --> 00:34:42,384
it looks like you have
no idea what you're doing.
416
00:34:48,521 --> 00:34:50,088
So what's his name?
417
00:34:51,698 --> 00:34:53,569
- I don't know
what you're talking about.
418
00:34:53,700 --> 00:34:56,268
- Is it Duwayne?
419
00:34:56,398 --> 00:34:59,488
Duwayne? Pshh.
420
00:34:59,619 --> 00:35:02,143
You know he brought me a potted
yucca plant on our second date.
421
00:35:02,274 --> 00:35:04,276
And I have a policy...
422
00:35:04,406 --> 00:35:07,017
No living things
put in containers.
423
00:35:07,148 --> 00:35:09,803
If not Duwayne, then who?
424
00:35:23,686 --> 00:35:25,775
- Hey.
- Hey.
425
00:35:29,083 --> 00:35:31,912
Emma Leaphorn, Jim Chee.
426
00:35:32,042 --> 00:35:33,870
Jim Chee.
427
00:35:34,001 --> 00:35:36,351
It's nice to finally
put a face to that...
428
00:35:36,482 --> 00:35:39,528
College-boy cop
I've heard so much about.
429
00:35:39,659 --> 00:35:42,183
- Thanks for having me.
430
00:35:42,314 --> 00:35:43,793
- Quit your gabbing.
431
00:35:43,924 --> 00:35:46,405
Get to work, pretty boy.
432
00:35:59,766 --> 00:36:01,811
- Careful, careful.
433
00:36:06,642 --> 00:36:08,818
- Hey.
434
00:36:08,949 --> 00:36:11,647
- Hey.
- Hi. You good?
435
00:36:11,778 --> 00:36:13,823
Okay, perfect.
436
00:36:19,786 --> 00:36:22,267
Chee, walk with me.
437
00:36:35,671 --> 00:36:38,152
- How did you find this?
- McGinnis.
438
00:36:38,283 --> 00:36:39,501
- Well, what does it say?
439
00:36:39,632 --> 00:36:41,938
- It begs Father Benjamin
to come home,
440
00:36:42,069 --> 00:36:44,593
says that his brother's up
to his old ways.
441
00:36:44,724 --> 00:36:46,291
- Brother?
- Mm-hmm.
442
00:36:46,421 --> 00:36:47,944
Thing is,
he never got the letter.
443
00:36:48,075 --> 00:36:49,642
- Then what is he doing here?
444
00:36:49,772 --> 00:36:52,906
- Need you two on the fire!
- Okay, comin'.
445
00:36:53,036 --> 00:36:54,647
We're gonna find out.
446
00:37:02,611 --> 00:37:04,047
- Thank you.
447
00:37:05,484 --> 00:37:06,876
- For what?
448
00:37:07,007 --> 00:37:08,574
- Inviting me.
449
00:37:11,185 --> 00:37:13,753
- I think I want to apologize.
450
00:37:13,883 --> 00:37:16,190
- I'm sorry. I think there's
something wrong with my ears.
451
00:37:16,321 --> 00:37:18,888
- When you walked
into the station, I thought,
452
00:37:19,019 --> 00:37:21,674
"Man, this boy
does not know how to act."
453
00:37:21,804 --> 00:37:23,545
- Doesn't sound
like much of an apology.
454
00:37:24,938 --> 00:37:26,940
I misjudged you...
455
00:37:27,070 --> 00:37:28,246
a bit.
456
00:37:30,335 --> 00:37:31,423
I'm sorry for that.
457
00:37:31,553 --> 00:37:33,555
- Apology accepted.
458
00:37:37,951 --> 00:37:40,519
- We're not as different
as I thought.
459
00:37:40,649 --> 00:37:42,695
- How so?
460
00:37:45,741 --> 00:37:47,787
- My parents handed me over
to the boarding school
461
00:37:47,917 --> 00:37:49,963
when I was real young.
462
00:37:51,399 --> 00:37:54,315
Yeah, at first,
it wasn't so bad.
463
00:37:54,446 --> 00:37:58,058
Some of the other kids,
they'd protect me.
464
00:37:58,188 --> 00:38:00,582
But it got worse and worse.
465
00:38:04,586 --> 00:38:07,372
The first time I ran away,
I was 11.
466
00:38:08,851 --> 00:38:11,071
I thought I could make it
out on the land.
467
00:38:13,029 --> 00:38:14,944
Joe scooped me up,
and he had to bring me back,
468
00:38:15,075 --> 00:38:17,773
and that's how we met.
469
00:38:17,904 --> 00:38:21,951
- So Leaphorn arrested you?
470
00:38:22,082 --> 00:38:24,345
I'm sitting here
with a hardened criminal.
471
00:38:24,476 --> 00:38:26,304
Yeah.
472
00:38:29,481 --> 00:38:32,092
The second time, I had gotten
a visit from one of the nuns.
473
00:38:32,222 --> 00:38:33,789
My parents were sick...
474
00:38:35,356 --> 00:38:36,792
Real sick.
475
00:38:39,969 --> 00:38:41,406
I ran away again.
476
00:38:41,536 --> 00:38:43,190
When I got home...
477
00:38:45,235 --> 00:38:46,846
Our hogan had been shut in.
478
00:38:48,500 --> 00:38:50,023
- A plague house.
479
00:38:58,771 --> 00:39:00,990
- Joe and Emma,
they helped set me up.
480
00:39:01,121 --> 00:39:02,688
They took me in.
481
00:39:05,430 --> 00:39:07,388
Joe Junior was like
a little brother to me.
482
00:39:07,519 --> 00:39:09,477
- You're lucky.
483
00:39:09,608 --> 00:39:11,392
You found a new family.
484
00:39:14,352 --> 00:39:17,050
Yeah.
485
00:39:29,584 --> 00:39:32,935
Father Tso,
it's good of you to stop by.
486
00:39:33,066 --> 00:39:35,895
- I wanted to thank
Lieutenant Leaphorn
487
00:39:36,025 --> 00:39:37,984
for burying my grandfather.
488
00:39:45,557 --> 00:39:47,036
- Father.
489
00:39:47,167 --> 00:39:49,430
- I cannot thank you enough
for your kindness.
490
00:39:49,561 --> 00:39:52,302
You are a blessing
to this community.
491
00:39:52,433 --> 00:39:54,522
- Thank you, Father.
You are as well.
492
00:39:54,653 --> 00:39:57,960
- I'm afraid I have, uh,
one more favor to ask.
493
00:39:58,091 --> 00:40:00,136
Would you mind
taking one more trip
494
00:40:00,267 --> 00:40:03,009
out to my grandfather's ranch?
495
00:40:03,139 --> 00:40:06,142
You can show me
where he was buried.
496
00:40:06,273 --> 00:40:08,275
Are... are you okay?
497
00:40:08,406 --> 00:40:11,583
Sally!
498
00:40:11,713 --> 00:40:14,803
Yeah.
499
00:40:19,895 --> 00:40:22,768
Bernadette, start the car.
500
00:40:34,693 --> 00:40:37,130
- You'll be okay.
You're in good hands.
501
00:40:39,088 --> 00:40:40,307
- Go.
- Drive!
502
00:40:42,701 --> 00:40:44,311
- I will pray for her.
503
00:40:48,620 --> 00:40:50,491
- She's gonna be okay.
504
00:40:50,622 --> 00:40:52,711
Hmm.
505
00:40:52,841 --> 00:40:55,191
So, um, I don't think
you mentioned earlier
506
00:40:55,322 --> 00:40:57,672
when you were telling me
about your family.
507
00:40:57,803 --> 00:40:58,803
What's your clan?
508
00:41:02,982 --> 00:41:06,376
- Is she all right?
- Yeah.
509
00:41:08,857 --> 00:41:11,469
Hey.
- Hey.
510
00:41:24,351 --> 00:41:27,528
- You and the baby
are going to be fine.
511
00:42:59,011 --> 00:43:01,274
Frank Nakai.
512
00:43:01,404 --> 00:43:03,624
- What?
513
00:43:03,755 --> 00:43:05,017
- That's the name she gave me.
514
00:43:08,629 --> 00:43:11,719
Now, I did what you asked.
515
00:43:11,850 --> 00:43:13,852
Now I want you
to do something for me.
516
00:43:13,982 --> 00:43:15,070
- What's that?
517
00:43:15,201 --> 00:43:16,419
- When Sally's well,
518
00:43:16,550 --> 00:43:18,247
I want her and the baby
to stay here.
519
00:44:43,158 --> 00:44:44,986
On the next episode
of "Dark Winds"...
520
00:44:45,117 --> 00:44:46,117
What do you want with us?
521
00:44:48,424 --> 00:44:51,297
You come to me
seeking salvation.
522
00:44:51,427 --> 00:44:53,691
It's never too late for that.
523
00:44:53,821 --> 00:44:56,432
I need to ask you
a couple of questions
524
00:44:56,563 --> 00:44:58,565
about Frank Nakai.
525
00:44:58,696 --> 00:45:00,393
You played Leaphorn
like a fiddle.
526
00:45:07,487 --> 00:45:08,618
This is crazy.
527
00:45:15,713 --> 00:45:19,629
- Aah! Oh! Ugh!
528
00:45:34,798 --> 00:45:36,798
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
34361