All language subtitles for Constantine.S01E01.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,718 --> 00:00:10,678 Make 'em nice and tight, love. 2 00:00:35,745 --> 00:00:39,123 Believe it or not, I came here voluntarily. 3 00:00:39,332 --> 00:00:42,168 My name is John constantine 4 00:00:42,376 --> 00:00:44,462 and I'm an exorcist. 5 00:00:44,670 --> 00:00:48,174 In my line of work, there are days you just need to forget. 6 00:00:53,387 --> 00:00:55,264 But some you never will. 7 00:01:05,149 --> 00:01:06,960 'You witnessed the murder of a girl.' 8 00:01:06,984 --> 00:01:09,362 'talking can help you realize that it wasn't your fault.' 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,031 that would be a neat trick. Let's get to that part. 10 00:01:12,240 --> 00:01:13,320 You can start by telling me 11 00:01:13,491 --> 00:01:15,034 what happened that night at newcastle. 12 00:01:15,243 --> 00:01:16,536 'Do you remember the killer?' 13 00:01:16,744 --> 00:01:18,663 I see that demon every time I close my eyes. 14 00:01:18,871 --> 00:01:20,957 By demon, you-you mean murderer? 15 00:01:21,165 --> 00:01:24,293 Oh, by demon, I mean a bloody demon. 16 00:01:24,502 --> 00:01:26,379 A foul creature. 17 00:01:26,587 --> 00:01:27,880 Smelled like a slaughterhouse. 18 00:01:28,089 --> 00:01:29,382 You see what's happening, John? 19 00:01:29,590 --> 00:01:31,634 You feel guilty for being unable to protect the girl 20 00:01:31,842 --> 00:01:35,471 'so you turned her killer into the embodiment of evil.' 21 00:01:35,680 --> 00:01:38,474 we're all powerless against demons. 22 00:01:38,683 --> 00:01:41,102 - Not all of us, chief. - That's right. 23 00:01:41,310 --> 00:01:44,021 Before you checked yourself in here three months ago 24 00:01:44,230 --> 00:01:47,108 you were working as an "exorcist, demonologist 25 00:01:47,316 --> 00:01:50,528 and master of the dark arts?“ 26 00:01:50,736 --> 00:01:52,905 that says master, does it? 27 00:01:53,114 --> 00:01:55,008 Well, I should really change that to petty dabbler. 28 00:01:55,032 --> 00:01:56,659 I hate to put on airs. 29 00:01:56,867 --> 00:01:58,427 In any case, you wouldn't have been able 30 00:01:58,452 --> 00:01:59,572 to prevent the girl's death. 31 00:01:59,745 --> 00:02:00,913 Astra! 32 00:02:02,665 --> 00:02:04,542 Her name.. 33 00:02:04,750 --> 00:02:06,127 Was astra. 34 00:02:06,335 --> 00:02:07,837 And I can handle her death. 35 00:02:08,045 --> 00:02:11,007 It's her damnation that's eating me alive. Dragged to hell... 36 00:02:11,215 --> 00:02:12,535 John, it's time to face the truth. 37 00:02:12,675 --> 00:02:14,844 Nine years old and suffering for all eternity. 38 00:02:15,052 --> 00:02:16,412 The only one suffering here is you. 39 00:02:16,554 --> 00:02:18,514 - That's on me, mate. - There are no demons. 40 00:02:18,723 --> 00:02:20,516 So you keep telling me! 41 00:02:22,268 --> 00:02:24,312 Now make me believe. 42 00:02:26,814 --> 00:02:28,733 It's what I'm paying you for, isn't it? 43 00:02:30,318 --> 00:02:32,820 ' My goal today..' 44 00:02:33,029 --> 00:02:36,157 was to break my habit rituals. 45 00:02:36,365 --> 00:02:39,660 'Like, I make a cup of tea and then I stir it nine times.' 46 00:02:39,869 --> 00:02:42,371 'and then I've got nine minutes to drink it in.' 47 00:02:42,580 --> 00:02:44,915 'so it's nine sips in nine minutes.' 48 00:02:45,124 --> 00:02:49,003 everything in multiples of nine keeps bad things away, you know? 49 00:02:49,211 --> 00:02:51,589 Well, today.. 50 00:02:51,797 --> 00:02:55,134 Today I let my rituals go 51 00:02:55,343 --> 00:02:57,553 and nothing terrible happened. 52 00:02:57,762 --> 00:02:59,680 I've only stirred it once. 53 00:03:30,961 --> 00:03:33,631 Uh, miss, whatever you are painting there 54 00:03:33,839 --> 00:03:35,841 you might wanna stop now. 55 00:03:39,845 --> 00:03:42,056 Miss? 56 00:03:42,264 --> 00:03:43,391 No. 57 00:03:43,557 --> 00:03:46,435 No. No, no, no. 58 00:03:46,644 --> 00:03:48,562 This is not my problem. 59 00:03:51,440 --> 00:03:53,526 0h, bollocks. 60 00:03:55,861 --> 00:03:57,822 I'm addressing the entity inside. 61 00:03:58,030 --> 00:04:00,157 Who are you? Tell me your name. 62 00:04:01,617 --> 00:04:02,952 Hear my words! 63 00:04:06,539 --> 00:04:08,791 In the name of the creator, you are hereby commanded 64 00:04:08,999 --> 00:04:10,126 to leave this place! 65 00:04:10,334 --> 00:04:12,378 By the blood of man, be not 66 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 and be gone! 67 00:04:24,932 --> 00:04:26,434 Ab insidiis diaboli. 68 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Libera nos, domine. 69 00:04:45,494 --> 00:04:48,414 Oh, don't worry, love. It's just paint. 70 00:04:48,622 --> 00:04:50,166 What, what happened? 71 00:04:50,374 --> 00:04:52,209 A spirit took your body for a spin. 72 00:04:52,418 --> 00:04:53,836 What? 73 00:04:59,091 --> 00:05:01,677 To send me a message, by the look of it. 74 00:05:01,886 --> 00:05:04,889 'What's it mean?' 75 00:05:05,097 --> 00:05:07,391 it means I've been wasting my time here. 76 00:05:09,602 --> 00:05:11,520 I've got work to do. 77 00:05:19,570 --> 00:05:21,238 She did it. 78 00:05:27,411 --> 00:05:29,038 Who has a brighter future? 79 00:05:29,246 --> 00:05:32,166 Me or the opera lady in the food court? 80 00:05:32,374 --> 00:05:33,501 - Opera lady. - What? 81 00:05:33,667 --> 00:05:35,127 No college loans to pay off. 82 00:05:35,336 --> 00:05:38,255 Pass me a fortune cookie. 83 00:05:38,464 --> 00:05:42,384 “Failure is the opportunity to do better next time.“ 84 00:05:42,593 --> 00:05:44,970 - in bed. - Huh? 85 00:05:45,179 --> 00:05:46,806 You always add in bed to the end. 86 00:05:47,014 --> 00:05:48,307 - Really? - Uh-huh. 87 00:05:48,516 --> 00:05:50,392 - Let's read yours. - '0kay.' 88 00:05:52,686 --> 00:05:55,439 great. I have no future. 89 00:05:55,648 --> 00:05:59,193 Aww. Here you go. One for the road. 90 00:05:59,401 --> 00:06:00,694 - Thanks. - Uh-huh. 91 00:06:00,903 --> 00:06:02,756 See you in the morning. Don't forget to lock up. 92 00:06:02,780 --> 00:06:04,824 - Goodnight, Liv. - See you later. Night. 93 00:06:56,959 --> 00:06:58,210 Oh, my god! 94 00:07:49,553 --> 00:07:50,596 No, no. 95 00:08:02,441 --> 00:08:03,859 - Ah! - Well, hello. 96 00:08:04,068 --> 00:08:05,068 What have we here? 97 00:08:05,194 --> 00:08:07,404 Are you in a bit of trouble, love? 98 00:08:07,613 --> 00:08:10,074 - Stay back! - My name is John constantine. 99 00:08:11,784 --> 00:08:13,661 You're pointing that the wrong way. 100 00:08:15,245 --> 00:08:17,498 I promise you I'm not the one that's hunting you. 101 00:08:17,706 --> 00:08:19,466 What are you talking about? Who's hunting me? 102 00:08:19,583 --> 00:08:21,423 It's probably more of a what or possibly an it. 103 00:08:21,502 --> 00:08:24,421 Stay away! S.. Back away, stop. 104 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 - Hmm. - Stay away. 105 00:08:26,674 --> 00:08:28,314 It's easier to deny danger than to face it 106 00:08:28,467 --> 00:08:30,344 but make no mistake, if you don't listen to me 107 00:08:30,511 --> 00:08:31,762 you'll be dead by morning. 108 00:08:31,971 --> 00:08:34,556 I'm calling the police. 109 00:08:34,765 --> 00:08:36,805 If you're so committed to contacting the authorities 110 00:08:36,850 --> 00:08:39,061 then here's where they can reach me. 111 00:08:39,269 --> 00:08:41,897 Or you can, if you enjoy breathing. 112 00:08:45,526 --> 00:08:48,445 "Master of the dark arts?" 113 00:08:48,654 --> 00:08:50,781 I'm getting new ones made. 114 00:09:06,088 --> 00:09:09,508 Whoever you are, I'm a nasty piece of work. 115 00:09:09,717 --> 00:09:11,093 Ask anybody. 116 00:09:17,975 --> 00:09:19,852 You shouldn't be down here. 117 00:09:20,060 --> 00:09:21,979 I could say the same about you. 118 00:09:22,187 --> 00:09:23,689 'You come to admire your handiwork?' 119 00:09:23,897 --> 00:09:26,358 this wasn't my doing. 120 00:09:26,567 --> 00:09:28,944 What brings you back to the streets, John? 121 00:09:29,153 --> 00:09:31,739 A young lady, of course. 122 00:09:31,947 --> 00:09:33,591 I was asked to protect her by an old friend. 123 00:09:33,615 --> 00:09:34,908 Dead friend more likely. 124 00:09:35,117 --> 00:09:36,477 Well, he did have to possess a body 125 00:09:36,577 --> 00:09:37,995 but he got my attention. 126 00:09:38,203 --> 00:09:41,749 - Who are you? - You can call me Manny. 127 00:09:41,957 --> 00:09:44,752 - I was asked to watch over you. - Watch over? 128 00:09:44,960 --> 00:09:47,379 No offense, squire, I'm not in the habit of slumming it 129 00:09:47,588 --> 00:09:49,381 with angels. You'll murder my reputation. 130 00:09:49,590 --> 00:09:51,175 So will a mental hospital. 131 00:09:51,383 --> 00:09:53,552 Yeah? Well, I checked out. 132 00:09:53,761 --> 00:09:55,387 I'm all better. 133 00:09:55,596 --> 00:09:57,389 You hear that? 134 00:09:57,598 --> 00:09:59,099 I'm okay! 135 00:10:00,851 --> 00:10:02,186 So flap off. 136 00:10:02,394 --> 00:10:04,188 You're not okay, John. 137 00:10:05,606 --> 00:10:07,900 You damned a girl to hell 138 00:10:08,108 --> 00:10:09,985 and along with her, your soul. 139 00:10:10,194 --> 00:10:13,489 Now I can't change your fate, but I can ease your suffering. 140 00:10:15,783 --> 00:10:18,202 Go feed off someone else's loss. 141 00:10:18,410 --> 00:10:20,496 But yours is exquisite. 142 00:10:20,704 --> 00:10:22,331 Oh, don't worry about me, mate. 143 00:10:22,539 --> 00:10:23,707 I can handle a demon attack. 144 00:10:23,916 --> 00:10:25,334 I wouldn't be so sure. 145 00:10:25,542 --> 00:10:27,419 You've been out of play a while. 146 00:10:27,628 --> 00:10:29,046 There's a lot of panic down here. 147 00:10:29,254 --> 00:10:31,548 People can sense what's on the way. 148 00:10:33,342 --> 00:10:35,886 What's on the way? 149 00:10:38,263 --> 00:10:39,348 We should go. 150 00:10:43,393 --> 00:10:44,520 Wait! 151 00:10:46,438 --> 00:10:48,440 What's on the way? 152 00:10:54,780 --> 00:10:56,420 - You're a lifesaver. - It was no problem. 153 00:10:56,615 --> 00:10:58,075 I work five minutes away from you. 154 00:10:58,283 --> 00:11:00,702 Thanks, Talia. I really appreciate the ride. 155 00:11:02,788 --> 00:11:04,766 I'm just glad you got away from that freak. 156 00:11:04,790 --> 00:11:06,250 He sounded kind of rapey. 157 00:11:06,458 --> 00:11:08,585 Yeah, he creeped me out. 158 00:11:08,794 --> 00:11:10,462 You're sure you're okay? 159 00:11:10,671 --> 00:11:12,381 I'm alright, thank you. 160 00:11:14,383 --> 00:11:16,718 - Sleep well. - You too. Goodnight. 161 00:12:19,615 --> 00:12:20,699 [Gaspsi 162 00:12:27,289 --> 00:12:28,415 [Gaspsi 163 00:12:37,299 --> 00:12:39,509 - Stay in your apartment, ma'am. - What's going on? 164 00:12:39,718 --> 00:12:41,553 This is an active crime scene. 165 00:12:42,888 --> 00:12:45,557 Oh, my god. Talia, oh, my god. 166 00:12:45,766 --> 00:12:47,434 Talia. 167 00:13:17,756 --> 00:13:19,216 What the hell? 168 00:13:41,238 --> 00:13:42,823 Oh, lord! 169 00:13:43,031 --> 00:13:44,191 Hold on, hold on, hold tight. 170 00:13:44,283 --> 00:13:46,785 I'm gonna get you out of there. 171 00:14:12,185 --> 00:14:14,146 'Thanks for the ride.' 172 00:14:19,151 --> 00:14:21,028 You always carpool with the cops? 173 00:14:23,989 --> 00:14:25,866 My friend was killed last night. 174 00:14:27,868 --> 00:14:29,786 Well, I'm sorry to hear that. 175 00:14:31,663 --> 00:14:33,123 I found it on my door. What is it? 176 00:14:33,332 --> 00:14:35,375 'The eye of horus, it's an Egyptian symbol' 177 00:14:35,584 --> 00:14:37,461 of protection or so they say. 178 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 'There was a man in my hallway last night. 179 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 I think he killed Talia. 180 00:14:44,176 --> 00:14:47,804 'Liv, meet chas, my oldest mate.' 181 00:14:48,013 --> 00:14:50,474 'he made the carving that kept you alive.' 182 00:14:50,682 --> 00:14:52,517 I'm glad you're safe. 183 00:14:52,726 --> 00:14:54,561 Not much of a talker, that one. 184 00:14:54,770 --> 00:14:56,188 'Now down to business.' 185 00:14:56,396 --> 00:14:57,498 if we don't get you somewhere safe 186 00:14:57,522 --> 00:14:58,802 bodies will just keep piling up. 187 00:14:58,899 --> 00:15:02,361 Why would anybody want me dead? I'm a nobody. 188 00:15:02,569 --> 00:15:05,197 I hate to burst your bubble, love, but you're not a nobody. 189 00:15:05,405 --> 00:15:08,075 I knew your father. Jasper winters. 190 00:15:08,283 --> 00:15:10,118 'I promised him I'd look after you.' 191 00:15:10,327 --> 00:15:11,828 that's not possible. 192 00:15:12,037 --> 00:15:14,581 My father died before I was born. 193 00:15:14,790 --> 00:15:16,666 Well, whoever told you that was lying. 194 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 Jasper died just last year. 195 00:15:20,962 --> 00:15:22,631 He was a good man too. 196 00:15:24,174 --> 00:15:25,884 Here. 197 00:15:26,093 --> 00:15:27,844 Open this. 198 00:15:28,053 --> 00:15:30,389 It belonged to him. He wanted you to have it. 199 00:15:36,728 --> 00:15:37,771 - Hey, look out! - Aah!' 200 00:15:42,317 --> 00:15:44,194 - Is everybody okay? - Everybody, out! 201 00:15:44,403 --> 00:15:45,862 - 'Chas, get them out.' - Come on! 202 00:15:46,071 --> 00:15:47,590 That thing could blow. Get out of here. 203 00:15:47,614 --> 00:15:50,158 That's my desk. I should've been sitting here. 204 00:15:50,367 --> 00:15:52,178 Whatever's after you must be able to track you. 205 00:15:52,202 --> 00:15:53,912 Feel your energy. 206 00:15:54,121 --> 00:15:55,789 'It won't give up until you're dead.' 207 00:16:04,256 --> 00:16:05,465 Oh, my god. 208 00:16:05,674 --> 00:16:07,759 Talia. 209 00:16:07,968 --> 00:16:10,095 - She's alive. - No, she's not. 210 00:16:10,303 --> 00:16:12,556 Something's using her. This is all wrong. 211 00:16:12,764 --> 00:16:15,809 They never operate in the open like this. 212 00:16:15,976 --> 00:16:18,395 Who are you? Who sent you? 213 00:16:27,279 --> 00:16:30,157 - Liv? - Gone. 214 00:16:30,365 --> 00:16:31,450 Brilliant. 215 00:16:35,078 --> 00:16:37,873 Mom, look me in the eye and tell me again. 216 00:16:38,081 --> 00:16:39,458 When did my dad die? 217 00:16:41,418 --> 00:16:43,062 I'm not prepared to have this conversation. 218 00:16:43,086 --> 00:16:44,713 You denied me a father my entire life. 219 00:16:44,921 --> 00:16:47,674 I don't care what you wanna talk about right now. 220 00:16:47,883 --> 00:16:49,217 Who was he? 221 00:16:49,426 --> 00:16:52,429 He was just some boy that I met at a concert 222 00:16:52,637 --> 00:16:54,931 and he had no interest in seeing you after you were born. 223 00:16:55,140 --> 00:16:57,058 And lord knows your Nana, rest her soul 224 00:16:57,267 --> 00:16:58,267 she didn't encourage it. 225 00:16:58,393 --> 00:16:59,579 A friend of his tracked me down. 226 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 Well, I don't see how. 227 00:17:00,812 --> 00:17:02,355 Jasper didn't even know where we live. 228 00:17:02,564 --> 00:17:04,566 'The man I met said this belonged to him.' 229 00:17:04,774 --> 00:17:06,526 have you ever seen it? 230 00:17:10,655 --> 00:17:12,324 Liv, what is it? 231 00:17:13,950 --> 00:17:15,285 Nana. 232 00:17:16,828 --> 00:17:18,205 [Gaspsi 233 00:17:18,413 --> 00:17:20,916 Liv. Honey! 234 00:17:21,124 --> 00:17:22,124 What's wrong? Liv! 235 00:17:27,172 --> 00:17:29,591 - What is happening to me? - You're waking up. 236 00:17:29,799 --> 00:17:31,843 You're seeing the world for what it really is. 237 00:17:32,052 --> 00:17:34,262 - Just like your father could. - Which means what? 238 00:17:34,471 --> 00:17:36,890 Impatience. 239 00:17:37,098 --> 00:17:40,644 The psychic disease of the 21st century. 240 00:17:40,852 --> 00:17:42,854 Where's the pendant? 241 00:17:45,357 --> 00:17:46,983 Look around. 242 00:18:01,706 --> 00:18:04,292 - What are they? - Souls. 243 00:18:04,501 --> 00:18:07,587 Trapped. Searching for a way out. 244 00:18:07,754 --> 00:18:09,673 - Can you see them? - No. 245 00:18:11,758 --> 00:18:13,718 What else do you see? 246 00:18:19,224 --> 00:18:22,894 - There's a train coming. - Is there? 247 00:18:23,103 --> 00:18:26,439 Look, what are you doing? There's a train coming. 248 00:18:26,648 --> 00:18:28,858 Let go of me. Let go. 249 00:18:29,067 --> 00:18:30,944 What are you doing? There's a train coming. 250 00:18:32,487 --> 00:18:35,156 We have to get off the tracks! Let go! 251 00:18:35,365 --> 00:18:37,158 Let go of me! 252 00:18:52,507 --> 00:18:54,634 What just happened? 253 00:18:54,843 --> 00:18:56,011 Ghost train. 254 00:18:56,219 --> 00:18:58,054 How come I can see these things? 255 00:18:58,263 --> 00:19:00,265 It appears you have your father's gift. 256 00:19:00,473 --> 00:19:02,517 When you touch his necklace, it focuses your ability 257 00:19:02,726 --> 00:19:04,269 to see what he saw. 258 00:19:04,477 --> 00:19:06,021 'There are worlds beyond ours.' 259 00:19:06,229 --> 00:19:08,565 parallel planes of existence. 260 00:19:08,773 --> 00:19:11,318 Jasper tried to teach me, but, uh.. 261 00:19:11,526 --> 00:19:12,861 I didn't have his knack. 262 00:19:13,069 --> 00:19:15,614 Oh, so you were close. 263 00:19:15,822 --> 00:19:17,991 We can talk later. Right now we're prey. 264 00:19:18,199 --> 00:19:20,011 Leave your car at your mum's. You're coming with us. 265 00:19:20,035 --> 00:19:24,581 J'j' oh it's 6 in the morning if 266 00:19:24,789 --> 00:19:28,418 n a brand-new day is set to begin j'j' 267 00:19:32,380 --> 00:19:34,257 John was going to tell me aboutjaspen 268 00:19:34,466 --> 00:19:35,800 I wanna know how he died. 269 00:19:37,552 --> 00:19:38,887 Bravely. 270 00:19:39,095 --> 00:19:40,735 - You were there? - That's enough of that. 271 00:19:40,930 --> 00:19:42,533 'I was just thinking that whatever's after me' 272 00:19:42,557 --> 00:19:45,518 maybe it wants revenge for something my father did. 273 00:19:45,727 --> 00:19:47,854 I'm not concerned with the why. 274 00:19:48,063 --> 00:19:49,522 I just wanna send it packing 275 00:19:49,731 --> 00:19:51,524 square my debt with your dad and be done. 276 00:19:51,733 --> 00:19:52,859 J'j' I've never been.. J'j' 277 00:19:53,068 --> 00:19:55,320 'turn it down.' 278 00:19:55,528 --> 00:19:56,988 I can't. 279 00:19:57,197 --> 00:20:00,158 J'j' ...If that's okay j'j'j'j' 280 00:20:03,453 --> 00:20:04,453 chas! 281 00:20:11,670 --> 00:20:13,546 John? 282 00:20:13,755 --> 00:20:16,132 - Astra? - It's following me. 283 00:20:16,341 --> 00:20:18,218 Make it go away. 284 00:20:18,426 --> 00:20:19,511 Please. 285 00:20:21,429 --> 00:20:23,056 Come here. I've got you. 286 00:20:23,264 --> 00:20:25,141 You can't have her! 287 00:20:25,350 --> 00:20:27,394 You can't save her. 288 00:20:27,602 --> 00:20:29,771 You can't have her! You can't have her! 289 00:20:29,979 --> 00:20:31,940 John, get me out of here! 290 00:20:38,113 --> 00:20:39,489 'John, get us out of here!' 291 00:20:40,782 --> 00:20:42,534 'Help us!' 292 00:20:45,870 --> 00:20:46,871 'John, help us!' 293 00:20:47,080 --> 00:20:49,582 my foot's jammed under! 294 00:20:49,791 --> 00:20:51,501 Do something! Please! 295 00:20:51,710 --> 00:20:53,670 Alright, keep your hair on. 296 00:20:53,878 --> 00:20:55,338 O H! Okay. 297 00:21:09,394 --> 00:21:10,979 The sacred cross commands you. 298 00:21:11,187 --> 00:21:13,606 The star of David commands you. 299 00:21:13,815 --> 00:21:16,234 The omkar, the lotus, the shahada command you. 300 00:21:16,443 --> 00:21:18,445 Flee this place. 301 00:21:18,653 --> 00:21:20,113 Flee this place! 302 00:21:20,321 --> 00:21:22,240 Disperges in ventum! 303 00:21:22,449 --> 00:21:24,367 Be not and be gone! 304 00:21:26,035 --> 00:21:28,121 I think I got it. Get her out of there, chas! 305 00:21:28,329 --> 00:21:30,290 The omkar, the lotus, the shahada command you. 306 00:21:30,498 --> 00:21:32,959 The omkar, the lotus, the shahada command you. 307 00:21:33,168 --> 00:21:36,212 The omkar, the lotus, the shahada command you. 308 00:21:36,421 --> 00:21:38,339 John, here. 309 00:21:38,548 --> 00:21:40,592 Go! 310 00:21:40,800 --> 00:21:43,011 Chas, look out! 311 00:21:43,219 --> 00:21:44,971 - No! No! 312 00:21:50,477 --> 00:21:51,637 There are millions of demons. 313 00:21:51,770 --> 00:21:52,955 We need to figure out which one of them 314 00:21:52,979 --> 00:21:54,355 has you marked for death. 315 00:21:54,564 --> 00:21:56,441 Don't worry, we'll be safe here. 316 00:21:56,649 --> 00:21:58,818 Are you kidding? After what just happened to chas? 317 00:21:59,027 --> 00:22:01,112 Things aren't always what they appear to be, love. 318 00:22:01,321 --> 00:22:02,590 You wanna make it out of this alive 319 00:22:02,614 --> 00:22:03,782 you need to understand that. 320 00:22:03,990 --> 00:22:05,384 I don't understand half of what you're saying. 321 00:22:05,408 --> 00:22:06,993 Do you ever say anything clearly? 322 00:22:07,202 --> 00:22:09,120 This house belonged to your father. 323 00:22:09,329 --> 00:22:12,874 If this day ever came, I promised him 324 00:22:13,082 --> 00:22:17,212 that I would put these keys in your hands. 325 00:22:17,420 --> 00:22:19,214 'Is that clear enough for you?' 326 00:22:21,382 --> 00:22:23,760 Jasper stayed here now and then to watch over you. 327 00:22:23,968 --> 00:22:25,887 But he had to keep his distance 328 00:22:26,095 --> 00:22:28,306 'for your safety naturally.' 329 00:22:28,515 --> 00:22:30,308 there's nothing natural about this. 330 00:22:40,610 --> 00:22:42,445 'This is insane!' 331 00:22:42,654 --> 00:22:45,031 'you could survive an apocalypse down here.' 332 00:22:45,240 --> 00:22:46,533 yeah, or start one. 333 00:22:46,741 --> 00:22:49,786 Jasper used this place for divination. 334 00:22:49,994 --> 00:22:52,956 No one could find trouble faster than your father. 335 00:22:53,164 --> 00:22:54,457 'Literally.' 336 00:22:59,629 --> 00:23:02,590 'Oh, I'd put that down, love, before it puts you down.' 337 00:23:13,726 --> 00:23:16,062 'This looks like a map of Atlanta.' 338 00:23:16,271 --> 00:23:19,190 'what's with these locations? Illusion falls?' 339 00:23:19,399 --> 00:23:21,568 Jasper taught himself cartography. 340 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Started drawing his own maps based on what he saw. 341 00:23:24,404 --> 00:23:26,281 You said that he could find trouble? 342 00:23:26,489 --> 00:23:28,783 It's called scrying. 343 00:23:28,992 --> 00:23:30,910 Hold your pendant over a map, youfllsee. 344 00:23:31,119 --> 00:23:33,204 Ah! Here it is. 345 00:23:33,413 --> 00:23:34,723 I found the demon that's hunting you. 346 00:23:34,747 --> 00:23:38,334 Goes by the name of furcifer. 347 00:23:38,543 --> 00:23:41,629 That bloody angel was right. The stakes are rising. 348 00:23:41,838 --> 00:23:44,048 - What angel? - 'Keep your eyes on the map.' 349 00:23:44,257 --> 00:23:47,093 furcifer draws its strength from electricity. 350 00:23:47,302 --> 00:23:49,721 It can manifest lightning and tempests. 351 00:23:51,764 --> 00:23:53,444 That's how it could control the power lines 352 00:23:53,516 --> 00:23:55,602 and the dead bodies. 353 00:23:55,810 --> 00:23:57,896 - Ow! Ow! - Uh, h-h-hold it! 354 00:23:58,104 --> 00:23:59,606 'Let the blood drop.' 355 00:24:04,527 --> 00:24:06,821 'Oh, my god, what is that?' 356 00:24:07,030 --> 00:24:09,198 what you asked for. Trouble. 357 00:24:12,827 --> 00:24:15,455 Edgewood Avenue. So, what, like, something bad's happening here? 358 00:24:15,663 --> 00:24:17,874 - Will happen. - We have to do something. 359 00:24:18,082 --> 00:24:19,584 We are, alright? 360 00:24:19,792 --> 00:24:22,462 We're keeping you alive. 361 00:24:22,670 --> 00:24:24,750 See, I have an idea to cut your attacker down to size 362 00:24:24,881 --> 00:24:28,468 but... it means using you as bait. 363 00:24:37,226 --> 00:24:39,437 Can I help you, sir? 364 00:24:44,275 --> 00:24:45,443 You know, it's a fine line 365 00:24:45,652 --> 00:24:48,196 between watching over and stalking. 366 00:24:48,404 --> 00:24:50,323 I was right, wasn't I? 367 00:24:50,531 --> 00:24:51,658 It's heating up down here. 368 00:24:51,866 --> 00:24:53,534 Can you open the gate, please? 369 00:24:53,743 --> 00:24:55,870 I've got time pressures. 370 00:25:17,183 --> 00:25:18,309 Well.. 371 00:25:19,978 --> 00:25:21,312 This is new. 372 00:25:27,110 --> 00:25:28,236 Hmm. 373 00:25:30,613 --> 00:25:32,424 'Did you find out what's hunting the girl?' 374 00:25:32,448 --> 00:25:34,075 a demon from the inner circle. 375 00:25:34,283 --> 00:25:36,202 Really? 376 00:25:36,411 --> 00:25:37,846 You know, a thing like that can't make its way 377 00:25:37,870 --> 00:25:39,205 here without serious help. 378 00:25:39,414 --> 00:25:41,416 You know what, it feels to me like you want me 379 00:25:41,624 --> 00:25:43,167 to find out some information for you. 380 00:25:43,376 --> 00:25:45,378 - I do. - Why? 381 00:25:45,586 --> 00:25:47,130 If you figure out what we're up against 382 00:25:47,338 --> 00:25:50,008 I will use that knowledge to save lives. 383 00:25:50,216 --> 00:25:52,010 And what about my life, eh? 384 00:25:52,218 --> 00:25:54,804 You and yours damned me to hell. 385 00:25:56,848 --> 00:26:01,394 So... why should I risk my last days on earth? 386 00:26:01,561 --> 00:26:04,063 Why, indeed. 387 00:26:04,272 --> 00:26:06,649 You're a sideshow attraction. 388 00:26:06,858 --> 00:26:08,443 A peddler of shabby magic. 389 00:26:08,651 --> 00:26:09,651 Hang on a minute... 390 00:26:09,777 --> 00:26:11,070 Your decisions are questionable 391 00:26:11,279 --> 00:26:12,780 at best, and without conscience. 392 00:26:12,989 --> 00:26:16,409 Why should you risk what time you have left? 393 00:26:16,576 --> 00:26:18,786 Because you are damned to hell. 394 00:26:22,749 --> 00:26:24,625 At least for the moment, anyway. 395 00:26:28,004 --> 00:26:31,007 Are you suggesting that it's not too late for me.. 396 00:26:31,215 --> 00:26:33,301 To save my soul? 397 00:26:37,722 --> 00:26:39,223 Are you alright, sir? 398 00:26:40,892 --> 00:26:43,144 No. 399 00:26:43,352 --> 00:26:44,854 'Not even slightly.' 400 00:27:01,788 --> 00:27:05,083 Hello, ritchie. Long time, eh? 401 00:27:05,291 --> 00:27:07,668 You get yourself out of my office right now! 402 00:27:07,877 --> 00:27:08,877 Go on, get out! 403 00:27:08,920 --> 00:27:10,200 Is that any way to greet a mate? 404 00:27:10,338 --> 00:27:11,857 Alright, you know what? Never mind. Never mind. 405 00:27:11,881 --> 00:27:13,841 You-you can stay. You can stay. I'll get out. 406 00:27:14,050 --> 00:27:15,551 You still trolling the Internet 407 00:27:15,760 --> 00:27:18,554 for things that go bump in the night? 408 00:27:18,763 --> 00:27:21,307 A celestial type said something big's on its way. 409 00:27:25,144 --> 00:27:27,396 If I tell you, will you leave? 410 00:27:31,109 --> 00:27:32,944 Alright, alright. Yes. 411 00:27:33,152 --> 00:27:34,987 Yes, I have been data-mining 412 00:27:35,196 --> 00:27:37,156 a whole lot of unexplained phenomenon. 413 00:27:37,365 --> 00:27:39,575 Police reports, chat rooms, news wires and I can.. 414 00:27:39,784 --> 00:27:42,453 I can guarantee you, things 415 00:27:42,662 --> 00:27:44,098 things are crawling out of the shadows 416 00:27:44,122 --> 00:27:46,457 on a scale we've never seen before, John. 417 00:27:46,666 --> 00:27:48,459 That includes a demon from the inner circle 418 00:27:48,668 --> 00:27:51,754 that's terrorizing Jasper's daughter. 419 00:27:51,963 --> 00:27:54,632 I need your help, old son. Can you hack a power grid? 420 00:27:54,841 --> 00:27:57,426 Can I hack a power.. Why, yes, I can do that. 421 00:27:57,635 --> 00:27:59,595 And I believe I'll take a pass on that. 422 00:27:59,804 --> 00:28:01,281 I know that newcastle was a bodge job. 423 00:28:01,305 --> 00:28:04,600 Newcastle was a nightmare, John! It was a nightmare! 424 00:28:04,809 --> 00:28:07,145 Everything that happened to that girl. And you know what? 425 00:28:07,353 --> 00:28:09,605 'Now I can't even make it through one day' 426 00:28:09,814 --> 00:28:12,608 without oxy to dull the pain, Diazepam to make me sleep 427 00:28:12,817 --> 00:28:15,695 and I will only get out of bed for my now dangerously 428 00:28:15,903 --> 00:28:17,613 good friend dextroamphetamine. 429 00:28:17,822 --> 00:28:19,782 We all learnt our lessons, ritchie. 430 00:28:19,991 --> 00:28:21,993 Hmm, you know, the coppers in newcastle 431 00:28:22,201 --> 00:28:25,746 are still searching for the man that murdered astra. 432 00:28:25,955 --> 00:28:27,206 You know it wasn't a man. 433 00:28:27,415 --> 00:28:29,125 But they don't know that, do they? 434 00:28:32,336 --> 00:28:34,088 Oh, it would be a real shame 435 00:28:34,297 --> 00:28:36,048 if someone tipped them off you were there. 436 00:28:37,884 --> 00:28:40,261 Not like you really have an alibi for that night. 437 00:28:43,806 --> 00:28:48,144 You know, I... wish it would have been you, John. 438 00:28:48,352 --> 00:28:49,395 No, really. 439 00:28:49,604 --> 00:28:52,523 I really wish nergal had just 440 00:28:52,732 --> 00:28:54,567 gone in and taken you instead. 441 00:28:56,068 --> 00:28:57,778 That makes the two of us, mate. 442 00:29:05,494 --> 00:29:06,579 [Gaspsi 443 00:29:10,625 --> 00:29:11,667 [gaspsi 444 00:29:24,972 --> 00:29:26,724 You hungry? I brought groceries. 445 00:29:26,933 --> 00:29:29,602 I saw a man in the mirror over the fireplace. 446 00:29:29,810 --> 00:29:31,938 - Is that... - Jasper? Sounds like him. 447 00:29:32,146 --> 00:29:33,981 Is that his... ghost? 448 00:29:34,190 --> 00:29:37,109 No. Time's out ofjoint in that mirror. 449 00:29:37,318 --> 00:29:38,569 You were watching the past. 450 00:29:38,778 --> 00:29:40,422 You'll find lots of dodgy business like that 451 00:29:40,446 --> 00:29:41,864 in this place. Here. 452 00:29:42,073 --> 00:29:43,313 I grabbed some clothes for you. 453 00:29:43,449 --> 00:29:45,493 What, how did you get into my apartment? 454 00:29:45,701 --> 00:29:47,787 - Liv? - Aah! 455 00:29:47,995 --> 00:29:49,515 It's okay, it's okay. I'm, I'm alright. 456 00:29:49,705 --> 00:29:52,083 - Sorry to startle you. - But you're.. 457 00:29:52,291 --> 00:29:54,293 You, you died. 458 00:29:54,502 --> 00:29:57,296 Not exactly. It's complicated. 459 00:29:57,505 --> 00:30:00,174 There's a reason chas is my oldest friend. 460 00:30:00,383 --> 00:30:01,759 He has survival skills. 461 00:30:01,968 --> 00:30:04,095 No, no, nobody can survive what I saw. 462 00:30:04,303 --> 00:30:06,305 Excehenl if you're not confused 463 00:30:06,514 --> 00:30:08,057 you're not paying attention. 464 00:30:08,266 --> 00:30:10,476 Now time for your famous rack of lamb. 465 00:30:10,685 --> 00:30:12,937 One should never battle demons on an empty stomach. 466 00:30:13,145 --> 00:30:15,606 Wait. We're going after that thing tonight? 467 00:30:15,815 --> 00:30:17,692 Live in the now, I always say. 468 00:30:19,860 --> 00:30:23,739 Three hundred, four hundred, five hundred dollars. 469 00:30:26,200 --> 00:30:27,868 Just to have sex on a rooftop? 470 00:30:28,077 --> 00:30:29,537 Come on, let's go. 471 00:30:29,745 --> 00:30:32,164 - She's on fire tonight. - Ah. 472 00:30:32,373 --> 00:30:33,582 There's one more vital detail. 473 00:30:33,791 --> 00:30:35,876 There's an extra 100 in it for you 474 00:30:36,085 --> 00:30:38,254 if you keep this by your side. 475 00:30:38,462 --> 00:30:41,549 If it glows, you call me immediately. 476 00:30:41,757 --> 00:30:43,676 It's not screwed into anything. 477 00:30:43,884 --> 00:30:45,928 Neither am I, mate. 478 00:30:50,433 --> 00:30:51,976 'What is it?' 479 00:30:52,184 --> 00:30:53,769 a demon seal. 480 00:30:57,982 --> 00:30:59,262 Did you get it off the Internet? 481 00:31:00,735 --> 00:31:03,821 No, this one's a proprietary design. 482 00:31:04,030 --> 00:31:07,616 Triangle of Solomon with some elder runes and enochian script. 483 00:31:07,825 --> 00:31:10,870 When furcifer comes for you, it'll have to enter the circle. 484 00:31:11,078 --> 00:31:14,457 The seal will hold it and then I can order it to hell. 485 00:31:14,665 --> 00:31:16,959 Well, that should do it. 486 00:31:17,168 --> 00:31:18,878 It's time. 487 00:31:19,086 --> 00:31:21,130 You need to enter the circle. 488 00:31:25,343 --> 00:31:27,303 No! No! 489 00:31:27,511 --> 00:31:28,846 It's my high score! 490 00:31:34,643 --> 00:31:36,354 Where do you come from, John? 491 00:31:36,562 --> 00:31:38,397 The sordid passions of my parents. 492 00:31:40,232 --> 00:31:42,360 - You do that a lot, you know. - 'Oh, what's that?' 493 00:31:42,568 --> 00:31:45,863 - deflect emotions with humor. - Do I? 494 00:31:46,072 --> 00:31:48,991 Come on, John. I'm trusting you with my life here. 495 00:31:49,200 --> 00:31:53,287 The least you can do is to share one small personal detail. 496 00:31:53,496 --> 00:31:55,748 My mom died giving birth to me. 497 00:31:57,958 --> 00:32:00,544 Or one big detail. 498 00:32:00,753 --> 00:32:02,463 My dad said it was my fault. 499 00:32:04,965 --> 00:32:06,675 He had a nickname for me. 500 00:32:06,884 --> 00:32:08,886 I heard it every night. 501 00:32:09,095 --> 00:32:10,846 "Hey there, killer.“ 502 00:32:11,055 --> 00:32:13,808 'and after a night in the pub, which was every night' 503 00:32:14,016 --> 00:32:15,976 he'd, uh, punch my head and say 504 00:32:16,185 --> 00:32:18,938 "that's for what you did to your mother, killer.“ 505 00:32:20,481 --> 00:32:22,525 do you sometimes wonder what your mom was like? 506 00:32:22,733 --> 00:32:25,194 There's no point wondering. I'm gonna find her. 507 00:32:26,862 --> 00:32:28,382 When I was a teenager, I started reading 508 00:32:28,406 --> 00:32:29,990 every book I could find on the occult. 509 00:32:30,199 --> 00:32:32,827 I taught myself spells, rituals, curses. 510 00:32:33,035 --> 00:32:35,955 I learned to conjure all kinds of dead things. 511 00:32:36,163 --> 00:32:37,706 Just not her. 512 00:32:39,917 --> 00:32:41,460 Not yet. 513 00:32:41,669 --> 00:32:42,920 Not yet. 514 00:32:45,548 --> 00:32:46,674 Get ready. 515 00:32:51,679 --> 00:32:53,597 'I told you to call my cell phone.' 516 00:32:53,806 --> 00:32:56,308 you really don't wanna be up here. 517 00:32:56,517 --> 00:32:57,768 Oh, yes, he does. 518 00:32:59,979 --> 00:33:01,355 That's not the guard. 519 00:33:12,491 --> 00:33:14,410 Steady, Liv. 520 00:33:14,618 --> 00:33:17,079 'You killed that nice gentleman.' 521 00:33:17,288 --> 00:33:19,081 I should have seen that one coming. 522 00:33:19,290 --> 00:33:21,667 Oh, do you want her, chief? Come and get her. 523 00:33:38,559 --> 00:33:40,352 Furcifer de hoc mundo exisse. 524 00:33:40,561 --> 00:33:42,938 In nomine dei iuberis. 525 00:33:43,147 --> 00:33:46,567 De hoc mundo exisse in nomine dei iuberis. 526 00:34:00,039 --> 00:34:03,959 Nergal said your rituals lack the power of intention. 527 00:34:04,168 --> 00:34:06,462 How does it feel, constantine 528 00:34:06,670 --> 00:34:09,507 to lock eyes with your future? 529 00:34:09,715 --> 00:34:12,301 It's a bit unsettling, to be honest, mate. 530 00:34:12,510 --> 00:34:14,220 It's not my best look. 531 00:34:14,428 --> 00:34:17,932 It's only a matter of time before you belong to us. 532 00:34:18,140 --> 00:34:19,980 Hell must be short on souls if you're bothering 533 00:34:20,184 --> 00:34:21,727 with a sorry one like mine. 534 00:34:21,936 --> 00:34:25,022 On the contrary, we rely on you to provide us 535 00:34:25,231 --> 00:34:27,191 with a fresh supply. 536 00:34:27,399 --> 00:34:31,237 Everyone who stands at your side dies. 537 00:34:32,571 --> 00:34:35,074 And tonight.. 538 00:34:35,282 --> 00:34:36,617 It's your turn. 539 00:34:39,119 --> 00:34:40,788 Liv, run! 540 00:34:42,831 --> 00:34:44,041 John! 541 00:34:44,250 --> 00:34:45,334 Your arrogance brought me 542 00:34:45,543 --> 00:34:47,670 to the heart of a city at night. 543 00:34:55,219 --> 00:34:57,513 In this place.. 544 00:34:59,014 --> 00:35:01,600 I'm god! 545 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 I almost forgot. 546 00:35:10,192 --> 00:35:12,236 I hope this works, John. 547 00:35:25,291 --> 00:35:27,835 - What's this? - The power of intention. 548 00:35:52,401 --> 00:35:54,486 John, is that you? 549 00:35:56,363 --> 00:35:57,781 'John! 550 00:35:57,990 --> 00:35:59,700 Astra. 551 00:35:59,908 --> 00:36:02,536 Please get me out of here. 552 00:36:02,745 --> 00:36:04,872 Do you hear her, John? 553 00:36:05,080 --> 00:36:07,333 The girl's in pain. 554 00:36:07,541 --> 00:36:09,668 Are you really gonna fail her again 555 00:36:09,877 --> 00:36:13,172 'like you failed so many others?' 556 00:36:13,380 --> 00:36:16,175 release me and her soul is free. 557 00:36:21,347 --> 00:36:22,681 I'm sorry. 558 00:36:28,228 --> 00:36:30,939 Audite me, iibera daemonium.. 559 00:36:36,195 --> 00:36:37,863 Stop, John! It's not astra. 560 00:36:38,072 --> 00:36:39,782 It's not her! 561 00:36:44,286 --> 00:36:46,914 Oh, you think you can mess with my life? 562 00:36:47,122 --> 00:36:48,624 Well, I got news for you, mate! 563 00:36:50,334 --> 00:36:52,628 I'm coming for astra. 564 00:36:52,836 --> 00:36:54,922 And then I'm coming for nergal! 565 00:36:55,130 --> 00:36:57,091 And you can pass that along! 566 00:36:57,299 --> 00:36:59,218 In hell! 567 00:36:59,426 --> 00:37:03,222 Per judicem vivorum et mortuorum! 568 00:37:03,430 --> 00:37:05,015 Sed enim mundi creator. 569 00:37:05,224 --> 00:37:06,224 John! 570 00:37:06,266 --> 00:37:08,227 Qui habet potestatem 571 00:37:08,435 --> 00:37:10,521 mittere in infernum. 572 00:37:10,729 --> 00:37:14,817 Ut abire ex regno protinus! 573 00:37:32,042 --> 00:37:33,085 Are you okay? 574 00:37:34,920 --> 00:37:36,960 I have a colleague down there. He'll drive you home. 575 00:37:44,596 --> 00:37:45,723 Go. 576 00:37:54,273 --> 00:37:56,024 Who's astra? 577 00:37:56,233 --> 00:37:59,236 She was the daughter of a friend of ours in newcastle, england. 578 00:38:00,779 --> 00:38:02,614 A demon possessed her. 579 00:38:02,823 --> 00:38:05,909 John went ahead on his own and he.. 580 00:38:06,118 --> 00:38:08,954 Decided to conjure up a more powerful demon. 581 00:38:09,163 --> 00:38:10,164 Nergal. 582 00:38:10,372 --> 00:38:12,624 He said he was just gonna.. 583 00:38:12,833 --> 00:38:15,544 Order it to drag the lesser demon away. 584 00:38:15,753 --> 00:38:17,921 - But it took astra instead? - Yeah. 585 00:38:19,631 --> 00:38:22,092 After tearing her apart right in front of us. 586 00:38:22,301 --> 00:38:25,220 If I were you, I'd just stay away from him, Liv. 587 00:38:25,429 --> 00:38:26,805 'John's dangerous.' 588 00:38:29,391 --> 00:38:32,227 Hey, this is edgewood Avenue. 589 00:38:32,436 --> 00:38:35,355 John taught me to scry today and that street came up on the map. 590 00:38:35,564 --> 00:38:38,025 Stop. Stop the car. 591 00:38:43,781 --> 00:38:46,617 Let go! Let go of me! 592 00:38:46,825 --> 00:38:49,745 'Why?' 593 00:38:49,953 --> 00:38:52,581 'who did this? Who did this?' 594 00:38:52,790 --> 00:38:55,793 'what kind of monster would do this to a boy?' 595 00:38:59,171 --> 00:39:00,940 'No, you're off your head, you'd probably say' 596 00:39:00,964 --> 00:39:03,193 the supremes or something. I can understand what you mean with.. 597 00:39:03,217 --> 00:39:06,136 Oh, chas, just in time to settle a bet. 598 00:39:06,345 --> 00:39:08,263 The most influential band. 599 00:39:08,472 --> 00:39:10,474 Barkeep here reckons the ramones for the music 600 00:39:10,682 --> 00:39:13,143 which is, well, it's fair enough, but the pistols.. 601 00:39:13,352 --> 00:39:16,313 Come on, man, the pistols, they were dangerous. 602 00:39:16,522 --> 00:39:19,566 Liv stopped by the mill house to get her bags. 603 00:39:19,775 --> 00:39:22,236 Said something about a cousin in California. 604 00:39:25,656 --> 00:39:27,741 She's isn't coming back, John. 605 00:39:30,285 --> 00:39:31,328 Hmm. 606 00:39:32,996 --> 00:39:36,083 Guess we're not all cut from the same cloth. 607 00:39:36,291 --> 00:39:37,835 Is she safe out there? 608 00:39:38,043 --> 00:39:39,378 She will be. 609 00:39:39,586 --> 00:39:43,173 With furcifer gone, I can put a cloaking spell on her. 610 00:39:43,382 --> 00:39:46,927 Yeah, before she left, Liv spent an hour in the map room 611 00:39:47,135 --> 00:39:48,428 'scrying like you taught her.' 612 00:39:48,637 --> 00:39:50,639 look. It's happening everywhere. 613 00:39:52,432 --> 00:39:54,518 She wants you to keep fighting. 614 00:39:54,726 --> 00:39:57,187 She sounded a lot like her father when she said it too. 615 00:39:57,396 --> 00:39:58,772 Did she now? Hmm. 616 00:40:02,067 --> 00:40:04,045 Maybe you'll never forgive yourself for what happened 617 00:40:04,069 --> 00:40:07,739 to astra, but if you wanna give her loss some meaning 618 00:40:07,948 --> 00:40:10,242 then do something about it. 619 00:40:26,633 --> 00:40:29,261 Cheers. Interesting coincidence. 620 00:40:29,469 --> 00:40:31,305 Ritchie had to drive 20 blocks out of the way 621 00:40:31,513 --> 00:40:34,933 to pass edgewood Avenue and stumble onto that crime scene. 622 00:40:35,142 --> 00:40:37,477 Hmm. He made me pay for gas. 623 00:40:38,729 --> 00:40:40,147 You scared her away. 624 00:40:40,355 --> 00:40:42,941 Kind of the point, mate. 625 00:40:43,150 --> 00:40:45,068 I work better alone. 626 00:40:45,277 --> 00:40:47,446 You fail to grasp the stakes here, John. 627 00:40:47,654 --> 00:40:49,615 Liv's power is valuable. 628 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 So is her life. 629 00:40:51,992 --> 00:40:53,243 If Liv was gonna join our fight 630 00:40:53,452 --> 00:40:55,787 she had the right to see the risks for herself. 631 00:40:55,996 --> 00:40:57,831 All I did was.. 632 00:40:58,040 --> 00:40:59,499 Give her a choice 633 00:40:59,708 --> 00:41:01,793 which is more than astra ever had. 634 00:41:02,002 --> 00:41:03,420 You said our fight. 635 00:41:05,130 --> 00:41:07,507 That mean you're going to help us? 636 00:41:07,716 --> 00:41:10,844 Well, that's what you wanted, isn't it? 637 00:41:11,053 --> 00:41:14,348 And you call me a con man. 638 00:41:14,556 --> 00:41:16,600 Pick up the tab, will you? 639 00:41:16,808 --> 00:41:18,008 You bastards are gonna owe me. 640 00:41:33,742 --> 00:41:35,869 My name is John constantine. 641 00:41:36,078 --> 00:41:37,788 I am the one who steps from the shadows 642 00:41:37,996 --> 00:41:39,706 all trench coat and arrogance. 643 00:41:39,915 --> 00:41:42,793 I'll drive your demons away, kick 'em in the bollocks 644 00:41:43,001 --> 00:41:44,711 and spit on them when they're down 645 00:41:44,920 --> 00:41:48,256 leaving only a nod and a wink and a wisecrack. 646 00:41:51,510 --> 00:41:53,387 I walk my path alone 647 00:41:53,595 --> 00:41:55,639 because, let's be honest.. 648 00:41:55,847 --> 00:41:58,600 [Gaspsi 649 00:41:58,809 --> 00:42:01,186 who would be crazy enough to walk it with me? 43479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.