All language subtitles for City.on.a.Hill.S02E07.2160p.WEB.H265-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,909 --> 00:00:11,845 ♪♪ suspenseful music ♪♪ 2 00:00:11,912 --> 00:00:12,000 ♪♪♪♪♪♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,916 ♪♪♪♪♪♪ 4 00:00:56,489 --> 00:00:58,458 [Maeve] There’s no escaping their anger. 5 00:00:58,525 --> 00:00:59,459 I need to disappear. 6 00:00:59,526 --> 00:01:00,000 I need enough to travel, 7 00:01:00,000 --> 00:01:00,794 I need enough to travel, 8 00:01:00,860 --> 00:01:04,064 to buy a new identity, to start over in peace. 9 00:01:10,837 --> 00:01:12,000 When are we gonna see Dad again? 10 00:01:12,000 --> 00:01:13,173 When are we gonna see Dad again? 11 00:01:13,240 --> 00:01:15,642 We’re not going back there anymore, okay? 12 00:01:15,709 --> 00:01:17,210 I thought we were doing business. 13 00:01:17,277 --> 00:01:18,000 Go back to your slice of town, lady. 14 00:01:18,000 --> 00:01:18,511 Go back to your slice of town, lady. 15 00:01:18,578 --> 00:01:19,712 -Oh! Uh-uh. No. -Leave me be. 16 00:01:19,779 --> 00:01:21,014 Not until I get some mud. 17 00:01:21,081 --> 00:01:22,782 [Isaac] I said, fuck the fuck off. 18 00:01:30,023 --> 00:01:32,459 The bullet’s been successfully removed from her clavicle. 19 00:01:32,525 --> 00:01:34,227 Pregnancy’s still viable. 20 00:01:41,167 --> 00:01:42,000 [Jackie] A subpoena for the Tenants’ Association 21 00:01:42,000 --> 00:01:43,336 [Jackie] A subpoena for the Tenants’ Association 22 00:01:43,403 --> 00:01:44,871 financial records. 23 00:01:48,441 --> 00:01:49,576 [gunshots] 24 00:01:49,643 --> 00:01:51,177 [person] Come on, let’s move! 25 00:01:51,244 --> 00:01:52,145 [indistinct shouting] 26 00:01:52,211 --> 00:01:53,246 Weak motherfucker. 27 00:01:53,313 --> 00:01:54,000 [gunshot] 28 00:01:54,000 --> 00:01:54,380 [gunshot] 29 00:01:54,447 --> 00:01:57,584 [panting] 30 00:02:01,087 --> 00:02:02,388 [metallic door slams] 31 00:02:29,015 --> 00:02:30,000 [indistinct chatter] 32 00:02:30,000 --> 00:02:31,684 [indistinct chatter] 33 00:02:31,751 --> 00:02:33,253 Do we know whose blood that is? 34 00:02:33,320 --> 00:02:34,655 [Chris] Not yet. 35 00:02:34,721 --> 00:02:35,989 But based on who’s dead up there, 36 00:02:36,055 --> 00:02:37,356 we can make a pretty good guess. 37 00:02:37,423 --> 00:02:38,691 It’s the Campbell brothers. 38 00:02:38,758 --> 00:02:40,894 Cocksuckers don’t know how to quit. 39 00:02:40,960 --> 00:02:42,000 Kids turn vicious when they feel trapped. 40 00:02:42,000 --> 00:02:43,196 Kids turn vicious when they feel trapped. 41 00:02:43,263 --> 00:02:45,398 And trapped they shall be. 42 00:02:45,465 --> 00:02:48,000 [siren wailing] 43 00:02:48,000 --> 00:02:48,501 [siren wailing] 44 00:02:56,843 --> 00:02:59,446 Three dead. Copeland crew. 45 00:02:59,512 --> 00:03:00,000 -Any witnesses? -One. 46 00:03:00,000 --> 00:03:01,614 -Any witnesses? -One. 47 00:03:01,681 --> 00:03:03,950 Claims he saw two young Black males 48 00:03:04,017 --> 00:03:06,000 fleeing the scene, one dragging the other. 49 00:03:06,000 --> 00:03:06,118 fleeing the scene, one dragging the other. 50 00:03:06,185 --> 00:03:08,588 There’s a trail of blood goes through the basement 51 00:03:08,654 --> 00:03:11,223 right to the back door. 52 00:03:11,291 --> 00:03:12,000 Hospital intakes? 53 00:03:12,000 --> 00:03:12,559 Hospital intakes? 54 00:03:12,625 --> 00:03:16,196 BPD checked Mass General, Boston City, St. Eligius-- 55 00:03:16,263 --> 00:03:18,000 no gunshot victims matching our description, 56 00:03:18,000 --> 00:03:18,966 no gunshot victims matching our description, 57 00:03:19,032 --> 00:03:21,834 but based on the amount of blood in there, 58 00:03:21,901 --> 00:03:24,000 I’d say that kid is either dead or on the doorstep. 59 00:03:24,000 --> 00:03:25,572 I’d say that kid is either dead or on the doorstep. 60 00:03:25,638 --> 00:03:28,474 Which means Grace will be keeping them close by. 61 00:03:28,541 --> 00:03:30,000 ♪♪ tense music ♪♪ 62 00:03:30,000 --> 00:03:31,578 ♪♪ tense music ♪♪ 63 00:03:31,645 --> 00:03:32,912 [Grace] How is he? 64 00:03:32,979 --> 00:03:35,215 Stable. Barely. 65 00:03:35,282 --> 00:03:36,000 I removed the bullet, sutured the wound, 66 00:03:36,000 --> 00:03:37,317 I removed the bullet, sutured the wound, 67 00:03:37,383 --> 00:03:39,919 but the blood loss... 68 00:03:39,986 --> 00:03:41,220 Kelvin needs a hospital. 69 00:03:41,287 --> 00:03:42,000 Police will toss him in a cell. 70 00:03:42,000 --> 00:03:42,989 Police will toss him in a cell. 71 00:03:43,056 --> 00:03:44,924 Suspect dies in custody is caught for a conviction 72 00:03:44,991 --> 00:03:46,259 without a courtroom. 73 00:03:46,325 --> 00:03:48,000 There’s only so much I’m able to do here, Grace. 74 00:03:48,000 --> 00:03:48,127 There’s only so much I’m able to do here, Grace. 75 00:03:48,194 --> 00:03:49,562 [Grace] You’re a doctor! 76 00:03:49,629 --> 00:03:52,832 In Nigeria, yes. 77 00:03:52,899 --> 00:03:54,000 In Boston, I’m an orderly. 78 00:03:54,000 --> 00:03:54,701 In Boston, I’m an orderly. 79 00:03:54,768 --> 00:03:56,470 Well, you can take mine. 80 00:03:56,536 --> 00:03:58,905 My blood. I’m O-negative. 81 00:04:00,407 --> 00:04:02,008 I just don’t have the equipment. 82 00:04:02,075 --> 00:04:03,676 Look, tell me everything you need, 83 00:04:03,743 --> 00:04:06,000 and I’ll run and buy what’s necessary. 84 00:04:06,000 --> 00:04:06,079 and I’ll run and buy what’s necessary. 85 00:04:06,145 --> 00:04:08,481 With blood on your clothes? Take a moment to think. 86 00:04:08,548 --> 00:04:11,784 Not now. Please. 87 00:04:20,060 --> 00:04:22,162 Most of these are at Baxter’s Pharmacy 88 00:04:22,228 --> 00:04:24,000 on John Street. 89 00:04:24,000 --> 00:04:24,530 on John Street. 90 00:04:24,597 --> 00:04:26,232 [Grace] Thank you, Dr. Mensah. 91 00:04:26,299 --> 00:04:29,869 Could I bother you for another thing? 92 00:04:29,935 --> 00:04:30,000 A coat. 93 00:04:30,000 --> 00:04:31,271 A coat. 94 00:04:32,872 --> 00:04:35,174 Take whatever you like from my closet. 95 00:04:40,380 --> 00:04:42,000 ♪♪ solemn music ♪♪ 96 00:04:42,000 --> 00:04:43,316 ♪♪ solemn music ♪♪ 97 00:04:43,383 --> 00:04:48,000 ♪♪♪♪♪♪ 98 00:04:48,000 --> 00:04:48,421 ♪♪♪♪♪♪ 99 00:05:14,080 --> 00:05:17,016 Can’t bring myself to pray. 100 00:05:17,083 --> 00:05:18,000 Tired of begging. 101 00:05:18,000 --> 00:05:19,486 Tired of begging. 102 00:05:19,552 --> 00:05:21,854 Yeah, you and me both. 103 00:05:21,921 --> 00:05:23,355 Two shortens the road. 104 00:05:23,422 --> 00:05:24,000 What’s that? 105 00:05:24,000 --> 00:05:24,557 What’s that? 106 00:05:24,624 --> 00:05:26,893 Oh, it’s this... it’s this thing we say. 107 00:05:26,960 --> 00:05:30,000 Um, it’s our version of "misery loves company." 108 00:05:30,000 --> 00:05:30,096 Um, it’s our version of "misery loves company." 109 00:05:30,162 --> 00:05:32,097 Uh-huh. 110 00:05:32,164 --> 00:05:34,100 So, uh, 111 00:05:34,167 --> 00:05:36,000 I have to admit, I’m a bit embarrassed 112 00:05:36,000 --> 00:05:36,369 I have to admit, I’m a bit embarrassed 113 00:05:36,435 --> 00:05:38,537 about the commotion the other night. 114 00:05:38,604 --> 00:05:39,906 Don’t be. 115 00:05:39,973 --> 00:05:41,841 I’m-I’m glad I was there. 116 00:05:41,908 --> 00:05:42,000 I’d be lying if I said I wasn’t happy 117 00:05:42,000 --> 00:05:44,377 I’d be lying if I said I wasn’t happy 118 00:05:44,444 --> 00:05:46,546 hitting that bastard. 119 00:05:47,814 --> 00:05:48,000 Aye, but to ask for money, 120 00:05:48,000 --> 00:05:50,283 Aye, but to ask for money, 121 00:05:50,350 --> 00:05:52,618 to burden you with my problems. 122 00:05:52,685 --> 00:05:54,000 It’s not how I was raised. 123 00:05:54,000 --> 00:05:54,387 It’s not how I was raised. 124 00:05:56,655 --> 00:05:58,958 Yeah, life turns you into the one thing 125 00:05:59,025 --> 00:06:00,000 you swore you’d never be. 126 00:06:00,000 --> 00:06:01,227 you swore you’d never be. 127 00:06:01,294 --> 00:06:03,629 Maeve, you’re a good person. 128 00:06:03,696 --> 00:06:05,999 You deserve a lot better. 129 00:06:06,066 --> 00:06:08,869 [bell tolling] 130 00:06:10,770 --> 00:06:12,000 [Maeve] Have you decided to sing the solo? 131 00:06:12,000 --> 00:06:12,972 [Maeve] Have you decided to sing the solo? 132 00:06:13,039 --> 00:06:16,442 I’m leaning towards yes, 133 00:06:16,509 --> 00:06:18,000 but I’m-I’m absolutely terrified. 134 00:06:18,000 --> 00:06:19,646 but I’m-I’m absolutely terrified. 135 00:06:19,712 --> 00:06:22,548 You know, most people think fear is a bad thing. 136 00:06:22,615 --> 00:06:24,000 A bully or weakness. 137 00:06:24,000 --> 00:06:25,385 A bully or weakness. 138 00:06:25,451 --> 00:06:27,620 It’s not. 139 00:06:27,687 --> 00:06:29,855 Fear is a compass. 140 00:06:29,922 --> 00:06:30,000 Tells you where to go and where not to go. 141 00:06:30,000 --> 00:06:33,425 Tells you where to go and where not to go. 142 00:06:33,492 --> 00:06:35,094 You know, every time my quartermaster 143 00:06:35,161 --> 00:06:36,000 tasked me with an assignment-- 144 00:06:36,000 --> 00:06:37,096 tasked me with an assignment-- 145 00:06:37,163 --> 00:06:39,965 even little chores like delivering messages 146 00:06:40,032 --> 00:06:42,000 or buying food for a safe house-- 147 00:06:42,000 --> 00:06:42,068 or buying food for a safe house-- 148 00:06:42,135 --> 00:06:43,336 I was afraid. 149 00:06:43,402 --> 00:06:46,238 But what scared me the most were the things 150 00:06:46,306 --> 00:06:48,000 that I knew I had to do. 151 00:06:48,000 --> 00:06:48,274 that I knew I had to do. 152 00:06:50,042 --> 00:06:52,345 Sing the goddamn song, Jenny. 153 00:06:57,717 --> 00:07:00,000 [TV playing indistinctly] 154 00:07:00,000 --> 00:07:00,753 [TV playing indistinctly] 155 00:07:29,582 --> 00:07:30,000 [laughing] 156 00:07:30,000 --> 00:07:32,251 [laughing] 157 00:07:32,318 --> 00:07:35,021 [Cathy] Guys, if you’re hungry, there’s cutlets in the fridge. 158 00:07:35,088 --> 00:07:36,000 Where are you going? 159 00:07:36,000 --> 00:07:37,256 Where are you going? 160 00:07:37,323 --> 00:07:40,493 I, uh... I gotta run a couple errands. 161 00:07:42,429 --> 00:07:43,830 Look, if you guys need anything, 162 00:07:43,896 --> 00:07:46,232 you call Miss Bartha downstairs, all right? 163 00:07:46,299 --> 00:07:47,500 Call her. 164 00:07:47,567 --> 00:07:48,000 Nobody leaves the apartment, nobody comes in. 165 00:07:48,000 --> 00:07:49,502 Nobody leaves the apartment, nobody comes in. 166 00:07:49,568 --> 00:07:50,636 -[Tony] Okay. -[Cathy] Nobody. 167 00:07:50,703 --> 00:07:53,239 What about Grandma? 168 00:07:53,306 --> 00:07:54,000 Especially not her. 169 00:07:54,000 --> 00:07:55,242 Especially not her. 170 00:07:55,308 --> 00:07:57,577 [door latch clicking] 171 00:07:57,644 --> 00:07:59,179 I’m trusting you. 172 00:08:01,647 --> 00:08:02,849 [door slams] 173 00:08:10,623 --> 00:08:12,000 [knock at door] 174 00:08:12,000 --> 00:08:12,091 [knock at door] 175 00:08:12,158 --> 00:08:15,394 ♪♪ tense music ♪♪ 176 00:08:15,461 --> 00:08:18,000 ♪♪♪♪♪♪ 177 00:08:18,000 --> 00:08:20,500 ♪♪♪♪♪♪ 178 00:08:26,672 --> 00:08:28,307 [exhales] 179 00:08:41,721 --> 00:08:42,000 Hey, Grace, can I come in? 180 00:08:42,000 --> 00:08:43,089 Hey, Grace, can I come in? 181 00:08:43,155 --> 00:08:44,824 No, you may not. 182 00:08:44,891 --> 00:08:46,292 How are the kids? 183 00:08:46,358 --> 00:08:48,000 One piece, I hope. 184 00:08:48,000 --> 00:08:48,260 One piece, I hope. 185 00:08:48,327 --> 00:08:49,929 You hear there was another shooting 186 00:08:49,996 --> 00:08:52,398 over there in Copeland Park? 187 00:08:52,465 --> 00:08:53,566 Hmm... 188 00:08:53,633 --> 00:08:54,000 [clicks tongue] 189 00:08:54,000 --> 00:08:54,633 [clicks tongue] 190 00:08:54,700 --> 00:08:57,437 Three dead young men. 191 00:08:57,504 --> 00:08:58,738 I don’t know. 192 00:08:58,805 --> 00:09:00,000 Just seems like whatever we do-- 193 00:09:00,000 --> 00:09:01,174 Just seems like whatever we do-- 194 00:09:01,240 --> 00:09:04,711 you with your coalition, me with the FBI, you know-- 195 00:09:04,778 --> 00:09:06,000 the violence, 196 00:09:06,000 --> 00:09:06,580 the violence, 197 00:09:06,646 --> 00:09:08,748 it just never seems to stop. 198 00:09:10,984 --> 00:09:12,000 Hey. 199 00:09:12,000 --> 00:09:12,419 Hey. 200 00:09:12,485 --> 00:09:15,221 You know that word, "apophasis"? 201 00:09:16,889 --> 00:09:18,000 It’s like when you bring up a delicate subject 202 00:09:18,000 --> 00:09:19,392 It’s like when you bring up a delicate subject 203 00:09:19,458 --> 00:09:23,129 by claiming not to bring up said subject. 204 00:09:23,196 --> 00:09:24,000 It’s like, uh, you know, 205 00:09:24,000 --> 00:09:25,665 It’s like, uh, you know, 206 00:09:25,731 --> 00:09:28,934 mentioning without mentioning. 207 00:09:29,001 --> 00:09:30,000 I’ll give you an example. 208 00:09:30,000 --> 00:09:30,303 I’ll give you an example. 209 00:09:30,370 --> 00:09:33,840 I don’t need to say that your sons are responsible 210 00:09:33,906 --> 00:09:36,000 for those three corpses over there in Copeland Park 211 00:09:36,000 --> 00:09:37,376 for those three corpses over there in Copeland Park 212 00:09:37,443 --> 00:09:39,379 ’cause you and I both know 213 00:09:39,445 --> 00:09:41,279 that Kelvin and Anton are fuckin’ murderers. 214 00:09:41,347 --> 00:09:42,000 You watch your words when you talk 215 00:09:42,000 --> 00:09:42,882 You watch your words when you talk 216 00:09:42,948 --> 00:09:45,051 about my family in my house. 217 00:09:46,385 --> 00:09:48,000 Oh. [exhales] 218 00:09:48,000 --> 00:09:48,421 Oh. [exhales] 219 00:09:53,960 --> 00:09:54,000 Oops. 220 00:09:54,000 --> 00:09:55,895 Oops. 221 00:09:55,962 --> 00:09:57,797 Everyone always forgets the shoes. 222 00:09:57,863 --> 00:10:00,000 I don’t know why, but they do. 223 00:10:00,000 --> 00:10:01,033 I don’t know why, but they do. 224 00:10:01,100 --> 00:10:04,203 You have the right to remain silent, Nana. 225 00:10:04,270 --> 00:10:05,305 [cell door slams] 226 00:10:10,009 --> 00:10:11,344 She ask for a lawyer? 227 00:10:11,411 --> 00:10:12,000 Not yet. 228 00:10:12,000 --> 00:10:12,378 Not yet. 229 00:10:14,380 --> 00:10:15,482 Make any calls? 230 00:10:15,548 --> 00:10:16,882 Not a word. 231 00:10:16,949 --> 00:10:18,000 Kind of a nice change of pace, her shutting the fuck up. 232 00:10:18,000 --> 00:10:20,352 Kind of a nice change of pace, her shutting the fuck up. 233 00:10:20,419 --> 00:10:23,422 Yeah. You should follow suit. 234 00:10:25,792 --> 00:10:27,060 Why Grace Campbell? 235 00:10:27,126 --> 00:10:30,000 Why-why couldn’t anyone else be sitting in that cell? 236 00:10:30,000 --> 00:10:30,796 Why-why couldn’t anyone else be sitting in that cell? 237 00:10:30,863 --> 00:10:35,134 Because she aided and abetted the man that shot your wife. 238 00:10:35,200 --> 00:10:36,000 [Decourcy] Look, she’s not a criminal. 239 00:10:36,000 --> 00:10:37,169 [Decourcy] Look, she’s not a criminal. 240 00:10:37,236 --> 00:10:40,207 She a decent person, indecent situation. 241 00:10:40,273 --> 00:10:41,874 Well, 99% of the time, 242 00:10:41,941 --> 00:10:42,000 that’s exactly what a criminal is. 243 00:10:42,000 --> 00:10:45,011 that’s exactly what a criminal is. 244 00:10:45,077 --> 00:10:48,000 Usually, we could only hold her for 48 hours, but... 245 00:10:48,000 --> 00:10:48,247 Usually, we could only hold her for 48 hours, but... 246 00:10:48,314 --> 00:10:50,216 If there’s exigent circumstances-- 247 00:10:50,283 --> 00:10:51,785 shoes covered in blood-- 248 00:10:51,851 --> 00:10:53,185 we could detain a suspect 249 00:10:53,252 --> 00:10:54,000 for as long as we can justify at trial. 250 00:10:54,000 --> 00:10:55,722 for as long as we can justify at trial. 251 00:10:55,788 --> 00:10:57,090 Now, why change tacks 252 00:10:57,156 --> 00:10:59,058 just ’cause it’s Grace Campbell? 253 00:10:59,125 --> 00:11:00,000 Let’s let the bitch stew. 254 00:11:00,000 --> 00:11:01,293 Let’s let the bitch stew. 255 00:11:09,602 --> 00:11:11,204 ♪♪ By the blood ♪♪ 256 00:11:11,271 --> 00:11:12,000 ♪♪ That flowed from thee ♪♪ 257 00:11:12,000 --> 00:11:14,908 ♪♪ That flowed from thee ♪♪ 258 00:11:14,974 --> 00:11:16,676 [singing indistinctly] 259 00:11:16,742 --> 00:11:18,000 ♪♪ That flow from-- ♪♪ 260 00:11:18,000 --> 00:11:18,243 ♪♪ That flow from-- ♪♪ 261 00:11:19,244 --> 00:11:20,780 Hey, I got something I need to tell you. 262 00:11:20,847 --> 00:11:23,416 Oh, fuck. What happened? 263 00:11:23,482 --> 00:11:24,000 I’m gonna sing a choir solo. 264 00:11:24,000 --> 00:11:26,018 I’m gonna sing a choir solo. 265 00:11:26,084 --> 00:11:27,686 Ten o’clock mass this Sunday. 266 00:11:27,753 --> 00:11:29,855 Jesus Christ, Jen, you deliver good tidings 267 00:11:29,922 --> 00:11:30,000 like a fucking undertaker. 268 00:11:30,000 --> 00:11:31,457 like a fucking undertaker. 269 00:11:31,523 --> 00:11:33,559 Well, with you, good tidings die real fast. 270 00:11:33,626 --> 00:11:34,461 [Jackie] Not this time. 271 00:11:34,527 --> 00:11:36,000 No. I’m proud of you. 272 00:11:36,000 --> 00:11:36,629 No. I’m proud of you. 273 00:11:36,696 --> 00:11:37,997 What do you say we celebrate, huh? 274 00:11:38,063 --> 00:11:40,566 Caffé Vittoria. You, me, Benny. 275 00:11:40,633 --> 00:11:42,000 [sighs] That’s sweet, but we can’t. 276 00:11:42,000 --> 00:11:42,601 [sighs] That’s sweet, but we can’t. 277 00:11:42,668 --> 00:11:43,970 Hey. 278 00:11:44,037 --> 00:11:45,338 Oh. 279 00:11:45,404 --> 00:11:48,000 Is that banshee lady coming over again? 280 00:11:48,000 --> 00:11:48,106 Is that banshee lady coming over again? 281 00:11:48,173 --> 00:11:50,475 No, Maeve will not be joining us. 282 00:11:50,542 --> 00:11:52,111 Fuck my ass, not your mother. 283 00:11:52,178 --> 00:11:53,445 Oh, God, no. Please. 284 00:11:53,512 --> 00:11:54,000 All right, so who? 285 00:11:54,000 --> 00:11:54,647 All right, so who? 286 00:11:54,714 --> 00:11:56,782 Well, Benny invited her friend. 287 00:11:56,849 --> 00:11:58,484 Uh, Faust. 288 00:11:58,551 --> 00:12:00,000 Faust Aquino. 289 00:12:00,000 --> 00:12:00,287 Faust Aquino. 290 00:12:03,422 --> 00:12:04,757 [sighs] 291 00:12:13,532 --> 00:12:14,834 So Faust. 292 00:12:16,702 --> 00:12:18,000 Why the fuck you wearing a tie? 293 00:12:18,000 --> 00:12:18,571 Why the fuck you wearing a tie? 294 00:12:18,637 --> 00:12:20,772 Dad, how about we try hospitality for a change? 295 00:12:20,839 --> 00:12:23,275 No, I’m-I’m-I’m genuinely interested. 296 00:12:23,342 --> 00:12:24,000 Was the tie your mother’s idea? 297 00:12:24,000 --> 00:12:25,010 Was the tie your mother’s idea? 298 00:12:25,077 --> 00:12:27,513 Did my daughter tell you to make a good impression? 299 00:12:27,579 --> 00:12:29,581 I’m old enough to dress myself, Mr. Rohr. 300 00:12:29,648 --> 00:12:30,000 The tie felt appropriate. 301 00:12:30,000 --> 00:12:30,950 The tie felt appropriate. 302 00:12:31,017 --> 00:12:33,019 All right. A straight answer. 303 00:12:33,086 --> 00:12:35,788 Declarative sentence. I like this kid. 304 00:12:35,854 --> 00:12:36,000 Ah, we’re all thrilled to hear that, Jackie. 305 00:12:36,000 --> 00:12:37,923 Ah, we’re all thrilled to hear that, Jackie. 306 00:12:37,990 --> 00:12:40,192 How about we just, uh, keep on eating? 307 00:12:40,259 --> 00:12:42,000 Well, normally, when people eat, they talk. 308 00:12:42,000 --> 00:12:44,462 Well, normally, when people eat, they talk. 309 00:12:44,530 --> 00:12:45,698 I didn’t offend you, did I, Faust? 310 00:12:45,765 --> 00:12:47,466 -No, no. Not at all. -Oh. 311 00:12:50,402 --> 00:12:52,672 Faust. That’s a good name. 312 00:12:52,739 --> 00:12:54,000 It’s like that poem. 313 00:12:54,000 --> 00:12:54,373 It’s like that poem. 314 00:12:54,439 --> 00:12:57,075 "I would myself unto the devil deliver 315 00:12:57,142 --> 00:12:59,278 if I were not a devil myself." 316 00:13:00,446 --> 00:13:02,181 Yeah, my full name’s "Faustino," actually. 317 00:13:02,248 --> 00:13:04,150 -Mm. -You shouldn’t have said that. 318 00:13:04,216 --> 00:13:06,000 Now he’s gonna tell us about an Italian mobster 319 00:13:06,000 --> 00:13:06,085 Now he’s gonna tell us about an Italian mobster 320 00:13:06,152 --> 00:13:07,887 he arrested 20 years ago. 321 00:13:07,954 --> 00:13:09,355 And ask if you two are related. 322 00:13:09,422 --> 00:13:11,323 No, no, no, I’m sticking 323 00:13:11,390 --> 00:13:12,000 to a polite line of conversation. 324 00:13:12,000 --> 00:13:13,560 to a polite line of conversation. 325 00:13:13,626 --> 00:13:15,361 -Scout’s honor. -Uh-huh. 326 00:13:15,427 --> 00:13:16,995 [Jackie] I am. I am. 327 00:13:17,062 --> 00:13:18,000 So Faust... 328 00:13:18,000 --> 00:13:19,297 So Faust... 329 00:13:19,364 --> 00:13:20,666 where you going to college, pal? 330 00:13:20,733 --> 00:13:23,369 Uh, NYU. I hope. 331 00:13:23,436 --> 00:13:24,000 Oh. 332 00:13:24,000 --> 00:13:24,336 Oh. 333 00:13:25,938 --> 00:13:27,307 Same as Benny. 334 00:13:28,574 --> 00:13:30,000 Did you two plan this, or...? 335 00:13:30,000 --> 00:13:31,042 Did you two plan this, or...? 336 00:13:31,109 --> 00:13:33,044 -No, we applied separately. -[Faust] Right. 337 00:13:33,111 --> 00:13:35,514 But I’d be happy if we both ended up there. 338 00:13:35,581 --> 00:13:36,000 Familiar face in an unfamiliar territory. 339 00:13:36,000 --> 00:13:37,717 Familiar face in an unfamiliar territory. 340 00:13:37,783 --> 00:13:40,786 Boston is like a town, and New York’s a city. 341 00:13:42,154 --> 00:13:44,189 You gonna let them shit all over Boston? 342 00:13:44,256 --> 00:13:46,092 Yeah. You always do. 343 00:13:46,159 --> 00:13:47,794 I love Boston. It’s my home. 344 00:13:47,860 --> 00:13:48,000 But I’m just ready for something new, you know? 345 00:13:48,000 --> 00:13:49,261 But I’m just ready for something new, you know? 346 00:13:49,328 --> 00:13:50,663 Mm. 347 00:13:59,304 --> 00:14:00,000 Hey. Hey, kid. 348 00:14:00,000 --> 00:14:01,307 Hey. Hey, kid. 349 00:14:01,374 --> 00:14:03,542 Before you go, 350 00:14:03,609 --> 00:14:05,544 let me ask you a question. 351 00:14:05,611 --> 00:14:06,000 What would you do 352 00:14:06,000 --> 00:14:06,746 What would you do 353 00:14:06,812 --> 00:14:08,548 if I hit you right here, right now? 354 00:14:08,614 --> 00:14:09,582 Wait, what? [grunts] 355 00:14:13,452 --> 00:14:14,320 [Jackie grunts] 356 00:14:15,587 --> 00:14:17,289 Oh. Good answer. 357 00:14:17,356 --> 00:14:18,000 You’re fucking insane. 358 00:14:18,000 --> 00:14:19,392 You’re fucking insane. 359 00:14:19,459 --> 00:14:21,561 Yeah, usually... [clears throat] 360 00:14:21,627 --> 00:14:24,000 but if you’re gonna be with my daughter, 361 00:14:24,000 --> 00:14:24,963 but if you’re gonna be with my daughter, 362 00:14:25,030 --> 00:14:27,700 I need to know that you can protect her. 363 00:14:32,372 --> 00:14:33,240 [Faust coughs] 364 00:14:36,141 --> 00:14:37,643 [car door clicks shut] 365 00:14:45,918 --> 00:14:48,000 [groaning] 366 00:14:48,000 --> 00:14:48,954 [groaning] 367 00:15:04,203 --> 00:15:05,204 [Decourcy] Siobhan? 368 00:15:07,406 --> 00:15:10,142 [Decourcy sighs] Siobhan. 369 00:15:10,209 --> 00:15:12,000 [Siobhan groaning] 370 00:15:12,000 --> 00:15:13,245 [Siobhan groaning] 371 00:15:14,280 --> 00:15:15,949 -Siobhan. -[door rattling] 372 00:15:16,015 --> 00:15:17,983 Baby, baby, what’s wrong? 373 00:15:18,050 --> 00:15:19,953 What’s wrong? Wha--how can I help? 374 00:15:20,019 --> 00:15:23,122 T-talk to me, baby, please. What’s wrong? 375 00:15:24,157 --> 00:15:25,191 [fluid trickling] 376 00:15:25,258 --> 00:15:26,558 [Siobhan] Shit. 377 00:15:28,527 --> 00:15:30,000 [Decourcy] Sh--Siobhan. 378 00:15:30,000 --> 00:15:30,095 [Decourcy] Sh--Siobhan. 379 00:15:33,232 --> 00:15:34,733 Talk to me, please? 380 00:15:38,570 --> 00:15:41,340 [shakily] I need to go to the hospital. 381 00:15:41,406 --> 00:15:42,000 -[sobbing] -Yeah. Okay. 382 00:15:42,000 --> 00:15:43,308 -[sobbing] -Yeah. Okay. 383 00:15:43,375 --> 00:15:46,612 ♪♪ foreboding music ♪♪ 384 00:15:46,679 --> 00:15:48,000 ♪♪♪♪♪♪ 385 00:15:48,000 --> 00:15:51,684 ♪♪♪♪♪♪ 386 00:16:19,245 --> 00:16:20,913 [stammers] 387 00:16:25,484 --> 00:16:28,520 [sobbing] 388 00:16:50,475 --> 00:16:51,977 You want light or dark? 389 00:16:53,712 --> 00:16:54,000 Dark. 390 00:16:54,000 --> 00:16:54,646 Dark. 391 00:16:56,182 --> 00:16:57,383 Come here. 392 00:17:02,855 --> 00:17:04,623 [person] Hey, ain’t this Jimmy’s spot? 393 00:17:04,689 --> 00:17:06,000 [Cathy] Jimmy’s gone. 394 00:17:06,000 --> 00:17:06,458 [Cathy] Jimmy’s gone. 395 00:17:06,525 --> 00:17:08,894 From now on, you come find me. 396 00:17:08,961 --> 00:17:10,463 And who are you? 397 00:17:10,529 --> 00:17:12,000 There ain’t no need for names. 398 00:17:12,000 --> 00:17:12,364 There ain’t no need for names. 399 00:17:19,004 --> 00:17:21,440 First, I thought you were a hooker. 400 00:17:21,507 --> 00:17:22,774 Yeah, thanks, asshole. 401 00:17:22,841 --> 00:17:24,000 What? I was being nice. 402 00:17:24,000 --> 00:17:25,411 What? I was being nice. 403 00:17:25,478 --> 00:17:27,813 How the fuck is that nice? 404 00:17:33,052 --> 00:17:35,988 ♪♪ suspenseful music ♪♪ 405 00:17:36,055 --> 00:17:41,093 ♪♪♪♪♪♪ 406 00:18:46,258 --> 00:18:48,000 ♪♪ foreboding music ♪♪ 407 00:18:48,000 --> 00:18:49,661 ♪♪ foreboding music ♪♪ 408 00:18:49,728 --> 00:18:54,000 ♪♪♪♪♪♪ 409 00:18:54,000 --> 00:18:54,766 ♪♪♪♪♪♪ 410 00:19:11,583 --> 00:19:12,000 Faust was a hit. 411 00:19:12,000 --> 00:19:14,753 Faust was a hit. 412 00:19:14,820 --> 00:19:16,755 You said the same thing last night. 413 00:19:16,822 --> 00:19:18,000 What, are you going senile? 414 00:19:18,000 --> 00:19:18,924 What, are you going senile? 415 00:19:18,991 --> 00:19:20,459 Yeah, you wish. 416 00:19:20,525 --> 00:19:22,460 Be the happiest day of your life 417 00:19:22,527 --> 00:19:24,000 you put me in a fucking home. 418 00:19:24,000 --> 00:19:24,796 you put me in a fucking home. 419 00:19:24,863 --> 00:19:27,766 Hey, Benny likes Faust, Faust likes Benny. 420 00:19:27,833 --> 00:19:28,868 That’s what matters. 421 00:19:28,934 --> 00:19:30,000 Do you know in France 422 00:19:30,000 --> 00:19:30,235 Do you know in France 423 00:19:30,302 --> 00:19:32,037 that you can marry dead people? 424 00:19:32,103 --> 00:19:34,573 Yeah, it’s got something to do with the, uh, 425 00:19:34,640 --> 00:19:36,000 soldiers or the-the coal miners 426 00:19:36,000 --> 00:19:37,276 soldiers or the-the coal miners 427 00:19:37,343 --> 00:19:39,111 taking care of their loved ones or something. 428 00:19:39,178 --> 00:19:40,413 I don’t know. 429 00:19:40,479 --> 00:19:42,000 I read that, but I can’t remember where, 430 00:19:42,000 --> 00:19:43,215 I read that, but I can’t remember where, 431 00:19:43,281 --> 00:19:46,084 which probably means that I made the whole thing up. 432 00:19:46,151 --> 00:19:47,686 I need money, Jackie. 433 00:19:49,021 --> 00:19:51,223 Okay. For what? 434 00:19:51,290 --> 00:19:52,791 Uh, to help a friend. 435 00:19:52,858 --> 00:19:54,000 She’s having a hard time. 436 00:19:54,000 --> 00:19:54,359 She’s having a hard time. 437 00:19:54,426 --> 00:19:56,661 Let me guess: the Irish one. 438 00:19:56,728 --> 00:19:58,564 Maeve. Yeah. 439 00:19:58,631 --> 00:20:00,000 Okay, yeah, so ju-just to be clear, 440 00:20:00,000 --> 00:20:00,566 Okay, yeah, so ju-just to be clear, 441 00:20:00,632 --> 00:20:01,834 you don’t need money; 442 00:20:01,900 --> 00:20:03,601 someone you barely fuckin’ know needs money. 443 00:20:03,668 --> 00:20:05,003 I know the poor girl well enough 444 00:20:05,070 --> 00:20:06,000 to wanna make sure that she’s okay. 445 00:20:06,000 --> 00:20:06,905 to wanna make sure that she’s okay. 446 00:20:06,972 --> 00:20:08,807 She’s not a girl! She’s a grown fuckin’ woman. 447 00:20:08,874 --> 00:20:10,776 She moved over here all by herself. 448 00:20:10,843 --> 00:20:12,000 I-I don’t need your approval to do something decent. 449 00:20:12,000 --> 00:20:13,145 I-I don’t need your approval to do something decent. 450 00:20:13,212 --> 00:20:14,346 Then why did you ask me? 451 00:20:14,413 --> 00:20:15,848 ’Cause that’s what husbands and wives do! 452 00:20:15,915 --> 00:20:18,000 They actually talk things through. 453 00:20:18,000 --> 00:20:18,351 They actually talk things through. 454 00:20:18,417 --> 00:20:21,520 Okay. How much does she need? 455 00:20:24,923 --> 00:20:26,658 A couple thousand. 456 00:20:26,725 --> 00:20:27,759 No fucking way. 457 00:20:27,826 --> 00:20:28,761 If you were going through shit, 458 00:20:28,827 --> 00:20:29,928 wouldn’t you want someone to care? 459 00:20:29,995 --> 00:20:30,000 No, because I fix things on my own. 460 00:20:30,000 --> 00:20:32,097 No, because I fix things on my own. 461 00:20:32,164 --> 00:20:33,265 And what if you couldn’t? 462 00:20:33,332 --> 00:20:35,001 When that day comes, 463 00:20:35,067 --> 00:20:36,000 you slip me some hemlock, 464 00:20:36,000 --> 00:20:36,435 you slip me some hemlock, 465 00:20:36,502 --> 00:20:38,404 and you bury me in the backyard. 466 00:20:38,470 --> 00:20:40,606 I already dug the hole. 467 00:20:41,840 --> 00:20:42,000 But go ahead, go ahead. 468 00:20:42,000 --> 00:20:43,975 But go ahead, go ahead. 469 00:20:44,042 --> 00:20:45,577 Convince me. 470 00:20:45,644 --> 00:20:48,000 What does Maeve need the money for? 471 00:20:48,000 --> 00:20:48,814 What does Maeve need the money for? 472 00:20:48,881 --> 00:20:51,917 She got caught up with the IRA. 473 00:20:51,983 --> 00:20:53,452 They forced her to do some evil shit. 474 00:20:53,519 --> 00:20:54,000 She came here to escape, but now they’re after her. 475 00:20:54,000 --> 00:20:55,921 She came here to escape, but now they’re after her. 476 00:20:55,988 --> 00:20:57,022 Jen. 477 00:20:57,089 --> 00:21:00,000 Boston is an IRA vacation town! 478 00:21:00,000 --> 00:21:00,859 Boston is an IRA vacation town! 479 00:21:00,926 --> 00:21:04,195 They send soldiers to Southie to hide 480 00:21:04,262 --> 00:21:05,897 or-or to restock the armory! 481 00:21:05,964 --> 00:21:06,000 Jackie, the other night, some maniac 482 00:21:06,000 --> 00:21:08,200 Jackie, the other night, some maniac 483 00:21:08,267 --> 00:21:09,568 grabbed her in an alley. 484 00:21:09,634 --> 00:21:12,000 I mean, thank God I was there to stop him and-- 485 00:21:12,000 --> 00:21:12,337 I mean, thank God I was there to stop him and-- 486 00:21:12,404 --> 00:21:15,207 Wait. You stopped him? 487 00:21:15,273 --> 00:21:17,442 Well, I hit him with a brick. 488 00:21:18,777 --> 00:21:20,179 Okay. 489 00:21:20,245 --> 00:21:21,646 Listen. 490 00:21:21,713 --> 00:21:23,414 And I’m being serious here. 491 00:21:23,481 --> 00:21:24,000 These people are fucking animals. 492 00:21:24,000 --> 00:21:25,550 These people are fucking animals. 493 00:21:25,617 --> 00:21:28,654 Stay away from Maeve. 494 00:21:28,720 --> 00:21:29,821 Please. 495 00:21:35,126 --> 00:21:36,000 I brought this into our home. 496 00:21:36,000 --> 00:21:37,496 I brought this into our home. 497 00:21:38,930 --> 00:21:40,432 We both did. 498 00:21:45,537 --> 00:21:46,472 [alarm beeping] 499 00:21:46,538 --> 00:21:47,839 You can’t keep hitting snooze. 500 00:21:47,907 --> 00:21:48,000 You gotta get up. 501 00:21:48,000 --> 00:21:49,075 You gotta get up. 502 00:21:57,615 --> 00:21:59,151 [Decourcy] Yeah. 503 00:22:00,319 --> 00:22:01,187 [alarm stops] 504 00:22:03,188 --> 00:22:05,057 Can you do something for me? 505 00:22:06,324 --> 00:22:07,192 Yeah. 506 00:22:08,627 --> 00:22:11,129 Get rid of any reminders. 507 00:22:19,972 --> 00:22:21,373 [knock at door] 508 00:22:31,483 --> 00:22:34,552 There are two police officers parked out front. 509 00:22:34,619 --> 00:22:36,000 Yeah, yeah. 510 00:22:36,000 --> 00:22:36,087 Yeah, yeah. 511 00:22:36,154 --> 00:22:38,256 They’re to protect us. 512 00:22:38,323 --> 00:22:40,292 -All right, come on. -Good. 513 00:22:41,927 --> 00:22:42,000 It’s good. 514 00:22:42,000 --> 00:22:43,195 It’s good. 515 00:22:50,202 --> 00:22:53,372 I’m sure, after last night, you might want your privacy. 516 00:22:53,438 --> 00:22:54,000 You want your privacy. I can turn around and go. 517 00:22:54,000 --> 00:22:54,572 You want your privacy. I can turn around and go. 518 00:22:54,639 --> 00:22:56,374 No, no, no, no, it’s-it’s all right. 519 00:22:56,441 --> 00:22:59,778 We, uh... we’re happy to have you. 520 00:22:59,845 --> 00:23:00,000 Yeah, we’re-we’re happy to have you. 521 00:23:00,000 --> 00:23:01,980 Yeah, we’re-we’re happy to have you. 522 00:23:12,258 --> 00:23:15,027 Is Siobhan awake? 523 00:23:15,094 --> 00:23:18,000 She’s awake, but, um, still in bed. 524 00:23:18,000 --> 00:23:18,563 She’s awake, but, um, still in bed. 525 00:23:30,542 --> 00:23:33,145 I know it feels like the end of the world. 526 00:23:35,247 --> 00:23:36,000 Yeah, but... 527 00:23:36,000 --> 00:23:37,582 Yeah, but... 528 00:23:37,649 --> 00:23:39,851 another day has dawned. 529 00:24:50,555 --> 00:24:53,959 [grunting] 530 00:25:03,468 --> 00:25:06,000 [sobbing] 531 00:25:06,000 --> 00:25:06,505 [sobbing] 532 00:25:17,349 --> 00:25:18,000 [Dan] We didn’t win yet. Not even close. 533 00:25:18,000 --> 00:25:20,585 [Dan] We didn’t win yet. Not even close. 534 00:25:20,652 --> 00:25:22,721 -Are you listening to me? -[Jackie] Mm-hmm. 535 00:25:22,787 --> 00:25:24,000 [Dan] Grace Campbell can make our lives 536 00:25:24,000 --> 00:25:24,388 [Dan] Grace Campbell can make our lives 537 00:25:24,455 --> 00:25:25,757 the worst kind of hell. 538 00:25:25,824 --> 00:25:26,992 I’ve already gotten calls 539 00:25:27,058 --> 00:25:29,293 from a dozen Afro-American ministers, 540 00:25:29,360 --> 00:25:30,000 from the president of the city council, 541 00:25:30,000 --> 00:25:31,262 from the president of the city council, 542 00:25:31,329 --> 00:25:33,798 from fucking Acting Mayor Menino. 543 00:25:33,865 --> 00:25:36,000 So no scare tactics, no bullying, 544 00:25:36,000 --> 00:25:36,300 So no scare tactics, no bullying, 545 00:25:36,367 --> 00:25:39,270 none of your Calico Jackie shit. 546 00:25:39,337 --> 00:25:41,206 This is a conversation. 547 00:25:42,641 --> 00:25:44,409 The end goal being? 548 00:25:44,475 --> 00:25:47,445 To convince her to cooperate. 549 00:25:47,512 --> 00:25:48,000 Have you talked to Decourcy about this? 550 00:25:48,000 --> 00:25:49,981 Have you talked to Decourcy about this? 551 00:25:50,048 --> 00:25:54,000 No way--this is one case I refuse to let him steamroll. 552 00:25:54,000 --> 00:25:54,052 No way--this is one case I refuse to let him steamroll. 553 00:25:54,119 --> 00:25:56,788 Look, Grace’s lawyer is on his way over here. 554 00:25:56,855 --> 00:25:59,424 Can I count on you for once in your shithead life 555 00:25:59,490 --> 00:26:00,000 to be tactful and persuasive? 556 00:26:00,000 --> 00:26:01,959 to be tactful and persuasive? 557 00:26:02,027 --> 00:26:03,396 Are you kidding me? 558 00:26:03,462 --> 00:26:06,000 I could sell dick brownies to a dyke on a diet. 559 00:26:06,000 --> 00:26:06,998 I could sell dick brownies to a dyke on a diet. 560 00:26:07,065 --> 00:26:08,867 What did I just say? 561 00:26:16,708 --> 00:26:18,000 [Eloise] Here you go, angel. 562 00:26:18,000 --> 00:26:18,610 [Eloise] Here you go, angel. 563 00:26:18,677 --> 00:26:21,313 Mm-mm. Tea makes me nauseous. 564 00:26:21,379 --> 00:26:22,981 I only steeped the bag for 30 seconds 565 00:26:23,048 --> 00:26:24,000 and added a little honey, just how you like. 566 00:26:24,000 --> 00:26:25,017 and added a little honey, just how you like. 567 00:26:25,083 --> 00:26:27,819 Please don’t baby me. 568 00:26:27,886 --> 00:26:30,000 [Eloise] You are my baby. I can’t help myself. 569 00:26:30,000 --> 00:26:30,322 [Eloise] You are my baby. I can’t help myself. 570 00:26:33,124 --> 00:26:34,192 Sorry. 571 00:26:34,259 --> 00:26:35,226 No. 572 00:26:37,629 --> 00:26:39,998 You get the day off from being sorry. 573 00:26:42,400 --> 00:26:45,036 You hurt; it’s as simple as that. 574 00:26:46,271 --> 00:26:47,872 But the hurt that you’re feeling, 575 00:26:47,939 --> 00:26:48,000 it’s called motherhood. 576 00:26:48,000 --> 00:26:49,874 it’s called motherhood. 577 00:26:51,843 --> 00:26:54,000 I have the same ache in my heart right now. 578 00:26:54,000 --> 00:26:54,813 I have the same ache in my heart right now. 579 00:26:57,115 --> 00:26:58,983 Only difference is, I get to use that pain 580 00:26:59,050 --> 00:27:00,000 to take care of my child. 581 00:27:00,000 --> 00:27:01,052 to take care of my child. 582 00:27:06,358 --> 00:27:07,726 Siobhan. 583 00:27:14,433 --> 00:27:16,167 Before I had you... 584 00:27:17,836 --> 00:27:18,000 ...I had two miscarriages. 585 00:27:18,000 --> 00:27:19,838 ...I had two miscarriages. 586 00:27:21,506 --> 00:27:24,000 Your dad and I thought we were cursed. 587 00:27:24,000 --> 00:27:24,042 Your dad and I thought we were cursed. 588 00:27:25,744 --> 00:27:27,546 But all of those sleepless nights 589 00:27:27,612 --> 00:27:30,000 and all of the tears, and... 590 00:27:30,000 --> 00:27:30,248 and all of the tears, and... 591 00:27:30,315 --> 00:27:32,617 all of the doctors... 592 00:27:33,751 --> 00:27:35,787 ...they all led to you. 593 00:27:37,989 --> 00:27:41,959 [footsteps approaching] 594 00:27:42,026 --> 00:27:43,161 [Siobhan] Mm. 595 00:27:44,963 --> 00:27:46,498 You’re gonna be late. 596 00:27:46,564 --> 00:27:48,000 [Decourcy] Hey. No, no, no. 597 00:27:48,000 --> 00:27:49,366 [Decourcy] Hey. No, no, no. 598 00:27:49,434 --> 00:27:51,836 I already called Guy Dan. Told him I wasn’t coming in. 599 00:27:51,903 --> 00:27:54,000 -Mm-mm. No, no, no. -[Decourcy] Yeah. 600 00:27:54,000 --> 00:27:54,873 -Mm-mm. No, no, no. -[Decourcy] Yeah. 601 00:27:54,939 --> 00:27:56,107 You can’t be cooped up. 602 00:27:56,174 --> 00:27:58,276 That’s the last thing you need right now. 603 00:27:58,343 --> 00:28:00,000 Don’t worry about me. 604 00:28:00,000 --> 00:28:00,212 Don’t worry about me. 605 00:28:00,278 --> 00:28:03,348 I-I’m worried about me, okay? 606 00:28:03,415 --> 00:28:06,000 My mom’s here, and she’s gonna stay, 607 00:28:06,000 --> 00:28:06,017 My mom’s here, and she’s gonna stay, 608 00:28:06,083 --> 00:28:07,752 and I can’t have both of you fawning over me 609 00:28:07,819 --> 00:28:11,222 because there’s only but so much tea I can drink. 610 00:28:11,289 --> 00:28:12,000 You sure? 611 00:28:12,000 --> 00:28:13,391 You sure? 612 00:28:13,458 --> 00:28:15,427 I’m gonna go take a shower, 613 00:28:15,493 --> 00:28:18,000 and after that, the bathroom’s all yours. 614 00:28:18,000 --> 00:28:18,496 and after that, the bathroom’s all yours. 615 00:28:24,836 --> 00:28:27,972 ♪♪ sentimental music ♪♪ 616 00:28:28,039 --> 00:28:30,000 ♪♪♪♪♪♪ 617 00:28:30,000 --> 00:28:32,977 ♪♪♪♪♪♪ 618 00:28:33,044 --> 00:28:36,000 Forget every nice thing I said about Grace Campbell. 619 00:28:36,000 --> 00:28:36,514 Forget every nice thing I said about Grace Campbell. 620 00:28:36,581 --> 00:28:39,017 You put her boy away. 621 00:28:39,084 --> 00:28:41,786 You bury that whole fucking family. 622 00:28:41,853 --> 00:28:42,000 ♪♪ ominous music ♪♪ 623 00:28:42,000 --> 00:28:44,789 ♪♪ ominous music ♪♪ 624 00:28:44,856 --> 00:28:48,000 ♪♪♪♪♪♪ 625 00:28:48,000 --> 00:28:49,894 ♪♪♪♪♪♪ 626 00:28:51,829 --> 00:28:53,998 My client told you ad nauseam 627 00:28:54,065 --> 00:28:56,101 she does not know where Anton is. 628 00:28:56,167 --> 00:28:57,802 That’s true; what’s also true 629 00:28:57,869 --> 00:28:59,604 is that I don’t fucking believe her, 630 00:28:59,671 --> 00:29:00,000 because the last time we sat in this room, 631 00:29:00,000 --> 00:29:01,773 because the last time we sat in this room, 632 00:29:01,840 --> 00:29:03,341 she lied to my face. 633 00:29:03,408 --> 00:29:05,911 I equivocated behind your back. 634 00:29:05,978 --> 00:29:06,000 Had to out of self-preservation. 635 00:29:06,000 --> 00:29:08,346 Had to out of self-preservation. 636 00:29:08,413 --> 00:29:10,415 At any point in this investigation, 637 00:29:10,481 --> 00:29:12,000 did Mr. Rohr mention that he forced himself 638 00:29:12,000 --> 00:29:13,117 did Mr. Rohr mention that he forced himself 639 00:29:13,184 --> 00:29:15,286 into Ms. Campbell’s home without a warrant--twice? 640 00:29:15,353 --> 00:29:17,154 [Jackie] I had probable cause. 641 00:29:17,221 --> 00:29:18,000 To put a loaded government-issued firearm 642 00:29:18,000 --> 00:29:18,656 To put a loaded government-issued firearm 643 00:29:18,723 --> 00:29:19,791 to her head? 644 00:29:19,858 --> 00:29:21,059 You know, there’s nothing better 645 00:29:21,125 --> 00:29:23,461 than listening to a lie when you know the truth? 646 00:29:23,528 --> 00:29:24,000 That accusation is categorically false. 647 00:29:24,000 --> 00:29:25,897 That accusation is categorically false. 648 00:29:25,964 --> 00:29:27,465 Moving on. 649 00:29:28,933 --> 00:29:30,000 [Dan] How about Kelvin? 650 00:29:30,000 --> 00:29:30,001 [Dan] How about Kelvin? 651 00:29:30,068 --> 00:29:31,803 Do you know where he is? 652 00:29:33,038 --> 00:29:34,706 Kelvin had nothing to do 653 00:29:34,772 --> 00:29:36,000 with what happened to Siobhan Quays. 654 00:29:36,000 --> 00:29:36,975 with what happened to Siobhan Quays. 655 00:29:37,042 --> 00:29:38,476 [Jackie] Still a drug dealer. 656 00:29:38,543 --> 00:29:40,812 Still wanted in not one, not two, 657 00:29:40,879 --> 00:29:42,000 but three ongoing murder investigations. 658 00:29:42,000 --> 00:29:44,115 but three ongoing murder investigations. 659 00:29:46,451 --> 00:29:48,000 Kelvin needs medical treatment. 660 00:29:48,000 --> 00:29:48,853 Kelvin needs medical treatment. 661 00:29:48,920 --> 00:29:52,056 If Kelvin needs a doctor, he’s got one. 662 00:29:52,123 --> 00:29:53,792 What else? 663 00:29:53,859 --> 00:29:54,000 My client is requesting a letter 664 00:29:54,000 --> 00:29:56,061 My client is requesting a letter 665 00:29:56,128 --> 00:29:58,563 from both the FBI and the DA’s office 666 00:29:58,630 --> 00:30:00,000 supporting Braxton Summit’s application for HUD funding. 667 00:30:00,000 --> 00:30:01,467 supporting Braxton Summit’s application for HUD funding. 668 00:30:01,533 --> 00:30:04,302 We want any charges related to Anton’s bail money dropped, 669 00:30:04,369 --> 00:30:06,000 and Ms. Campbell’s affidavit 670 00:30:06,000 --> 00:30:06,137 and Ms. Campbell’s affidavit 671 00:30:06,204 --> 00:30:08,473 claiming she was with her son the night of the shooting 672 00:30:08,540 --> 00:30:10,341 expunged from the record. 673 00:30:10,408 --> 00:30:11,710 [Jackie] You’re asking for an awful lot 674 00:30:11,777 --> 00:30:12,000 without offering much in return. 675 00:30:12,000 --> 00:30:13,245 without offering much in return. 676 00:30:13,311 --> 00:30:15,914 Nobody likes a lady who takes without giving. 677 00:30:17,416 --> 00:30:18,000 When I was a kid, 678 00:30:18,000 --> 00:30:18,817 When I was a kid, 679 00:30:18,884 --> 00:30:20,719 my dad used to tell me this joke-- 680 00:30:20,785 --> 00:30:23,522 not to make me laugh. He was educating. 681 00:30:23,588 --> 00:30:24,000 He said, "The good citizens of Boston 682 00:30:24,000 --> 00:30:25,723 He said, "The good citizens of Boston 683 00:30:25,790 --> 00:30:27,191 hate two things: 684 00:30:27,258 --> 00:30:30,000 racism and Black people." 685 00:30:30,000 --> 00:30:30,295 racism and Black people." 686 00:30:30,362 --> 00:30:33,031 Funny, right? 687 00:30:33,097 --> 00:30:35,466 We teach our children at a young age 688 00:30:35,533 --> 00:30:36,000 that the system is broke. 689 00:30:36,000 --> 00:30:37,602 that the system is broke. 690 00:30:37,668 --> 00:30:41,071 That the system takes without giving. 691 00:30:41,139 --> 00:30:42,000 [Jackie] You’ve been swimming against the undertow 692 00:30:42,000 --> 00:30:43,242 [Jackie] You’ve been swimming against the undertow 693 00:30:43,308 --> 00:30:45,376 for a while, we know. 694 00:30:45,443 --> 00:30:48,000 But this? This is not that. 695 00:30:48,000 --> 00:30:49,714 But this? This is not that. 696 00:30:49,781 --> 00:30:52,083 We can make your false alibi disappear. 697 00:30:52,150 --> 00:30:54,000 You stole money from a federal fucking housing project, 698 00:30:54,000 --> 00:30:55,620 You stole money from a federal fucking housing project, 699 00:30:55,686 --> 00:30:57,588 and we can make that go away. 700 00:30:57,655 --> 00:31:00,000 But the one thing that we can’t pretend didn’t happen? 701 00:31:00,000 --> 00:31:01,792 But the one thing that we can’t pretend didn’t happen? 702 00:31:01,860 --> 00:31:03,796 The baby died. 703 00:31:03,862 --> 00:31:04,930 Siobhan’s baby. 704 00:31:04,996 --> 00:31:06,000 She was pregnant when Anton shot her. 705 00:31:06,000 --> 00:31:08,032 She was pregnant when Anton shot her. 706 00:31:08,099 --> 00:31:10,969 Now, do you really wanna protect him? 707 00:31:15,006 --> 00:31:16,375 [Cathy] Hey. 708 00:31:16,441 --> 00:31:17,842 Were you in my closet? 709 00:31:19,944 --> 00:31:21,246 My dad is dead. 710 00:31:34,258 --> 00:31:35,393 [silently mouths words] 711 00:31:43,568 --> 00:31:45,470 [sighs] Kick. 712 00:31:49,741 --> 00:31:51,476 I’m sorry. 713 00:31:51,543 --> 00:31:54,000 Sweetheart, I’m so sorry. 714 00:31:54,000 --> 00:31:54,446 Sweetheart, I’m so sorry. 715 00:31:54,512 --> 00:31:57,715 I just-- I didn’t tell you ’cause... 716 00:31:59,851 --> 00:32:00,000 ...’cause I don’t believe he’s gone, myself. 717 00:32:00,000 --> 00:32:02,687 ...’cause I don’t believe he’s gone, myself. 718 00:32:06,057 --> 00:32:09,193 Any more than I believe this place is our home. 719 00:32:14,665 --> 00:32:16,768 I’m just not ready to admit that. 720 00:32:21,406 --> 00:32:23,174 But sweetheart, 721 00:32:23,241 --> 00:32:24,000 I promise you, 722 00:32:24,000 --> 00:32:25,410 I promise you, 723 00:32:25,476 --> 00:32:29,413 I am gonna make things better. 724 00:32:29,480 --> 00:32:30,000 Sweetheart, it’s okay to be sad about it, okay? 725 00:32:30,000 --> 00:32:32,149 Sweetheart, it’s okay to be sad about it, okay? 726 00:32:32,216 --> 00:32:34,351 Don’t fucking touch me! 727 00:32:34,418 --> 00:32:35,486 [sighs] 728 00:32:46,264 --> 00:32:47,999 You gotta be fucking kidding me. 729 00:32:48,066 --> 00:32:51,169 You made a deal with Grace Campbell? 730 00:32:51,236 --> 00:32:53,739 That’s what we do, isn’t it? Make deals. 731 00:32:53,805 --> 00:32:54,000 Could’ve talked to me. 732 00:32:54,000 --> 00:32:55,273 Could’ve talked to me. 733 00:32:55,340 --> 00:32:58,543 Asked my opinion out of courtesy. 734 00:32:58,610 --> 00:33:00,000 I could have. 735 00:33:00,000 --> 00:33:00,579 I could have. 736 00:33:00,645 --> 00:33:02,379 But you’re liable to be biased, given the circumstances-- 737 00:33:02,446 --> 00:33:04,582 Fucking biased. Have you considered the fact 738 00:33:04,649 --> 00:33:06,000 that Anton is probably gone? 739 00:33:06,000 --> 00:33:06,917 that Anton is probably gone? 740 00:33:06,984 --> 00:33:09,620 And you let Grace off the hook for nothing? 741 00:33:10,989 --> 00:33:12,000 What would you have me do instead? 742 00:33:12,000 --> 00:33:12,390 What would you have me do instead? 743 00:33:12,457 --> 00:33:14,860 Lock her in a cell till he’s locked in a cell. 744 00:33:14,926 --> 00:33:16,561 [Dan] Come on. 745 00:33:16,628 --> 00:33:18,000 You don’t cure syphilis by cutting off your cock, 746 00:33:18,000 --> 00:33:19,430 You don’t cure syphilis by cutting off your cock, 747 00:33:19,497 --> 00:33:22,767 and you don’t close a case by beating down the one person 748 00:33:22,834 --> 00:33:24,000 who can give you the information you need. 749 00:33:24,000 --> 00:33:25,036 who can give you the information you need. 750 00:33:25,102 --> 00:33:26,637 Do you remember what happened 751 00:33:26,704 --> 00:33:29,274 when we made a deal with Jimmy Ryan? 752 00:33:29,341 --> 00:33:30,000 We? 753 00:33:30,000 --> 00:33:30,909 We? 754 00:33:30,975 --> 00:33:32,910 That’s all on you, pal. 755 00:33:32,977 --> 00:33:35,313 Besides, Grace Campbell is not Jimmy Ryan. 756 00:33:35,380 --> 00:33:36,000 No? 757 00:33:36,000 --> 00:33:36,648 No? 758 00:33:36,714 --> 00:33:38,149 Explain to me how, hmm? 759 00:33:38,216 --> 00:33:40,885 Go home, Decourcy. Be with Siobhan. 760 00:33:40,952 --> 00:33:42,000 And tell my wife what? 761 00:33:42,000 --> 00:33:43,154 And tell my wife what? 762 00:33:43,221 --> 00:33:45,390 That we’re here buddying up with a woman who lied, 763 00:33:45,457 --> 00:33:46,958 obstructed justice, 764 00:33:47,024 --> 00:33:48,000 to help a murderer evade capture? 765 00:33:48,000 --> 00:33:49,661 to help a murderer evade capture? 766 00:33:49,728 --> 00:33:51,629 [scoffs] 767 00:33:51,696 --> 00:33:54,000 There are 50 ADAs I could’ve assigned to this case, 768 00:33:54,000 --> 00:33:55,833 There are 50 ADAs I could’ve assigned to this case, 769 00:33:55,900 --> 00:33:59,271 but to make sure everything’s being done properly, 770 00:33:59,337 --> 00:34:00,000 I’m handling all the details myself. 771 00:34:00,000 --> 00:34:01,639 I’m handling all the details myself. 772 00:34:02,773 --> 00:34:04,108 You wanna question my judgement? 773 00:34:04,175 --> 00:34:05,543 Fine. 774 00:34:05,610 --> 00:34:06,000 But deep down, you know I’m right. 775 00:34:06,000 --> 00:34:08,246 But deep down, you know I’m right. 776 00:34:09,714 --> 00:34:11,482 Remember that next time. 777 00:34:15,654 --> 00:34:17,455 Sir, yes, sir. 778 00:34:17,521 --> 00:34:18,000 The next time my wife is shot, 779 00:34:18,000 --> 00:34:19,957 The next time my wife is shot, 780 00:34:20,024 --> 00:34:22,226 I’ll stay the hell out your way. 781 00:34:29,200 --> 00:34:30,000 I know you’re out there, Rohr. 782 00:34:30,000 --> 00:34:30,801 I know you’re out there, Rohr. 783 00:34:30,869 --> 00:34:32,637 I can feel you scheming. 784 00:34:36,074 --> 00:34:38,977 You put a gun to the woman’s head? 785 00:34:39,043 --> 00:34:40,345 I was in a mood. 786 00:34:40,411 --> 00:34:41,579 [sighs] 787 00:34:43,214 --> 00:34:45,550 [Maeve] Have you made any progress finding your father? 788 00:34:45,617 --> 00:34:48,000 [Jenny] I think I’m gonna table that idea permanently. 789 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 [Jenny] I think I’m gonna table that idea permanently. 790 00:34:49,386 --> 00:34:50,955 [Maeve] Jenny... 791 00:34:51,022 --> 00:34:53,157 Do you know how the UVFs kill Catholics? 792 00:34:55,293 --> 00:34:56,461 They knock on your door, 793 00:34:56,527 --> 00:34:58,896 and then they stab you in the heart. 794 00:34:58,963 --> 00:35:00,000 If you’re home alone, they cut you to pieces. 795 00:35:00,000 --> 00:35:01,566 If you’re home alone, they cut you to pieces. 796 00:35:03,200 --> 00:35:05,536 That’s how my dad died. 797 00:35:05,603 --> 00:35:06,000 You know, at first, I was angry-- 798 00:35:06,000 --> 00:35:07,506 You know, at first, I was angry-- 799 00:35:07,572 --> 00:35:09,541 at the Protestants for their cruelty, 800 00:35:09,607 --> 00:35:11,576 at my dad for fighting them... 801 00:35:13,178 --> 00:35:16,047 ...but now I just wish that he was here 802 00:35:16,113 --> 00:35:18,000 to answer my questions or listen to me complain. 803 00:35:18,000 --> 00:35:19,550 to answer my questions or listen to me complain. 804 00:35:19,617 --> 00:35:23,054 If there’s anything that you want to tell your dad, 805 00:35:23,121 --> 00:35:24,000 do so... 806 00:35:24,000 --> 00:35:25,156 do so... 807 00:35:25,223 --> 00:35:26,791 while you still can. 808 00:35:31,830 --> 00:35:32,864 Uh. 809 00:35:34,832 --> 00:35:36,000 This is, uh, it’s $5,000. 810 00:35:36,000 --> 00:35:37,568 This is, uh, it’s $5,000. 811 00:35:37,635 --> 00:35:38,502 Go on. 812 00:35:38,569 --> 00:35:40,739 ♪♪ sentimental music ♪♪ 813 00:35:40,805 --> 00:35:42,000 I don’t-I don’t know what to say. 814 00:35:42,000 --> 00:35:43,074 I don’t-I don’t know what to say. 815 00:35:43,141 --> 00:35:44,876 You don’t have to say anything. 816 00:35:47,145 --> 00:35:48,000 Just take care of yourself, okay? 817 00:35:48,000 --> 00:35:48,914 Just take care of yourself, okay? 818 00:35:48,980 --> 00:35:54,000 ♪♪♪♪♪♪ 819 00:35:54,000 --> 00:35:54,018 ♪♪♪♪♪♪ 820 00:35:54,852 --> 00:35:57,755 ♪♪ foreboding music ♪♪ 821 00:35:57,822 --> 00:36:00,000 ♪♪♪♪♪♪ 822 00:36:00,000 --> 00:36:02,460 ♪♪♪♪♪♪ 823 00:36:02,527 --> 00:36:03,895 [Jackie] Ah. 824 00:36:03,962 --> 00:36:05,597 The fuck you doing here? 825 00:36:05,663 --> 00:36:06,000 They catch you with your hand up a cassock? 826 00:36:06,000 --> 00:36:08,866 They catch you with your hand up a cassock? 827 00:36:08,933 --> 00:36:10,834 These are very dangerous times, Mr. Rohr. 828 00:36:10,901 --> 00:36:12,000 Mm-hmm. 829 00:36:12,000 --> 00:36:12,335 Mm-hmm. 830 00:36:12,403 --> 00:36:13,938 I work for the FBI. 831 00:36:14,005 --> 00:36:16,174 Got anything particular in mind? 832 00:36:17,308 --> 00:36:18,000 There’s only so much I can say, 833 00:36:18,000 --> 00:36:19,110 There’s only so much I can say, 834 00:36:19,176 --> 00:36:20,945 and I wasn’t privy to the whole story, 835 00:36:21,012 --> 00:36:22,914 but you have a right to know at least part of the truth. 836 00:36:22,980 --> 00:36:24,000 What do you say we skip the opening prayer 837 00:36:24,000 --> 00:36:25,682 What do you say we skip the opening prayer 838 00:36:25,749 --> 00:36:27,618 and get right to Holy Communion? 839 00:36:27,685 --> 00:36:29,052 "Thou shalt not steal." 840 00:36:29,119 --> 00:36:30,000 So somebody got robbed. 841 00:36:30,000 --> 00:36:31,221 So somebody got robbed. 842 00:36:31,289 --> 00:36:33,624 In a way, yes. In a way, no. 843 00:36:33,691 --> 00:36:36,000 Please stop speaking in fucking tongues. 844 00:36:36,000 --> 00:36:36,594 Please stop speaking in fucking tongues. 845 00:36:36,661 --> 00:36:38,897 Somebody asked for money very recently, 846 00:36:38,963 --> 00:36:42,000 and I believe this individual got what she asked for. 847 00:36:42,000 --> 00:36:42,266 and I believe this individual got what she asked for. 848 00:36:42,333 --> 00:36:44,334 Sallow Irish cunt. 849 00:36:44,401 --> 00:36:46,504 All right, you’re gonna tell me everything that you know, 850 00:36:46,571 --> 00:36:48,000 and don’t give me any shit about the seal of confession. 851 00:36:48,000 --> 00:36:50,208 and don’t give me any shit about the seal of confession. 852 00:36:51,742 --> 00:36:53,344 I believe the person in question 853 00:36:53,411 --> 00:36:54,000 intends to buy guns. 854 00:36:54,000 --> 00:36:55,246 intends to buy guns. 855 00:36:57,048 --> 00:36:58,950 [playing note] 856 00:36:59,017 --> 00:37:00,000 ♪♪ By the blood that flowed from-- ♪♪ 857 00:37:00,000 --> 00:37:01,753 ♪♪ By the blood that flowed from-- ♪♪ 858 00:37:01,820 --> 00:37:03,588 No, that’s too low. 859 00:37:03,655 --> 00:37:04,923 Uh. 860 00:37:04,989 --> 00:37:06,000 [higher] ♪♪ By the blood ♪♪ 861 00:37:06,000 --> 00:37:06,157 [higher] ♪♪ By the blood ♪♪ 862 00:37:06,224 --> 00:37:07,425 ♪♪ That flowed from-- ♪♪ 863 00:37:07,491 --> 00:37:11,095 You gave my money to that fucking terrorist?! 864 00:37:11,161 --> 00:37:12,000 After I told you to stay away? 865 00:37:12,000 --> 00:37:13,097 After I told you to stay away? 866 00:37:13,164 --> 00:37:15,099 [sighs] It’s our money. 867 00:37:15,166 --> 00:37:17,168 And I’m not gonna apologize, so spare me your rant. 868 00:37:17,235 --> 00:37:18,000 Fuck my rant! I should arrest you. 869 00:37:18,000 --> 00:37:19,637 Fuck my rant! I should arrest you. 870 00:37:19,704 --> 00:37:21,172 What, for stealing what you stole? 871 00:37:21,238 --> 00:37:22,506 Hey, does your boss know about all the cash 872 00:37:22,573 --> 00:37:23,574 we got hidden in the basement? 873 00:37:23,641 --> 00:37:24,000 That’s getaway money, Jen. 874 00:37:24,000 --> 00:37:25,143 That’s getaway money, Jen. 875 00:37:25,209 --> 00:37:26,844 You weren’t supposed to touch it 876 00:37:26,911 --> 00:37:28,445 unless it’s a fucking emergency. 877 00:37:28,512 --> 00:37:30,000 Do you know how pathetic it is 878 00:37:30,000 --> 00:37:30,014 Do you know how pathetic it is 879 00:37:30,081 --> 00:37:32,517 that we even have getaway money, Jackie? 880 00:37:32,584 --> 00:37:33,985 [scoffs] But I didn’t take that, okay? 881 00:37:34,051 --> 00:37:34,919 So back off. 882 00:37:34,986 --> 00:37:36,000 I went to the bank, 883 00:37:36,000 --> 00:37:36,054 I went to the bank, 884 00:37:36,120 --> 00:37:37,321 and I made a withdrawal from the account 885 00:37:37,388 --> 00:37:39,556 that we been sharing for 20 goddamn years. 886 00:37:39,623 --> 00:37:41,058 I did a good deed! 887 00:37:41,125 --> 00:37:42,000 And I feel good about that, 888 00:37:42,000 --> 00:37:42,526 And I feel good about that, 889 00:37:42,593 --> 00:37:44,661 so shut up and let me have this. 890 00:37:44,728 --> 00:37:46,797 That woman is a con artist, Jen. 891 00:37:46,864 --> 00:37:48,000 You got fleeced as usual. 892 00:37:48,000 --> 00:37:49,733 You got fleeced as usual. 893 00:37:49,800 --> 00:37:53,070 And by the way, that midlife crisis tattoo of yours? 894 00:37:53,137 --> 00:37:54,000 That’s what’s fucking pathetic! 895 00:37:54,000 --> 00:37:54,672 That’s what’s fucking pathetic! 896 00:37:54,739 --> 00:37:57,241 Oh, yeah, you didn’t say that in the bedroom! 897 00:38:12,356 --> 00:38:13,924 Hi, Mama. 898 00:38:22,400 --> 00:38:23,868 Kelvin’s been asleep since I got here. 899 00:38:23,935 --> 00:38:24,000 He all right? 900 00:38:24,000 --> 00:38:25,036 He all right? 901 00:38:25,102 --> 00:38:26,737 He lost a lot of blood. 902 00:38:26,804 --> 00:38:28,206 Is he gonna die? 903 00:38:28,273 --> 00:38:29,974 I don’t know. 904 00:38:30,041 --> 00:38:31,976 I’ve been praying every five minutes, 905 00:38:32,042 --> 00:38:34,578 begging and bargaining. 906 00:38:34,645 --> 00:38:36,000 Maybe it’s time for a hospital. 907 00:38:36,000 --> 00:38:36,414 Maybe it’s time for a hospital. 908 00:38:38,750 --> 00:38:40,418 Why’d you shoot Siobhan? 909 00:38:40,484 --> 00:38:42,000 I didn’t. 910 00:38:42,000 --> 00:38:42,453 I didn’t. 911 00:38:42,519 --> 00:38:45,088 And I’ll do it again and again 912 00:38:45,156 --> 00:38:47,458 till I knock the lying out of you! 913 00:38:49,760 --> 00:38:50,828 If I say anything, 914 00:38:50,895 --> 00:38:52,397 you become an accomplice after the fact. 915 00:38:52,463 --> 00:38:54,000 Do you have any idea where I just came from? 916 00:38:54,000 --> 00:38:54,966 Do you have any idea where I just came from? 917 00:38:55,033 --> 00:38:57,234 I’m already an accomplice. 918 00:39:00,771 --> 00:39:02,606 I didn’t know Siobhan was in the car. 919 00:39:02,673 --> 00:39:04,542 That doesn’t answer my question. 920 00:39:04,609 --> 00:39:06,000 [Anton] Her husband was gonna keep coming after us. 921 00:39:06,000 --> 00:39:06,210 [Anton] Her husband was gonna keep coming after us. 922 00:39:06,277 --> 00:39:07,378 He wasn’t gonna stop. 923 00:39:07,444 --> 00:39:09,213 I had to push back to protect our fam-- 924 00:39:09,280 --> 00:39:11,649 You failed, Anton! 925 00:39:18,790 --> 00:39:20,224 I made a mess, 926 00:39:20,291 --> 00:39:22,393 and I don’t know how to clean this one up. 927 00:39:24,362 --> 00:39:25,764 But if there’s anything I can do 928 00:39:25,830 --> 00:39:28,199 to get you to stop walking around, hating me... 929 00:39:31,870 --> 00:39:33,438 You’re right. 930 00:39:33,504 --> 00:39:36,000 Kelvin does need to go to a hospital. 931 00:39:36,000 --> 00:39:37,074 Kelvin does need to go to a hospital. 932 00:39:37,141 --> 00:39:39,543 Out of state would be safer. 933 00:39:39,610 --> 00:39:42,000 St. Veno Wall is in Providence. 934 00:39:42,000 --> 00:39:43,080 St. Veno Wall is in Providence. 935 00:39:43,147 --> 00:39:44,282 All right, let’s go. 936 00:39:44,349 --> 00:39:45,584 When he wakes up. 937 00:39:45,650 --> 00:39:47,584 Afram said we could borrow his car. 938 00:39:47,651 --> 00:39:48,000 The police will be looking for yours. 939 00:39:48,000 --> 00:39:49,987 The police will be looking for yours. 940 00:39:50,054 --> 00:39:51,689 And after that, 941 00:39:51,755 --> 00:39:54,000 you and me, we’re done. 942 00:39:54,000 --> 00:39:54,692 you and me, we’re done. 943 00:40:01,599 --> 00:40:03,335 Hey, what are you doing? 944 00:40:03,401 --> 00:40:04,335 [Benedetta] You can’t hear your pitch 945 00:40:04,401 --> 00:40:05,469 when your stomach’s growling. 946 00:40:05,536 --> 00:40:06,000 [Jenny] Aw, what a nice surprise. 947 00:40:06,000 --> 00:40:07,372 [Jenny] Aw, what a nice surprise. 948 00:40:07,438 --> 00:40:08,472 Thanks, darling. 949 00:40:08,539 --> 00:40:10,474 You know, I’ll start with coffee. 950 00:40:11,642 --> 00:40:12,000 [Benedetta] You should avoid hot and cold 951 00:40:12,000 --> 00:40:12,676 [Benedetta] You should avoid hot and cold 952 00:40:12,743 --> 00:40:14,145 when you’re trying to sing. 953 00:40:14,212 --> 00:40:15,447 Bad for the throat. 954 00:40:15,513 --> 00:40:17,915 Drink water. No ice. 955 00:40:17,981 --> 00:40:18,000 How the hell do you know that? 956 00:40:18,000 --> 00:40:19,183 How the hell do you know that? 957 00:40:19,250 --> 00:40:20,785 Books. 958 00:40:20,852 --> 00:40:22,320 Wow, you really are your father’s child. 959 00:40:22,386 --> 00:40:24,000 I’m not sure that’s a compliment. 960 00:40:24,000 --> 00:40:24,088 I’m not sure that’s a compliment. 961 00:40:24,155 --> 00:40:25,456 Hey, have you seen him this morning? 962 00:40:25,522 --> 00:40:27,357 He was gone before I woke up. 963 00:40:27,424 --> 00:40:29,794 Maybe he went to church early, got the good seat. 964 00:40:31,328 --> 00:40:33,097 Yeah. 965 00:40:33,164 --> 00:40:34,432 Ah. 966 00:40:34,498 --> 00:40:36,000 ♪♪ Mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi ♪♪ 967 00:40:36,000 --> 00:40:36,533 ♪♪ Mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi ♪♪ 968 00:40:36,600 --> 00:40:38,669 ♪♪ I can do this, I can do this ♪♪ 969 00:40:38,736 --> 00:40:40,371 [laughs] 970 00:40:42,272 --> 00:40:43,808 Thanks for coming. 971 00:40:43,875 --> 00:40:46,077 Thanks for including me. 972 00:40:46,144 --> 00:40:47,812 Is your dad coming? 973 00:40:47,878 --> 00:40:48,000 He fuckin’ better. 974 00:40:48,000 --> 00:40:49,513 He fuckin’ better. 975 00:40:54,284 --> 00:40:55,719 [Diarmuid] And for the deceased, 976 00:40:55,786 --> 00:40:57,088 for the sick, and for all those 977 00:40:57,155 --> 00:40:59,023 unable to be here today, 978 00:40:59,090 --> 00:41:00,000 let us pray to the Lord. 979 00:41:00,000 --> 00:41:00,892 let us pray to the Lord. 980 00:41:00,958 --> 00:41:03,127 [congregation] Lord, hear my prayer. 981 00:41:11,436 --> 00:41:12,000 ♪♪ mournful organ music playing ♪♪ 982 00:41:12,000 --> 00:41:14,305 ♪♪ mournful organ music playing ♪♪ 983 00:41:14,371 --> 00:41:17,541 ♪♪♪♪♪♪ 984 00:41:17,608 --> 00:41:18,000 [choir] ♪♪ Jesus, savior ♪♪ 985 00:41:18,000 --> 00:41:20,511 [choir] ♪♪ Jesus, savior ♪♪ 986 00:41:20,578 --> 00:41:23,481 ♪♪ Hear our cry ♪♪ 987 00:41:23,547 --> 00:41:24,000 ♪♪ Thou wert suffering ♪♪ 988 00:41:24,000 --> 00:41:26,650 ♪♪ Thou wert suffering ♪♪ 989 00:41:26,717 --> 00:41:29,920 ♪♪ Once as we ♪♪ 990 00:41:29,987 --> 00:41:30,000 ♪♪ Hear the loving ♪♪ 991 00:41:30,000 --> 00:41:33,023 ♪♪ Hear the loving ♪♪ 992 00:41:33,091 --> 00:41:36,000 ♪♪ Litany ♪♪ 993 00:41:36,000 --> 00:41:36,527 ♪♪ Litany ♪♪ 994 00:41:36,593 --> 00:41:39,329 ♪♪ We thy children ♪♪ 995 00:41:39,396 --> 00:41:42,000 ♪♪ Sing to thee ♪♪ 996 00:41:42,000 --> 00:41:44,201 ♪♪ Sing to thee ♪♪ 997 00:41:44,268 --> 00:41:46,537 [Jenny] ♪♪ By the blood ♪♪ 998 00:41:46,604 --> 00:41:48,000 ♪♪ That flowed from thee ♪♪ 999 00:41:48,000 --> 00:41:50,575 ♪♪ That flowed from thee ♪♪ 1000 00:41:50,641 --> 00:41:53,644 ♪♪ In thy bitter ♪♪ 1001 00:41:53,711 --> 00:41:54,000 ♪♪ Agony ♪♪ 1002 00:41:54,000 --> 00:41:56,781 ♪♪ Agony ♪♪ 1003 00:41:56,847 --> 00:41:58,983 ♪♪ By the scourge ♪♪ 1004 00:41:59,049 --> 00:42:00,000 ♪♪ So meekly borne ♪♪ 1005 00:42:00,000 --> 00:42:02,786 ♪♪ So meekly borne ♪♪ 1006 00:42:02,853 --> 00:42:06,000 ♪♪ By thy purple robe ♪♪ 1007 00:42:06,000 --> 00:42:06,890 ♪♪ By thy purple robe ♪♪ 1008 00:42:06,957 --> 00:42:09,093 ♪♪ Of scorn ♪♪ 1009 00:42:09,160 --> 00:42:12,000 [all] ♪♪ Jesus, savior ♪♪ 1010 00:42:12,000 --> 00:42:12,464 [all] ♪♪ Jesus, savior ♪♪ 1011 00:42:12,530 --> 00:42:15,299 ♪♪ Hear our cry ♪♪ 1012 00:42:15,365 --> 00:42:18,000 ♪♪ Thou wert suffering ♪♪ 1013 00:42:18,000 --> 00:42:18,468 ♪♪ Thou wert suffering ♪♪ 1014 00:42:18,535 --> 00:42:22,038 ♪♪ Once as we ♪♪ 1015 00:42:22,105 --> 00:42:24,000 ♪♪ Hear the loving ♪♪ 1016 00:42:24,000 --> 00:42:24,974 ♪♪ Hear the loving ♪♪ 1017 00:42:25,042 --> 00:42:28,412 ♪♪ Litany ♪♪ 1018 00:42:28,478 --> 00:42:30,000 ♪♪ We thy children ♪♪ 1019 00:42:30,000 --> 00:42:31,448 ♪♪ We thy children ♪♪ 1020 00:42:31,515 --> 00:42:36,000 ♪♪ Sing to thee ♪♪ 1021 00:42:36,000 --> 00:42:36,554 ♪♪ Sing to thee ♪♪ 1022 00:42:42,393 --> 00:42:44,795 ♪♪ Main Source’s "Live at the Barbeque" ♪♪ 1023 00:42:44,862 --> 00:42:46,997 ♪♪ Street’s disciple, my raps are trifle ♪♪ 1024 00:42:47,064 --> 00:42:48,000 ♪♪ I shoot slugs from my brai just like a rifle ♪♪ 1025 00:42:48,000 --> 00:42:49,367 ♪♪ I shoot slugs from my brai just like a rifle ♪♪ 1026 00:42:49,434 --> 00:42:51,970 ♪♪ Stampede the stage, I leave the microphone split 1027 00:42:52,036 --> 00:42:54,000 ♪♪ Play Mr. Tuffy while I’m on some Pretty Tone shit 1028 00:42:54,000 --> 00:42:54,205 ♪♪ Play Mr. Tuffy while I’m on some Pretty Tone shit 1029 00:42:54,272 --> 00:42:56,373 ♪♪ Verbal assassin, my architect pleases ♪♪ 1030 00:42:56,440 --> 00:42:57,941 ♪♪ When I was 12, I went to hell ♪♪ 1031 00:42:58,008 --> 00:42:59,310 ♪♪ For snuffing Jesus ♪♪ 1032 00:42:59,377 --> 00:43:00,000 ♪♪ Nasty Nas is a rebel to America ♪♪ 1033 00:43:00,000 --> 00:43:01,278 ♪♪ Nasty Nas is a rebel to America ♪♪ 1034 00:43:01,345 --> 00:43:03,514 ♪♪ Police murderer, I’m causing hysteria ♪♪ 1035 00:43:03,580 --> 00:43:05,983 ♪♪ Science is dropped, my raps are toxic ♪♪ 1036 00:43:06,050 --> 00:43:07,651 ♪♪ My voice box locks and excels like a rocket ♪♪ 1037 00:43:07,718 --> 00:43:09,520 ♪♪ Hey, it’s like that y’all (That y’all) ♪♪ 1038 00:43:09,586 --> 00:43:11,855 ♪♪ That y’all (That y’all) that y’all (That y’all) ♪♪ 1039 00:43:11,922 --> 00:43:12,000 ♪♪ That y’all (That y’all) that y’all (That y’all) ♪♪ 1040 00:43:12,000 --> 00:43:14,158 ♪♪ That y’all (That y’all) that y’all (That y’all) ♪♪ 1041 00:43:14,225 --> 00:43:16,026 ♪♪ That y’all (That y’all) ♪ 1042 00:43:16,093 --> 00:43:17,561 ♪♪ That’s all! ♪♪ 1043 00:43:17,628 --> 00:43:18,000 ♪♪ Fatal is merciful and they curse me ♪♪ 1044 00:43:18,000 --> 00:43:19,797 ♪♪ Fatal is merciful and they curse me ♪♪ 1045 00:43:19,863 --> 00:43:22,165 ♪♪ When I grip the mic, I show no mercy ♪♪ 1046 00:43:22,232 --> 00:43:24,000 ♪♪ I got heart, I rip the party apart ♪♪ 1047 00:43:24,000 --> 00:43:24,368 ♪♪ I got heart, I rip the party apart ♪♪ 1048 00:43:24,435 --> 00:43:25,536 ♪♪ From the seams and hem ’em up ♪♪ 1049 00:43:25,603 --> 00:43:26,971 ♪♪ Like bell-bottom jeans ♪ 1050 00:43:27,037 --> 00:43:29,373 ♪♪ But you get done, you get blues like 501 ♪♪ 1051 00:43:29,440 --> 00:43:30,000 ♪♪ Brothers are live, but I bet ya I’m liver, son ♪ 1052 00:43:30,000 --> 00:43:31,642 ♪♪ Brothers are live, but I bet ya I’m liver, son ♪ 1053 00:43:31,708 --> 00:43:33,510 ♪♪ So round up your crew and entourage ♪♪ 1054 00:43:33,577 --> 00:43:35,645 ♪♪ And let the God merciful just take charge ♪♪ 1055 00:43:35,712 --> 00:43:36,000 ♪♪ Hey, yo, it’s like that y’all (That y’all) ♪♪ 1056 00:43:36,000 --> 00:43:37,681 ♪♪ Hey, yo, it’s like that y’all (That y’all) ♪♪ 1057 00:43:37,748 --> 00:43:39,850 ♪♪ That y’all (That y’all) that y’all (That y’all) ♪♪ 1058 00:43:39,917 --> 00:43:42,000 ♪♪ That y’all (That y’all) that y’all (That y’all)... ♪ 1059 00:43:42,000 --> 00:43:42,586 ♪♪ That y’all (That y’all) that y’all (That y’all)... ♪ 1060 00:43:49,293 --> 00:43:51,495 Hi, Mama. 1061 00:43:51,562 --> 00:43:53,364 Hi, Anton. 1062 00:43:53,430 --> 00:43:54,000 Kelvin good? 1063 00:43:54,000 --> 00:43:54,531 Kelvin good? 1064 00:43:54,598 --> 00:43:55,766 He’s in the car. 1065 00:43:58,068 --> 00:43:59,670 Got him some breakfast. 1066 00:43:59,737 --> 00:44:00,000 That was sweet of you. 1067 00:44:00,000 --> 00:44:01,138 That was sweet of you. 1068 00:44:11,315 --> 00:44:12,000 When did it get so fancy around here? 1069 00:44:12,000 --> 00:44:14,084 When did it get so fancy around here? 1070 00:44:14,151 --> 00:44:18,000 New money, new houses, new people. 1071 00:44:18,000 --> 00:44:18,188 New money, new houses, new people. 1072 00:44:18,255 --> 00:44:21,092 Remember Kelvin used to mess around down here? 1073 00:44:21,158 --> 00:44:23,560 Came home crying ’cause Anthony Bruno 1074 00:44:23,627 --> 00:44:24,000 ripped his "He-Man" shirt. 1075 00:44:24,000 --> 00:44:24,995 ripped his "He-Man" shirt. 1076 00:44:25,062 --> 00:44:26,430 Vaguely. 1077 00:44:29,099 --> 00:44:30,000 I used to tease him for crying like a baby, 1078 00:44:30,000 --> 00:44:30,701 I used to tease him for crying like a baby, 1079 00:44:30,768 --> 00:44:33,938 and you told me, "Shut up or help." 1080 00:44:34,005 --> 00:44:35,773 So I went to school the next day, 1081 00:44:35,839 --> 00:44:36,000 smacked the Bruno kid around, 1082 00:44:36,000 --> 00:44:37,741 smacked the Bruno kid around, 1083 00:44:37,808 --> 00:44:40,043 they had you come pick me up. 1084 00:44:40,110 --> 00:44:42,000 I thought you were gonna whup my ass in the car. 1085 00:44:42,000 --> 00:44:42,345 I thought you were gonna whup my ass in the car. 1086 00:44:42,412 --> 00:44:44,281 You never said nothing. 1087 00:44:44,348 --> 00:44:45,949 So I’m thinking, "Uh-oh. 1088 00:44:46,016 --> 00:44:48,000 She gonna wait till we get home 1089 00:44:48,000 --> 00:44:48,385 She gonna wait till we get home 1090 00:44:48,452 --> 00:44:51,188 and really hit me with some preaching." 1091 00:44:51,255 --> 00:44:52,823 So we walked in the door. 1092 00:44:52,890 --> 00:44:54,000 You still ain’t talking, so I asked you, 1093 00:44:54,000 --> 00:44:54,325 You still ain’t talking, so I asked you, 1094 00:44:54,391 --> 00:44:55,826 "Am I in trouble?" 1095 00:44:55,893 --> 00:44:57,627 and you say, 1096 00:44:57,694 --> 00:44:59,830 "You don’t fight with your family. 1097 00:44:59,897 --> 00:45:00,000 You fight for them." 1098 00:45:00,000 --> 00:45:02,633 You fight for them." 1099 00:45:02,699 --> 00:45:04,501 Then you went back to work. 1100 00:45:05,970 --> 00:45:06,000 You were cold for that one, Mama. 1101 00:45:06,000 --> 00:45:07,838 You were cold for that one, Mama. 1102 00:45:12,409 --> 00:45:14,011 I’m okay. 1103 00:45:14,077 --> 00:45:17,114 -I’m okay. -[siren wailing] 1104 00:45:19,683 --> 00:45:20,718 [Jackie] Anton! 1105 00:45:20,785 --> 00:45:23,454 Get down on the motherfuckin’ pavement! 1106 00:45:23,520 --> 00:45:24,000 Get down! Get the fuck down! 1107 00:45:24,000 --> 00:45:26,156 Get down! Get the fuck down! 1108 00:45:26,223 --> 00:45:29,326 Get on the motherfuckin’ ground right now! 1109 00:45:29,393 --> 00:45:30,000 On the ground, Anton! Get on the fucking ground! 1110 00:45:30,000 --> 00:45:31,161 On the ground, Anton! Get on the fucking ground! 1111 00:45:31,228 --> 00:45:32,463 [gunshots] 1112 00:45:32,530 --> 00:45:34,898 [officer] Suspect moving up the stairs. 1113 00:45:34,965 --> 00:45:36,000 -[Jackie] Get down. Get down. -[Chris] Let’s go, Anton! 1114 00:45:36,000 --> 00:45:36,233 -[Jackie] Get down. Get down. -[Chris] Let’s go, Anton! 1115 00:45:36,300 --> 00:45:37,234 It’s over! 1116 00:45:37,301 --> 00:45:38,269 [officer] Suspect is inside. 1117 00:45:38,335 --> 00:45:39,236 Standing by. 1118 00:45:39,303 --> 00:45:40,337 ♪♪ suspenseful music ♪♪ 1119 00:45:40,404 --> 00:45:41,438 Hold your fire! 1120 00:45:41,505 --> 00:45:42,000 There could be civilians inside! 1121 00:45:42,000 --> 00:45:43,141 There could be civilians inside! 1122 00:45:43,207 --> 00:45:44,308 [officer] Holding fire. 1123 00:45:44,374 --> 00:45:45,575 Trying to make contact. 1124 00:45:45,642 --> 00:45:47,178 Anton, think about it! 1125 00:45:47,244 --> 00:45:48,000 -[Grace] Let me talk to him. -[Jackie] No, no, down! 1126 00:45:48,000 --> 00:45:48,778 -[Grace] Let me talk to him. -[Jackie] No, no, down! 1127 00:45:48,845 --> 00:45:50,113 [Grace] Let me talk to him! 1128 00:45:50,180 --> 00:45:51,515 [Chris] Too late for that. Way too late. 1129 00:45:53,250 --> 00:45:54,000 Anton, think about it! 1130 00:45:54,000 --> 00:45:55,219 Anton, think about it! 1131 00:45:56,854 --> 00:45:59,489 [Grace] Anton! Anton, come talk to me. 1132 00:45:59,556 --> 00:46:00,000 Put the gun down! 1133 00:46:00,000 --> 00:46:01,558 Put the gun down! 1134 00:46:01,625 --> 00:46:03,594 Anton, stop before you hurt somebody! 1135 00:46:04,895 --> 00:46:05,996 He might be coming your way. 1136 00:46:06,063 --> 00:46:07,664 Be ready but do not engage. 1137 00:46:07,731 --> 00:46:09,667 [officer] Do not engage. 1138 00:46:09,733 --> 00:46:10,968 Copy. 1139 00:46:12,536 --> 00:46:15,038 [Jackie] No way out, Anton! 1140 00:46:15,105 --> 00:46:16,406 Come on, kid. 1141 00:46:16,473 --> 00:46:18,000 Drop the gun and come out. 1142 00:46:18,000 --> 00:46:18,341 Drop the gun and come out. 1143 00:46:18,408 --> 00:46:21,010 [Grace] Anton, please! Please, listen! 1144 00:46:21,077 --> 00:46:23,514 [Jackie] Drop the gun and come the fuck out! 1145 00:46:24,715 --> 00:46:25,950 Fuck this. I’m going in. 1146 00:46:26,016 --> 00:46:27,617 Sergeant said "do not engage." 1147 00:46:27,684 --> 00:46:29,152 I’m not gonna sit here waiting for this motherfucker 1148 00:46:29,219 --> 00:46:30,000 to pick us off. 1149 00:46:30,000 --> 00:46:30,354 to pick us off. 1150 00:46:30,421 --> 00:46:34,825 ♪♪♪♪♪♪ 1151 00:46:34,891 --> 00:46:36,000 [Jackie] You got nowhere to run, Anton 1152 00:46:36,000 --> 00:46:37,227 [Jackie] You got nowhere to run, Anton 1153 00:46:37,294 --> 00:46:38,729 Nowhere to go. 1154 00:46:38,796 --> 00:46:40,330 Is my mom still out there? 1155 00:46:40,397 --> 00:46:41,699 [Chris] Yeah, she’s here. 1156 00:46:41,766 --> 00:46:42,000 Take her home, man. Please. 1157 00:46:42,000 --> 00:46:44,335 Take her home, man. Please. 1158 00:46:44,401 --> 00:46:46,403 [Grace] Anton, come out before somebody gets hurt! 1159 00:46:46,470 --> 00:46:48,000 I said, take her home! 1160 00:46:48,000 --> 00:46:48,004 I said, take her home! 1161 00:46:48,071 --> 00:46:49,673 [Chris] We don’t wanna hurt you, Anton. 1162 00:46:49,740 --> 00:46:51,308 Throw the gun on the porch, 1163 00:46:51,374 --> 00:46:52,809 put your hands in the air, 1164 00:46:52,876 --> 00:46:54,000 and walk towards me. 1165 00:46:54,000 --> 00:46:55,345 and walk towards me. 1166 00:46:55,412 --> 00:46:56,980 [Anton] Get her outta here, man! 1167 00:46:57,047 --> 00:46:59,016 [Chris] Come out with your hands in the air. 1168 00:46:59,083 --> 00:47:00,000 [Anton] I said, get her outta here! 1169 00:47:00,000 --> 00:47:01,118 [Anton] I said, get her outta here! 1170 00:47:01,184 --> 00:47:03,787 [Jackie] She’s with us, Anton. 1171 00:47:03,854 --> 00:47:06,000 How else would we know where to find you? 1172 00:47:06,000 --> 00:47:06,357 How else would we know where to find you? 1173 00:47:06,423 --> 00:47:09,359 ♪♪ somber music ♪♪ 1174 00:47:09,426 --> 00:47:12,000 ♪♪♪♪♪♪ 1175 00:47:12,000 --> 00:47:14,465 ♪♪♪♪♪♪ 1176 00:47:15,165 --> 00:47:16,633 [Jackie] Throw the gun out. 1177 00:47:18,135 --> 00:47:19,403 We got you surrounded, Anton. 1178 00:47:19,470 --> 00:47:21,973 You ain’t got nowhere to go. 1179 00:47:22,039 --> 00:47:24,000 Be smart and drop the motherfuckin’ gun. 1180 00:47:24,000 --> 00:47:24,775 Be smart and drop the motherfuckin’ gun. 1181 00:47:24,842 --> 00:47:28,044 ♪♪ tense music ♪♪ 1182 00:47:28,111 --> 00:47:29,179 [gunshot] 1183 00:47:29,246 --> 00:47:30,000 -[Grace] No! No! -[officer] Shots fired! 1184 00:47:30,000 --> 00:47:30,680 -[Grace] No! No! -[officer] Shots fired! 1185 00:47:30,747 --> 00:47:32,015 Shots fired! -[Grace] Let me go to him! 1186 00:47:32,082 --> 00:47:33,517 -[Jackie] Oh, no, no. -[Grace] Let me go to him! 1187 00:47:33,584 --> 00:47:35,253 -Whoa, whoa, whoa! No, no, no. -Let me go! That’s my son! 1188 00:47:35,319 --> 00:47:36,000 -Hey, hey, hey! Come here! -No! 1189 00:47:36,000 --> 00:47:36,720 -Hey, hey, hey! Come here! -No! 1190 00:47:36,787 --> 00:47:37,888 [Grace sobbing] No! No! 1191 00:47:37,954 --> 00:47:39,256 [Jackie] Take her away. Get her away. 1192 00:47:39,323 --> 00:47:40,957 [Grace] No! My son! 1193 00:47:41,024 --> 00:47:42,000 [Tony] All clear, Sarge. 1194 00:47:42,000 --> 00:47:43,026 [Tony] All clear, Sarge. 1195 00:47:43,093 --> 00:47:45,062 [officer] Suspect is down. Suspect is down. 1196 00:47:45,128 --> 00:47:47,698 [Grace] No! No! 1197 00:47:47,765 --> 00:47:48,000 No! 1198 00:47:48,000 --> 00:47:48,699 No! 1199 00:47:48,765 --> 00:47:50,734 [sobbing] 1200 00:47:50,801 --> 00:47:53,837 ♪♪ somber music ♪♪ 1201 00:47:56,940 --> 00:47:59,843 ♪♪ foreboding music ♪♪ 1202 00:47:59,910 --> 00:48:00,000 ♪♪♪♪♪♪ 1203 00:48:00,000 --> 00:48:04,948 ♪♪♪♪♪♪ 1204 00:48:06,484 --> 00:48:08,119 -[grunts] Fuck! -Fuck happened?! 1205 00:48:08,185 --> 00:48:09,620 What’d you want me to do? 1206 00:48:09,686 --> 00:48:11,688 What I told you to do. Block him the fuck in! 1207 00:48:11,755 --> 00:48:12,000 I had a clear path to apprehend the suspect. 1208 00:48:12,000 --> 00:48:14,358 I had a clear path to apprehend the suspect. 1209 00:48:16,226 --> 00:48:17,861 He wasn’t gonna surrender, 1210 00:48:17,928 --> 00:48:18,000 so I took a chance. 1211 00:48:18,000 --> 00:48:19,263 so I took a chance. 1212 00:48:19,330 --> 00:48:21,265 He fuckin’ wheeled on me, Chris. 1213 00:48:21,332 --> 00:48:22,833 He wheeled on me! 1214 00:48:22,900 --> 00:48:24,000 I fired. 1215 00:48:24,000 --> 00:48:24,301 I fired. 1216 00:48:25,435 --> 00:48:26,636 Give me the gun. 1217 00:48:26,703 --> 00:48:28,204 -Go back to the station. -[groans] 1218 00:48:28,271 --> 00:48:30,000 Don’t do a fucking thing till I say. 1219 00:48:30,000 --> 00:48:30,540 Don’t do a fucking thing till I say. 1220 00:48:30,607 --> 00:48:31,942 What? 1221 00:48:32,009 --> 00:48:33,610 [Chris] Give me your fucking gun. 1222 00:48:41,752 --> 00:48:42,000 Tuck your tail between your legs 1223 00:48:42,000 --> 00:48:42,954 Tuck your tail between your legs 1224 00:48:43,020 --> 00:48:44,120 and get the fuck outta here. 1225 00:48:44,187 --> 00:48:45,755 This ain’t a fuckin’ tail, Sarge. 1226 00:48:45,822 --> 00:48:48,000 You just didn’t have the balls to do what needed to be done. 1227 00:48:48,000 --> 00:48:48,091 You just didn’t have the balls to do what needed to be done. 1228 00:48:56,367 --> 00:48:57,968 You. 1229 00:48:58,034 --> 00:48:59,870 You’re going to tell me what happened. 1230 00:48:59,937 --> 00:49:00,000 Step-by-step, every fucking detail. 1231 00:49:00,000 --> 00:49:03,240 Step-by-step, every fucking detail. 1232 00:49:03,307 --> 00:49:05,342 I wasn’t there, sir. 1233 00:49:05,409 --> 00:49:06,000 I was outside. 1234 00:49:06,000 --> 00:49:06,910 I was outside. 1235 00:49:06,977 --> 00:49:09,079 -You were outside? -Yes, sir. 1236 00:49:10,581 --> 00:49:12,000 [Chris] Get the fuck outta here. 1237 00:49:12,000 --> 00:49:12,183 [Chris] Get the fuck outta here. 1238 00:49:12,249 --> 00:49:15,285 [thunder rumbling] 1239 00:49:18,488 --> 00:49:19,723 [sighs] 1240 00:49:19,790 --> 00:49:22,826 [indistinct radio chatter] 1241 00:49:36,740 --> 00:49:39,043 I’m so sorry, Grace. 1242 00:49:39,109 --> 00:49:41,745 No. You’re not. 1243 00:49:41,812 --> 00:49:42,000 I understand how you feel. 1244 00:49:42,000 --> 00:49:44,748 I understand how you feel. 1245 00:49:44,815 --> 00:49:47,751 No, you don’t. 1246 00:49:47,818 --> 00:49:48,000 You weren’t trapped. 1247 00:49:48,000 --> 00:49:50,054 You weren’t trapped. 1248 00:49:50,120 --> 00:49:52,522 Not like us. 1249 00:49:52,589 --> 00:49:54,000 Could’ve walked away. 1250 00:49:54,000 --> 00:49:55,359 Could’ve walked away. 1251 00:49:55,426 --> 00:49:57,428 You still can. 1252 00:49:57,494 --> 00:50:00,000 I shouldn’t have trusted any of you. 1253 00:50:00,000 --> 00:50:00,230 I shouldn’t have trusted any of you. 1254 00:50:00,297 --> 00:50:03,234 [crying] 1255 00:50:03,300 --> 00:50:06,000 ♪♪ somber music ♪♪ 1256 00:50:06,000 --> 00:50:06,102 ♪♪ somber music ♪♪ 1257 00:50:06,169 --> 00:50:11,208 ♪♪♪♪♪♪ 1258 00:50:42,039 --> 00:50:44,074 How in the name of bleeding Jesus 1259 00:50:44,141 --> 00:50:45,976 did this turn into Ruby Ridge?! 1260 00:50:46,043 --> 00:50:48,000 Tony Suferin was under my command. 1261 00:50:48,000 --> 00:50:48,112 Tony Suferin was under my command. 1262 00:50:48,178 --> 00:50:49,780 I take full responsibility. 1263 00:50:49,846 --> 00:50:51,481 [Jackie] Yeah, you do that. 1264 00:50:51,548 --> 00:50:53,083 I’m gonna stick to whatever story 1265 00:50:53,150 --> 00:50:54,000 makes this mess go away. 1266 00:50:54,000 --> 00:50:54,384 makes this mess go away. 1267 00:50:54,451 --> 00:50:55,720 Man, fuck all that. 1268 00:50:55,786 --> 00:50:58,055 I will not let this go away. 1269 00:50:58,122 --> 00:51:00,000 Our job is to prosecute criminals, 1270 00:51:00,000 --> 00:51:01,091 Our job is to prosecute criminals, 1271 00:51:01,157 --> 00:51:03,393 to remove dangerous men from society, 1272 00:51:03,460 --> 00:51:04,995 and it seems pretty clear to me 1273 00:51:05,062 --> 00:51:06,000 that Officer Suferin is one of them. 1274 00:51:06,000 --> 00:51:06,997 that Officer Suferin is one of them. 1275 00:51:07,063 --> 00:51:08,765 You wanna go after BPD again? 1276 00:51:08,832 --> 00:51:10,768 I don’t wanna "go after" anybody. 1277 00:51:10,834 --> 00:51:12,000 I want an investigation. Due process. 1278 00:51:12,000 --> 00:51:14,103 I want an investigation. Due process. 1279 00:51:14,170 --> 00:51:16,305 Justice should work both ways. 1280 00:51:16,373 --> 00:51:18,000 We need to handle this delicately. 1281 00:51:18,000 --> 00:51:18,108 We need to handle this delicately. 1282 00:51:18,174 --> 00:51:20,209 Oh, it can be delicate. 1283 00:51:20,276 --> 00:51:22,279 But we still gonna handle it. 1284 00:51:23,847 --> 00:51:24,000 [sighs] 1285 00:51:24,000 --> 00:51:25,615 [sighs] 1286 00:51:25,683 --> 00:51:26,984 You know, ever since that night, 1287 00:51:27,050 --> 00:51:30,000 all I wanted to do was lay my hands on the kid. 1288 00:51:30,000 --> 00:51:30,554 all I wanted to do was lay my hands on the kid. 1289 00:51:30,621 --> 00:51:35,126 Just hurt Anton the way he hurt Siobhan, you know? 1290 00:51:35,192 --> 00:51:36,000 Then I got what I wanted. 1291 00:51:36,000 --> 00:51:37,194 Then I got what I wanted. 1292 00:51:37,261 --> 00:51:39,629 Now I just feel like shit. 1293 00:51:39,696 --> 00:51:42,000 Why? You didn’t kill him. 1294 00:51:42,000 --> 00:51:43,100 Why? You didn’t kill him. 1295 00:51:43,167 --> 00:51:45,836 No, but he’s still dead. It bothers me. 1296 00:51:45,902 --> 00:51:47,203 It should bother you too. 1297 00:51:47,270 --> 00:51:48,000 [scoffs] First time I ever used my gun-- 1298 00:51:48,000 --> 00:51:49,806 [scoffs] First time I ever used my gun-- 1299 00:51:49,873 --> 00:51:51,542 on the job-- 1300 00:51:51,608 --> 00:51:53,676 I was-I was working at a desk. 1301 00:51:53,743 --> 00:51:54,000 I was out in the field provisionally, 1302 00:51:54,000 --> 00:51:55,112 I was out in the field provisionally, 1303 00:51:55,179 --> 00:51:56,847 and I get called back to headquarters, 1304 00:51:56,914 --> 00:51:58,048 I’m assuming to get fired. 1305 00:51:58,114 --> 00:51:59,116 Nope! 1306 00:51:59,182 --> 00:52:00,000 Agent in charge takes me to Parker’s 1307 00:52:00,000 --> 00:52:01,351 Agent in charge takes me to Parker’s 1308 00:52:01,418 --> 00:52:03,053 for beer and oysters. 1309 00:52:03,120 --> 00:52:06,000 Ho Chi Minh and fucking Malcolm X 1310 00:52:06,000 --> 00:52:06,490 Ho Chi Minh and fucking Malcolm X 1311 00:52:06,556 --> 00:52:09,860 washed dishes in this place, and here I am, 1312 00:52:09,927 --> 00:52:11,595 getting the royal fucking treatment 1313 00:52:11,662 --> 00:52:12,000 ’cause I killed a bad guy. 1314 00:52:12,000 --> 00:52:14,398 ’cause I killed a bad guy. 1315 00:52:14,464 --> 00:52:17,501 Now, see that-- that’s conditioned behavior. 1316 00:52:18,835 --> 00:52:20,336 You know there were Americans 1317 00:52:20,404 --> 00:52:23,174 in Hiroshima when we dropped the bomb? 1318 00:52:23,240 --> 00:52:24,000 POWs, navy pilots shot down over the Pacific. 1319 00:52:24,000 --> 00:52:26,576 POWs, navy pilots shot down over the Pacific. 1320 00:52:26,643 --> 00:52:29,179 Killed 100,000 Japanese civilians, 1321 00:52:29,245 --> 00:52:30,000 but shame only crept in when a dozen of our own died. 1322 00:52:30,000 --> 00:52:33,083 but shame only crept in when a dozen of our own died. 1323 00:52:33,150 --> 00:52:35,853 There’s an Us, and there’s a Them. 1324 00:52:35,919 --> 00:52:36,000 That’s what this country is-- the whole fucking world, even. 1325 00:52:36,000 --> 00:52:39,189 That’s what this country is-- the whole fucking world, even. 1326 00:52:39,256 --> 00:52:42,000 Borders on a map, religions, fucking football teams. 1327 00:52:42,000 --> 00:52:42,492 Borders on a map, religions, fucking football teams. 1328 00:52:42,559 --> 00:52:45,229 Us and Them. 1329 00:52:45,295 --> 00:52:46,996 Say it like it’s a good thing. 1330 00:52:47,063 --> 00:52:48,000 No, it’s not good, it’s not bad, 1331 00:52:48,000 --> 00:52:48,397 No, it’s not good, it’s not bad, 1332 00:52:48,464 --> 00:52:50,767 it’s just the way things are. 1333 00:52:50,834 --> 00:52:52,636 The price of hate. 1334 00:52:55,806 --> 00:52:58,843 [monitor beeping] 1335 00:52:59,810 --> 00:53:00,000 [officer] Time to go, Ms. Campbell. 1336 00:53:00,000 --> 00:53:02,279 [officer] Time to go, Ms. Campbell. 1337 00:53:02,345 --> 00:53:04,614 I didn’t tell Kelvin about his brother. 1338 00:53:04,681 --> 00:53:06,000 I couldn’t bring myself to wake him up like that. 1339 00:53:06,000 --> 00:53:08,185 I couldn’t bring myself to wake him up like that. 1340 00:53:13,390 --> 00:53:16,960 [sighs] We unbreakable now, baby. 1341 00:53:17,027 --> 00:53:18,000 Ain’t nothing left to break. 1342 00:53:18,000 --> 00:53:19,362 Ain’t nothing left to break. 1343 00:53:25,202 --> 00:53:26,503 [officer] Come on, Ms. Campbell. 1344 00:53:26,570 --> 00:53:27,571 I’ll take you home. 1345 00:53:27,637 --> 00:53:30,000 ♪♪ soft rock music ♪♪ 1346 00:53:30,000 --> 00:53:30,574 ♪♪ soft rock music ♪♪ 1347 00:53:30,641 --> 00:53:33,576 ♪♪ Lenny Kravitz’s "What the Fuck Are We Saying" ♪♪ 1348 00:53:33,643 --> 00:53:36,000 ♪♪♪♪♪♪ 1349 00:53:36,000 --> 00:53:38,682 ♪♪♪♪♪♪ 1350 00:53:47,491 --> 00:53:48,000 ♪♪ Oh, will we ever understand? ♪♪ 1351 00:53:48,000 --> 00:53:49,993 ♪♪ Oh, will we ever understand? ♪♪ 1352 00:53:50,060 --> 00:53:53,764 ♪♪♪♪♪♪ 1353 00:53:53,830 --> 00:53:54,000 ♪♪ Or is the fate of man at hand? ♪♪ 1354 00:53:54,000 --> 00:53:56,399 ♪♪ Or is the fate of man at hand? ♪♪ 1355 00:53:56,466 --> 00:54:00,000 ♪♪♪♪♪♪ 1356 00:54:00,000 --> 00:54:00,069 ♪♪♪♪♪♪ 1357 00:54:00,136 --> 00:54:02,839 ♪♪ Oh, will we live, or shall we die? ♪♪ 1358 00:54:02,906 --> 00:54:04,908 ♪♪♪♪♪♪ 1359 00:54:04,975 --> 00:54:06,000 ♪♪ How will we ever know ♪♪ 1360 00:54:06,000 --> 00:54:06,911 ♪♪ How will we ever know ♪♪ 1361 00:54:06,977 --> 00:54:08,312 ♪♪♪♪♪♪ 1362 00:54:08,378 --> 00:54:10,346 ♪♪ If we never try? ♪♪ 1363 00:54:10,413 --> 00:54:12,000 ♪♪♪♪♪♪ 1364 00:54:12,000 --> 00:54:12,849 ♪♪♪♪♪♪ 1365 00:54:12,916 --> 00:54:15,485 ♪♪ The government’s the devil’s hands ♪♪ 1366 00:54:15,552 --> 00:54:18,000 ♪♪♪♪♪♪ 1367 00:54:18,000 --> 00:54:19,389 ♪♪♪♪♪♪ 1368 00:54:19,455 --> 00:54:21,725 ♪♪ It’s a lie and it’s a scam 1369 00:54:21,792 --> 00:54:23,360 ♪♪♪♪♪♪ 1370 00:54:23,426 --> 00:54:24,000 ♪♪ They wind us up ♪♪ 1371 00:54:24,000 --> 00:54:25,662 ♪♪ They wind us up ♪♪ 1372 00:54:25,729 --> 00:54:28,064 ♪♪ Put us down, and watch us go ♪♪ 1373 00:54:28,131 --> 00:54:30,000 ♪♪♪♪♪♪ 1374 00:54:30,000 --> 00:54:30,300 ♪♪♪♪♪♪ 1375 00:54:30,366 --> 00:54:32,368 ♪♪ And if you close your eyes 1376 00:54:32,435 --> 00:54:33,637 ♪♪♪♪♪♪ 1377 00:54:33,704 --> 00:54:35,740 ♪♪ There’s a big surprise ♪ 1378 00:54:35,806 --> 00:54:36,000 ♪♪♪♪♪♪ 1379 00:54:36,000 --> 00:54:37,975 ♪♪♪♪♪♪ 1380 00:54:38,041 --> 00:54:42,000 ♪♪ What the fuck are we saying? ♪♪ 1381 00:54:42,000 --> 00:54:42,979 ♪♪ What the fuck are we saying? ♪♪ 1382 00:54:43,046 --> 00:54:44,347 ♪♪♪♪♪♪ 1383 00:54:44,414 --> 00:54:48,000 ♪♪ Do we feel what we dream about? ♪♪ 1384 00:54:48,000 --> 00:54:49,220 ♪♪ Do we feel what we dream about? ♪♪ 1385 00:54:49,286 --> 00:54:50,554 ♪♪♪♪♪♪ 1386 00:54:50,620 --> 00:54:54,000 ♪♪ We’ve got to keep on a-praying ♪♪ 1387 00:54:54,000 --> 00:54:55,225 ♪♪ We’ve got to keep on a-praying ♪♪ 1388 00:54:55,292 --> 00:54:56,560 ♪♪♪♪♪♪ 1389 00:54:56,626 --> 00:55:00,000 ♪♪ And one day we’ll see the light ♪♪ 1390 00:55:00,000 --> 00:55:00,997 ♪♪ And one day we’ll see the light ♪♪ 1391 00:55:01,064 --> 00:55:03,667 ♪♪♪♪♪♪ 1392 00:55:03,733 --> 00:55:06,000 ♪♪ I’ve been lost in the name of love ♪♪ 1393 00:55:06,000 --> 00:55:06,236 ♪♪ I’ve been lost in the name of love ♪♪ 1394 00:55:06,303 --> 00:55:08,372 ♪♪♪♪♪♪ 1395 00:55:08,438 --> 00:55:11,007 ♪♪ And we kill our brothers daily ♪♪ 1396 00:55:11,074 --> 00:55:12,000 ♪♪ In the name of God ♪♪ 1397 00:55:12,000 --> 00:55:12,408 ♪♪ In the name of God ♪♪ 1398 00:55:12,475 --> 00:55:14,677 ♪♪ Oh-oh-oh-oh ♪♪ 1399 00:55:14,744 --> 00:55:16,412 ♪♪ We’d better chill ♪♪ 1400 00:55:16,479 --> 00:55:18,000 ♪♪ Before we take on some tribulation ♪♪ 1401 00:55:18,000 --> 00:55:19,115 ♪♪ Before we take on some tribulation ♪♪ 1402 00:55:19,182 --> 00:55:21,051 ♪♪♪♪♪♪ 1403 00:55:21,118 --> 00:55:24,000 ♪♪ And if we realized ♪♪ 1404 00:55:24,000 --> 00:55:24,053 ♪♪ And if we realized ♪♪ 1405 00:55:24,120 --> 00:55:25,955 ♪♪ Oh, then we’d make a little love ♪♪ 1406 00:55:26,022 --> 00:55:28,725 ♪♪ Now sing oh-oh-oh ♪♪ 1407 00:55:28,791 --> 00:55:30,000 ♪♪ What the fuck are we saying? ♪♪ 1408 00:55:30,000 --> 00:55:33,730 ♪♪ What the fuck are we saying? ♪♪ 1409 00:55:33,797 --> 00:55:35,064 ♪♪♪♪♪♪ 1410 00:55:35,131 --> 00:55:36,000 ♪♪ Do we believe what we read about? ♪♪ 1411 00:55:36,000 --> 00:55:37,434 ♪♪ Do we believe what we read about? ♪♪ 1412 00:55:37,500 --> 00:55:39,235 [voices echoing] 1413 00:55:39,302 --> 00:55:41,104 ♪♪♪♪♪♪ 1414 00:55:41,170 --> 00:55:42,000 ♪♪ We got to keep on a-praying... ♪♪ 1415 00:55:42,000 --> 00:55:44,541 ♪♪ We got to keep on a-praying... ♪♪ 95163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.