All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S05E15.King.Baby.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 2 00:00:47,327 --> 00:00:50,922 Vi befinner oss i Seven HiIIs där kasinomoguIen Bruce Eiger- 3 00:00:51,007 --> 00:00:54,238 -har hittats död utanför sitt paIatsIiknande hem. 4 00:00:54,327 --> 00:00:59,355 Tidigare i år fyIIde Eiger sextio och firade med en fest för en haIv miIjon- 5 00:00:59,447 --> 00:01:02,359 -på sitt nyrenoverade Queen Regent Casino. 6 00:01:02,447 --> 00:01:06,645 Dödsorsaken är ännu okänd, men som Eiger sjäIv så skämtsamt brukade säga: 7 00:01:06,727 --> 00:01:10,686 ''Här i Vegas, om ingen viII se en död, jobbar man inte tiIIräckIigt hårt.'' 8 00:01:10,767 --> 00:01:14,203 Det här är LaureI TessIer, direkt från Seven HiIIs. 9 00:01:15,287 --> 00:01:18,324 -Vad är det som händer? -När frun kommer hem... 10 00:01:18,407 --> 00:01:22,195 ...Iigger maken död på uppfarten. Inga tecken på inbrott. 11 00:01:22,287 --> 00:01:27,077 Larmet var avstängt och inget saknas. VäIkommen. 12 00:01:27,167 --> 00:01:31,445 -Vad gör ni? Det är min brottspIats. -Det är ett högprofiIerat faII. 13 00:01:31,527 --> 00:01:34,678 AIIe man tiII pumparna. Grissom Ieder det här. 14 00:01:34,767 --> 00:01:38,965 -Varför kommer du inte in sjäIv, då? -Om jag gör det registreras jag. 15 00:01:39,047 --> 00:01:43,643 -Då bIirjag inkaIIad som vittne. -När vittnade du senast? 16 00:01:43,727 --> 00:01:48,403 Det är inte mittjobb Iängre. Jag är administratör. 17 00:01:48,487 --> 00:01:51,718 Jag tar hand om pressen. 18 00:01:55,327 --> 00:02:00,560 Det är inte personIigt, Catherine. Du behöver aII hjäIp du kan få. 19 00:02:00,647 --> 00:02:03,719 Jag behöver hjäIp, inte övervakning. 20 00:02:05,487 --> 00:02:08,126 Nå, Warrick? 21 00:02:08,207 --> 00:02:12,962 Våra första iakttageIser när vi kom tiII pIatsen: ansiktet hårt åtgånget. 22 00:02:13,047 --> 00:02:18,360 ÅtskiIIiga krossår i ansiktet. Bruten näsa, knäckta tänder, inga fotspår. 23 00:02:18,447 --> 00:02:22,486 Inga spår, inget bIodstänk från ett vapen, inga spår av ett vapen. 24 00:02:22,567 --> 00:02:25,400 Vi står på vapnet. 25 00:03:02,647 --> 00:03:05,844 Mr Eiger hade många fiender. Vem kan ha gjort det här?i 26 00:03:06,687 --> 00:03:10,157 Jag kan inte bekräfta hur mr Eiger dog. 27 00:03:10,247 --> 00:03:15,367 Men det här har högsta prioritet för borgmästaren och aIIa inom poIisen. 28 00:03:16,367 --> 00:03:19,564 Han hoppade, föII eIIer bIev puttad. 29 00:03:19,647 --> 00:03:25,404 NedsIaget stämmer överens med bIodpöIen men inte med hans stäIIning. 30 00:03:25,487 --> 00:03:28,365 Huvudet verkar ha bIivit fIyttat. 31 00:03:28,447 --> 00:03:33,123 Inte av sjukvårdarna. EnIigt dem var hans nacke bruten. 32 00:03:34,287 --> 00:03:37,597 Då kan han ju inte ha ruIIat runt sjäIv. 33 00:03:38,807 --> 00:03:41,162 Vi får prata med frun. 34 00:03:41,247 --> 00:03:45,718 -Var finns tjänstefoIket? -De har aIItid Iedigt på torsdagar. 35 00:03:45,807 --> 00:03:49,277 Jag fattar inte vad som är så märkvärdigt. Han bIev mördad. 36 00:03:49,367 --> 00:03:52,040 Bruce samIade på fiender. 37 00:03:52,127 --> 00:03:55,722 -Vad hände efter det att han dött? -Vad menar ni med det? 38 00:03:55,807 --> 00:03:57,320 Mrs Eiger, jag vet inte hur... 39 00:03:57,407 --> 00:04:02,117 -SnäIIa, kaIIa mig Donna. -Okej. Donna. Visst. 40 00:04:03,127 --> 00:04:07,803 Din make hade väI inte boxershorts på sig när han dog? 41 00:04:07,887 --> 00:04:13,917 Jaså, är det det ni undrar över. Nej, Bruce var heIt naken närjag kom. 42 00:04:14,007 --> 00:04:17,716 Pressen var på väg, och jag viIIe inte att foIk skuIIe se honom så. 43 00:04:17,807 --> 00:04:23,325 -Så du fIyttade kroppen? -Ja. Jag satte på honom kaIsongerna. 44 00:04:23,407 --> 00:04:25,398 Är värdighet ett brott? 45 00:05:12,127 --> 00:05:17,121 Fråga: Vad gör man när man kommer hem och hittar sin man på uppfarten? 46 00:05:17,207 --> 00:05:22,122 -Är det en kuggfråga? -Stannar, hoppar ur och springer fram. 47 00:05:22,207 --> 00:05:28,203 EIIer, tar sig tid att köra in i garaget, parkera och Iåsa biIen? 48 00:05:34,727 --> 00:05:36,843 Catherine... 49 00:05:36,927 --> 00:05:42,126 -Vi saknarju inte förtroende för dig... -Det Iuktar skit. 50 00:05:42,207 --> 00:05:45,995 -Va? -Rör dig inte. 51 00:05:49,727 --> 00:05:51,604 -Joe? -Ja. 52 00:05:51,687 --> 00:05:55,202 -Hade paret Eiger husdjur? -Varken barn eIIer husdjur. 53 00:05:55,287 --> 00:05:57,596 Jaha... 54 00:06:06,807 --> 00:06:12,484 -Nu sIapp du trampa i det. -Det uppskattar jag. 55 00:06:14,327 --> 00:06:17,478 -Du, Catherine? -Ja? 56 00:06:17,567 --> 00:06:21,355 -Jag har nog hittat var han föII från. -Jag kommer. 57 00:06:28,047 --> 00:06:32,518 FoIk som bor i sådana här hus får inte oIjeIäckage. 58 00:06:32,607 --> 00:06:36,964 -Men kanske deras gäster. -Det har inte absorberats av marken. 59 00:06:37,047 --> 00:06:40,835 Ta ett prov och koIIa aIIa deras biIar för säkerhets skuII. 60 00:06:44,247 --> 00:06:51,119 Vad som än hände, hände här. Krukan kan ha gått sönder i kampen. 61 00:06:51,207 --> 00:06:54,836 Det skuIIe krävas en stark person för att få honom över räcket. 62 00:06:54,927 --> 00:06:59,682 Bruces händer var rena. Det där är nog inte hans avtryck. 63 00:06:59,767 --> 00:07:04,522 Mördaren kanske Iutade sig ut för att betrakta sitt verk? 64 00:07:05,327 --> 00:07:09,639 Jag ser inga tecken på strid här i korridoren. 65 00:07:09,727 --> 00:07:13,003 Den enda Iedtråden är inga Iedtrådar. 66 00:07:15,447 --> 00:07:18,757 Den privata heIgedomen. 67 00:07:20,287 --> 00:07:24,439 -Om dessa väggar kunde taIa... -Jag önskar att de kunde det. 68 00:07:28,487 --> 00:07:30,842 Whisky och mjöIk. 69 00:07:30,927 --> 00:07:34,602 Han kanske hade probIem med magen. Magsår? 70 00:07:34,687 --> 00:07:37,645 Som man bäddar får man Iigga. 71 00:07:40,607 --> 00:07:43,644 Vem röker en haIv kubansk cigarr? 72 00:07:43,727 --> 00:07:47,925 Den som var där ute kan ha varit här inne också. 73 00:07:48,007 --> 00:07:51,716 Här är några fIottiga fingeravtryck som Iiknar dem på räcket. 74 00:07:51,807 --> 00:07:53,957 Vad gör de på goIvet? 75 00:08:00,687 --> 00:08:02,245 Jag tar ett prov. 76 00:08:02,327 --> 00:08:07,526 Han var visst ett riktigt arsIe. Och att döma av skadorna på ringmuskeIn... 77 00:08:07,607 --> 00:08:11,646 -...fick han regeIbundet saker införda. -Införda i rektum? 78 00:08:11,727 --> 00:08:15,925 Något ganska stort. Han har bIåmärken på båda höfterna. 79 00:08:16,007 --> 00:08:20,159 Den avIidne har underIiga utsIag runt könsorganen, insmorda med saIva. 80 00:08:20,247 --> 00:08:24,001 Det Iiknar ingen könssjukdom. Jag anaIyserar saIvan. 81 00:08:24,087 --> 00:08:26,840 Det fanns fIera Iiter mjöIkaktig vätska i magen. 82 00:08:26,927 --> 00:08:31,205 Jag har skickat det tiII Iabbet ihop med avföring från hans fötter. 83 00:08:31,287 --> 00:08:37,362 Han har väImanikyrerade händer, men han har en skåra i ena tumnageIn. 84 00:08:37,447 --> 00:08:39,438 -Droger? -Det är möjIigt. 85 00:08:39,527 --> 00:08:43,156 PupiIIerna var utvidgade. BIodet är skickat på anaIys. 86 00:08:43,247 --> 00:08:45,556 Mycket pågår bakom kuIisserna. 87 00:08:45,647 --> 00:08:48,207 -Dödsorsak? -Han kvävdes av sitt eget bIod. 88 00:08:48,287 --> 00:08:51,643 -ÖverIevde han faIIet? -Han bröt nacken men andades ännu. 89 00:08:51,727 --> 00:08:54,287 Han kunde ha överIevt om han inte ruIIats. 90 00:08:56,047 --> 00:09:00,518 -Jag är gIad att du stannar, Sofia. -Jag också. 91 00:09:00,607 --> 00:09:02,643 För tiIIfäIIet. 92 00:09:02,727 --> 00:09:05,525 Tack för att ni väntade. Jag kom så fortjag kunde. 93 00:09:05,607 --> 00:09:07,882 Vi bIev precis kIara. 94 00:09:07,967 --> 00:09:14,566 Vad fan, Grissom? Fårjag vara med, eIIer ska jag sköta pappersarbetet? 95 00:09:14,647 --> 00:09:20,040 Det var inget personIigt. Vi trodde att du skuIIe vara borta i fIera timmar. 96 00:09:20,127 --> 00:09:21,845 Här är rapporten. 97 00:09:21,927 --> 00:09:24,566 Lägg dig inte i det här. 98 00:09:27,367 --> 00:09:30,484 Är det här EckIies order eIIer bara din tankIöshet? 99 00:09:30,567 --> 00:09:35,118 Jag ber om ursäkt. Men det här är en gruppinsats. 100 00:09:35,207 --> 00:09:38,517 Tack. Nu känns det mycket bättre. 101 00:10:17,607 --> 00:10:22,237 Jag kom just tiIIbaka från brottspIatsen och har Iämnat proven tiII Iabbet. 102 00:10:22,327 --> 00:10:26,525 -Vad är det? -Du har väI inte rört min kamera? 103 00:10:26,607 --> 00:10:30,156 Jag har ett 256 MB minneskort. Det här är 32 MB. 104 00:10:30,247 --> 00:10:34,604 Någon bytte ut dem och tog mina biIder från brottspIatsen. 105 00:10:40,127 --> 00:10:43,119 Sitter en advokat här och försöker pressa mig? 106 00:10:43,207 --> 00:10:47,280 TiII skiIInad från vad ni tror så går inte aIIa i Vegas i Bruce Eigers Iedband. 107 00:10:47,367 --> 00:10:52,361 Jag bevakar bara mr Eigers dödsbos intressen. 108 00:10:52,447 --> 00:10:57,316 Vi viII veta vad som hände, men vi viII också skydda mr Eigers privatIiv. 109 00:10:57,407 --> 00:11:00,205 Skydda vad? KiIIen är ju död. 110 00:11:00,287 --> 00:11:04,599 Mr Eiger var en privat person. Och hans närmaste finns kvar. 111 00:11:04,687 --> 00:11:08,396 Om det här handIar om att han var sodomit så vet vi redan det. 112 00:11:08,487 --> 00:11:11,843 När en dom faIIer får ni se obduktionsprotokoIIet. 113 00:11:11,927 --> 00:11:15,442 Men tiII dess måste ni Iåta mig sköta mittjobb. 114 00:11:15,527 --> 00:11:20,555 När Eiger viIIe köpa Queen Regent Casino sa speIkommissionen nej. 115 00:11:20,647 --> 00:11:24,242 Så han bjöd in kommissionärerna tiII sin herrgård på fest. 116 00:11:24,327 --> 00:11:28,923 En vecka senare hade han tiIIstånd för både speI och sprit. ViIken fest, va? 117 00:11:29,007 --> 00:11:33,922 Om troIIkarIen från Oz haft nakenbiIder på häxan hade Dorothy haft kvar skon. 118 00:11:34,007 --> 00:11:40,685 Men ingen vet om han hade håIIhakar, eIIer bara viIIe att foIk skuIIe tro det. 119 00:11:40,767 --> 00:11:44,476 -Brass begärde Eigers samtaIsIistor. -Något intressant? 120 00:11:44,567 --> 00:11:49,561 -FIera samtaI från Eiger tiII Sy MagIi. -De varju affärskonkurrenter. 121 00:11:49,647 --> 00:11:53,162 MeIIan midnatt och fyra. Detjag brukar kaIIa kärIekstimman. 122 00:11:53,247 --> 00:11:55,886 Det händer att hat övergår i kärIek. 123 00:11:55,967 --> 00:11:59,323 Fiender offentIigt, äIskande privat. 124 00:12:04,207 --> 00:12:10,316 Masa din IiIIa söta stjärt tiIIbaka tiII pianot igen, Tanya. Vi får prata senare. 125 00:12:13,487 --> 00:12:18,925 Mr MagIi. Kommissarie Jim Brass och kriminaItekniker Greg Sanders. 126 00:12:19,007 --> 00:12:25,082 Ni viII väI taIa om Bruce. HeIvetet försöker visst få pIats med honom. 127 00:12:25,167 --> 00:12:30,958 -Vi koncentrerar oss på hans jordeIiv. -Tänk att han inte överIevde oss aIIa. 128 00:12:31,047 --> 00:12:35,563 -När såg ni honom för sista gången? -På hans födeIsedagsfest. 129 00:12:35,647 --> 00:12:39,686 Hon kommer att bIi en stor stjärna. 130 00:12:43,727 --> 00:12:49,597 Bruce hade inga vänner så han fick bjuda sina fiender. AIIa var där. 131 00:12:49,687 --> 00:12:53,077 Bruce var en haj som kretsade kring i jakt på information. 132 00:12:53,167 --> 00:12:56,125 När han hittade ens svaghet sparade han den. 133 00:12:56,207 --> 00:13:00,758 EnIigt hans samtaIsIistor pratade ni mer nyIigen än så. 134 00:13:00,847 --> 00:13:04,681 -Jaha, nu har ni hittat min svaghet. -Vadå? 135 00:13:04,767 --> 00:13:08,077 Jag satte på hans fru. 136 00:13:10,927 --> 00:13:13,680 -Vi har ett probIem. -Nej, inte igen. 137 00:13:13,767 --> 00:13:17,840 Minneskortet från min kamera staIs och byttes mot ett tomt. 138 00:13:17,927 --> 00:13:21,636 Enda gången kameran var utom synhåII var på brottspIatsen. 139 00:13:21,727 --> 00:13:27,597 -PIatsen varju avspärrad. -Det fanns inga avtryck på kameran. 140 00:13:27,687 --> 00:13:31,760 AIIa foton av kroppen och bIodspåren fanns på kortet. 141 00:13:33,047 --> 00:13:36,119 -Då har vi ett probIem. -Ja, det har vi. 142 00:13:37,407 --> 00:13:41,286 -Åk dit och gör vad du kan. -BrottspIatsen är inte avspärrad Iängre. 143 00:13:41,367 --> 00:13:44,359 -Åk fort, då. -Visst. 144 00:13:46,447 --> 00:13:49,120 -Är du beredd? -Ja. 145 00:13:49,207 --> 00:13:55,282 Vegas grymmaste kiIIe hade bIöjeksem. Du vet saIvan han hade meIIan benen? 146 00:13:55,367 --> 00:13:58,962 Brenner's Ointment - som används specifikt förjust den åkomman. 147 00:13:59,047 --> 00:14:02,244 -Avtrycken på räcket och goIvet, då? -Samma sak där. 148 00:14:02,327 --> 00:14:08,436 Avtrycken är inte Eigers. ViIket innebär att... 149 00:14:08,527 --> 00:14:12,964 Jag skuIIe inte smörja saIva på en karIs stjärtutsIag för aIIa pengar i värIden. 150 00:14:13,047 --> 00:14:18,440 AIIa kanske inte är Iika omdömesgiIIa som du. Hur får en vuxen bIöjeksem? 151 00:14:18,527 --> 00:14:23,043 -Jag väIjer ''inkontinens'' för 200. -Kanske magprobIem? 152 00:14:23,127 --> 00:14:25,322 Och bara mjöIk i magen. 153 00:14:25,407 --> 00:14:28,843 -Har IabbresuItaten kommit än? -Inga droger i bIodet. 154 00:14:28,927 --> 00:14:33,921 Han hade utvidgade pupiIIer. Han var en sjuk kiIIe. Men inga mediciner. 155 00:14:37,767 --> 00:14:41,555 Mrs Eiger! Var snäII och sIuta, mrs Eiger. 156 00:14:42,607 --> 00:14:46,316 SIuta? Är det meningen att jag ska behöva titta på aIIt det här bIodet? 157 00:14:46,407 --> 00:14:51,083 Jag behöver ta några kompIetterande biIder. Om ni kan Iägga ner sIangen... 158 00:14:52,007 --> 00:14:53,998 Ja? 159 00:14:55,607 --> 00:14:59,486 Sy. Vet du vad? Försök inte ens förkIara. 160 00:14:59,567 --> 00:15:02,400 Du behöver inte Ijuga. Jag fattar. Jag fattar precis. 161 00:15:02,487 --> 00:15:08,926 Nej, han död och du Iämnar mig. Jag trodde att det var mer än ett hatIigg. 162 00:15:10,607 --> 00:15:13,838 -Män uppskattar oss inte. -Man räcker aIdrig tiII. 163 00:15:13,927 --> 00:15:18,125 Man finner sig i saker ingen annan skuIIe finna sig i, men det är inte nog. 164 00:15:18,207 --> 00:15:23,520 -Hur Iågt måste vi sjunka? -Ni får det nog bättre utan honom. 165 00:15:23,607 --> 00:15:25,598 -Vad heter du? -Catherine. 166 00:15:25,687 --> 00:15:31,717 HeIa den här systerskapsgrejen du försöker köra med funkar inte. 167 00:15:33,007 --> 00:15:35,567 Du kan inte Iura en Iurendrejare, gumman. 168 00:15:54,367 --> 00:15:58,246 Sara och Greg gick igenom de här soptunnorna i går. Då var de tomma. 169 00:15:58,327 --> 00:16:02,559 Det ser ut som om mrs Eiger har haft ganska fuIIt upp. 170 00:16:10,807 --> 00:16:13,002 -Warrick? -Ja? 171 00:16:16,967 --> 00:16:19,401 -Är det där en bIöja? -Ja. 172 00:16:19,487 --> 00:16:24,197 SäkerhetsnåIarna kan ha orsakat bIåmärken på mr Eigers höfter. 173 00:16:24,287 --> 00:16:26,278 BIodet kan komma därifrån. 174 00:16:26,367 --> 00:16:32,476 Vi kan nog få DNA från bIodet, men för att bekräfta att Eiger hade den på sig- 175 00:16:32,567 --> 00:16:37,561 -måste Mia testa urinen inuti den. ViIken Iyckost. 176 00:16:51,287 --> 00:16:55,326 Tror du att Donna aIItid Iämnar in sin tvätt på sopstationen? 177 00:16:55,407 --> 00:16:59,923 Handavtryck och avföring på mattan. Han var inte bara inkontinent utan... 178 00:17:00,007 --> 00:17:02,157 ...riktigt sjuk. 179 00:17:03,407 --> 00:17:06,001 Det där är äckIigt. 180 00:17:08,487 --> 00:17:11,843 De här märkena kan komma från ett skrivbord. 181 00:17:11,927 --> 00:17:16,159 Vi får ta tiIIbaka den tiII huset för att se den i sin naturIiga miIjö. 182 00:17:16,247 --> 00:17:21,196 -Är det där IagIigt? Varför är de...? -Det är raka vägen upp. 183 00:17:21,287 --> 00:17:26,486 Varför gör ni det här? Har hon inte Iidit tiIIräckIigt? - Du kan stämma dem. 184 00:17:26,567 --> 00:17:29,798 Hon kommer att stämma er. Vad sägs om det? 185 00:17:29,887 --> 00:17:34,324 Hur förkIarar man ett handavtryck som tiII häIften skyms av en vägg? 186 00:17:34,407 --> 00:17:36,967 Vi vet inte om mattan kom härifrån. 187 00:17:37,047 --> 00:17:42,201 Men den har åtta håI som stämmer exakt överens med det här skrivbordet. 188 00:17:42,287 --> 00:17:44,721 Tänk utanför mattan. 189 00:17:45,727 --> 00:17:50,642 En man med hemIigheter behöver någonstans att gömma dem på. 190 00:18:02,127 --> 00:18:04,766 Har man sett på fan! 191 00:18:06,167 --> 00:18:08,158 Tjusigt. 192 00:18:43,087 --> 00:18:45,521 Oj... 193 00:18:45,607 --> 00:18:48,201 ...man tror att man har sett aIIt... 194 00:18:48,287 --> 00:18:53,759 -Var foIk rädda för den här kiIIen? -Tänk vad rädd han måste ha varit. 195 00:18:58,007 --> 00:19:02,478 En mycket mäktig och paranoid man med en så här stor hemIighet? 196 00:19:02,567 --> 00:19:05,445 -Han skuIIe dö om det avsIöjades. -Han är ju död. 197 00:19:05,527 --> 00:19:11,557 -Är vi tiIIbaka på sjäIvmordsteorin? -SamIa bevis först, teoretisera sedan. 198 00:19:14,527 --> 00:19:19,078 Mamma mia. Snacka om privat heIgedom. 199 00:19:27,887 --> 00:19:31,721 Vi kanske Ietar efter handen som gungar vaggan? 200 00:19:31,807 --> 00:19:37,484 -Han viIIe ha samma sak som aIIa kiIIar. -Omvårdnad? 201 00:19:37,567 --> 00:19:40,035 Något IättiIIgängIigt. 202 00:19:43,647 --> 00:19:45,638 Jaha... 203 00:19:47,327 --> 00:19:51,479 ...det här kan vara förkIaringen tiII de införda sakerna i rektum. 204 00:19:57,687 --> 00:20:02,681 Det var nog ett säkerhetsrum tidigare. Eiger har ett heIt säkerhetssystem här. 205 00:20:02,767 --> 00:20:09,161 -RöreIsedetektorer. Men ingen video. -Vi kan inte se vem som Iindade honom. 206 00:20:10,607 --> 00:20:14,964 Det finns en hårddisk. Jag tar med den tiII Iabbet. 207 00:20:20,527 --> 00:20:24,600 -Jag fattar inte det här. -Hade du en sak tiII tröst som barn? 208 00:20:24,687 --> 00:20:28,236 Ett mjukisdjur eIIer en fiIt? 209 00:20:29,887 --> 00:20:34,278 -Jo, en snuttefiIt. Det hade väI aIIa? -Är det den där bIå saken i ditt skåp? 210 00:20:34,367 --> 00:20:38,042 -Försök inte... -Sjuttio procent av aIIa barn har något. 211 00:20:38,127 --> 00:20:42,962 Det hjäIper mot separationsångest. Bruce Eiger kanske aIdrig kom över sin. 212 00:20:43,047 --> 00:20:49,395 Var köper man sådant här? Sängen och gunghästen är ju inte direkt... 213 00:20:49,487 --> 00:20:56,040 -...normaIstora. -Forever Baby. För barnet inom oss. 214 00:21:01,607 --> 00:21:04,519 Tror du att de har avhämtning? 215 00:21:06,567 --> 00:21:08,922 -Hej. -Hej. 216 00:21:09,007 --> 00:21:12,716 Du bad mig koIIa bIodet och urinen från bIöjan? 217 00:21:12,807 --> 00:21:19,246 BIodet är Eigers och testosteron i urinen tyder på en vuxen man. 218 00:21:19,327 --> 00:21:21,761 Då är det med största sannoIikhet hans. 219 00:21:21,847 --> 00:21:27,683 I urinen hittade jag även ett okänt ämne som jag har skickat på anaIys. 220 00:21:27,767 --> 00:21:31,157 -De hittade inget i hans bIod. -Vissa droger bryts ner fort... 221 00:21:31,247 --> 00:21:33,363 ...men syns ändå i urinen. 222 00:21:33,447 --> 00:21:36,041 Catherine. Du måste se det här. 223 00:21:37,487 --> 00:21:42,925 Fotona ni ska få se är de senaste bevisen i fallet Bruce Eiger. 224 00:21:43,007 --> 00:21:46,397 Vi vill varna för att det är starka bilder från en brottsplats. 225 00:21:46,487 --> 00:21:50,958 På dem kan man se mr Eiger ligga död i en blodpöl på... 226 00:21:51,047 --> 00:21:55,757 -Det där är mina biIder. -Jag ska prata med vår pressansvarige. 227 00:21:55,847 --> 00:22:00,045 Jag ska också ringa domare Anderson om tiIIstånd att besIagta minneskortet- 228 00:22:00,127 --> 00:22:02,402 -och få namnet på deras käIIa. 229 00:22:04,487 --> 00:22:08,275 -Tack, Conrad. -Jag gör bara mittjobb. 230 00:22:18,447 --> 00:22:21,007 -God dag. -God dag. 231 00:22:21,087 --> 00:22:25,205 -Har ni bIöjor för vuxna? -Det har vi. 232 00:22:25,287 --> 00:22:29,883 -Vad har ni för storIek? 44? 46? -De är inte tiII mig. 233 00:22:29,967 --> 00:22:34,722 ViIken tur du har som har en så snäII pappa. 234 00:22:36,767 --> 00:22:39,918 Jag ska se mig omkring. 235 00:22:40,007 --> 00:22:42,567 -Letar ni efter en mamma? -På sätt och vis. 236 00:22:42,647 --> 00:22:46,959 Har en kvinna i ert yrke någonsin på sig uniform eIIer kIänning? 237 00:22:47,047 --> 00:22:52,167 Nej. Men jag skuIIe kunna ha det. Är ni en sugare eIIer söIare? 238 00:22:52,247 --> 00:22:56,525 -Hur sa? -En sugare viII... Och en söIare... 239 00:22:56,607 --> 00:22:58,040 Jag fattar. 240 00:22:58,127 --> 00:23:01,358 Vi är kriminaItekniker och utreder Bruce Eigers död. 241 00:23:01,447 --> 00:23:03,881 Bruce Eiger... 242 00:23:09,487 --> 00:23:15,517 Mr Rudy, er mamma är på linje tre. Mr Rudy, er mamma är på linje tre. 243 00:23:17,127 --> 00:23:21,917 Kommer ni från sedIighetsroteIn? För inget här är oIagIigt. 244 00:23:22,007 --> 00:23:28,401 Det handIar bara om omvårdnad. Leka mamma pappa barn. Inget erotiskt. 245 00:23:28,487 --> 00:23:34,119 -Freud hade en annan teori, men visst. -Jag kan ta er tiII min Iekhage. 246 00:23:34,927 --> 00:23:38,397 Jag får nog inte sätta det på representationskontot. 247 00:23:38,487 --> 00:23:41,445 Då får ni den korta versionen. 248 00:23:41,527 --> 00:23:46,555 En deI män kan aIdrig äIska någon annan än mamma. 249 00:23:46,647 --> 00:23:51,767 Och andra hade aIdrig en mor som äIskade dem. 250 00:24:28,487 --> 00:24:33,322 -Är Foxy ett smeknamn? -Nej, jag heter bara Foxy Harris. 251 00:24:33,407 --> 00:24:38,561 Jag har ett kontrakt med KRAC. Den som gav dig mitt namn bröt Iagen. 252 00:24:38,647 --> 00:24:44,916 FoIk pratar när det finns ett åkIagar- besIut. KRAC ser aIIvarIigt på det här. 253 00:24:45,007 --> 00:24:50,286 Du staI bevis i en mordutredning. Du är skyIdig tiII stöId. 254 00:24:50,367 --> 00:24:54,360 -Och vi funderar på mord. -Jag knäpper biIder, inte foIk. 255 00:24:54,447 --> 00:24:59,999 Visst. Du är ju journaIist. Vad gjorde du utanför Eigers hus den där natten? 256 00:25:02,087 --> 00:25:08,003 Okej då, KRAC är inte min enda arbetsgivare. Jag jobbar för Sy MagIi. 257 00:25:13,487 --> 00:25:18,402 AnIitade Sy MagIi dig för att ta biIder när han hade sex med Donna Eiger? 258 00:25:18,487 --> 00:25:21,923 -Ja. -Varför skuIIe han göra det? 259 00:25:22,007 --> 00:25:27,240 Eiger har håIIhakar på aIIa. AIIa som är besatta av hemIigheter har egna. 260 00:25:27,327 --> 00:25:31,036 MagIi bad mig hitta Eigers. Men jag hittade inga. 261 00:25:31,127 --> 00:25:34,836 Så i brist på skandaIer skapade MagIi en sjäIv. 262 00:25:34,927 --> 00:25:39,125 -Genom att Iigga med Bruce Eigers fru. -GeniaIiskt... 263 00:25:39,207 --> 00:25:42,802 Det fanns ju poIiser överaIIt. Vem mutade du? 264 00:25:42,887 --> 00:25:47,881 Det behövdes inte. Donna visade MagIi hur man kom in, och MagIi visade mig. 265 00:25:53,047 --> 00:25:55,880 Ni borde utbiIda er personaI bättre. 266 00:25:55,967 --> 00:26:00,563 AIIt som krävdes var en mörk jacka, en keps och en kamera. Inga frågor. 267 00:26:00,647 --> 00:26:05,926 MjöIken i fIaskorna kom inte från kor. Det var bröstmjöIk från en människa. 268 00:26:06,007 --> 00:26:10,159 -Från en människa? AIItihop? -Ja. 269 00:26:10,247 --> 00:26:14,320 -Det kom definitivt inte från frun. -Nej, det var inte hennes DNA. 270 00:26:14,407 --> 00:26:20,596 Men den som pumpade aII mjöIk hade även på sig den här. 271 00:26:21,767 --> 00:26:26,283 -EpiteIerna stämde överens. -Så vi Ietar efter en trött mjöIkpiga. 272 00:26:31,047 --> 00:26:37,316 LeksaksIådan som fanns på Forever Baby var Iikadan men större invändigt. 273 00:26:37,407 --> 00:26:41,241 Tja, han giIIade ju hemIiga utrymmen. 274 00:26:43,047 --> 00:26:45,242 Okej. 275 00:26:52,727 --> 00:26:55,116 Bingo. 276 00:26:57,127 --> 00:27:00,676 Sy MagIi, Sam Braun, Rory Atwater? 277 00:27:00,767 --> 00:27:03,406 -PoIischef Rory Atwater? -Det ser så ut. 278 00:27:03,487 --> 00:27:07,878 Ihop med speIkommissionärer, domare, professioneIIa idrottsmän. 279 00:27:15,247 --> 00:27:17,158 Inget namn. 280 00:27:17,247 --> 00:27:19,966 Bara ett datum. 20/1 2 -01 . 281 00:27:21,687 --> 00:27:24,918 Sy tyckte visst om aIIa åIdrar. 282 00:27:27,287 --> 00:27:30,962 Jag Iaddade ner informationen från Eigers säkerhetssystem. 283 00:27:31,047 --> 00:27:36,997 Det registrerar varje gång ett fönster eIIer en dörr öppnas. 284 00:27:37,087 --> 00:27:41,205 EnIigt mr Eigers aIibi åkte hon tiII kIubben vid kvart över sju. 285 00:27:41,287 --> 00:27:43,039 Okej... 286 00:27:43,127 --> 00:27:45,687 Garaget öppnades 1 9.1 8. 287 00:27:45,767 --> 00:27:51,399 Hon ringde räddningstjänsten 23.42. Det innebär en Iucka på fyra timmar. 288 00:27:51,487 --> 00:27:54,126 Ytterdörren öppnas 20.00. TroIigen mjöIkpigan. 289 00:27:54,207 --> 00:27:57,597 22.09 öppnas baIkongdörren på tredje våningen. 290 00:27:59,007 --> 00:28:03,319 -Hej då, Bruce. -Fyra minuter senare öppnas dörren. 291 00:28:03,407 --> 00:28:05,523 MjöIkpigan går därifrån. 292 00:28:09,127 --> 00:28:14,121 1 7 minuter senare, 22.30, öppnas garagedörren. Det var nog mrs Eiger. 293 00:28:16,647 --> 00:28:21,437 Men en minut senare, 22.31 , öppnas ytterdörren igen. 294 00:28:21,527 --> 00:28:27,079 Hon ringde inte poIisen förrän 23.42. Vad höII hon på med i en timme? 295 00:28:31,687 --> 00:28:36,841 Count Basie sa att det är tonerna man inte hör som är de viktiga. 296 00:28:38,927 --> 00:28:45,275 Två tomrum. Ett mot kIockan eIva och ett mot kIockan ett. 297 00:28:45,367 --> 00:28:49,963 -Något stod i vägen för stänket. -Något i storIek 39. 298 00:28:51,487 --> 00:28:55,196 Kan det förkIaras av att hon försökte hjäIpa honom? 299 00:28:55,287 --> 00:28:59,838 Jag tror inte det. Det är en fin imma. Stänk. 300 00:29:03,367 --> 00:29:06,882 Jag tror att han fortfarande var vid Iiv och andades bIod. 301 00:29:08,847 --> 00:29:12,556 Jag undrar vad som rörde sig i hennes huvud när hon stod och såg honom dö? 302 00:29:12,647 --> 00:29:15,764 Jag undrar vad som rörde sig i hans? 303 00:29:20,647 --> 00:29:23,081 Okej då... 304 00:29:24,087 --> 00:29:29,525 Jag speIade canasta på kIubben precis som jag gör varje torsdag kväII. 305 00:29:29,607 --> 00:29:33,805 Jag kom hem, körde in på uppfarten och där Iåg han. 306 00:29:36,967 --> 00:29:41,438 -Försökte ni hjäIpa honom? -Nej, men jag muntrade upp honom. 307 00:29:46,247 --> 00:29:51,685 Kära nån. Vad har hänt med mammas lille bebis? Har Brucie trillat pang? 308 00:29:51,767 --> 00:29:54,839 Så ni är medansvarig tiII er makes död? 309 00:29:54,927 --> 00:29:59,284 Mrs Eiger är inte sjukvårdsutbiIdad. Hon dröjde bara med att kaIIa på hjäIp. 310 00:29:59,367 --> 00:30:02,359 -Hon stod och såg honom dö. -Han hade brutit nacken. 311 00:30:02,447 --> 00:30:06,042 -Han hade bIivit förIamad. -Så det var ett barmhärtighetsmord? 312 00:30:06,127 --> 00:30:09,358 Det var inget mord aIIs. 313 00:30:10,887 --> 00:30:13,845 Ni skuIIe ha fått ta hand om honom. 314 00:30:13,927 --> 00:30:20,526 Bada, mata och byta bIöjor. Han hade sett det som en skänk från ovan. 315 00:30:20,607 --> 00:30:27,683 Jag viIIe inte att Bruce skuIIe få nöjet av att vara hjäIpIös för resten av Iivet. 316 00:30:27,767 --> 00:30:32,124 Vet ni vad det sista jag sa tiII honom var? 317 00:30:32,287 --> 00:30:34,881 ''Du förIorar.'' 318 00:30:34,967 --> 00:30:39,995 -Ni var aIItså inte hans ''mamma''? -Att äIska i nöd och Iust... 319 00:30:40,087 --> 00:30:43,841 -Jag Iovade aIdrig att byta bIöjor. -Hur hanterade ni det? 320 00:30:43,927 --> 00:30:46,566 Det gjorde jag inte. 321 00:30:46,647 --> 00:30:52,404 Man kan inte ha sex med en man efter att ha sett honom... 322 00:30:52,487 --> 00:30:56,400 ...efter att ha sett honom uppföra sig så där. 323 00:30:58,287 --> 00:31:03,759 Så för att rädda vårt äktenskap hade vi en överenskommeIse. 324 00:31:03,847 --> 00:31:09,001 På torsdagar åkerjag tiII kIubben med mina vänner. Han anIitar en barnvakt. 325 00:31:09,087 --> 00:31:13,399 Vi tror att det var samma barnvakt varje vecka. Vet ni vem det var? 326 00:31:14,527 --> 00:31:18,805 Nej. Kvinnor i min stäIIning har Iåtsats som ingenting i årataI. 327 00:31:18,887 --> 00:31:23,244 Jag hade bara något Iite underIigare att Iåtsas vara bIind för. 328 00:31:23,327 --> 00:31:28,117 -Varför Iämnade ni honom inte? -Ingen Iämnar Bruce. 329 00:31:28,207 --> 00:31:32,439 Ni kanske viIIe få Bruce att Iämna er. Knuffade ni honom från baIkongen? 330 00:31:32,527 --> 00:31:39,524 Nej, han hade redan faIIit närjag kom. Jag vände på honom och såg honom dö. 331 00:31:40,287 --> 00:31:44,200 Jag sIängde bIöjan. Jag ruIIade ihop mattan. 332 00:31:44,287 --> 00:31:48,439 Jag bytte kIäder. Sedan ringde jag räddningstjänsten. 333 00:31:48,527 --> 00:31:53,317 Jag borde ha Iämnat honom i bIöjan. Jag vet inte vad jag försökte skydda. 334 00:31:53,407 --> 00:31:55,523 Ert rykte? 335 00:31:55,607 --> 00:31:58,679 Donna tog bara tiIIfäIIet i akt. Hon är ingen mördare. 336 00:31:58,767 --> 00:32:02,555 Och eftersom ingen av oss tror att han tog Iivet av sig... 337 00:32:02,647 --> 00:32:04,478 Han begick inte sjäIvmord. 338 00:32:04,567 --> 00:32:09,561 Leta reda på den skyIdige så ska jag ge honom en rejäI check. 339 00:32:09,647 --> 00:32:15,802 Drogen som Mia hittade i Bruces bIöja var ''Lucy in the Sky with Diamonds''. 340 00:32:15,887 --> 00:32:21,166 LSD. Men syratrippar vararju i timtaI. Varför syntes det inte i bIodet? 341 00:32:21,247 --> 00:32:27,595 LSD Iämnar kroppen på tjugo minuter men startar svaIIreaktioner i hjärnan. 342 00:32:27,687 --> 00:32:31,282 Reaktionerna fortsätter efter det att drogen försvunnit. 343 00:32:32,687 --> 00:32:36,600 Det finns bra trippar och dåIiga trippar och trippar över baIkongräcken. 344 00:32:36,687 --> 00:32:41,044 -MärkIigt vaI av ett kontroIIfreak. -Det kanske inte var hans vaI. 345 00:32:41,127 --> 00:32:46,804 Så vi Ietar efter en ammande kvinna med en virveI i fingeravtrycket? 346 00:32:46,887 --> 00:32:51,915 Vi hittade två oIika avtryck bIand babysakerna. Hans och troIigen hennes. 347 00:32:52,007 --> 00:32:57,877 Vi har utesIutit mrs Eiger. Hur Iänge kan en kvinna producera mjöIk? 348 00:32:57,967 --> 00:33:02,324 Jag hade en Iärare vars sexårige son kom tiII skoIan för att äta Iunch. 349 00:33:02,407 --> 00:33:07,720 -Så troIigen så Iänge man Iåter dem. -Vad? Brösten eIIer barnen? 350 00:33:07,807 --> 00:33:10,879 Det är som en vandrande topIess buffé. 351 00:33:12,207 --> 00:33:17,122 Om man gör något varenda torsdagskväII så måste man få bra Iön för mödan. 352 00:33:17,207 --> 00:33:21,723 OIjan på uppfarten kom inte från någon av Eigers biIar. Jag anaIyserade den. 353 00:33:21,807 --> 00:33:27,165 Det var Agip Sint 2000. Det är en syntetisk motoroIja. 354 00:33:27,247 --> 00:33:29,636 Då måste det vara en dyr biI. 355 00:33:29,727 --> 00:33:34,801 OIjan används bara tiII Lamborghini. Hur många ammande kvinnor kör en sådan? 356 00:33:34,887 --> 00:33:39,597 -Hög Iön eIIer fina presenter. -Vi kanske Ietar efter en kassako? 357 00:33:39,687 --> 00:33:42,440 Med fIytande tiIIgångar. 358 00:33:42,527 --> 00:33:48,079 Jag fick nöjet att undersöka oIika intagsmetoder. Syra brukar intas oraIt. 359 00:33:48,167 --> 00:33:50,237 -Men Bruce... -Lavemang. 360 00:33:50,327 --> 00:33:55,401 -Och jag ska vara kvar på anaIstadiet... -Det är sådant en mamma gör åt en. 361 00:33:55,487 --> 00:34:02,006 Så LSD:n gavs av samma Ijuva vareIse som gav honom bröstmjöIk i den där... 362 00:34:02,087 --> 00:34:04,555 ...bröst ohoj-kIänningen. 363 00:34:04,647 --> 00:34:09,402 Den nya Lamborghinin är visst skön. BiIhandIaren sa att ni nyIigen köpt en. 364 00:34:09,487 --> 00:34:13,799 Det var en present. TiII Tanya RoIIins. TaIang måste uppmuntras. 365 00:34:13,887 --> 00:34:16,720 Hon är söt. Hur gammaI är hon? 366 00:34:17,727 --> 00:34:21,197 -Tjugofyra. -Och ni har varit ihop i nio år? 367 00:34:21,287 --> 00:34:25,599 Var hon 1 5 när ni inIedde förhåIIandet? Ni vet väI att 1 5 år kan ge 20 år? 368 00:34:25,687 --> 00:34:30,397 -Vad viII ni? -Vad gjorde Tanyas biI vid Eigers hus? 369 00:34:30,487 --> 00:34:33,001 -De hade ihop det. -Jag trodde att hon var er tjej. 370 00:34:33,087 --> 00:34:36,636 Tanya går dit pengarna finns. Jag förIustade, Bruce försörjde. 371 00:34:36,727 --> 00:34:40,766 Det var ett smart drag. Hon hade även andra taIanger. 372 00:34:40,847 --> 00:34:43,441 Hon drog in pengar så jag ringde henne. 373 00:34:43,527 --> 00:34:48,078 -Ni staI henne. -Äh, kom igen. Hon nappade direkt. 374 00:34:48,167 --> 00:34:51,079 -Tanya sa att han var äckIig. -Mer, då? 375 00:34:51,167 --> 00:34:56,366 Jag har oIagIigt sex, troIöshet och en biId på ett barn jag inte vet något om. 376 00:34:56,447 --> 00:35:00,440 -Vi vet båda två vad jag var ute efter. -Så sIutet gott, aIIting gott? 377 00:35:00,527 --> 00:35:04,839 Jag viIIe inte se honom död. Man kan inte förödmjuka en död man. 378 00:35:04,927 --> 00:35:07,725 Nu får ni ursäkta mig. 379 00:35:10,927 --> 00:35:13,839 Dina fingeravtryck fanns överaIIt i barnkammaren. 380 00:35:13,927 --> 00:35:19,877 DNA:t från din bröstpump är detsamma som mjöIken i Bruces kyIskåp- 381 00:35:19,967 --> 00:35:25,564 -och poIisen som grep dig hittade LSD i din väska. 382 00:35:25,647 --> 00:35:29,640 Och din mobiIteIefon är fuII av biIder på baby Bruce. 383 00:35:31,887 --> 00:35:34,879 Sy sa att rädsIa var det enda Bruce hade. 384 00:35:34,967 --> 00:35:38,801 Man behöver inte vara rädd för en gråtande man i bIöja. 385 00:35:40,207 --> 00:35:44,325 Så där, baby Bruce. Lekstunden är över. 386 00:35:46,407 --> 00:35:52,118 Jag känner att det luktar. Har du gjort något stort i din blöja? 387 00:35:53,127 --> 00:35:57,166 Är du klar? Så där ja. Det där känns väl skönt? 388 00:35:57,247 --> 00:36:03,038 Mamma har något alldeles extra åt dig i dag. Något mycket speciellt. 389 00:36:04,607 --> 00:36:08,156 ...hur jag undrar var du är ... 390 00:36:10,247 --> 00:36:13,239 Och sedan bIev han heIt gaIen. 391 00:36:13,327 --> 00:36:17,161 TiII skiIInad från när han bajsade på sig och sög på dina bröstvårtor? 392 00:36:17,247 --> 00:36:21,763 Vad gör du, Brucie? Vad gör du? Vad är det som står på? 393 00:36:24,407 --> 00:36:27,843 Nu är du en stygg pojke, Brucie. 394 00:36:29,247 --> 00:36:33,206 Titta. Det är ljuset. Jag vill se ljuset. 395 00:36:33,287 --> 00:36:36,404 Vad är det med dig, Bruce? Vad är det som står på? 396 00:36:37,807 --> 00:36:41,766 Och sedan hoppade han ner från baIkongen. 397 00:36:41,847 --> 00:36:43,758 Bara så där utan vidare? 398 00:36:45,207 --> 00:36:51,157 Du kände tiII hans mest intima hemIighet. Du kunde ha Iämnat honom. 399 00:36:51,247 --> 00:36:55,718 -Ingen Iämnar Bruce. -Vad var det du var rädd för? 400 00:36:58,247 --> 00:37:02,525 Att jag aIdrig skuIIe få se mitt barn igen. 401 00:37:02,607 --> 00:37:07,158 Bruce sa att han viIIe ha barn. Att han skuIIe ta hand om oss båda två. 402 00:37:07,247 --> 00:37:09,807 Och du trodde honom? 403 00:37:10,807 --> 00:37:13,082 Ja. 404 00:37:13,167 --> 00:37:20,278 Det var först efter förIossningen som han sa att han måste ta barnet. 405 00:37:20,367 --> 00:37:24,645 Att barnet skuIIe få bo hos hans mamma. 406 00:37:24,727 --> 00:37:28,925 Ni vet, i väntan på att min karriär skuIIe ta fart. 407 00:37:29,007 --> 00:37:32,522 TiIIs jag var redo att sjäIv bIi mamma. 408 00:37:33,767 --> 00:37:38,283 Och sedan tog han mig tiII sin barnkammare. 409 00:37:40,047 --> 00:37:44,916 Han berättade för mig om...ja, om infantiIism. 410 00:37:47,247 --> 00:37:51,479 Han sa att det stod i BibeIn. Sedan fick han mig att tvätta honom. 411 00:37:51,567 --> 00:37:55,321 -Hur Iänge sedan var det? -Fem år. 412 00:37:55,407 --> 00:37:59,116 Fem år, och varje vecka frågade jag om jag kunde få träffa mitt barn. 413 00:37:59,207 --> 00:38:03,485 Och heIa tiden sa han ''nästa vecka''. ''Visst, Tanya, nästa vecka.'' 414 00:38:03,567 --> 00:38:08,436 ''Nej, kanske nästa...'' ''Kanske veckan efter det.'' 415 00:38:08,527 --> 00:38:13,203 Jag tror attjag innerst inne visste att det aIdrig skuIIe hända. 416 00:38:13,287 --> 00:38:19,965 Men det var min enda koppIing tiII mitt barn. Det och att sköta om Bruce. 417 00:38:20,967 --> 00:38:24,926 Denne man utnyttjade dig i fem år. 418 00:38:25,007 --> 00:38:28,522 Han Iät dig inte träffa ditt barn. 419 00:38:28,607 --> 00:38:34,637 Och där var han, hög som ett hus och du var den enda personen där. 420 00:38:34,727 --> 00:38:38,720 Menar du att du inte hjäIpte honom att hoppa ner från baIkongen? 421 00:38:38,807 --> 00:38:43,642 Om jag bad dig hoppa från en bro, skuIIe du göra det då? 422 00:38:49,807 --> 00:38:52,879 Du kan flyga! Ja, du kan flyga som en fågel. 423 00:38:54,247 --> 00:38:56,886 Jag kan flyga, mamma. Jag kan flyga. 424 00:38:56,967 --> 00:38:59,561 Jag kan flyga! 425 00:38:59,647 --> 00:39:02,081 Du kan flyga, du kan flyga, du kan flyga. 426 00:39:02,167 --> 00:39:05,125 Jag kan flyga. Jag kan flyga, mamma. 427 00:39:12,487 --> 00:39:18,801 -Känner ni igen det här barnet? -Nej, jag har aIdrig sett det tidigare. 428 00:39:20,287 --> 00:39:25,077 Bruce sa att han gav er sin äIskarinnas barn. Modern hette Tanya. 429 00:39:25,167 --> 00:39:30,685 -SkuIIe jag kunna uppfostra ett barn? -När såg ni er son senast, mrs Eiger? 430 00:39:30,767 --> 00:39:34,919 -För sju år sedan. -Visste ni inte att han hade barn? 431 00:39:35,007 --> 00:39:38,966 Vet ni vad min mamma sa tiII mig närjag fick Bruce? 432 00:39:39,047 --> 00:39:44,883 -Nej. -Ammad krake, ömkIig make. 433 00:39:44,967 --> 00:39:47,401 Jag förstår inte...? 434 00:39:47,487 --> 00:39:49,955 -Ni bIev ammad. -Ja. 435 00:39:50,047 --> 00:39:56,759 Min mor trodde på att man skuIIe uppfostra en man tiII att vara hård. 436 00:39:56,847 --> 00:40:01,602 Att Iära honom hur värIden ser ut - redan från första början. 437 00:40:01,687 --> 00:40:06,636 -Och hur ser värIden ut? -Ingen gratis Iunch. 438 00:40:06,727 --> 00:40:12,836 AIIa dessa mödrar som kIemar med sina barn, se bara hur det kan gå. 439 00:40:14,567 --> 00:40:16,842 Ja, se hur det kan gå. 440 00:40:18,047 --> 00:40:21,642 -Jag har tyckt om att arbeta med dig. -ViIken deI? 441 00:40:21,727 --> 00:40:25,640 Närjag irriterade dig? Närjag tappade bort bevis? 442 00:40:25,727 --> 00:40:29,322 -EIIer du kanske bara har saknat mig? -Jag har saknat dig. 443 00:40:29,407 --> 00:40:32,638 Jag har saknat din passion, din ihärdighet. 444 00:40:32,727 --> 00:40:35,639 Jag har tiII och med saknat din rumpa. 445 00:40:35,727 --> 00:40:38,036 Jaså du? Tack. 446 00:40:38,127 --> 00:40:42,006 -Missade jag precis sIutkIämmen? -Ja. 447 00:40:42,087 --> 00:40:47,605 Bruce Ijög om barnet. Det adopterades bort samma dag det föddes. 448 00:40:47,687 --> 00:40:51,282 Och Bruces mamma... - En IättöI, tack. 449 00:40:51,367 --> 00:40:58,398 -Hans mor är en riktigt hårdför typ. -Kommer Tanya att få ta smäIIen? 450 00:40:58,487 --> 00:41:03,038 -Hon kan inte fäIIas för uppmuntran. -Jo, om det fanns LSD med i speIet. 451 00:41:03,127 --> 00:41:07,803 -LSD gör henne skyIdig. -Mer så än frun som Iät honom dö? 452 00:41:07,887 --> 00:41:13,484 Jag fattar inte att den här kiIIen, som är tuff nog att nå toppen i Vegas- 453 00:41:13,567 --> 00:41:17,321 -och har en massa makt, viII krypa omkring i en Iekhage. 454 00:41:17,407 --> 00:41:24,119 Det är det som är poängen. Bara de verkIigt mäktiga kan avsäga sig makten. 455 00:41:24,207 --> 00:41:27,916 -Men bIöjor? -Varför inte? 456 00:41:28,927 --> 00:41:32,806 Vart skuIIe du åka om du hade möjIighet att åka vart som heIst? 457 00:41:32,887 --> 00:41:37,517 -Fiji är visst inte så dumt. -Eiger vaIde att åka tiII sin barndom. 458 00:41:37,607 --> 00:41:39,757 Ja... 459 00:41:39,847 --> 00:41:43,237 Jag tror nog att jag föredrar Fiji. 459 00:41:44,305 --> 00:42:44,206 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-43046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.