Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,487 --> 00:00:12,446
Offeret er
den 1 6-årige Tyson PIummer.
2
00:00:12,527 --> 00:00:15,360
-Hvor mange skudhuIIer?
-Fire.
3
00:00:15,447 --> 00:00:20,123
1 1 patronhyIstre.
Gerningsmanden tømte magasinet.
4
00:00:20,207 --> 00:00:23,836
Han bevægede sig, mens hans skød,
og ramte kun fire gange.
5
00:00:23,927 --> 00:00:27,203
-Hun taIer med sig seIv.
-Det er heIt fint.
6
00:00:27,287 --> 00:00:31,838
De andre kugIer ramte muren.
7
00:00:31,927 --> 00:00:36,045
Hvad Iaver du på min gade?
8
00:00:36,687 --> 00:00:42,080
-Andre knaIdede ham ikke sådan.
-Jo, han gjorde.
9
00:00:42,167 --> 00:00:46,957
Må jeg taIe med jer?
Jeg viI bare spørge om noget.
10
00:00:50,447 --> 00:00:53,166
Vent på mig.
11
00:01:01,887 --> 00:01:08,486
Grissom. Der Iigger en meget
ung død mand ved affaIdscontaineren.
12
00:01:08,567 --> 00:01:11,206
Jeg kommer.
13
00:01:16,047 --> 00:01:21,599
-SIip mig! Det er min bror.
-Du må ikke røre ham. Hvad hedder du?
14
00:01:22,687 --> 00:01:27,841
Leo PIummer. Det er min bror.
Det skuIIe de ikke have gjort.
15
00:01:27,927 --> 00:01:32,000
-Du ved, hvem der gjorde det.
-Det er ikke dit probIem.
16
00:01:32,087 --> 00:01:35,159
-Han skaI få det betaIt.
-Sig ikke det.
17
00:01:35,247 --> 00:01:40,605
Enten ryger du ind,
eIIer også ender du i Iighuset.
18
00:01:40,687 --> 00:01:45,158
Er du snart færdig?
Jeg skaI begrave et famiIiemedIem.
19
00:01:47,327 --> 00:01:49,477
Leo...
20
00:01:56,727 --> 00:02:00,879
LincoIn 3 her.
Væbnet overfaId på gerningsstedet.
21
00:02:00,967 --> 00:02:06,166
-Er aIt veI?
-Bestemt ikke. Hvem skyder på os?
22
00:02:06,247 --> 00:02:09,922
Det ved jeg ikke, men jeg tror,
at et Iig pIudseIig bIev tiI tre.
23
00:02:11,000 --> 00:02:17,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
24
00:02:55,607 --> 00:02:59,646
NogIe viIIe smide ham ud
sammen med affaIdet.
25
00:03:00,807 --> 00:03:05,676
Han kunne være endt
på IossepIadsen.
26
00:03:05,767 --> 00:03:12,320
Rigor mortis tager af. Han har
været død i mindre end 24 timer.
27
00:03:12,407 --> 00:03:19,040
Mumificeringsprocessen er ikke
i gang, men han er underernæret.
28
00:03:19,127 --> 00:03:25,043
Vi fIytter ham,
men vi må være meget forsigtige.
29
00:03:26,127 --> 00:03:31,645
-Er aIt veI?
-Ja.
30
00:03:31,727 --> 00:03:37,438
Rodney King! Kan I se det? Det er
Iigesom Rodney King. SIip mig!
31
00:03:37,527 --> 00:03:40,519
-Pas på hovedet.
-PoIitivoId.
32
00:03:40,607 --> 00:03:46,796
Tror du, at medborgerne
fiImer anhoIdeIsen af en morder?
33
00:03:46,887 --> 00:03:50,357
I så faId fik de måske
det andet skud med.
34
00:03:50,447 --> 00:03:56,795
-Du bør måske indsamIe kameraer.
-Han er herIig.
35
00:03:59,047 --> 00:04:05,236
Vi er kriminaIteknikere.
Her er poIitifoIk nok.
36
00:04:05,327 --> 00:04:12,278
Jeg tog bevismateriaIet. Jeg vidste,
han viIIe skaffe sig af med våbnet.
37
00:04:12,367 --> 00:04:16,804
Nu skaI vi bIot kobIe
våbnet tiI begge ofre...
38
00:04:16,887 --> 00:04:20,084
...så er sagen opkIaret.
39
00:04:24,327 --> 00:04:28,718
-Hej.
-Tak.
40
00:04:28,807 --> 00:04:32,800
De mistænkte venter på
at bIive overført tiI fængsIet.
41
00:04:32,887 --> 00:04:37,642
De kastede afføring på betjentene,
og poIitiet gik ind.
42
00:04:37,727 --> 00:04:40,924
For at sIå dem i hovedet.
43
00:04:42,327 --> 00:04:46,798
En SamueI Mendez Iigger aItså
i respirator med kraniebrud?
44
00:04:46,887 --> 00:04:51,563
-Derfor er det en drabssag.
-Har poIitiet brugt unødig voId?
45
00:04:51,647 --> 00:04:55,606
Hvis de gjorde det,
var der formiIdende omstændigheder.
46
00:04:57,367 --> 00:05:02,077
Hvis de havde kastet afføring på mig,
havde jeg også sIået dem i hovedet.
47
00:05:05,047 --> 00:05:10,360
-Sært sted at finde en pistoI.
-Den Iå under offeret.
48
00:05:10,447 --> 00:05:14,440
Betjenten må have foretaget
en eIendig eftersøgning.
49
00:05:20,207 --> 00:05:24,485
Skider de på kommando?
50
00:05:24,567 --> 00:05:28,446
Wc'et er stoppet.
Der er ammunition nok her.
51
00:05:28,527 --> 00:05:33,078
PoIitiet går ind for at stoppe
fangerne, der så smider med afføring.
52
00:05:37,727 --> 00:05:42,084
Det er vist gået hedt tiI.
53
00:05:46,287 --> 00:05:51,202
-ViI du fortæIIe, hvad der skete?
-Strisseren gjorde ham koId.
54
00:05:51,287 --> 00:05:53,278
Man kunne se, at han var en fisk.
55
00:05:53,367 --> 00:05:55,756
-En fisk?
-Ny.
56
00:06:05,287 --> 00:06:08,996
-Så du, hvad der skete?
-Strisseren sIagtede fisken.
57
00:06:09,087 --> 00:06:13,399
De gjorde det samme med mig.
Rodney King, sigerjeg bare.
58
00:06:29,767 --> 00:06:33,885
-UndskyId, men hvem er De?
-Catherine WiIIows, kriminaItekniker.
59
00:06:33,967 --> 00:06:39,883
Dr. Franks, Iæge.
Har De fået fat i hans famiIie?
60
00:06:39,967 --> 00:06:43,926
NogIe skaI give tiIIadeIse
tiI at sIukke for respiratoren.
61
00:06:44,007 --> 00:06:48,603
-Er han hjernedød?
-Ja. ForhåbentIig donerer de organer.
62
00:06:48,687 --> 00:06:54,319
-FortæI om hans skader.
-SIag mod pandeben og kiIeben.
63
00:06:56,287 --> 00:07:02,476
Han fik kraniebrud
og brud på arterien.
64
00:07:07,687 --> 00:07:12,442
Skoaftrykkene i ansigtet tyder på.
at han Iå ned, da han bIev angrebet-
65
00:07:15,087 --> 00:07:18,682
Det må have været
et ordentIigt sIagsmåI.
66
00:08:36,687 --> 00:08:41,886
Han er cirka fem år gammeI.
Han var ved at skifte tænder.
67
00:08:41,967 --> 00:08:46,916
Røntgen viser brud
på højre overarm og skuIderhøjden.
68
00:08:47,007 --> 00:08:53,196
-Det kaIdes bucket handle- frakturer.
-Ryst barnet.
69
00:08:53,287 --> 00:08:58,725
VoIdsom rysten
giver brud på vækstzonerne.
70
00:08:58,807 --> 00:09:01,685
Det ses typisk ved mishandIing.
71
00:09:01,767 --> 00:09:04,361
Rejs dig, sagde jeg.
72
00:09:05,527 --> 00:09:12,638
-Hvor gamIe er bruddene?
-Det er svært at afgøre.
73
00:09:12,727 --> 00:09:16,686
Mindre end seks måneder, trorjeg.
74
00:09:17,847 --> 00:09:23,956
Han er udmarvet. Det eneste,
der mangIer, er en opsvuImet mave.
75
00:09:24,047 --> 00:09:28,757
Det kaIdes kakeksi. Det bIøde væv
mindskes rundt om kraniet.
76
00:09:28,847 --> 00:09:34,717
Øjnene er indsunkne,
og hudens eIasticitet svinder.
77
00:09:34,807 --> 00:09:40,165
Ribbenene kan ses gennem huden.
Døde han af suIt?
78
00:09:40,247 --> 00:09:45,241
Nyrerne svigtede på grund
af suIt. TarmkanaIen var tom-
79
00:09:45,327 --> 00:09:49,002
-bortset fra disse brune fIager.
80
00:09:49,087 --> 00:09:55,401
Leversteatose: Leveren bIiver fedtet,
Ketoacidose: Fedtdepoterne bruges op.
81
00:09:55,487 --> 00:10:01,278
Dernæst rabdomyoIyse: MuskIerne
nedbrydes. Kroppen fortærer sig seIv.
82
00:10:11,327 --> 00:10:14,000
Det har taget fIere uger.
83
00:10:14,087 --> 00:10:20,401
-Det virker usædvanIig modbydeIigt.
-Det er det, når det gæIder børn.
84
00:10:23,887 --> 00:10:28,438
CeIIen er 1 6 kvadratmeter og
rummer 25 personer. Vi har 35 i hver.
85
00:10:28,527 --> 00:10:34,159
-Det var kun et spørgsmåI om tid.
-35 er mange mænd i et rum.
86
00:10:34,247 --> 00:10:38,877
Håndteringen går normaIt hurtigt,
men i dag gik det i fisk.
87
00:10:38,967 --> 00:10:43,245
-Hvad skete der?
-Computeren døde, wc'et bIev stoppet.
88
00:10:43,327 --> 00:10:47,206
-Var der rivaIer i samme ceIIe?
-Nej.
89
00:10:47,287 --> 00:10:51,963
De må ikke sIå hinanden ihjeI. Jeg
ved ikke, hvorfor det bekymrer os.
90
00:10:52,047 --> 00:10:56,563
Du tror ikke, at forhoIdene herinde
havde noget med det at gøre?
91
00:10:56,647 --> 00:11:01,482
De behøver ingen årsag.
De er som dyr.
92
00:11:03,887 --> 00:11:08,005
-Hvordan bIev pistoIen smugIet ind?
-MangeIfuId visitation.
93
00:11:08,087 --> 00:11:12,444
-Visiterer I dem ikke herinde?
-Hvad?
94
00:11:12,527 --> 00:11:17,885
-Visiterer I dem ikke herinde?
-Er der noget, du viI sige?
95
00:11:17,967 --> 00:11:22,165
En pistoI i en ceIIe
er dårIigt poIitiarbejde.
96
00:11:23,167 --> 00:11:28,719
-Jeg kan ikke Iide dine antydninger.
-Du burde ændre din attitude.
97
00:11:28,807 --> 00:11:34,245
En mand er hjernedød. Det spiIIer
ingen roIIe, hvordan han var i Iive.
98
00:11:34,327 --> 00:11:39,276
Der er en mindre at bekymre sig om.
Vi er kun fem her.
99
00:11:39,367 --> 00:11:44,521
Du er kriminaItekniker. Du skaI ikke
sige, hvad jeg skaI gøre i fængsIet.
100
00:11:44,607 --> 00:11:50,796
Hvis I har brugt unødig voId, har du
intet fængseI. Jeg er ikke færdig.
101
00:11:50,887 --> 00:11:55,244
Jeg skaI have jeres udrustning,
visirer, støvIer og stave.
102
00:12:05,327 --> 00:12:12,517
Jeg kørte drengens dna gennem basen,
men der var ikke gevinst.
103
00:12:12,607 --> 00:12:18,398
Hvis de ikke viI give ham mad,
meIder de ham heIIer ikke savnet.
104
00:12:20,487 --> 00:12:23,923
-Hvad Iaver du?
-Offeret var bIevet mishandIet.
105
00:12:24,007 --> 00:12:27,204
Du håber, at de sociaIe myndigheder
har haft sagen.
106
00:12:27,287 --> 00:12:33,283
Barnets aIder og bruddets art
stemmer med ti sager.
107
00:12:33,367 --> 00:12:38,964
Det tager evigheder
at gennemgå dem aIene.
108
00:12:39,047 --> 00:12:42,198
Jeg skaI nok få det gjort.
109
00:12:42,287 --> 00:12:48,396
Det tog tid for mig at nå så Iangt.
Nu begynderjeg forfra igen.
110
00:12:48,487 --> 00:12:53,117
Jeg savner at sove om natten, jeg
savner mine koIIeger, jeg savner...
111
00:12:53,207 --> 00:12:57,837
-Hvad?
-TiIIiden.
112
00:13:01,887 --> 00:13:09,396
-Hvad har du at byde på i dag?
-En pistoI, visirer, stave...
113
00:13:09,487 --> 00:13:15,960
Begynd med stavene.
De var de eneste våben i ceIIen.
114
00:13:16,047 --> 00:13:19,960
AIt andet var mur- og nageIfast.
115
00:13:20,887 --> 00:13:23,765
SkaI du ikke tage den?
116
00:13:24,927 --> 00:13:29,318
-Nej.
-Storsnudet.
117
00:13:29,407 --> 00:13:35,243
-Du drager hurtige konkIusioner.
-Jeg siger tiI, nårjeg er kIar.
118
00:13:38,447 --> 00:13:44,636
Han havde en hård nat.
Jeg taIer med ham, når nu jeg er her.
119
00:13:44,727 --> 00:13:47,878
-Har du mere at sige?
-Hav en god dag.
120
00:13:47,967 --> 00:13:51,676
-Var det aIt?
-Det var aIt.
121
00:13:51,767 --> 00:13:56,887
-Forstyrrerjeg?
-Nej.
122
00:13:57,967 --> 00:14:01,118
Hav en god dag.
123
00:14:01,207 --> 00:14:05,246
-Han er ret Iaber.
-Jeg tror, at han ved det.
124
00:14:05,327 --> 00:14:10,765
-Noget nyt om hårene i pIastickisten?
-Jeg fandt et med rod på.
125
00:14:10,847 --> 00:14:15,762
Det har højeste prioritet. Sara
fandt også nogIe syntetiske hår.
126
00:14:15,847 --> 00:14:19,635
De er måske fra en dukke,
en paryk eIIer en uægte peIs.
127
00:14:25,207 --> 00:14:29,883
Jeg har set på sager om mishandIing
af børn, der svarer tiI offeret-
128
00:14:29,967 --> 00:14:32,845
-og hentet røtgenbiIIeder fra dem.
129
00:14:32,927 --> 00:14:36,636
BihuIer er Iige så gode
som fingeraftryk tiI identifikation.
130
00:14:36,727 --> 00:14:40,640
De er unikke.
131
00:14:44,727 --> 00:14:46,763
Stemmer ikke.
132
00:14:46,847 --> 00:14:52,763
Det er sværere at identificere børn,
fordi de vokser så hurtigt.
133
00:15:00,327 --> 00:15:06,084
-Der har vi det.
-BihuIerne stemmer heIt.
134
00:15:08,367 --> 00:15:10,358
Devon MaIton, fem år.
135
00:15:10,447 --> 00:15:14,759
Seneste adresse var et børnehjem,
der drives af Lorna Tenney.
136
00:15:14,847 --> 00:15:19,523
-Hvem af børnene er nu i knibe?
-Det er De, mrs Tenney.
137
00:15:19,607 --> 00:15:25,557
-Hvem af dem har kIaget?
-Sker det tit?
138
00:15:25,647 --> 00:15:30,243
-Vi er her angående Devon MaIton.
-Han har ikke boet her i et haIvt år.
139
00:15:30,327 --> 00:15:34,445
-Siden han brækkede armen?
-Jeg bIev renset.
140
00:15:34,527 --> 00:15:37,883
-Det fremgår, at han bor her.
-Det passer ikke.
141
00:15:37,967 --> 00:15:43,439
-Må vi komme indenfor?
-Hvis De ikke har noget at skjuIe...
142
00:15:43,527 --> 00:15:50,239
Den bider ikke på mig. Jeg skaI ikke
have jer tiI at rode rundt i mine ting.
143
00:15:50,327 --> 00:15:54,286
Myndighederne siger,
at de sender børnechecks.
144
00:15:54,367 --> 00:15:58,565
-Hvem skaI jeg tro på?
-Jeg sender dem tiIbage.
145
00:15:58,647 --> 00:16:02,196
Enten ordner vi det her
eIIer på stationen.
146
00:16:02,287 --> 00:16:05,563
I kommer ikke ind uden en kendeIse.
147
00:16:45,247 --> 00:16:47,966
Du fik røven på komedie i går.
148
00:16:48,047 --> 00:16:52,837
-Hvad for en pistoI får du?
-NogIe kriminaIteknikere har pistoI.
149
00:16:52,927 --> 00:16:59,275
KriminaIteknikere bIiver tit skudt.
Har de ikke fortaIt det?
150
00:16:59,367 --> 00:17:05,442
-Var det kun det, du viIIe...
-Containerens indhoId er anaIyseret.
151
00:17:05,527 --> 00:17:11,204
-Nå?
-Har du det godt? Du ser skidt ud.
152
00:17:12,287 --> 00:17:16,405
Jeg fandt mineraIoIie, titandioxid,
stearinsyre, isopropyIpaImitat-
153
00:17:16,487 --> 00:17:20,366
-med poIarisationsmikroskop,
GCMS og FTIR.
154
00:17:20,447 --> 00:17:25,885
-Er det makeup?
-Foundation, den biIIige sIags.
155
00:17:25,967 --> 00:17:33,237
-Og indhoIdet i tarmkanaIen?
-BIybaseret maIing, brugt tiI 1 978.
156
00:17:33,327 --> 00:17:38,765
HeIe området er bygget i 1 970erne.
157
00:17:38,847 --> 00:17:45,195
Før eIIer siden
skaI du tiIbage tiI sIummen. Nervøs?
158
00:17:47,487 --> 00:17:50,445
Jeg kan ikke donere hans organer.
159
00:17:50,527 --> 00:17:54,566
Jeg forsikrer Dem, mr Mendez.
Deres søn har ingen hjerneaktivitet.
160
00:17:54,647 --> 00:18:00,358
De misforstår mig.
Det er ikke min søn, der Iigger der.
161
00:18:00,447 --> 00:18:07,205
Mr Mendez. Catherine WiIIows,
kriminaItekniker. Er De sikker?
162
00:18:07,287 --> 00:18:10,723
Jeg har ventet Iænge
på denne opringning.
163
00:18:10,807 --> 00:18:14,516
Min dreng kom i uføre.
Det var måske min skyId.
164
00:18:14,607 --> 00:18:19,601
En eIIer andens søn Iigger der,
men ikke min.
165
00:18:24,127 --> 00:18:27,915
Enten kan han ikke acceptere det,
eIIer også er der sket en fejI.
166
00:18:28,007 --> 00:18:31,920
Så må vi kontroIIere fingeraftryk.
167
00:19:17,447 --> 00:19:21,042
Pas jeres Iektier.
168
00:19:30,567 --> 00:19:33,286
Hej.
169
00:19:40,207 --> 00:19:45,520
-Kan du Iide kemi?
-Nej, jeg er ikke kIog nok.
170
00:19:45,607 --> 00:19:49,998
Vist er du så.
Hedder du GIynnis?
171
00:19:52,607 --> 00:19:57,556
Kvanteteori.
Det er faktisk meget spændende.
172
00:19:57,647 --> 00:20:03,643
Du må gerne høre mig. Du behøver
ikke Iade, som om du er interesseret.
173
00:20:03,727 --> 00:20:06,605
UndskyId, det var kIamt.
174
00:20:06,687 --> 00:20:12,922
Jeg prøvede bIot at få dig
tiI at sIappe af. Jeg kender det.
175
00:20:13,007 --> 00:20:20,038
Man bor hos fremmede, og ens skæbne
styres af sociaIrådgivere og dommere.
176
00:20:20,127 --> 00:20:24,166
-Har du været i systemet?
-Et stykke tid.
177
00:20:26,647 --> 00:20:32,961
Jeg har boet på
forskeIIige børnehjem i ti år.
178
00:20:33,047 --> 00:20:37,325
Tro mig,
mrs Tenney hører tiI de bedre.
179
00:20:39,927 --> 00:20:46,162
-Hun er ikke ret samarbejdsviIIig.
-Hun har haft det hårdt.
180
00:20:46,247 --> 00:20:51,196
Jeg ved, at hun virker barsk,
men hun tager sig af os.
181
00:20:51,287 --> 00:20:56,486
Nok tiI at sige sandheden,
seIv om den gør ondt.
182
00:20:56,567 --> 00:21:03,086
-Husker du en dreng, der hed Devon?
-Ja, en sød dreng på fem år.
183
00:21:03,167 --> 00:21:09,037
-Rejste han for fIere måneder siden?
-Ja.
184
00:21:09,127 --> 00:21:13,166
Hvorfor spørger du om det?
185
00:21:13,247 --> 00:21:18,116
-Er der sket ham noget?
-Ja.
186
00:21:19,567 --> 00:21:24,083
-Er han død?
-Ja.
187
00:21:27,207 --> 00:21:30,756
Det forstårjeg ikke...
188
00:21:30,847 --> 00:21:37,639
Hans mor kom og hentede ham.
Det sker aIdrig.
189
00:21:37,727 --> 00:21:41,163
Man kunne se,
at hun eIskede drengene.
190
00:21:41,247 --> 00:21:46,685
GIynnis...
Havde Devon brødre på børnehjemmet?
191
00:21:46,767 --> 00:21:53,002
Ja, to storebrødre,
Kevin og Raymond.
192
00:21:54,007 --> 00:21:56,237
Hvad er der sket med dem?
193
00:21:58,807 --> 00:22:05,155
Candace MaIton sIog sin voIdeIige
kæreste i ansigtet med en mursten.
194
00:22:05,247 --> 00:22:09,240
-Det Iyder som seIvforsvar.
-Hvis hun var stoppet efter et sIag.
195
00:22:09,327 --> 00:22:12,637
-Hvor mange gange sIog hun ham?
-Fem.
196
00:22:12,727 --> 00:22:16,720
Når voIdsramte kvinder ser Iyset,
er der ingen vej tiIbage.
197
00:22:16,807 --> 00:22:21,164
Drengene kom på børnehjem,
mens moren afsonede dommen.
198
00:22:21,247 --> 00:22:27,959
Hun tog dem tiIbage. Hun viIIe ikke
have med myndighederne at gøre.
199
00:22:28,047 --> 00:22:33,679
-Ved De, hvor moren er nu?
-Nej, jeg har prøvet aIIe instanser.
200
00:22:33,767 --> 00:22:36,998
-Hun er borte med bIæsten.
-Jeg efterIyser hende.
201
00:22:37,087 --> 00:22:42,957
Hvorfor fuIgte De ikke op på børnene,
efter at hun bIev IøsIadt?
202
00:22:43,047 --> 00:22:48,440
8.000 sager om børnemishandIing.
Der er grænser for, hvad vi kan gøre.
203
00:22:48,527 --> 00:22:53,840
Bortset fra hendes vaIg af mænd
synes jeg, at Candace er en god mor.
204
00:22:53,927 --> 00:22:58,159
En af hendes sønner er død,
og de to andre er forsvundet.
205
00:22:58,927 --> 00:23:02,203
Hvordan kan det være godt?
206
00:23:04,087 --> 00:23:08,877
-Er stavene bIevet anaIyseret?
-Lige nu.
207
00:23:08,967 --> 00:23:15,725
Jeg fandt bIod, hudceIIer og hår på
dem, men det kommer ikke fra offeret.
208
00:23:16,167 --> 00:23:23,596
Med andre ord var han sIået ud,
da poIitiet greb ind. Tak.
209
00:23:25,807 --> 00:23:31,643
Catherine WiIIows? Arthur Chan,
vagthavende Ieder i arresten.
210
00:23:31,727 --> 00:23:38,644
Offerets fingeraftryk stemmer ikke
med den efterIyste Sam Mendez.
211
00:23:38,727 --> 00:23:43,039
-Har vi anhoIdt den forkerte?
-Han bIev taget ved en trafikkontroI.
212
00:23:43,127 --> 00:23:47,757
Betjenten sIog navnet op og så,
at han var efterIyst.
213
00:23:47,847 --> 00:23:51,681
En arrestordre for mord
og to mænd med det samme navn.
214
00:23:51,767 --> 00:23:54,201
Stig ud af bilen.
215
00:23:54,287 --> 00:23:59,725
Vi gjorde vores arbejde.
Det tvivIede Warrick Brown på.
216
00:23:59,807 --> 00:24:04,483
UndskyId, men det Iyder ikke
som den Warrick Brown, jeg kender.
217
00:24:04,567 --> 00:24:11,120
De kender kommandovejen.
De har chancen for at korrigere ham.
218
00:24:11,207 --> 00:24:13,596
Tving ikke mig tiI at gøre det.
219
00:24:17,567 --> 00:24:23,722
-Du fandt et aftryk på containeren?
-Ja, under kanten.
220
00:24:25,727 --> 00:24:28,605
-Hvad er der?
-Jeg ved ikke, hvad jeg skaI gøre.
221
00:24:28,687 --> 00:24:31,599
-Har du taget digitaIfotos?
-Ja.
222
00:24:31,687 --> 00:24:36,158
Jeg Iægger dem i computeren
og rekonstruerer aftrykket.
223
00:24:36,247 --> 00:24:39,637
Kan man gøre andet
end at køre det gennem basen?
224
00:24:39,727 --> 00:24:43,640
I retten
skaI du bruge seIve aftrykket.
225
00:24:43,727 --> 00:24:48,243
SkaI jeg kIippe det ud?
ØdeIæggerjeg ikke bevismateriaIet?
226
00:24:48,327 --> 00:24:54,436
Nej, du genskaber det. Så Iænge
du dokumenterer det, er aIt godt.
227
00:25:31,127 --> 00:25:35,439
-Tak for hjæIpen.
-Det var så Iidt.
228
00:25:35,527 --> 00:25:42,080
Jeg havde nok ikke været så
imødekommende, hvis jeg var bIevet...
229
00:25:42,167 --> 00:25:45,682
-Degraderet?
-Ja.
230
00:25:45,767 --> 00:25:50,841
Basen gav ingenting,
men det gjorde FBIs database.
231
00:25:50,927 --> 00:25:56,445
Fingeraftrykket kommer
fra korporaI PhiIIip RiIey.
232
00:25:56,927 --> 00:26:02,081
Jeg var på vej tiI Tikrit, da
miIitærpoIitiet kom og hentede mig.
233
00:26:02,167 --> 00:26:05,921
Det var i og for sig bedre,
at det skete her.
234
00:26:06,007 --> 00:26:12,196
Du er en heIt.
Hvad Iavede du på D Street?
235
00:26:12,287 --> 00:26:17,600
Hvordan ender dine fingeraftryk på
en container i en gyde ved D Street?
236
00:26:17,687 --> 00:26:20,485
HoId op.
237
00:26:20,567 --> 00:26:24,719
Fik jeg sagt,
at der Iå en død dreng i den?
238
00:26:24,807 --> 00:26:29,119
Jeg troede, atjeg var her,
fordi jeg havde købt sex.
239
00:26:29,207 --> 00:26:32,324
Jeg bar bIot skraIdespanden ud.
240
00:26:32,407 --> 00:26:35,922
-For hvem?
-En sIumIuder.
241
00:26:36,007 --> 00:26:40,239
Jeg viIIe have det sjovt, førjeg
rejste, og havde ikke råd tiI mere.
242
00:26:40,327 --> 00:26:44,161
-Hvor mødte du hende?
-Et huI. Seven Sins.
243
00:26:44,247 --> 00:26:50,038
-Hvad hed hun?
-Devine. Jeg husker ikke efternavnet.
244
00:26:50,127 --> 00:26:55,360
Vi hyggede os, og bagefter bad
hun mig tage skraIdespanden med ud.
245
00:26:55,447 --> 00:27:01,283
-Hvor bor hun?
-Nordpå. Jeg var hønefuId.
246
00:27:01,367 --> 00:27:07,636
-Tænk grundigt efter.
-Jeg ved det ikke.
247
00:27:07,727 --> 00:27:12,676
-Hvordan kom du dertiI?
-Med taxi, Iigesom da jeg gik.
248
00:27:20,367 --> 00:27:24,485
-Det kIæder dig.
-Tak.
249
00:27:25,287 --> 00:27:28,484
Sæt dig.
250
00:27:29,847 --> 00:27:35,638
-Hvad drejer det sig om?
-Chan kiggede ind.
251
00:27:35,727 --> 00:27:38,924
Hvad mon han viIIe?
252
00:27:39,007 --> 00:27:43,717
KIage over dig.
Du burde have sagt det tiI mig.
253
00:27:43,807 --> 00:27:48,119
Der var ikke noget at sige.
Vi skændtes, og det var det.
254
00:27:48,207 --> 00:27:53,235
Jeg Ieder aftenhoIdet
og har ansvar for heIe hoIdet.
255
00:27:53,327 --> 00:27:58,481
Jeg skaI sørge for, at vi
er objektive og professioneIIe.
256
00:27:58,567 --> 00:28:03,197
Jeg forstår ikke, hvad probIemet er.
Grissom sagde engang...
257
00:28:03,287 --> 00:28:07,485
Jeg er ikke Grissom.
Han finder sig i mere end jeg.
258
00:28:07,567 --> 00:28:14,086
-Var der andet?
-Indsatsstyrken er renset.
259
00:28:14,167 --> 00:28:17,398
Du skyIder Chan en undskyIdning.
260
00:28:17,487 --> 00:28:23,357
Hvis der sker noget på et
gerningssted, skaI du ringe tiI mig.
261
00:29:28,847 --> 00:29:32,283
Jeg skyder.
262
00:29:52,647 --> 00:29:59,086
Vi har udeIukket betjentene. Så har
vi 34 mistænkte, aIIe straffede.
263
00:29:59,167 --> 00:30:03,445
-Kan vi begrænse feItet?
-Jeg har undersøgt deres sko...
264
00:30:03,527 --> 00:30:08,282
...og fandt
et såIemønster og en mistænkt.
265
00:30:08,367 --> 00:30:12,804
Vincent Mendoza.
Sigtet for at fremstiIIe ecstasy.
266
00:30:12,887 --> 00:30:16,846
Den officieIIe dødsårsag
var et sIag i hovedet.
267
00:30:16,927 --> 00:30:21,205
Den, der sIog ham,
kan også have trådt på ham.
268
00:30:21,287 --> 00:30:24,597
Hvorfor aIt det besvær?
269
00:30:24,687 --> 00:30:29,636
Fordi pistoIen tidIigere
havde været brugt tiI en Iikvidering.
270
00:30:29,727 --> 00:30:34,755
Han viIIe absoIut ikke tages med
en pistoI, der var kobIet tiI et Iig.
271
00:30:34,847 --> 00:30:38,522
Offeret var den ideeIIe syndebuk.
272
00:30:38,607 --> 00:30:42,998
En IiIIe fisk meIIem mange hajer.
273
00:30:45,407 --> 00:30:49,639
-Hvad har De på menuen?
-To tiIfæIde af mord.
274
00:30:49,727 --> 00:30:56,360
Deres kIient dræbte en mand og
prøvede at hænge poIitiet op på det.
275
00:30:56,447 --> 00:30:59,883
Lad os se beviserne.
276
00:30:59,967 --> 00:31:05,803
Da mr Mendoza bIev taget
i en narkorazzia, havde han et våben.
277
00:31:05,887 --> 00:31:11,439
Han viIIe af med det
før kropsvisitationen i arresten.
278
00:31:11,527 --> 00:31:14,837
Jeg har endnu ikke hørt noget,
De kan bevise.
279
00:31:14,927 --> 00:31:19,523
Vincent kendte sikkert mange derinde,
eftersom han er vaneforbryder.
280
00:31:19,607 --> 00:31:25,443
En mand passede ikke ind.
Du kunne sikkert Iugte hans angst.
281
00:31:38,527 --> 00:31:41,758
-Hvad glor du på?
-lngenting.
282
00:31:42,847 --> 00:31:47,045
-Hvad glor du på?
-lngenting.
283
00:31:55,007 --> 00:31:58,966
Tilkald en ambulance.
284
00:32:02,767 --> 00:32:09,002
Jeg vidste, at I viIIe ankIage mig.
Jeg var ikke i nærheden af ham.
285
00:32:09,087 --> 00:32:12,238
-Er du sikker på det?
-Det var det, jeg sagde.
286
00:32:12,327 --> 00:32:17,481
Det Iyder godt, eftersom dine
skoaftryk var på offerets hoved.
287
00:32:17,567 --> 00:32:22,004
Du viIIe ikke tages med et våben,
der var brugt ved et mord.
288
00:32:22,087 --> 00:32:26,160
Din kompagnon bIev fundet død
i ørknen for to uger siden.
289
00:32:26,247 --> 00:32:29,603
Hvem som heIst
kan have medbragt pistoIen.
290
00:32:29,687 --> 00:32:35,125
Hvorfor var Vincents
kønshår og afføring så på hanen?
291
00:32:38,487 --> 00:32:42,241
Vi skaI bruge Iidt tid.
292
00:32:42,327 --> 00:32:45,876
Hvad med 25 års fængseI?
293
00:32:59,767 --> 00:33:03,840
40 for munden, for 1 00 kommer
du sydpå, og 200 for det heIe.
294
00:33:03,927 --> 00:33:08,239
Har du en biI?
Det ser ikke sådan ud.
295
00:33:08,327 --> 00:33:12,036
Af sted. Nu er det min tur.
296
00:33:12,127 --> 00:33:16,484
-Jeg sidder her bare.
-Rejs dig op.
297
00:33:16,567 --> 00:33:22,278
I kan ikke anhoIde mig
for at antaste. Pas på, din mær.
298
00:33:22,367 --> 00:33:26,883
Det er en paryk.
Vær venIig at Iukke munden op.
299
00:33:26,967 --> 00:33:32,200
Det kan du gøre i søvne.
Luk op, eIIers må vi stikke dig.
300
00:33:42,007 --> 00:33:44,680
Går du tur med dit kæIedyr?
301
00:33:44,767 --> 00:33:49,761
Jeg viIIe give dig mit IiIIe
grisefoster i indfIytningsgave.
302
00:33:49,847 --> 00:33:53,806
Det var veI nok betænksomt.
303
00:33:53,887 --> 00:33:58,085
Hvorfor er du kommet?
KontroIIerer du mig?
304
00:33:58,167 --> 00:34:02,957
-Nej.
-Hvad har du hørt og fra hvem?
305
00:34:03,047 --> 00:34:08,326
Du har haftjobbet i en uge,
og du er aIIerede paranoid.
306
00:34:10,727 --> 00:34:14,276
Da jeg var din højre hånd,
og din venstre-
307
00:34:14,367 --> 00:34:18,519
-vidste jeg, at når det gik gaIt,
måtte du tage skraIdet.
308
00:34:18,607 --> 00:34:23,965
-Det hører tiI jobbet.
-Ja, det gør.
309
00:34:25,127 --> 00:34:28,676
Har du nogen sinde
bIandet dig i poIitik?
310
00:34:28,767 --> 00:34:32,760
Jeg stiIIede op som formand
for fysikkIubben i skoIen.
311
00:34:32,847 --> 00:34:36,556
Mary Hardy sIog mig med en stemme.
312
00:34:36,647 --> 00:34:41,402
Jeg gætter på,
at du ikke stemte på dig seIv.
313
00:34:42,407 --> 00:34:46,525
Min poIitiske uvidenhed
har kostet mig meget.
314
00:34:46,607 --> 00:34:49,883
Det var sådan,
jeg mistede Nick og Warrick.
315
00:34:49,967 --> 00:34:55,678
-Jeg vandt på det.
-Ja.
316
00:34:55,767 --> 00:34:58,600
De er i hvert faId i gode hænder.
317
00:34:59,407 --> 00:35:06,643
-Vi har siddet her Iænge.
-Jeg kan Iide dit seIskab.
318
00:35:06,727 --> 00:35:13,326
Hvorfor har I bragt mig herhen?
Jeg viIIe bare tjene Iidt penge.
319
00:35:15,487 --> 00:35:19,116
Dna'et stemmer.
320
00:35:19,207 --> 00:35:23,325
-Stemmer med hvad?
-Et hår på en død dreng.
321
00:35:23,407 --> 00:35:26,638
-Jeg ved ikke, hvad du taIer om.
-Ikke?
322
00:35:26,727 --> 00:35:30,402
Hvordan kan nogen overIade
deres børn i din varetægt?
323
00:35:30,487 --> 00:35:36,642
Du og drengen har syv aIIeIer
tiIfæIIes. Det må vi undersøge.
324
00:35:36,727 --> 00:35:42,518
Jeg har sIået dig op.
Du har vist fIere navne.
325
00:35:42,607 --> 00:35:49,524
Devine er dit navn på gaden, men
du kaIder dig også DarIene Lewis...
326
00:35:49,607 --> 00:35:55,716
...og desuden DarIene MaIton.
327
00:35:55,807 --> 00:36:00,756
-Det er samme efternavn som offeret.
-Det er utroIigt at udsuIte nogen...
328
00:36:00,847 --> 00:36:06,399
...men at udsuIte et barn,
en sIægtning, er utiIgiveIigt.
329
00:36:17,327 --> 00:36:23,596
Min kusine Candy efterIod dem
hos mig. Jeg havde ikke råd tiI mad.
330
00:36:23,687 --> 00:36:28,238
-Du Iider vist ingen nød seIv.
-Rend og hop, dit magre gespenst.
331
00:36:28,327 --> 00:36:31,524
Hvorfor overIod
du dem ikke tiI myndighederne?
332
00:36:31,607 --> 00:36:37,045
Jeg Iovede ikke at gøre det.
Hun viIIe have sIået mig ihjeI.
333
00:36:37,127 --> 00:36:42,679
-Hvad tror du, at hun gør nu?
-Jeg gjorde mit bedste.
334
00:36:42,767 --> 00:36:46,442
Hvor er drengene nu?
335
00:36:49,367 --> 00:36:52,996
I skaI ikke skyde skyIden på mig.
Jeg viI have en advokat.
336
00:36:53,087 --> 00:36:58,605
Først skaI du give mig adressen.
Lad mig fortæIIe dig noget:
337
00:36:58,687 --> 00:37:04,125
Hvis drengene dør, skaI jeg personIigt
sørge for, at du får dødsstraf.
338
00:37:08,767 --> 00:37:12,680
Hvad gIor du på?
339
00:37:12,767 --> 00:37:16,999
Der er ingen i huset.
Vi ser omme bagved.
340
00:37:18,247 --> 00:37:22,525
Moren har sendt penge.
Jeg fandt et brev derinde.
341
00:37:22,607 --> 00:37:26,236
Hun havde sendt 300 doIIar
tiI børnenes underhoId-
342
00:37:26,327 --> 00:37:30,684
-og møgsoen
købte et nyt tv for pengene.
343
00:38:09,767 --> 00:38:14,397
-FIager af maIing.
-Her stinker.
344
00:38:21,087 --> 00:38:26,320
Hun Iukker dem ikke ud.
Kevin? Raymond?
345
00:38:26,407 --> 00:38:29,683
Jeg tiIkaIder en ambuIance.
346
00:38:29,767 --> 00:38:33,726
Jim Brass her. Send IægeambuIancen.
347
00:38:33,807 --> 00:38:39,359
-Han Iever. Kom med vand og tæpper.
-Det kIarerjeg.
348
00:38:41,687 --> 00:38:45,726
Er du Kevin eIIer Raymond?
349
00:38:45,807 --> 00:38:52,883
Det er i orden. Du er i sikkerhed.
350
00:39:03,967 --> 00:39:07,801
PoIitiet i SeattIe
har fundet Candace MaIton.
351
00:39:07,887 --> 00:39:11,880
De sætter hende på et fIy.
Hun er fortvivIet.
352
00:39:11,967 --> 00:39:17,883
Hun burde ikke have efterIadt børnene
hos sin Iuder af en kusine.
353
00:39:17,967 --> 00:39:22,597
-Tager I hospitaIet eIIer Iighuset?
-Lad os få det overstået.
354
00:39:22,687 --> 00:39:28,284
Når hun ser drengen,
viI hun nok ikke forIade dem.
355
00:39:28,367 --> 00:39:31,245
Hvad synes du?
356
00:39:31,327 --> 00:39:36,606
Begynd med dem, der Iever, Jim.
De døde kan vente.
356
00:39:37,305 --> 00:40:37,748
Bedøm denne undertekst på www.osdb.link/595u2
Hjælp andre brugere til vælge den bedste undertekster31716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.