All language subtitles for Big Mouth S01E06 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:05,422 (theme music) 2 00:00:37,203 --> 00:00:43,960 BIG MOUTH 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:00:49,674 --> 00:00:52,135 (dogs barking) 6 00:00:54,054 --> 00:00:56,056 (solemn music) 7 00:00:56,139 --> 00:00:59,350 (footsteps) 8 00:00:59,934 --> 00:01:01,936 NOTICE OF SEIZURE 9 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 NOTICE OF SEIZURE 10 00:01:17,118 --> 00:01:18,369 (Miho's father sighs) 11 00:01:20,246 --> 00:01:23,416 Do you believe everything Mayor Choi is saying? 12 00:01:29,422 --> 00:01:32,050 MIHO'S FATHER: Changho is just acting. 13 00:01:32,550 --> 00:01:34,135 You said it yourself. 14 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 Four people have died. 15 00:01:36,429 --> 00:01:38,640 Three in the prison and one in the Prosecutors' Office. 16 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 That's not all... 17 00:01:43,895 --> 00:01:44,854 (sighs) 18 00:01:44,938 --> 00:01:46,648 NOTICE OF SEIZURE 19 00:01:47,816 --> 00:01:49,317 I'm going to see Changho tomorrow. 20 00:01:56,991 --> 00:01:58,993 (cheerful music playing) 21 00:02:01,162 --> 00:02:03,581 -GUARD 1: Hey! -GUARD 2: Hey! Get up! 22 00:02:03,665 --> 00:02:05,375 What are the other guys doing? Get up! 23 00:02:05,458 --> 00:02:06,960 EPISODE 6 24 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 (banging on doors) 25 00:02:09,546 --> 00:02:11,047 Get out! 26 00:02:11,131 --> 00:02:13,383 (toilet flushes) 27 00:02:13,466 --> 00:02:15,218 INMATE 1: Okay. 28 00:02:15,301 --> 00:02:17,095 -INMATE 2: My gosh. -INMATE 3: Clean it well. 29 00:02:17,178 --> 00:02:20,390 -INMATE 4: You call this cleaning? -INMATE 1: It's clean! 30 00:02:20,473 --> 00:02:22,851 CELL 8 31 00:02:22,934 --> 00:02:25,520 ROOM LEADER: You're raising dust. Go easy. 32 00:02:25,603 --> 00:02:26,771 (feet thumping) 33 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 -(thumps) -What? 34 00:02:28,690 --> 00:02:31,901 He's sleeping. Tiptoe around quietly. 35 00:02:33,319 --> 00:02:34,571 (smirks) 36 00:02:34,654 --> 00:02:36,656 (tone plays over speakers) 37 00:02:36,739 --> 00:02:38,867 WARDEN PARK (over speakers in English): Mic test. 38 00:02:39,659 --> 00:02:42,370 -Luck. Luck. -JERRY (in Korean): My gosh. 39 00:02:42,453 --> 00:02:43,663 (in English) Set! 40 00:02:43,746 --> 00:02:46,749 (in Korean) Geez. I should break those speakers soon. 41 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 -Seriously. Boss is sleeping. -I have an announcement. 42 00:02:49,002 --> 00:02:51,838 Volunteers are visiting us today. 43 00:02:52,338 --> 00:02:53,464 I'll make it simple. 44 00:02:53,923 --> 00:02:56,718 I want you to make sure you smile 45 00:02:56,801 --> 00:03:00,305 and say thank you to everyone today. 46 00:03:00,388 --> 00:03:02,557 WARDEN PARK: If anything unfortunate happens, 47 00:03:02,640 --> 00:03:04,309 you will get one month in solitary 48 00:03:04,392 --> 00:03:06,060 and 100 hours of discipline training. 49 00:03:06,561 --> 00:03:09,147 That is all! 50 00:03:09,230 --> 00:03:10,523 (microphone echoes over speakers) 51 00:03:11,941 --> 00:03:13,067 What volunteers? 52 00:03:13,151 --> 00:03:14,444 JERRY: Boss. Are you up? 53 00:03:14,527 --> 00:03:16,863 They're medical volunteers that come every quarter. 54 00:03:16,946 --> 00:03:19,657 They give us special meals, so it's like Christmas for inmates. 55 00:03:19,741 --> 00:03:21,409 What kind of unfortunate thing can happen? 56 00:03:21,492 --> 00:03:23,828 Well, guys that hit on nurses, 57 00:03:24,245 --> 00:03:25,622 sending notes asking them out, 58 00:03:25,705 --> 00:03:27,832 guys that throw tantrums for food and get into fights. 59 00:03:27,916 --> 00:03:29,375 All sorts of things. 60 00:03:29,876 --> 00:03:32,128 I don't need a checkup, so you should go. 61 00:03:32,837 --> 00:03:33,922 JERRY: Okay. 62 00:03:35,965 --> 00:03:37,258 INMATE: Sir. 63 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 (gentle music) 64 00:03:40,386 --> 00:03:41,638 VOLUNTEER 65 00:03:41,721 --> 00:03:43,139 Let's review the schedule. 66 00:03:44,140 --> 00:03:45,391 JUHEE: The medical volunteers 67 00:03:45,475 --> 00:03:48,561 will administer flu shots and give dental care to start with. 68 00:03:48,645 --> 00:03:51,898 It will take anywhere from three to three and a half hours. 69 00:03:52,649 --> 00:03:54,943 Professor Jang, will the special meal be ready then? 70 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Yes. 71 00:03:57,278 --> 00:03:59,113 And as always, 72 00:03:59,197 --> 00:04:01,991 don't act rashly and watch what you do. 73 00:04:04,744 --> 00:04:07,580 Ms. Ko. Are you listening to me? 74 00:04:09,040 --> 00:04:10,041 Pardon? 75 00:04:13,044 --> 00:04:15,004 (clears throat) Yes, ma'am. 76 00:04:16,881 --> 00:04:17,882 Let's get on the bus. 77 00:04:24,597 --> 00:04:28,142 Dr. Hyun. You have such a difficult life supporting your mayor of a husband. 78 00:04:28,226 --> 00:04:30,144 What brings you here? 79 00:04:30,228 --> 00:04:31,771 JIHOON'S WIFE: The elder told me to go. 80 00:04:31,854 --> 00:04:33,856 He said I should be in the photo. 81 00:04:34,274 --> 00:04:37,735 I guess he has big plans for Jihoon. 82 00:04:37,819 --> 00:04:40,363 Just do what Professor Jang tells you to do in the cooking team. 83 00:04:40,446 --> 00:04:42,073 They'll need a lot of help. 84 00:04:42,156 --> 00:04:43,241 Sure. 85 00:04:43,324 --> 00:04:45,451 (suspenseful music) 86 00:04:45,535 --> 00:04:48,997 Why did you invite her? She'll only cause trouble. 87 00:04:49,080 --> 00:04:50,164 (Jihoon's wife scoffs) 88 00:05:00,133 --> 00:05:01,551 MAYOR CHOI: Park Changho... 89 00:05:02,260 --> 00:05:03,511 He's Big Mouse. 90 00:05:03,594 --> 00:05:05,096 CHANGHO: It's to win the trial. 91 00:05:05,179 --> 00:05:06,139 I just need you to trust me. 92 00:05:06,222 --> 00:05:09,642 You're being fooled just as I was fooled by my father. 93 00:05:09,726 --> 00:05:13,021 Your husband really is Big Mouse. 94 00:05:13,104 --> 00:05:14,355 Changho is pretending... 95 00:05:14,439 --> 00:05:16,316 I gave him a fake list of names. 96 00:05:17,108 --> 00:05:19,402 MAYOR CHOI: Park Changho knew the real names of the druggies 97 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 that only Big Mouse knew. 98 00:05:22,363 --> 00:05:24,198 He said he was Big Mouse. 99 00:05:24,282 --> 00:05:26,492 Don't say a word to Miho. 100 00:05:26,576 --> 00:05:27,910 He told me not to tell you. 101 00:05:29,412 --> 00:05:31,414 (suspenseful music) 102 00:05:36,878 --> 00:05:39,839 BIG MOUTH 103 00:05:40,631 --> 00:05:43,051 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 104 00:05:43,134 --> 00:05:44,969 HAPPY REFORM MAKES HAPPY CITIZENS 105 00:05:48,389 --> 00:05:49,557 JUHEE: Warden Park. 106 00:05:49,640 --> 00:05:52,435 Thank you for remembering us and visiting. 107 00:05:52,518 --> 00:05:53,978 No problem. 108 00:05:54,645 --> 00:05:56,606 This is Ashley Kim, CEO of Woojeong Gallery. 109 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 It's her first time here. 110 00:05:58,274 --> 00:06:00,568 Right, you're Mr. Gong's wife. 111 00:06:00,651 --> 00:06:02,695 -Welcome. -Hello. 112 00:06:03,279 --> 00:06:04,489 WARDEN PARK: Nice to meet you. 113 00:06:08,242 --> 00:06:10,620 You must be tired from the trip out here. 114 00:06:10,703 --> 00:06:12,413 I hope you have a good experience. 115 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 -INMATE 1: They're here! -INMATE 2: Hey! 116 00:06:18,503 --> 00:06:20,963 (inmates clamoring) 117 00:06:23,841 --> 00:06:25,426 LAW AND ORDER IS A PROMISE BY EVERYONE 118 00:06:26,302 --> 00:06:28,304 (ominous music) 119 00:06:34,185 --> 00:06:36,854 Can I request a visit with an inmate? 120 00:06:36,938 --> 00:06:38,606 Go to the Civil Service Office. 121 00:06:38,689 --> 00:06:40,441 (doors creak open) 122 00:06:43,694 --> 00:06:45,738 (tense music) 123 00:06:57,834 --> 00:07:01,129 READING TAROT CARDS 124 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 (baton clangs on door) 125 00:07:04,298 --> 00:07:06,467 -GUARD: Inmate 5247. -(baton clanging) 126 00:07:14,267 --> 00:07:16,519 Your wife is here with the medical volunteers. 127 00:07:17,854 --> 00:07:18,938 What hospital came? 128 00:07:19,021 --> 00:07:20,106 Gucheon University Hospital. 129 00:07:23,025 --> 00:07:25,194 Can you open the doors to the showers? 130 00:07:25,278 --> 00:07:27,280 (quirky music) 131 00:07:28,948 --> 00:07:30,199 No, open the door... 132 00:07:33,035 --> 00:07:35,830 HOT BATH 133 00:07:45,423 --> 00:07:47,758 (hair dryer whirring) 134 00:07:50,595 --> 00:07:52,597 JERRY: I just finished ironing it for you. 135 00:07:57,059 --> 00:07:58,269 Tell everyone 136 00:07:58,352 --> 00:08:01,022 that I won't forgive anyone who causes trouble today. 137 00:08:01,105 --> 00:08:03,816 I already told the helpers to tell everyone your wife's here. 138 00:08:04,400 --> 00:08:07,361 Oh, right. Where are the VIPs? 139 00:08:07,445 --> 00:08:10,781 (sighs) I don't know. They said they'd call. 140 00:08:11,866 --> 00:08:13,075 CHAEBONG: We need to... 141 00:08:15,077 --> 00:08:17,121 HOPEFUL REFORM TO OPEN DOORS TO A BRIGHT FUTURE 142 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 Where you headed? 143 00:08:19,582 --> 00:08:22,043 Why? You collect a toll here? 144 00:08:22,126 --> 00:08:24,420 (tense music) 145 00:08:28,090 --> 00:08:30,551 CHAEBONG: You're going to keep acting like this? 146 00:08:31,135 --> 00:08:33,679 Hey. Call the warden. 147 00:08:39,477 --> 00:08:41,395 -Hey. -Hey. Where are you going? 148 00:08:41,479 --> 00:08:42,897 Hey! 149 00:08:44,982 --> 00:08:48,361 -DOOGEUN: Hey! Let us down! -CHAEBONG: Hey! 150 00:08:48,444 --> 00:08:50,488 -Put us down! -CHAEBONG: Hey! 151 00:08:50,571 --> 00:08:52,865 -INMATE: Stay still! -Let go! 152 00:08:52,949 --> 00:08:55,952 -Do you want to die? -CHAEBONG: Hey! I won't go! 153 00:08:56,035 --> 00:08:58,371 DOOGEUN: Let go! Hey! 154 00:08:59,163 --> 00:09:00,498 -You can't do this! -INMATE: Go on. 155 00:09:00,581 --> 00:09:02,208 (groaning) 156 00:09:02,291 --> 00:09:03,793 -CHAEBONG: Darn it. -DOOGEUN: Hey. 157 00:09:03,876 --> 00:09:05,044 -Hey. -Damn. 158 00:09:05,628 --> 00:09:07,797 Just stay here and be quiet for today. 159 00:09:07,880 --> 00:09:09,507 His wife is coming today, 160 00:09:09,590 --> 00:09:11,717 so it'll be uncomfortable if you guys meet her. 161 00:09:11,801 --> 00:09:13,511 JERRY: So please be understanding. 162 00:09:13,594 --> 00:09:14,971 INMATE: Lock it up! 163 00:09:15,054 --> 00:09:17,640 -CHAEBONG: Hey. Park Changho! -DOOGEUN: Hey! What are you doing? 164 00:09:17,723 --> 00:09:19,350 -DR. HAN: Hey! -DOOGEUN: Open up! 165 00:09:19,433 --> 00:09:21,269 (banging on door) 166 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 -CHAEBONG: Hey! Open the doors! -DR. HAN: Hey! 167 00:09:23,980 --> 00:09:25,189 (exhales) 168 00:09:25,273 --> 00:09:27,024 Han Jaeho's wife's volunteering too. 169 00:09:27,108 --> 00:09:29,986 (banging on door continues) 170 00:09:33,155 --> 00:09:35,324 (pounding on door) 171 00:09:35,408 --> 00:09:37,785 -CHAEBONG: Hey! Bastards. -DOOGEUN: Hey! 172 00:09:37,868 --> 00:09:39,328 Oh, my gosh! 173 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 (panting) 174 00:09:41,664 --> 00:09:42,915 Dr. Han. 175 00:09:43,457 --> 00:09:45,376 Did you know your wife was here to cook? 176 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 You'll get to visit with her too. My boss is so considerate. 177 00:09:50,381 --> 00:09:52,049 Fix your face up a little. 178 00:09:52,466 --> 00:09:54,927 -Close it up! -Hey! 179 00:09:55,011 --> 00:09:57,013 (Chaebong mutters) 180 00:09:57,096 --> 00:09:59,932 -CHAEBONG: Damn it! -DOOGEUN: Hey! Bring Park Changho! 181 00:10:00,016 --> 00:10:01,601 -CHAEBONG: Hey! -DOOGEUN: Officer! 182 00:10:01,684 --> 00:10:03,060 CHAEBONG: Hey! Damn it. 183 00:10:03,936 --> 00:10:05,563 (exhales heavily) 184 00:10:05,646 --> 00:10:07,773 CHAEBONG: Hey, Dr. Han. Be honest. 185 00:10:09,650 --> 00:10:11,360 Are you in cahoots with Big Mouse? 186 00:10:11,444 --> 00:10:15,031 What... are you talking about? What? 187 00:10:15,114 --> 00:10:16,240 Seriously. 188 00:10:16,324 --> 00:10:18,659 Why would that jerk give you special treatment? 189 00:10:18,743 --> 00:10:20,369 How would I know? 190 00:10:20,453 --> 00:10:22,038 Ask him yourself. 191 00:10:22,121 --> 00:10:23,998 When he dragged you out, 192 00:10:24,081 --> 00:10:26,042 did you say something to him? 193 00:10:26,125 --> 00:10:28,002 What would I tell him? 194 00:10:28,085 --> 00:10:29,920 Did you betray us and join him... 195 00:10:30,004 --> 00:10:32,048 Hey! My gosh! 196 00:10:32,923 --> 00:10:35,051 Hey! Are you serious? 197 00:10:35,134 --> 00:10:37,428 Hey. Cut it out... 198 00:10:37,511 --> 00:10:39,555 with that nonsense. Okay? 199 00:10:39,639 --> 00:10:41,557 He's trying to drive a wedge between us. 200 00:10:41,641 --> 00:10:43,934 It's obvious. Can't you tell? 201 00:10:44,018 --> 00:10:46,604 Gosh. When you see your wife, 202 00:10:46,687 --> 00:10:49,982 ask her about what's going on with our sick bail. Okay? 203 00:10:52,026 --> 00:10:53,152 Okay. 204 00:10:54,445 --> 00:10:55,446 (yells) 205 00:10:55,529 --> 00:10:59,492 FOR THE HEALTH AND HAPPINESS OF THE INMATES 206 00:10:59,575 --> 00:11:02,328 MEDICAL HEADQUARTERS 207 00:11:06,457 --> 00:11:07,541 (doors open) 208 00:11:09,627 --> 00:11:12,046 (indistinct chattering) 209 00:11:20,012 --> 00:11:21,013 Hello! 210 00:11:21,097 --> 00:11:22,765 GUCHEON PENITENTIARY MEDICAL VOLUNTEERS 211 00:11:25,559 --> 00:11:27,978 (indistinct chattering) 212 00:11:32,441 --> 00:11:34,151 I don't know who his wife is. 213 00:11:34,235 --> 00:11:37,405 Hold on. One, two, three, four. 214 00:11:37,488 --> 00:11:38,572 ROOM LEADER: Do you think it's her? 215 00:11:38,656 --> 00:11:39,990 It is. That's her. 216 00:11:40,574 --> 00:11:44,286 She's prettier in person than on TV. (chuckles) 217 00:11:44,370 --> 00:11:45,746 Ma'am. 218 00:11:46,372 --> 00:11:47,498 Hello. 219 00:11:47,581 --> 00:11:50,418 INMATES: Hello, Ma'am! 220 00:11:51,460 --> 00:11:53,462 (pensive music) 221 00:11:53,546 --> 00:11:56,465 (inmates murmuring) 222 00:12:02,430 --> 00:12:04,890 INMATES (chanting in English): Big! Big! Big! 223 00:12:04,974 --> 00:12:07,309 Big! Big! Big! 224 00:12:07,393 --> 00:12:10,479 Big! Big! Big! Big! 225 00:12:10,563 --> 00:12:14,066 Big! Big! Big! Big! 226 00:12:14,150 --> 00:12:15,943 (in Korean) How embarrassing is that. 227 00:12:16,861 --> 00:12:18,696 HEAD NURSE: Why am I blushing? 228 00:12:19,613 --> 00:12:21,991 GUARD: Quiet. Quiet! 229 00:12:22,616 --> 00:12:23,701 Be quiet. 230 00:12:24,577 --> 00:12:27,204 He shouldn't get angry on a day like this. 231 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 (upbeat music) 232 00:12:31,000 --> 00:12:32,835 I'm sorry I didn't recognize you earlier. 233 00:12:34,378 --> 00:12:35,629 (chuckles) 234 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 I'm going to request a visit as soon as we're done. 235 00:12:37,965 --> 00:12:39,967 No, there's no need to. You can come with me now. 236 00:12:41,594 --> 00:12:43,471 We haven't even started yet. 237 00:12:44,472 --> 00:12:45,681 JUHEE: You can go. 238 00:12:46,724 --> 00:12:49,018 I think it's better if you aren't here. 239 00:12:53,063 --> 00:12:54,231 I'm sorry. 240 00:12:58,110 --> 00:13:01,071 (inmates teasing) 241 00:13:02,907 --> 00:13:05,242 (cheering and applause) 242 00:13:05,326 --> 00:13:09,163 INMATES (chanting): Ms. Ko! 243 00:13:09,246 --> 00:13:10,456 -(music stops) -(door opens) 244 00:13:11,373 --> 00:13:13,375 (tense music) 245 00:13:26,347 --> 00:13:27,389 (door closes) 246 00:13:30,893 --> 00:13:32,895 (ominous music) 247 00:13:53,332 --> 00:13:54,416 (door lock buzzes) 248 00:13:54,500 --> 00:13:56,627 Is this the way to the visitation room? 249 00:13:59,588 --> 00:14:01,590 (tense music) 250 00:14:06,095 --> 00:14:08,097 (ominous music) 251 00:14:10,057 --> 00:14:11,058 (door closes) 252 00:14:22,903 --> 00:14:24,905 (ominous music) 253 00:14:28,284 --> 00:14:30,369 (drink pouring) 254 00:14:35,666 --> 00:14:37,668 (music intensifies) 255 00:14:40,838 --> 00:14:42,840 (music stops) 256 00:14:49,388 --> 00:14:50,764 Enjoy your time. 257 00:14:53,726 --> 00:14:54,727 (sighs) 258 00:15:03,736 --> 00:15:05,154 What is all this? 259 00:15:05,779 --> 00:15:06,780 (chuckles) 260 00:15:06,864 --> 00:15:09,867 What's wrong? I prepared this specially for you. 261 00:15:09,950 --> 00:15:11,243 I wanted to spend time with you. 262 00:15:13,370 --> 00:15:15,039 I'll give you one chance. 263 00:15:15,789 --> 00:15:18,000 The moment you lie, it's over between us. 264 00:15:31,221 --> 00:15:32,973 Are you really Big Mouse? 265 00:15:34,099 --> 00:15:36,101 (solemn music) 266 00:15:46,779 --> 00:15:48,030 (pants) 267 00:15:52,910 --> 00:15:53,994 Are you... 268 00:15:55,996 --> 00:15:57,414 really Big Mouse? 269 00:15:58,332 --> 00:16:00,000 Were you lying to me all along? 270 00:16:06,340 --> 00:16:08,342 (solemn music) 271 00:16:31,281 --> 00:16:33,283 (ominous music) 272 00:16:37,788 --> 00:16:39,289 (Miho sobs) 273 00:16:39,373 --> 00:16:40,624 (sniffles) 274 00:16:43,502 --> 00:16:47,297 Tell me whether or not it's true. Say something! 275 00:16:47,840 --> 00:16:51,135 Why can't you say anything? Why? 276 00:16:52,052 --> 00:16:54,096 (tense music) 277 00:16:54,680 --> 00:16:55,973 Don't talk and follow me. 278 00:17:01,979 --> 00:17:03,605 Open the door to the field. 279 00:17:03,689 --> 00:17:05,274 -What? -Open the door! 280 00:17:05,357 --> 00:17:07,359 (tense music) 281 00:17:13,866 --> 00:17:15,617 ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON 282 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 (music stops) 283 00:17:28,756 --> 00:17:30,632 CHANGHO: It's safe here, Miho. 284 00:17:31,300 --> 00:17:33,552 (thrilling music) 285 00:17:37,389 --> 00:17:38,766 (sighs) 286 00:17:47,274 --> 00:17:48,650 Everything I tell you now 287 00:17:49,318 --> 00:17:50,527 will sound like a lie. 288 00:17:52,279 --> 00:17:54,364 Promise me that you'll believe it. 289 00:17:58,243 --> 00:18:00,746 Tell me. I'll believe in you. 290 00:18:01,663 --> 00:18:03,665 (ominous music) 291 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 CHANGHO: After I got the list of drug clients from Mayor Choi, 292 00:18:09,838 --> 00:18:11,006 odd things started happening. 293 00:18:11,090 --> 00:18:13,008 LEE SANGBONG, KO HAKKI, NAM YISOO, JUNG MIKYUNG, KIM EUNSAE 294 00:18:17,096 --> 00:18:19,932 (Changho grunting) 295 00:18:20,015 --> 00:18:21,225 (groans) 296 00:18:21,308 --> 00:18:23,310 (tense music) 297 00:18:32,736 --> 00:18:35,948 Boss. Wake up. 298 00:18:40,786 --> 00:18:42,663 JERRY: What's wrong? Did you lose something? 299 00:18:44,289 --> 00:18:46,667 (music intensifies) 300 00:18:49,294 --> 00:18:50,796 (Jerry gurgles) 301 00:18:50,879 --> 00:18:52,172 Boss! 302 00:18:52,923 --> 00:18:54,091 Boss. Why are you doing this? 303 00:18:55,592 --> 00:18:56,718 (Jerry chokes) 304 00:18:56,802 --> 00:19:00,430 (gasping, coughing) 305 00:19:01,348 --> 00:19:02,599 (sighs) 306 00:19:05,144 --> 00:19:07,146 (ominous music) 307 00:19:08,814 --> 00:19:11,775 OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN, CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS 308 00:19:11,859 --> 00:19:13,861 (suspenseful music) 309 00:19:18,782 --> 00:19:20,993 ROOM LEADER: Western fortune-telling isn't my forte. 310 00:19:21,076 --> 00:19:23,162 I don't know how to read tarot cards. 311 00:19:23,245 --> 00:19:25,622 I don't need you to read my cards. Just explain it. 312 00:19:27,249 --> 00:19:30,419 ROOM LEADER: The tower is on fire, and people are jumping off of it. 313 00:19:30,502 --> 00:19:32,796 Doesn't it stand for a disaster or a sudden accident? 314 00:19:32,880 --> 00:19:35,507 But you can always rebuild a tower 315 00:19:35,591 --> 00:19:38,552 and make it look amazing again. 316 00:19:38,635 --> 00:19:41,972 So it could mean a blessing in disguise or a new beginning. 317 00:19:42,055 --> 00:19:44,141 ROOM LEADER: You can interpret it like that. 318 00:19:45,517 --> 00:19:48,896 How did you know the names on the card were the real drug clients? 319 00:19:50,189 --> 00:19:51,899 CHANGHO: The symbol on the back. 320 00:19:51,982 --> 00:19:53,984 (tense music) 321 00:19:54,067 --> 00:19:55,360 I've seen it before. 322 00:19:55,444 --> 00:19:57,613 He hung himself in solitary, 323 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 but it's strange. 324 00:19:59,948 --> 00:20:01,491 -Kill him! -(Changho grunts) 325 00:20:01,575 --> 00:20:03,952 The guy who tried to kill you died. 326 00:20:13,378 --> 00:20:14,963 What if Big Mouse sent me that card? 327 00:20:17,633 --> 00:20:19,301 CHANGHO: I contemplated it until the end. 328 00:20:19,384 --> 00:20:21,053 GUARD: Inmate 5247. You have a visitor. 329 00:20:21,136 --> 00:20:23,138 CHANGHO: Should I choose the list Mayor Choi gave me 330 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 or the names on the card? 331 00:20:26,099 --> 00:20:27,184 Hey! 332 00:20:27,267 --> 00:20:29,645 I want to talk to him for one minute. 333 00:20:31,897 --> 00:20:34,316 CHANGHO: When I saw how urgent Mayor Choi looked, I was certain 334 00:20:34,399 --> 00:20:36,068 that the names on the card were real. 335 00:20:36,944 --> 00:20:38,946 (tense music) 336 00:20:40,489 --> 00:20:42,950 What about the witness dying at the Prosecutors' Office? 337 00:20:46,662 --> 00:20:48,747 CHANGHO: He was sending messages through the cards. 338 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 (ominous music) 339 00:20:51,750 --> 00:20:53,335 The things he planned and committed. 340 00:20:56,421 --> 00:20:57,839 The things that will happen. 341 00:20:58,799 --> 00:21:00,968 (orchestral music) 342 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON 343 00:21:03,512 --> 00:21:05,514 (orchestral music continues) 344 00:21:08,350 --> 00:21:10,936 So the person who did this to you is the real Big Mouse. 345 00:21:14,314 --> 00:21:16,316 Then it has nothing to do with Professor Seo's case. 346 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 (tense music) 347 00:21:20,696 --> 00:21:23,865 He sent me tarot card Number 20, "Judgement." 348 00:21:24,658 --> 00:21:25,867 (tense music continues) 349 00:21:25,951 --> 00:21:28,370 MIHO: Judgement? Like a punishment? 350 00:21:29,246 --> 00:21:31,498 He wants me to reveal the truth about Seo Jaeyoung 351 00:21:31,581 --> 00:21:33,125 and punish them for it. 352 00:21:33,208 --> 00:21:35,210 (music stops) 353 00:21:35,294 --> 00:21:38,213 But why do you have to do it? 354 00:21:44,011 --> 00:21:45,095 MIHO: Changho. 355 00:21:45,679 --> 00:21:47,764 Can't you just tell everyone the truth? 356 00:21:49,099 --> 00:21:51,101 (solemn music) 357 00:21:51,727 --> 00:21:52,936 (mutters) 358 00:21:54,563 --> 00:21:56,023 Then I'll die. 359 00:21:56,815 --> 00:21:58,817 (ominous music) 360 00:22:00,193 --> 00:22:02,404 CHANGHO: Then I'll really become Big Mouse. 361 00:22:03,405 --> 00:22:06,825 That's why he keeps giving me missions and testing me. 362 00:22:07,534 --> 00:22:09,745 The moment he deems me useless, 363 00:22:11,830 --> 00:22:13,165 he'll kill me. 364 00:22:21,590 --> 00:22:24,718 But you can't be used like this forever. 365 00:22:26,595 --> 00:22:28,847 I'm using him too. 366 00:22:30,640 --> 00:22:34,227 What do you mean? How are you using Big Mouse? 367 00:22:34,603 --> 00:22:35,937 CONFESSIONAL BIBLE 368 00:22:36,897 --> 00:22:40,025 Everyone. The work of art you see in front of you 369 00:22:40,108 --> 00:22:44,237 was made by my boss after he suddenly received inspiration. 370 00:22:44,321 --> 00:22:46,740 JERRY: So look at it with your eyes and keep it in your heart. 371 00:22:46,823 --> 00:22:49,451 Where else can you see such a masterpiece? Don't you think? 372 00:22:49,534 --> 00:22:51,536 (suspenseful music) 373 00:22:59,920 --> 00:23:02,005 CHANGHO: I sent him a message for the first time. 374 00:23:02,839 --> 00:23:06,093 I told him I would fight if he gave me the weapons I needed. 375 00:23:16,269 --> 00:23:18,397 CHANGHO: He answered by giving me tarot card Number One. 376 00:23:18,980 --> 00:23:19,981 CHANGHO: "Magician." 377 00:23:21,149 --> 00:23:22,818 He acknowledged my skills. 378 00:23:24,319 --> 00:23:27,406 It also means he got caught in my trap. 379 00:23:28,782 --> 00:23:30,909 MIHO: Your trap? What do you mean? 380 00:23:30,992 --> 00:23:33,412 I purposely dragged Big Mouse into this fight 381 00:23:33,495 --> 00:23:35,414 to find out who he is. 382 00:23:35,497 --> 00:23:37,457 (music fades) 383 00:23:37,541 --> 00:23:39,376 -(exhales) -CHANGHO: Miho. 384 00:23:41,336 --> 00:23:43,588 I need to catch both rabbits. 385 00:23:43,672 --> 00:23:45,298 I need to find out who Big Mouse is and... 386 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 I'll find Professor Seo's paper. 387 00:23:48,427 --> 00:23:49,970 I'll catch one of the rabbits. 388 00:23:50,053 --> 00:23:52,514 -Miho. -Don't you dare tell me to quit. 389 00:23:53,765 --> 00:23:55,767 (solemn music) 390 00:23:56,768 --> 00:24:00,021 CHANGHO: Don't tell anyone about what I said for the time being. 391 00:24:02,274 --> 00:24:03,442 (mutters in agreement) 392 00:24:05,527 --> 00:24:06,987 I'm sorry, Changho. 393 00:24:08,447 --> 00:24:12,117 I had no idea what you were going through, and I doubted you foolishly. 394 00:24:13,743 --> 00:24:17,122 I'm the one who's sorry. You didn't do anything wrong. 395 00:24:17,205 --> 00:24:18,582 Neither did you. 396 00:24:20,417 --> 00:24:22,669 Why did he choose you of all people? 397 00:24:23,670 --> 00:24:24,671 (sighs) 398 00:24:37,100 --> 00:24:39,102 (ominous music) 399 00:24:43,565 --> 00:24:47,110 Did she come here to film a melodrama instead of doing volunteer work? 400 00:24:48,778 --> 00:24:51,615 FOR THE HEALTH AND HAPPINESS OF THE INMATES 401 00:24:51,698 --> 00:24:53,700 (upbeat music) 402 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 MODEL INMATES 403 00:25:00,916 --> 00:25:02,042 INMATE: It stings a little. 404 00:25:02,125 --> 00:25:03,835 -(nurse chuckles) -INMATE: Thank you. 405 00:25:03,919 --> 00:25:05,921 (upbeat music continues) 406 00:25:12,761 --> 00:25:14,429 I heard you were Park Changho's wife. 407 00:25:15,222 --> 00:25:17,849 -Pardon? -I'm honored to receive a shot from you. 408 00:25:17,933 --> 00:25:19,142 (groans) 409 00:25:19,226 --> 00:25:21,394 -INMATE: I'm sorry, sir. -CHUNSIK: You're so rude. 410 00:25:22,771 --> 00:25:24,856 Here. Stick it in. 411 00:25:28,151 --> 00:25:30,153 (gentle music) 412 00:25:39,621 --> 00:25:40,789 (Chunsik groans) 413 00:25:40,872 --> 00:25:42,666 Thank you. 414 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 FOR SPECIMEN TRANSFER 415 00:25:47,754 --> 00:25:49,589 Why is there a red label and a blue label? 416 00:25:50,840 --> 00:25:53,260 I don't know. I'm not in charge of it. 417 00:25:54,094 --> 00:25:56,304 FOR SPECIMEN TRANSFER GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 418 00:25:56,388 --> 00:25:58,848 (ominous music) 419 00:26:01,351 --> 00:26:06,523 REFORMATION FOR HOPE AND A TOMORROW 420 00:26:07,232 --> 00:26:08,441 I visited the prison. 421 00:26:08,525 --> 00:26:09,693 (camera shutter clicks) 422 00:26:10,986 --> 00:26:11,945 (camera shutter clicks) 423 00:26:12,988 --> 00:26:15,282 Being in prison isn't something to brag about. 424 00:26:15,365 --> 00:26:17,367 Why are we cooking for them too? 425 00:26:18,493 --> 00:26:19,494 ASHLEY KIM: Oh, right. 426 00:26:19,578 --> 00:26:23,331 Professor Jang, your husband is incarcerated here too. Right? 427 00:26:23,415 --> 00:26:24,457 (chuckles) 428 00:26:24,541 --> 00:26:26,042 I forgot. 429 00:26:30,589 --> 00:26:33,633 If you're not going to help, can you leave? 430 00:26:39,806 --> 00:26:42,517 A CLEAN TRAY MAKES A CLEAN ENVIRONMENT 431 00:26:43,226 --> 00:26:44,394 GUARD: Come with me. 432 00:26:44,477 --> 00:26:46,479 (ominous music) 433 00:26:48,481 --> 00:26:49,524 (door opens) 434 00:26:51,109 --> 00:26:52,110 (exhales) 435 00:26:54,613 --> 00:26:55,614 (door closes) 436 00:27:05,290 --> 00:27:07,208 (Dr. Han muttering) 437 00:27:09,377 --> 00:27:11,671 -HYEJIN (groans): Honey. -(Dr. Han chuckling) 438 00:27:12,380 --> 00:27:13,465 Honey. 439 00:27:14,215 --> 00:27:16,176 -What? -Are there... 440 00:27:16,259 --> 00:27:18,053 DR. HAN: What? Cameras? 441 00:27:18,595 --> 00:27:21,139 No. It doesn't matter if there are. 442 00:27:21,222 --> 00:27:22,265 (zipper zips open) 443 00:27:28,855 --> 00:27:29,856 (thumping) 444 00:27:31,399 --> 00:27:33,401 (ominous music) 445 00:27:37,530 --> 00:27:38,615 (Hyejin groans) 446 00:27:39,616 --> 00:27:41,409 Honey. Please. 447 00:27:41,493 --> 00:27:43,244 (panting) 448 00:27:43,328 --> 00:27:44,496 Why? 449 00:27:48,416 --> 00:27:49,501 You don't want me? 450 00:27:50,418 --> 00:27:52,504 -It's not that. Honey... -Hey! 451 00:27:52,587 --> 00:27:53,755 (clattering) 452 00:27:53,838 --> 00:27:55,048 (groans) 453 00:27:55,131 --> 00:27:57,133 (ominous music) 454 00:27:58,009 --> 00:27:59,344 (groans) 455 00:27:59,427 --> 00:28:00,428 DR. HAN: Hey. 456 00:28:01,096 --> 00:28:05,475 Last Saturday, on the 16th, where were you? Tell me. 457 00:28:05,558 --> 00:28:08,937 You didn't answer your phone, and you weren't home even past midnight! 458 00:28:09,020 --> 00:28:10,814 Honey. (breathing shakily) 459 00:28:10,897 --> 00:28:13,358 Why are you being so unreasonable? 460 00:28:15,694 --> 00:28:17,696 (music intensifies) 461 00:28:18,279 --> 00:28:19,531 Are you having an affair? 462 00:28:22,200 --> 00:28:23,493 Do you have a new man? 463 00:28:24,202 --> 00:28:27,038 -(gasps) -Who is this bastard you're seeing? 464 00:28:27,122 --> 00:28:29,958 -(grunting) -(whimpering) 465 00:28:30,041 --> 00:28:32,168 Damn it. 466 00:28:32,252 --> 00:28:34,629 Honey... 467 00:28:34,713 --> 00:28:36,297 (grunting) 468 00:28:36,381 --> 00:28:37,674 Hon... 469 00:28:39,092 --> 00:28:40,593 Hyeyoung. 470 00:28:40,677 --> 00:28:41,761 (exhales) 471 00:28:43,263 --> 00:28:44,264 Hyeyoung? 472 00:28:45,432 --> 00:28:46,891 -(groans) -(clattering) 473 00:28:47,976 --> 00:28:49,602 (Hyejin gasping, coughing) 474 00:28:49,686 --> 00:28:51,187 (Hyejin breathing heavily) 475 00:28:51,271 --> 00:28:54,983 The 16th... was Hyeyoung's birthday. 476 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 And my father's death anniversary. 477 00:28:56,985 --> 00:28:58,486 HYEJIN: I left my phone in the car. 478 00:28:58,570 --> 00:29:00,905 I can't call you first, you know. 479 00:29:00,989 --> 00:29:04,033 (panting) 480 00:29:04,951 --> 00:29:06,035 Is your sister doing well? 481 00:29:08,371 --> 00:29:10,081 (sighs) I'm sorry. 482 00:29:10,165 --> 00:29:12,292 (whimpers) Because of Big Mouse... 483 00:29:12,667 --> 00:29:16,463 Hey, you. You know you're all I have. Right? 484 00:29:16,546 --> 00:29:21,384 If you ever cheat on me, I'll kill you. Understood? 485 00:29:22,802 --> 00:29:24,095 (groans) 486 00:29:24,179 --> 00:29:27,682 What's wrong? What is wrong? 487 00:29:27,766 --> 00:29:29,684 Are you hurt? Honey. 488 00:29:29,768 --> 00:29:31,936 -I'm okay. -Damn. What did I do? I'm sorry. 489 00:29:32,437 --> 00:29:35,231 Sorry. I'm sorry. 490 00:29:35,815 --> 00:29:38,693 I'm sorry. I didn't mean to. 491 00:29:38,777 --> 00:29:41,571 Because of Big Mouse, I'm... 492 00:29:42,030 --> 00:29:43,990 I'm so sorry, honey. Okay? 493 00:29:45,366 --> 00:29:46,451 (Dr. Han exhales) 494 00:29:47,160 --> 00:29:48,286 Honey. 495 00:29:49,996 --> 00:29:51,164 I... 496 00:29:51,998 --> 00:29:53,082 (exhales sharply) 497 00:29:53,625 --> 00:29:55,293 ...will be released on sick bail soon. 498 00:29:55,376 --> 00:29:57,378 (tense music) 499 00:29:57,462 --> 00:29:59,297 I know you're lonely, but wait a bit longer. 500 00:30:03,051 --> 00:30:05,053 (chuckling) 501 00:30:08,306 --> 00:30:11,601 DR. HAN: Honey. You know you're the only one for me. 502 00:30:11,684 --> 00:30:13,645 It's because I love you, honey. 503 00:30:14,354 --> 00:30:16,064 Gosh. I missed you so much. 504 00:30:17,357 --> 00:30:18,441 (sighs) 505 00:30:20,276 --> 00:30:21,528 -INMATE 1: Thank you. -INMATE 2: I want lots. 506 00:30:21,611 --> 00:30:22,654 INMATE 3: It's simple. 507 00:30:22,737 --> 00:30:24,197 -It must be home-style. -INMATE 4: Look at this. 508 00:30:24,280 --> 00:30:27,408 -Thank you. -INMATE 3: Hurry up. People are waiting. 509 00:30:29,285 --> 00:30:32,288 MESS HALL 510 00:30:32,747 --> 00:30:34,791 INMATE: Big Mouse is here! 511 00:30:35,250 --> 00:30:36,668 Stop moving! 512 00:30:37,252 --> 00:30:38,670 Everyone stand! 513 00:30:39,587 --> 00:30:42,340 -Hello, Boss! -INMATES: Hello, Boss! 514 00:30:46,094 --> 00:30:47,345 INMATE: Sit down! 515 00:30:56,437 --> 00:30:58,857 You're Jang Heeju. Right? 516 00:30:58,940 --> 00:31:01,234 CHANGHO: You changed your name from Jang Geunsook. 517 00:31:02,443 --> 00:31:04,112 JERRY: Hello, Geunsook. Give me some food. 518 00:31:04,195 --> 00:31:06,906 Your husband's in Cheongju Penitentiary for a hit-and-run. Right? 519 00:31:10,076 --> 00:31:12,996 Don't criticize Miho too much. You're in the same position as her. 520 00:31:16,457 --> 00:31:19,335 (indistinct chattering) 521 00:31:20,670 --> 00:31:22,672 (suspenseful music) 522 00:31:31,139 --> 00:31:33,600 CHANGHO: Congratulations on winning the Creative Director Award. 523 00:31:33,683 --> 00:31:34,684 (chuckles) 524 00:31:34,767 --> 00:31:36,853 -Thanks. -You spent a lot on the judges. 525 00:31:37,854 --> 00:31:39,814 Don't you think you got ripped off for 350 million? 526 00:31:39,898 --> 00:31:42,358 Where did you hear that nonsense? 527 00:31:42,442 --> 00:31:44,611 JERRY: You totally spent that money. I don't want any. 528 00:31:46,154 --> 00:31:47,363 Hello. 529 00:31:47,864 --> 00:31:49,866 I'm the room leader. 530 00:31:49,949 --> 00:31:51,367 (chuckles) 531 00:31:55,079 --> 00:31:56,456 You do a lot of good work. 532 00:31:57,874 --> 00:32:01,127 I'm not interested in getting judged by you. 533 00:32:03,129 --> 00:32:05,256 Please take care of Miho. 534 00:32:06,591 --> 00:32:09,385 She's very responsible, and she's good at her job too. 535 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 (music intensifies) 536 00:32:20,939 --> 00:32:23,024 INMATE 1: I am your subordinate starting today! 537 00:32:23,483 --> 00:32:25,777 INMATE 2: I will be in your service, Boss. Enjoy your meal! 538 00:32:25,860 --> 00:32:28,947 -INMATE 1: Enjoy your meal, sir! -INMATE 2: Attention! Bow! 539 00:32:29,030 --> 00:32:30,657 INMATE 3: I love you, Boss! 540 00:32:30,740 --> 00:32:32,533 -INMATE 1: May you live long, Boss! -INMATE 3: Thank you! 541 00:32:32,617 --> 00:32:34,118 (music stops) 542 00:32:43,419 --> 00:32:45,380 REFORM TO OPEN DOORS TO A BRIGHT FUTURE 543 00:32:46,673 --> 00:32:47,674 Are you hurt? 544 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 (breathing heavily) I'm okay. 545 00:32:50,635 --> 00:32:51,970 You don't look okay. 546 00:32:52,053 --> 00:32:53,471 Where does it hurt? 547 00:32:56,140 --> 00:32:58,142 (ominous music) 548 00:32:59,227 --> 00:33:00,770 How'd you get that bruise on your neck? 549 00:33:04,273 --> 00:33:05,566 Let me see. 550 00:33:07,527 --> 00:33:09,112 It wasn't there this morning. 551 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 When you went to visit your husband... 552 00:33:13,032 --> 00:33:14,409 I'm really fine. 553 00:33:15,576 --> 00:33:16,661 Don't worry about it. 554 00:33:16,744 --> 00:33:18,746 (suspenseful music) 555 00:33:36,472 --> 00:33:38,016 Report it to 1366. 556 00:33:40,393 --> 00:33:43,062 It's a hotline for female victims of domestic violence. 557 00:33:44,731 --> 00:33:47,108 If you can't do it alone, I'll help you. 558 00:33:47,191 --> 00:33:48,609 I can't ignore these things. 559 00:33:50,319 --> 00:33:52,196 Just worry about your own husband. 560 00:34:05,209 --> 00:34:07,545 -(microphone echoes) -(Ashley Kim mutters over microphone) 561 00:34:08,755 --> 00:34:11,674 Good job, everyone. 562 00:34:12,258 --> 00:34:13,676 If you are all okay, 563 00:34:13,760 --> 00:34:16,971 I'd like to have an afterparty at my gallery. What do you think? 564 00:34:17,638 --> 00:34:19,974 -ASHLEY KIM: Good? Okay? -(applause) 565 00:34:21,350 --> 00:34:24,020 Then we'll go straight there. 566 00:34:24,395 --> 00:34:26,022 ASHLEY KIM: Please go to Woojeong Gallery. 567 00:34:26,105 --> 00:34:27,440 MIHO: I'll get off. 568 00:34:28,107 --> 00:34:30,735 I would like to go, but I'm on the night shift today. 569 00:34:31,944 --> 00:34:35,490 Sir. Can you drop me off at the nearest subway station? 570 00:34:40,119 --> 00:34:41,871 Why are you acting out of character? 571 00:34:41,954 --> 00:34:44,248 (ominous music) 572 00:34:44,999 --> 00:34:46,501 I thought about it, 573 00:34:46,584 --> 00:34:50,546 and we forgot to take a group picture because of Big Mouse. 574 00:34:50,630 --> 00:34:52,548 I need a photo to show the elder. 575 00:34:52,632 --> 00:34:54,133 You're doing this for a mere photo? 576 00:34:54,217 --> 00:34:57,470 We can have a party too. It's good all around. 577 00:34:59,388 --> 00:35:01,599 (yawns) 578 00:35:06,729 --> 00:35:08,189 (bus hissing) 579 00:35:14,237 --> 00:35:16,405 (bus door closes) 580 00:35:16,489 --> 00:35:19,158 (engine starts) 581 00:35:19,242 --> 00:35:21,244 (ominous music) 582 00:35:27,667 --> 00:35:28,668 (sighs) 583 00:35:32,964 --> 00:35:35,383 (line ringing) 584 00:35:35,466 --> 00:35:37,677 Hey, Dad. I'm done. 585 00:35:37,760 --> 00:35:39,679 -Did you see Changho? -Did you talk to him? 586 00:35:41,889 --> 00:35:43,724 I'll give you a short explanation. 587 00:35:44,392 --> 00:35:47,687 Park Changho is Park Changho. 588 00:35:47,770 --> 00:35:50,022 (dramatic music) 589 00:35:51,149 --> 00:35:52,233 What does that mean? 590 00:35:53,234 --> 00:35:54,735 (Miho's father chuckles) 591 00:35:55,653 --> 00:35:57,947 Hey. It's too short. 592 00:35:58,030 --> 00:36:00,491 Then do you need more? 593 00:36:00,575 --> 00:36:02,952 You're right. Changho is Changho. 594 00:36:03,035 --> 00:36:05,163 Your husband, my son-in-law. 595 00:36:05,246 --> 00:36:07,707 -(laughs) -My friend. Right? 596 00:36:07,790 --> 00:36:09,458 He's not Big Mouse, is he? 597 00:36:10,751 --> 00:36:12,044 I have to go. 598 00:36:14,255 --> 00:36:15,381 (phone beeps) 599 00:36:15,965 --> 00:36:17,967 (dramatic music) 600 00:36:18,926 --> 00:36:19,927 (sighs) 601 00:36:24,390 --> 00:36:25,474 (gun fires) 602 00:36:26,017 --> 00:36:28,019 (ominous music) 603 00:36:28,644 --> 00:36:29,937 (chuckles) 604 00:36:30,021 --> 00:36:31,647 -(gun cocks) -(in English) Go. 605 00:36:32,315 --> 00:36:33,941 (gun fires) 606 00:36:36,027 --> 00:36:38,070 -Go. -(gun fires) 607 00:36:38,571 --> 00:36:39,697 (gun cocks) 608 00:36:39,780 --> 00:36:40,781 (mutters) 609 00:36:42,658 --> 00:36:43,701 (gun cocks) 610 00:36:43,784 --> 00:36:44,911 Go. 611 00:36:44,994 --> 00:36:46,287 (gun fires) 612 00:36:46,871 --> 00:36:48,873 (tense music) 613 00:36:48,956 --> 00:36:51,125 (gun clicking) 614 00:36:51,209 --> 00:36:52,210 Go. 615 00:36:52,293 --> 00:36:53,419 (gun fires) 616 00:36:54,545 --> 00:36:55,963 (gun clicking) 617 00:36:59,217 --> 00:37:02,637 (in Korean) Hey! Release the clay target 618 00:37:02,720 --> 00:37:05,473 after I say "go," you idiot! 619 00:37:05,556 --> 00:37:06,891 Calm down, Mr. Gong. 620 00:37:07,475 --> 00:37:08,601 (mutters) 621 00:37:08,684 --> 00:37:10,436 -(gun cocks) -I'm calm. 622 00:37:11,312 --> 00:37:12,605 (in English) Go. 623 00:37:12,688 --> 00:37:14,232 (gun fires) 624 00:37:14,315 --> 00:37:15,316 (mutters angrily) 625 00:37:18,194 --> 00:37:19,987 -(gun clicks) -MAYOR CHOI: Go. 626 00:37:20,488 --> 00:37:21,697 (gun fires) 627 00:37:24,617 --> 00:37:26,410 JIHOON (in Korean): Why won't it load? 628 00:37:27,662 --> 00:37:29,413 You lost twice. 629 00:37:29,497 --> 00:37:31,582 (music stops) 630 00:37:32,583 --> 00:37:35,503 Once to Doha, and once to yourself. 631 00:37:35,586 --> 00:37:38,506 Well. It's been a while since I last shot. 632 00:37:38,589 --> 00:37:39,966 If you can't do it, don't compete. 633 00:37:40,758 --> 00:37:42,718 Mayor Choi wanted to shoot... 634 00:37:42,802 --> 00:37:45,137 Why did you get involved and complicate things? 635 00:37:45,221 --> 00:37:47,223 I told you to focus on your company! 636 00:37:48,557 --> 00:37:50,768 So what happened, sir? 637 00:37:52,311 --> 00:37:54,105 The gunpowder smells disgusting. 638 00:37:54,188 --> 00:37:55,523 Let's go inside, sir. 639 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 Doha, you can push me. 640 00:37:58,276 --> 00:37:59,777 Yes, sir. 641 00:38:02,738 --> 00:38:04,740 (ominous music) 642 00:38:23,551 --> 00:38:26,929 So... can we get them out on sick bail? 643 00:38:27,013 --> 00:38:28,306 Did you think it'd be easy? 644 00:38:29,348 --> 00:38:31,892 But then, you must've asked me because it was hard. 645 00:38:32,518 --> 00:38:33,936 I'm sorry. 646 00:38:34,437 --> 00:38:36,689 Their situation is dire right now. 647 00:38:36,772 --> 00:38:38,107 I can't guarantee anything. 648 00:38:38,190 --> 00:38:40,985 The judge in charge is Park Chulsoo. He and I have bad blood. 649 00:38:42,236 --> 00:38:45,865 Do you mean Chief Judge Park Chulsoo from Criminal Division One of the High Court? 650 00:38:45,948 --> 00:38:49,035 ELDER: When I was in the Logistics Support Group, his father was my adjutant. 651 00:38:49,118 --> 00:38:51,996 Park Chulsoo thinks his father died because of me. 652 00:38:53,622 --> 00:38:55,041 I'll meet with him. 653 00:38:55,541 --> 00:38:57,543 (tense music) 654 00:38:58,377 --> 00:39:00,338 He and I were in the same study group at college. 655 00:39:00,421 --> 00:39:01,964 MAYOR CHOI: We trained together too. 656 00:39:02,048 --> 00:39:04,800 ELDER: Doha, you should've been in charge of this from the start. 657 00:39:04,884 --> 00:39:06,427 He shouldn't have gotten involved. 658 00:39:06,510 --> 00:39:08,512 (music intensifies) 659 00:39:14,602 --> 00:39:16,187 (music stops) 660 00:39:16,270 --> 00:39:19,273 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 661 00:39:19,357 --> 00:39:22,443 (phone vibrating) 662 00:39:27,531 --> 00:39:30,576 (vibrating continues) 663 00:39:30,659 --> 00:39:31,660 (clears throat) 664 00:39:32,536 --> 00:39:33,537 Hello? 665 00:39:34,038 --> 00:39:36,874 KYUNGSOOK: I'm the guardian for Nam Yisoo, the patient in room 701. 666 00:39:38,292 --> 00:39:41,212 Hello, Ms. Kim Kyungsook. Why did you call? 667 00:39:42,838 --> 00:39:45,341 KYUNGSOOK: Are you looking for Professor Seo's paper? 668 00:39:46,425 --> 00:39:48,344 I know where that is. 669 00:39:50,513 --> 00:39:51,972 Where is it? 670 00:39:52,473 --> 00:39:54,475 (ominous music) 671 00:39:54,975 --> 00:39:57,228 Tell me. Where is that paper? 672 00:39:58,187 --> 00:40:01,649 KYUNGSOOK: But I need money right now. A lot of money. 673 00:40:02,191 --> 00:40:06,153 Ms. Ko. I know you have a lot of money hidden away. 674 00:40:07,113 --> 00:40:08,114 I do? 675 00:40:08,197 --> 00:40:10,241 KYUNGSOOK: Can you give me the amount that I want? 676 00:40:10,908 --> 00:40:12,910 (ominous music) 677 00:40:12,993 --> 00:40:14,036 (sighs) 678 00:40:17,665 --> 00:40:19,041 I'll give you the money. 679 00:40:19,125 --> 00:40:21,585 But before that, I want to hear about the paper. 680 00:40:23,045 --> 00:40:25,131 KYUNGSOOK: I can't trust you. 681 00:40:25,214 --> 00:40:27,967 MIHO: How can I trust that you're telling me the truth? 682 00:40:28,467 --> 00:40:31,637 If you give me a reason to believe you, I can give you money. 683 00:40:36,100 --> 00:40:37,810 It's in the cross necklace. 684 00:40:39,437 --> 00:40:42,773 Who has that necklace? 685 00:40:43,357 --> 00:40:44,567 That woman... 686 00:40:45,860 --> 00:40:47,862 (music intensifies) 687 00:40:47,945 --> 00:40:49,447 (footsteps approaching) 688 00:40:49,530 --> 00:40:50,865 MIHO: Who is that woman? 689 00:40:54,452 --> 00:40:55,536 Hello? 690 00:40:56,954 --> 00:40:58,330 Hello? Kyungsook? Do you hear me? 691 00:40:58,414 --> 00:41:00,207 -(glass shatters) -(yelps) 692 00:41:00,291 --> 00:41:03,627 (car alarm blaring) 693 00:41:04,420 --> 00:41:06,422 (ominous music) 694 00:41:10,176 --> 00:41:11,844 (gasping) 695 00:41:19,018 --> 00:41:23,564 (breathing nervously) 696 00:41:30,279 --> 00:41:33,073 (sirens wailing) 697 00:41:33,157 --> 00:41:34,950 MIHO'S FATHER: Miho. 698 00:41:35,034 --> 00:41:36,035 (exhales) 699 00:41:37,661 --> 00:41:38,746 Are you okay? 700 00:41:40,539 --> 00:41:43,125 MIHO'S FATHER: What happened? Who died? 701 00:41:45,211 --> 00:41:47,004 Professor Seo's paper... 702 00:41:48,380 --> 00:41:49,840 is with that woman. 703 00:41:51,884 --> 00:41:53,302 Who is that woman? 704 00:41:53,385 --> 00:41:55,387 (music intensifies) 705 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 A woman with a cross necklace. 706 00:42:06,899 --> 00:42:08,359 Dad, give me the car keys. 707 00:42:08,442 --> 00:42:09,818 MIHO'S FATHER: Where are you going? I'll join you. 708 00:42:09,902 --> 00:42:11,028 I don't have time. Hurry. 709 00:42:11,111 --> 00:42:13,113 (tense music) 710 00:42:13,822 --> 00:42:16,575 You know the program, Hundred Year Health? It airs in the morning. 711 00:42:16,659 --> 00:42:19,912 Can you download the episode that aired on Thursday? 712 00:42:21,580 --> 00:42:22,790 MIHO'S FATHER: Miho. 713 00:42:30,923 --> 00:42:32,216 MIHO: It's the director. 714 00:42:32,299 --> 00:42:34,260 She looks good on camera. 715 00:42:34,343 --> 00:42:37,179 This show is quite popular these days, isn't it? 716 00:42:42,810 --> 00:42:44,103 JUHEE: Are you listening to me? 717 00:42:45,646 --> 00:42:47,064 Pardon? 718 00:42:48,774 --> 00:42:50,776 (suspenseful music) 719 00:42:56,865 --> 00:42:58,867 (tense music) 720 00:43:03,414 --> 00:43:06,792 (distant chattering) 721 00:43:08,335 --> 00:43:12,172 (indistinct chattering) 722 00:43:14,758 --> 00:43:18,053 SHARE HOPE GUCHEON PENITENTIARY MEDICAL VOLUNTEERS 723 00:43:18,137 --> 00:43:19,638 (crowd cheering) 724 00:43:20,472 --> 00:43:21,682 (music stops) 725 00:43:21,765 --> 00:43:23,767 (suspenseful music) 726 00:43:23,851 --> 00:43:25,102 (crowd murmuring) 727 00:43:25,185 --> 00:43:27,313 Why did you come here? What about your shift? 728 00:43:27,896 --> 00:43:29,231 Where's Dr. Hyun? 729 00:43:31,358 --> 00:43:32,401 (door opens) 730 00:43:32,484 --> 00:43:33,694 (footsteps approaching) 731 00:43:36,405 --> 00:43:37,448 JUHEE: What is it? 732 00:43:43,078 --> 00:43:44,288 What are you doing? 733 00:43:47,708 --> 00:43:49,001 (exhales sharply) 734 00:43:50,252 --> 00:43:51,920 Someone died at the hospital. 735 00:43:52,504 --> 00:43:54,298 Do you know how many die at our hospital? 736 00:43:54,381 --> 00:43:56,300 It was a murder. 737 00:43:56,383 --> 00:43:58,385 (ominous music) 738 00:44:03,349 --> 00:44:04,933 (keypad clacking) 739 00:44:05,893 --> 00:44:06,894 (phone clicks) 740 00:44:09,772 --> 00:44:11,106 I didn't get a call. 741 00:44:11,190 --> 00:44:12,524 Ms. Kim Kyungsook 742 00:44:13,317 --> 00:44:15,569 was the guardian for Nam Yisoo, the patient in room 701. 743 00:44:15,653 --> 00:44:16,945 So? 744 00:44:17,029 --> 00:44:19,031 She called me right before she died. 745 00:44:19,490 --> 00:44:22,826 She told me Professor Seo's paper was inside a cross necklace. 746 00:44:28,374 --> 00:44:29,583 (scoffs) 747 00:44:31,418 --> 00:44:35,089 JUHEE: Didn't you say that you had that paper, Ms. Ko? 748 00:44:35,172 --> 00:44:36,924 A person just died! 749 00:44:39,927 --> 00:44:41,345 Ms. Kim... 750 00:44:43,847 --> 00:44:45,849 was murdered, Dr. Hyun. 751 00:44:48,477 --> 00:44:50,479 (ominous music) 752 00:45:00,239 --> 00:45:02,241 (suspenseful music) 753 00:45:10,165 --> 00:45:11,333 (grunts) 754 00:45:13,377 --> 00:45:14,378 (Miho grunts) 755 00:45:14,461 --> 00:45:16,588 Do you intend to break my mother's heirloom? 756 00:45:16,672 --> 00:45:18,674 (music fades) 757 00:45:26,807 --> 00:45:28,350 I'm sorry. 758 00:45:34,231 --> 00:45:36,233 (suspenseful music) 759 00:45:39,194 --> 00:45:40,696 Was her name Kim Kyungsook? 760 00:45:41,780 --> 00:45:43,198 Did she say it was me? 761 00:45:44,825 --> 00:45:46,577 That the cross necklace was mine? 762 00:45:48,036 --> 00:45:48,996 No. 763 00:45:49,079 --> 00:45:51,290 Then why do you suspect me? 764 00:45:52,499 --> 00:45:54,710 I'm sure I'm not the only one with a cross necklace. 765 00:45:57,671 --> 00:46:00,174 File a request for investigation with the police. 766 00:46:01,008 --> 00:46:03,427 Don't bother people with your sloppy deductions. 767 00:46:06,430 --> 00:46:08,432 (tense music) 768 00:46:09,600 --> 00:46:10,642 (door opens) 769 00:46:11,268 --> 00:46:12,311 (exhales) 770 00:46:12,853 --> 00:46:13,854 (door closes) 771 00:46:15,314 --> 00:46:16,398 (sighs) 772 00:46:27,826 --> 00:46:29,828 (ominous music) 773 00:46:29,912 --> 00:46:30,996 (door opens) 774 00:46:31,955 --> 00:46:33,499 OCCUPIED 775 00:46:33,582 --> 00:46:35,834 VACANT 776 00:46:37,669 --> 00:46:39,671 (music intensifies) 777 00:46:46,887 --> 00:46:48,889 (suspenseful music) 778 00:46:59,149 --> 00:47:01,151 CHANGHO: Get the bail dismissed. 779 00:47:06,865 --> 00:47:07,908 THE BIBLE 780 00:47:12,621 --> 00:47:13,956 (music stops) 781 00:47:14,039 --> 00:47:15,457 -(phone vibrating) -Is that Mr. Gong? 782 00:47:17,793 --> 00:47:18,919 Hello? 783 00:47:21,088 --> 00:47:22,130 Put me on the phone. 784 00:47:22,714 --> 00:47:23,841 I don't need it. 785 00:47:25,592 --> 00:47:26,552 It was a card company. 786 00:47:27,553 --> 00:47:28,929 Darn it. 787 00:47:29,012 --> 00:47:32,015 Why haven't our sick bail been decided? 788 00:47:32,933 --> 00:47:34,017 What if it gets dismissed? 789 00:47:34,101 --> 00:47:35,477 Call Mr. Gong. 790 00:47:35,561 --> 00:47:38,730 I called him four times, but he has yet to answer. 791 00:47:38,814 --> 00:47:39,898 (phone vibrating) 792 00:47:39,982 --> 00:47:41,441 My gosh. Seriously? 793 00:47:42,651 --> 00:47:43,819 (Dr. Han groans) 794 00:47:43,902 --> 00:47:45,696 -(phone vibrating) -CHAEBONG: What is it? 795 00:47:45,779 --> 00:47:46,613 MR. GONG JI HOON 796 00:47:48,699 --> 00:47:50,158 It's me, Mr. Gong. What happened? 797 00:47:50,242 --> 00:47:51,410 Has it been decided? 798 00:47:54,121 --> 00:47:55,205 (door closes) 799 00:47:55,789 --> 00:47:57,833 (music intensifies) 800 00:48:06,258 --> 00:48:07,509 (music continues) 801 00:48:07,593 --> 00:48:09,344 CHANGHO: Tarot card Number Seven, the Chariot. 802 00:48:09,428 --> 00:48:10,512 And it's upside down. 803 00:48:11,179 --> 00:48:12,973 It means I have to do it myself. 804 00:48:13,974 --> 00:48:17,311 Did this jerk figure out my intentions and take a step back? 805 00:48:19,187 --> 00:48:21,815 No. He probably hasn't figured it out yet. 806 00:48:22,316 --> 00:48:25,068 He's testing my abilities right now. 807 00:48:25,652 --> 00:48:26,653 (sighs) 808 00:48:28,030 --> 00:48:29,698 I need to do this myself. 809 00:48:30,365 --> 00:48:32,451 In order to get one step closer to him. 810 00:48:37,581 --> 00:48:40,542 ROOM LEADER: Big Mouse has been coming to the chapel a lot these days. 811 00:48:40,626 --> 00:48:42,002 He's praying really hard, too. 812 00:48:42,878 --> 00:48:44,546 He has a lot on his mind. 813 00:48:44,630 --> 00:48:46,131 He has a lot to repent. 814 00:48:47,257 --> 00:48:48,967 Since he committed a lot of crimes. 815 00:48:49,051 --> 00:48:50,260 (door opens) 816 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 (tense music) 817 00:48:53,597 --> 00:48:55,057 Bring me Han Jaeho. 818 00:48:55,474 --> 00:48:56,725 INMATES: Yes, Boss. 819 00:49:04,775 --> 00:49:07,027 -INMATE: Hurry up! -DR. HAN: Darn it. 820 00:49:08,236 --> 00:49:09,821 INMATE: Hurry up. 821 00:49:09,905 --> 00:49:11,615 (music stops) 822 00:49:11,698 --> 00:49:12,866 (breathing nervously) 823 00:49:16,370 --> 00:49:18,830 They say the most painful way to die is to burn to death. 824 00:49:20,707 --> 00:49:22,542 What is it this time? 825 00:49:24,795 --> 00:49:27,589 You know Peter Hong was poisoned at the Prosecutors' Office? 826 00:49:28,048 --> 00:49:29,549 CHANGHO: He died too comfortably. 827 00:49:30,133 --> 00:49:32,010 He should've been burned to death. 828 00:49:36,139 --> 00:49:39,685 CHANGHO: All sorts of garbage are gathered here. 829 00:49:40,769 --> 00:49:42,270 People are like that too. 830 00:49:42,354 --> 00:49:44,439 There are all sorts of pieces of garbage. 831 00:49:45,941 --> 00:49:48,110 Do you know who's the worst of them? 832 00:49:52,864 --> 00:49:54,282 Traitors. 833 00:49:54,366 --> 00:49:56,952 (tense music) 834 00:50:02,666 --> 00:50:03,667 (clangs) 835 00:50:03,750 --> 00:50:05,544 (explosion) 836 00:50:10,882 --> 00:50:13,510 (hiccups) 837 00:50:17,472 --> 00:50:18,473 (hiccups) 838 00:50:18,557 --> 00:50:20,559 (music intensifies) 839 00:50:23,854 --> 00:50:25,397 Hiccups? 840 00:50:26,231 --> 00:50:27,649 CHANGHO: What are you guilty of? 841 00:50:27,733 --> 00:50:29,818 Were you going to betray me once you get out on bail? 842 00:50:29,901 --> 00:50:30,902 No. I wasn't. 843 00:50:30,986 --> 00:50:32,029 (hiccups) 844 00:50:32,571 --> 00:50:33,697 No. 845 00:50:33,780 --> 00:50:35,532 -(chair clanging) -(groans) 846 00:50:35,615 --> 00:50:38,452 (Dr. Han whimpering) 847 00:50:41,663 --> 00:50:42,956 CHANGHO: Look closely. 848 00:50:44,750 --> 00:50:46,126 If you betray me, 849 00:50:48,170 --> 00:50:49,713 you'll go in there. 850 00:50:49,796 --> 00:50:50,839 (whimpers, hiccups) 851 00:50:50,922 --> 00:50:52,090 I won't... 852 00:50:52,924 --> 00:50:55,010 I won't betray you. I won't! 853 00:50:55,510 --> 00:50:57,888 DR. HAN: Believe me. 854 00:51:00,015 --> 00:51:02,017 (tense music) 855 00:51:03,518 --> 00:51:05,145 -INMATE 1: Come on. -INMATE 2: Get up. 856 00:51:05,729 --> 00:51:06,938 Let's go. 857 00:51:09,232 --> 00:51:11,234 (music fades) 858 00:51:17,491 --> 00:51:18,784 That's hot. 859 00:51:19,701 --> 00:51:20,911 Isn't it hot? 860 00:51:20,994 --> 00:51:22,537 Gosh, my ear. 861 00:51:22,621 --> 00:51:24,247 (in English) K... 862 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 I-N... 863 00:51:26,833 --> 00:51:28,126 G. Okay. 864 00:51:28,210 --> 00:51:29,211 (laptop chimes) 865 00:51:30,045 --> 00:51:32,589 (in Korean) Put your password in. Your password. 866 00:51:32,672 --> 00:51:33,757 I did. 867 00:51:34,299 --> 00:51:37,094 That's your ID. This is frustrating. 868 00:51:37,719 --> 00:51:38,887 (sighs) 869 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 Why is it so hard to sign up for the broadcasting station's site? 870 00:51:41,848 --> 00:51:45,435 MIHO'S FATHER: So in this box, I'll type in seven, seven, eight, eight. 871 00:51:45,519 --> 00:51:47,104 -Okay. -(laptop chimes) 872 00:51:47,604 --> 00:51:50,232 Why do I have to verify again? 873 00:51:50,816 --> 00:51:51,983 SOONTAE: Move over. 874 00:51:52,859 --> 00:51:56,279 MIHO'S FATHER: I got it. Hold on. So I put it in here. 875 00:51:56,863 --> 00:51:58,365 -My phone number... -That necklace 876 00:51:58,448 --> 00:52:00,075 belonged to my late mother-in-law. 877 00:52:00,158 --> 00:52:01,701 I'm really sorry. 878 00:52:02,452 --> 00:52:04,663 I'll apologize to Dr. Hyun again. 879 00:52:04,746 --> 00:52:06,957 With her personality, you don't need to. 880 00:52:08,625 --> 00:52:10,418 Did you visit Park Changho? 881 00:52:13,797 --> 00:52:14,798 Yes. 882 00:52:14,881 --> 00:52:16,883 (solemn music) 883 00:52:22,180 --> 00:52:23,515 I believe in Changho. 884 00:52:28,395 --> 00:52:30,772 That he's real or fake? Which one? 885 00:52:32,691 --> 00:52:33,942 Changho... 886 00:52:34,776 --> 00:52:37,070 is doing everything he can to endure this. 887 00:52:39,906 --> 00:52:43,368 I know what you're thinking. You probably think I got fooled again. 888 00:52:43,451 --> 00:52:44,536 But... 889 00:52:45,370 --> 00:52:48,373 I'm going to see it through. 890 00:52:49,541 --> 00:52:51,209 I want to see what's at the end. 891 00:52:55,589 --> 00:52:58,717 I'll respect that since it's your decision. 892 00:53:00,760 --> 00:53:02,387 You don't have to help me anymore. 893 00:53:03,054 --> 00:53:06,266 It's shameless, and I keep feeling bad to you. 894 00:53:07,100 --> 00:53:09,144 I was looking for Professor Seo's paper too. 895 00:53:09,227 --> 00:53:12,522 I'm not helping you. It's more like cooperation. 896 00:53:13,190 --> 00:53:15,901 MIHO'S FATHER: I found out. Miho, come here and watch it. 897 00:53:15,984 --> 00:53:17,402 KANG JIHOON: Hello, I'm Hundred Year Health MC, 898 00:53:17,485 --> 00:53:18,695 -Kang Jihoon. -MIHO'S FATHER: Is this it? 899 00:53:18,778 --> 00:53:21,740 -Today, we have four experts to discuss... -This is from last Thursday. 900 00:53:21,823 --> 00:53:23,658 -...things we don't want to face... -This is it. 901 00:53:23,742 --> 00:53:24,951 -...but we have no choice... -MIHO'S FATHER: Right. 902 00:53:25,035 --> 00:53:27,871 -KANG JIHOON: Dr. Hyun. -Colon cancer doesn't have clear symptoms, 903 00:53:27,954 --> 00:53:31,750 so it's very important to get endoscopy regularly. 904 00:53:31,833 --> 00:53:35,629 JUHEE: If you're over 50 years old, you can get one for free every year. 905 00:53:35,712 --> 00:53:39,132 I recommend you get a checkup every year. 906 00:53:39,633 --> 00:53:43,720 Since your lifestyle is the main cause of colon cancer, 907 00:53:43,803 --> 00:53:46,806 you need to have healthy eating habits to prevent it. 908 00:53:46,890 --> 00:53:48,183 MIHO: Wait. 909 00:53:48,266 --> 00:53:51,019 Professor Jang Hyejin also has a cross necklace... 910 00:53:52,479 --> 00:53:53,647 MIHO'S FATHER: You're right. 911 00:53:54,397 --> 00:53:55,482 So she does. 912 00:53:55,565 --> 00:53:57,567 (suspenseful music) 913 00:54:02,781 --> 00:54:05,450 Where's... Kyungsook's design book? 914 00:54:06,159 --> 00:54:07,160 That? 915 00:54:09,120 --> 00:54:10,330 I gave it to you, didn't I? 916 00:54:11,831 --> 00:54:13,250 MIHO'S FATHER: Where did you put it? 917 00:54:13,667 --> 00:54:14,793 Where did I put it? 918 00:54:14,876 --> 00:54:17,587 My gosh. Why are you so forgetful? 919 00:54:23,760 --> 00:54:25,011 MIHO'S FATHER: Is it a notebook? 920 00:54:25,095 --> 00:54:27,472 (clattering) 921 00:54:27,555 --> 00:54:29,891 (tense music) 922 00:54:30,475 --> 00:54:32,519 -I found it. -(Miho's father mutters) 923 00:54:38,733 --> 00:54:40,735 (music intensifies) 924 00:54:42,153 --> 00:54:43,571 (music stops) 925 00:54:43,655 --> 00:54:44,864 (scoffs) 926 00:54:46,992 --> 00:54:48,660 We found Professor Seo's paper. 927 00:54:50,203 --> 00:54:51,621 Professor Jang Hyejin has it. 928 00:54:51,705 --> 00:54:53,707 (ominous music) 929 00:54:57,043 --> 00:55:00,255 HUNDRED YEAR HEALTH 930 00:55:05,093 --> 00:55:07,345 (searing) 931 00:55:08,763 --> 00:55:11,141 (pounding) 932 00:55:16,479 --> 00:55:18,481 (ominous music) 933 00:55:20,233 --> 00:55:23,278 (pounding louder) 934 00:55:25,405 --> 00:55:26,239 (searing) 935 00:55:26,323 --> 00:55:28,616 (pounding continues) 936 00:55:31,119 --> 00:55:33,455 (panting) 937 00:55:33,538 --> 00:55:34,831 MIHO: It was a murder. 938 00:55:35,540 --> 00:55:37,500 She called me right before she died. 939 00:55:37,584 --> 00:55:41,129 She told me Professor Seo's paper was inside a cross necklace. 940 00:55:41,212 --> 00:55:42,547 JUHEE: Then why do you suspect me? 941 00:55:42,630 --> 00:55:44,632 I'm sure I'm not the only one with a cross necklace. 942 00:55:52,682 --> 00:55:54,684 (ominous music) 943 00:55:54,768 --> 00:55:56,436 (rain pouring) 944 00:55:56,519 --> 00:55:57,854 (tires screeching) 945 00:55:57,937 --> 00:55:59,439 (Hyejin grunting) 946 00:55:59,522 --> 00:56:00,899 (panting) 947 00:56:00,982 --> 00:56:04,319 Hey, Hyejin. What happened? 948 00:56:04,402 --> 00:56:05,737 (breathing shakily) 949 00:56:05,820 --> 00:56:06,988 Help me. 950 00:56:07,072 --> 00:56:09,991 DR. HAN: Honey! Where are you? 951 00:56:10,075 --> 00:56:11,701 -Come out! -Help me. 952 00:56:11,785 --> 00:56:13,036 JAEYOUNG: Hold onto me. 953 00:56:13,119 --> 00:56:14,829 (tires screech) 954 00:56:14,913 --> 00:56:16,247 DR. HAN: Honey! 955 00:56:17,040 --> 00:56:18,541 My gosh! Where did she go? 956 00:56:18,625 --> 00:56:20,543 You don't love me, do you? 957 00:56:20,627 --> 00:56:22,337 Where did you go? 958 00:56:23,296 --> 00:56:24,381 (whimpers) 959 00:56:24,798 --> 00:56:26,007 -(shouts angrily) -(clanging) 960 00:56:26,091 --> 00:56:27,425 Where did you go? 961 00:56:27,509 --> 00:56:30,095 (screaming) 962 00:56:30,178 --> 00:56:32,430 Where did you go? 963 00:56:32,514 --> 00:56:35,183 (waves crashing) 964 00:56:38,686 --> 00:56:40,688 (solemn music) 965 00:56:54,285 --> 00:56:55,620 JAEYOUNG: It's going to sting. 966 00:57:03,086 --> 00:57:04,629 Wait here for a second. 967 00:57:18,768 --> 00:57:23,440 (breathing heavily) 968 00:57:26,484 --> 00:57:27,402 (clangs) 969 00:57:33,241 --> 00:57:35,243 (suspenseful music) 970 00:57:56,347 --> 00:57:58,057 JAEYOUNG: Think of this as me. 971 00:58:01,895 --> 00:58:03,480 HYEJIN: I'll treasure it forever. 972 00:58:05,023 --> 00:58:06,107 (chuckles) 973 00:58:08,234 --> 00:58:10,236 (suspenseful music) 974 00:58:22,582 --> 00:58:25,919 (sobbing) 975 00:58:32,300 --> 00:58:34,302 (music fades) 976 00:58:40,099 --> 00:58:41,100 DOOGEUN: Hey. 977 00:58:41,809 --> 00:58:43,228 If we were going to get out, 978 00:58:43,311 --> 00:58:46,606 it would've been nice if they investigated without us having to be detained. 979 00:58:46,689 --> 00:58:50,318 There was talk about special treatment, so it was better not to draw attention. 980 00:58:51,819 --> 00:58:53,530 CHAEBONG: Dr. Han. You're having sleep paralysis these days? 981 00:58:53,613 --> 00:58:55,198 Why do you look so scared? 982 00:58:55,281 --> 00:58:56,366 (Dr. Han grumbles) 983 00:58:56,449 --> 00:58:58,451 No, I'm just a bit tired. 984 00:58:59,410 --> 00:59:02,455 Don't worry about Big Mouse. 985 00:59:02,539 --> 00:59:05,959 The precinct will protect us 24 hours a day. 986 00:59:06,042 --> 00:59:07,210 (Dr. Han grumbles) 987 00:59:08,378 --> 00:59:09,796 Peter 988 00:59:09,879 --> 00:59:12,799 died in the Prosecutors' Office filled with investigators. 989 00:59:12,882 --> 00:59:15,051 Mr. Gong said he'd hire private bodyguards 990 00:59:15,134 --> 00:59:17,387 who were in the Special Forces. Don't worry. 991 00:59:17,971 --> 00:59:19,430 WARDEN PARK: Congratulations. 992 00:59:20,598 --> 00:59:21,933 CHAEBONG: Congratulations? 993 00:59:22,642 --> 00:59:25,603 Why does that sound like you're disappointed 994 00:59:25,687 --> 00:59:27,605 -that a source of money is gone. -(laughs) 995 00:59:28,856 --> 00:59:32,402 Give me a chance to see you outside. I'll treat you to a full course. 996 00:59:32,485 --> 00:59:35,822 We'll see how you do with Big Mouse. 997 00:59:36,739 --> 00:59:38,700 Your tenure's over. What's next? 998 00:59:38,783 --> 00:59:39,951 (Warden Park sighs) 999 00:59:40,034 --> 00:59:42,078 I can't seem to find anything with good terms. 1000 00:59:42,161 --> 00:59:44,664 This place has its share of golden eggs, right? 1001 00:59:44,747 --> 00:59:47,542 It's frustrating since those eggs don't come often. 1002 00:59:50,211 --> 00:59:52,422 If I hear the news that Big Mouse is dead, 1003 00:59:53,089 --> 00:59:54,674 I'll bring you the goose. 1004 00:59:54,757 --> 00:59:56,634 One that lays a lot of golden eggs. 1005 00:59:58,303 --> 00:59:59,846 In here, 1006 00:59:59,929 --> 01:00:01,889 I'm the president. 1007 01:00:02,348 --> 01:00:04,017 I'm Big Mouse, 1008 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 and Park Changho's nothing but a rat. 1009 01:00:09,314 --> 01:00:14,944 (laughter) 1010 01:00:16,821 --> 01:00:17,822 Let's go. 1011 01:00:18,406 --> 01:00:20,617 (laughter continues) 1012 01:00:24,370 --> 01:00:26,372 (tense music) 1013 01:00:28,082 --> 01:00:32,629 TRUSTWORTHY LAW 1014 01:00:33,338 --> 01:00:34,672 DOOGEUN: Goodness. 1015 01:00:35,131 --> 01:00:36,299 (Chaebong cheering) 1016 01:00:36,382 --> 01:00:38,259 I'm getting excited. 1017 01:00:53,066 --> 01:00:54,567 (music stops) 1018 01:00:59,238 --> 01:01:00,531 (chuckles) 1019 01:01:01,157 --> 01:01:02,909 You can't tell with those suits on. 1020 01:01:03,326 --> 01:01:04,744 Nobody would know you were inmates. 1021 01:01:05,328 --> 01:01:06,579 WARDEN PARK: Hey, Park Changho. 1022 01:01:07,372 --> 01:01:10,541 I'm warning you. Don't cause trouble. 1023 01:01:13,378 --> 01:01:15,838 The sky in here is the same as the one out there. 1024 01:01:16,255 --> 01:01:17,674 Nothing changes 1025 01:01:17,757 --> 01:01:19,175 if you don't confess at trial. 1026 01:01:19,258 --> 01:01:21,260 Aren't you satisfied with Han Jaeho? 1027 01:01:23,429 --> 01:01:25,431 I heard Dr. Han agreed to confess. 1028 01:01:25,890 --> 01:01:28,976 All he did was drive, and only the two of us did the killing. 1029 01:01:31,604 --> 01:01:33,314 (door lock buzzes) 1030 01:01:33,398 --> 01:01:35,858 -(scoffs) -DR. HAN: Hey. What are you talking about? 1031 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 When did I say that? 1032 01:01:37,026 --> 01:01:38,986 CHUNSIK: Do you want me to remind you 1033 01:01:39,070 --> 01:01:41,781 when it was by telling you the date and time? 1034 01:01:41,864 --> 01:01:44,117 (tense music) 1035 01:01:54,836 --> 01:01:55,878 (sighs) 1036 01:01:57,088 --> 01:01:58,089 Chairman Yang. 1037 01:01:58,673 --> 01:02:00,133 Didn't I tell you? 1038 01:02:01,384 --> 01:02:04,595 I never betray my people. Okay? 1039 01:02:04,679 --> 01:02:05,680 (Chunsik laughs) 1040 01:02:05,763 --> 01:02:08,933 Those without any roots think money is everything. 1041 01:02:09,016 --> 01:02:11,644 But real gangsters are different. 1042 01:02:12,228 --> 01:02:14,689 Our relationship isn't one that can end easily. 1043 01:02:14,772 --> 01:02:16,607 CHAEBONG: Don't you agree, Chairman Yang? 1044 01:02:18,693 --> 01:02:19,861 Jaeho. 1045 01:02:20,361 --> 01:02:22,739 You won't be able to come to the trial. 1046 01:02:22,822 --> 01:02:25,366 What? What are you talking about? 1047 01:02:25,450 --> 01:02:26,451 (Chaebong laughs) 1048 01:02:26,534 --> 01:02:29,120 He's in solitary until the trial is over. 1049 01:02:29,829 --> 01:02:30,997 Right? 1050 01:02:31,664 --> 01:02:33,249 DR. HAN: I got sick bail. 1051 01:02:33,332 --> 01:02:36,294 What right does the warden have to stop that? 1052 01:02:36,377 --> 01:02:38,296 We never even requested it. 1053 01:02:38,379 --> 01:02:40,089 -(bleats) -(both laughing) 1054 01:02:40,173 --> 01:02:41,758 CHAEBONG: Warden Park, hurry up and take him. 1055 01:02:41,841 --> 01:02:43,843 (tense music) 1056 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 DR. HAN: Hey. 1057 01:02:47,555 --> 01:02:50,183 No. He's trying to drive a wedge between us! 1058 01:02:50,266 --> 01:02:51,809 DR. HAN: This isn't right! 1059 01:02:51,893 --> 01:02:53,686 I have to go home! 1060 01:02:53,770 --> 01:02:57,190 Let go of me! Let go! 1061 01:02:57,857 --> 01:02:59,650 -(door opens) -(laughs) 1062 01:02:59,734 --> 01:03:01,319 (Dr. Han screaming) 1063 01:03:01,402 --> 01:03:03,196 I have to go home! 1064 01:03:03,279 --> 01:03:05,281 (tense music) 1065 01:03:06,532 --> 01:03:07,909 (groans) 1066 01:03:10,203 --> 01:03:11,996 CHAEBONG: Chairman Yang. 1067 01:03:12,497 --> 01:03:16,209 Help me, so I never have to see that rat again. 1068 01:03:16,292 --> 01:03:17,502 Can you do it? 1069 01:03:21,172 --> 01:03:22,340 Should I? 1070 01:03:23,132 --> 01:03:24,258 Okay, then. 1071 01:03:24,842 --> 01:03:26,594 (laughing) 1072 01:03:26,677 --> 01:03:29,305 WARDEN PARK: I got the car started. Let's go. 1073 01:03:29,889 --> 01:03:30,932 Let's go. 1074 01:03:33,351 --> 01:03:34,602 BOTH: Bye. 1075 01:03:35,645 --> 01:03:36,729 (Chaebong giggles) 1076 01:03:38,314 --> 01:03:40,316 (music intensifies) 1077 01:03:44,237 --> 01:03:46,781 PROTECT WHOLEHEARTEDLY LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH 1078 01:03:59,877 --> 01:04:01,879 (music fades) 1079 01:04:01,963 --> 01:04:03,256 (sighs) 1080 01:04:06,092 --> 01:04:11,013 (laughs) 1081 01:04:16,978 --> 01:04:18,145 (sighs) 1082 01:04:18,813 --> 01:04:20,815 (tense music) 1083 01:04:20,898 --> 01:04:22,149 Boss. 1084 01:04:31,826 --> 01:04:34,620 You all got fooled, you stupid idiots. 1085 01:04:34,704 --> 01:04:36,706 (music intensifies) 1086 01:04:39,292 --> 01:04:41,627 BIG MOUTH 1087 01:04:41,711 --> 01:04:43,713 (closing theme music) 1088 01:05:01,689 --> 01:05:04,483 BIG MOUTH 1089 01:05:05,151 --> 01:05:06,777 CHANGHO: I'm going to start hunting. 1090 01:05:07,236 --> 01:05:08,571 What's in Professor Seo's paper? 1091 01:05:08,654 --> 01:05:10,531 MIHO: They must have something to hide. 1092 01:05:10,615 --> 01:05:11,616 I'm going to get blood. 1093 01:05:11,699 --> 01:05:13,993 We can analyze if it's within 12 hours of death. 1094 01:05:14,744 --> 01:05:17,121 CHANGHO: Jerry might know who Big Mouse is. 1095 01:05:17,788 --> 01:05:19,290 Why did you take the tarot card? 1096 01:05:19,874 --> 01:05:21,459 I might be able to solve 1097 01:05:21,542 --> 01:05:22,960 Professor Seo's paper with this. 1098 01:05:23,377 --> 01:05:26,172 MAYOR CHOI: Do you know who it might be? 1099 01:05:28,007 --> 01:05:29,425 JERRY: How funny, Changho. 1100 01:05:30,259 --> 01:05:32,219 You're Big Mouse? 70258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.