All language subtitles for Annenin Sirridir Cocuk 01-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 .. 3 00:00:00,520 --> 00:00:09,890 TRANSLATION STUDIO MD1! 4 00:00:09,890 --> 00:00:18,250 Open the door Mejiram. 5 00:00:19,610 --> 00:00:26,800 Open the door, Mejiram, what's going on? 6 00:00:29,270 --> 00:00:33,970 Meriam, who am I talking to? 7 00:01:38,350 --> 00:01:45,040 TRANSLATION STUDIO MD1! 8 00:02:47,710 --> 00:02:53,780 In one house, there were a husband and wife, they were very happy. 9 00:02:55,280 --> 00:03:05,040 But no matter what they did, you couldn't have a child. One evening they prayed to God. 10 00:03:05,870 --> 00:03:11,000 They were looking for a child. 11 00:03:14,930 --> 00:03:29,500 Then one day it came true. Prayers are accepted. An angel appeared and made their dreams come true. 12 00:03:39,280 --> 00:03:44,640 The angel gave the woman a golden apple. 13 00:03:46,700 --> 00:03:51,430 He said to eat this in the evening, and you will have a child. 14 00:04:51,910 --> 00:05:02,750 That's enough. One day I want to wake up without this stench. 15 00:05:18,550 --> 00:05:29,300 Look, forget about Romeo and Juliet, I have only one love and that is Mejiram. 16 00:05:29,720 --> 00:05:38,170 No, I told her for years and she uses the same thing again. - Let her go. I don't lie, everything is clean. 17 00:05:38,580 --> 00:05:43,870 And it smells wonderful. 18 00:05:47,450 --> 00:05:55,010 I'm sick of that smell. - Why are you dressed like that? Don't you have an important meeting? 19 00:05:55,010 --> 00:06:05,560 I have. - You will be late. - Don't worry honey. I won't wait for an angel to fix everything for me 20 00:06:22,670 --> 00:06:26,570 For God's sake, Mejiram. What did we talk about? 21 00:06:27,030 --> 00:06:39,260 You're not listening to me. Leave all that and come to breakfast. - But... - No objections, right away. 22 00:06:41,930 --> 00:06:44,950 Come on Mejiram, 23 00:07:12,850 --> 00:07:15,710 Eat it before it gets cold, Mejiram. 24 00:07:23,530 --> 00:07:31,500 Relax, you cleaned the bathroom so well that we won't have to clean it for a long time. 25 00:07:41,390 --> 00:07:51,790 Well, relax. We didn't agree that way. I'm telling you for the last time, you'll work without getting tired. 26 00:07:51,790 --> 00:07:58,230 I'm fine, don't worry about me. - It can't be, we both have to take care of ourselves. 27 00:08:00,540 --> 00:08:05,990 I didn't say anything because you want to work, otherwise these are not conditions. 28 00:08:06,930 --> 00:08:11,640 I take care of myself. 29 00:08:12,390 --> 00:08:19,130 Anyway, I'm bored at home all day, that's why I'm helping you here. 30 00:08:20,160 --> 00:08:32,530 Don't worry about me, I'm fine. - Let it be fine. - Will you work today? 31 00:08:32,530 --> 00:08:36,010 I have to finish the book, it's the last two days. 32 00:08:37,260 --> 00:08:43,560 I will tidy up the baby's room. 33 00:09:19,150 --> 00:09:35,460 Just like that, we will make it so that they can use it themselves. Let's make such packages that they will be different from others. 34 00:09:35,460 --> 00:09:44,440 And at the same time, it will be a toy for both girls and boys.*I like it. Thanks to you, Turkey will get a good income. 35 00:09:44,440 --> 00:09:55,700 Thank you Mr. Sadet. If you can come, I would show you some more ideas live. - Of course. I have ideas too, we can see each other tomorrow. 36 00:09:55,700 --> 00:10:09,900 Tomorrow?-Yes.-Maybe.-Good.-Then I won't take up more of your time, we'll see each other anyway.Thank you. 37 00:10:10,540 --> 00:10:13,660 See you 38 00:10:21,860 --> 00:10:24,920 There! 39 00:10:26,400 --> 00:10:38,000 Come, people, friends, heroes... I have come to take this company to a higher level. 40 00:10:38,000 --> 00:11:00,850 I have bomb news. Listen. Tomorrow is an important day for the company, because someone important to us is coming. 41 00:11:01,660 --> 00:11:09,110 Therefore, eat and drink today whatever you want. - Well done. 42 00:11:09,950 --> 00:11:12,230 Let's clear the table. 43 00:11:15,130 --> 00:11:30,320 Love, did you feel we should celebrate? We are done and we should see each other tomorrow.-Great. Should I come when I take Mejiram? 44 00:11:30,320 --> 00:11:40,070 You live, is that why you always drive Mejiram? I understand that you want to do good, but we already give her a salary and a job. 45 00:11:40,070 --> 00:11:52,930 Good Cinar. The girl does everything herself, I'm satisfied. - Good life, as you wish. 46 00:11:52,930 --> 00:11:56,020 Good. 47 00:11:56,560 --> 00:11:58,840 I love it. 48 00:12:00,140 --> 00:12:05,330 Pleasant. - Thank you. 49 00:12:14,300 --> 00:12:22,760 And I torture you to drive me every day. - For God's sake, it's like I'm carrying stones. 50 00:12:23,090 --> 00:12:32,640 I came out for air. And I can't let you take the bus 51 00:12:35,770 --> 00:12:42,760 I'll get out here, I'll go to the market. - I'll wait for you if you're going to buy something heavy. 52 00:12:42,760 --> 00:12:51,820 No, don't worry. - Good. - Thank you. - You're welcome. Say hello to my husband. - I will. 53 00:13:22,840 --> 00:13:27,220 Let me go, what are you doing? - Don't be afraid, it's me. 54 00:13:27,860 --> 00:13:37,520 She's not afraid. Is she okay? - Yes. 55 00:13:37,520 --> 00:13:42,080 Why did you pass by and not stop by? - I was thinking, sorry. - What happened? 56 00:13:43,330 --> 00:13:50,600 Are you very tired today? - What are you doing? Let me go. 57 00:13:51,700 --> 00:13:55,540 People are watching. - Let them watch. What do I care? Aren't you my wife? 58 00:13:56,820 --> 00:14:08,410 Who cares if I carry you? 59 00:14:10,330 --> 00:14:12,970 I'll carry you home. 60 00:14:19,400 --> 00:14:30,980 You've gone crazy. - My beautiful wife is getting tired in this state and working. - Enough. - And it's not much for me to carry you home. 61 00:14:31,670 --> 00:14:37,920 We have arrived. - Wait until the gate, a little more. 62 00:14:40,250 --> 00:14:45,380 .Wait...please ma'am. 63 00:14:53,550 --> 00:15:03,690 Mejiram.-I'm going, I'm going upstairs.-Thank you. 64 00:15:30,650 --> 00:15:36,480 What's a girl to do? - Let her clean her own house first, then someone else's. 65 00:15:40,490 --> 00:15:51,070 How do you know about the house? You sneaked in again? Mejiram is in charge, don't. 66 00:15:51,070 --> 00:15:58,160 Shall I bill you? I needed something, so I went in. Here, nobody cares if I die. 67 00:15:58,540 --> 00:16:08,860 How many times have I told you to quit your job? But he won't. A pregnant woman has to work. 68 00:16:08,860 --> 00:16:19,930 Mother, I know they are good people, and Mejiram wants to work, they don't get tired, he just cooks. 69 00:16:19,930 --> 00:16:41,940 I'm sure. - Enough mother, don't interfere with us. - It's not enough. The first one died and didn't have a child, then they gave us this one, 70 00:16:41,940 --> 00:16:57,810 what happened then? She got pregnant by force. Come on, I've been through it. - Ugh, mother. - What if something happens to the child because of work? 71 00:16:57,810 --> 00:17:01,390 Aren't you afraid? 72 00:17:03,070 --> 00:17:10,060 Didn't your mom cover you? You froze. 73 00:17:10,490 --> 00:17:17,160 Sorry mom, I'll take better care of you. 74 00:17:19,830 --> 00:17:25,080 Shall we sleep? Come on. 75 00:18:45,750 --> 00:18:52,140 Let me go, what are you doing? - I didn't do anything, don't be afraid. I just loved our son. 76 00:18:52,140 --> 00:18:58,000 I won't bash it, I haven't even touched it. 77 00:18:59,820 --> 00:19:08,480 Okay, don't be afraid, nothing will happen. - Okay, I won't touch him or look at him, I promise. 78 00:19:09,510 --> 00:19:22,620 Be born healthy, our son. - My dear muse. I had a bad dream, that's why I reacted like that, sorry. 79 00:19:23,400 --> 00:19:28,130 I won't. 80 00:19:29,830 --> 00:19:34,800 Don't be afraid, I'm always with you. 81 00:19:35,860 --> 00:19:43,810 Are you hungry? Dinner is ready. - Good, let me wash up and come. 82 00:20:17,080 --> 00:20:28,710 Thank you.-Pleasant.-Did mom eat?-Yes, I also gave her medicine, she won't go out today. 83 00:20:38,360 --> 00:20:42,160 Mejiram... 84 00:20:45,620 --> 00:20:57,380 Get closer to work. What do you think you don't do anymore? 85 00:20:58,900 --> 00:21:10,050 He can't. I won't leave. - Why? - I can't. 86 00:21:12,710 --> 00:21:18,840 Your mother told you that?-What does it matter? Me because of the family... 87 00:21:20,410 --> 00:21:30,700 How will we look after the child if I don't work? Mother will transfer. 88 00:21:30,700 --> 00:21:37,010 That will be my money. 89 00:21:38,020 --> 00:21:44,510 It's not working for us. 90 00:21:45,620 --> 00:21:51,310 I can't leave Defne either. She brings me to the palace every day. 91 00:21:52,880 --> 00:22:03,450 She takes care of our child as if it were her own. How can I leave her? - Thank her. You're right. 92 00:22:03,450 --> 00:22:11,200 Yes. - We will find someone from the village to go. - You don't understand. 93 00:22:23,560 --> 00:22:31,770 We had a baby since I started working at Defne's. 94 00:22:34,250 --> 00:22:39,770 I will not part with her. 95 00:22:40,190 --> 00:22:45,090 Fine, if you say so. 96 00:22:48,900 --> 00:22:58,180 .Trust me. I planned everything for us. 97 00:23:00,000 --> 00:23:03,160 I will leave my job when the time comes. 98 00:23:05,590 --> 00:23:10,880 OK? Good. 99 00:23:11,350 --> 00:23:14,240 Pleasant. 100 00:23:21,630 --> 00:23:35,690 Thanks to me, we both have a great chance. You know that? 101 00:23:35,690 --> 00:23:43,310 Let's eat. If you wondered all night would you stand there smiling? 102 00:23:43,680 --> 00:24:01,590 That's what I'm doing? - Yes, tell me how you found the man? - The man is amazing. I can't explain everything to you because I don't know either. 103 00:24:01,590 --> 00:24:16,840 He is worthy, only what I heard is that the man is alone. 104 00:24:17,290 --> 00:24:24,930 He lived and went wherever money took him. 105 00:24:32,440 --> 00:24:43,640 Love, it's not a hall. It is really a great miracle that such a man found me and wants to help me. 106 00:24:47,720 --> 00:24:59,980 Cinar, when will you understand that you are my husband? Or do I have to set it up for you every day? 107 00:25:00,330 --> 00:25:08,730 Yes, set me up, let's talk a little about me. 108 00:25:09,670 --> 00:25:21,540 Life, one way or another, I have to impress the man and convince him. Help me. 109 00:25:21,540 --> 00:25:31,110 I forgot the water. Think. - Think. - I'm thinking. - I need some idea to leave him speechless. 110 00:25:37,680 --> 00:25:39,860 Take. 111 00:25:45,710 --> 00:25:55,580 I found it. You will invite him to our place. - Here? - Yes, workaholic, he will come to feel the warmth of home. 112 00:25:55,960 --> 00:26:07,250 And when he sees how happy we are, he will realize that he missed that. And he will agree to work with us. 113 00:26:08,120 --> 00:26:21,620 Ouch. Good idea. It's like you know him, you said it nicely. I read his reports, the story of how he misses his family. 114 00:26:21,620 --> 00:26:33,270 Did you read the reports? - Yes. What's wrong with that? I read everything. This is good for us and for the child. 115 00:26:33,890 --> 00:26:46,580 I know his favorite dish. He loves bane. - Cinara, what do I love? - What happened? You are jealous? 116 00:26:46,580 --> 00:26:52,980 I did, you don't know what I like. 117 00:28:02,270 --> 00:28:08,890 ..Mother? What happened? Do you want something? - Give me clean sheets. 118 00:28:09,430 --> 00:28:14,630 - Don't look at me like a devil. 119 00:28:19,560 --> 00:28:24,740 An angel will protect me from the devil. 120 00:28:25,740 --> 00:28:35,630 No Nurta. - As if you don't know her. 121 00:28:37,780 --> 00:28:43,670 Girl, what is this? 122 00:28:51,010 --> 00:29:02,290 It's hard for us. Are you going to kill me? Have you had too much to drink again? 123 00:29:02,800 --> 00:29:09,340 You are stupid! How old are you, don't you still know where you should go? 124 00:29:09,340 --> 00:29:15,430 Walk. - It's a child. - Let her go. 125 00:29:38,220 --> 00:29:46,810 Mother?-Ill-mannered. Aren't you ashamed to laugh at my condition? You too will come in these years. 126 00:29:47,170 --> 00:29:52,450 So you'll see if you can stand on your feet. Don't say I didn't tell you, God. 127 00:29:52,980 --> 00:29:59,000 Why would I laugh at you mother? You misunderstood me. - Shut up! I saw it. 128 00:29:59,840 --> 00:30:04,000 Go, so I don't see you. 129 00:30:07,420 --> 00:30:12,820 Stop. Take this away. 130 00:30:13,150 --> 00:30:19,610 What is? You can't take this away, but can you clean someone else's toilet? 131 00:31:30,090 --> 00:31:35,470 Mother, how are you? Are you in pain? 132 00:31:36,300 --> 00:31:42,560 I brought a clean nightgown. - As if you want to do this. 133 00:31:42,970 --> 00:31:53,400 Everything is here mom. - How fast. 134 00:31:54,050 --> 00:31:56,510 I brought everything purified mother. 135 00:31:58,680 --> 00:32:02,880 You still stay to tidy up the room. 136 00:32:03,690 --> 00:32:12,080 Aman my son. My dog. Did you bring your mother breakfast? 137 00:32:12,460 --> 00:32:22,040 Mom, Mejiram prepared everything, I just brought it. -That's right. 138 00:32:34,050 --> 00:32:39,530 Defne, what is this? I've never seen you draw anything like that. 139 00:32:40,250 --> 00:32:51,540 You always draw well, but motherhood has a good effect on you. - Do you like it? - Yes, girl. 140 00:32:52,490 --> 00:33:00,030 We have been looking for this for years. You have to arrange the rest with us, okay? 141 00:33:00,690 --> 00:33:17,250 Oops, where? Without me? Where are you taking my wife? It's not going anywhere. 142 00:33:17,250 --> 00:33:29,410 Yes, that's right. Thanks to you, she doesn't leave the house anyway. - But she is satisfied with the situation. Is not it? Tell your friend. 143 00:33:29,410 --> 00:33:32,360 She is jealous of our marriage anyway. 144 00:33:33,500 --> 00:33:50,690 Shame on Cinara. - Yes, you're right. I didn't manage to have a successful marriage like you, but I'm not rejecting my career. 145 00:33:53,710 --> 00:34:00,030 What's happening? What have you experienced without me knowing? Why are you attacking each other? 146 00:34:01,960 --> 00:34:18,080 Hall. We're just joking. - Cinara, don't you have a meeting? - Yes, I do, I came to say goodbye. 147 00:34:18,460 --> 00:34:22,190 See you. 148 00:34:27,700 --> 00:34:35,110 Is he always like that to you?-This time he's a little better. 149 00:34:36,170 --> 00:34:49,670 Aman... what kind of empty dreams are you running after? This is beautiful. 150 00:34:49,670 --> 00:35:01,870 .Do you know Sedef, I love Cinar, he amuses me. Go ahead, but don't attack him, okay? 151 00:35:05,880 --> 00:35:13,140 Cina Ilmaz?-Yes? 152 00:35:14,530 --> 00:35:23,450 We couldn't reach you, obviously you don't answer us on purpose. Nothing to pay your debt. 153 00:35:23,450 --> 00:35:34,140 We have to confiscate things. - First, excuse me. I didn't do anything on purpose, I'm aware of my mistake. 154 00:35:34,140 --> 00:35:45,330 We will do it like this, you give me one day, I will pay everything tomorrow. just one more day 155 00:35:45,840 --> 00:35:47,500 Please. 156 00:36:00,310 --> 00:36:07,570 Excuse me, Mrs. Defne, but why did we come here? Have you decided to change the color? 157 00:37:02,160 --> 00:37:10,640 Mejiram, I told you before, I won't buy anything until I hold the baby. 158 00:37:14,370 --> 00:37:18,410 Why? 159 00:37:19,200 --> 00:37:30,520 Something happened in the past? Or is it a spell? - Mejiram, don't look at me, you buy, the price has dropped anyway. 160 00:37:30,520 --> 00:37:51,170 Do you know, last night I dreamed about us?-Us?-We had babies, then I said it was time to go shopping. 161 00:37:53,810 --> 00:37:58,290 And we will buy new clothes for the babies. 162 00:38:03,340 --> 00:38:16,100 Thank you, Mrs. Defne, but you're embarrassing me. - Don't do that, please. You are a mother, and I consider myself an aunt. 163 00:38:16,530 --> 00:38:22,840 Thank you. Shall I see? - Hello everyone, sit down 164 00:38:23,130 --> 00:38:35,480 And you. So where do ideas come from? Well done. - They are the best, the energy never ends. 165 00:38:35,480 --> 00:38:45,560 Since I founded the company, we have been together. - Great, I like teamwork too. I'm listening to you Mr. Cinara, you wanted to tell me something live 166 00:38:46,280 --> 00:38:54,140 Right away?-Yes, please. Okay, then I'll start. 167 00:38:55,110 --> 00:39:04,440 - I'm hungry. My son eats everything. 168 00:39:04,440 --> 00:39:13,100 You're not hungry? - No. - I know we're both hungry. We will order when we go to Cinar's company 169 00:39:14,490 --> 00:39:20,650 Yes, this is the latest fashion, which will attract the attention of the youth. 170 00:39:20,650 --> 00:39:28,480 So, we need 2 million dollars for this project. 171 00:39:36,750 --> 00:39:49,260 If it's a lot, we'll reduce the costs. - Well, 2 million dollars for this project... 172 00:39:49,260 --> 00:39:51,680 I think 5 million will be better for you. 173 00:39:54,210 --> 00:39:55,900 I can't wait to see it too. 174 00:39:56,820 --> 00:40:00,970 Excuse me Mr. Sadet.. 175 00:40:01,640 --> 00:40:03,310 This is from nervousness. 176 00:40:09,490 --> 00:40:16,060 Ah, welcome, Mrs. Defne, this is a nice surprise. Masalaa, the baby has really grown. - Yes. 177 00:40:16,060 --> 00:40:25,220 Where is Cinar?-Upstairs, but there is a new investor with him.- Then I shouldn't bother him.-Sit here, they brought something to eat, 178 00:40:25,220 --> 00:40:32,060 maybe you're hungry. - Maybe, come Mejiram. - Excuse me, Mrs. Defne. 179 00:40:34,050 --> 00:40:35,610 Good afternoon, Delis Holding. 180 00:41:05,090 --> 00:41:14,740 Mejiram, you said you weren't hungry, luckily you weren't. - Sorry, I don't know what happened. 181 00:41:17,710 --> 00:41:24,950 Don't be shy, no one can tell you anything. This was good for me. 182 00:41:24,950 --> 00:41:34,250 Welcome love. This is my angel I told you about. 183 00:41:37,790 --> 00:41:43,720 My new investor. Mr. Sadet. My wife, Mr. Defne. 184 00:42:18,220 --> 00:42:21,580 .Defne? 185 00:43:10,490 --> 00:43:15,340 Don't, don't do that to us. 186 00:43:28,030 --> 00:43:32,920 I love you so much, 187 00:43:34,720 --> 00:43:37,880 but I can not. 188 00:43:40,840 --> 00:43:43,640 I can not. 189 00:44:24,670 --> 00:44:27,490 .Hello. 190 00:44:31,840 --> 00:44:45,530 I'm glad.-Me too.-Mejiram-Hello. Congratulations. Let me guess? Male? 191 00:44:53,310 --> 00:45:08,470 You got it. - Mejiram, we're going. We stopped by anyway, we have a lot of work to do. - Yes, Mr. Sadete, it will be sudden but 192 00:45:08,470 --> 00:45:19,540 I have planned a special dinner for you, Defna's idea. 193 00:45:22,910 --> 00:45:32,970 .If you want.-How can I refuse, Doc.-Great! Love. 194 00:45:35,180 --> 00:45:49,910 Then, we expect you at home, for dinner. Mr. Sadet, we don't have to go upstairs, I can show you the project here. 195 00:46:49,700 --> 00:46:58,010 .Ms Daphne? are you ok What's wrong with you? 196 00:46:59,440 --> 00:47:02,390 You recognized the man, that's why you're like that? 197 00:47:05,680 --> 00:47:16,780 .Why don't you say anything? Are you in pain? Or a baby? No, we have to go to the hospital, I'll tell Mr. Cinara. 198 00:47:16,780 --> 00:47:34,330 Wait, I'm fine. I was hot, I couldn't breathe. I'll leave you at home, then I'll go home too. 199 00:47:34,330 --> 00:47:36,840 I can't leave you, I will stay with you. 200 00:47:40,070 --> 00:47:55,730 I will prepare dinner, don't worry, and can I stay with you tonight? - I wouldn't allow it, but I need you now. 201 00:47:58,360 --> 00:48:04,850 Yours won't say anything? - He won't, I'll take care of it, don't worry. 202 00:48:05,220 --> 00:48:08,250 Thank you. 203 00:48:30,130 --> 00:48:32,910 Did the meeting go badly? 204 00:48:33,900 --> 00:48:51,490 I'm calling for something else. What are the children doing? - They kiss your hands. - You're happy, do you know that? - You're next. 205 00:48:57,930 --> 00:49:01,350 Stop here. 206 00:49:05,630 --> 00:49:12,140 How will you stay there? - Mrs. Defne has an important guest, and I will stay there. 207 00:49:12,580 --> 00:49:22,190 What should I do? He asks me once in a hundred years. And her consent fell. I am afraid that something will happen to the baby, she must rest. 208 00:49:22,190 --> 00:49:31,290 But my mother doesn't like things like this, how will I convince her? - Good, serdices. 209 00:49:32,930 --> 00:49:35,250 Oh my God. 210 00:49:44,970 --> 00:49:48,170 What happened? Are you fed up? Shall I give you some? 211 00:49:48,560 --> 00:49:52,070 Not. 212 00:49:52,760 --> 00:49:57,780 We forgot dessert. 213 00:49:58,340 --> 00:50:06,160 I did it. - Sorry, I didn't see it. 214 00:50:09,600 --> 00:50:10,550 are you fine? 215 00:50:12,080 --> 00:50:13,550 I'm fine. 216 00:50:14,200 --> 00:50:15,150 But you... 217 00:50:16,240 --> 00:50:18,710 If you stay until dinner, I will be glad. 218 00:50:18,960 --> 00:50:21,390 - You're staying, aren't you? - I'm staying, of course I'm staying. 219 00:50:21,390 --> 00:50:24,430 After I saw you today in in that state, I will never leave you. 220 00:50:25,040 --> 00:50:28,310 Anyway, Noah asked me to I'll stay and help, no problem. 221 00:50:29,960 --> 00:50:30,630 Thank you, Meryem. 222 00:50:36,200 --> 00:50:39,510 Go upstairs and change because I I'm finishing up the preparations, okay? 223 00:50:42,760 --> 00:50:43,670 Thank you 224 00:50:44,600 --> 00:50:45,690 Mrs. Defne. 225 00:50:48,440 --> 00:50:52,070 Do you remember what you said to me when did my mother-in-law torture me a lot? 226 00:50:55,360 --> 00:50:56,400 You are a mother. 227 00:50:59,720 --> 00:51:00,850 For your son... 228 00:51:02,520 --> 00:51:05,140 You will get a wall in front of everyone who annoys you. 229 00:51:08,600 --> 00:51:10,190 Those walls helped me a lot. 230 00:51:20,880 --> 00:51:22,190 Luckily, you're here, Meryem. 231 00:51:27,320 --> 00:51:28,190 Thank you very much. 232 00:51:38,080 --> 00:51:38,950 Thank you very much. 233 00:53:09,400 --> 00:53:11,030 I will protect you from everything. 234 00:53:13,360 --> 00:53:14,950 I won't lose you this time. 235 00:53:29,280 --> 00:53:30,150 Good evening 236 00:53:30,150 --> 00:53:31,170 Mr. Sadet 237 00:53:31,170 --> 00:53:31,910 Hello. 238 00:53:31,910 --> 00:53:33,190 - Welcome. - Thank you. 239 00:53:33,720 --> 00:53:34,750 This is for you. 240 00:53:38,240 --> 00:53:39,510 The flower you love the most 241 00:53:39,880 --> 00:53:41,310 how did you know each other Good. 242 00:53:41,520 --> 00:53:42,550 freesia... 243 00:53:43,480 --> 00:53:44,350 ...freesia. 244 00:53:45,440 --> 00:53:47,630 Let me take it, its smell might bother you. 245 00:53:48,640 --> 00:53:49,470 Thank you, Maryam. 246 00:53:50,960 --> 00:53:52,270 Thank you sir 247 00:53:53,080 --> 00:53:54,790 Sorry, thank you very much. 248 00:53:54,790 --> 00:53:56,750 Should we stop talking about formalities now? 249 00:53:56,750 --> 00:53:57,870 We consider ourselves partners. 250 00:53:58,360 --> 00:54:00,270 And it would be good for me because it's hard for me too. 251 00:54:00,270 --> 00:54:01,110 brilliant. 252 00:54:01,320 --> 00:54:04,870 And I'll wash my hands before that I go in, where is the bathroom? 253 00:54:05,160 --> 00:54:06,670 Sure, please, up. 254 00:54:06,920 --> 00:54:07,670 Thank you. 255 00:54:14,760 --> 00:54:15,910 look at this state 256 00:54:16,440 --> 00:54:20,630 She didn't clean up her mess and she didn't go to clean people's houses. 257 00:54:21,400 --> 00:54:22,950 God knows. 258 00:54:23,560 --> 00:54:25,710 If it wasn't for my grandson, no didn't last a minute. 259 00:54:25,960 --> 00:54:27,830 I would throw her in front of the door. 260 00:54:31,640 --> 00:54:35,590 Stop, stop mom, what are you doing? 261 00:54:35,960 --> 00:54:37,190 Go and get your wife. 262 00:54:37,480 --> 00:54:39,110 What is she doing in other people's houses? 263 00:54:39,320 --> 00:54:41,070 Let him come and clean his house. 264 00:54:42,760 --> 00:54:46,070 Didn't I tell you it was Mrs. Defne tired, mom? she takes care of her. 265 00:54:46,760 --> 00:54:50,110 What do we care that this woman is tired? 266 00:54:51,920 --> 00:54:54,910 I brought two daughters-in-law, and from I didn't see any benefit from both. 267 00:54:59,320 --> 00:55:02,830 She didn't have to listen to that Fidan woman. 268 00:55:03,480 --> 00:55:07,270 She brought a girl to my house that no I know, as if there was no other woman. 269 00:55:09,160 --> 00:55:11,950 Look, thank God, God heard my voice. 270 00:55:19,080 --> 00:55:20,510 - Welcome, sister Fidan. - Thank you. 271 00:55:20,800 --> 00:55:22,670 Mom is in there, she'll explain right away. 272 00:55:23,280 --> 00:55:24,750 I listen to her. 273 00:55:26,120 --> 00:55:27,110 Hold this. 274 00:55:30,000 --> 00:55:32,230 I love you too, sister Sabrija. 275 00:55:32,560 --> 00:55:34,950 And I say that my ears were not ringing. 276 00:55:35,280 --> 00:55:36,990 Where have you been these days? 277 00:55:37,400 --> 00:55:39,990 We should be neighbors, you never come 278 00:55:40,520 --> 00:55:42,270 You're right, neighbor. 279 00:55:45,520 --> 00:55:46,470 Where is Meryem? 280 00:55:47,920 --> 00:55:51,030 He is not here, Sister Fidan, tonight will stay at Mrs. Defne's house. 281 00:55:56,640 --> 00:55:57,910 What happened sister? Something happened. 282 00:55:58,960 --> 00:56:00,000 Good. 283 00:56:00,680 --> 00:56:02,870 It would be a little weird to tell you that, but. 284 00:56:03,320 --> 00:56:05,070 I wish Meryem was here too. 285 00:56:05,520 --> 00:56:06,830 I would tell you this myself 286 00:56:07,840 --> 00:56:09,590 Well... I called her several times today. 287 00:56:09,880 --> 00:56:11,270 But she didn't answer the phone. 288 00:56:11,270 --> 00:56:12,550 And her sister calls me too. 289 00:56:12,960 --> 00:56:14,590 They also called her and could not reach her 290 00:56:18,640 --> 00:56:20,190 Her mother is sick. 291 00:56:20,600 --> 00:56:22,470 the situation is very serious, i.e. 292 00:56:23,000 --> 00:56:24,280 They say he will die. 293 00:56:24,880 --> 00:56:25,970 There! 294 00:56:25,970 --> 00:56:27,390 Have you seen your wife? 295 00:56:27,390 --> 00:56:28,630 Let's say I'm a mother-in-law. 296 00:56:29,040 --> 00:56:30,830 Doesn't a man call his mother? 297 00:56:31,040 --> 00:56:32,070 It's a pity. 298 00:56:32,560 --> 00:56:35,670 This woman will not take care of her baby in future, let me tell you this. 299 00:56:36,400 --> 00:56:37,750 Let me tell you this. 300 00:56:50,160 --> 00:56:51,430 Are you looking for something? 301 00:56:54,000 --> 00:56:57,830 But Mrs. Defne doesn't loves strangers in this room. 302 00:56:59,280 --> 00:57:00,550 I'm not a stranger. 303 00:57:05,120 --> 00:57:06,140 Meryem. 304 00:57:07,440 --> 00:57:09,470 I mean, you know I am became a partner to Mr. Çınar. 305 00:57:10,400 --> 00:57:12,190 From now on you will see me all the time. 306 00:57:13,960 --> 00:57:15,230 let's go Here you go. 307 00:57:27,240 --> 00:57:28,430 Of course, dear, think about this. 308 00:57:28,760 --> 00:57:31,350 You are in a place like Geneva where crime rates are very low. 309 00:57:31,350 --> 00:57:33,830 So you are under investigation murders and you are also a suspect! 310 00:57:33,830 --> 00:57:35,310 I swear it was an adventure. 311 00:57:35,720 --> 00:57:36,470 Like in the movies! 312 00:57:37,320 --> 00:57:38,070 Very good. 313 00:57:38,760 --> 00:57:40,670 So, what happened next? Who was the killer? 314 00:57:40,670 --> 00:57:41,630 I really do not know. 315 00:57:41,630 --> 00:57:45,070 The last thing I got was that the murder is unknown. 316 00:57:45,640 --> 00:57:46,780 I can't believe it. 317 00:57:49,680 --> 00:57:50,770 what a story! 318 00:57:51,680 --> 00:57:52,770 Who knows. 319 00:57:53,160 --> 00:57:56,670 You have experienced a lot in your life. 320 00:57:57,680 --> 00:58:00,670 I'm sure you have more to say. 321 00:58:01,680 --> 00:58:05,710 Lots of stories and adventures you have collected from his travels around the world. 322 00:58:06,560 --> 00:58:10,750 Of course, I'm sure we all do stories waiting to be told. 323 00:58:13,160 --> 00:58:14,210 Is it? 324 00:58:20,960 --> 00:58:22,350 Shall I clear the table, Mrs. Defne? 325 00:58:24,520 --> 00:58:25,710 It would be nice, Meryem. 326 00:58:28,600 --> 00:58:34,830 So let's drink comfortably coffee in the living room, right? 327 00:58:43,680 --> 00:58:44,430 I pray? 328 00:58:44,430 --> 00:58:46,110 I'm in a taxi and I'm coming to pick you up. 329 00:58:46,560 --> 00:58:48,470 Didn't I say I'd stay here tonight, Nuh? 330 00:58:48,470 --> 00:58:50,270 I can't, I promised Mrs. Defne. 331 00:58:50,270 --> 00:58:51,990 I'll be here in ten minutes, get ready now. 332 00:58:51,990 --> 00:58:54,230 Please don't come Noah, it will be so embarrassing. 333 00:58:58,400 --> 00:59:02,710 Of course, it became very difficult to produce original products in today's global life. 334 00:59:02,710 --> 00:59:04,510 Even as something impossible. 335 00:59:05,440 --> 00:59:07,750 We can only do fine touches. 336 00:59:08,520 --> 00:59:09,990 But through our game... 337 00:59:09,990 --> 00:59:12,910 We will have plenty of time to talk about this, Çınar. 338 00:59:13,280 --> 00:59:16,160 And according to me, so is Defne tired of talking about work, right? 339 00:59:16,160 --> 00:59:18,310 Aren't there more interesting topics? 340 00:59:19,640 --> 00:59:21,510 For example, how did your story begin? 341 00:59:25,160 --> 00:59:26,390 Our story... 342 00:59:27,880 --> 00:59:31,670 You wonder about the day when Defne fell in love with me as soon as she saw me 343 00:59:32,720 --> 00:59:34,870 Our story began with an accident. 344 00:59:35,400 --> 00:59:37,230 I was waiting for the green light at the traffic light. 345 00:59:37,640 --> 00:59:39,350 And suddenly she hit me from behind. 346 00:59:40,280 --> 00:59:42,230 It was the most beautiful accident in my life. 347 00:59:42,680 --> 00:59:45,270 I still appreciate that traffic light when I drive by. 348 00:59:47,200 --> 00:59:49,430 Because he gave me the woman of my life. 349 00:59:54,680 --> 00:59:55,870 You are so lucky. 350 00:59:57,840 --> 00:59:59,670 I was lucky once too. 351 01:00:02,760 --> 01:00:03,910 How beautiful! 352 01:00:04,800 --> 01:00:05,550 Later? 353 01:00:08,320 --> 01:00:09,750 We couldn't make it in marriage. 354 01:00:09,960 --> 01:00:11,110 It did not work. 355 01:00:12,120 --> 01:00:14,290 I mean, maybe because we were so young, I don't know. 356 01:00:17,360 --> 01:00:20,190 But here she is, she still is the only special woman in my life. 357 01:00:24,920 --> 01:00:26,470 So, what's your situation? 358 01:00:26,470 --> 01:00:27,560 It is... 359 01:00:27,800 --> 01:00:31,590 Is it the first marriage? Or you are you who found happiness for the second time? 360 01:00:34,080 --> 01:00:35,050 First for me. 361 01:00:37,280 --> 01:00:38,590 And you, Defne? 362 01:00:46,080 --> 01:00:48,590 Sorry, Ms. Defne, I interrupted your conversation. 363 01:00:51,960 --> 01:00:54,030 Noah came to get me and is at the door. 364 01:00:55,080 --> 01:00:58,750 My mother-in-law is a little tired, can i go tonight with your permission? 365 01:00:59,560 --> 01:01:00,630 Of course, of course. 366 01:01:01,120 --> 01:01:03,110 Please send him my wishes for a speedy recovery. 367 01:01:04,240 --> 01:01:05,510 Wait a minute, my dear! 368 01:01:06,400 --> 01:01:07,570 I'll take care of it. 369 01:01:07,840 --> 01:01:08,830 Good evening. 370 01:01:14,800 --> 01:01:15,830 Wait, I'll give you money for a taxi. 371 01:01:15,830 --> 01:01:17,070 No, there's no need... 372 01:01:17,070 --> 01:01:18,260 ...I said wait. 373 01:01:22,920 --> 01:01:24,830 Bad coincidence for both of us, right? 374 01:01:30,440 --> 01:01:31,670 I agree it's bad. 375 01:01:33,240 --> 01:01:35,230 But I never think it was a coincidence. 376 01:01:37,320 --> 01:01:38,350 Believe me, it's true. 377 01:01:40,880 --> 01:01:42,670 But here it is... 378 01:01:44,200 --> 01:01:45,550 ...I'm glad to see you... 379 01:01:45,920 --> 01:01:46,860 ...to me it is not. 380 01:01:47,640 --> 01:01:50,190 Now get out of here and away from Çınar. 381 01:01:51,480 --> 01:01:53,430 Why didn't you tell Çınar about me? 382 01:01:55,400 --> 01:01:57,470 Look, I created a new life for myself. 383 01:01:59,320 --> 01:02:00,830 And you will respect that. 384 01:02:04,760 --> 01:02:07,950 No need to Çınar he knows all the pain I've experienced 385 01:02:10,880 --> 01:02:12,750 Was the only thing you remembered was the pain? 386 01:02:16,080 --> 01:02:16,910 That. 387 01:02:20,600 --> 01:02:21,430 I'm sorry. 388 01:02:23,800 --> 01:02:25,350 You will see me again 389 01:02:32,880 --> 01:02:36,190 I couldn't take them, sir Çınar, can you help me to the door? 390 01:02:36,400 --> 01:02:37,070 I will take them. 391 01:02:37,070 --> 01:02:37,830 Thank you. 392 01:02:52,440 --> 01:02:54,030 Yes, I'm sorry. 393 01:02:55,040 --> 01:02:56,190 Where were we? 394 01:02:56,560 --> 01:02:58,430 I'm leaving now, it's too late. 395 01:02:59,240 --> 01:03:00,470 It was a nice conversation. 396 01:03:01,200 --> 01:03:03,070 I will listen to the rest of your story. 397 01:03:05,280 --> 01:03:06,350 Whatever you want. 398 01:03:06,800 --> 01:03:07,910 By the way, Daphne. 399 01:03:08,360 --> 01:03:10,190 Thank you very much. it was an amazing night. 400 01:03:10,640 --> 01:03:13,590 Thanks to you, I lived a night that I had been missing for years. 401 01:03:14,360 --> 01:03:15,450 Thank you very much. 402 01:03:18,520 --> 01:03:19,750 Come, I'll follow you 403 01:03:20,080 --> 01:03:21,170 Good evening. 404 01:03:23,440 --> 01:03:24,350 Good evening. 405 01:03:39,600 --> 01:03:42,910 Look, Meryem, you wanted to stay and help, but 406 01:03:42,910 --> 01:03:44,510 Give my mother some justice. 407 01:03:45,800 --> 01:03:47,990 After all, she is a woman worried about her grandson. 408 01:03:48,680 --> 01:03:51,270 You know, we've been like this for years we waited hard for our little one. 409 01:03:51,600 --> 01:03:52,910 But it is also a shame for him. 410 01:03:53,560 --> 01:03:56,670 How the poor thing begged you to stay home. 411 01:04:00,400 --> 01:04:01,750 My sister passed by Fidan tonight. 412 01:04:02,040 --> 01:04:03,950 You didn't answer your sister's calls, Meryem. 413 01:04:07,440 --> 01:04:08,640 Your mother... 414 01:04:09,520 --> 01:04:10,550 ...she is not well. 415 01:04:13,800 --> 01:04:15,470 They said he was dying. 416 01:04:21,280 --> 01:04:22,190 Meryem. 417 01:04:22,190 --> 01:04:23,510 are you ok maryem? 418 01:04:24,360 --> 01:04:25,710 Get out, get out. 419 01:04:26,280 --> 01:04:28,270 My God, come out, come, take care. 420 01:04:28,600 --> 01:04:29,470 Come here, come here, I'm fine. 421 01:04:29,720 --> 01:04:31,630 Oh brother, oh brother. 422 01:04:34,640 --> 01:04:36,410 - I'm fine. - Are you OK? 423 01:04:36,410 --> 01:04:37,550 I'm fine - give me the bag. 424 01:04:38,520 --> 01:04:39,750 come. 425 01:04:40,000 --> 01:04:41,350 - Alright. - Oh God. 426 01:04:41,720 --> 01:04:43,950 Nuh, don't deal with this man, please... 427 01:04:44,280 --> 01:04:45,790 ...come taxi... 428 01:04:45,790 --> 01:04:47,110 ...we have to go to the hospital. 429 01:04:47,110 --> 01:04:48,670 Wait a minute, Nuh - Hospital. 430 01:04:48,670 --> 01:04:50,070 Look at me. 431 01:04:50,320 --> 01:04:53,510 Look at me, I don't want to go to the hospital, okay? 432 01:04:54,040 --> 01:04:55,670 Let's go home, because I'm fine. 433 01:04:55,670 --> 01:04:57,910 It's not enough that you're fine, Meryem. 434 01:04:57,910 --> 01:04:59,710 We'll make sure that and our son will be fine. 435 01:04:59,710 --> 01:05:01,350 I say there's no need, Nuh. 436 01:05:01,350 --> 01:05:02,150 We can't, Maryem. 437 01:05:02,150 --> 01:05:04,710 Please, but look, you're making me even more upset like this. 438 01:05:04,710 --> 01:05:06,710 Look, we're going to the hospital now. 439 01:05:06,710 --> 01:05:08,590 And wait there on shift until morning in vain. 440 01:05:08,590 --> 01:05:10,270 And we will be sleepless, let's go home. 441 01:05:10,720 --> 01:05:11,910 Let me rest there. 442 01:05:12,160 --> 01:05:13,670 Alright? let me rest a little... 443 01:05:14,120 --> 01:05:16,230 ...please please, I'm fine... 444 01:05:17,400 --> 01:05:18,710 ...look I promise you. 445 01:05:18,960 --> 01:05:21,870 If something happens, though I'm going to see my doctor, okay? 446 01:05:22,440 --> 01:05:25,150 Okay, don't be sad, don't be sad. 447 01:05:26,120 --> 01:05:27,350 Good. 448 01:05:27,600 --> 01:05:28,830 Okay, calm down now... 449 01:05:29,320 --> 01:05:30,350 ...let's find a taxi... 450 01:05:30,600 --> 01:05:31,510 ...taxi, taxi. 451 01:05:32,000 --> 01:05:32,790 Come here. 452 01:05:33,200 --> 01:05:34,060 Alright. 453 01:05:38,080 --> 01:05:39,100 My life 454 01:05:41,480 --> 01:05:43,350 Wasn't the man great? 455 01:05:44,720 --> 01:05:45,970 We said that man is an angel. 456 01:05:45,970 --> 01:05:47,990 It turns out that the man really is an angel. 457 01:05:49,080 --> 01:05:50,710 He will really change our lives. 458 01:05:51,720 --> 01:05:52,910 In my opinion, he likes us. 459 01:05:53,760 --> 01:05:54,950 Thanks to you of course 460 01:05:54,950 --> 01:05:56,270 Thank you. 461 01:06:01,160 --> 01:06:01,990 Really cool. 462 01:06:02,280 --> 01:06:04,390 Well, I expected it, but. 463 01:06:05,040 --> 01:06:07,750 Why lie? I didn't expect all this. 464 01:06:12,240 --> 01:06:13,330 My life. 465 01:06:13,560 --> 01:06:14,410 Yes Dear. 466 01:06:14,410 --> 01:06:16,710 I know you are very happy now, but... 467 01:06:18,240 --> 01:06:19,830 I didn't like this man at all. 468 01:06:22,440 --> 01:06:23,710 Didn't you like it? 469 01:06:25,360 --> 01:06:26,350 What you say is correct. 470 01:06:28,080 --> 01:06:29,150 I didn't like it either. 471 01:06:29,560 --> 01:06:31,230 He seems like a very dangerous person. 472 01:06:32,200 --> 01:06:33,790 He can hit us with his money. 473 01:06:34,480 --> 01:06:37,750 We could even sink to five million dollars and stay below. 474 01:06:38,320 --> 01:06:39,390 You keep mocking me. 475 01:06:39,880 --> 01:06:41,190 But you know you're right. 476 01:06:41,560 --> 01:06:43,830 Such people do not work for nothing. 477 01:06:44,200 --> 01:06:47,390 And when they don't get something in return, they turn your life into hell. 478 01:06:47,960 --> 01:06:49,170 What does that mean, my dear? 479 01:06:50,160 --> 01:06:52,230 What do you mean "they get nothing in return"? 480 01:06:53,240 --> 01:06:54,410 What do you think? 481 01:06:54,410 --> 01:06:57,710 Do you expect me to go bankrupt with with this money and fail in your business? 482 01:06:58,480 --> 01:06:59,390 My life. 483 01:07:01,160 --> 01:07:03,230 You misunderstood me, I didn't mean this. 484 01:07:03,230 --> 01:07:06,640 Even if you are successful, the team it is not enough for men. 485 01:07:06,640 --> 01:07:08,670 That's what I'm trying to say. 486 01:07:09,640 --> 01:07:10,830 Why do you keep talking about that man? 487 01:07:12,000 --> 01:07:14,230 Did he do something rude and I didn't notice? 488 01:07:14,640 --> 01:07:15,590 What happened? 489 01:07:17,000 --> 01:07:18,830 What does this have to do with it? There is no such thing. 490 01:07:21,600 --> 01:07:22,790 Only me... 491 01:07:24,640 --> 01:07:27,470 I generally rate this type of guy. 492 01:07:28,400 --> 01:07:29,830 Don't judge them... 493 01:07:31,000 --> 01:07:31,550 ...not my life 494 01:07:32,240 --> 01:07:34,510 Mr. Sadet is beyond this generalization. 495 01:07:35,200 --> 01:07:36,150 Trust me. 496 01:07:36,880 --> 01:07:39,190 You too will change your mind over time 497 01:07:40,360 --> 01:07:42,190 And don't forget that. 498 01:07:43,440 --> 01:07:45,690 This man is an angel who came down from heaven to us. 499 01:08:23,800 --> 01:08:25,670 Haven't you gone to bed yet? 500 01:08:25,960 --> 01:08:27,750 But I'm fine, nothing's wrong with me. 501 01:08:28,240 --> 01:08:29,070 No way. 502 01:08:29,400 --> 01:08:32,230 You must sleep. 503 01:08:33,360 --> 01:08:34,550 You should be sleeping. 504 01:08:35,760 --> 01:08:36,910 So the baby sleeps too. 505 01:08:37,680 --> 01:08:39,310 We are fine, we are fine. 506 01:08:39,310 --> 01:08:40,300 Let's go like this. 507 01:08:42,800 --> 01:08:43,870 You're fine, thank God. 508 01:08:44,680 --> 01:08:47,950 But even so, don't get up today if you want to, Meryem. 509 01:08:48,270 --> 01:08:49,230 Rest well. 510 01:08:50,120 --> 01:08:51,950 I'll call Mrs. Defne and tell her. 511 01:08:53,840 --> 01:08:55,870 And we won't tell mom you're not going to work. 512 01:08:56,080 --> 01:08:57,590 Not to come close to you. 513 01:08:58,040 --> 01:08:59,350 No need Nuh, I'm fine. 514 01:08:59,600 --> 01:09:01,030 I will rest and go to work. 515 01:09:03,040 --> 01:09:04,430 Come on, go to your store too. 516 01:09:05,680 --> 01:09:06,790 It's okay, Maryam. 517 01:09:07,600 --> 01:09:09,270 If you need anything, call me now. 518 01:09:10,320 --> 01:09:11,270 I'll call. 519 01:09:21,120 --> 01:09:21,750 Be careful. 520 01:09:21,960 --> 01:09:22,990 Alright 521 01:09:45,200 --> 01:09:46,220 Hello Meryem. 522 01:09:47,240 --> 01:09:48,360 I am your sister Türkan. 523 01:09:49,200 --> 01:09:50,430 Meryem, mom is very sick. 524 01:09:51,360 --> 01:09:52,400 She should come. 525 01:09:58,360 --> 01:09:59,110 Look at me. 526 01:09:59,320 --> 01:10:00,310 Answer me. 527 01:10:00,310 --> 01:10:01,910 Who is the father of this child? 528 01:10:02,520 --> 01:10:04,510 Tell me who is he? 529 01:10:05,110 --> 01:10:06,710 You're gonna kill her, mom. 530 01:10:07,080 --> 01:10:08,310 And before the wedding too. 531 01:10:08,310 --> 01:10:10,010 We will be exposed to all… 532 01:10:10,010 --> 01:10:13,280 ...if our reputation is damaged, Riza's family won't accept me. 533 01:10:15,040 --> 01:10:16,390 What did you do? 534 01:10:16,880 --> 01:10:18,950 Did you do that? 535 01:10:20,640 --> 01:10:23,510 Did you do that? Tell me, did you do it? 536 01:11:06,680 --> 01:11:10,110 I finish my morning walk and I go to the usual cafe. 537 01:11:10,800 --> 01:11:12,070 come on too... 538 01:11:14,520 --> 01:11:16,110 ...but I don't have that much time. 539 01:11:18,880 --> 01:11:20,670 You say you have found your Shakespeare. 540 01:11:21,040 --> 01:11:23,190 Come on, God willing. 541 01:11:25,400 --> 01:11:26,350 Tea, Mrs. Defne. 542 01:11:36,520 --> 01:11:38,110 Can I call you later, Sedef? 543 01:12:54,360 --> 01:12:56,590 I have no right to ask, but will you stay long sir? 544 01:12:56,590 --> 01:12:58,150 Will Helmiye prepare the food? 545 01:12:58,600 --> 01:12:59,670 Let him prepare it. 546 01:13:00,000 --> 01:13:02,070 I see, it will fill the fridge as usual. 547 01:13:02,960 --> 01:13:03,910 Thank you. 548 01:13:05,440 --> 01:13:07,270 Have you decided to settle here? 549 01:13:07,520 --> 01:13:09,270 Is it because of the new job? 550 01:13:11,120 --> 01:13:12,290 No, I don't. 551 01:13:13,160 --> 01:13:14,930 I have a more important reason to stay. 552 01:13:38,280 --> 01:13:39,790 I'm here, Mrs. Defne. 553 01:13:46,040 --> 01:13:47,190 You keep it up. 554 01:13:52,160 --> 01:13:53,950 I have my last doctor's appointment tomorrow. 555 01:13:56,360 --> 01:13:58,030 We will set a day for delivery. 556 01:14:02,520 --> 01:14:04,430 But there's still a week, right? 557 01:14:07,080 --> 01:14:07,910 Most likely. 558 01:14:12,720 --> 01:14:13,990 are you upset? 559 01:14:19,120 --> 01:14:20,150 I'm so scared. 560 01:14:29,320 --> 01:14:31,150 Don't worry everything will be fine. 561 01:14:32,400 --> 01:14:34,150 It will happen as you saw in your dream. 562 01:14:34,760 --> 01:14:36,990 And we will both carry our children in our arms 563 01:14:49,000 --> 01:14:49,970 Mom. 564 01:14:59,760 --> 01:15:00,630 Here you are. 565 01:15:02,040 --> 01:15:03,190 Come on, mom. 566 01:15:14,640 --> 01:15:15,750 What is it, son? 567 01:15:16,440 --> 01:15:17,790 No salt, no oil. 568 01:15:18,200 --> 01:15:20,510 You put something in front of me that can't be eaten. 569 01:15:21,160 --> 01:15:23,510 Didn't the doctor tell you to eat without salt, mom? 570 01:15:23,510 --> 01:15:26,110 You do it for what died before, didn't she? 571 01:15:27,440 --> 01:15:30,710 Before, I only enjoyed food in this world, and you took this from me. 572 01:15:30,710 --> 01:15:35,430 What a shame, mom, what kind of conversation is this? We do it for your health. 573 01:15:35,680 --> 01:15:37,910 Wait, don't talk too much, fill this. 574 01:15:43,120 --> 01:15:44,630 What is this condition of your hand? 575 01:15:46,600 --> 01:15:47,630 Don't you wash it? 576 01:15:50,680 --> 01:15:53,270 Can't your wife see this? It doesn't warn you? 577 01:15:55,480 --> 01:15:58,430 Of course, how will they see? Is he sitting at home? 578 01:16:00,560 --> 01:16:01,630 I'm sorry, mom. 579 01:16:04,240 --> 01:16:04,950 Look at. 580 01:16:05,480 --> 01:16:07,110 Her mother is dying. 581 01:16:07,440 --> 01:16:09,030 She didn't call and didn't ask. 582 01:16:09,280 --> 01:16:12,230 Take her hand this week and take her to her city. 583 01:16:13,320 --> 01:16:16,430 Ask your mother for forgiveness before the poor thing dies. 584 01:16:16,800 --> 01:16:17,820 Shame. 585 01:16:18,160 --> 01:16:19,430 It's okay mom, it's okay. 586 01:16:19,430 --> 01:16:21,590 Don't worry, I'll take her, okay? 587 01:16:24,440 --> 01:16:25,590 Let me wash my hands. 588 01:16:50,560 --> 01:16:52,270 Meryem will be very happy. 589 01:17:07,480 --> 01:17:08,490 Welcome 590 01:17:08,490 --> 01:17:09,630 Thank you 591 01:17:14,240 --> 01:17:15,550 You closed the shop early today. 592 01:17:16,840 --> 01:17:18,110 Don't worry about this now... 593 01:17:20,520 --> 01:17:21,430 ...come a little. 594 01:17:22,040 --> 01:17:23,830 Come on, I'll show you something. 595 01:17:24,200 --> 01:17:25,230 I brought you something. 596 01:17:26,160 --> 01:17:26,990 come 597 01:17:32,040 --> 01:17:33,050 How? 598 01:17:33,840 --> 01:17:34,920 You like me? 599 01:17:47,040 --> 01:17:48,170 My baby? 600 01:17:52,920 --> 01:17:54,590 My baby is lost, where is my baby? 601 01:18:13,720 --> 01:18:14,910 What did you do with Hom? 602 01:18:23,160 --> 01:18:25,630 Give me my baby. 603 01:18:27,920 --> 01:18:29,270 What did you do? 604 01:18:29,270 --> 01:18:31,470 I'll kill you, give me my baby. 605 01:18:31,470 --> 01:18:36,430 What did you do with him? Where is my baby? Where is she? 606 01:18:37,880 --> 01:18:40,430 In the laundry. 607 01:18:50,640 --> 01:18:51,910 My daughter. 608 01:18:52,680 --> 01:18:53,650 My daughter. 609 01:18:54,520 --> 01:18:55,710 My daughter. 610 01:18:56,280 --> 01:18:57,990 My daughter, don't be afraid... 611 01:18:58,280 --> 01:18:59,110 ...do not be afraid. 612 01:18:59,320 --> 01:19:01,830 Don't be afraid, I'm on your side, don't be afraid. 613 01:19:03,360 --> 01:19:05,110 Don't be afraid daughter, don't be afraid... 614 01:19:05,600 --> 01:19:06,670 ...do not be afraid. 615 01:19:08,600 --> 01:19:11,150 Don't be afraid, dear, don't be afraid. 616 01:19:13,000 --> 01:19:15,110 Don't be afraid, your mother is with you. 617 01:19:20,800 --> 01:19:22,270 Your mother is here, okay? 618 01:19:36,000 --> 01:19:38,150 I won't let them take you away from me... 619 01:19:41,400 --> 01:19:42,070 ...do not be afraid... 620 01:19:51,320 --> 01:19:52,150 ...yes, Turkan. 621 01:19:56,160 --> 01:19:57,260 Is it really bad? 622 01:19:58,440 --> 01:19:59,630 Oh Lord... 623 01:20:03,400 --> 01:20:04,950 ...I don't know, I'll talk to her. 624 01:20:05,920 --> 01:20:08,110 I'll try to bring her in the morning, I don't know. 625 01:20:09,920 --> 01:20:10,880 Good. 626 01:20:34,280 --> 01:20:35,420 Is she dead? 627 01:20:38,880 --> 01:20:40,030 She is waiting for you. 628 01:21:11,640 --> 01:21:13,550 She didn't get along with her mother anyway. 629 01:21:14,960 --> 01:21:18,710 Even her behavior is strange. 630 01:21:19,800 --> 01:21:21,830 She once told me it was because of her mother. 631 01:21:22,320 --> 01:21:23,430 It's like...? 632 01:21:24,360 --> 01:21:25,810 Is it like bleach? 633 01:21:26,520 --> 01:21:27,270 Çınar. 634 01:21:28,160 --> 01:21:31,550 A woman dies there, a you are still mocking here. 635 01:21:31,760 --> 01:21:32,770 Excuse me. 636 01:21:32,770 --> 01:21:34,670 Okay, you're right, I was acting like an idiot. 637 01:21:35,520 --> 01:21:36,350 You go on. 638 01:21:37,600 --> 01:21:38,540 Wait my dear... 639 01:21:39,600 --> 01:21:40,550 ... I will 640 01:21:42,920 --> 01:21:45,090 There is a package in the name of Defne Yılmaz, sir. 641 01:21:47,080 --> 01:21:48,270 What is that? 642 01:21:52,520 --> 01:21:53,310 Daphne 643 01:21:56,200 --> 01:21:57,310 come. 644 01:22:02,120 --> 01:22:03,230 - Are there any packages? - Yes. 645 01:22:03,800 --> 01:22:04,830 Have you been looking for a cot? 646 01:22:06,800 --> 01:22:07,350 n 647 01:22:08,040 --> 01:22:09,150 Shouldn't we have chosen that together? 648 01:22:10,640 --> 01:22:12,350 - Who sent him? - It is written here. 649 01:22:21,040 --> 01:22:22,170 Who sent it? 650 01:22:25,920 --> 01:22:27,110 Sadet 651 01:22:30,160 --> 01:22:31,510 It was sent by Mr. Sadet 652 01:22:31,920 --> 01:22:32,750 Thank you. 653 01:22:33,000 --> 01:22:34,230 good afternoon 654 01:22:39,880 --> 01:22:41,350 ...what a good man. 655 01:22:41,800 --> 01:22:45,230 Look at him, we don't have enough saved lives, thoughts and our son's. 656 01:22:45,720 --> 01:22:47,990 What kindness and tenderness is that? 657 01:22:48,200 --> 01:22:49,910 The man was not of this world. 658 01:22:50,240 --> 01:22:52,670 What kindness and tenderness are you talking about? 659 01:22:53,840 --> 01:22:55,030 This is an obsession. 660 01:22:55,760 --> 01:22:58,070 Why would a man give a manger to someone else? 661 01:22:58,960 --> 01:23:01,390 The man has done nothing wrong, my dear. 662 01:23:01,390 --> 01:23:03,270 He's trying to be nice. 663 01:23:03,680 --> 01:23:04,590 Good. 664 01:23:05,120 --> 01:23:07,670 If you want, sir Sadet also names our son. 665 01:23:07,960 --> 01:23:09,120 Alright? 666 01:24:16,480 --> 01:24:20,430 14 years ago. 667 01:25:21,760 --> 01:25:22,890 are you ok maryem? 668 01:26:24,480 --> 01:26:25,710 how are you brother in law 669 01:26:26,600 --> 01:26:27,650 How about? 670 01:26:28,160 --> 01:26:29,230 We are waiting. 671 01:26:49,040 --> 01:26:50,230 Meryem. 672 01:26:55,840 --> 01:26:57,970 Sister is calling you, Meryem, can't you hear? 673 01:27:00,080 --> 01:27:02,030 Why do you keep hanging around here, come in? 674 01:27:03,600 --> 01:27:05,910 A woman doesn't have much time. 675 01:27:06,640 --> 01:27:07,910 She puts up with it anyway. 676 01:28:27,320 --> 01:28:28,190 Meryem. 677 01:28:44,880 --> 01:28:45,870 My child. 678 01:28:50,200 --> 01:28:51,200 You came. 679 01:28:55,480 --> 01:28:56,650 Let go. 680 01:28:56,960 --> 01:28:58,750 Let him go, don't keep him inside. 681 01:28:59,350 --> 01:29:00,830 It becomes like a stone. 682 01:29:01,880 --> 01:29:04,390 But it's okay, let me get up. 683 01:29:05,000 --> 01:29:08,150 No, you won't get up until I tell you to 684 01:29:09,400 --> 01:29:11,390 What is that dear chair to you? 685 01:29:12,600 --> 01:29:13,550 I have never seen such a child. 686 01:29:14,320 --> 01:29:16,890 Since I gave birth to you, a blessing and joy left the house. 687 01:29:16,890 --> 01:29:18,070 Bucksuzna 688 01:29:19,880 --> 01:29:20,910 Come on! Do it. 689 01:29:28,120 --> 01:29:29,790 have you forgiven me ? 690 01:29:34,120 --> 01:29:35,030 Forgive me. 691 01:30:15,440 --> 01:30:16,550 Forgive me. 692 01:30:17,880 --> 01:30:18,710 Come on 693 01:30:25,280 --> 01:30:26,560 Let me hear 694 01:30:42,160 --> 01:30:43,310 Never, mom. 695 01:30:49,320 --> 01:30:50,510 I will never forgive you. 696 01:31:32,160 --> 01:31:34,270 The devil is inside and the angel is outside. 697 01:31:53,840 --> 01:31:55,150 Meryem. 698 01:31:55,480 --> 01:31:56,670 What happened to Mary? 699 01:32:00,200 --> 01:32:01,030 Dear Maryam. 700 01:32:02,000 --> 01:32:03,770 Something happened? let's go to our house. 701 01:32:04,600 --> 01:32:05,590 Let's go home. 702 01:32:29,200 --> 01:32:30,270 Meryem. 703 01:32:30,760 --> 01:32:32,990 Why didn't you stay at the funeral? 704 01:32:33,600 --> 01:32:35,870 What happened girl? Tell me. 705 01:32:37,200 --> 01:32:38,950 I'm not well, mom, I was sick 706 01:32:40,760 --> 01:32:41,670 Meryem. 707 01:32:42,320 --> 01:32:43,430 you're bleeding 708 01:32:52,360 --> 01:32:53,310 Meryem. 709 01:32:53,880 --> 01:32:54,710 Meryem. 710 01:33:00,000 --> 01:33:00,750 Meryem. 711 01:33:05,680 --> 01:33:07,190 Who am I talking to, Meryem? 712 01:33:13,520 --> 01:33:15,350 Open the door, what's going on? 713 01:33:17,880 --> 01:33:18,630 Meryem. 714 01:33:19,680 --> 01:33:20,510 Meryem. 715 01:33:21,800 --> 01:33:22,590 Meryem. 716 01:33:23,080 --> 01:33:23,870 Hey girl. 717 01:33:23,870 --> 01:33:27,110 Open, don't make me mad, open the door... 718 01:33:28,600 --> 01:33:29,590 ...I said open. 719 01:33:29,880 --> 01:33:32,470 Who am I talking to, Meryem? Open the door. 720 01:33:34,040 --> 01:33:36,150 Come on, push harder. 721 01:33:36,150 --> 01:33:37,110 stronger 722 01:33:52,880 --> 01:33:55,110 Why don't you take it out? Let's get this over with 723 01:33:55,600 --> 01:33:58,550 The birth canal is narrow, it's a baby trapped, I can't move her. 724 01:33:58,920 --> 01:34:00,070 Heavy. 725 01:34:00,070 --> 01:34:02,870 I told you this wouldn't work succeed, the girl is too young. 726 01:34:04,040 --> 01:34:05,910 It doesn't matter if he's alive or dead. 727 01:34:06,360 --> 01:34:07,790 Come on, get it out now somehow. 728 01:34:08,160 --> 01:34:11,180 Let's go with all our might, last the last time, there is little left. 729 01:34:24,560 --> 01:34:25,270 Mom. 730 01:34:25,760 --> 01:34:27,470 It's dark purple, why aren't you crying? 731 01:34:28,400 --> 01:34:29,310 Kevser. 732 01:34:29,680 --> 01:34:31,070 Take this girl to the doctor. 733 01:34:31,440 --> 01:34:34,590 Look, if you stay like this, you will not be able to bear me children. 734 01:34:35,120 --> 01:34:35,990 Let him not give birth 735 01:34:37,120 --> 01:34:38,470 Let her offspring end. 736 01:34:39,360 --> 01:34:40,830 Bit*** deserved it. 737 01:34:51,600 --> 01:34:52,510 Meryem. 738 01:34:57,320 --> 01:34:58,950 Who am I talking to, Meryem? 739 01:35:04,480 --> 01:35:07,110 Open the door, Meryem, what's going on? 740 01:35:19,080 --> 01:35:19,710 Meryem 58165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.