Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
..
3
00:00:00,520 --> 00:00:09,890
TRANSLATION STUDIO MD1!
4
00:00:09,890 --> 00:00:18,250
Open the door Mejiram.
5
00:00:19,610 --> 00:00:26,800
Open the door, Mejiram, what's going on?
6
00:00:29,270 --> 00:00:33,970
Meriam, who am I talking to?
7
00:01:38,350 --> 00:01:45,040
TRANSLATION STUDIO MD1!
8
00:02:47,710 --> 00:02:53,780
In one house, there were a husband and wife, they were very happy.
9
00:02:55,280 --> 00:03:05,040
But no matter what they did, you couldn't have a child. One evening they prayed to God.
10
00:03:05,870 --> 00:03:11,000
They were looking for a child.
11
00:03:14,930 --> 00:03:29,500
Then one day it came true. Prayers are accepted. An angel appeared and made their dreams come true.
12
00:03:39,280 --> 00:03:44,640
The angel gave the woman a golden apple.
13
00:03:46,700 --> 00:03:51,430
He said to eat this in the evening, and you will have a child.
14
00:04:51,910 --> 00:05:02,750
That's enough. One day I want to wake up without this stench.
15
00:05:18,550 --> 00:05:29,300
Look, forget about Romeo and Juliet, I have only one love and that is Mejiram.
16
00:05:29,720 --> 00:05:38,170
No, I told her for years and she uses the same thing again. - Let her go. I don't lie, everything is clean.
17
00:05:38,580 --> 00:05:43,870
And it smells wonderful.
18
00:05:47,450 --> 00:05:55,010
I'm sick of that smell. - Why are you dressed like that? Don't you have an important meeting?
19
00:05:55,010 --> 00:06:05,560
I have. - You will be late. - Don't worry honey. I won't wait for an angel to fix everything for me
20
00:06:22,670 --> 00:06:26,570
For God's sake, Mejiram. What did we talk about?
21
00:06:27,030 --> 00:06:39,260
You're not listening to me. Leave all that and come to breakfast. - But... - No objections, right away.
22
00:06:41,930 --> 00:06:44,950
Come on Mejiram,
23
00:07:12,850 --> 00:07:15,710
Eat it before it gets cold, Mejiram.
24
00:07:23,530 --> 00:07:31,500
Relax, you cleaned the bathroom so well that we won't have to clean it for a long time.
25
00:07:41,390 --> 00:07:51,790
Well, relax. We didn't agree that way. I'm telling you for the last time, you'll work without getting tired.
26
00:07:51,790 --> 00:07:58,230
I'm fine, don't worry about me. - It can't be, we both have to take care of ourselves.
27
00:08:00,540 --> 00:08:05,990
I didn't say anything because you want to work, otherwise these are not conditions.
28
00:08:06,930 --> 00:08:11,640
I take care of myself.
29
00:08:12,390 --> 00:08:19,130
Anyway, I'm bored at home all day, that's why I'm helping you here.
30
00:08:20,160 --> 00:08:32,530
Don't worry about me, I'm fine. - Let it be fine. - Will you work today?
31
00:08:32,530 --> 00:08:36,010
I have to finish the book, it's the last two days.
32
00:08:37,260 --> 00:08:43,560
I will tidy up the baby's room.
33
00:09:19,150 --> 00:09:35,460
Just like that, we will make it so that they can use it themselves. Let's make such packages that they will be different from others.
34
00:09:35,460 --> 00:09:44,440
And at the same time, it will be a toy for both girls and boys.*I like it. Thanks to you, Turkey will get a good income.
35
00:09:44,440 --> 00:09:55,700
Thank you Mr. Sadet. If you can come, I would show you some more ideas live. - Of course. I have ideas too, we can see each other tomorrow.
36
00:09:55,700 --> 00:10:09,900
Tomorrow?-Yes.-Maybe.-Good.-Then I won't take up more of your time, we'll see each other anyway.Thank you.
37
00:10:10,540 --> 00:10:13,660
See you
38
00:10:21,860 --> 00:10:24,920
There!
39
00:10:26,400 --> 00:10:38,000
Come, people, friends, heroes... I have come to take this company to a higher level.
40
00:10:38,000 --> 00:11:00,850
I have bomb news. Listen. Tomorrow is an important day for the company, because someone important to us is coming.
41
00:11:01,660 --> 00:11:09,110
Therefore, eat and drink today whatever you want. - Well done.
42
00:11:09,950 --> 00:11:12,230
Let's clear the table.
43
00:11:15,130 --> 00:11:30,320
Love, did you feel we should celebrate? We are done and we should see each other tomorrow.-Great. Should I come when I take Mejiram?
44
00:11:30,320 --> 00:11:40,070
You live, is that why you always drive Mejiram? I understand that you want to do good, but we already give her a salary and a job.
45
00:11:40,070 --> 00:11:52,930
Good Cinar. The girl does everything herself, I'm satisfied. - Good life, as you wish.
46
00:11:52,930 --> 00:11:56,020
Good.
47
00:11:56,560 --> 00:11:58,840
I love it.
48
00:12:00,140 --> 00:12:05,330
Pleasant. - Thank you.
49
00:12:14,300 --> 00:12:22,760
And I torture you to drive me every day. - For God's sake, it's like I'm carrying stones.
50
00:12:23,090 --> 00:12:32,640
I came out for air. And I can't let you take the bus
51
00:12:35,770 --> 00:12:42,760
I'll get out here, I'll go to the market. - I'll wait for you if you're going to buy something heavy.
52
00:12:42,760 --> 00:12:51,820
No, don't worry. - Good. - Thank you. - You're welcome. Say hello to my husband. - I will.
53
00:13:22,840 --> 00:13:27,220
Let me go, what are you doing? - Don't be afraid, it's me.
54
00:13:27,860 --> 00:13:37,520
She's not afraid. Is she okay? - Yes.
55
00:13:37,520 --> 00:13:42,080
Why did you pass by and not stop by? - I was thinking, sorry. - What happened?
56
00:13:43,330 --> 00:13:50,600
Are you very tired today? - What are you doing? Let me go.
57
00:13:51,700 --> 00:13:55,540
People are watching. - Let them watch. What do I care? Aren't you my wife?
58
00:13:56,820 --> 00:14:08,410
Who cares if I carry you?
59
00:14:10,330 --> 00:14:12,970
I'll carry you home.
60
00:14:19,400 --> 00:14:30,980
You've gone crazy. - My beautiful wife is getting tired in this state and working. - Enough. - And it's not much for me to carry you home.
61
00:14:31,670 --> 00:14:37,920
We have arrived. - Wait until the gate, a little more.
62
00:14:40,250 --> 00:14:45,380
.Wait...please ma'am.
63
00:14:53,550 --> 00:15:03,690
Mejiram.-I'm going, I'm going upstairs.-Thank you.
64
00:15:30,650 --> 00:15:36,480
What's a girl to do? - Let her clean her own house first, then someone else's.
65
00:15:40,490 --> 00:15:51,070
How do you know about the house? You sneaked in again? Mejiram is in charge, don't.
66
00:15:51,070 --> 00:15:58,160
Shall I bill you? I needed something, so I went in. Here, nobody cares if I die.
67
00:15:58,540 --> 00:16:08,860
How many times have I told you to quit your job? But he won't. A pregnant woman has to work.
68
00:16:08,860 --> 00:16:19,930
Mother, I know they are good people, and Mejiram wants to work, they don't get tired, he just cooks.
69
00:16:19,930 --> 00:16:41,940
I'm sure. - Enough mother, don't interfere with us. - It's not enough. The first one died and didn't have a child, then they gave us this one,
70
00:16:41,940 --> 00:16:57,810
what happened then? She got pregnant by force. Come on, I've been through it. - Ugh, mother. - What if something happens to the child because of work?
71
00:16:57,810 --> 00:17:01,390
Aren't you afraid?
72
00:17:03,070 --> 00:17:10,060
Didn't your mom cover you? You froze.
73
00:17:10,490 --> 00:17:17,160
Sorry mom, I'll take better care of you.
74
00:17:19,830 --> 00:17:25,080
Shall we sleep? Come on.
75
00:18:45,750 --> 00:18:52,140
Let me go, what are you doing? - I didn't do anything, don't be afraid. I just loved our son.
76
00:18:52,140 --> 00:18:58,000
I won't bash it, I haven't even touched it.
77
00:18:59,820 --> 00:19:08,480
Okay, don't be afraid, nothing will happen. - Okay, I won't touch him or look at him, I promise.
78
00:19:09,510 --> 00:19:22,620
Be born healthy, our son. - My dear muse. I had a bad dream, that's why I reacted like that, sorry.
79
00:19:23,400 --> 00:19:28,130
I won't.
80
00:19:29,830 --> 00:19:34,800
Don't be afraid, I'm always with you.
81
00:19:35,860 --> 00:19:43,810
Are you hungry? Dinner is ready. - Good, let me wash up and come.
82
00:20:17,080 --> 00:20:28,710
Thank you.-Pleasant.-Did mom eat?-Yes, I also gave her medicine, she won't go out today.
83
00:20:38,360 --> 00:20:42,160
Mejiram...
84
00:20:45,620 --> 00:20:57,380
Get closer to work. What do you think you don't do anymore?
85
00:20:58,900 --> 00:21:10,050
He can't. I won't leave. - Why? - I can't.
86
00:21:12,710 --> 00:21:18,840
Your mother told you that?-What does it matter? Me because of the family...
87
00:21:20,410 --> 00:21:30,700
How will we look after the child if I don't work? Mother will transfer.
88
00:21:30,700 --> 00:21:37,010
That will be my money.
89
00:21:38,020 --> 00:21:44,510
It's not working for us.
90
00:21:45,620 --> 00:21:51,310
I can't leave Defne either. She brings me to the palace every day.
91
00:21:52,880 --> 00:22:03,450
She takes care of our child as if it were her own. How can I leave her? - Thank her. You're right.
92
00:22:03,450 --> 00:22:11,200
Yes. - We will find someone from the village to go. - You don't understand.
93
00:22:23,560 --> 00:22:31,770
We had a baby since I started working at Defne's.
94
00:22:34,250 --> 00:22:39,770
I will not part with her.
95
00:22:40,190 --> 00:22:45,090
Fine, if you say so.
96
00:22:48,900 --> 00:22:58,180
.Trust me. I planned everything for us.
97
00:23:00,000 --> 00:23:03,160
I will leave my job when the time comes.
98
00:23:05,590 --> 00:23:10,880
OK? Good.
99
00:23:11,350 --> 00:23:14,240
Pleasant.
100
00:23:21,630 --> 00:23:35,690
Thanks to me, we both have a great chance. You know that?
101
00:23:35,690 --> 00:23:43,310
Let's eat. If you wondered all night would you stand there smiling?
102
00:23:43,680 --> 00:24:01,590
That's what I'm doing? - Yes, tell me how you found the man? - The man is amazing. I can't explain everything to you because I don't know either.
103
00:24:01,590 --> 00:24:16,840
He is worthy, only what I heard is that the man is alone.
104
00:24:17,290 --> 00:24:24,930
He lived and went wherever money took him.
105
00:24:32,440 --> 00:24:43,640
Love, it's not a hall. It is really a great miracle that such a man found me and wants to help me.
106
00:24:47,720 --> 00:24:59,980
Cinar, when will you understand that you are my husband? Or do I have to set it up for you every day?
107
00:25:00,330 --> 00:25:08,730
Yes, set me up, let's talk a little about me.
108
00:25:09,670 --> 00:25:21,540
Life, one way or another, I have to impress the man and convince him. Help me.
109
00:25:21,540 --> 00:25:31,110
I forgot the water. Think. - Think. - I'm thinking. - I need some idea to leave him speechless.
110
00:25:37,680 --> 00:25:39,860
Take.
111
00:25:45,710 --> 00:25:55,580
I found it. You will invite him to our place. - Here? - Yes, workaholic, he will come to feel the warmth of home.
112
00:25:55,960 --> 00:26:07,250
And when he sees how happy we are, he will realize that he missed that. And he will agree to work with us.
113
00:26:08,120 --> 00:26:21,620
Ouch. Good idea. It's like you know him, you said it nicely. I read his reports, the story of how he misses his family.
114
00:26:21,620 --> 00:26:33,270
Did you read the reports? - Yes. What's wrong with that? I read everything. This is good for us and for the child.
115
00:26:33,890 --> 00:26:46,580
I know his favorite dish. He loves bane. - Cinara, what do I love? - What happened? You are jealous?
116
00:26:46,580 --> 00:26:52,980
I did, you don't know what I like.
117
00:28:02,270 --> 00:28:08,890
..Mother? What happened? Do you want something? - Give me clean sheets.
118
00:28:09,430 --> 00:28:14,630
- Don't look at me like a devil.
119
00:28:19,560 --> 00:28:24,740
An angel will protect me from the devil.
120
00:28:25,740 --> 00:28:35,630
No Nurta. - As if you don't know her.
121
00:28:37,780 --> 00:28:43,670
Girl, what is this?
122
00:28:51,010 --> 00:29:02,290
It's hard for us. Are you going to kill me? Have you had too much to drink again?
123
00:29:02,800 --> 00:29:09,340
You are stupid! How old are you, don't you still know where you should go?
124
00:29:09,340 --> 00:29:15,430
Walk. - It's a child. - Let her go.
125
00:29:38,220 --> 00:29:46,810
Mother?-Ill-mannered. Aren't you ashamed to laugh at my condition? You too will come in these years.
126
00:29:47,170 --> 00:29:52,450
So you'll see if you can stand on your feet. Don't say I didn't tell you, God.
127
00:29:52,980 --> 00:29:59,000
Why would I laugh at you mother? You misunderstood me. - Shut up! I saw it.
128
00:29:59,840 --> 00:30:04,000
Go, so I don't see you.
129
00:30:07,420 --> 00:30:12,820
Stop. Take this away.
130
00:30:13,150 --> 00:30:19,610
What is? You can't take this away, but can you clean someone else's toilet?
131
00:31:30,090 --> 00:31:35,470
Mother, how are you? Are you in pain?
132
00:31:36,300 --> 00:31:42,560
I brought a clean nightgown. - As if you want to do this.
133
00:31:42,970 --> 00:31:53,400
Everything is here mom. - How fast.
134
00:31:54,050 --> 00:31:56,510
I brought everything purified mother.
135
00:31:58,680 --> 00:32:02,880
You still stay to tidy up the room.
136
00:32:03,690 --> 00:32:12,080
Aman my son. My dog. Did you bring your mother breakfast?
137
00:32:12,460 --> 00:32:22,040
Mom, Mejiram prepared everything, I just brought it. -That's right.
138
00:32:34,050 --> 00:32:39,530
Defne, what is this? I've never seen you draw anything like that.
139
00:32:40,250 --> 00:32:51,540
You always draw well, but motherhood has a good effect on you. - Do you like it? - Yes, girl.
140
00:32:52,490 --> 00:33:00,030
We have been looking for this for years. You have to arrange the rest with us, okay?
141
00:33:00,690 --> 00:33:17,250
Oops, where? Without me? Where are you taking my wife? It's not going anywhere.
142
00:33:17,250 --> 00:33:29,410
Yes, that's right. Thanks to you, she doesn't leave the house anyway. - But she is satisfied with the situation. Is not it? Tell your friend.
143
00:33:29,410 --> 00:33:32,360
She is jealous of our marriage anyway.
144
00:33:33,500 --> 00:33:50,690
Shame on Cinara. - Yes, you're right. I didn't manage to have a successful marriage like you, but I'm not rejecting my career.
145
00:33:53,710 --> 00:34:00,030
What's happening? What have you experienced without me knowing? Why are you attacking each other?
146
00:34:01,960 --> 00:34:18,080
Hall. We're just joking. - Cinara, don't you have a meeting? - Yes, I do, I came to say goodbye.
147
00:34:18,460 --> 00:34:22,190
See you.
148
00:34:27,700 --> 00:34:35,110
Is he always like that to you?-This time he's a little better.
149
00:34:36,170 --> 00:34:49,670
Aman... what kind of empty dreams are you running after? This is beautiful.
150
00:34:49,670 --> 00:35:01,870
.Do you know Sedef, I love Cinar, he amuses me. Go ahead, but don't attack him, okay?
151
00:35:05,880 --> 00:35:13,140
Cina Ilmaz?-Yes?
152
00:35:14,530 --> 00:35:23,450
We couldn't reach you, obviously you don't answer us on purpose. Nothing to pay your debt.
153
00:35:23,450 --> 00:35:34,140
We have to confiscate things. - First, excuse me. I didn't do anything on purpose, I'm aware of my mistake.
154
00:35:34,140 --> 00:35:45,330
We will do it like this, you give me one day, I will pay everything tomorrow. just one more day
155
00:35:45,840 --> 00:35:47,500
Please.
156
00:36:00,310 --> 00:36:07,570
Excuse me, Mrs. Defne, but why did we come here? Have you decided to change the color?
157
00:37:02,160 --> 00:37:10,640
Mejiram, I told you before, I won't buy anything until I hold the baby.
158
00:37:14,370 --> 00:37:18,410
Why?
159
00:37:19,200 --> 00:37:30,520
Something happened in the past? Or is it a spell? - Mejiram, don't look at me, you buy, the price has dropped anyway.
160
00:37:30,520 --> 00:37:51,170
Do you know, last night I dreamed about us?-Us?-We had babies, then I said it was time to go shopping.
161
00:37:53,810 --> 00:37:58,290
And we will buy new clothes for the babies.
162
00:38:03,340 --> 00:38:16,100
Thank you, Mrs. Defne, but you're embarrassing me. - Don't do that, please. You are a mother, and I consider myself an aunt.
163
00:38:16,530 --> 00:38:22,840
Thank you. Shall I see? - Hello everyone, sit down
164
00:38:23,130 --> 00:38:35,480
And you. So where do ideas come from? Well done. - They are the best, the energy never ends.
165
00:38:35,480 --> 00:38:45,560
Since I founded the company, we have been together. - Great, I like teamwork too. I'm listening to you Mr. Cinara, you wanted to tell me something live
166
00:38:46,280 --> 00:38:54,140
Right away?-Yes, please. Okay, then I'll start.
167
00:38:55,110 --> 00:39:04,440
- I'm hungry. My son eats everything.
168
00:39:04,440 --> 00:39:13,100
You're not hungry? - No. - I know we're both hungry. We will order when we go to Cinar's company
169
00:39:14,490 --> 00:39:20,650
Yes, this is the latest fashion, which will attract the attention of the youth.
170
00:39:20,650 --> 00:39:28,480
So, we need 2 million dollars for this project.
171
00:39:36,750 --> 00:39:49,260
If it's a lot, we'll reduce the costs. - Well, 2 million dollars for this project...
172
00:39:49,260 --> 00:39:51,680
I think 5 million will be better for you.
173
00:39:54,210 --> 00:39:55,900
I can't wait to see it too.
174
00:39:56,820 --> 00:40:00,970
Excuse me Mr. Sadet..
175
00:40:01,640 --> 00:40:03,310
This is from nervousness.
176
00:40:09,490 --> 00:40:16,060
Ah, welcome, Mrs. Defne, this is a nice surprise. Masalaa, the baby has really grown. - Yes.
177
00:40:16,060 --> 00:40:25,220
Where is Cinar?-Upstairs, but there is a new investor with him.- Then I shouldn't bother him.-Sit here, they brought something to eat,
178
00:40:25,220 --> 00:40:32,060
maybe you're hungry. - Maybe, come Mejiram. - Excuse me, Mrs. Defne.
179
00:40:34,050 --> 00:40:35,610
Good afternoon, Delis Holding.
180
00:41:05,090 --> 00:41:14,740
Mejiram, you said you weren't hungry, luckily you weren't. - Sorry, I don't know what happened.
181
00:41:17,710 --> 00:41:24,950
Don't be shy, no one can tell you anything. This was good for me.
182
00:41:24,950 --> 00:41:34,250
Welcome love. This is my angel I told you about.
183
00:41:37,790 --> 00:41:43,720
My new investor. Mr. Sadet. My wife, Mr. Defne.
184
00:42:18,220 --> 00:42:21,580
.Defne?
185
00:43:10,490 --> 00:43:15,340
Don't, don't do that to us.
186
00:43:28,030 --> 00:43:32,920
I love you so much,
187
00:43:34,720 --> 00:43:37,880
but I can not.
188
00:43:40,840 --> 00:43:43,640
I can not.
189
00:44:24,670 --> 00:44:27,490
.Hello.
190
00:44:31,840 --> 00:44:45,530
I'm glad.-Me too.-Mejiram-Hello. Congratulations. Let me guess? Male?
191
00:44:53,310 --> 00:45:08,470
You got it. - Mejiram, we're going. We stopped by anyway, we have a lot of work to do. - Yes, Mr. Sadete, it will be sudden but
192
00:45:08,470 --> 00:45:19,540
I have planned a special dinner for you, Defna's idea.
193
00:45:22,910 --> 00:45:32,970
.If you want.-How can I refuse, Doc.-Great! Love.
194
00:45:35,180 --> 00:45:49,910
Then, we expect you at home, for dinner. Mr. Sadet, we don't have to go upstairs, I can show you the project here.
195
00:46:49,700 --> 00:46:58,010
.Ms Daphne? are you ok What's wrong with you?
196
00:46:59,440 --> 00:47:02,390
You recognized the man, that's why you're like that?
197
00:47:05,680 --> 00:47:16,780
.Why don't you say anything? Are you in pain? Or a baby? No, we have to go to the hospital, I'll tell Mr. Cinara.
198
00:47:16,780 --> 00:47:34,330
Wait, I'm fine. I was hot, I couldn't breathe. I'll leave you at home, then I'll go home too.
199
00:47:34,330 --> 00:47:36,840
I can't leave you, I will stay with you.
200
00:47:40,070 --> 00:47:55,730
I will prepare dinner, don't worry, and can I stay with you tonight? - I wouldn't allow it, but I need you now.
201
00:47:58,360 --> 00:48:04,850
Yours won't say anything? - He won't, I'll take care of it, don't worry.
202
00:48:05,220 --> 00:48:08,250
Thank you.
203
00:48:30,130 --> 00:48:32,910
Did the meeting go badly?
204
00:48:33,900 --> 00:48:51,490
I'm calling for something else. What are the children doing? - They kiss your hands. - You're happy, do you know that? - You're next.
205
00:48:57,930 --> 00:49:01,350
Stop here.
206
00:49:05,630 --> 00:49:12,140
How will you stay there? - Mrs. Defne has an important guest, and I will stay there.
207
00:49:12,580 --> 00:49:22,190
What should I do? He asks me once in a hundred years. And her consent fell. I am afraid that something will happen to the baby, she must rest.
208
00:49:22,190 --> 00:49:31,290
But my mother doesn't like things like this, how will I convince her? - Good, serdices.
209
00:49:32,930 --> 00:49:35,250
Oh my God.
210
00:49:44,970 --> 00:49:48,170
What happened? Are you fed up? Shall I give you some?
211
00:49:48,560 --> 00:49:52,070
Not.
212
00:49:52,760 --> 00:49:57,780
We forgot dessert.
213
00:49:58,340 --> 00:50:06,160
I did it. - Sorry, I didn't see it.
214
00:50:09,600 --> 00:50:10,550
are you fine?
215
00:50:12,080 --> 00:50:13,550
I'm fine.
216
00:50:14,200 --> 00:50:15,150
But you...
217
00:50:16,240 --> 00:50:18,710
If you stay until dinner, I will be glad.
218
00:50:18,960 --> 00:50:21,390
- You're staying, aren't you?
- I'm staying, of course I'm staying.
219
00:50:21,390 --> 00:50:24,430
After I saw you today in
in that state, I will never leave you.
220
00:50:25,040 --> 00:50:28,310
Anyway, Noah asked me to
I'll stay and help, no problem.
221
00:50:29,960 --> 00:50:30,630
Thank you, Meryem.
222
00:50:36,200 --> 00:50:39,510
Go upstairs and change because I
I'm finishing up the preparations, okay?
223
00:50:42,760 --> 00:50:43,670
Thank you
224
00:50:44,600 --> 00:50:45,690
Mrs. Defne.
225
00:50:48,440 --> 00:50:52,070
Do you remember what you said to me when
did my mother-in-law torture me a lot?
226
00:50:55,360 --> 00:50:56,400
You are a mother.
227
00:50:59,720 --> 00:51:00,850
For your son...
228
00:51:02,520 --> 00:51:05,140
You will get a wall in front of everyone who annoys you.
229
00:51:08,600 --> 00:51:10,190
Those walls helped me a lot.
230
00:51:20,880 --> 00:51:22,190
Luckily, you're here, Meryem.
231
00:51:27,320 --> 00:51:28,190
Thank you very much.
232
00:51:38,080 --> 00:51:38,950
Thank you very much.
233
00:53:09,400 --> 00:53:11,030
I will protect you from everything.
234
00:53:13,360 --> 00:53:14,950
I won't lose you this time.
235
00:53:29,280 --> 00:53:30,150
Good evening
236
00:53:30,150 --> 00:53:31,170
Mr. Sadet
237
00:53:31,170 --> 00:53:31,910
Hello.
238
00:53:31,910 --> 00:53:33,190
- Welcome.
- Thank you.
239
00:53:33,720 --> 00:53:34,750
This is for you.
240
00:53:38,240 --> 00:53:39,510
The flower you love the most
241
00:53:39,880 --> 00:53:41,310
how did you know each other Good.
242
00:53:41,520 --> 00:53:42,550
freesia...
243
00:53:43,480 --> 00:53:44,350
...freesia.
244
00:53:45,440 --> 00:53:47,630
Let me take it, its smell might bother you.
245
00:53:48,640 --> 00:53:49,470
Thank you, Maryam.
246
00:53:50,960 --> 00:53:52,270
Thank you sir
247
00:53:53,080 --> 00:53:54,790
Sorry, thank you very much.
248
00:53:54,790 --> 00:53:56,750
Should we stop talking about formalities now?
249
00:53:56,750 --> 00:53:57,870
We consider ourselves partners.
250
00:53:58,360 --> 00:54:00,270
And it would be good for me because it's hard for me too.
251
00:54:00,270 --> 00:54:01,110
brilliant.
252
00:54:01,320 --> 00:54:04,870
And I'll wash my hands before that
I go in, where is the bathroom?
253
00:54:05,160 --> 00:54:06,670
Sure, please, up.
254
00:54:06,920 --> 00:54:07,670
Thank you.
255
00:54:14,760 --> 00:54:15,910
look at this state
256
00:54:16,440 --> 00:54:20,630
She didn't clean up her mess
and she didn't go to clean people's houses.
257
00:54:21,400 --> 00:54:22,950
God knows.
258
00:54:23,560 --> 00:54:25,710
If it wasn't for my grandson, no
didn't last a minute.
259
00:54:25,960 --> 00:54:27,830
I would throw her in front of the door.
260
00:54:31,640 --> 00:54:35,590
Stop, stop mom, what are you doing?
261
00:54:35,960 --> 00:54:37,190
Go and get your wife.
262
00:54:37,480 --> 00:54:39,110
What is she doing in other people's houses?
263
00:54:39,320 --> 00:54:41,070
Let him come and clean his house.
264
00:54:42,760 --> 00:54:46,070
Didn't I tell you it was Mrs. Defne
tired, mom? she takes care of her.
265
00:54:46,760 --> 00:54:50,110
What do we care that this woman is tired?
266
00:54:51,920 --> 00:54:54,910
I brought two daughters-in-law, and from
I didn't see any benefit from both.
267
00:54:59,320 --> 00:55:02,830
She didn't have to listen to that Fidan woman.
268
00:55:03,480 --> 00:55:07,270
She brought a girl to my house that no
I know, as if there was no other woman.
269
00:55:09,160 --> 00:55:11,950
Look, thank God, God heard my voice.
270
00:55:19,080 --> 00:55:20,510
- Welcome, sister Fidan.
- Thank you.
271
00:55:20,800 --> 00:55:22,670
Mom is in there, she'll explain right away.
272
00:55:23,280 --> 00:55:24,750
I listen to her.
273
00:55:26,120 --> 00:55:27,110
Hold this.
274
00:55:30,000 --> 00:55:32,230
I love you too, sister Sabrija.
275
00:55:32,560 --> 00:55:34,950
And I say that my ears were not ringing.
276
00:55:35,280 --> 00:55:36,990
Where have you been these days?
277
00:55:37,400 --> 00:55:39,990
We should be neighbors, you never come
278
00:55:40,520 --> 00:55:42,270
You're right, neighbor.
279
00:55:45,520 --> 00:55:46,470
Where is Meryem?
280
00:55:47,920 --> 00:55:51,030
He is not here, Sister Fidan, tonight
will stay at Mrs. Defne's house.
281
00:55:56,640 --> 00:55:57,910
What happened sister? Something happened.
282
00:55:58,960 --> 00:56:00,000
Good.
283
00:56:00,680 --> 00:56:02,870
It would be a little weird to tell you that, but.
284
00:56:03,320 --> 00:56:05,070
I wish Meryem was here too.
285
00:56:05,520 --> 00:56:06,830
I would tell you this myself
286
00:56:07,840 --> 00:56:09,590
Well... I called her several times today.
287
00:56:09,880 --> 00:56:11,270
But she didn't answer the phone.
288
00:56:11,270 --> 00:56:12,550
And her sister calls me too.
289
00:56:12,960 --> 00:56:14,590
They also called her and could not reach her
290
00:56:18,640 --> 00:56:20,190
Her mother is sick.
291
00:56:20,600 --> 00:56:22,470
the situation is very serious, i.e.
292
00:56:23,000 --> 00:56:24,280
They say he will die.
293
00:56:24,880 --> 00:56:25,970
There!
294
00:56:25,970 --> 00:56:27,390
Have you seen your wife?
295
00:56:27,390 --> 00:56:28,630
Let's say I'm a mother-in-law.
296
00:56:29,040 --> 00:56:30,830
Doesn't a man call his mother?
297
00:56:31,040 --> 00:56:32,070
It's a pity.
298
00:56:32,560 --> 00:56:35,670
This woman will not take care of her baby in
future, let me tell you this.
299
00:56:36,400 --> 00:56:37,750
Let me tell you this.
300
00:56:50,160 --> 00:56:51,430
Are you looking for something?
301
00:56:54,000 --> 00:56:57,830
But Mrs. Defne doesn't
loves strangers in this room.
302
00:56:59,280 --> 00:57:00,550
I'm not a stranger.
303
00:57:05,120 --> 00:57:06,140
Meryem.
304
00:57:07,440 --> 00:57:09,470
I mean, you know I am
became a partner to Mr. Çınar.
305
00:57:10,400 --> 00:57:12,190
From now on you will see me all the time.
306
00:57:13,960 --> 00:57:15,230
let's go Here you go.
307
00:57:27,240 --> 00:57:28,430
Of course, dear, think about this.
308
00:57:28,760 --> 00:57:31,350
You are in a place like Geneva
where crime rates are very low.
309
00:57:31,350 --> 00:57:33,830
So you are under investigation
murders and you are also a suspect!
310
00:57:33,830 --> 00:57:35,310
I swear it was an adventure.
311
00:57:35,720 --> 00:57:36,470
Like in the movies!
312
00:57:37,320 --> 00:57:38,070
Very good.
313
00:57:38,760 --> 00:57:40,670
So, what happened next? Who was the killer?
314
00:57:40,670 --> 00:57:41,630
I really do not know.
315
00:57:41,630 --> 00:57:45,070
The last thing I got was
that the murder is unknown.
316
00:57:45,640 --> 00:57:46,780
I can't believe it.
317
00:57:49,680 --> 00:57:50,770
what a story!
318
00:57:51,680 --> 00:57:52,770
Who knows.
319
00:57:53,160 --> 00:57:56,670
You have experienced a lot in your life.
320
00:57:57,680 --> 00:58:00,670
I'm sure you have more to say.
321
00:58:01,680 --> 00:58:05,710
Lots of stories and adventures you have collected
from his travels around the world.
322
00:58:06,560 --> 00:58:10,750
Of course, I'm sure we all do
stories waiting to be told.
323
00:58:13,160 --> 00:58:14,210
Is it?
324
00:58:20,960 --> 00:58:22,350
Shall I clear the table, Mrs. Defne?
325
00:58:24,520 --> 00:58:25,710
It would be nice, Meryem.
326
00:58:28,600 --> 00:58:34,830
So let's drink comfortably
coffee in the living room, right?
327
00:58:43,680 --> 00:58:44,430
I pray?
328
00:58:44,430 --> 00:58:46,110
I'm in a taxi and I'm coming to pick you up.
329
00:58:46,560 --> 00:58:48,470
Didn't I say I'd stay here tonight, Nuh?
330
00:58:48,470 --> 00:58:50,270
I can't, I promised Mrs. Defne.
331
00:58:50,270 --> 00:58:51,990
I'll be here in ten minutes, get ready now.
332
00:58:51,990 --> 00:58:54,230
Please don't come Noah, it will be so embarrassing.
333
00:58:58,400 --> 00:59:02,710
Of course, it became very difficult to produce
original products in today's global life.
334
00:59:02,710 --> 00:59:04,510
Even as something impossible.
335
00:59:05,440 --> 00:59:07,750
We can only do fine touches.
336
00:59:08,520 --> 00:59:09,990
But through our game...
337
00:59:09,990 --> 00:59:12,910
We will have plenty of time to talk about this, Çınar.
338
00:59:13,280 --> 00:59:16,160
And according to me, so is Defne
tired of talking about work, right?
339
00:59:16,160 --> 00:59:18,310
Aren't there more interesting topics?
340
00:59:19,640 --> 00:59:21,510
For example, how did your story begin?
341
00:59:25,160 --> 00:59:26,390
Our story...
342
00:59:27,880 --> 00:59:31,670
You wonder about the day when Defne
fell in love with me as soon as she saw me
343
00:59:32,720 --> 00:59:34,870
Our story began with an accident.
344
00:59:35,400 --> 00:59:37,230
I was waiting for the green light at the traffic light.
345
00:59:37,640 --> 00:59:39,350
And suddenly she hit me from behind.
346
00:59:40,280 --> 00:59:42,230
It was the most beautiful accident in my life.
347
00:59:42,680 --> 00:59:45,270
I still appreciate that traffic light when I drive by.
348
00:59:47,200 --> 00:59:49,430
Because he gave me the woman of my life.
349
00:59:54,680 --> 00:59:55,870
You are so lucky.
350
00:59:57,840 --> 00:59:59,670
I was lucky once too.
351
01:00:02,760 --> 01:00:03,910
How beautiful!
352
01:00:04,800 --> 01:00:05,550
Later?
353
01:00:08,320 --> 01:00:09,750
We couldn't make it in marriage.
354
01:00:09,960 --> 01:00:11,110
It did not work.
355
01:00:12,120 --> 01:00:14,290
I mean, maybe because
we were so young, I don't know.
356
01:00:17,360 --> 01:00:20,190
But here she is, she still is
the only special woman in my life.
357
01:00:24,920 --> 01:00:26,470
So, what's your situation?
358
01:00:26,470 --> 01:00:27,560
It is...
359
01:00:27,800 --> 01:00:31,590
Is it the first marriage? Or you are you
who found happiness for the second time?
360
01:00:34,080 --> 01:00:35,050
First for me.
361
01:00:37,280 --> 01:00:38,590
And you, Defne?
362
01:00:46,080 --> 01:00:48,590
Sorry, Ms. Defne, I interrupted your conversation.
363
01:00:51,960 --> 01:00:54,030
Noah came to get me and is at the door.
364
01:00:55,080 --> 01:00:58,750
My mother-in-law is a little tired,
can i go tonight with your permission?
365
01:00:59,560 --> 01:01:00,630
Of course, of course.
366
01:01:01,120 --> 01:01:03,110
Please send him my wishes for a speedy recovery.
367
01:01:04,240 --> 01:01:05,510
Wait a minute, my dear!
368
01:01:06,400 --> 01:01:07,570
I'll take care of it.
369
01:01:07,840 --> 01:01:08,830
Good evening.
370
01:01:14,800 --> 01:01:15,830
Wait, I'll give you money for a taxi.
371
01:01:15,830 --> 01:01:17,070
No, there's no need...
372
01:01:17,070 --> 01:01:18,260
...I said wait.
373
01:01:22,920 --> 01:01:24,830
Bad coincidence for both of us, right?
374
01:01:30,440 --> 01:01:31,670
I agree it's bad.
375
01:01:33,240 --> 01:01:35,230
But I never think it was a coincidence.
376
01:01:37,320 --> 01:01:38,350
Believe me, it's true.
377
01:01:40,880 --> 01:01:42,670
But here it is...
378
01:01:44,200 --> 01:01:45,550
...I'm glad to see you...
379
01:01:45,920 --> 01:01:46,860
...to me it is not.
380
01:01:47,640 --> 01:01:50,190
Now get out of here and away from Çınar.
381
01:01:51,480 --> 01:01:53,430
Why didn't you tell Çınar about me?
382
01:01:55,400 --> 01:01:57,470
Look, I created a new life for myself.
383
01:01:59,320 --> 01:02:00,830
And you will respect that.
384
01:02:04,760 --> 01:02:07,950
No need to Çınar
he knows all the pain I've experienced
385
01:02:10,880 --> 01:02:12,750
Was the only thing you remembered was the pain?
386
01:02:16,080 --> 01:02:16,910
That.
387
01:02:20,600 --> 01:02:21,430
I'm sorry.
388
01:02:23,800 --> 01:02:25,350
You will see me again
389
01:02:32,880 --> 01:02:36,190
I couldn't take them, sir
Çınar, can you help me to the door?
390
01:02:36,400 --> 01:02:37,070
I will take them.
391
01:02:37,070 --> 01:02:37,830
Thank you.
392
01:02:52,440 --> 01:02:54,030
Yes, I'm sorry.
393
01:02:55,040 --> 01:02:56,190
Where were we?
394
01:02:56,560 --> 01:02:58,430
I'm leaving now, it's too late.
395
01:02:59,240 --> 01:03:00,470
It was a nice conversation.
396
01:03:01,200 --> 01:03:03,070
I will listen to the rest of your story.
397
01:03:05,280 --> 01:03:06,350
Whatever you want.
398
01:03:06,800 --> 01:03:07,910
By the way, Daphne.
399
01:03:08,360 --> 01:03:10,190
Thank you very much. it was an amazing night.
400
01:03:10,640 --> 01:03:13,590
Thanks to you, I lived a night that I had been missing for years.
401
01:03:14,360 --> 01:03:15,450
Thank you very much.
402
01:03:18,520 --> 01:03:19,750
Come, I'll follow you
403
01:03:20,080 --> 01:03:21,170
Good evening.
404
01:03:23,440 --> 01:03:24,350
Good evening.
405
01:03:39,600 --> 01:03:42,910
Look, Meryem, you wanted to stay and help, but
406
01:03:42,910 --> 01:03:44,510
Give my mother some justice.
407
01:03:45,800 --> 01:03:47,990
After all, she is a woman
worried about her grandson.
408
01:03:48,680 --> 01:03:51,270
You know, we've been like this for years
we waited hard for our little one.
409
01:03:51,600 --> 01:03:52,910
But it is also a shame for him.
410
01:03:53,560 --> 01:03:56,670
How the poor thing begged you to stay home.
411
01:04:00,400 --> 01:04:01,750
My sister passed by Fidan tonight.
412
01:04:02,040 --> 01:04:03,950
You didn't answer your sister's calls, Meryem.
413
01:04:07,440 --> 01:04:08,640
Your mother...
414
01:04:09,520 --> 01:04:10,550
...she is not well.
415
01:04:13,800 --> 01:04:15,470
They said he was dying.
416
01:04:21,280 --> 01:04:22,190
Meryem.
417
01:04:22,190 --> 01:04:23,510
are you ok maryem?
418
01:04:24,360 --> 01:04:25,710
Get out, get out.
419
01:04:26,280 --> 01:04:28,270
My God, come out, come, take care.
420
01:04:28,600 --> 01:04:29,470
Come here, come here, I'm fine.
421
01:04:29,720 --> 01:04:31,630
Oh brother, oh brother.
422
01:04:34,640 --> 01:04:36,410
- I'm fine.
- Are you OK?
423
01:04:36,410 --> 01:04:37,550
I'm fine - give me the bag.
424
01:04:38,520 --> 01:04:39,750
come.
425
01:04:40,000 --> 01:04:41,350
- Alright.
- Oh God.
426
01:04:41,720 --> 01:04:43,950
Nuh, don't deal with this man, please...
427
01:04:44,280 --> 01:04:45,790
...come taxi...
428
01:04:45,790 --> 01:04:47,110
...we have to go to the hospital.
429
01:04:47,110 --> 01:04:48,670
Wait a minute, Nuh - Hospital.
430
01:04:48,670 --> 01:04:50,070
Look at me.
431
01:04:50,320 --> 01:04:53,510
Look at me, I don't want to go to the hospital, okay?
432
01:04:54,040 --> 01:04:55,670
Let's go home, because I'm fine.
433
01:04:55,670 --> 01:04:57,910
It's not enough that you're fine, Meryem.
434
01:04:57,910 --> 01:04:59,710
We'll make sure that
and our son will be fine.
435
01:04:59,710 --> 01:05:01,350
I say there's no need, Nuh.
436
01:05:01,350 --> 01:05:02,150
We can't, Maryem.
437
01:05:02,150 --> 01:05:04,710
Please, but look, you're making me even more upset like this.
438
01:05:04,710 --> 01:05:06,710
Look, we're going to the hospital now.
439
01:05:06,710 --> 01:05:08,590
And wait there on shift until morning in vain.
440
01:05:08,590 --> 01:05:10,270
And we will be sleepless, let's go home.
441
01:05:10,720 --> 01:05:11,910
Let me rest there.
442
01:05:12,160 --> 01:05:13,670
Alright? let me rest a little...
443
01:05:14,120 --> 01:05:16,230
...please please, I'm fine...
444
01:05:17,400 --> 01:05:18,710
...look I promise you.
445
01:05:18,960 --> 01:05:21,870
If something happens, though
I'm going to see my doctor, okay?
446
01:05:22,440 --> 01:05:25,150
Okay, don't be sad, don't be sad.
447
01:05:26,120 --> 01:05:27,350
Good.
448
01:05:27,600 --> 01:05:28,830
Okay, calm down now...
449
01:05:29,320 --> 01:05:30,350
...let's find a taxi...
450
01:05:30,600 --> 01:05:31,510
...taxi, taxi.
451
01:05:32,000 --> 01:05:32,790
Come here.
452
01:05:33,200 --> 01:05:34,060
Alright.
453
01:05:38,080 --> 01:05:39,100
My life
454
01:05:41,480 --> 01:05:43,350
Wasn't the man great?
455
01:05:44,720 --> 01:05:45,970
We said that man is an angel.
456
01:05:45,970 --> 01:05:47,990
It turns out that the man really is an angel.
457
01:05:49,080 --> 01:05:50,710
He will really change our lives.
458
01:05:51,720 --> 01:05:52,910
In my opinion, he likes us.
459
01:05:53,760 --> 01:05:54,950
Thanks to you of course
460
01:05:54,950 --> 01:05:56,270
Thank you.
461
01:06:01,160 --> 01:06:01,990
Really cool.
462
01:06:02,280 --> 01:06:04,390
Well, I expected it, but.
463
01:06:05,040 --> 01:06:07,750
Why lie? I didn't expect all this.
464
01:06:12,240 --> 01:06:13,330
My life.
465
01:06:13,560 --> 01:06:14,410
Yes Dear.
466
01:06:14,410 --> 01:06:16,710
I know you are very happy now, but...
467
01:06:18,240 --> 01:06:19,830
I didn't like this man at all.
468
01:06:22,440 --> 01:06:23,710
Didn't you like it?
469
01:06:25,360 --> 01:06:26,350
What you say is correct.
470
01:06:28,080 --> 01:06:29,150
I didn't like it either.
471
01:06:29,560 --> 01:06:31,230
He seems like a very dangerous person.
472
01:06:32,200 --> 01:06:33,790
He can hit us with his money.
473
01:06:34,480 --> 01:06:37,750
We could even sink to
five million dollars and stay below.
474
01:06:38,320 --> 01:06:39,390
You keep mocking me.
475
01:06:39,880 --> 01:06:41,190
But you know you're right.
476
01:06:41,560 --> 01:06:43,830
Such people do not work for nothing.
477
01:06:44,200 --> 01:06:47,390
And when they don't get something in return,
they turn your life into hell.
478
01:06:47,960 --> 01:06:49,170
What does that mean, my dear?
479
01:06:50,160 --> 01:06:52,230
What do you mean "they get nothing in return"?
480
01:06:53,240 --> 01:06:54,410
What do you think?
481
01:06:54,410 --> 01:06:57,710
Do you expect me to go bankrupt with
with this money and fail in your business?
482
01:06:58,480 --> 01:06:59,390
My life.
483
01:07:01,160 --> 01:07:03,230
You misunderstood me, I didn't mean this.
484
01:07:03,230 --> 01:07:06,640
Even if you are successful, the team
it is not enough for men.
485
01:07:06,640 --> 01:07:08,670
That's what I'm trying to say.
486
01:07:09,640 --> 01:07:10,830
Why do you keep talking about that man?
487
01:07:12,000 --> 01:07:14,230
Did he do something rude and I didn't notice?
488
01:07:14,640 --> 01:07:15,590
What happened?
489
01:07:17,000 --> 01:07:18,830
What does this have to do with it? There is no such thing.
490
01:07:21,600 --> 01:07:22,790
Only me...
491
01:07:24,640 --> 01:07:27,470
I generally rate this type of guy.
492
01:07:28,400 --> 01:07:29,830
Don't judge them...
493
01:07:31,000 --> 01:07:31,550
...not my life
494
01:07:32,240 --> 01:07:34,510
Mr. Sadet is beyond this generalization.
495
01:07:35,200 --> 01:07:36,150
Trust me.
496
01:07:36,880 --> 01:07:39,190
You too will change your mind over time
497
01:07:40,360 --> 01:07:42,190
And don't forget that.
498
01:07:43,440 --> 01:07:45,690
This man is an angel who
came down from heaven to us.
499
01:08:23,800 --> 01:08:25,670
Haven't you gone to bed yet?
500
01:08:25,960 --> 01:08:27,750
But I'm fine, nothing's wrong with me.
501
01:08:28,240 --> 01:08:29,070
No way.
502
01:08:29,400 --> 01:08:32,230
You must sleep.
503
01:08:33,360 --> 01:08:34,550
You should be sleeping.
504
01:08:35,760 --> 01:08:36,910
So the baby sleeps too.
505
01:08:37,680 --> 01:08:39,310
We are fine, we are fine.
506
01:08:39,310 --> 01:08:40,300
Let's go like this.
507
01:08:42,800 --> 01:08:43,870
You're fine, thank God.
508
01:08:44,680 --> 01:08:47,950
But even so, don't get up today if you want to, Meryem.
509
01:08:48,270 --> 01:08:49,230
Rest well.
510
01:08:50,120 --> 01:08:51,950
I'll call Mrs. Defne and tell her.
511
01:08:53,840 --> 01:08:55,870
And we won't tell mom you're not going to work.
512
01:08:56,080 --> 01:08:57,590
Not to come close to you.
513
01:08:58,040 --> 01:08:59,350
No need Nuh, I'm fine.
514
01:08:59,600 --> 01:09:01,030
I will rest and go to work.
515
01:09:03,040 --> 01:09:04,430
Come on, go to your store too.
516
01:09:05,680 --> 01:09:06,790
It's okay, Maryam.
517
01:09:07,600 --> 01:09:09,270
If you need anything, call me now.
518
01:09:10,320 --> 01:09:11,270
I'll call.
519
01:09:21,120 --> 01:09:21,750
Be careful.
520
01:09:21,960 --> 01:09:22,990
Alright
521
01:09:45,200 --> 01:09:46,220
Hello Meryem.
522
01:09:47,240 --> 01:09:48,360
I am your sister Türkan.
523
01:09:49,200 --> 01:09:50,430
Meryem, mom is very sick.
524
01:09:51,360 --> 01:09:52,400
She should come.
525
01:09:58,360 --> 01:09:59,110
Look at me.
526
01:09:59,320 --> 01:10:00,310
Answer me.
527
01:10:00,310 --> 01:10:01,910
Who is the father of this child?
528
01:10:02,520 --> 01:10:04,510
Tell me who is he?
529
01:10:05,110 --> 01:10:06,710
You're gonna kill her, mom.
530
01:10:07,080 --> 01:10:08,310
And before the wedding too.
531
01:10:08,310 --> 01:10:10,010
We will be exposed to all…
532
01:10:10,010 --> 01:10:13,280
...if our reputation is damaged,
Riza's family won't accept me.
533
01:10:15,040 --> 01:10:16,390
What did you do?
534
01:10:16,880 --> 01:10:18,950
Did you do that?
535
01:10:20,640 --> 01:10:23,510
Did you do that? Tell me, did you do it?
536
01:11:06,680 --> 01:11:10,110
I finish my morning walk
and I go to the usual cafe.
537
01:11:10,800 --> 01:11:12,070
come on too...
538
01:11:14,520 --> 01:11:16,110
...but I don't have that much time.
539
01:11:18,880 --> 01:11:20,670
You say you have found your Shakespeare.
540
01:11:21,040 --> 01:11:23,190
Come on, God willing.
541
01:11:25,400 --> 01:11:26,350
Tea, Mrs. Defne.
542
01:11:36,520 --> 01:11:38,110
Can I call you later, Sedef?
543
01:12:54,360 --> 01:12:56,590
I have no right to ask, but
will you stay long sir?
544
01:12:56,590 --> 01:12:58,150
Will Helmiye prepare the food?
545
01:12:58,600 --> 01:12:59,670
Let him prepare it.
546
01:13:00,000 --> 01:13:02,070
I see, it will fill the fridge as usual.
547
01:13:02,960 --> 01:13:03,910
Thank you.
548
01:13:05,440 --> 01:13:07,270
Have you decided to settle here?
549
01:13:07,520 --> 01:13:09,270
Is it because of the new job?
550
01:13:11,120 --> 01:13:12,290
No, I don't.
551
01:13:13,160 --> 01:13:14,930
I have a more important reason to stay.
552
01:13:38,280 --> 01:13:39,790
I'm here, Mrs. Defne.
553
01:13:46,040 --> 01:13:47,190
You keep it up.
554
01:13:52,160 --> 01:13:53,950
I have my last doctor's appointment tomorrow.
555
01:13:56,360 --> 01:13:58,030
We will set a day for delivery.
556
01:14:02,520 --> 01:14:04,430
But there's still a week, right?
557
01:14:07,080 --> 01:14:07,910
Most likely.
558
01:14:12,720 --> 01:14:13,990
are you upset?
559
01:14:19,120 --> 01:14:20,150
I'm so scared.
560
01:14:29,320 --> 01:14:31,150
Don't worry everything will be fine.
561
01:14:32,400 --> 01:14:34,150
It will happen as you saw in your dream.
562
01:14:34,760 --> 01:14:36,990
And we will both carry our children in our arms
563
01:14:49,000 --> 01:14:49,970
Mom.
564
01:14:59,760 --> 01:15:00,630
Here you are.
565
01:15:02,040 --> 01:15:03,190
Come on, mom.
566
01:15:14,640 --> 01:15:15,750
What is it, son?
567
01:15:16,440 --> 01:15:17,790
No salt, no oil.
568
01:15:18,200 --> 01:15:20,510
You put something in front of me that can't be eaten.
569
01:15:21,160 --> 01:15:23,510
Didn't the doctor tell you to eat without salt, mom?
570
01:15:23,510 --> 01:15:26,110
You do it for what
died before, didn't she?
571
01:15:27,440 --> 01:15:30,710
Before, I only enjoyed food
in this world, and you took this from me.
572
01:15:30,710 --> 01:15:35,430
What a shame, mom, what kind of conversation is this?
We do it for your health.
573
01:15:35,680 --> 01:15:37,910
Wait, don't talk too much, fill this.
574
01:15:43,120 --> 01:15:44,630
What is this condition of your hand?
575
01:15:46,600 --> 01:15:47,630
Don't you wash it?
576
01:15:50,680 --> 01:15:53,270
Can't your wife see this? It doesn't warn you?
577
01:15:55,480 --> 01:15:58,430
Of course, how will they see? Is he sitting at home?
578
01:16:00,560 --> 01:16:01,630
I'm sorry, mom.
579
01:16:04,240 --> 01:16:04,950
Look at.
580
01:16:05,480 --> 01:16:07,110
Her mother is dying.
581
01:16:07,440 --> 01:16:09,030
She didn't call and didn't ask.
582
01:16:09,280 --> 01:16:12,230
Take her hand this week and take her to her city.
583
01:16:13,320 --> 01:16:16,430
Ask your mother for forgiveness
before the poor thing dies.
584
01:16:16,800 --> 01:16:17,820
Shame.
585
01:16:18,160 --> 01:16:19,430
It's okay mom, it's okay.
586
01:16:19,430 --> 01:16:21,590
Don't worry, I'll take her, okay?
587
01:16:24,440 --> 01:16:25,590
Let me wash my hands.
588
01:16:50,560 --> 01:16:52,270
Meryem will be very happy.
589
01:17:07,480 --> 01:17:08,490
Welcome
590
01:17:08,490 --> 01:17:09,630
Thank you
591
01:17:14,240 --> 01:17:15,550
You closed the shop early today.
592
01:17:16,840 --> 01:17:18,110
Don't worry about this now...
593
01:17:20,520 --> 01:17:21,430
...come a little.
594
01:17:22,040 --> 01:17:23,830
Come on, I'll show you something.
595
01:17:24,200 --> 01:17:25,230
I brought you something.
596
01:17:26,160 --> 01:17:26,990
come
597
01:17:32,040 --> 01:17:33,050
How?
598
01:17:33,840 --> 01:17:34,920
You like me?
599
01:17:47,040 --> 01:17:48,170
My baby?
600
01:17:52,920 --> 01:17:54,590
My baby is lost, where is my baby?
601
01:18:13,720 --> 01:18:14,910
What did you do with Hom?
602
01:18:23,160 --> 01:18:25,630
Give me my baby.
603
01:18:27,920 --> 01:18:29,270
What did you do?
604
01:18:29,270 --> 01:18:31,470
I'll kill you, give me my baby.
605
01:18:31,470 --> 01:18:36,430
What did you do with him?
Where is my baby? Where is she?
606
01:18:37,880 --> 01:18:40,430
In the laundry.
607
01:18:50,640 --> 01:18:51,910
My daughter.
608
01:18:52,680 --> 01:18:53,650
My daughter.
609
01:18:54,520 --> 01:18:55,710
My daughter.
610
01:18:56,280 --> 01:18:57,990
My daughter, don't be afraid...
611
01:18:58,280 --> 01:18:59,110
...do not be afraid.
612
01:18:59,320 --> 01:19:01,830
Don't be afraid, I'm on your side, don't be afraid.
613
01:19:03,360 --> 01:19:05,110
Don't be afraid daughter, don't be afraid...
614
01:19:05,600 --> 01:19:06,670
...do not be afraid.
615
01:19:08,600 --> 01:19:11,150
Don't be afraid, dear, don't be afraid.
616
01:19:13,000 --> 01:19:15,110
Don't be afraid, your mother is with you.
617
01:19:20,800 --> 01:19:22,270
Your mother is here, okay?
618
01:19:36,000 --> 01:19:38,150
I won't let them take you away from me...
619
01:19:41,400 --> 01:19:42,070
...do not be afraid...
620
01:19:51,320 --> 01:19:52,150
...yes, Turkan.
621
01:19:56,160 --> 01:19:57,260
Is it really bad?
622
01:19:58,440 --> 01:19:59,630
Oh Lord...
623
01:20:03,400 --> 01:20:04,950
...I don't know, I'll talk to her.
624
01:20:05,920 --> 01:20:08,110
I'll try to bring her in the morning, I don't know.
625
01:20:09,920 --> 01:20:10,880
Good.
626
01:20:34,280 --> 01:20:35,420
Is she dead?
627
01:20:38,880 --> 01:20:40,030
She is waiting for you.
628
01:21:11,640 --> 01:21:13,550
She didn't get along with her mother anyway.
629
01:21:14,960 --> 01:21:18,710
Even her behavior is strange.
630
01:21:19,800 --> 01:21:21,830
She once told me it was because of her mother.
631
01:21:22,320 --> 01:21:23,430
It's like...?
632
01:21:24,360 --> 01:21:25,810
Is it like bleach?
633
01:21:26,520 --> 01:21:27,270
Çınar.
634
01:21:28,160 --> 01:21:31,550
A woman dies there, a
you are still mocking here.
635
01:21:31,760 --> 01:21:32,770
Excuse me.
636
01:21:32,770 --> 01:21:34,670
Okay, you're right, I was acting like an idiot.
637
01:21:35,520 --> 01:21:36,350
You go on.
638
01:21:37,600 --> 01:21:38,540
Wait my dear...
639
01:21:39,600 --> 01:21:40,550
... I will
640
01:21:42,920 --> 01:21:45,090
There is a package in the name of Defne Yılmaz, sir.
641
01:21:47,080 --> 01:21:48,270
What is that?
642
01:21:52,520 --> 01:21:53,310
Daphne
643
01:21:56,200 --> 01:21:57,310
come.
644
01:22:02,120 --> 01:22:03,230
- Are there any packages?
- Yes.
645
01:22:03,800 --> 01:22:04,830
Have you been looking for a cot?
646
01:22:06,800 --> 01:22:07,350
n
647
01:22:08,040 --> 01:22:09,150
Shouldn't we have chosen that together?
648
01:22:10,640 --> 01:22:12,350
- Who sent him?
- It is written here.
649
01:22:21,040 --> 01:22:22,170
Who sent it?
650
01:22:25,920 --> 01:22:27,110
Sadet
651
01:22:30,160 --> 01:22:31,510
It was sent by Mr. Sadet
652
01:22:31,920 --> 01:22:32,750
Thank you.
653
01:22:33,000 --> 01:22:34,230
good afternoon
654
01:22:39,880 --> 01:22:41,350
...what a good man.
655
01:22:41,800 --> 01:22:45,230
Look at him, we don't have enough
saved lives, thoughts and our son's.
656
01:22:45,720 --> 01:22:47,990
What kindness and tenderness is that?
657
01:22:48,200 --> 01:22:49,910
The man was not of this world.
658
01:22:50,240 --> 01:22:52,670
What kindness and tenderness are you talking about?
659
01:22:53,840 --> 01:22:55,030
This is an obsession.
660
01:22:55,760 --> 01:22:58,070
Why would a man give a manger to someone else?
661
01:22:58,960 --> 01:23:01,390
The man has done nothing wrong, my dear.
662
01:23:01,390 --> 01:23:03,270
He's trying to be nice.
663
01:23:03,680 --> 01:23:04,590
Good.
664
01:23:05,120 --> 01:23:07,670
If you want, sir
Sadet also names our son.
665
01:23:07,960 --> 01:23:09,120
Alright?
666
01:24:16,480 --> 01:24:20,430
14 years ago.
667
01:25:21,760 --> 01:25:22,890
are you ok maryem?
668
01:26:24,480 --> 01:26:25,710
how are you brother in law
669
01:26:26,600 --> 01:26:27,650
How about?
670
01:26:28,160 --> 01:26:29,230
We are waiting.
671
01:26:49,040 --> 01:26:50,230
Meryem.
672
01:26:55,840 --> 01:26:57,970
Sister is calling you, Meryem, can't you hear?
673
01:27:00,080 --> 01:27:02,030
Why do you keep hanging around here, come in?
674
01:27:03,600 --> 01:27:05,910
A woman doesn't have much time.
675
01:27:06,640 --> 01:27:07,910
She puts up with it anyway.
676
01:28:27,320 --> 01:28:28,190
Meryem.
677
01:28:44,880 --> 01:28:45,870
My child.
678
01:28:50,200 --> 01:28:51,200
You came.
679
01:28:55,480 --> 01:28:56,650
Let go.
680
01:28:56,960 --> 01:28:58,750
Let him go, don't keep him inside.
681
01:28:59,350 --> 01:29:00,830
It becomes like a stone.
682
01:29:01,880 --> 01:29:04,390
But it's okay, let me get up.
683
01:29:05,000 --> 01:29:08,150
No, you won't get up until I tell you to
684
01:29:09,400 --> 01:29:11,390
What is that dear chair to you?
685
01:29:12,600 --> 01:29:13,550
I have never seen such a child.
686
01:29:14,320 --> 01:29:16,890
Since I gave birth to you, a blessing
and joy left the house.
687
01:29:16,890 --> 01:29:18,070
Bucksuzna
688
01:29:19,880 --> 01:29:20,910
Come on! Do it.
689
01:29:28,120 --> 01:29:29,790
have you forgiven me
?
690
01:29:34,120 --> 01:29:35,030
Forgive me.
691
01:30:15,440 --> 01:30:16,550
Forgive me.
692
01:30:17,880 --> 01:30:18,710
Come on
693
01:30:25,280 --> 01:30:26,560
Let me hear
694
01:30:42,160 --> 01:30:43,310
Never, mom.
695
01:30:49,320 --> 01:30:50,510
I will never forgive you.
696
01:31:32,160 --> 01:31:34,270
The devil is inside and the angel is outside.
697
01:31:53,840 --> 01:31:55,150
Meryem.
698
01:31:55,480 --> 01:31:56,670
What happened to Mary?
699
01:32:00,200 --> 01:32:01,030
Dear Maryam.
700
01:32:02,000 --> 01:32:03,770
Something happened? let's go to our house.
701
01:32:04,600 --> 01:32:05,590
Let's go home.
702
01:32:29,200 --> 01:32:30,270
Meryem.
703
01:32:30,760 --> 01:32:32,990
Why didn't you stay at the funeral?
704
01:32:33,600 --> 01:32:35,870
What happened girl? Tell me.
705
01:32:37,200 --> 01:32:38,950
I'm not well, mom, I was sick
706
01:32:40,760 --> 01:32:41,670
Meryem.
707
01:32:42,320 --> 01:32:43,430
you're bleeding
708
01:32:52,360 --> 01:32:53,310
Meryem.
709
01:32:53,880 --> 01:32:54,710
Meryem.
710
01:33:00,000 --> 01:33:00,750
Meryem.
711
01:33:05,680 --> 01:33:07,190
Who am I talking to, Meryem?
712
01:33:13,520 --> 01:33:15,350
Open the door, what's going on?
713
01:33:17,880 --> 01:33:18,630
Meryem.
714
01:33:19,680 --> 01:33:20,510
Meryem.
715
01:33:21,800 --> 01:33:22,590
Meryem.
716
01:33:23,080 --> 01:33:23,870
Hey girl.
717
01:33:23,870 --> 01:33:27,110
Open, don't make me mad, open the door...
718
01:33:28,600 --> 01:33:29,590
...I said open.
719
01:33:29,880 --> 01:33:32,470
Who am I talking to, Meryem? Open the door.
720
01:33:34,040 --> 01:33:36,150
Come on, push harder.
721
01:33:36,150 --> 01:33:37,110
stronger
722
01:33:52,880 --> 01:33:55,110
Why don't you take it out? Let's get this over with
723
01:33:55,600 --> 01:33:58,550
The birth canal is narrow, it's a baby
trapped, I can't move her.
724
01:33:58,920 --> 01:34:00,070
Heavy.
725
01:34:00,070 --> 01:34:02,870
I told you this wouldn't work
succeed, the girl is too young.
726
01:34:04,040 --> 01:34:05,910
It doesn't matter if he's alive or dead.
727
01:34:06,360 --> 01:34:07,790
Come on, get it out now somehow.
728
01:34:08,160 --> 01:34:11,180
Let's go with all our might, last
the last time, there is little left.
729
01:34:24,560 --> 01:34:25,270
Mom.
730
01:34:25,760 --> 01:34:27,470
It's dark purple, why aren't you crying?
731
01:34:28,400 --> 01:34:29,310
Kevser.
732
01:34:29,680 --> 01:34:31,070
Take this girl to the doctor.
733
01:34:31,440 --> 01:34:34,590
Look, if you stay like this,
you will not be able to bear me children.
734
01:34:35,120 --> 01:34:35,990
Let him not give birth
735
01:34:37,120 --> 01:34:38,470
Let her offspring end.
736
01:34:39,360 --> 01:34:40,830
Bit*** deserved it.
737
01:34:51,600 --> 01:34:52,510
Meryem.
738
01:34:57,320 --> 01:34:58,950
Who am I talking to, Meryem?
739
01:35:04,480 --> 01:35:07,110
Open the door, Meryem, what's going on?
740
01:35:19,080 --> 01:35:19,710
Meryem
58165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.