All language subtitles for American.Horror.Stories.S02E04.720p.WEB.x265-MaxRls_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,698 --> 00:00:12,735 (screaming) 2 00:00:14,706 --> 00:00:16,542 DOCTOR: Her breathing has become intermittent. 3 00:00:16,576 --> 00:00:18,648 (labored breathing) 4 00:00:18,681 --> 00:00:20,516 DOCTOR: We're approaching the end. 5 00:00:23,256 --> 00:00:25,628 Isn't there something you can give her for the pain? 6 00:00:25,661 --> 00:00:27,865 I ran out of opium weeks ago. 7 00:00:29,636 --> 00:00:32,675 I'm just not equipped to deal with this much death. 8 00:00:34,411 --> 00:00:37,117 EDWARD: Daddy, will she be buried in a ditch 9 00:00:37,150 --> 00:00:39,589 like the others? 10 00:00:39,622 --> 00:00:40,858 THOMAS: No, Edward. 11 00:00:42,227 --> 00:00:44,498 Those graves are for the poor. 12 00:00:44,531 --> 00:00:47,270 She'll be buried in the cemetery. 13 00:00:48,741 --> 00:00:50,778 Next to your sisters. 14 00:00:56,355 --> 00:00:59,696 EDWARD: Why have our friends not come to visit this time? 15 00:01:02,467 --> 00:01:04,772 Because all of our friends are dead. 16 00:01:28,453 --> 00:01:30,356 (knock on door) 17 00:01:32,294 --> 00:01:33,964 You may enter. 18 00:01:33,997 --> 00:01:35,667 (door opens) 19 00:01:37,805 --> 00:01:40,911 Welcome to the House of Lazarus. 20 00:01:43,449 --> 00:01:45,588 Under God's eye, 21 00:01:45,621 --> 00:01:48,326 may you enter this space. 22 00:01:48,359 --> 00:01:49,629 Would you like a cup of tea? 23 00:01:49,662 --> 00:01:51,465 No. 24 00:01:53,737 --> 00:01:54,873 (door closes) 25 00:01:54,906 --> 00:01:55,941 (coins jingle) 26 00:02:04,759 --> 00:02:05,828 As you will. 27 00:02:16,583 --> 00:02:18,285 My name is Celeste. 28 00:02:19,254 --> 00:02:20,791 May I know your name? 29 00:02:22,427 --> 00:02:24,732 I don't have time for theatrics. 30 00:02:26,402 --> 00:02:27,805 Well, then. 31 00:02:29,576 --> 00:02:31,311 Let's get to it. 32 00:02:44,004 --> 00:02:46,241 What the hell is that? 33 00:02:47,612 --> 00:02:49,414 It's what you came here for. 34 00:02:50,684 --> 00:02:53,591 Are you ready for the feast? 35 00:02:53,624 --> 00:02:56,864 Father who art in heaven. 36 00:02:56,897 --> 00:02:58,399 (grunts) 37 00:02:58,432 --> 00:02:59,903 There is no want to worry. 38 00:02:59,936 --> 00:03:02,809 You are a menace to society. 39 00:03:02,842 --> 00:03:05,380 I'm not contagious. 40 00:03:05,413 --> 00:03:07,619 My wounds have the power to heal. 41 00:03:07,652 --> 00:03:10,791 That's why you're here, isn't it? 42 00:03:10,824 --> 00:03:12,762 Men seek out my services 43 00:03:12,795 --> 00:03:15,467 so that this plague will pass over their homes. 44 00:03:15,500 --> 00:03:17,839 They say I have been anointed 45 00:03:17,872 --> 00:03:20,376 by Saint Lazarus. 46 00:03:23,382 --> 00:03:24,886 One lick... 47 00:03:26,756 --> 00:03:27,792 ...on my pustules 48 00:03:27,825 --> 00:03:29,629 will ward off 49 00:03:29,662 --> 00:03:32,802 smallpox, indefinitely. 50 00:03:32,835 --> 00:03:35,073 (scoffs) 51 00:03:35,106 --> 00:03:37,711 It's warm... 52 00:03:39,749 --> 00:03:41,451 ...and sweet. 53 00:03:43,489 --> 00:03:45,761 Every man who has tasted me 54 00:03:45,794 --> 00:03:48,601 has gone on to live 55 00:03:48,634 --> 00:03:50,671 a healthy life. 56 00:03:50,704 --> 00:03:53,075 I promise you. 57 00:03:54,546 --> 00:03:55,647 Come forth. 58 00:04:04,531 --> 00:04:06,034 Close your eyes. 59 00:04:11,913 --> 00:04:13,651 Open your mouth. 60 00:04:13,684 --> 00:04:17,457 Now imagine heaven 61 00:04:17,490 --> 00:04:19,595 on your tongue. 62 00:04:31,018 --> 00:04:32,855 (coughing) 63 00:04:32,888 --> 00:04:34,424 (retching) 64 00:04:38,432 --> 00:04:39,736 (panting) 65 00:04:39,769 --> 00:04:41,138 You are an occultist. 66 00:04:41,171 --> 00:04:43,911 So, you only wanted sex, then? 67 00:04:43,944 --> 00:04:45,715 Shame on you, 68 00:04:45,748 --> 00:04:47,417 Pastor Walter. 69 00:04:49,956 --> 00:04:51,793 That is not my name. 70 00:04:53,195 --> 00:04:55,166 I am not he. 71 00:04:55,199 --> 00:04:58,439 I know you are the new minister. That church 72 00:04:58,472 --> 00:05:01,044 -is a house of lies. (grunts) -Blasphemous witch! 73 00:05:03,650 --> 00:05:05,453 (shouts) 74 00:05:05,486 --> 00:05:06,623 (both grunt) 75 00:05:09,562 --> 00:05:11,031 (Walter yelps) 76 00:05:12,434 --> 00:05:14,906 If you speak a word of this to anyone, 77 00:05:14,939 --> 00:05:17,578 I will see to it that you are hanged. 78 00:05:17,611 --> 00:05:20,150 -(footsteps retreat) -(door opens) 79 00:05:20,183 --> 00:05:21,653 (door slams shut) 80 00:05:24,692 --> 00:05:25,928 Hypocrite. 81 00:05:34,511 --> 00:05:36,883 โ™ช โ™ช 82 00:06:03,169 --> 00:06:05,206 โ™ช โ™ช 83 00:06:28,152 --> 00:06:30,056 An obedient wife. 84 00:06:31,525 --> 00:06:33,095 Devoted mother. 85 00:06:34,699 --> 00:06:37,104 A follower 86 00:06:37,137 --> 00:06:38,941 of Christ. 87 00:06:38,974 --> 00:06:42,682 Because of Eve's original sin, 88 00:06:42,715 --> 00:06:46,488 sickness and suffering is a part of life. 89 00:06:48,526 --> 00:06:50,196 People of Christ. 90 00:06:52,267 --> 00:06:55,540 Sin does not come without 91 00:06:55,574 --> 00:06:56,977 consequences. 92 00:06:57,010 --> 00:06:59,882 You're going to talk about sin? 93 00:07:03,790 --> 00:07:05,060 Wretched woman. 94 00:07:05,093 --> 00:07:08,734 This man is a false prophet. 95 00:07:08,767 --> 00:07:11,807 Leave this church and save yourselves. 96 00:07:11,840 --> 00:07:13,009 WALTER: Begone from this 97 00:07:13,042 --> 00:07:14,612 holy space, idolatress. 98 00:07:14,645 --> 00:07:17,250 He beat me for trying 99 00:07:17,283 --> 00:07:19,188 to heal him. 100 00:07:19,221 --> 00:07:21,192 (congregation murmurs) 101 00:07:21,225 --> 00:07:23,630 WALTER: I visited her, 102 00:07:23,663 --> 00:07:25,967 but only to pray for her soul. 103 00:07:27,838 --> 00:07:32,047 She is a disease-spreading prostitute. 104 00:07:32,080 --> 00:07:34,217 -Wicked woman. (grunts) -(grunts, gasps) 105 00:07:37,925 --> 00:07:40,564 CELESTE: Don't pretend like you don't know who I am. 106 00:07:40,597 --> 00:07:44,138 I am the Daughter 107 00:07:44,171 --> 00:07:46,208 of Lazarus. 108 00:07:46,241 --> 00:07:48,814 Today, God 109 00:07:48,847 --> 00:07:52,154 has called upon me 110 00:07:52,187 --> 00:07:55,995 to warn you that this... this man, 111 00:07:56,028 --> 00:07:57,765 this preacher, 112 00:07:57,798 --> 00:08:01,071 will ring in a new era of death 113 00:08:01,104 --> 00:08:04,311 and destruction, if we let him. 114 00:08:04,344 --> 00:08:07,183 She is no daughter of Lazarus. 115 00:08:09,321 --> 00:08:10,958 She is a daughter 116 00:08:10,991 --> 00:08:13,797 -of Satan himself. -(congregation murmuring) 117 00:08:13,830 --> 00:08:16,770 She is to blame for our ruin. 118 00:08:16,803 --> 00:08:18,807 She is the source 119 00:08:18,840 --> 00:08:21,112 -of God's wrath. -WALTER: We must purge 120 00:08:21,145 --> 00:08:22,748 this sorceress from our community, 121 00:08:22,781 --> 00:08:24,819 for our survival. 122 00:08:24,852 --> 00:08:26,623 String her up 123 00:08:26,656 --> 00:08:28,594 and send her to the gallows! 124 00:08:28,627 --> 00:08:30,698 -Whore! -Hang her now! 125 00:08:30,731 --> 00:08:33,369 Defend us in battle, Prince of the Heavenly Host. 126 00:08:33,402 --> 00:08:36,008 Be our protection 127 00:08:36,041 --> 00:08:37,712 -against the wickedness... -(Celeste screams) 128 00:08:37,745 --> 00:08:39,348 and snares of the devil. 129 00:08:39,381 --> 00:08:41,285 Enough! 130 00:08:41,318 --> 00:08:43,590 Sit down. 131 00:08:47,063 --> 00:08:50,737 I will not have my wife's funeral marred with a hanging. 132 00:08:59,221 --> 00:09:02,695 WALTER: We haven't known each other for terribly long, but I 133 00:09:02,728 --> 00:09:04,866 consider you a friend, Thomas. 134 00:09:04,899 --> 00:09:07,304 Thank you, Pastor. 135 00:09:07,337 --> 00:09:09,374 As I do you. 136 00:09:09,407 --> 00:09:13,282 So, I may speak freely then, and you won't take any offense? 137 00:09:13,315 --> 00:09:15,320 (soft chuckle) I would hope so, 138 00:09:15,353 --> 00:09:16,857 and that you would grant me 139 00:09:16,890 --> 00:09:18,861 -the same grace. -Good. 140 00:09:18,894 --> 00:09:22,100 Don't ever challenge my authority like that again. 141 00:09:22,133 --> 00:09:24,204 This congregation needs a strong leader, 142 00:09:24,237 --> 00:09:25,974 and I won't have you weakening me. 143 00:09:27,477 --> 00:09:29,114 I'm sorry, Pastor. I... 144 00:09:29,147 --> 00:09:31,118 Why would you defend a prostitute? 145 00:09:31,151 --> 00:09:33,122 I had to think of my son. 146 00:09:33,155 --> 00:09:34,792 It was his mother's funeral. 147 00:09:34,825 --> 00:09:36,997 He's already lost two sisters. 148 00:09:37,030 --> 00:09:38,700 Yes, of course. 149 00:09:38,733 --> 00:09:42,139 (sighs) I'm sorry, Thomas. 150 00:09:44,177 --> 00:09:46,816 The grief of this community weighs so heavily on me. 151 00:09:49,054 --> 00:09:51,292 At times, the losses becomes a blur. 152 00:09:51,325 --> 00:09:54,131 Do you really believe that we may be cursed? 153 00:09:54,164 --> 00:09:56,402 Only time will tell. 154 00:09:56,435 --> 00:09:58,941 In the meantime, we must pray 155 00:09:58,974 --> 00:10:01,478 God will grant us peace in our suffering. 156 00:10:01,511 --> 00:10:03,015 What if prayer isn't enough? 157 00:10:03,048 --> 00:10:05,955 Is there something you're withholding? 158 00:10:05,988 --> 00:10:07,390 You believe that, sometimes, 159 00:10:07,423 --> 00:10:09,161 God requires us to take a leap of faith, 160 00:10:09,194 --> 00:10:11,398 -yes? -Yes, of course. 161 00:10:14,104 --> 00:10:15,908 I've learned of a new ritual, 162 00:10:15,941 --> 00:10:18,011 one that possibly wards off the plague. 163 00:10:20,851 --> 00:10:22,153 A ritual? 164 00:10:24,024 --> 00:10:26,028 THOMAS: In a town not far from here, a 165 00:10:26,061 --> 00:10:28,032 a man of faith received a message from God 166 00:10:28,065 --> 00:10:30,436 compelling him to believe that smallpox was caused 167 00:10:30,469 --> 00:10:32,073 by the dead rising at night 168 00:10:32,106 --> 00:10:33,744 to feast on the bodies of the living. 169 00:10:33,777 --> 00:10:36,015 So, the townspeople dug up the graves 170 00:10:36,048 --> 00:10:37,484 of those who had passed from the disease, 171 00:10:37,517 --> 00:10:40,123 and they found that their bodies had barely decomposed, 172 00:10:40,156 --> 00:10:42,260 even months after their burials. 173 00:10:44,865 --> 00:10:46,001 They removed the hearts, 174 00:10:46,034 --> 00:10:48,039 to prevent the possessed bodies 175 00:10:48,072 --> 00:10:50,209 from continuing their nightly haunts, and for good measure, 176 00:10:50,242 --> 00:10:52,147 they burned them. 177 00:10:52,180 --> 00:10:55,821 Th-This sounds like a fable, 178 00:10:55,854 --> 00:10:58,025 dreamt up by the desperate and lonely. 179 00:10:58,058 --> 00:11:00,965 But the disease stopped spreading. 180 00:11:00,998 --> 00:11:03,770 Soon, the town recovered and life went back to normal. 181 00:11:03,803 --> 00:11:07,177 Are you suggesting that we practice this savagery? 182 00:11:07,210 --> 00:11:09,849 I'm asking your permission to exhume my wife's heart 183 00:11:09,882 --> 00:11:11,051 to save my son. 184 00:11:11,084 --> 00:11:13,155 I can't suffer any more loss. 185 00:11:13,188 --> 00:11:15,927 We could do it tonight... 186 00:11:17,263 --> 00:11:19,067 ...before she's buried in the morning. 187 00:11:19,100 --> 00:11:20,938 We will be 188 00:11:20,971 --> 00:11:23,376 driven out of town as heretics. 189 00:11:23,409 --> 00:11:26,181 THOMAS: Just this one corpse, as an experiment. 190 00:11:26,214 --> 00:11:27,516 No one has to know. 191 00:11:41,979 --> 00:11:43,015 THOMAS: Uh... 192 00:11:44,250 --> 00:11:46,221 Should we say a prayer? 193 00:11:48,893 --> 00:11:50,931 Father, we know that Rachel 194 00:11:50,964 --> 00:11:53,536 is in heaven with you, 195 00:11:53,570 --> 00:11:56,810 and that her body is but an empty shell. 196 00:11:56,843 --> 00:11:59,414 We ask that you 197 00:11:59,447 --> 00:12:01,151 protect us from 198 00:12:01,184 --> 00:12:03,189 the evil forces that would use this shell 199 00:12:03,222 --> 00:12:05,426 for the devil's work, so that we may 200 00:12:05,459 --> 00:12:09,334 serve you with healthy bodies and sound minds. 201 00:12:09,367 --> 00:12:11,304 -Amen. -Amen. 202 00:12:27,336 --> 00:12:28,873 I can't do it. 203 00:12:50,149 --> 00:12:51,484 WALTER: This ritual... 204 00:12:52,654 --> 00:12:55,159 ...does it cure those who are already infected? 205 00:12:55,192 --> 00:12:56,394 THOMAS: Burning it won't. 206 00:12:58,098 --> 00:13:00,069 But, apparently, eating it might. 207 00:13:02,140 --> 00:13:03,876 Walter. 208 00:13:05,012 --> 00:13:07,951 We're not eating my wife's heart. 209 00:13:13,596 --> 00:13:16,468 -Absolutely not. -Think of your son. 210 00:13:21,646 --> 00:13:24,217 This isn't the way Mama used to make it. 211 00:13:24,250 --> 00:13:26,422 THOMAS: It's Daddy's new recipe. Eat up. 212 00:13:26,455 --> 00:13:29,227 It looks disgusting. 213 00:13:30,697 --> 00:13:32,902 It'll keep us healthy. 214 00:13:32,935 --> 00:13:36,541 You don't want to get sick like your mother and sisters, do you? 215 00:13:39,347 --> 00:13:41,351 -(sighs) -We have to stay strong 216 00:13:41,384 --> 00:13:43,188 and keep living, for them. 217 00:13:47,497 --> 00:13:49,134 (sighs) 218 00:13:49,167 --> 00:13:51,404 -Heavenly Father... -(knocking on door) 219 00:14:00,690 --> 00:14:02,661 Delilah. 220 00:14:02,694 --> 00:14:05,266 Sorry to bother you at this hour, Mr. Browne. 221 00:14:05,299 --> 00:14:07,671 Kammi's udders were stopped up till half past four. 222 00:14:07,704 --> 00:14:10,643 I barely finished milking her before the sun went down. 223 00:14:13,048 --> 00:14:15,286 Oh... Your wife's funeral. 224 00:14:15,319 --> 00:14:16,623 I'm so sorry. 225 00:14:16,656 --> 00:14:18,292 -I completely forgot. -It's all right. 226 00:14:18,325 --> 00:14:20,597 You're a busy woman. 227 00:14:20,630 --> 00:14:22,267 Perhaps my absence was a good thing. 228 00:14:22,300 --> 00:14:24,538 We all know how Pastor Walter feels about me. 229 00:14:24,572 --> 00:14:28,012 Is it true that you dance with the devil under the full moon? 230 00:14:28,045 --> 00:14:30,183 Edward, stop it. 231 00:14:30,216 --> 00:14:32,220 (chuckles) 232 00:14:32,253 --> 00:14:34,491 People will always gossip about an unmarried woman. 233 00:14:34,524 --> 00:14:37,330 THOMAS: If only you would come to church sometime. 234 00:14:37,363 --> 00:14:38,532 Perhaps you could meet someone special. 235 00:14:38,566 --> 00:14:40,002 DELILAH: Thomas, I love 236 00:14:40,035 --> 00:14:42,340 my life just the way it is: happy, 237 00:14:42,373 --> 00:14:45,681 free, and unmarried. Besides, 238 00:14:45,714 --> 00:14:48,987 who needs a man when you have the devil as your dance partner? 239 00:14:49,020 --> 00:14:50,724 I'll let you get back to your evening. 240 00:14:50,757 --> 00:14:53,195 My condolences again. 241 00:14:54,565 --> 00:14:56,301 Good night, Edward. 242 00:14:56,334 --> 00:14:58,405 Good night, Delilah. 243 00:15:01,444 --> 00:15:03,048 (door closes) 244 00:15:03,081 --> 00:15:05,319 EDWARD: Pastor Walter says 245 00:15:05,352 --> 00:15:07,591 never to trust a milkmaid. 246 00:15:07,624 --> 00:15:09,562 Nothing is so unclean 247 00:15:09,595 --> 00:15:11,265 as a woman who lives with beasts. 248 00:15:11,298 --> 00:15:14,538 Edward, be kind to those less fortunate 249 00:15:14,572 --> 00:15:16,241 than us. 250 00:15:16,274 --> 00:15:18,278 Now, have some more stew. 251 00:15:26,461 --> 00:15:28,498 (cows lowing) 252 00:15:29,735 --> 00:15:31,304 Hi, Kammi. 253 00:15:33,542 --> 00:15:35,212 (coughs) 254 00:15:44,765 --> 00:15:45,801 (gasps) 255 00:15:45,834 --> 00:15:48,439 (sobbing) I'm so sorry. 256 00:15:48,472 --> 00:15:51,178 I didn't mean to intrude. I was just leaving. 257 00:15:51,211 --> 00:15:52,781 (cries out in pain) 258 00:15:52,814 --> 00:15:54,685 -Oh, you're hurt. -(crying) 259 00:15:54,718 --> 00:15:56,756 It's no... it's nothing. 260 00:15:56,789 --> 00:15:59,595 It's not nothing. You need a doctor. 261 00:15:59,628 --> 00:16:01,164 Let me take you to town. 262 00:16:01,197 --> 00:16:02,568 No, no, no. It's not safe for me there. 263 00:16:02,601 --> 00:16:04,471 -Who did this to you? -I should... 264 00:16:04,504 --> 00:16:06,743 I should go while it's still dark. 265 00:16:06,776 --> 00:16:08,479 No, don't be foolish. 266 00:16:08,512 --> 00:16:10,216 Please. 267 00:16:10,249 --> 00:16:12,420 My name is Delilah. 268 00:16:12,453 --> 00:16:13,756 You're safe here with me. 269 00:16:16,762 --> 00:16:19,702 Thank you, Delilah. 270 00:16:19,735 --> 00:16:22,340 I'm Celeste. 271 00:16:22,373 --> 00:16:25,446 My apologies for the lumpy mattress. 272 00:16:25,479 --> 00:16:27,851 I lost everything when my house collapsed. 273 00:16:27,884 --> 00:16:29,689 The founders of this town should have never 274 00:16:29,722 --> 00:16:32,427 settled on shallow groundwater. 275 00:16:32,460 --> 00:16:34,097 Kammi's a nice housemate, though. 276 00:16:34,130 --> 00:16:36,234 Kammi? 277 00:16:36,267 --> 00:16:38,606 (chuckles) My cow. 278 00:16:38,639 --> 00:16:40,677 It's short for Kamadhenu, 279 00:16:40,710 --> 00:16:43,248 the Hindu bovine goddess. 280 00:16:43,281 --> 00:16:44,819 Speak again? 281 00:16:44,852 --> 00:16:48,425 Some cultures believe that animals should be revered 282 00:16:48,458 --> 00:16:50,731 and that to kill them is an act of murder. 283 00:16:50,764 --> 00:16:52,433 How do you know these things? 284 00:16:52,466 --> 00:16:54,572 Milkmaid has plenty of time to read. 285 00:16:54,605 --> 00:16:57,377 I was a milkmaid once, but, uh, 286 00:16:57,410 --> 00:16:59,514 -I only ever read the Bible. -No, well, 287 00:16:59,548 --> 00:17:02,086 the Bible's fine, if you like fiction. 288 00:17:03,923 --> 00:17:05,627 You should try this. 289 00:17:07,664 --> 00:17:09,233 This one's better. 290 00:17:12,874 --> 00:17:14,310 (chuckles) 291 00:17:14,343 --> 00:17:15,479 Don't feign outrage on my account. 292 00:17:15,512 --> 00:17:18,351 There are no men to judge us here. 293 00:17:19,655 --> 00:17:23,429 (screaming) 294 00:17:23,462 --> 00:17:25,132 That'll fix her right up. 295 00:17:25,165 --> 00:17:27,303 (crying) 296 00:17:27,336 --> 00:17:28,539 You could've warned me. 297 00:17:28,573 --> 00:17:30,577 Whoever did this to you 298 00:17:30,610 --> 00:17:32,246 should be held accountable. 299 00:17:32,279 --> 00:17:35,554 I can think of any number of men who might've done it. 300 00:17:35,587 --> 00:17:37,658 Shall I go door to door, searching for the culprit? 301 00:17:37,691 --> 00:17:39,494 Please, I don't want any trouble. 302 00:17:39,527 --> 00:17:40,831 He's a pow-powerful man. 303 00:17:40,864 --> 00:17:42,701 A man of the cloth? 304 00:17:45,406 --> 00:17:47,343 Pastor Walter. 305 00:17:49,247 --> 00:17:51,786 He threat-threatened to hang me. 306 00:17:51,819 --> 00:17:54,859 If I don't... leave tonight, he'll find me 307 00:17:54,892 --> 00:17:56,829 -and kill me. -Nonsense. 308 00:17:56,862 --> 00:17:59,501 You will stay here with me 309 00:17:59,534 --> 00:18:01,438 until you are completely healed, 310 00:18:01,471 --> 00:18:04,678 till there isn't a scratch left on your beautiful face. 311 00:18:04,711 --> 00:18:07,818 That old fool won't come looking 312 00:18:07,851 --> 00:18:09,420 around here. 313 00:18:11,224 --> 00:18:14,297 Old milkmaids terrify clergymen, didn't you know that? 314 00:18:14,330 --> 00:18:15,967 (strained chuckle) 315 00:18:16,000 --> 00:18:18,606 Because milkmaids are strong and don't need men. 316 00:18:18,639 --> 00:18:19,674 (both chuckle) 317 00:18:21,779 --> 00:18:24,685 If you're not a milkmaid anymore, what is it you do? 318 00:18:27,557 --> 00:18:29,628 -Are you married? -Uh... 319 00:18:31,231 --> 00:18:33,603 N-No. I... 320 00:18:33,636 --> 00:18:35,907 You really are quite beautiful. 321 00:18:40,349 --> 00:18:41,753 I'm... 322 00:18:41,786 --> 00:18:44,424 I'm quite tired. 323 00:18:44,457 --> 00:18:45,827 May I sleep? 324 00:18:47,329 --> 00:18:48,465 Of course. 325 00:19:09,006 --> 00:19:11,745 THOMAS: It's all right if you can't cry. 326 00:19:13,381 --> 00:19:16,021 You know, when Faith died, 327 00:19:16,054 --> 00:19:18,459 I couldn't stop crying. 328 00:19:18,492 --> 00:19:20,630 It felt like the pain would never end. 329 00:19:22,868 --> 00:19:24,772 Then, when Annabelle died, 330 00:19:24,805 --> 00:19:27,410 tears didn't come as easily, 331 00:19:27,443 --> 00:19:29,715 not because I loved her any less, 332 00:19:29,748 --> 00:19:32,620 because I was used to living with loss. 333 00:19:34,591 --> 00:19:36,294 And then when your mother passed... 334 00:19:37,631 --> 00:19:40,535 ...the grief transformed into something else entirely. 335 00:19:41,705 --> 00:19:43,710 A heaviness that doesn't allow for tears. 336 00:19:43,743 --> 00:19:45,881 EDWARD: But... 337 00:19:45,914 --> 00:19:47,651 if we don't cry, then 338 00:19:47,684 --> 00:19:50,389 how will they know that we loved them? 339 00:19:50,422 --> 00:19:53,295 They know you love them. 340 00:19:53,328 --> 00:19:56,067 They don't need your tears to prove anything. 341 00:19:56,100 --> 00:19:59,474 What beautiful flowers, Edward. 342 00:19:59,507 --> 00:20:00,877 Did you pick them yourself? 343 00:20:03,783 --> 00:20:05,419 (inhales) 344 00:20:05,452 --> 00:20:08,292 The Lord restoreth all wounds 345 00:20:08,325 --> 00:20:10,028 to those who believe. 346 00:20:11,966 --> 00:20:13,603 Even wounds 347 00:20:13,636 --> 00:20:15,539 of the heart. 348 00:20:16,675 --> 00:20:18,646 How's your health, Thomas? 349 00:20:18,679 --> 00:20:20,315 Blessed. And yours? 350 00:20:23,121 --> 00:20:25,593 I've never felt so alive. 351 00:20:30,002 --> 00:20:32,641 It's a pleasure to see you, Walter. 352 00:20:32,674 --> 00:20:34,712 We've got to be on our way. 353 00:20:34,745 --> 00:20:36,816 You haven't been to church in some time. 354 00:20:36,849 --> 00:20:39,555 Not since the night of Rachel's funeral. 355 00:20:39,588 --> 00:20:42,560 Did he not feast on our special communion? 356 00:20:44,063 --> 00:20:46,534 Edward, go home. 357 00:20:53,816 --> 00:20:57,558 Yes, I fed my son his mother's heart, 358 00:20:57,591 --> 00:20:59,494 and I haven't been able to sleep at night since. 359 00:20:59,527 --> 00:21:03,101 It was a horrible mistake that we made, 360 00:21:03,134 --> 00:21:05,941 brought on by the hysteria of grief. 361 00:21:05,974 --> 00:21:09,080 I am sorry I convinced you to commit such 362 00:21:09,113 --> 00:21:11,552 -a horrendous act. -Oh, I am not sorry at all. 363 00:21:11,585 --> 00:21:13,957 Ever since that night, I have been 364 00:21:13,990 --> 00:21:16,896 spared from the slightest sniffle. 365 00:21:16,929 --> 00:21:19,868 Not a blemish has appeared on my body. 366 00:21:19,901 --> 00:21:22,373 The sick and the suffering, they... 367 00:21:22,406 --> 00:21:24,812 claw at me, desperate for my prayers, 368 00:21:24,845 --> 00:21:28,485 and yet, I remain well. 369 00:21:28,518 --> 00:21:30,656 The ritual worked. 370 00:21:32,794 --> 00:21:35,065 There is nothing godly about cannibalism. 371 00:21:42,914 --> 00:21:45,686 I've gotten quite good at the explantation. 372 00:21:46,889 --> 00:21:49,728 Poor Edgar Brukner 373 00:21:49,761 --> 00:21:52,400 died all alone, 374 00:21:52,433 --> 00:21:54,938 with no one to watch over his corpse. 375 00:22:05,793 --> 00:22:08,165 The Lord has rewarded us for taking 376 00:22:08,198 --> 00:22:10,169 a leap of faith, 377 00:22:10,202 --> 00:22:11,939 just as you said he would. 378 00:22:13,241 --> 00:22:15,780 But people are going to start questioning 379 00:22:15,813 --> 00:22:17,115 why we are immune to this plague. 380 00:22:18,518 --> 00:22:20,021 We have got to tell the people the truth. 381 00:22:21,625 --> 00:22:24,698 That God has revealed to us the cure. 382 00:22:39,126 --> 00:22:41,665 (cow moos) 383 00:22:56,962 --> 00:22:58,766 (grunts) 384 00:22:58,799 --> 00:23:00,001 (sighs) 385 00:23:04,009 --> 00:23:06,549 Oh, Celeste. 386 00:23:06,582 --> 00:23:08,185 You have smallpox. 387 00:23:08,218 --> 00:23:10,089 (chuckles) 388 00:23:10,122 --> 00:23:11,659 No, I don't. 389 00:23:11,692 --> 00:23:13,195 Your corset's going to make it worse. 390 00:23:13,228 --> 00:23:15,600 I need to wear it to keep my wounds alive. 391 00:23:15,633 --> 00:23:18,840 God's anger is agitating them because they've gone too long 392 00:23:18,873 --> 00:23:20,643 -without being milked. -We have to isolate you. 393 00:23:21,845 --> 00:23:24,585 I'm not sick, I promise you. 394 00:23:24,618 --> 00:23:26,521 In fact, 395 00:23:26,555 --> 00:23:28,726 I'm a healer. 396 00:23:28,759 --> 00:23:30,830 I've been anointed 397 00:23:30,863 --> 00:23:32,734 by Saint Lazarus. 398 00:23:32,767 --> 00:23:34,972 You must be burning up. Please, let me get your fever down. 399 00:23:35,005 --> 00:23:38,145 Please, let me explain. You have been 400 00:23:38,178 --> 00:23:41,117 so kind to me, watching over me 401 00:23:41,150 --> 00:23:43,856 all this time. I owe it to you 402 00:23:43,889 --> 00:23:46,695 to tell you the truth about who I really am. 403 00:23:52,874 --> 00:23:55,312 (sighs) 404 00:23:55,345 --> 00:23:58,118 These boils appeared on my body during my time as a milkmaid, 405 00:23:58,151 --> 00:24:01,826 but... I never once got sick. 406 00:24:01,859 --> 00:24:05,967 I hid them by wearing this corset. 407 00:24:06,000 --> 00:24:07,637 No one ever knew about them 408 00:24:07,670 --> 00:24:10,844 until I fell in love 409 00:24:10,877 --> 00:24:12,581 with a wonderful man. 410 00:24:12,614 --> 00:24:15,987 I soon became pregnant 411 00:24:16,020 --> 00:24:17,791 and grew too round 412 00:24:17,824 --> 00:24:19,761 to keep my secret from him. 413 00:24:21,164 --> 00:24:23,903 When he finally saw the boils, 414 00:24:23,936 --> 00:24:26,074 he couldn't look at me again... 415 00:24:26,107 --> 00:24:28,713 (laughing) ...let alone touch me. 416 00:24:28,746 --> 00:24:30,182 I gave birth. 417 00:24:30,215 --> 00:24:32,988 He left me 418 00:24:33,021 --> 00:24:35,860 and took our child with him. 419 00:24:35,893 --> 00:24:38,766 (exhales) 420 00:24:38,799 --> 00:24:42,005 I was cast out from society. 421 00:24:44,711 --> 00:24:47,015 With no other way to survive... 422 00:24:48,786 --> 00:24:50,189 ...I sold my sex. 423 00:24:50,222 --> 00:24:52,259 (both moaning) 424 00:24:55,065 --> 00:24:57,336 CELESTE: I tried to keep my wounds hidden 425 00:24:57,369 --> 00:24:59,641 from my patrons, 426 00:24:59,674 --> 00:25:02,313 but then I was surprised to learn 427 00:25:02,346 --> 00:25:05,586 how easily men turn their fears into a fetish. 428 00:25:06,955 --> 00:25:08,626 They lined up, 429 00:25:08,659 --> 00:25:11,765 one after the other to tempt their fate. 430 00:25:11,798 --> 00:25:14,303 But then, something miraculous happened. 431 00:25:14,336 --> 00:25:16,909 I began to notice 432 00:25:16,942 --> 00:25:18,980 that the men who feasted upon me 433 00:25:19,013 --> 00:25:21,050 never got sick, 434 00:25:21,083 --> 00:25:23,321 even though everyone around them 435 00:25:23,354 --> 00:25:25,660 seemed to fade away and die. 436 00:25:25,693 --> 00:25:28,733 God had chosen me 437 00:25:28,766 --> 00:25:32,038 to heal the sick and suffering. 438 00:25:33,241 --> 00:25:36,114 Just as Jesus raised Lazarus from the dead 439 00:25:36,147 --> 00:25:37,918 to remind the world 440 00:25:37,951 --> 00:25:40,824 that love can save us from anything, 441 00:25:40,857 --> 00:25:42,828 I knew 442 00:25:42,861 --> 00:25:45,967 that God had put me on this earth to heal 443 00:25:46,000 --> 00:25:48,906 people with love. 444 00:25:52,112 --> 00:25:54,818 But love doesn't heal, Celeste. 445 00:25:54,851 --> 00:25:56,387 Only science can do that. 446 00:25:56,420 --> 00:25:59,227 (chuckles) But science is a gift from God, 447 00:25:59,260 --> 00:26:00,763 and God is love. 448 00:26:00,796 --> 00:26:02,968 These things don't matter now. 449 00:26:03,001 --> 00:26:06,241 If these men were truly protected from smallpox 450 00:26:06,274 --> 00:26:08,044 because of your boils, 451 00:26:08,077 --> 00:26:09,982 we have to find out what's inside them 452 00:26:10,015 --> 00:26:11,685 that's preventing people from getting sick, 453 00:26:11,718 --> 00:26:13,956 so we can isolate it and reproduce it. 454 00:26:13,989 --> 00:26:17,229 Celeste, we can save so many people. 455 00:26:17,262 --> 00:26:19,701 Divinity cannot be reproduced. 456 00:26:19,734 --> 00:26:21,705 It can only be appreciated. 457 00:26:21,738 --> 00:26:24,443 I admire your ability to believe, 458 00:26:24,476 --> 00:26:27,249 but I have to get to the bottom of this. 459 00:26:27,282 --> 00:26:28,752 (kisses) 460 00:26:34,798 --> 00:26:37,871 WALTER: Recently, I learned of a nearby village. 461 00:26:37,904 --> 00:26:41,144 Now, I hesitate to tell you the desperate ordeal 462 00:26:41,177 --> 00:26:42,781 this community went through. 463 00:26:42,814 --> 00:26:45,084 It is not for the faint of heart. 464 00:26:46,755 --> 00:26:48,458 Delirious with grief, 465 00:26:48,491 --> 00:26:50,863 the townspeople began to believe 466 00:26:50,896 --> 00:26:52,734 that smallpox was caused 467 00:26:52,767 --> 00:26:55,305 by the dead 468 00:26:55,338 --> 00:26:58,879 rising at night to feast on the living. 469 00:26:58,912 --> 00:27:02,319 So, they exhumed the bodies and found 470 00:27:02,352 --> 00:27:05,225 that the corpses had not even begun 471 00:27:05,258 --> 00:27:06,494 to decompose. 472 00:27:06,527 --> 00:27:09,367 To prevent the possessed bodies 473 00:27:09,400 --> 00:27:10,937 from their evil plight, 474 00:27:10,970 --> 00:27:13,308 the townspeople removed their hearts 475 00:27:13,341 --> 00:27:14,945 and ate them. 476 00:27:14,978 --> 00:27:17,449 (congregation gasps, murmurs) 477 00:27:17,482 --> 00:27:18,920 I know. 478 00:27:18,953 --> 00:27:22,359 I know it is shocking, 479 00:27:22,392 --> 00:27:26,100 but the town began to recover. 480 00:27:26,133 --> 00:27:29,373 Now, I was horrified when I learned of this-this... 481 00:27:29,406 --> 00:27:31,244 this barbarism. 482 00:27:31,277 --> 00:27:35,085 It seems so... 483 00:27:35,118 --> 00:27:37,456 un-Christian. 484 00:27:37,489 --> 00:27:40,028 -And, yet... -It worked. 485 00:27:41,297 --> 00:27:43,335 -WALTER: Indeed. -CONGREGANT: Give me a shovel, 486 00:27:43,368 --> 00:27:44,938 and I'll be the first to dig. 487 00:27:44,971 --> 00:27:46,240 Anything to put an end to our suffering. 488 00:27:46,273 --> 00:27:47,811 No, no, no. 489 00:27:47,844 --> 00:27:50,783 We must not let our grief hasten our actions. 490 00:27:50,816 --> 00:27:51,918 What have we got to lose? 491 00:28:03,976 --> 00:28:07,216 Why are you so set on proving that I'm not a healer? 492 00:28:07,249 --> 00:28:09,286 Why can't... 493 00:28:09,319 --> 00:28:11,357 why... 494 00:28:11,390 --> 00:28:13,494 can't I be special to you? 495 00:28:21,945 --> 00:28:23,849 You are special to me. 496 00:28:23,882 --> 00:28:26,487 Just because there's a logical answer to your healing 497 00:28:26,520 --> 00:28:28,258 doesn't mean you haven't helped people. 498 00:28:28,291 --> 00:28:30,529 But why is it so hard for you to believe in God? 499 00:28:30,563 --> 00:28:33,034 God is simply the unknown. 500 00:28:33,067 --> 00:28:36,174 In time, scientists will uncover the truth of everything. 501 00:28:36,207 --> 00:28:38,945 Where will God be then? 502 00:28:42,018 --> 00:28:44,023 Have you ever considered your faith 503 00:28:44,056 --> 00:28:46,127 is just a distraction from your wounded heart? 504 00:28:46,160 --> 00:28:47,864 How dare you. 505 00:28:47,897 --> 00:28:50,268 You're the one who's constantly 506 00:28:50,301 --> 00:28:52,607 escaping into your books. 507 00:28:52,640 --> 00:28:54,276 What are you running from? 508 00:28:55,880 --> 00:28:57,883 My love for you, perhaps? 509 00:28:59,954 --> 00:29:02,393 You can't deny a bond has grown between us. 510 00:29:02,426 --> 00:29:04,898 Uh, I... 511 00:29:04,931 --> 00:29:07,403 I l-- I love you, too, Delilah, 512 00:29:07,436 --> 00:29:09,841 but as I love all children of God. 513 00:29:16,253 --> 00:29:19,427 If you are truly a healer, 514 00:29:19,460 --> 00:29:21,998 then I want to be healed. 515 00:29:24,269 --> 00:29:27,877 Let me taste the divinity for myself. 516 00:29:33,054 --> 00:29:35,324 (shaky breathing) 517 00:30:00,241 --> 00:30:02,245 (overlapping shouting) 518 00:30:09,627 --> 00:30:11,631 Have you ever been infected? 519 00:30:13,569 --> 00:30:17,677 I had a mild outbreak of boils when I was young, 520 00:30:17,710 --> 00:30:19,948 but I recovered swiftly. 521 00:30:19,981 --> 00:30:22,219 Your life was spared. 522 00:30:22,252 --> 00:30:24,189 Why do you think that is? 523 00:30:25,525 --> 00:30:26,662 (sighs) 524 00:30:26,695 --> 00:30:28,498 I eat well. 525 00:30:28,531 --> 00:30:30,570 I live in nature. 526 00:30:30,603 --> 00:30:33,709 I isolate from the gravely ill. 527 00:30:33,742 --> 00:30:37,249 You deliver Kammi's milk to sick people every day. 528 00:30:37,282 --> 00:30:38,619 Of course, but... 529 00:30:38,652 --> 00:30:40,623 Maybe... 530 00:30:40,656 --> 00:30:44,096 you've been blessed, just like me. 531 00:30:44,129 --> 00:30:47,302 Hmm? How do you explain that some people get sick 532 00:30:47,335 --> 00:30:48,972 while others don't? 533 00:30:50,542 --> 00:30:53,682 Surely God has a hand in deciding our fate. 534 00:30:55,686 --> 00:30:58,290 If that's true, then God is cruel. 535 00:31:01,297 --> 00:31:04,203 DELILAH: Damn it. Are Kammi's udders bleeding again? 536 00:31:04,236 --> 00:31:07,142 Yes, but nothing too bad. 537 00:31:07,175 --> 00:31:09,246 (sighs) This batch is no good. 538 00:31:09,279 --> 00:31:13,054 (stammers) A little blood won't spoil the milk. 539 00:31:13,087 --> 00:31:15,258 This milk could spread cowpox. 540 00:31:15,291 --> 00:31:17,196 That's ridiculous. 541 00:31:17,229 --> 00:31:19,533 Scientists now believe there are small creatures, 542 00:31:19,567 --> 00:31:21,204 invisible to the naked eye, 543 00:31:21,237 --> 00:31:23,240 that can spread illness through bodily fluids. 544 00:31:24,577 --> 00:31:26,347 Mm... 545 00:31:26,380 --> 00:31:30,121 That didn't seem to worry you a few moments ago. 546 00:31:33,261 --> 00:31:36,367 (laughs) Delilah, I told you, 547 00:31:36,400 --> 00:31:39,506 no one has ever gotten sick from sleeping with me. 548 00:31:39,539 --> 00:31:42,278 Scientists are wrong all the time. 549 00:31:43,447 --> 00:31:45,552 But what if they're right about this? 550 00:31:47,790 --> 00:31:51,364 Kammi's boils look exactly like the ones on your body, 551 00:31:51,397 --> 00:31:53,702 and the same as mine did, all those years ago. 552 00:31:53,735 --> 00:31:55,137 So? 553 00:31:57,409 --> 00:31:59,113 See? 554 00:31:59,146 --> 00:32:01,217 They're perfectly round. 555 00:32:01,250 --> 00:32:04,390 Human smallpox doesn't look like this. 556 00:32:04,423 --> 00:32:06,494 They have a more chaotic pattern, 557 00:32:06,527 --> 00:32:09,333 like fungus growth. 558 00:32:09,366 --> 00:32:13,107 What if you and I got cowpox from being milkmaids? 559 00:32:13,140 --> 00:32:16,047 (laughs) We're not cows. 560 00:32:16,080 --> 00:32:18,451 If cowpox spread through their infected udders, 561 00:32:18,484 --> 00:32:21,090 that means anyone that came in contact with our boils 562 00:32:21,123 --> 00:32:22,727 was also infected with cowpox. 563 00:32:22,760 --> 00:32:24,530 You're not listening to me. 564 00:32:24,564 --> 00:32:28,204 Every man who came to me didn't get sick. 565 00:32:28,237 --> 00:32:31,410 -I healed them. -That's exactly it. 566 00:32:31,443 --> 00:32:33,549 Cowpox doesn't make humans sick 567 00:32:33,582 --> 00:32:35,518 in the same way that smallpox does. 568 00:32:35,552 --> 00:32:39,293 If these men were protected in the way that you say they were, 569 00:32:39,326 --> 00:32:41,364 it's quite possible that cowpox 570 00:32:41,397 --> 00:32:43,602 provides an immunity to smallpox. 571 00:32:45,138 --> 00:32:48,311 This contaminated milk 572 00:32:48,344 --> 00:32:50,549 could be the key. 573 00:32:50,582 --> 00:32:53,354 You stay here and keep milking Kammi 574 00:32:53,387 --> 00:32:55,760 for as long as her udders are bleeding. 575 00:32:55,793 --> 00:32:59,166 I'm going to deliver these bottles, 576 00:32:59,199 --> 00:33:01,738 and then I'll come back for more. 577 00:33:03,742 --> 00:33:05,478 Celeste... 578 00:33:06,748 --> 00:33:10,690 ...we're going to save the world from smallpox. 579 00:33:10,723 --> 00:33:12,525 Mm. 580 00:33:15,198 --> 00:33:18,504 (door opens, closes) 581 00:33:40,248 --> 00:33:42,553 What say you of this, Lazarus? 582 00:33:43,722 --> 00:33:45,659 Was I never a healer? 583 00:33:47,930 --> 00:33:50,836 Were you ever healed, 584 00:33:50,869 --> 00:33:53,140 or were you faking it, too? 585 00:34:06,735 --> 00:34:10,542 we unite here to overcome the forces of evil 586 00:34:10,576 --> 00:34:13,549 that have plagued our community for far too long. 587 00:34:13,582 --> 00:34:15,853 Some may be hesitant 588 00:34:15,886 --> 00:34:18,458 to uncover the bodies of their loved ones, 589 00:34:18,491 --> 00:34:19,728 but I assure you, 590 00:34:19,761 --> 00:34:22,232 we will bury them properly 591 00:34:22,265 --> 00:34:25,205 after every last vestige of evil 592 00:34:25,238 --> 00:34:27,910 has been removed. 593 00:34:27,943 --> 00:34:29,814 They will know peace. 594 00:34:31,584 --> 00:34:34,356 In the name of Christ, 595 00:34:34,389 --> 00:34:36,862 let the healing begin! 596 00:34:36,895 --> 00:34:38,263 (crowd cheering) 597 00:34:39,901 --> 00:34:42,874 (knocking on window) 598 00:34:42,907 --> 00:34:45,478 Thomas? Edward? Open the door. 599 00:34:45,511 --> 00:34:47,315 I have a very urgent delivery. 600 00:34:47,348 --> 00:34:49,352 (banging on door) 601 00:34:52,258 --> 00:34:53,729 Father's not home. 602 00:34:53,762 --> 00:34:55,733 It seems like no one is home. Where is everyone? 603 00:34:55,766 --> 00:34:57,637 At the cemetery. 604 00:34:57,670 --> 00:34:59,674 Pastor Walter found the cure for smallpox. 605 00:34:59,707 --> 00:35:02,479 -What? -Something about digging up the dead 606 00:35:02,512 --> 00:35:05,185 -to stop them from killing us. -You're playing a joke on me. 607 00:35:05,218 --> 00:35:08,224 Father left here an hour ago with a shovel in his hand. 608 00:35:08,257 --> 00:35:10,763 That's the most absurd thing I have ever heard. 609 00:35:10,796 --> 00:35:13,234 Are you sure you heard right? 610 00:35:13,267 --> 00:35:15,673 (sighs) Edward, 611 00:35:15,706 --> 00:35:17,777 I need you to listen to me. 612 00:35:17,810 --> 00:35:19,513 This is no ordinary milk. 613 00:35:19,547 --> 00:35:22,519 This milk will save you from getting sick. 614 00:35:22,553 --> 00:35:25,659 I don't care if I get sick. I'm strong. 615 00:35:25,692 --> 00:35:27,764 But you will spread the disease to others 616 00:35:27,797 --> 00:35:29,299 who might not be strong. 617 00:35:29,332 --> 00:35:31,671 If they are weak, then they should die. 618 00:35:31,704 --> 00:35:34,409 Pastor Walter says it's the natural order. 619 00:35:34,442 --> 00:35:36,548 He's gonna save us all from this plague. 620 00:35:36,581 --> 00:35:38,418 We don't need your milk. 621 00:35:38,451 --> 00:35:41,356 Drink the goddamn milk. 622 00:35:57,288 --> 00:35:59,928 Everyone, stop, please. 623 00:35:59,961 --> 00:36:01,430 Stop this madness. 624 00:36:01,463 --> 00:36:03,334 You're going to make yourselves sick. 625 00:36:03,367 --> 00:36:05,004 I have the real cure, 626 00:36:05,037 --> 00:36:06,808 -and it's in this milk. -THOMAS: Delilah. 627 00:36:06,841 --> 00:36:09,413 Delilah, you shouldn't be here. 628 00:36:09,446 --> 00:36:11,551 What is happening? This is insanity. 629 00:36:11,584 --> 00:36:13,421 Something evil is going on. 630 00:36:13,454 --> 00:36:15,593 The bodies aren't decomposing. 631 00:36:15,626 --> 00:36:19,299 It's not evil. This town was built on shallow groundwater. 632 00:36:19,332 --> 00:36:21,303 The salt in the soil, 633 00:36:21,336 --> 00:36:23,007 it slows the decomposition process. 634 00:36:23,040 --> 00:36:24,711 WALTER: What is this hysterical 635 00:36:24,744 --> 00:36:26,313 woman going on about? 636 00:36:26,346 --> 00:36:28,952 Walter, she may have a point. 637 00:36:28,985 --> 00:36:31,323 How many times have I told you? Never trust a milkmaid. 638 00:36:31,356 --> 00:36:33,729 The Bible teaches us that the devil 639 00:36:33,762 --> 00:36:37,302 employs unclean spirits to do his bidding. 640 00:36:37,335 --> 00:36:39,607 You must stop this barbarity. 641 00:36:39,640 --> 00:36:42,012 The real antidote to smallpox is in this milk. 642 00:36:42,045 --> 00:36:43,982 I have enough for several families, 643 00:36:44,015 --> 00:36:46,555 and Celeste is preparing more as we speak. 644 00:36:46,588 --> 00:36:48,959 Soon, we'll be able to inoculate the whole town. 645 00:36:48,992 --> 00:36:50,563 Celeste? 646 00:36:50,596 --> 00:36:53,000 -Is she okay? -She's wonderful. 647 00:36:53,033 --> 00:36:54,871 WALTER: Oh, there is nothing wonderful 648 00:36:54,904 --> 00:36:56,707 about that filthy whore. 649 00:36:57,408 --> 00:36:59,580 (gasps) 650 00:37:02,920 --> 00:37:05,993 I know what you did to her. 651 00:37:06,026 --> 00:37:08,732 She's the reason you're healthy. 652 00:37:08,765 --> 00:37:11,605 The cure in her boils is the same cure 653 00:37:11,638 --> 00:37:13,775 that's in this milk. 654 00:37:13,808 --> 00:37:16,715 Every healthy man that's alive in this town 655 00:37:16,748 --> 00:37:18,719 is alive because of Celeste. 656 00:37:18,752 --> 00:37:22,359 We are alive because God spares the righteous. 657 00:37:22,392 --> 00:37:24,029 Walter, you must listen to me. 658 00:37:24,062 --> 00:37:26,601 You must stop this madness. 659 00:37:26,634 --> 00:37:27,737 WALTER: Fine. 660 00:37:27,770 --> 00:37:29,807 I will. 661 00:37:29,840 --> 00:37:32,345 (both grunt) 662 00:37:33,682 --> 00:37:36,019 If only Adam had struck Eve... 663 00:37:37,556 --> 00:37:39,760 ...we'd still be in the Garden of Eden. 664 00:37:41,430 --> 00:37:43,434 Come, Thomas. 665 00:37:43,467 --> 00:37:45,104 Let's take care of... 666 00:37:45,137 --> 00:37:46,941 the other one. 667 00:37:52,418 --> 00:37:55,091 Celeste is harmless, Walter. 668 00:37:55,124 --> 00:37:56,795 Please, leave her alone. 669 00:37:56,828 --> 00:37:59,901 Why are you defending these godless women? 670 00:37:59,934 --> 00:38:01,838 If we allow them to trample over us, 671 00:38:01,871 --> 00:38:03,675 the world will unravel 672 00:38:03,708 --> 00:38:05,779 and society itself will collapse. 673 00:38:07,883 --> 00:38:10,054 Because Celeste is Edward's real mother. 674 00:38:12,993 --> 00:38:16,433 I made the worst mistake in my life when I left her. 675 00:38:16,466 --> 00:38:19,072 It's because of me that she turned to a life of sin. 676 00:38:20,609 --> 00:38:23,080 Do I even know the man 677 00:38:23,113 --> 00:38:24,950 that stands before me? 678 00:38:26,721 --> 00:38:29,827 Your weakness is repulsive. 679 00:38:29,860 --> 00:38:32,132 Now, move. 680 00:38:32,165 --> 00:38:33,568 Move. 681 00:38:36,139 --> 00:38:37,676 (gasps) 682 00:38:41,183 --> 00:38:42,686 (strangled gasp) 683 00:39:09,674 --> 00:39:12,479 โ™ช โ™ช 684 00:39:12,512 --> 00:39:14,483 CELESTE: Love, are you finished with the deliveries already? 685 00:39:14,516 --> 00:39:16,621 The new batch is ready. 686 00:39:19,192 --> 00:39:20,862 Love? 687 00:39:24,502 --> 00:39:26,039 Where is Delilah? 688 00:39:27,976 --> 00:39:29,747 What did you do? 689 00:39:29,780 --> 00:39:33,521 Blessed are they that follow my commandments, 690 00:39:33,555 --> 00:39:37,028 but cursed are the sorcerers, 691 00:39:37,061 --> 00:39:40,669 the whores, and the idolaters. 692 00:39:40,702 --> 00:39:42,205 -They shall be put to death. -Please. 693 00:39:42,238 --> 00:39:45,044 I've only ever wanted to help this community, 694 00:39:45,077 --> 00:39:46,915 as you claim to do. 695 00:39:46,948 --> 00:39:49,519 (whimpering) 696 00:39:49,553 --> 00:39:51,691 You think I believe my own lies? 697 00:39:51,724 --> 00:39:54,930 There is no such thing as selflessness. 698 00:39:57,235 --> 00:40:00,843 Humility is but a mask we wear 699 00:40:00,876 --> 00:40:03,982 to hide our hunger for power. 700 00:40:05,217 --> 00:40:08,024 We perceive the world as we create it. 701 00:40:08,057 --> 00:40:09,894 I didn't realize whores could be so... 702 00:40:09,927 --> 00:40:11,698 highbrow. 703 00:40:11,731 --> 00:40:13,769 Don't come any closer. 704 00:40:13,802 --> 00:40:15,939 I've thought a lot about that afternoon we spent together. 705 00:40:15,972 --> 00:40:17,810 -(cries out, grunting) -I have to admit, 706 00:40:17,843 --> 00:40:20,214 it wasn't so bad... 707 00:40:20,247 --> 00:40:22,218 once I got over the smell of your rotting 708 00:40:22,251 --> 00:40:24,089 -flesh. -(shrieks) 709 00:40:24,122 --> 00:40:25,658 (crying) 710 00:40:26,828 --> 00:40:29,098 Maybe we can have one more go around... 711 00:40:31,103 --> 00:40:33,842 ...before I do you in once and for all. 712 00:40:33,875 --> 00:40:35,579 No! No! 713 00:40:35,612 --> 00:40:37,916 -Let me go! (screaming) -(belt buckle jingles) 714 00:40:38,985 --> 00:40:40,555 (cries out) 715 00:40:46,567 --> 00:40:48,036 (grunting) 716 00:40:51,009 --> 00:40:53,080 (crying) 717 00:41:00,796 --> 00:41:02,165 Are you all right? 718 00:41:02,198 --> 00:41:04,871 Yes. Thank God you're here. 719 00:41:04,904 --> 00:41:07,743 Celeste? 720 00:41:07,776 --> 00:41:09,981 CELESTE: Thomas? 721 00:41:10,014 --> 00:41:12,118 Thomas, you're bleeding terribly. 722 00:41:12,151 --> 00:41:14,757 Don't... touch me, 723 00:41:14,790 --> 00:41:16,895 you wicked woman. 724 00:41:16,928 --> 00:41:18,832 Thomas, please, let me help you. 725 00:41:18,865 --> 00:41:19,901 THOMAS: I trusted you 726 00:41:19,934 --> 00:41:22,172 as a friend. 727 00:41:22,205 --> 00:41:23,742 Everyone warned me 728 00:41:23,775 --> 00:41:25,244 of your unnatural ways. 729 00:41:25,277 --> 00:41:26,748 What are you saying? 730 00:41:26,781 --> 00:41:29,118 Did you do this to her? 731 00:41:31,824 --> 00:41:34,062 Did she corrupt you to lust 732 00:41:34,095 --> 00:41:35,799 as unnaturally as she does? 733 00:41:35,832 --> 00:41:38,070 She didn't do anything 734 00:41:38,103 --> 00:41:41,210 but help me when I needed it most. 735 00:41:41,243 --> 00:41:44,149 For all these years, I blamed myself. 736 00:41:44,182 --> 00:41:46,286 I thought I condemned you to a life 737 00:41:46,319 --> 00:41:48,290 of degradation and sin. 738 00:41:49,793 --> 00:41:51,998 But now I see the seed of wickedness 739 00:41:52,031 --> 00:41:53,334 was within you all along. 740 00:41:53,367 --> 00:41:56,941 You ruin everything you touch. 741 00:41:56,974 --> 00:41:59,312 You've destroyed my life, 742 00:41:59,345 --> 00:42:01,016 and now you're tearing this town apart. 743 00:42:01,049 --> 00:42:03,187 Thomas, your wounds 744 00:42:03,220 --> 00:42:05,057 make you speak in haste. You don't know 745 00:42:05,090 --> 00:42:07,162 -what you're saying. -(labored breathing) 746 00:42:07,195 --> 00:42:09,099 Oh, dear God. 747 00:42:09,132 --> 00:42:10,735 Poor Edward. 748 00:42:13,006 --> 00:42:14,943 Edward? 749 00:42:18,685 --> 00:42:22,192 THOMAS: There is something terribly wrong with that boy. 750 00:42:22,225 --> 00:42:24,329 I've tried. 751 00:42:24,362 --> 00:42:28,170 I've tried everything I can to get him on the right path. 752 00:42:30,241 --> 00:42:33,949 I even married a woman who mothered him as her own son, 753 00:42:33,982 --> 00:42:36,086 but deep down, 754 00:42:36,119 --> 00:42:37,790 he never loved her. 755 00:42:37,823 --> 00:42:39,927 He's never loved a single soul. 756 00:42:45,404 --> 00:42:48,143 Because he inherited this wickedness 757 00:42:48,176 --> 00:42:50,114 from you. 758 00:42:50,147 --> 00:42:52,218 DELILAH: No. 759 00:42:52,251 --> 00:42:54,724 If I know one thing about Celeste, it's that she's capable 760 00:42:54,757 --> 00:42:56,928 of nothing but love. 761 00:42:56,961 --> 00:42:59,700 Your love is a curse that must be stopped. 762 00:43:06,714 --> 00:43:08,250 No. 763 00:43:08,283 --> 00:43:10,688 CELESTE (crying): No, no... 764 00:43:11,857 --> 00:43:13,861 You monster! 765 00:43:20,441 --> 00:43:23,113 (sobbing) 766 00:43:23,146 --> 00:43:24,717 No... 767 00:43:24,750 --> 00:43:26,386 No. 768 00:43:26,419 --> 00:43:28,089 DELILAH: Celeste... 769 00:43:30,427 --> 00:43:32,265 You must take 770 00:43:32,298 --> 00:43:35,037 the discovery of our inoculation 771 00:43:35,070 --> 00:43:37,008 and deliver it... 772 00:43:37,041 --> 00:43:40,248 No, don't talk like this. 773 00:43:40,281 --> 00:43:43,020 I can't live without you, Delilah. Please... 774 00:43:43,053 --> 00:43:46,293 You must tell everyone 775 00:43:46,326 --> 00:43:49,132 about our cure. 776 00:43:49,165 --> 00:43:51,169 (Celeste sobbing) 777 00:43:55,979 --> 00:43:59,319 No, no, no, no... 778 00:43:59,352 --> 00:44:01,389 (fire crackling) 779 00:44:30,214 --> 00:44:32,284 โ™ช โ™ช 780 00:44:49,285 --> 00:44:51,155 (sighs) 781 00:44:53,393 --> 00:44:55,197 (door creaks open) 782 00:44:56,567 --> 00:44:57,870 Edward. 783 00:44:57,903 --> 00:44:59,505 EDWARD: Who are you? 784 00:45:02,378 --> 00:45:05,251 CELESTE: I'm your real mother. 785 00:45:05,284 --> 00:45:08,056 My name is Celeste. 786 00:45:10,494 --> 00:45:12,966 You're going to have to come with me. 787 00:45:12,999 --> 00:45:14,837 Where is my father? 788 00:45:14,870 --> 00:45:16,473 Edward... 789 00:45:16,506 --> 00:45:18,277 I'm very sorry. 790 00:45:18,310 --> 00:45:21,483 Your father is dead. 791 00:45:21,516 --> 00:45:23,788 Everybody dies. 792 00:45:24,923 --> 00:45:26,459 No. 793 00:45:30,267 --> 00:45:33,407 Do you see that cow outside? (chuckles) 794 00:45:33,440 --> 00:45:36,113 Her name is Kammi, 795 00:45:36,146 --> 00:45:39,820 and she's the key to a healthy future for us all. 796 00:45:41,991 --> 00:45:43,995 I'm going to make sure 797 00:45:44,028 --> 00:45:46,232 that you don't get sick. 798 00:45:47,435 --> 00:45:49,940 Please, Edward. 799 00:45:53,080 --> 00:45:55,384 I need you to trust me. 800 00:45:55,417 --> 00:45:57,254 (crying) 801 00:46:02,465 --> 00:46:06,273 Everything's going to be all right, son. 802 00:46:06,306 --> 00:46:09,012 Soon, we'll spread the good news 803 00:46:09,045 --> 00:46:10,549 of a brighter future. 804 00:46:10,582 --> 00:46:14,355 We'll save so many lives together. 805 00:46:16,292 --> 00:46:18,063 There's no more need to be afraid. 806 00:46:18,096 --> 00:46:20,233 Are you a milkmaid? 807 00:46:22,071 --> 00:46:24,476 I suppose I am once again, aren't I? 808 00:46:24,509 --> 00:46:27,414 (grunts) 809 00:46:31,222 --> 00:46:32,926 -(labored breathing) -(knife clatters on floor) 810 00:46:50,494 --> 00:46:53,934 Nothing is so unclean as a woman who lives with beasts. 55419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.