Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,906 --> 00:00:16,742
Her breathing
has become intermittent.
2
00:00:18,881 --> 00:00:20,716
We're approaching the end.
3
00:00:23,455 --> 00:00:25,827
Isn't there something
you can give her for the pain?
4
00:00:25,861 --> 00:00:28,065
I ran out of opium weeks ago.
5
00:00:29,835 --> 00:00:32,875
I'm just not equipped to deal
with this much death.
6
00:00:34,610 --> 00:00:37,317
Daddy, will she be buried
in a ditch
7
00:00:37,350 --> 00:00:39,789
like the others?
8
00:00:39,822 --> 00:00:41,057
No, Edward.
9
00:00:42,426 --> 00:00:44,698
Those graves are for the poor.
10
00:00:44,731 --> 00:00:47,469
She'll be buried
in the cemetery.
11
00:00:48,941 --> 00:00:50,978
Next to your sisters.
12
00:00:56,554 --> 00:00:59,896
Why have our friends
not come to visit this time?
13
00:01:02,667 --> 00:01:04,971
Because all of our friends
are dead.
14
00:01:32,493 --> 00:01:34,164
You may enter.
15
00:01:38,004 --> 00:01:41,110
Welcome to the House of Lazarus.
16
00:01:43,649 --> 00:01:45,787
Under God's eye,
17
00:01:45,820 --> 00:01:48,526
may you enter this space.
18
00:01:48,558 --> 00:01:49,829
Would you like a cup of tea?
19
00:01:49,861 --> 00:01:51,664
No.
20
00:02:04,959 --> 00:02:06,028
As you will.
21
00:02:16,783 --> 00:02:18,485
My name is Celeste.
22
00:02:19,454 --> 00:02:20,990
May I know your name?
23
00:02:22,627 --> 00:02:24,931
I don't have time for theatrics.
24
00:02:26,602 --> 00:02:28,004
Well, then.
25
00:02:29,776 --> 00:02:31,510
Let's get to it.
26
00:02:44,204 --> 00:02:46,441
What the hell is that?
27
00:02:47,812 --> 00:02:49,614
It's what you came here for.
28
00:02:50,884 --> 00:02:53,790
Are you ready for the feast?
29
00:02:53,824 --> 00:02:57,063
Father who art in heaven.
30
00:02:58,632 --> 00:03:00,103
There is no want to worry.
31
00:03:00,135 --> 00:03:03,008
You are a menace to society.
32
00:03:03,042 --> 00:03:05,580
I'm not contagious.
33
00:03:05,612 --> 00:03:07,818
My wounds have
the power to heal.
34
00:03:07,852 --> 00:03:10,990
That's why you're here,
isn't it?
35
00:03:11,024 --> 00:03:12,961
Men seek out my services
36
00:03:12,995 --> 00:03:15,667
so that this plague
will pass over their homes.
37
00:03:15,699 --> 00:03:18,038
They say I have been anointed
38
00:03:18,072 --> 00:03:20,575
by Saint Lazarus.
39
00:03:23,581 --> 00:03:25,086
One lick...
40
00:03:26,955 --> 00:03:27,991
...on my pustules
41
00:03:28,025 --> 00:03:29,829
will ward off
42
00:03:29,861 --> 00:03:33,002
smallpox, indefinitely.
43
00:03:35,305 --> 00:03:37,911
It's warm...
44
00:03:39,949 --> 00:03:41,651
...and sweet.
45
00:03:43,688 --> 00:03:45,961
Every man who has tasted me
46
00:03:45,993 --> 00:03:48,800
has gone on to live
47
00:03:48,834 --> 00:03:50,871
a healthy life.
48
00:03:50,903 --> 00:03:53,275
I promise you.
49
00:03:54,746 --> 00:03:55,847
Come forth.
50
00:04:04,730 --> 00:04:06,234
Close your eyes.
51
00:04:12,112 --> 00:04:13,850
Open your mouth.
52
00:04:13,884 --> 00:04:17,656
Now imagine heaven
53
00:04:17,689 --> 00:04:19,795
on your tongue.
54
00:04:39,968 --> 00:04:41,338
You are an occultist.
55
00:04:41,370 --> 00:04:44,110
So, you only wanted sex, then?
56
00:04:44,144 --> 00:04:45,915
Shame on you,
57
00:04:45,947 --> 00:04:47,617
Pastor Walter.
58
00:04:50,156 --> 00:04:51,992
That is not my name.
59
00:04:53,394 --> 00:04:55,365
I am not he.
60
00:04:55,399 --> 00:04:58,639
I know you are the new minister.
That church
61
00:04:58,672 --> 00:05:01,244
- is a house of lies.
- Blasphemous witch!
62
00:05:12,634 --> 00:05:15,105
If you speak a word
of this to anyone,
63
00:05:15,139 --> 00:05:17,778
I will see to it
that you are hanged.
64
00:05:24,891 --> 00:05:26,127
Hypocrite.
65
00:06:28,351 --> 00:06:30,255
An obedient wife.
66
00:06:31,725 --> 00:06:33,295
Devoted mother.
67
00:06:34,899 --> 00:06:37,303
A follower
68
00:06:37,336 --> 00:06:39,141
of Christ.
69
00:06:39,173 --> 00:06:42,882
Because of Eve's original sin,
70
00:06:42,915 --> 00:06:46,687
sickness and suffering
is a part of life.
71
00:06:48,725 --> 00:06:50,396
People of Christ.
72
00:06:52,466 --> 00:06:55,740
Sin does not come without
73
00:06:55,774 --> 00:06:57,177
consequences.
74
00:06:57,209 --> 00:07:00,081
You're going to talk about sin?
75
00:07:03,990 --> 00:07:05,259
Wretched woman.
76
00:07:05,293 --> 00:07:08,934
This man is a false prophet.
77
00:07:08,966 --> 00:07:12,007
Leave this church
and save yourselves.
78
00:07:12,040 --> 00:07:13,209
Begone from this
79
00:07:13,242 --> 00:07:14,812
holy space, idolatress.
80
00:07:14,845 --> 00:07:17,449
He beat me for trying
81
00:07:17,483 --> 00:07:19,387
to heal him.
82
00:07:21,425 --> 00:07:23,829
I visited her,
83
00:07:23,862 --> 00:07:26,167
but only to pray for her soul.
84
00:07:28,038 --> 00:07:32,247
She is a
disease-spreading prostitute.
85
00:07:32,279 --> 00:07:34,417
Wicked woman.
86
00:07:38,125 --> 00:07:40,764
Don't pretend like
you don't know who I am.
87
00:07:40,797 --> 00:07:44,338
I am the Daughter
88
00:07:44,370 --> 00:07:46,408
of Lazarus.
89
00:07:46,441 --> 00:07:49,014
Today, God
90
00:07:49,047 --> 00:07:52,353
has called upon me
91
00:07:52,387 --> 00:07:56,194
to warn you that this...
this man,
92
00:07:56,228 --> 00:07:57,965
this preacher,
93
00:07:57,997 --> 00:08:01,271
will ring in a new era of death
94
00:08:01,303 --> 00:08:04,511
and destruction, if we let him.
95
00:08:04,543 --> 00:08:07,382
She is no daughter of Lazarus.
96
00:08:09,521 --> 00:08:11,158
She is a daughter
97
00:08:11,190 --> 00:08:13,997
of Satan himself.
98
00:08:14,029 --> 00:08:16,970
She is to blame for our ruin.
99
00:08:17,002 --> 00:08:19,007
She is the source
100
00:08:19,040 --> 00:08:21,312
- of God's wrath.
- We must purge
101
00:08:21,345 --> 00:08:22,947
this sorceress
from our community,
102
00:08:22,980 --> 00:08:25,019
for our survival.
103
00:08:25,052 --> 00:08:26,822
String her up
104
00:08:26,855 --> 00:08:28,793
and send her to the gallows!
105
00:08:28,826 --> 00:08:30,898
- Whore!
- Hang her now!
106
00:08:30,930 --> 00:08:33,568
Defend us in battle,
Prince of the Heavenly Host.
107
00:08:33,601 --> 00:08:36,207
Be our protection
108
00:08:36,240 --> 00:08:37,921
against the wickedness...
109
00:08:37,945 --> 00:08:39,548
and snares of the devil.
110
00:08:39,581 --> 00:08:41,485
Enough!
111
00:08:41,518 --> 00:08:43,789
Sit down.
112
00:08:47,263 --> 00:08:50,937
I will not have my wife's
funeral marred with a hanging.
113
00:08:59,421 --> 00:09:02,894
We haven't known each other
for terribly long, but I
114
00:09:02,927 --> 00:09:05,066
consider you a friend, Thomas.
115
00:09:05,099 --> 00:09:07,504
Thank you, Pastor.
116
00:09:07,537 --> 00:09:09,573
As I do you.
117
00:09:09,606 --> 00:09:13,481
So, I may speak freely then,
and you won't take any offense?
118
00:09:13,514 --> 00:09:15,519
I would hope so,
119
00:09:15,552 --> 00:09:17,057
and that you would grant me
120
00:09:17,090 --> 00:09:19,061
- the same grace.
- Good.
121
00:09:19,094 --> 00:09:22,299
Don't ever challenge
my authority like that again.
122
00:09:22,332 --> 00:09:24,403
This congregation needs
a strong leader,
123
00:09:24,437 --> 00:09:26,173
and I won't have you
weakening me.
124
00:09:27,677 --> 00:09:29,313
I'm sorry, Pastor. I...
125
00:09:29,346 --> 00:09:31,317
Why would you defend
a prostitute?
126
00:09:31,350 --> 00:09:33,322
I had to think of my son.
127
00:09:33,355 --> 00:09:34,991
It was his mother's funeral.
128
00:09:35,024 --> 00:09:37,197
He's already lost two sisters.
129
00:09:37,230 --> 00:09:38,899
Yes, of course.
130
00:09:38,932 --> 00:09:42,338
I'm sorry, Thomas.
131
00:09:44,376 --> 00:09:47,015
The grief of this community
weighs so heavily on me.
132
00:09:49,254 --> 00:09:51,491
At times,
the losses becomes a blur.
133
00:09:51,524 --> 00:09:54,331
Do you really believe
that we may be cursed?
134
00:09:54,364 --> 00:09:56,601
Only time will tell.
135
00:09:56,634 --> 00:09:59,140
In the meantime, we must pray
136
00:09:59,173 --> 00:10:01,677
God will grant us peace
in our suffering.
137
00:10:01,711 --> 00:10:03,215
What if prayer isn't enough?
138
00:10:03,248 --> 00:10:06,154
Is there something
you're withholding?
139
00:10:06,187 --> 00:10:07,590
You believe that, sometimes,
140
00:10:07,623 --> 00:10:09,360
God requires us
to take a leap of faith,
141
00:10:09,394 --> 00:10:11,597
- yes?
- Yes, of course.
142
00:10:14,303 --> 00:10:16,107
I've learned of a new ritual,
143
00:10:16,140 --> 00:10:18,211
one that possibly
wards off the plague.
144
00:10:21,051 --> 00:10:22,352
A ritual?
145
00:10:24,224 --> 00:10:26,227
In a town not far from here, a
146
00:10:26,260 --> 00:10:28,231
a man of faith received
a message from God
147
00:10:28,264 --> 00:10:30,635
compelling him to believe
that smallpox was caused
148
00:10:30,668 --> 00:10:32,273
by the dead rising at night
149
00:10:32,306 --> 00:10:33,943
to feast on the bodies
of the living.
150
00:10:33,976 --> 00:10:36,215
So, the townspeople
dug up the graves
151
00:10:36,248 --> 00:10:37,692
of those who had passed
from the disease,
152
00:10:37,716 --> 00:10:40,322
and they found that their bodies
had barely decomposed,
153
00:10:40,355 --> 00:10:42,460
even months after their burials.
154
00:10:45,065 --> 00:10:46,201
They removed the hearts,
155
00:10:46,234 --> 00:10:48,239
to prevent the possessed bodies
156
00:10:48,272 --> 00:10:50,418
from continuing their nightly
haunts, and for good measure,
157
00:10:50,442 --> 00:10:52,346
they burned them.
158
00:10:52,379 --> 00:10:56,020
Th-This sounds like a fable,
159
00:10:56,053 --> 00:10:58,225
dreamt up by the desperate
and lonely.
160
00:10:58,258 --> 00:11:01,164
But the disease
stopped spreading.
161
00:11:01,197 --> 00:11:03,970
Soon, the town recovered
and life went back to normal.
162
00:11:04,003 --> 00:11:07,376
Are you suggesting that
we practice this savagery?
163
00:11:07,409 --> 00:11:10,048
I'm asking your permission
to exhume my wife's heart
164
00:11:10,081 --> 00:11:11,250
to save my son.
165
00:11:11,283 --> 00:11:13,355
I can't suffer any more loss.
166
00:11:13,388 --> 00:11:16,126
We could do it tonight...
167
00:11:17,462 --> 00:11:19,267
...before she's buried
in the morning.
168
00:11:19,299 --> 00:11:21,138
We will be
169
00:11:21,171 --> 00:11:23,576
driven out of town as heretics.
170
00:11:23,609 --> 00:11:26,380
Just this one corpse,
as an experiment.
171
00:11:26,413 --> 00:11:27,716
No one has to know.
172
00:11:42,178 --> 00:11:43,215
Uh...
173
00:11:44,450 --> 00:11:46,421
Should we say a prayer?
174
00:11:49,092 --> 00:11:51,130
Father, we know that Rachel
175
00:11:51,163 --> 00:11:53,735
is in heaven with you,
176
00:11:53,769 --> 00:11:57,009
and that her body
is but an empty shell.
177
00:11:57,043 --> 00:11:59,614
We ask that you
178
00:11:59,647 --> 00:12:01,350
protect us from
179
00:12:01,384 --> 00:12:03,389
the evil forces
that would use this shell
180
00:12:03,422 --> 00:12:05,625
for the devil's work,
so that we may
181
00:12:05,658 --> 00:12:09,533
serve you with healthy bodies
and sound minds.
182
00:12:09,567 --> 00:12:11,504
- Amen.
- Amen.
183
00:12:27,536 --> 00:12:29,072
I can't do it.
184
00:12:50,349 --> 00:12:51,683
This ritual...
185
00:12:52,854 --> 00:12:55,359
...does it cure those
who are already infected?
186
00:12:55,392 --> 00:12:56,594
Burning it won't.
187
00:12:58,298 --> 00:13:00,269
But, apparently,
eating it might.
188
00:13:02,340 --> 00:13:04,076
Walter.
189
00:13:05,211 --> 00:13:08,150
We're not eating
my wife's heart.
190
00:13:13,796 --> 00:13:16,668
- Absolutely not.
- Think of your son.
191
00:13:21,846 --> 00:13:24,417
This isn't the way
Mama used to make it.
192
00:13:24,450 --> 00:13:26,621
It's Daddy's new recipe. Eat up.
193
00:13:26,654 --> 00:13:29,427
It looks disgusting.
194
00:13:30,897 --> 00:13:33,101
It'll keep us healthy.
195
00:13:33,134 --> 00:13:36,740
You don't want to get sick like
your mother and sisters, do you?
196
00:13:39,547 --> 00:13:41,551
We have to stay strong
197
00:13:41,584 --> 00:13:43,388
and keep living, for them.
198
00:13:49,366 --> 00:13:51,604
Heavenly Father...
199
00:14:00,889 --> 00:14:02,860
Delilah.
200
00:14:02,894 --> 00:14:05,466
Sorry to bother you
at this hour, Mr. Browne.
201
00:14:05,499 --> 00:14:07,870
Kammi's udders were stopped up
till half past four.
202
00:14:07,903 --> 00:14:10,842
I barely finished milking her
before the sun went down.
203
00:14:13,248 --> 00:14:15,485
Oh... Your wife's funeral.
204
00:14:15,519 --> 00:14:16,822
I'm so sorry.
205
00:14:16,855 --> 00:14:18,491
- I completely forgot.
- It's all right.
206
00:14:18,524 --> 00:14:20,797
You're a busy woman.
207
00:14:20,830 --> 00:14:22,466
Perhaps my absence
was a good thing.
208
00:14:22,500 --> 00:14:24,738
We all know how Pastor Walter
feels about me.
209
00:14:24,772 --> 00:14:28,211
Is it true that you dance with
the devil under the full moon?
210
00:14:28,245 --> 00:14:30,383
Edward, stop it.
211
00:14:32,452 --> 00:14:34,691
People will always gossip
about an unmarried woman.
212
00:14:34,724 --> 00:14:37,529
If only you would
come to church sometime.
213
00:14:37,562 --> 00:14:38,741
Perhaps you could meet
someone special.
214
00:14:38,765 --> 00:14:40,201
Thomas, I love
215
00:14:40,235 --> 00:14:42,539
my life just the way
it is: happy,
216
00:14:42,572 --> 00:14:45,880
free, and unmarried. Besides,
217
00:14:45,913 --> 00:14:49,187
who needs a man when you have
the devil as your dance partner?
218
00:14:49,220 --> 00:14:50,923
I'll let you get back
to your evening.
219
00:14:50,956 --> 00:14:53,394
My condolences again.
220
00:14:54,764 --> 00:14:56,500
Good night, Edward.
221
00:14:56,533 --> 00:14:58,605
Good night, Delilah.
222
00:15:03,280 --> 00:15:05,519
Pastor Walter says
223
00:15:05,552 --> 00:15:07,791
never to trust a milkmaid.
224
00:15:07,823 --> 00:15:09,761
Nothing is so unclean
225
00:15:09,794 --> 00:15:11,465
as a woman who lives
with beasts.
226
00:15:11,498 --> 00:15:14,738
Edward, be kind
to those less fortunate
227
00:15:14,772 --> 00:15:16,441
than us.
228
00:15:16,474 --> 00:15:18,477
Now, have some more stew.
229
00:15:29,934 --> 00:15:31,504
Hi, Kammi.
230
00:15:46,033 --> 00:15:48,639
I'm so sorry.
231
00:15:48,672 --> 00:15:51,378
I didn't mean to intrude.
I was just leaving.
232
00:15:53,014 --> 00:15:54,884
Oh, you're hurt.
233
00:15:54,918 --> 00:15:56,956
It's no... it's nothing.
234
00:15:56,989 --> 00:15:59,794
It's not nothing.
You need a doctor.
235
00:15:59,827 --> 00:16:01,364
Let me take you to town.
236
00:16:01,397 --> 00:16:02,777
No, no, no.
It's not safe for me there.
237
00:16:02,801 --> 00:16:04,671
- Who did this to you?
- I should...
238
00:16:04,703 --> 00:16:06,942
I should go
while it's still dark.
239
00:16:06,975 --> 00:16:08,678
No, don't be foolish.
240
00:16:08,711 --> 00:16:10,416
Please.
241
00:16:10,448 --> 00:16:12,620
My name is Delilah.
242
00:16:12,653 --> 00:16:13,956
You're safe here with me.
243
00:16:16,961 --> 00:16:19,902
Thank you, Delilah.
244
00:16:19,934 --> 00:16:22,539
I'm Celeste.
245
00:16:22,572 --> 00:16:25,645
My apologies
for the lumpy mattress.
246
00:16:25,678 --> 00:16:28,051
I lost everything
when my house collapsed.
247
00:16:28,083 --> 00:16:29,889
The founders of this town
should have never
248
00:16:29,922 --> 00:16:32,626
settled on shallow groundwater.
249
00:16:32,659 --> 00:16:34,297
Kammi's a nice
housemate, though.
250
00:16:34,330 --> 00:16:36,433
Kammi?
251
00:16:36,466 --> 00:16:38,806
My cow.
252
00:16:38,838 --> 00:16:40,876
It's short for Kamadhenu,
253
00:16:40,909 --> 00:16:43,447
the Hindu bovine goddess.
254
00:16:43,480 --> 00:16:45,019
Speak again?
255
00:16:45,052 --> 00:16:48,625
Some cultures believe that
animals should be revered
256
00:16:48,658 --> 00:16:50,931
and that to kill them
is an act of murder.
257
00:16:50,963 --> 00:16:52,633
How do you know these things?
258
00:16:52,665 --> 00:16:54,772
Milkmaid has plenty
of time to read.
259
00:16:54,804 --> 00:16:57,576
I was a milkmaid once, but, uh,
260
00:16:57,610 --> 00:16:59,713
- I only ever read the Bible.
- No, well,
261
00:16:59,748 --> 00:17:02,285
the Bible's fine,
if you like fiction.
262
00:17:04,123 --> 00:17:05,826
You should try this.
263
00:17:07,864 --> 00:17:09,432
This one's better.
264
00:17:14,542 --> 00:17:15,688
Don't feign outrage
on my account.
265
00:17:15,711 --> 00:17:18,550
There are no men
to judge us here.
266
00:17:23,662 --> 00:17:25,332
That'll fix her right up.
267
00:17:27,536 --> 00:17:28,739
You could've warned me.
268
00:17:28,772 --> 00:17:30,777
Whoever did this to you
269
00:17:30,809 --> 00:17:32,445
should be held accountable.
270
00:17:32,479 --> 00:17:35,753
I can think of any number of men
who might've done it.
271
00:17:35,787 --> 00:17:37,857
Shall I go door to door,
searching for the culprit?
272
00:17:37,891 --> 00:17:39,693
Please, I don't want
any trouble.
273
00:17:39,727 --> 00:17:41,030
He's a pow-powerful man.
274
00:17:41,064 --> 00:17:42,901
A man of the cloth?
275
00:17:45,605 --> 00:17:47,542
Pastor Walter.
276
00:17:49,447 --> 00:17:51,986
He threat-threatened to hang me.
277
00:17:52,019 --> 00:17:55,058
If I don't... leave tonight,
he'll find me
278
00:17:55,092 --> 00:17:57,028
- and kill me.
- Nonsense.
279
00:17:57,061 --> 00:17:59,701
You will stay here with me
280
00:17:59,733 --> 00:18:01,637
until you are completely healed,
281
00:18:01,671 --> 00:18:04,877
till there isn't a scratch left
on your beautiful face.
282
00:18:04,911 --> 00:18:08,018
That old fool won't come looking
283
00:18:08,050 --> 00:18:09,619
around here.
284
00:18:11,423 --> 00:18:14,497
Old milkmaids terrify clergymen,
didn't you know that?
285
00:18:16,200 --> 00:18:18,806
Because milkmaids are strong
and don't need men.
286
00:18:21,979 --> 00:18:24,884
If you're not a milkmaid
anymore, what is it you do?
287
00:18:27,757 --> 00:18:29,827
- Are you married?
- Uh...
288
00:18:31,431 --> 00:18:33,802
N-No. I...
289
00:18:33,836 --> 00:18:36,106
You really are quite beautiful.
290
00:18:40,548 --> 00:18:41,952
I'm...
291
00:18:41,986 --> 00:18:44,624
I'm quite tired.
292
00:18:44,656 --> 00:18:46,027
May I sleep?
293
00:18:47,528 --> 00:18:48,664
Of course.
294
00:19:09,205 --> 00:19:11,944
It's all right if you can't cry.
295
00:19:13,580 --> 00:19:16,221
You know, when Faith died,
296
00:19:16,253 --> 00:19:18,659
I couldn't stop crying.
297
00:19:18,692 --> 00:19:20,829
It felt like the pain
would never end.
298
00:19:23,067 --> 00:19:24,971
Then, when Annabelle died,
299
00:19:25,005 --> 00:19:27,609
tears didn't come as easily,
300
00:19:27,643 --> 00:19:29,914
not because
I loved her any less,
301
00:19:29,948 --> 00:19:32,819
because I was used
to living with loss.
302
00:19:34,790 --> 00:19:36,493
And then when
your mother passed...
303
00:19:37,830 --> 00:19:40,734
...the grief transformed
into something else entirely.
304
00:19:41,904 --> 00:19:43,910
A heaviness that
doesn't allow for tears.
305
00:19:43,942 --> 00:19:46,080
But...
306
00:19:46,114 --> 00:19:47,851
if we don't cry, then
307
00:19:47,884 --> 00:19:50,588
how will they know
that we loved them?
308
00:19:50,622 --> 00:19:53,494
They know you love them.
309
00:19:53,528 --> 00:19:56,267
They don't need your tears
to prove anything.
310
00:19:56,299 --> 00:19:59,673
What beautiful flowers, Edward.
311
00:19:59,707 --> 00:20:01,076
Did you pick them yourself?
312
00:20:05,652 --> 00:20:08,491
The Lord restoreth all wounds
313
00:20:08,525 --> 00:20:10,228
to those who believe.
314
00:20:12,165 --> 00:20:13,803
Even wounds
315
00:20:13,836 --> 00:20:15,739
of the heart.
316
00:20:16,875 --> 00:20:18,846
How's your health, Thomas?
317
00:20:18,878 --> 00:20:20,515
Blessed. And yours?
318
00:20:23,320 --> 00:20:25,792
I've never felt so alive.
319
00:20:30,201 --> 00:20:32,840
It's a pleasure
to see you, Walter.
320
00:20:32,874 --> 00:20:34,912
We've got to be on our way.
321
00:20:34,944 --> 00:20:37,016
You haven't been to church
in some time.
322
00:20:37,048 --> 00:20:39,755
Not since the night
of Rachel's funeral.
323
00:20:39,788 --> 00:20:42,759
Did he not feast
on our special communion?
324
00:20:44,262 --> 00:20:46,733
Edward, go home.
325
00:20:54,016 --> 00:20:57,758
Yes, I fed my son
his mother's heart,
326
00:20:57,790 --> 00:20:59,693
and I haven't been able
to sleep at night since.
327
00:20:59,727 --> 00:21:03,300
It was a horrible mistake
that we made,
328
00:21:03,334 --> 00:21:06,141
brought on by
the hysteria of grief.
329
00:21:06,173 --> 00:21:09,279
I am sorry I convinced you
to commit such
330
00:21:09,313 --> 00:21:11,751
- a horrendous act.
- Oh, I am not sorry at all.
331
00:21:11,785 --> 00:21:14,156
Ever since that night,
I have been
332
00:21:14,190 --> 00:21:17,096
spared from
the slightest sniffle.
333
00:21:17,128 --> 00:21:20,067
Not a blemish has appeared
on my body.
334
00:21:20,101 --> 00:21:22,573
The sick and
the suffering, they...
335
00:21:22,605 --> 00:21:25,011
claw at me,
desperate for my prayers,
336
00:21:25,045 --> 00:21:28,684
and yet, I remain well.
337
00:21:28,718 --> 00:21:30,855
The ritual worked.
338
00:21:32,993 --> 00:21:35,265
There is nothing godly
about cannibalism.
339
00:21:43,114 --> 00:21:45,885
I've gotten quite good
at the explantation.
340
00:21:47,088 --> 00:21:49,927
Poor Edgar Brukner
341
00:21:49,961 --> 00:21:52,599
died all alone,
342
00:21:52,633 --> 00:21:55,137
with no one
to watch over his corpse.
343
00:22:05,992 --> 00:22:08,365
The Lord has rewarded us
for taking
344
00:22:08,397 --> 00:22:10,368
a leap of faith,
345
00:22:10,402 --> 00:22:12,138
just as you said he would.
346
00:22:13,441 --> 00:22:15,980
But people are going
to start questioning
347
00:22:16,012 --> 00:22:17,315
why we are immune
to this plague.
348
00:22:18,718 --> 00:22:20,317
We have got to tell
the people the truth.
349
00:22:21,825 --> 00:22:24,897
That God has revealed
to us the cure.
350
00:23:04,209 --> 00:23:06,749
Oh, Celeste.
351
00:23:06,781 --> 00:23:08,384
You have smallpox.
352
00:23:10,321 --> 00:23:11,858
No, I don't.
353
00:23:11,892 --> 00:23:13,394
Your corset's going
to make it worse.
354
00:23:13,428 --> 00:23:15,799
I need to wear it
to keep my wounds alive.
355
00:23:15,833 --> 00:23:19,039
God's anger is agitating them
because they've gone too long
356
00:23:19,073 --> 00:23:20,992
- without being milked.
- We have to isolate you.
357
00:23:22,045 --> 00:23:24,785
I'm not sick, I promise you.
358
00:23:24,817 --> 00:23:26,721
In fact,
359
00:23:26,755 --> 00:23:28,925
I'm a healer.
360
00:23:28,959 --> 00:23:31,029
I've been anointed
361
00:23:31,063 --> 00:23:32,933
by Saint Lazarus.
362
00:23:32,967 --> 00:23:35,181
You must be burning up. Please,
let me get your fever down.
363
00:23:35,204 --> 00:23:38,345
Please, let me explain.
You have been
364
00:23:38,377 --> 00:23:41,317
so kind to me, watching over me
365
00:23:41,349 --> 00:23:44,056
all this time. I owe it to you
366
00:23:44,088 --> 00:23:46,894
to tell you the truth
about who I really am.
367
00:23:55,545 --> 00:23:58,317
These boils appeared on my body
during my time as a milkmaid,
368
00:23:58,351 --> 00:24:02,026
but... I never once got sick.
369
00:24:02,058 --> 00:24:06,166
I hid them
by wearing this corset.
370
00:24:06,200 --> 00:24:07,836
No one ever knew about them
371
00:24:07,869 --> 00:24:11,044
until I fell in love
372
00:24:11,076 --> 00:24:12,780
with a wonderful man.
373
00:24:12,814 --> 00:24:16,186
I soon became pregnant
374
00:24:16,220 --> 00:24:17,990
and grew too round
375
00:24:18,023 --> 00:24:19,961
to keep my secret from him.
376
00:24:21,364 --> 00:24:24,103
When he finally saw the boils,
377
00:24:24,135 --> 00:24:26,273
he couldn't look at me again...
378
00:24:26,307 --> 00:24:28,913
...let alone touch me.
379
00:24:28,945 --> 00:24:30,382
I gave birth.
380
00:24:30,414 --> 00:24:33,188
He left me
381
00:24:33,221 --> 00:24:36,059
and took our child with him.
382
00:24:38,999 --> 00:24:42,204
I was cast out from society.
383
00:24:44,911 --> 00:24:47,214
With no other way to survive...
384
00:24:48,986 --> 00:24:50,388
...I sold my sex.
385
00:24:55,265 --> 00:24:57,536
I tried to keep my wounds hidden
386
00:24:57,568 --> 00:24:59,840
from my patrons,
387
00:24:59,874 --> 00:25:02,512
but then I was surprised
to learn
388
00:25:02,546 --> 00:25:05,786
how easily men turn their fears
into a fetish.
389
00:25:07,154 --> 00:25:08,826
They lined up,
390
00:25:08,858 --> 00:25:11,964
one after the other
to tempt their fate.
391
00:25:11,998 --> 00:25:14,502
But then, something
miraculous happened.
392
00:25:14,536 --> 00:25:17,108
I began to notice
393
00:25:17,142 --> 00:25:19,180
that the men who feasted upon me
394
00:25:19,212 --> 00:25:21,250
never got sick,
395
00:25:21,282 --> 00:25:23,520
even though everyone around them
396
00:25:23,554 --> 00:25:25,859
seemed to fade away and die.
397
00:25:25,893 --> 00:25:28,932
God had chosen me
398
00:25:28,965 --> 00:25:32,238
to heal the sick and suffering.
399
00:25:33,441 --> 00:25:36,314
Just as Jesus raised Lazarus
from the dead
400
00:25:36,346 --> 00:25:38,117
to remind the world
401
00:25:38,151 --> 00:25:41,023
that love can save us
from anything,
402
00:25:41,057 --> 00:25:43,028
I knew
403
00:25:43,060 --> 00:25:46,166
that God had put me
on this earth to heal
404
00:25:46,200 --> 00:25:49,105
people with love.
405
00:25:52,311 --> 00:25:55,018
But love doesn't heal, Celeste.
406
00:25:55,050 --> 00:25:56,586
Only science can do that.
407
00:25:56,619 --> 00:25:59,426
But science is a gift from God,
408
00:25:59,460 --> 00:26:00,962
and God is love.
409
00:26:00,996 --> 00:26:03,167
These things don't matter now.
410
00:26:03,201 --> 00:26:06,441
If these men were
truly protected from smallpox
411
00:26:06,473 --> 00:26:08,243
because of your boils,
412
00:26:08,277 --> 00:26:10,182
we have to find out
what's inside them
413
00:26:10,214 --> 00:26:11,894
that's preventing people
from getting sick,
414
00:26:11,917 --> 00:26:14,155
so we can isolate it
and reproduce it.
415
00:26:14,189 --> 00:26:17,429
Celeste, we can save
so many people.
416
00:26:17,461 --> 00:26:19,901
Divinity cannot be reproduced.
417
00:26:19,933 --> 00:26:21,904
It can only be appreciated.
418
00:26:21,938 --> 00:26:24,643
I admire your ability
to believe,
419
00:26:24,675 --> 00:26:27,449
but I have to get
to the bottom of this.
420
00:26:34,998 --> 00:26:38,070
Recently, I learned
of a nearby village.
421
00:26:38,104 --> 00:26:41,344
Now, I hesitate to tell you
the desperate ordeal
422
00:26:41,376 --> 00:26:42,980
this community went through.
423
00:26:43,013 --> 00:26:45,284
It is not
for the faint of heart.
424
00:26:46,954 --> 00:26:48,657
Delirious with grief,
425
00:26:48,691 --> 00:26:51,063
the townspeople began to believe
426
00:26:51,096 --> 00:26:52,933
that smallpox was caused
427
00:26:52,967 --> 00:26:55,505
by the dead
428
00:26:55,538 --> 00:26:59,078
rising at night
to feast on the living.
429
00:26:59,112 --> 00:27:02,519
So, they exhumed
the bodies and found
430
00:27:02,551 --> 00:27:05,424
that the corpses
had not even begun
431
00:27:05,458 --> 00:27:06,693
to decompose.
432
00:27:06,727 --> 00:27:09,567
To prevent the possessed bodies
433
00:27:09,599 --> 00:27:11,136
from their evil plight,
434
00:27:11,170 --> 00:27:13,508
the townspeople
removed their hearts
435
00:27:13,540 --> 00:27:15,144
and ate them.
436
00:27:17,682 --> 00:27:19,119
I know.
437
00:27:19,153 --> 00:27:22,558
I know it is shocking,
438
00:27:22,592 --> 00:27:26,299
but the town began to recover.
439
00:27:26,333 --> 00:27:29,573
Now, I was horrified
when I learned of this-this...
440
00:27:29,605 --> 00:27:31,443
this barbarism.
441
00:27:31,477 --> 00:27:35,285
It seems so...
442
00:27:35,317 --> 00:27:37,655
un-Christian.
443
00:27:37,689 --> 00:27:40,228
- And, yet...
- It worked.
444
00:27:41,497 --> 00:27:43,535
- Indeed.
- Give me a shovel,
445
00:27:43,567 --> 00:27:45,137
and I'll be the first to dig.
446
00:27:45,171 --> 00:27:46,449
Anything to put an end
to our suffering.
447
00:27:46,472 --> 00:27:48,010
No, no, no.
448
00:27:48,044 --> 00:27:50,982
We must not let our grief
hasten our actions.
449
00:27:51,016 --> 00:27:52,117
What have we got to lose?
450
00:28:04,175 --> 00:28:07,415
Why are you so set on proving
that I'm not a healer?
451
00:28:07,449 --> 00:28:09,486
Why can't...
452
00:28:09,519 --> 00:28:11,557
why...
453
00:28:11,589 --> 00:28:13,693
can't I be special to you?
454
00:28:22,144 --> 00:28:24,048
You are special to me.
455
00:28:24,082 --> 00:28:26,686
Just because there's a
logical answer to your healing
456
00:28:26,720 --> 00:28:28,458
doesn't mean you haven't
helped people.
457
00:28:28,490 --> 00:28:30,729
But why is it so hard for you
to believe in God?
458
00:28:30,762 --> 00:28:33,233
God is simply the unknown.
459
00:28:33,267 --> 00:28:36,374
In time, scientists will uncover
the truth of everything.
460
00:28:36,406 --> 00:28:39,144
Where will God be then?
461
00:28:42,218 --> 00:28:44,222
Have you ever considered
your faith
462
00:28:44,256 --> 00:28:46,326
is just a distraction
from your wounded heart?
463
00:28:46,359 --> 00:28:48,064
How dare you.
464
00:28:48,096 --> 00:28:50,468
You're the one who's constantly
465
00:28:50,500 --> 00:28:52,807
escaping into your books.
466
00:28:52,839 --> 00:28:54,476
What are you running from?
467
00:28:56,079 --> 00:28:58,083
My love for you, perhaps?
468
00:29:00,153 --> 00:29:02,593
You can't deny a bond
has grown between us.
469
00:29:02,625 --> 00:29:05,097
Uh, I...
470
00:29:05,131 --> 00:29:07,603
I l... I love you, too, Delilah,
471
00:29:07,635 --> 00:29:10,040
but as I love
all children of God.
472
00:29:16,452 --> 00:29:19,626
If you are truly a healer,
473
00:29:19,660 --> 00:29:22,198
then I want to be healed.
474
00:29:24,469 --> 00:29:28,076
Let me taste
the divinity for myself.
475
00:30:09,826 --> 00:30:11,830
Have you ever been infected?
476
00:30:13,769 --> 00:30:17,876
I had a mild outbreak of boils
when I was young,
477
00:30:17,910 --> 00:30:20,147
but I recovered swiftly.
478
00:30:20,181 --> 00:30:22,419
Your life was spared.
479
00:30:22,451 --> 00:30:24,388
Why do you think that is?
480
00:30:26,894 --> 00:30:28,698
I eat well.
481
00:30:28,730 --> 00:30:30,769
I live in nature.
482
00:30:30,803 --> 00:30:33,909
I isolate from the gravely ill.
483
00:30:33,942 --> 00:30:37,449
You deliver Kammi's milk
to sick people every day.
484
00:30:37,481 --> 00:30:38,818
Of course, but...
485
00:30:38,852 --> 00:30:40,823
Maybe...
486
00:30:40,855 --> 00:30:44,296
you've been blessed,
just like me.
487
00:30:44,328 --> 00:30:47,501
Hmm? How do you explain
that some people get sick
488
00:30:47,535 --> 00:30:49,172
while others don't?
489
00:30:50,741 --> 00:30:53,882
Surely God has a hand
in deciding our fate.
490
00:30:55,885 --> 00:30:58,490
If that's true,
then God is cruel.
491
00:31:01,497 --> 00:31:04,403
Damn it. Are Kammi's udders
bleeding again?
492
00:31:04,435 --> 00:31:07,342
Yes, but nothing too bad.
493
00:31:07,375 --> 00:31:09,445
This batch is no good.
494
00:31:09,479 --> 00:31:13,253
A little blood
won't spoil the milk.
495
00:31:13,287 --> 00:31:15,458
This milk could spread cowpox.
496
00:31:15,490 --> 00:31:17,395
That's ridiculous.
497
00:31:17,429 --> 00:31:19,732
Scientists now believe
there are small creatures,
498
00:31:19,767 --> 00:31:21,403
invisible to the naked eye,
499
00:31:21,436 --> 00:31:23,440
that can spread illness
through bodily fluids.
500
00:31:24,777 --> 00:31:26,547
Mm...
501
00:31:26,579 --> 00:31:30,320
That didn't seem to worry you
a few moments ago.
502
00:31:33,461 --> 00:31:36,567
Delilah, I told you,
503
00:31:36,599 --> 00:31:39,705
no one has ever gotten sick
from sleeping with me.
504
00:31:39,739 --> 00:31:42,478
Scientists are wrong
all the time.
505
00:31:43,646 --> 00:31:45,751
But what if they're
right about this?
506
00:31:47,990 --> 00:31:51,564
Kammi's boils look exactly
like the ones on your body,
507
00:31:51,596 --> 00:31:53,902
and the same as mine did,
all those years ago.
508
00:31:53,934 --> 00:31:55,336
So?
509
00:31:57,608 --> 00:31:59,313
See?
510
00:31:59,346 --> 00:32:01,416
They're perfectly round.
511
00:32:01,450 --> 00:32:04,589
Human smallpox
doesn't look like this.
512
00:32:04,623 --> 00:32:06,693
They have a more
chaotic pattern,
513
00:32:06,727 --> 00:32:09,532
like fungus growth.
514
00:32:09,566 --> 00:32:13,307
What if you and I got cowpox
from being milkmaids?
515
00:32:13,339 --> 00:32:16,247
We're not cows.
516
00:32:16,279 --> 00:32:18,651
If cowpox spread through
their infected udders,
517
00:32:18,683 --> 00:32:21,289
that means anyone that came
in contact with our boils
518
00:32:21,323 --> 00:32:22,926
was also infected with cowpox.
519
00:32:22,960 --> 00:32:24,730
You're not listening to me.
520
00:32:24,763 --> 00:32:28,403
Every man who came to me
didn't get sick.
521
00:32:28,436 --> 00:32:31,609
- I healed them.
- That's exactly it.
522
00:32:31,643 --> 00:32:33,749
Cowpox doesn't make humans sick
523
00:32:33,781 --> 00:32:35,718
in the same way
that smallpox does.
524
00:32:35,751 --> 00:32:39,492
If these men were protected in
the way that you say they were,
525
00:32:39,526 --> 00:32:41,564
it's quite possible that cowpox
526
00:32:41,596 --> 00:32:43,801
provides an immunity
to smallpox.
527
00:32:45,337 --> 00:32:48,510
This contaminated milk
528
00:32:48,544 --> 00:32:50,749
could be the key.
529
00:32:50,781 --> 00:32:53,554
You stay here
and keep milking Kammi
530
00:32:53,586 --> 00:32:55,960
for as long as her udders
are bleeding.
531
00:32:55,992 --> 00:32:59,365
I'm going to deliver
these bottles,
532
00:32:59,398 --> 00:33:01,938
and then I'll come back
for more.
533
00:33:03,942 --> 00:33:05,678
Celeste...
534
00:33:06,948 --> 00:33:10,890
...we're going to save
the world from smallpox.
535
00:33:10,923 --> 00:33:12,724
Mm.
536
00:33:40,448 --> 00:33:42,752
What say you of this, Lazarus?
537
00:33:43,922 --> 00:33:45,858
Was I never a healer?
538
00:33:48,130 --> 00:33:51,036
Were you ever healed,
539
00:33:51,068 --> 00:33:53,339
or were you faking it, too?
540
00:34:06,934 --> 00:34:10,742
we unite here to overcome
the forces of evil
541
00:34:10,775 --> 00:34:13,748
that have plagued our community
for far too long.
542
00:34:13,782 --> 00:34:16,052
Some may be hesitant
543
00:34:16,085 --> 00:34:18,657
to uncover the bodies
of their loved ones,
544
00:34:18,690 --> 00:34:19,927
but I assure you,
545
00:34:19,960 --> 00:34:22,431
we will bury them properly
546
00:34:22,465 --> 00:34:25,405
after every last vestige of evil
547
00:34:25,438 --> 00:34:28,110
has been removed.
548
00:34:28,143 --> 00:34:30,014
They will know peace.
549
00:34:31,784 --> 00:34:34,556
In the name of Christ,
550
00:34:34,588 --> 00:34:37,061
let the healing begin!
551
00:34:43,106 --> 00:34:45,677
Thomas? Edward? Open the door.
552
00:34:45,710 --> 00:34:47,514
I have a very urgent delivery.
553
00:34:52,458 --> 00:34:53,929
Father's not home.
554
00:34:53,961 --> 00:34:55,932
It seems like no one is home.
Where is everyone?
555
00:34:55,965 --> 00:34:57,836
At the cemetery.
556
00:34:57,869 --> 00:34:59,873
Pastor Walter found the cure
for smallpox.
557
00:34:59,907 --> 00:35:02,679
- What?
- Something about digging up the dead
558
00:35:02,711 --> 00:35:05,385
- to stop them from killing us.
- You're playing a joke on me.
559
00:35:05,418 --> 00:35:08,423
Father left here an hour ago
with a shovel in his hand.
560
00:35:08,456 --> 00:35:10,963
That's the most absurd thing
I have ever heard.
561
00:35:10,996 --> 00:35:13,434
Are you sure you heard right?
562
00:35:13,467 --> 00:35:15,873
Edward,
563
00:35:15,905 --> 00:35:17,976
I need you to listen to me.
564
00:35:18,010 --> 00:35:19,713
This is no ordinary milk.
565
00:35:19,746 --> 00:35:22,719
This milk will save you
from getting sick.
566
00:35:22,753 --> 00:35:25,858
I don't care if I get sick.
I'm strong.
567
00:35:25,891 --> 00:35:27,963
But you will spread
the disease to others
568
00:35:27,996 --> 00:35:29,498
who might not be strong.
569
00:35:29,532 --> 00:35:31,871
If they are weak,
then they should die.
570
00:35:31,903 --> 00:35:34,608
Pastor Walter says
it's the natural order.
571
00:35:34,641 --> 00:35:36,748
He's gonna save us all
from this plague.
572
00:35:36,780 --> 00:35:38,617
We don't need your milk.
573
00:35:38,650 --> 00:35:41,556
Drink the goddamn milk.
574
00:35:57,487 --> 00:36:00,128
Everyone, stop, please.
575
00:36:00,161 --> 00:36:01,630
Stop this madness.
576
00:36:01,663 --> 00:36:03,534
You're going to make
yourselves sick.
577
00:36:03,567 --> 00:36:05,204
I have the real cure,
578
00:36:05,237 --> 00:36:07,007
- and it's in this milk.
- Delilah.
579
00:36:07,041 --> 00:36:09,612
Delilah, you shouldn't be here.
580
00:36:09,646 --> 00:36:11,751
What is happening?
This is insanity.
581
00:36:11,784 --> 00:36:13,621
Something evil is going on.
582
00:36:13,653 --> 00:36:15,793
The bodies aren't decomposing.
583
00:36:15,826 --> 00:36:19,498
It's not evil. This town was
built on shallow groundwater.
584
00:36:19,532 --> 00:36:21,503
The salt in the soil,
585
00:36:21,536 --> 00:36:23,206
it slows
the decomposition process.
586
00:36:23,239 --> 00:36:24,911
What is this hysterical
587
00:36:24,943 --> 00:36:26,512
woman going on about?
588
00:36:26,545 --> 00:36:29,152
Walter, she may have a point.
589
00:36:29,184 --> 00:36:31,523
How many times have I told you?
Never trust a milkmaid.
590
00:36:31,556 --> 00:36:33,929
The Bible teaches us
that the devil
591
00:36:33,961 --> 00:36:37,501
employs unclean spirits
to do his bidding.
592
00:36:37,534 --> 00:36:39,806
You must stop this barbarity.
593
00:36:39,840 --> 00:36:42,211
The real antidote to smallpox
is in this milk.
594
00:36:42,244 --> 00:36:44,181
I have enough
for several families,
595
00:36:44,215 --> 00:36:46,755
and Celeste is preparing more
as we speak.
596
00:36:46,788 --> 00:36:49,159
Soon, we'll be able
to inoculate the whole town.
597
00:36:49,192 --> 00:36:50,762
Celeste?
598
00:36:50,795 --> 00:36:53,199
- Is she okay?
- She's wonderful.
599
00:36:53,233 --> 00:36:55,070
Oh, there is nothing wonderful
600
00:36:55,103 --> 00:36:56,907
about that filthy whore.
601
00:37:03,119 --> 00:37:06,193
I know what you did to her.
602
00:37:06,226 --> 00:37:08,931
She's the reason you're healthy.
603
00:37:08,965 --> 00:37:11,804
The cure in her boils
is the same cure
604
00:37:11,838 --> 00:37:13,974
that's in this milk.
605
00:37:14,007 --> 00:37:16,914
Every healthy man
that's alive in this town
606
00:37:16,947 --> 00:37:18,918
is alive because of Celeste.
607
00:37:18,952 --> 00:37:22,559
We are alive because God
spares the righteous.
608
00:37:22,592 --> 00:37:24,228
Walter, you must listen to me.
609
00:37:24,262 --> 00:37:26,800
You must stop this madness.
610
00:37:26,833 --> 00:37:27,936
Fine.
611
00:37:27,969 --> 00:37:30,007
I will.
612
00:37:33,882 --> 00:37:36,219
If only Adam had struck Eve...
613
00:37:37,755 --> 00:37:39,960
...we'd still be
in the Garden of Eden.
614
00:37:41,630 --> 00:37:43,634
Come, Thomas.
615
00:37:43,666 --> 00:37:45,304
Let's take care of...
616
00:37:45,336 --> 00:37:47,141
the other one.
617
00:37:52,617 --> 00:37:55,291
Celeste is harmless, Walter.
618
00:37:55,324 --> 00:37:56,994
Please, leave her alone.
619
00:37:57,027 --> 00:38:00,101
Why are you defending
these godless women?
620
00:38:00,134 --> 00:38:02,038
If we allow them
to trample over us,
621
00:38:02,070 --> 00:38:03,875
the world will unravel
622
00:38:03,907 --> 00:38:05,978
and society itself
will collapse.
623
00:38:08,083 --> 00:38:10,253
Because Celeste
is Edward's real mother.
624
00:38:13,193 --> 00:38:16,632
I made the worst mistake
in my life when I left her.
625
00:38:16,666 --> 00:38:19,271
It's because of me that
she turned to a life of sin.
626
00:38:20,809 --> 00:38:23,280
Do I even know the man
627
00:38:23,313 --> 00:38:25,150
that stands before me?
628
00:38:26,920 --> 00:38:30,027
Your weakness is repulsive.
629
00:38:30,059 --> 00:38:32,331
Now, move.
630
00:38:32,364 --> 00:38:33,768
Move.
631
00:39:12,711 --> 00:39:14,692
Love, are you finished
with the deliveries already?
632
00:39:14,715 --> 00:39:16,820
The new batch is ready.
633
00:39:19,391 --> 00:39:21,061
Love?
634
00:39:24,702 --> 00:39:26,239
Where is Delilah?
635
00:39:28,175 --> 00:39:29,947
What did you do?
636
00:39:29,980 --> 00:39:33,721
Blessed are they that
follow my commandments,
637
00:39:33,755 --> 00:39:37,228
but cursed are the sorcerers,
638
00:39:37,260 --> 00:39:40,869
the whores, and the idolaters.
639
00:39:40,902 --> 00:39:42,414
- They shall be put to death.
- Please.
640
00:39:42,438 --> 00:39:45,244
I've only ever wanted
to help this community,
641
00:39:45,277 --> 00:39:47,114
as you claim to do.
642
00:39:49,753 --> 00:39:51,891
You think I believe my own lies?
643
00:39:51,923 --> 00:39:55,130
There is no such thing
as selflessness.
644
00:39:57,434 --> 00:40:01,043
Humility is but a mask we wear
645
00:40:01,076 --> 00:40:04,181
to hide our hunger for power.
646
00:40:05,416 --> 00:40:08,224
We perceive the world
as we create it.
647
00:40:08,257 --> 00:40:10,094
I didn't realize whores
could be so...
648
00:40:10,126 --> 00:40:11,898
highbrow.
649
00:40:11,931 --> 00:40:13,969
Don't come any closer.
650
00:40:14,001 --> 00:40:16,148
I've thought a lot about that
afternoon we spent together.
651
00:40:16,172 --> 00:40:18,010
I have to admit,
652
00:40:18,043 --> 00:40:20,414
it wasn't so bad...
653
00:40:20,447 --> 00:40:22,418
once I got over the smell
of your rotting
654
00:40:22,451 --> 00:40:24,289
flesh.
655
00:40:27,027 --> 00:40:29,297
Maybe we can have
one more go around...
656
00:40:31,302 --> 00:40:34,041
...before I do you in
once and for all.
657
00:40:34,074 --> 00:40:35,778
No! No!
658
00:40:35,811 --> 00:40:38,115
Let me go!
659
00:41:00,996 --> 00:41:02,364
Are you all right?
660
00:41:02,398 --> 00:41:05,070
Yes. Thank God you're here.
661
00:41:05,103 --> 00:41:07,943
Celeste?
662
00:41:07,976 --> 00:41:10,181
Thomas?
663
00:41:10,213 --> 00:41:12,318
Thomas,
you're bleeding terribly.
664
00:41:12,351 --> 00:41:14,956
Don't... touch me,
665
00:41:14,989 --> 00:41:17,094
you wicked woman.
666
00:41:17,128 --> 00:41:19,032
Thomas, please, let me help you.
667
00:41:19,065 --> 00:41:20,101
I trusted you
668
00:41:20,134 --> 00:41:22,371
as a friend.
669
00:41:22,405 --> 00:41:23,942
Everyone warned me
670
00:41:23,974 --> 00:41:25,443
of your unnatural ways.
671
00:41:25,476 --> 00:41:26,947
What are you saying?
672
00:41:26,981 --> 00:41:29,318
Did you do this to her?
673
00:41:32,023 --> 00:41:34,262
Did she corrupt you to lust
674
00:41:34,295 --> 00:41:35,998
as unnaturally as she does?
675
00:41:36,032 --> 00:41:38,269
She didn't do anything
676
00:41:38,302 --> 00:41:41,409
but help me
when I needed it most.
677
00:41:41,443 --> 00:41:44,349
For all these years,
I blamed myself.
678
00:41:44,382 --> 00:41:46,485
I thought I condemned you
to a life
679
00:41:46,518 --> 00:41:48,489
of degradation and sin.
680
00:41:49,992 --> 00:41:52,197
But now I see
the seed of wickedness
681
00:41:52,231 --> 00:41:53,534
was within you all along.
682
00:41:53,567 --> 00:41:57,141
You ruin everything you touch.
683
00:41:57,173 --> 00:41:59,512
You've destroyed my life,
684
00:41:59,545 --> 00:42:01,215
and now you're tearing
this town apart.
685
00:42:01,248 --> 00:42:03,387
Thomas, your wounds
686
00:42:03,420 --> 00:42:05,257
make you speak in haste.
You don't know
687
00:42:05,289 --> 00:42:07,362
what you're saying.
688
00:42:07,394 --> 00:42:09,298
Oh, dear God.
689
00:42:09,331 --> 00:42:10,934
Poor Edward.
690
00:42:13,206 --> 00:42:15,143
Edward?
691
00:42:18,885 --> 00:42:22,391
There is something
terribly wrong with that boy.
692
00:42:22,425 --> 00:42:24,528
I've tried.
693
00:42:24,561 --> 00:42:28,369
I've tried everything I can
to get him on the right path.
694
00:42:30,440 --> 00:42:34,148
I even married a woman
who mothered him as her own son,
695
00:42:34,181 --> 00:42:36,286
but deep down,
696
00:42:36,318 --> 00:42:37,989
he never loved her.
697
00:42:38,023 --> 00:42:40,126
He's never loved a single soul.
698
00:42:45,603 --> 00:42:48,342
Because he inherited
this wickedness
699
00:42:48,376 --> 00:42:50,313
from you.
700
00:42:50,347 --> 00:42:52,418
No.
701
00:42:52,451 --> 00:42:54,923
If I know one thing about
Celeste, it's that she's capable
702
00:42:54,956 --> 00:42:57,128
of nothing but love.
703
00:42:57,161 --> 00:42:59,900
Your love is a curse
that must be stopped.
704
00:43:06,914 --> 00:43:08,449
No.
705
00:43:08,483 --> 00:43:10,887
No, no...
706
00:43:12,056 --> 00:43:14,061
You monster!
707
00:43:23,346 --> 00:43:24,916
No...
708
00:43:24,949 --> 00:43:26,585
No.
709
00:43:26,619 --> 00:43:28,289
Celeste...
710
00:43:30,626 --> 00:43:32,465
You must take
711
00:43:32,498 --> 00:43:35,237
the discovery of our inoculation
712
00:43:35,269 --> 00:43:37,208
and deliver it...
713
00:43:37,240 --> 00:43:40,447
No, don't talk like this.
714
00:43:40,481 --> 00:43:43,219
I can't live without you,
Delilah. Please...
715
00:43:43,253 --> 00:43:46,492
You must tell everyone
716
00:43:46,525 --> 00:43:49,331
about our cure.
717
00:43:56,179 --> 00:43:59,518
No, no, no, no...
718
00:44:56,766 --> 00:44:58,070
Edward.
719
00:44:58,103 --> 00:44:59,704
Who are you?
720
00:45:02,577 --> 00:45:05,451
I'm your real mother.
721
00:45:05,483 --> 00:45:08,255
My name is Celeste.
722
00:45:10,693 --> 00:45:13,166
You're going to have
to come with me.
723
00:45:13,199 --> 00:45:15,036
Where is my father?
724
00:45:15,070 --> 00:45:16,672
Edward...
725
00:45:16,706 --> 00:45:18,476
I'm very sorry.
726
00:45:18,510 --> 00:45:21,682
Your father is dead.
727
00:45:21,715 --> 00:45:23,987
Everybody dies.
728
00:45:25,123 --> 00:45:26,659
No.
729
00:45:30,467 --> 00:45:33,606
Do you see that cow outside?
730
00:45:33,639 --> 00:45:36,313
Her name is Kammi,
731
00:45:36,346 --> 00:45:40,019
and she's the key to
a healthy future for us all.
732
00:45:42,190 --> 00:45:44,195
I'm going to make sure
733
00:45:44,228 --> 00:45:46,431
that you don't get sick.
734
00:45:47,635 --> 00:45:50,139
Please, Edward.
735
00:45:53,280 --> 00:45:55,583
I need you to trust me.
736
00:46:02,664 --> 00:46:06,472
Everything's going to be
all right, son.
737
00:46:06,505 --> 00:46:09,211
Soon, we'll spread the good news
738
00:46:09,244 --> 00:46:10,748
of a brighter future.
739
00:46:10,782 --> 00:46:14,554
We'll save
so many lives together.
740
00:46:16,492 --> 00:46:18,262
There's no more need
to be afraid.
741
00:46:18,295 --> 00:46:20,432
Are you a milkmaid?
742
00:46:22,271 --> 00:46:24,675
I suppose I am
once again, aren't I?
743
00:46:50,693 --> 00:46:54,134
Nothing is so unclean as
a woman who lives with beasts.
51193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.