All language subtitles for American.Horror.Stories.S02E04.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,906 --> 00:00:16,742 Her breathing has become intermittent. 2 00:00:18,881 --> 00:00:20,716 We're approaching the end. 3 00:00:23,455 --> 00:00:25,827 Isn't there something you can give her for the pain? 4 00:00:25,861 --> 00:00:28,065 I ran out of opium weeks ago. 5 00:00:29,835 --> 00:00:32,875 I'm just not equipped to deal with this much death. 6 00:00:34,610 --> 00:00:37,317 Daddy, will she be buried in a ditch 7 00:00:37,350 --> 00:00:39,789 like the others? 8 00:00:39,822 --> 00:00:41,057 No, Edward. 9 00:00:42,426 --> 00:00:44,698 Those graves are for the poor. 10 00:00:44,731 --> 00:00:47,469 She'll be buried in the cemetery. 11 00:00:48,941 --> 00:00:50,978 Next to your sisters. 12 00:00:56,554 --> 00:00:59,896 Why have our friends not come to visit this time? 13 00:01:02,667 --> 00:01:04,971 Because all of our friends are dead. 14 00:01:32,493 --> 00:01:34,164 You may enter. 15 00:01:38,004 --> 00:01:41,110 Welcome to the House of Lazarus. 16 00:01:43,649 --> 00:01:45,787 Under God's eye, 17 00:01:45,820 --> 00:01:48,526 may you enter this space. 18 00:01:48,558 --> 00:01:49,829 Would you like a cup of tea? 19 00:01:49,861 --> 00:01:51,664 No. 20 00:02:04,959 --> 00:02:06,028 As you will. 21 00:02:16,783 --> 00:02:18,485 My name is Celeste. 22 00:02:19,454 --> 00:02:20,990 May I know your name? 23 00:02:22,627 --> 00:02:24,931 I don't have time for theatrics. 24 00:02:26,602 --> 00:02:28,004 Well, then. 25 00:02:29,776 --> 00:02:31,510 Let's get to it. 26 00:02:44,204 --> 00:02:46,441 What the hell is that? 27 00:02:47,812 --> 00:02:49,614 It's what you came here for. 28 00:02:50,884 --> 00:02:53,790 Are you ready for the feast? 29 00:02:53,824 --> 00:02:57,063 Father who art in heaven. 30 00:02:58,632 --> 00:03:00,103 There is no want to worry. 31 00:03:00,135 --> 00:03:03,008 You are a menace to society. 32 00:03:03,042 --> 00:03:05,580 I'm not contagious. 33 00:03:05,612 --> 00:03:07,818 My wounds have the power to heal. 34 00:03:07,852 --> 00:03:10,990 That's why you're here, isn't it? 35 00:03:11,024 --> 00:03:12,961 Men seek out my services 36 00:03:12,995 --> 00:03:15,667 so that this plague will pass over their homes. 37 00:03:15,699 --> 00:03:18,038 They say I have been anointed 38 00:03:18,072 --> 00:03:20,575 by Saint Lazarus. 39 00:03:23,581 --> 00:03:25,086 One lick... 40 00:03:26,955 --> 00:03:27,991 ...on my pustules 41 00:03:28,025 --> 00:03:29,829 will ward off 42 00:03:29,861 --> 00:03:33,002 smallpox, indefinitely. 43 00:03:35,305 --> 00:03:37,911 It's warm... 44 00:03:39,949 --> 00:03:41,651 ...and sweet. 45 00:03:43,688 --> 00:03:45,961 Every man who has tasted me 46 00:03:45,993 --> 00:03:48,800 has gone on to live 47 00:03:48,834 --> 00:03:50,871 a healthy life. 48 00:03:50,903 --> 00:03:53,275 I promise you. 49 00:03:54,746 --> 00:03:55,847 Come forth. 50 00:04:04,730 --> 00:04:06,234 Close your eyes. 51 00:04:12,112 --> 00:04:13,850 Open your mouth. 52 00:04:13,884 --> 00:04:17,656 Now imagine heaven 53 00:04:17,689 --> 00:04:19,795 on your tongue. 54 00:04:39,968 --> 00:04:41,338 You are an occultist. 55 00:04:41,370 --> 00:04:44,110 So, you only wanted sex, then? 56 00:04:44,144 --> 00:04:45,915 Shame on you, 57 00:04:45,947 --> 00:04:47,617 Pastor Walter. 58 00:04:50,156 --> 00:04:51,992 That is not my name. 59 00:04:53,394 --> 00:04:55,365 I am not he. 60 00:04:55,399 --> 00:04:58,639 I know you are the new minister. That church 61 00:04:58,672 --> 00:05:01,244 - is a house of lies. - Blasphemous witch! 62 00:05:12,634 --> 00:05:15,105 If you speak a word of this to anyone, 63 00:05:15,139 --> 00:05:17,778 I will see to it that you are hanged. 64 00:05:24,891 --> 00:05:26,127 Hypocrite. 65 00:06:28,351 --> 00:06:30,255 An obedient wife. 66 00:06:31,725 --> 00:06:33,295 Devoted mother. 67 00:06:34,899 --> 00:06:37,303 A follower 68 00:06:37,336 --> 00:06:39,141 of Christ. 69 00:06:39,173 --> 00:06:42,882 Because of Eve's original sin, 70 00:06:42,915 --> 00:06:46,687 sickness and suffering is a part of life. 71 00:06:48,725 --> 00:06:50,396 People of Christ. 72 00:06:52,466 --> 00:06:55,740 Sin does not come without 73 00:06:55,774 --> 00:06:57,177 consequences. 74 00:06:57,209 --> 00:07:00,081 You're going to talk about sin? 75 00:07:03,990 --> 00:07:05,259 Wretched woman. 76 00:07:05,293 --> 00:07:08,934 This man is a false prophet. 77 00:07:08,966 --> 00:07:12,007 Leave this church and save yourselves. 78 00:07:12,040 --> 00:07:13,209 Begone from this 79 00:07:13,242 --> 00:07:14,812 holy space, idolatress. 80 00:07:14,845 --> 00:07:17,449 He beat me for trying 81 00:07:17,483 --> 00:07:19,387 to heal him. 82 00:07:21,425 --> 00:07:23,829 I visited her, 83 00:07:23,862 --> 00:07:26,167 but only to pray for her soul. 84 00:07:28,038 --> 00:07:32,247 She is a disease-spreading prostitute. 85 00:07:32,279 --> 00:07:34,417 Wicked woman. 86 00:07:38,125 --> 00:07:40,764 Don't pretend like you don't know who I am. 87 00:07:40,797 --> 00:07:44,338 I am the Daughter 88 00:07:44,370 --> 00:07:46,408 of Lazarus. 89 00:07:46,441 --> 00:07:49,014 Today, God 90 00:07:49,047 --> 00:07:52,353 has called upon me 91 00:07:52,387 --> 00:07:56,194 to warn you that this... this man, 92 00:07:56,228 --> 00:07:57,965 this preacher, 93 00:07:57,997 --> 00:08:01,271 will ring in a new era of death 94 00:08:01,303 --> 00:08:04,511 and destruction, if we let him. 95 00:08:04,543 --> 00:08:07,382 She is no daughter of Lazarus. 96 00:08:09,521 --> 00:08:11,158 She is a daughter 97 00:08:11,190 --> 00:08:13,997 of Satan himself. 98 00:08:14,029 --> 00:08:16,970 She is to blame for our ruin. 99 00:08:17,002 --> 00:08:19,007 She is the source 100 00:08:19,040 --> 00:08:21,312 - of God's wrath. - We must purge 101 00:08:21,345 --> 00:08:22,947 this sorceress from our community, 102 00:08:22,980 --> 00:08:25,019 for our survival. 103 00:08:25,052 --> 00:08:26,822 String her up 104 00:08:26,855 --> 00:08:28,793 and send her to the gallows! 105 00:08:28,826 --> 00:08:30,898 - Whore! - Hang her now! 106 00:08:30,930 --> 00:08:33,568 Defend us in battle, Prince of the Heavenly Host. 107 00:08:33,601 --> 00:08:36,207 Be our protection 108 00:08:36,240 --> 00:08:37,921 against the wickedness... 109 00:08:37,945 --> 00:08:39,548 and snares of the devil. 110 00:08:39,581 --> 00:08:41,485 Enough! 111 00:08:41,518 --> 00:08:43,789 Sit down. 112 00:08:47,263 --> 00:08:50,937 I will not have my wife's funeral marred with a hanging. 113 00:08:59,421 --> 00:09:02,894 We haven't known each other for terribly long, but I 114 00:09:02,927 --> 00:09:05,066 consider you a friend, Thomas. 115 00:09:05,099 --> 00:09:07,504 Thank you, Pastor. 116 00:09:07,537 --> 00:09:09,573 As I do you. 117 00:09:09,606 --> 00:09:13,481 So, I may speak freely then, and you won't take any offense? 118 00:09:13,514 --> 00:09:15,519 I would hope so, 119 00:09:15,552 --> 00:09:17,057 and that you would grant me 120 00:09:17,090 --> 00:09:19,061 - the same grace. - Good. 121 00:09:19,094 --> 00:09:22,299 Don't ever challenge my authority like that again. 122 00:09:22,332 --> 00:09:24,403 This congregation needs a strong leader, 123 00:09:24,437 --> 00:09:26,173 and I won't have you weakening me. 124 00:09:27,677 --> 00:09:29,313 I'm sorry, Pastor. I... 125 00:09:29,346 --> 00:09:31,317 Why would you defend a prostitute? 126 00:09:31,350 --> 00:09:33,322 I had to think of my son. 127 00:09:33,355 --> 00:09:34,991 It was his mother's funeral. 128 00:09:35,024 --> 00:09:37,197 He's already lost two sisters. 129 00:09:37,230 --> 00:09:38,899 Yes, of course. 130 00:09:38,932 --> 00:09:42,338 I'm sorry, Thomas. 131 00:09:44,376 --> 00:09:47,015 The grief of this community weighs so heavily on me. 132 00:09:49,254 --> 00:09:51,491 At times, the losses becomes a blur. 133 00:09:51,524 --> 00:09:54,331 Do you really believe that we may be cursed? 134 00:09:54,364 --> 00:09:56,601 Only time will tell. 135 00:09:56,634 --> 00:09:59,140 In the meantime, we must pray 136 00:09:59,173 --> 00:10:01,677 God will grant us peace in our suffering. 137 00:10:01,711 --> 00:10:03,215 What if prayer isn't enough? 138 00:10:03,248 --> 00:10:06,154 Is there something you're withholding? 139 00:10:06,187 --> 00:10:07,590 You believe that, sometimes, 140 00:10:07,623 --> 00:10:09,360 God requires us to take a leap of faith, 141 00:10:09,394 --> 00:10:11,597 - yes? - Yes, of course. 142 00:10:14,303 --> 00:10:16,107 I've learned of a new ritual, 143 00:10:16,140 --> 00:10:18,211 one that possibly wards off the plague. 144 00:10:21,051 --> 00:10:22,352 A ritual? 145 00:10:24,224 --> 00:10:26,227 In a town not far from here, a 146 00:10:26,260 --> 00:10:28,231 a man of faith received a message from God 147 00:10:28,264 --> 00:10:30,635 compelling him to believe that smallpox was caused 148 00:10:30,668 --> 00:10:32,273 by the dead rising at night 149 00:10:32,306 --> 00:10:33,943 to feast on the bodies of the living. 150 00:10:33,976 --> 00:10:36,215 So, the townspeople dug up the graves 151 00:10:36,248 --> 00:10:37,692 of those who had passed from the disease, 152 00:10:37,716 --> 00:10:40,322 and they found that their bodies had barely decomposed, 153 00:10:40,355 --> 00:10:42,460 even months after their burials. 154 00:10:45,065 --> 00:10:46,201 They removed the hearts, 155 00:10:46,234 --> 00:10:48,239 to prevent the possessed bodies 156 00:10:48,272 --> 00:10:50,418 from continuing their nightly haunts, and for good measure, 157 00:10:50,442 --> 00:10:52,346 they burned them. 158 00:10:52,379 --> 00:10:56,020 Th-This sounds like a fable, 159 00:10:56,053 --> 00:10:58,225 dreamt up by the desperate and lonely. 160 00:10:58,258 --> 00:11:01,164 But the disease stopped spreading. 161 00:11:01,197 --> 00:11:03,970 Soon, the town recovered and life went back to normal. 162 00:11:04,003 --> 00:11:07,376 Are you suggesting that we practice this savagery? 163 00:11:07,409 --> 00:11:10,048 I'm asking your permission to exhume my wife's heart 164 00:11:10,081 --> 00:11:11,250 to save my son. 165 00:11:11,283 --> 00:11:13,355 I can't suffer any more loss. 166 00:11:13,388 --> 00:11:16,126 We could do it tonight... 167 00:11:17,462 --> 00:11:19,267 ...before she's buried in the morning. 168 00:11:19,299 --> 00:11:21,138 We will be 169 00:11:21,171 --> 00:11:23,576 driven out of town as heretics. 170 00:11:23,609 --> 00:11:26,380 Just this one corpse, as an experiment. 171 00:11:26,413 --> 00:11:27,716 No one has to know. 172 00:11:42,178 --> 00:11:43,215 Uh... 173 00:11:44,450 --> 00:11:46,421 Should we say a prayer? 174 00:11:49,092 --> 00:11:51,130 Father, we know that Rachel 175 00:11:51,163 --> 00:11:53,735 is in heaven with you, 176 00:11:53,769 --> 00:11:57,009 and that her body is but an empty shell. 177 00:11:57,043 --> 00:11:59,614 We ask that you 178 00:11:59,647 --> 00:12:01,350 protect us from 179 00:12:01,384 --> 00:12:03,389 the evil forces that would use this shell 180 00:12:03,422 --> 00:12:05,625 for the devil's work, so that we may 181 00:12:05,658 --> 00:12:09,533 serve you with healthy bodies and sound minds. 182 00:12:09,567 --> 00:12:11,504 - Amen. - Amen. 183 00:12:27,536 --> 00:12:29,072 I can't do it. 184 00:12:50,349 --> 00:12:51,683 This ritual... 185 00:12:52,854 --> 00:12:55,359 ...does it cure those who are already infected? 186 00:12:55,392 --> 00:12:56,594 Burning it won't. 187 00:12:58,298 --> 00:13:00,269 But, apparently, eating it might. 188 00:13:02,340 --> 00:13:04,076 Walter. 189 00:13:05,211 --> 00:13:08,150 We're not eating my wife's heart. 190 00:13:13,796 --> 00:13:16,668 - Absolutely not. - Think of your son. 191 00:13:21,846 --> 00:13:24,417 This isn't the way Mama used to make it. 192 00:13:24,450 --> 00:13:26,621 It's Daddy's new recipe. Eat up. 193 00:13:26,654 --> 00:13:29,427 It looks disgusting. 194 00:13:30,897 --> 00:13:33,101 It'll keep us healthy. 195 00:13:33,134 --> 00:13:36,740 You don't want to get sick like your mother and sisters, do you? 196 00:13:39,547 --> 00:13:41,551 We have to stay strong 197 00:13:41,584 --> 00:13:43,388 and keep living, for them. 198 00:13:49,366 --> 00:13:51,604 Heavenly Father... 199 00:14:00,889 --> 00:14:02,860 Delilah. 200 00:14:02,894 --> 00:14:05,466 Sorry to bother you at this hour, Mr. Browne. 201 00:14:05,499 --> 00:14:07,870 Kammi's udders were stopped up till half past four. 202 00:14:07,903 --> 00:14:10,842 I barely finished milking her before the sun went down. 203 00:14:13,248 --> 00:14:15,485 Oh... Your wife's funeral. 204 00:14:15,519 --> 00:14:16,822 I'm so sorry. 205 00:14:16,855 --> 00:14:18,491 - I completely forgot. - It's all right. 206 00:14:18,524 --> 00:14:20,797 You're a busy woman. 207 00:14:20,830 --> 00:14:22,466 Perhaps my absence was a good thing. 208 00:14:22,500 --> 00:14:24,738 We all know how Pastor Walter feels about me. 209 00:14:24,772 --> 00:14:28,211 Is it true that you dance with the devil under the full moon? 210 00:14:28,245 --> 00:14:30,383 Edward, stop it. 211 00:14:32,452 --> 00:14:34,691 People will always gossip about an unmarried woman. 212 00:14:34,724 --> 00:14:37,529 If only you would come to church sometime. 213 00:14:37,562 --> 00:14:38,741 Perhaps you could meet someone special. 214 00:14:38,765 --> 00:14:40,201 Thomas, I love 215 00:14:40,235 --> 00:14:42,539 my life just the way it is: happy, 216 00:14:42,572 --> 00:14:45,880 free, and unmarried. Besides, 217 00:14:45,913 --> 00:14:49,187 who needs a man when you have the devil as your dance partner? 218 00:14:49,220 --> 00:14:50,923 I'll let you get back to your evening. 219 00:14:50,956 --> 00:14:53,394 My condolences again. 220 00:14:54,764 --> 00:14:56,500 Good night, Edward. 221 00:14:56,533 --> 00:14:58,605 Good night, Delilah. 222 00:15:03,280 --> 00:15:05,519 Pastor Walter says 223 00:15:05,552 --> 00:15:07,791 never to trust a milkmaid. 224 00:15:07,823 --> 00:15:09,761 Nothing is so unclean 225 00:15:09,794 --> 00:15:11,465 as a woman who lives with beasts. 226 00:15:11,498 --> 00:15:14,738 Edward, be kind to those less fortunate 227 00:15:14,772 --> 00:15:16,441 than us. 228 00:15:16,474 --> 00:15:18,477 Now, have some more stew. 229 00:15:29,934 --> 00:15:31,504 Hi, Kammi. 230 00:15:46,033 --> 00:15:48,639 I'm so sorry. 231 00:15:48,672 --> 00:15:51,378 I didn't mean to intrude. I was just leaving. 232 00:15:53,014 --> 00:15:54,884 Oh, you're hurt. 233 00:15:54,918 --> 00:15:56,956 It's no... it's nothing. 234 00:15:56,989 --> 00:15:59,794 It's not nothing. You need a doctor. 235 00:15:59,827 --> 00:16:01,364 Let me take you to town. 236 00:16:01,397 --> 00:16:02,777 No, no, no. It's not safe for me there. 237 00:16:02,801 --> 00:16:04,671 - Who did this to you? - I should... 238 00:16:04,703 --> 00:16:06,942 I should go while it's still dark. 239 00:16:06,975 --> 00:16:08,678 No, don't be foolish. 240 00:16:08,711 --> 00:16:10,416 Please. 241 00:16:10,448 --> 00:16:12,620 My name is Delilah. 242 00:16:12,653 --> 00:16:13,956 You're safe here with me. 243 00:16:16,961 --> 00:16:19,902 Thank you, Delilah. 244 00:16:19,934 --> 00:16:22,539 I'm Celeste. 245 00:16:22,572 --> 00:16:25,645 My apologies for the lumpy mattress. 246 00:16:25,678 --> 00:16:28,051 I lost everything when my house collapsed. 247 00:16:28,083 --> 00:16:29,889 The founders of this town should have never 248 00:16:29,922 --> 00:16:32,626 settled on shallow groundwater. 249 00:16:32,659 --> 00:16:34,297 Kammi's a nice housemate, though. 250 00:16:34,330 --> 00:16:36,433 Kammi? 251 00:16:36,466 --> 00:16:38,806 My cow. 252 00:16:38,838 --> 00:16:40,876 It's short for Kamadhenu, 253 00:16:40,909 --> 00:16:43,447 the Hindu bovine goddess. 254 00:16:43,480 --> 00:16:45,019 Speak again? 255 00:16:45,052 --> 00:16:48,625 Some cultures believe that animals should be revered 256 00:16:48,658 --> 00:16:50,931 and that to kill them is an act of murder. 257 00:16:50,963 --> 00:16:52,633 How do you know these things? 258 00:16:52,665 --> 00:16:54,772 Milkmaid has plenty of time to read. 259 00:16:54,804 --> 00:16:57,576 I was a milkmaid once, but, uh, 260 00:16:57,610 --> 00:16:59,713 - I only ever read the Bible. - No, well, 261 00:16:59,748 --> 00:17:02,285 the Bible's fine, if you like fiction. 262 00:17:04,123 --> 00:17:05,826 You should try this. 263 00:17:07,864 --> 00:17:09,432 This one's better. 264 00:17:14,542 --> 00:17:15,688 Don't feign outrage on my account. 265 00:17:15,711 --> 00:17:18,550 There are no men to judge us here. 266 00:17:23,662 --> 00:17:25,332 That'll fix her right up. 267 00:17:27,536 --> 00:17:28,739 You could've warned me. 268 00:17:28,772 --> 00:17:30,777 Whoever did this to you 269 00:17:30,809 --> 00:17:32,445 should be held accountable. 270 00:17:32,479 --> 00:17:35,753 I can think of any number of men who might've done it. 271 00:17:35,787 --> 00:17:37,857 Shall I go door to door, searching for the culprit? 272 00:17:37,891 --> 00:17:39,693 Please, I don't want any trouble. 273 00:17:39,727 --> 00:17:41,030 He's a pow-powerful man. 274 00:17:41,064 --> 00:17:42,901 A man of the cloth? 275 00:17:45,605 --> 00:17:47,542 Pastor Walter. 276 00:17:49,447 --> 00:17:51,986 He threat-threatened to hang me. 277 00:17:52,019 --> 00:17:55,058 If I don't... leave tonight, he'll find me 278 00:17:55,092 --> 00:17:57,028 - and kill me. - Nonsense. 279 00:17:57,061 --> 00:17:59,701 You will stay here with me 280 00:17:59,733 --> 00:18:01,637 until you are completely healed, 281 00:18:01,671 --> 00:18:04,877 till there isn't a scratch left on your beautiful face. 282 00:18:04,911 --> 00:18:08,018 That old fool won't come looking 283 00:18:08,050 --> 00:18:09,619 around here. 284 00:18:11,423 --> 00:18:14,497 Old milkmaids terrify clergymen, didn't you know that? 285 00:18:16,200 --> 00:18:18,806 Because milkmaids are strong and don't need men. 286 00:18:21,979 --> 00:18:24,884 If you're not a milkmaid anymore, what is it you do? 287 00:18:27,757 --> 00:18:29,827 - Are you married? - Uh... 288 00:18:31,431 --> 00:18:33,802 N-No. I... 289 00:18:33,836 --> 00:18:36,106 You really are quite beautiful. 290 00:18:40,548 --> 00:18:41,952 I'm... 291 00:18:41,986 --> 00:18:44,624 I'm quite tired. 292 00:18:44,656 --> 00:18:46,027 May I sleep? 293 00:18:47,528 --> 00:18:48,664 Of course. 294 00:19:09,205 --> 00:19:11,944 It's all right if you can't cry. 295 00:19:13,580 --> 00:19:16,221 You know, when Faith died, 296 00:19:16,253 --> 00:19:18,659 I couldn't stop crying. 297 00:19:18,692 --> 00:19:20,829 It felt like the pain would never end. 298 00:19:23,067 --> 00:19:24,971 Then, when Annabelle died, 299 00:19:25,005 --> 00:19:27,609 tears didn't come as easily, 300 00:19:27,643 --> 00:19:29,914 not because I loved her any less, 301 00:19:29,948 --> 00:19:32,819 because I was used to living with loss. 302 00:19:34,790 --> 00:19:36,493 And then when your mother passed... 303 00:19:37,830 --> 00:19:40,734 ...the grief transformed into something else entirely. 304 00:19:41,904 --> 00:19:43,910 A heaviness that doesn't allow for tears. 305 00:19:43,942 --> 00:19:46,080 But... 306 00:19:46,114 --> 00:19:47,851 if we don't cry, then 307 00:19:47,884 --> 00:19:50,588 how will they know that we loved them? 308 00:19:50,622 --> 00:19:53,494 They know you love them. 309 00:19:53,528 --> 00:19:56,267 They don't need your tears to prove anything. 310 00:19:56,299 --> 00:19:59,673 What beautiful flowers, Edward. 311 00:19:59,707 --> 00:20:01,076 Did you pick them yourself? 312 00:20:05,652 --> 00:20:08,491 The Lord restoreth all wounds 313 00:20:08,525 --> 00:20:10,228 to those who believe. 314 00:20:12,165 --> 00:20:13,803 Even wounds 315 00:20:13,836 --> 00:20:15,739 of the heart. 316 00:20:16,875 --> 00:20:18,846 How's your health, Thomas? 317 00:20:18,878 --> 00:20:20,515 Blessed. And yours? 318 00:20:23,320 --> 00:20:25,792 I've never felt so alive. 319 00:20:30,201 --> 00:20:32,840 It's a pleasure to see you, Walter. 320 00:20:32,874 --> 00:20:34,912 We've got to be on our way. 321 00:20:34,944 --> 00:20:37,016 You haven't been to church in some time. 322 00:20:37,048 --> 00:20:39,755 Not since the night of Rachel's funeral. 323 00:20:39,788 --> 00:20:42,759 Did he not feast on our special communion? 324 00:20:44,262 --> 00:20:46,733 Edward, go home. 325 00:20:54,016 --> 00:20:57,758 Yes, I fed my son his mother's heart, 326 00:20:57,790 --> 00:20:59,693 and I haven't been able to sleep at night since. 327 00:20:59,727 --> 00:21:03,300 It was a horrible mistake that we made, 328 00:21:03,334 --> 00:21:06,141 brought on by the hysteria of grief. 329 00:21:06,173 --> 00:21:09,279 I am sorry I convinced you to commit such 330 00:21:09,313 --> 00:21:11,751 - a horrendous act. - Oh, I am not sorry at all. 331 00:21:11,785 --> 00:21:14,156 Ever since that night, I have been 332 00:21:14,190 --> 00:21:17,096 spared from the slightest sniffle. 333 00:21:17,128 --> 00:21:20,067 Not a blemish has appeared on my body. 334 00:21:20,101 --> 00:21:22,573 The sick and the suffering, they... 335 00:21:22,605 --> 00:21:25,011 claw at me, desperate for my prayers, 336 00:21:25,045 --> 00:21:28,684 and yet, I remain well. 337 00:21:28,718 --> 00:21:30,855 The ritual worked. 338 00:21:32,993 --> 00:21:35,265 There is nothing godly about cannibalism. 339 00:21:43,114 --> 00:21:45,885 I've gotten quite good at the explantation. 340 00:21:47,088 --> 00:21:49,927 Poor Edgar Brukner 341 00:21:49,961 --> 00:21:52,599 died all alone, 342 00:21:52,633 --> 00:21:55,137 with no one to watch over his corpse. 343 00:22:05,992 --> 00:22:08,365 The Lord has rewarded us for taking 344 00:22:08,397 --> 00:22:10,368 a leap of faith, 345 00:22:10,402 --> 00:22:12,138 just as you said he would. 346 00:22:13,441 --> 00:22:15,980 But people are going to start questioning 347 00:22:16,012 --> 00:22:17,315 why we are immune to this plague. 348 00:22:18,718 --> 00:22:20,317 We have got to tell the people the truth. 349 00:22:21,825 --> 00:22:24,897 That God has revealed to us the cure. 350 00:23:04,209 --> 00:23:06,749 Oh, Celeste. 351 00:23:06,781 --> 00:23:08,384 You have smallpox. 352 00:23:10,321 --> 00:23:11,858 No, I don't. 353 00:23:11,892 --> 00:23:13,394 Your corset's going to make it worse. 354 00:23:13,428 --> 00:23:15,799 I need to wear it to keep my wounds alive. 355 00:23:15,833 --> 00:23:19,039 God's anger is agitating them because they've gone too long 356 00:23:19,073 --> 00:23:20,992 - without being milked. - We have to isolate you. 357 00:23:22,045 --> 00:23:24,785 I'm not sick, I promise you. 358 00:23:24,817 --> 00:23:26,721 In fact, 359 00:23:26,755 --> 00:23:28,925 I'm a healer. 360 00:23:28,959 --> 00:23:31,029 I've been anointed 361 00:23:31,063 --> 00:23:32,933 by Saint Lazarus. 362 00:23:32,967 --> 00:23:35,181 You must be burning up. Please, let me get your fever down. 363 00:23:35,204 --> 00:23:38,345 Please, let me explain. You have been 364 00:23:38,377 --> 00:23:41,317 so kind to me, watching over me 365 00:23:41,349 --> 00:23:44,056 all this time. I owe it to you 366 00:23:44,088 --> 00:23:46,894 to tell you the truth about who I really am. 367 00:23:55,545 --> 00:23:58,317 These boils appeared on my body during my time as a milkmaid, 368 00:23:58,351 --> 00:24:02,026 but... I never once got sick. 369 00:24:02,058 --> 00:24:06,166 I hid them by wearing this corset. 370 00:24:06,200 --> 00:24:07,836 No one ever knew about them 371 00:24:07,869 --> 00:24:11,044 until I fell in love 372 00:24:11,076 --> 00:24:12,780 with a wonderful man. 373 00:24:12,814 --> 00:24:16,186 I soon became pregnant 374 00:24:16,220 --> 00:24:17,990 and grew too round 375 00:24:18,023 --> 00:24:19,961 to keep my secret from him. 376 00:24:21,364 --> 00:24:24,103 When he finally saw the boils, 377 00:24:24,135 --> 00:24:26,273 he couldn't look at me again... 378 00:24:26,307 --> 00:24:28,913 ...let alone touch me. 379 00:24:28,945 --> 00:24:30,382 I gave birth. 380 00:24:30,414 --> 00:24:33,188 He left me 381 00:24:33,221 --> 00:24:36,059 and took our child with him. 382 00:24:38,999 --> 00:24:42,204 I was cast out from society. 383 00:24:44,911 --> 00:24:47,214 With no other way to survive... 384 00:24:48,986 --> 00:24:50,388 ...I sold my sex. 385 00:24:55,265 --> 00:24:57,536 I tried to keep my wounds hidden 386 00:24:57,568 --> 00:24:59,840 from my patrons, 387 00:24:59,874 --> 00:25:02,512 but then I was surprised to learn 388 00:25:02,546 --> 00:25:05,786 how easily men turn their fears into a fetish. 389 00:25:07,154 --> 00:25:08,826 They lined up, 390 00:25:08,858 --> 00:25:11,964 one after the other to tempt their fate. 391 00:25:11,998 --> 00:25:14,502 But then, something miraculous happened. 392 00:25:14,536 --> 00:25:17,108 I began to notice 393 00:25:17,142 --> 00:25:19,180 that the men who feasted upon me 394 00:25:19,212 --> 00:25:21,250 never got sick, 395 00:25:21,282 --> 00:25:23,520 even though everyone around them 396 00:25:23,554 --> 00:25:25,859 seemed to fade away and die. 397 00:25:25,893 --> 00:25:28,932 God had chosen me 398 00:25:28,965 --> 00:25:32,238 to heal the sick and suffering. 399 00:25:33,441 --> 00:25:36,314 Just as Jesus raised Lazarus from the dead 400 00:25:36,346 --> 00:25:38,117 to remind the world 401 00:25:38,151 --> 00:25:41,023 that love can save us from anything, 402 00:25:41,057 --> 00:25:43,028 I knew 403 00:25:43,060 --> 00:25:46,166 that God had put me on this earth to heal 404 00:25:46,200 --> 00:25:49,105 people with love. 405 00:25:52,311 --> 00:25:55,018 But love doesn't heal, Celeste. 406 00:25:55,050 --> 00:25:56,586 Only science can do that. 407 00:25:56,619 --> 00:25:59,426 But science is a gift from God, 408 00:25:59,460 --> 00:26:00,962 and God is love. 409 00:26:00,996 --> 00:26:03,167 These things don't matter now. 410 00:26:03,201 --> 00:26:06,441 If these men were truly protected from smallpox 411 00:26:06,473 --> 00:26:08,243 because of your boils, 412 00:26:08,277 --> 00:26:10,182 we have to find out what's inside them 413 00:26:10,214 --> 00:26:11,894 that's preventing people from getting sick, 414 00:26:11,917 --> 00:26:14,155 so we can isolate it and reproduce it. 415 00:26:14,189 --> 00:26:17,429 Celeste, we can save so many people. 416 00:26:17,461 --> 00:26:19,901 Divinity cannot be reproduced. 417 00:26:19,933 --> 00:26:21,904 It can only be appreciated. 418 00:26:21,938 --> 00:26:24,643 I admire your ability to believe, 419 00:26:24,675 --> 00:26:27,449 but I have to get to the bottom of this. 420 00:26:34,998 --> 00:26:38,070 Recently, I learned of a nearby village. 421 00:26:38,104 --> 00:26:41,344 Now, I hesitate to tell you the desperate ordeal 422 00:26:41,376 --> 00:26:42,980 this community went through. 423 00:26:43,013 --> 00:26:45,284 It is not for the faint of heart. 424 00:26:46,954 --> 00:26:48,657 Delirious with grief, 425 00:26:48,691 --> 00:26:51,063 the townspeople began to believe 426 00:26:51,096 --> 00:26:52,933 that smallpox was caused 427 00:26:52,967 --> 00:26:55,505 by the dead 428 00:26:55,538 --> 00:26:59,078 rising at night to feast on the living. 429 00:26:59,112 --> 00:27:02,519 So, they exhumed the bodies and found 430 00:27:02,551 --> 00:27:05,424 that the corpses had not even begun 431 00:27:05,458 --> 00:27:06,693 to decompose. 432 00:27:06,727 --> 00:27:09,567 To prevent the possessed bodies 433 00:27:09,599 --> 00:27:11,136 from their evil plight, 434 00:27:11,170 --> 00:27:13,508 the townspeople removed their hearts 435 00:27:13,540 --> 00:27:15,144 and ate them. 436 00:27:17,682 --> 00:27:19,119 I know. 437 00:27:19,153 --> 00:27:22,558 I know it is shocking, 438 00:27:22,592 --> 00:27:26,299 but the town began to recover. 439 00:27:26,333 --> 00:27:29,573 Now, I was horrified when I learned of this-this... 440 00:27:29,605 --> 00:27:31,443 this barbarism. 441 00:27:31,477 --> 00:27:35,285 It seems so... 442 00:27:35,317 --> 00:27:37,655 un-Christian. 443 00:27:37,689 --> 00:27:40,228 - And, yet... - It worked. 444 00:27:41,497 --> 00:27:43,535 - Indeed. - Give me a shovel, 445 00:27:43,567 --> 00:27:45,137 and I'll be the first to dig. 446 00:27:45,171 --> 00:27:46,449 Anything to put an end to our suffering. 447 00:27:46,472 --> 00:27:48,010 No, no, no. 448 00:27:48,044 --> 00:27:50,982 We must not let our grief hasten our actions. 449 00:27:51,016 --> 00:27:52,117 What have we got to lose? 450 00:28:04,175 --> 00:28:07,415 Why are you so set on proving that I'm not a healer? 451 00:28:07,449 --> 00:28:09,486 Why can't... 452 00:28:09,519 --> 00:28:11,557 why... 453 00:28:11,589 --> 00:28:13,693 can't I be special to you? 454 00:28:22,144 --> 00:28:24,048 You are special to me. 455 00:28:24,082 --> 00:28:26,686 Just because there's a logical answer to your healing 456 00:28:26,720 --> 00:28:28,458 doesn't mean you haven't helped people. 457 00:28:28,490 --> 00:28:30,729 But why is it so hard for you to believe in God? 458 00:28:30,762 --> 00:28:33,233 God is simply the unknown. 459 00:28:33,267 --> 00:28:36,374 In time, scientists will uncover the truth of everything. 460 00:28:36,406 --> 00:28:39,144 Where will God be then? 461 00:28:42,218 --> 00:28:44,222 Have you ever considered your faith 462 00:28:44,256 --> 00:28:46,326 is just a distraction from your wounded heart? 463 00:28:46,359 --> 00:28:48,064 How dare you. 464 00:28:48,096 --> 00:28:50,468 You're the one who's constantly 465 00:28:50,500 --> 00:28:52,807 escaping into your books. 466 00:28:52,839 --> 00:28:54,476 What are you running from? 467 00:28:56,079 --> 00:28:58,083 My love for you, perhaps? 468 00:29:00,153 --> 00:29:02,593 You can't deny a bond has grown between us. 469 00:29:02,625 --> 00:29:05,097 Uh, I... 470 00:29:05,131 --> 00:29:07,603 I l... I love you, too, Delilah, 471 00:29:07,635 --> 00:29:10,040 but as I love all children of God. 472 00:29:16,452 --> 00:29:19,626 If you are truly a healer, 473 00:29:19,660 --> 00:29:22,198 then I want to be healed. 474 00:29:24,469 --> 00:29:28,076 Let me taste the divinity for myself. 475 00:30:09,826 --> 00:30:11,830 Have you ever been infected? 476 00:30:13,769 --> 00:30:17,876 I had a mild outbreak of boils when I was young, 477 00:30:17,910 --> 00:30:20,147 but I recovered swiftly. 478 00:30:20,181 --> 00:30:22,419 Your life was spared. 479 00:30:22,451 --> 00:30:24,388 Why do you think that is? 480 00:30:26,894 --> 00:30:28,698 I eat well. 481 00:30:28,730 --> 00:30:30,769 I live in nature. 482 00:30:30,803 --> 00:30:33,909 I isolate from the gravely ill. 483 00:30:33,942 --> 00:30:37,449 You deliver Kammi's milk to sick people every day. 484 00:30:37,481 --> 00:30:38,818 Of course, but... 485 00:30:38,852 --> 00:30:40,823 Maybe... 486 00:30:40,855 --> 00:30:44,296 you've been blessed, just like me. 487 00:30:44,328 --> 00:30:47,501 Hmm? How do you explain that some people get sick 488 00:30:47,535 --> 00:30:49,172 while others don't? 489 00:30:50,741 --> 00:30:53,882 Surely God has a hand in deciding our fate. 490 00:30:55,885 --> 00:30:58,490 If that's true, then God is cruel. 491 00:31:01,497 --> 00:31:04,403 Damn it. Are Kammi's udders bleeding again? 492 00:31:04,435 --> 00:31:07,342 Yes, but nothing too bad. 493 00:31:07,375 --> 00:31:09,445 This batch is no good. 494 00:31:09,479 --> 00:31:13,253 A little blood won't spoil the milk. 495 00:31:13,287 --> 00:31:15,458 This milk could spread cowpox. 496 00:31:15,490 --> 00:31:17,395 That's ridiculous. 497 00:31:17,429 --> 00:31:19,732 Scientists now believe there are small creatures, 498 00:31:19,767 --> 00:31:21,403 invisible to the naked eye, 499 00:31:21,436 --> 00:31:23,440 that can spread illness through bodily fluids. 500 00:31:24,777 --> 00:31:26,547 Mm... 501 00:31:26,579 --> 00:31:30,320 That didn't seem to worry you a few moments ago. 502 00:31:33,461 --> 00:31:36,567 Delilah, I told you, 503 00:31:36,599 --> 00:31:39,705 no one has ever gotten sick from sleeping with me. 504 00:31:39,739 --> 00:31:42,478 Scientists are wrong all the time. 505 00:31:43,646 --> 00:31:45,751 But what if they're right about this? 506 00:31:47,990 --> 00:31:51,564 Kammi's boils look exactly like the ones on your body, 507 00:31:51,596 --> 00:31:53,902 and the same as mine did, all those years ago. 508 00:31:53,934 --> 00:31:55,336 So? 509 00:31:57,608 --> 00:31:59,313 See? 510 00:31:59,346 --> 00:32:01,416 They're perfectly round. 511 00:32:01,450 --> 00:32:04,589 Human smallpox doesn't look like this. 512 00:32:04,623 --> 00:32:06,693 They have a more chaotic pattern, 513 00:32:06,727 --> 00:32:09,532 like fungus growth. 514 00:32:09,566 --> 00:32:13,307 What if you and I got cowpox from being milkmaids? 515 00:32:13,339 --> 00:32:16,247 We're not cows. 516 00:32:16,279 --> 00:32:18,651 If cowpox spread through their infected udders, 517 00:32:18,683 --> 00:32:21,289 that means anyone that came in contact with our boils 518 00:32:21,323 --> 00:32:22,926 was also infected with cowpox. 519 00:32:22,960 --> 00:32:24,730 You're not listening to me. 520 00:32:24,763 --> 00:32:28,403 Every man who came to me didn't get sick. 521 00:32:28,436 --> 00:32:31,609 - I healed them. - That's exactly it. 522 00:32:31,643 --> 00:32:33,749 Cowpox doesn't make humans sick 523 00:32:33,781 --> 00:32:35,718 in the same way that smallpox does. 524 00:32:35,751 --> 00:32:39,492 If these men were protected in the way that you say they were, 525 00:32:39,526 --> 00:32:41,564 it's quite possible that cowpox 526 00:32:41,596 --> 00:32:43,801 provides an immunity to smallpox. 527 00:32:45,337 --> 00:32:48,510 This contaminated milk 528 00:32:48,544 --> 00:32:50,749 could be the key. 529 00:32:50,781 --> 00:32:53,554 You stay here and keep milking Kammi 530 00:32:53,586 --> 00:32:55,960 for as long as her udders are bleeding. 531 00:32:55,992 --> 00:32:59,365 I'm going to deliver these bottles, 532 00:32:59,398 --> 00:33:01,938 and then I'll come back for more. 533 00:33:03,942 --> 00:33:05,678 Celeste... 534 00:33:06,948 --> 00:33:10,890 ...we're going to save the world from smallpox. 535 00:33:10,923 --> 00:33:12,724 Mm. 536 00:33:40,448 --> 00:33:42,752 What say you of this, Lazarus? 537 00:33:43,922 --> 00:33:45,858 Was I never a healer? 538 00:33:48,130 --> 00:33:51,036 Were you ever healed, 539 00:33:51,068 --> 00:33:53,339 or were you faking it, too? 540 00:34:06,934 --> 00:34:10,742 we unite here to overcome the forces of evil 541 00:34:10,775 --> 00:34:13,748 that have plagued our community for far too long. 542 00:34:13,782 --> 00:34:16,052 Some may be hesitant 543 00:34:16,085 --> 00:34:18,657 to uncover the bodies of their loved ones, 544 00:34:18,690 --> 00:34:19,927 but I assure you, 545 00:34:19,960 --> 00:34:22,431 we will bury them properly 546 00:34:22,465 --> 00:34:25,405 after every last vestige of evil 547 00:34:25,438 --> 00:34:28,110 has been removed. 548 00:34:28,143 --> 00:34:30,014 They will know peace. 549 00:34:31,784 --> 00:34:34,556 In the name of Christ, 550 00:34:34,588 --> 00:34:37,061 let the healing begin! 551 00:34:43,106 --> 00:34:45,677 Thomas? Edward? Open the door. 552 00:34:45,710 --> 00:34:47,514 I have a very urgent delivery. 553 00:34:52,458 --> 00:34:53,929 Father's not home. 554 00:34:53,961 --> 00:34:55,932 It seems like no one is home. Where is everyone? 555 00:34:55,965 --> 00:34:57,836 At the cemetery. 556 00:34:57,869 --> 00:34:59,873 Pastor Walter found the cure for smallpox. 557 00:34:59,907 --> 00:35:02,679 - What? - Something about digging up the dead 558 00:35:02,711 --> 00:35:05,385 - to stop them from killing us. - You're playing a joke on me. 559 00:35:05,418 --> 00:35:08,423 Father left here an hour ago with a shovel in his hand. 560 00:35:08,456 --> 00:35:10,963 That's the most absurd thing I have ever heard. 561 00:35:10,996 --> 00:35:13,434 Are you sure you heard right? 562 00:35:13,467 --> 00:35:15,873 Edward, 563 00:35:15,905 --> 00:35:17,976 I need you to listen to me. 564 00:35:18,010 --> 00:35:19,713 This is no ordinary milk. 565 00:35:19,746 --> 00:35:22,719 This milk will save you from getting sick. 566 00:35:22,753 --> 00:35:25,858 I don't care if I get sick. I'm strong. 567 00:35:25,891 --> 00:35:27,963 But you will spread the disease to others 568 00:35:27,996 --> 00:35:29,498 who might not be strong. 569 00:35:29,532 --> 00:35:31,871 If they are weak, then they should die. 570 00:35:31,903 --> 00:35:34,608 Pastor Walter says it's the natural order. 571 00:35:34,641 --> 00:35:36,748 He's gonna save us all from this plague. 572 00:35:36,780 --> 00:35:38,617 We don't need your milk. 573 00:35:38,650 --> 00:35:41,556 Drink the goddamn milk. 574 00:35:57,487 --> 00:36:00,128 Everyone, stop, please. 575 00:36:00,161 --> 00:36:01,630 Stop this madness. 576 00:36:01,663 --> 00:36:03,534 You're going to make yourselves sick. 577 00:36:03,567 --> 00:36:05,204 I have the real cure, 578 00:36:05,237 --> 00:36:07,007 - and it's in this milk. - Delilah. 579 00:36:07,041 --> 00:36:09,612 Delilah, you shouldn't be here. 580 00:36:09,646 --> 00:36:11,751 What is happening? This is insanity. 581 00:36:11,784 --> 00:36:13,621 Something evil is going on. 582 00:36:13,653 --> 00:36:15,793 The bodies aren't decomposing. 583 00:36:15,826 --> 00:36:19,498 It's not evil. This town was built on shallow groundwater. 584 00:36:19,532 --> 00:36:21,503 The salt in the soil, 585 00:36:21,536 --> 00:36:23,206 it slows the decomposition process. 586 00:36:23,239 --> 00:36:24,911 What is this hysterical 587 00:36:24,943 --> 00:36:26,512 woman going on about? 588 00:36:26,545 --> 00:36:29,152 Walter, she may have a point. 589 00:36:29,184 --> 00:36:31,523 How many times have I told you? Never trust a milkmaid. 590 00:36:31,556 --> 00:36:33,929 The Bible teaches us that the devil 591 00:36:33,961 --> 00:36:37,501 employs unclean spirits to do his bidding. 592 00:36:37,534 --> 00:36:39,806 You must stop this barbarity. 593 00:36:39,840 --> 00:36:42,211 The real antidote to smallpox is in this milk. 594 00:36:42,244 --> 00:36:44,181 I have enough for several families, 595 00:36:44,215 --> 00:36:46,755 and Celeste is preparing more as we speak. 596 00:36:46,788 --> 00:36:49,159 Soon, we'll be able to inoculate the whole town. 597 00:36:49,192 --> 00:36:50,762 Celeste? 598 00:36:50,795 --> 00:36:53,199 - Is she okay? - She's wonderful. 599 00:36:53,233 --> 00:36:55,070 Oh, there is nothing wonderful 600 00:36:55,103 --> 00:36:56,907 about that filthy whore. 601 00:37:03,119 --> 00:37:06,193 I know what you did to her. 602 00:37:06,226 --> 00:37:08,931 She's the reason you're healthy. 603 00:37:08,965 --> 00:37:11,804 The cure in her boils is the same cure 604 00:37:11,838 --> 00:37:13,974 that's in this milk. 605 00:37:14,007 --> 00:37:16,914 Every healthy man that's alive in this town 606 00:37:16,947 --> 00:37:18,918 is alive because of Celeste. 607 00:37:18,952 --> 00:37:22,559 We are alive because God spares the righteous. 608 00:37:22,592 --> 00:37:24,228 Walter, you must listen to me. 609 00:37:24,262 --> 00:37:26,800 You must stop this madness. 610 00:37:26,833 --> 00:37:27,936 Fine. 611 00:37:27,969 --> 00:37:30,007 I will. 612 00:37:33,882 --> 00:37:36,219 If only Adam had struck Eve... 613 00:37:37,755 --> 00:37:39,960 ...we'd still be in the Garden of Eden. 614 00:37:41,630 --> 00:37:43,634 Come, Thomas. 615 00:37:43,666 --> 00:37:45,304 Let's take care of... 616 00:37:45,336 --> 00:37:47,141 the other one. 617 00:37:52,617 --> 00:37:55,291 Celeste is harmless, Walter. 618 00:37:55,324 --> 00:37:56,994 Please, leave her alone. 619 00:37:57,027 --> 00:38:00,101 Why are you defending these godless women? 620 00:38:00,134 --> 00:38:02,038 If we allow them to trample over us, 621 00:38:02,070 --> 00:38:03,875 the world will unravel 622 00:38:03,907 --> 00:38:05,978 and society itself will collapse. 623 00:38:08,083 --> 00:38:10,253 Because Celeste is Edward's real mother. 624 00:38:13,193 --> 00:38:16,632 I made the worst mistake in my life when I left her. 625 00:38:16,666 --> 00:38:19,271 It's because of me that she turned to a life of sin. 626 00:38:20,809 --> 00:38:23,280 Do I even know the man 627 00:38:23,313 --> 00:38:25,150 that stands before me? 628 00:38:26,920 --> 00:38:30,027 Your weakness is repulsive. 629 00:38:30,059 --> 00:38:32,331 Now, move. 630 00:38:32,364 --> 00:38:33,768 Move. 631 00:39:12,711 --> 00:39:14,692 Love, are you finished with the deliveries already? 632 00:39:14,715 --> 00:39:16,820 The new batch is ready. 633 00:39:19,391 --> 00:39:21,061 Love? 634 00:39:24,702 --> 00:39:26,239 Where is Delilah? 635 00:39:28,175 --> 00:39:29,947 What did you do? 636 00:39:29,980 --> 00:39:33,721 Blessed are they that follow my commandments, 637 00:39:33,755 --> 00:39:37,228 but cursed are the sorcerers, 638 00:39:37,260 --> 00:39:40,869 the whores, and the idolaters. 639 00:39:40,902 --> 00:39:42,414 - They shall be put to death. - Please. 640 00:39:42,438 --> 00:39:45,244 I've only ever wanted to help this community, 641 00:39:45,277 --> 00:39:47,114 as you claim to do. 642 00:39:49,753 --> 00:39:51,891 You think I believe my own lies? 643 00:39:51,923 --> 00:39:55,130 There is no such thing as selflessness. 644 00:39:57,434 --> 00:40:01,043 Humility is but a mask we wear 645 00:40:01,076 --> 00:40:04,181 to hide our hunger for power. 646 00:40:05,416 --> 00:40:08,224 We perceive the world as we create it. 647 00:40:08,257 --> 00:40:10,094 I didn't realize whores could be so... 648 00:40:10,126 --> 00:40:11,898 highbrow. 649 00:40:11,931 --> 00:40:13,969 Don't come any closer. 650 00:40:14,001 --> 00:40:16,148 I've thought a lot about that afternoon we spent together. 651 00:40:16,172 --> 00:40:18,010 I have to admit, 652 00:40:18,043 --> 00:40:20,414 it wasn't so bad... 653 00:40:20,447 --> 00:40:22,418 once I got over the smell of your rotting 654 00:40:22,451 --> 00:40:24,289 flesh. 655 00:40:27,027 --> 00:40:29,297 Maybe we can have one more go around... 656 00:40:31,302 --> 00:40:34,041 ...before I do you in once and for all. 657 00:40:34,074 --> 00:40:35,778 No! No! 658 00:40:35,811 --> 00:40:38,115 Let me go! 659 00:41:00,996 --> 00:41:02,364 Are you all right? 660 00:41:02,398 --> 00:41:05,070 Yes. Thank God you're here. 661 00:41:05,103 --> 00:41:07,943 Celeste? 662 00:41:07,976 --> 00:41:10,181 Thomas? 663 00:41:10,213 --> 00:41:12,318 Thomas, you're bleeding terribly. 664 00:41:12,351 --> 00:41:14,956 Don't... touch me, 665 00:41:14,989 --> 00:41:17,094 you wicked woman. 666 00:41:17,128 --> 00:41:19,032 Thomas, please, let me help you. 667 00:41:19,065 --> 00:41:20,101 I trusted you 668 00:41:20,134 --> 00:41:22,371 as a friend. 669 00:41:22,405 --> 00:41:23,942 Everyone warned me 670 00:41:23,974 --> 00:41:25,443 of your unnatural ways. 671 00:41:25,476 --> 00:41:26,947 What are you saying? 672 00:41:26,981 --> 00:41:29,318 Did you do this to her? 673 00:41:32,023 --> 00:41:34,262 Did she corrupt you to lust 674 00:41:34,295 --> 00:41:35,998 as unnaturally as she does? 675 00:41:36,032 --> 00:41:38,269 She didn't do anything 676 00:41:38,302 --> 00:41:41,409 but help me when I needed it most. 677 00:41:41,443 --> 00:41:44,349 For all these years, I blamed myself. 678 00:41:44,382 --> 00:41:46,485 I thought I condemned you to a life 679 00:41:46,518 --> 00:41:48,489 of degradation and sin. 680 00:41:49,992 --> 00:41:52,197 But now I see the seed of wickedness 681 00:41:52,231 --> 00:41:53,534 was within you all along. 682 00:41:53,567 --> 00:41:57,141 You ruin everything you touch. 683 00:41:57,173 --> 00:41:59,512 You've destroyed my life, 684 00:41:59,545 --> 00:42:01,215 and now you're tearing this town apart. 685 00:42:01,248 --> 00:42:03,387 Thomas, your wounds 686 00:42:03,420 --> 00:42:05,257 make you speak in haste. You don't know 687 00:42:05,289 --> 00:42:07,362 what you're saying. 688 00:42:07,394 --> 00:42:09,298 Oh, dear God. 689 00:42:09,331 --> 00:42:10,934 Poor Edward. 690 00:42:13,206 --> 00:42:15,143 Edward? 691 00:42:18,885 --> 00:42:22,391 There is something terribly wrong with that boy. 692 00:42:22,425 --> 00:42:24,528 I've tried. 693 00:42:24,561 --> 00:42:28,369 I've tried everything I can to get him on the right path. 694 00:42:30,440 --> 00:42:34,148 I even married a woman who mothered him as her own son, 695 00:42:34,181 --> 00:42:36,286 but deep down, 696 00:42:36,318 --> 00:42:37,989 he never loved her. 697 00:42:38,023 --> 00:42:40,126 He's never loved a single soul. 698 00:42:45,603 --> 00:42:48,342 Because he inherited this wickedness 699 00:42:48,376 --> 00:42:50,313 from you. 700 00:42:50,347 --> 00:42:52,418 No. 701 00:42:52,451 --> 00:42:54,923 If I know one thing about Celeste, it's that she's capable 702 00:42:54,956 --> 00:42:57,128 of nothing but love. 703 00:42:57,161 --> 00:42:59,900 Your love is a curse that must be stopped. 704 00:43:06,914 --> 00:43:08,449 No. 705 00:43:08,483 --> 00:43:10,887 No, no... 706 00:43:12,056 --> 00:43:14,061 You monster! 707 00:43:23,346 --> 00:43:24,916 No... 708 00:43:24,949 --> 00:43:26,585 No. 709 00:43:26,619 --> 00:43:28,289 Celeste... 710 00:43:30,626 --> 00:43:32,465 You must take 711 00:43:32,498 --> 00:43:35,237 the discovery of our inoculation 712 00:43:35,269 --> 00:43:37,208 and deliver it... 713 00:43:37,240 --> 00:43:40,447 No, don't talk like this. 714 00:43:40,481 --> 00:43:43,219 I can't live without you, Delilah. Please... 715 00:43:43,253 --> 00:43:46,492 You must tell everyone 716 00:43:46,525 --> 00:43:49,331 about our cure. 717 00:43:56,179 --> 00:43:59,518 No, no, no, no... 718 00:44:56,766 --> 00:44:58,070 Edward. 719 00:44:58,103 --> 00:44:59,704 Who are you? 720 00:45:02,577 --> 00:45:05,451 I'm your real mother. 721 00:45:05,483 --> 00:45:08,255 My name is Celeste. 722 00:45:10,693 --> 00:45:13,166 You're going to have to come with me. 723 00:45:13,199 --> 00:45:15,036 Where is my father? 724 00:45:15,070 --> 00:45:16,672 Edward... 725 00:45:16,706 --> 00:45:18,476 I'm very sorry. 726 00:45:18,510 --> 00:45:21,682 Your father is dead. 727 00:45:21,715 --> 00:45:23,987 Everybody dies. 728 00:45:25,123 --> 00:45:26,659 No. 729 00:45:30,467 --> 00:45:33,606 Do you see that cow outside? 730 00:45:33,639 --> 00:45:36,313 Her name is Kammi, 731 00:45:36,346 --> 00:45:40,019 and she's the key to a healthy future for us all. 732 00:45:42,190 --> 00:45:44,195 I'm going to make sure 733 00:45:44,228 --> 00:45:46,431 that you don't get sick. 734 00:45:47,635 --> 00:45:50,139 Please, Edward. 735 00:45:53,280 --> 00:45:55,583 I need you to trust me. 736 00:46:02,664 --> 00:46:06,472 Everything's going to be all right, son. 737 00:46:06,505 --> 00:46:09,211 Soon, we'll spread the good news 738 00:46:09,244 --> 00:46:10,748 of a brighter future. 739 00:46:10,782 --> 00:46:14,554 We'll save so many lives together. 740 00:46:16,492 --> 00:46:18,262 There's no more need to be afraid. 741 00:46:18,295 --> 00:46:20,432 Are you a milkmaid? 742 00:46:22,271 --> 00:46:24,675 I suppose I am once again, aren't I? 743 00:46:50,693 --> 00:46:54,134 Nothing is so unclean as a woman who lives with beasts. 51193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.