All language subtitles for Alias Smith And Jones S02E01 The Day They Hanged Kid Curry.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,085 --> 00:00:41,616 Was kostet die Fahrt? 2 00:00:42,568 --> 00:00:43,793 Einen Dollar. 3 00:00:43,995 --> 00:00:46,292 Ich hoffe, sie sind ein guter Freund von Mr. O'Sullivan. 4 00:00:46,505 --> 00:00:48,790 Er l�sst Besucher nicht mal bei Tag rein. 5 00:00:48,802 --> 00:00:51,093 Ich hab' nur 80 Cent oder eine 20 Dollar Goldm�nze. 6 00:00:51,755 --> 00:00:52,582 K�nnen sie wechseln? 7 00:00:52,782 --> 00:00:54,036 20 Dollar? 8 00:00:54,280 --> 00:00:55,180 Nein, Sir. 9 00:00:55,259 --> 00:00:56,809 Nun, Silky wird uns aushelfen. 10 00:00:57,288 --> 00:00:58,438 Silky? 11 00:00:59,534 --> 00:01:01,234 Ich nehm' die 80 Cent und mach' mich auf den Weg! 12 00:01:01,565 --> 00:01:02,626 Wenn man vom Teufel spricht. 13 00:01:02,967 --> 00:01:03,827 50 Cent reichen auch! 14 00:01:05,356 --> 00:01:05,970 Hi Silky. 15 00:01:06,225 --> 00:01:07,470 Ich traue meinen Augen nicht! 16 00:01:07,670 --> 00:01:09,067 Alles gut mit deinen Augen. 17 00:01:09,255 --> 00:01:11,577 Du h�ttest nicht zuf�llig etwas Kleingeld? 18 00:01:11,777 --> 00:01:14,471 F�r dich gibt's kein Limit! Wieviel brauchst du? 19 00:01:14,607 --> 00:01:15,902 Der Fahrpreis ist ein Dollar. 20 00:01:16,066 --> 00:01:17,047 Ein Dollar? 21 00:01:17,378 --> 00:01:19,380 Von wo aus haben sie ihn gebracht? Wyoming? 22 00:01:19,580 --> 00:01:21,029 Nein Sir, vom Zug. 23 00:01:21,654 --> 00:01:25,563 Junge, ist dir bewusst, dass du mitten in der Nacht Privatgel�nde passierst 24 00:01:25,763 --> 00:01:28,504 und wenn ich nicht ein Gentleman und in jeder Weise gegen Feuerwaffen w�re 25 00:01:28,704 --> 00:01:31,445 du hier nicht davonkommen w�rdest ohne eine Ladung Schrot im Pelz. 26 00:01:32,026 --> 00:01:36,560 Nimm' schon und sch�tz' dich gl�cklich, dass ich heute gro�z�gig bin! 27 00:01:37,049 --> 00:01:39,562 Mr. O'Sullivan - nur eine Frage 28 00:01:40,311 --> 00:01:42,892 wie kommt ein so abscheulicher Mann zu dem Namen Silky? 29 00:01:43,046 --> 00:01:45,478 Wegen meiner gef�hlvollen Ader. 30 00:01:45,678 --> 00:01:47,551 Und jetzt weg hier, bevor ich die Polizei rufe! 31 00:01:47,798 --> 00:01:48,756 Los, los, los! 32 00:01:55,361 --> 00:01:56,220 Ein Dollar. 33 00:01:56,250 --> 00:01:57,247 Ich hab's nicht getan. 34 00:01:57,528 --> 00:01:59,403 Wie auch immer, nicht deine Sache. 35 00:02:00,658 --> 00:02:01,424 Wie geht's dir? 36 00:02:01,543 --> 00:02:02,624 Gut wie immer, Silky. 37 00:02:03,321 --> 00:02:04,671 Ich sehe, Kid ist nicht bei dir. 38 00:02:04,871 --> 00:02:07,354 Nein, wir hatten etwas �rger oben im Norden und mussten uns trennen. 39 00:02:07,491 --> 00:02:08,071 Wann war das? 40 00:02:08,974 --> 00:02:10,047 Vor ungef�hr 10 Tagen. 41 00:02:11,329 --> 00:02:12,835 Hast du seitdem von ihm geh�rt? 42 00:02:13,034 --> 00:02:15,945 Nein, wir wollten und hier bei dir in San Francisco treffen... 43 00:02:16,348 --> 00:02:17,374 Oh...ich verstehe. 44 00:02:19,266 --> 00:02:20,430 Silky, was ist los? 45 00:02:20,630 --> 00:02:21,684 Nichts Gutes. 46 00:02:22,776 --> 00:02:23,454 Kid? 47 00:02:24,116 --> 00:02:25,476 Ich f�rchte, Heyes. 48 00:02:25,676 --> 00:02:27,426 Er ist nicht...? 49 00:02:27,626 --> 00:02:28,812 Nein, aber... 50 00:02:28,815 --> 00:02:30,402 ...vielleicht genauso �bel. 51 00:02:31,000 --> 00:02:33,016 Er kommt vor Gericht... 52 00:02:33,532 --> 00:02:34,599 ...wegen Mord. 53 00:03:04,429 --> 00:03:06,810 Etwas verfr�ht, oder? 54 00:03:07,936 --> 00:03:10,149 Ich sagte, etwas verfr�ht. 55 00:03:10,349 --> 00:03:12,924 Gr�nes Holz ist gut genug f�r den Galgen. 56 00:03:22,255 --> 00:03:24,927 Harry, Harry, Harry etwas h�her damit... 57 00:03:27,603 --> 00:03:33,500 ...Hohes Gericht Red Rock, Hancock County, Montana. Den Vorsitz hat der ehrenwerte Richter Carter... 58 00:03:35,902 --> 00:03:37,160 Beginnen sie, Mr. Hanson. 59 00:03:38,376 --> 00:03:39,385 Ja, euer Ehren. 60 00:03:39,756 --> 00:03:41,152 Die Anklage wird beweisen 61 00:03:41,352 --> 00:03:42,352 das Jed Curry 62 00:03:43,009 --> 00:03:47,407 jedem Strafverfolger der Vereinigten Staaten auch bekannt als Kid Curry 63 00:03:49,299 --> 00:03:51,089 in der Nacht des 15. Juni 64 00:03:51,289 --> 00:03:53,011 vors�tzlich und kaltbl�tig 65 00:03:53,211 --> 00:03:53,968 Warren Boggs niederschoss, 66 00:03:55,422 --> 00:03:56,251 Ehemann, 67 00:03:56,451 --> 00:03:58,844 Vater und geliebtes Mitglied unserer Gemeinde 68 00:04:00,178 --> 00:04:01,976 und es wird meine und ihre Pflicht sein 69 00:04:02,176 --> 00:04:05,245 zu verlangen, dass Jed Curry des Mordes f�r schuldig befunden 70 00:04:05,445 --> 00:04:07,279 und am Hals aufgeh�ngt wird bis der Tod eintritt. 71 00:04:09,077 --> 00:04:13,452 Das Volk ruft nun Miss Penelope Roach in den Zeugenstand. 72 00:04:19,080 --> 00:04:22,509 Penelope Roach legen sie ihre Hand auf die Bibel. 73 00:04:22,786 --> 00:04:26,972 Schw�ren sie die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit? 74 00:04:27,172 --> 00:04:27,104 Ja, Sir. 75 00:04:29,658 --> 00:04:30,560 Miss Roach, 76 00:04:31,039 --> 00:04:33,992 sie sind bekannt mit dem Angeklagten, Mr. Curry, ist das richtig? 77 00:04:34,933 --> 00:04:35,965 Ja, Sir, das stimmt. 78 00:04:36,605 --> 00:04:37,732 H�bsches M�dchen. 79 00:04:38,392 --> 00:04:39,322 Ja, Madam. 80 00:04:40,592 --> 00:04:41,603 Aber dumm... 81 00:04:41,803 --> 00:04:44,394 Haben sie zuf�lligerweise Kenntnis davon 82 00:04:44,561 --> 00:04:47,108 womit der Angeklagte seinen Lebensunterhalt verdient? 83 00:04:48,174 --> 00:04:51,625 Hat er nicht zugegeben, dass er tats�chlich ein Outlaw war? 84 00:04:52,103 --> 00:04:53,835 Kid Curry, um genau zu sein. 85 00:04:54,465 --> 00:04:56,247 Nun ja, nicht zuerst. 86 00:04:56,377 --> 00:04:56,984 Miss Roach. 87 00:04:57,190 --> 00:05:01,175 Nun ja, ja. Er...er sagte er sei Kid Curry. 88 00:05:01,375 --> 00:05:02,410 Und hat dieser Mann 89 00:05:02,691 --> 00:05:05,043 der angeklagt wurde wegen versuchtem Raub und Mord 90 00:05:05,359 --> 00:05:08,794 nicht geprahlt mit seinen Taten, 91 00:05:08,808 --> 00:05:10,407 seiner Geschicklichkeit mit dem Revolver, 92 00:05:10,608 --> 00:05:12,452 und den gro�en Bank- und Zug�berf�llen? 93 00:05:12,839 --> 00:05:14,179 In gewisser Weise. 94 00:05:14,549 --> 00:05:16,410 Nun hat er oder hat er nicht? 95 00:05:16,743 --> 00:05:20,241 Mr. Hanson wir sind nicht hier um diesen Burschen f�r etwas zu verurteilen 96 00:05:20,506 --> 00:05:23,067 dass er vielleicht getan hat oder auch nicht 97 00:05:23,215 --> 00:05:24,498 in anderen Staaten meilenweit weg. 98 00:05:24,680 --> 00:05:26,182 Er steht hier vor Gericht 99 00:05:26,347 --> 00:05:28,658 wegen seiner angeblichen Beteiligung des Mordes 100 00:05:28,758 --> 00:05:30,858 und er wird ausschlie�lich verurteilt 101 00:05:31,286 --> 00:05:33,973 auf der Grundlage von Beweisen in dieser Angelegenheit. 102 00:05:34,033 --> 00:05:37,815 Es macht keinen Unterschied ob sein Name Kid Curry oder Martha Washington ist. 103 00:05:38,015 --> 00:05:38,775 Ist das klar? 104 00:05:38,813 --> 00:05:39,600 Euer Ehren ich m�chte einwenden... 105 00:05:39,880 --> 00:05:45,201 Das ist meine Entscheidung. Wenn sie Zeit brauchen dar�ber nachzudenken, bekommen sie die. 106 00:05:45,735 --> 00:05:48,458 Das Gericht vertagt sich bis morgen fr�h 10 Uhr. 107 00:05:50,129 --> 00:05:51,882 Der Richter ist ein fairer Mann. 108 00:05:52,154 --> 00:05:54,468 Wenn man einverstanden ist, Kriminelle zu verh�tscheln. 109 00:05:54,936 --> 00:05:56,602 Oh, das bin ich. 110 00:06:01,030 --> 00:06:02,789 Hey, Kid. 111 00:06:20,202 --> 00:06:25,335 Wie sehr wir uns auch bem�hen, die Dinge scheinen sich immer gegen uns zu wenden. 112 00:06:25,535 --> 00:06:28,020 Gegen uns? Ich hab' mich nochnie im Leben so gl�cklich gef�hlt. 113 00:06:28,253 --> 00:06:29,305 Gl�cklich? 114 00:06:29,896 --> 00:06:32,293 Sie wollen einen Mann in deinem Namen h�ngen.... 115 00:06:32,413 --> 00:06:34,954 und wenn sie das tun, bin ich ein freier Mann, Heyes. 116 00:06:35,278 --> 00:06:36,995 Das Gesetz wird mich nie wieder verfolgen. 117 00:06:37,201 --> 00:06:39,267 Wenn das kein Gl�ck ist, was dann? 118 00:06:39,374 --> 00:06:41,197 Du wirst ein freier Mann sein... 119 00:06:42,478 --> 00:06:44,250 ...unter allen undankbaren, elenden... 120 00:06:44,352 --> 00:06:47,836 ...nichts-w�rdigen, selbstbezogenen, opportunistischen... 121 00:06:47,950 --> 00:06:48,954 �ber wen sprechen wir? 122 00:06:48,957 --> 00:06:50,631 Dich, du Egoist! 123 00:06:50,693 --> 00:06:53,155 Hast du nicht daran gedacht, dass ein guter Freund von dir Schwierigkeiten hat - 124 00:06:53,308 --> 00:06:54,559 ernste Schwierigkeiten! 125 00:06:54,811 --> 00:06:55,921 Nein, �ber wen sprechen wir? 126 00:06:56,046 --> 00:06:56,973 Mich! 127 00:06:57,051 --> 00:06:58,461 Hast du keine Zeitungen gelesen? 128 00:06:58,943 --> 00:07:01,425 Es sind zwei M�nner in diesen Mord hier verwickelt. 129 00:07:01,752 --> 00:07:05,154 Der Entkommene wird beschrieben als glattz�ngiger, dunkelhaariger 130 00:07:05,376 --> 00:07:07,322 braun�ugiger Typ, der mit Kid Curry arbeitet. 131 00:07:07,400 --> 00:07:08,427 Klingt das irgendwie bekannt? 132 00:07:08,792 --> 00:07:11,114 Heyes...es tut mir leid. 133 00:07:11,467 --> 00:07:12,728 Du bist in Schwierigkeiten. 134 00:07:13,349 --> 00:07:15,726 6 Jahre Partner und das ist alles, was du mir zu sagen hast? 135 00:07:18,446 --> 00:07:19,563 Viel Gl�ck? 136 00:07:23,247 --> 00:07:26,875 Wenn er seine Geschichte nicht �ndert, ist mein Leben keinen mehr Cent wert. 137 00:07:28,194 --> 00:07:30,478 Also gut, wenn du wirklich entschlossen bist ihn zu sehen, 138 00:07:30,634 --> 00:07:31,896 denke ich, ich habe einen Weg daf�r ausgeknobelt. 139 00:07:33,000 --> 00:07:35,150 Das Ausknobeln ist meine Sache, vergessen? 140 00:07:39,146 --> 00:07:40,305 Was ist es? 141 00:07:42,257 --> 00:07:43,727 Also gut, Mr. Curry. 142 00:07:43,850 --> 00:07:46,355 Sie sagen sie sind der Cousin des Gefangenen? 143 00:07:46,732 --> 00:07:49,372 Darf ich fragen wovon sie leben? 144 00:07:50,169 --> 00:07:52,866 Sheriff, ich bin vom ehrlichen Zweig der Familie. 145 00:07:52,965 --> 00:07:54,325 Oh, sie sind nicht alle...? 146 00:07:54,461 --> 00:07:55,545 Richtig, Sir. 147 00:07:55,707 --> 00:07:57,876 Wir glauben der alte Jed verursacht genug �rger 148 00:07:58,008 --> 00:07:59,611 f�r den Rest der Familie zusammen. 149 00:08:00,447 --> 00:08:03,500 Wenn sie so wenig von ihmhalten, was tun sie dann hier? 150 00:08:03,625 --> 00:08:04,650 Er ist sauber! 151 00:08:04,875 --> 00:08:06,880 Nun, er ist mein Cousin. 152 00:08:07,354 --> 00:08:09,793 Wir haben die gleichen Gro�eltern und so. 153 00:08:10,003 --> 00:08:13,152 Und ihre Herzen sind beinahe gebrochen wegen seiner schrecklichen Probleme. 154 00:08:13,282 --> 00:08:16,112 Kam ziemlich �berraschend f�r sie, was? 155 00:08:17,661 --> 00:08:18,923 Eigentlich nicht. 156 00:08:19,273 --> 00:08:21,348 Wir hatten es erwartet - fr�her oder sp�ter. 157 00:08:21,990 --> 00:08:23,071 Seine Gro�mutter pflegt zu sagen: 158 00:08:23,246 --> 00:08:27,694 'Wer durch das Schwert lebt, wird durch das Schwert umkommen'. 159 00:08:27,850 --> 00:08:30,901 Nun, ihre Oma hat gesunden Menschenverstand. 160 00:08:31,468 --> 00:08:34,827 Schade, dass nichts davon auf Kid abgef�rbt hat. 161 00:08:34,920 --> 00:08:35,677 Amen. 162 00:08:37,740 --> 00:08:39,493 Halten sie's kurz, ja? 163 00:08:47,239 --> 00:08:49,302 Schau nicht so traurig. Ich bringe Verwandtschaft. 164 00:08:49,487 --> 00:08:50,826 Jed, alter Junge. Wie geht's dir? 165 00:08:50,938 --> 00:08:54,079 Ich kam her so schnell es ging, du kennst ja die Stra�en in Utah. 166 00:08:54,231 --> 00:08:55,230 Utah? 167 00:08:56,040 --> 00:08:58,509 Es macht ihnen nichts aus, wenn wir alleine reden oder? 168 00:08:58,803 --> 00:09:01,463 Wegen der alten Zeiten, verstehen sie? 169 00:09:01,594 --> 00:09:03,832 Ihr habt 3 Minuten und ich bin in der N�he. 170 00:09:04,101 --> 00:09:05,181 Danke. 171 00:09:14,528 --> 00:09:16,357 Wer sind sie? Was tun sie hier? 172 00:09:16,427 --> 00:09:18,484 Wenn sie Kid Curry w�ren, w�ssten sie's. 173 00:09:20,941 --> 00:09:22,955 Ich glaube nicht, dass wir was zu bereden haben. 174 00:09:23,515 --> 00:09:26,833 Nein, sieht nicht so aus als h�tten wir viel gemeinsam. 175 00:09:26,955 --> 00:09:28,510 Ich halte nichts davon Menschen zu t�ten... 176 00:09:29,013 --> 00:09:30,678 ...ebenso wenig wie Kid Curry. 177 00:09:30,935 --> 00:09:33,486 Ich hab' den Mann nicht get�tet und hab' nie gesagt, dass ich's war. 178 00:09:34,024 --> 00:09:36,548 Sie sagten sie w�r'n Kid Curry und ich wei�, das war eine L�ge. 179 00:09:36,823 --> 00:09:38,999 Darum sehe ich keinen Grund den Rest der Geschichte zu glauben. 180 00:09:39,203 --> 00:09:40,552 Sehen sie, Mister... 181 00:09:41,045 --> 00:09:44,634 sie werden mich h�ngen und es ist mir egal was sie glauben 182 00:09:46,099 --> 00:09:48,181 oder sind sie gekommen, um mich rauszuholen? 183 00:09:48,667 --> 00:09:52,775 Nein, aber mit L�gen tun sie sich auch keinen Gefallen. 184 00:09:53,266 --> 00:09:54,283 Freund, 185 00:09:54,304 --> 00:09:56,396 sie versteh'n 's einfach nicht. 186 00:09:56,471 --> 00:09:59,031 Ich bin schon so gut wie tot 187 00:09:59,415 --> 00:10:01,152 und wenn man schon wei�, dass man abtreten muss 188 00:10:02,043 --> 00:10:04,325 kann man's genauso gut mit Stil tun. 189 00:10:06,276 --> 00:10:07,534 Was soll das hei�en? 190 00:10:07,904 --> 00:10:09,036 Ich sag's ihnen. 191 00:10:10,284 --> 00:10:14,811 Vor ein paar Monaten hat mich ein Kleinstadt-Sheriff aufgehalten. 192 00:10:14,961 --> 00:10:17,471 Er dachte, ich sehe aus wie 193 00:10:17,663 --> 00:10:19,381 Kid Curry, also lochte er mich ein. 194 00:10:19,383 --> 00:10:22,363 Sie machten so ein Foto von mir 195 00:10:22,717 --> 00:10:26,295 und schickten es an jemanden namens...�h...Lom 196 00:10:26,657 --> 00:10:27,647 Travors. 197 00:10:28,140 --> 00:10:31,931 Ich nehme an, er wei� wie Kid aussieht, denn sie lie�en mich laufen. 198 00:10:32,271 --> 00:10:34,952 Aber die Dinge hatten sich ge�ndert, 199 00:10:35,818 --> 00:10:37,528 als ich Kid Curry war. 200 00:10:37,728 --> 00:10:41,706 Ich meine, die Leute zeigten mir...Respekt. 201 00:10:43,608 --> 00:10:46,549 Sogar die M�dchen. Vor allem die M�dchen. 202 00:10:47,388 --> 00:10:49,702 Also habe ich hier und da durchsickern lassen... 203 00:10:49,839 --> 00:10:51,757 ...naja...dass ich er sein k�nnte. 204 00:10:51,966 --> 00:10:54,539 Sie w�ren �berrascht wie sehr das mein Leben ver�ndert hat. 205 00:10:55,646 --> 00:10:57,975 Wohl kaum genug, um daf�r zu sterben. 206 00:10:58,836 --> 00:10:59,812 Der Richter sagte 207 00:11:00,042 --> 00:11:04,054 wer ich bin macht keinen Unterschied f�r das Urteil. 208 00:11:04,598 --> 00:11:06,310 Und wenn sie mich schuldig sprechen 209 00:11:06,694 --> 00:11:09,706 werde ich zum Galgen geh'n 210 00:11:11,893 --> 00:11:13,335 und jemand sein. 211 00:11:14,679 --> 00:11:15,874 Wie ist ihr echter Name? 212 00:11:15,924 --> 00:11:18,272 Oh nein, das kann ich nicht sagen. 213 00:11:18,312 --> 00:11:21,677 Schlimm genug, dass ich mein eigenes Leben verbockt habe, 214 00:11:21,877 --> 00:11:24,290 ohne Freunde und Familie auch noch zu ruinieren. 215 00:11:25,347 --> 00:11:28,120 Sie sind so um anderer Leute Ruf besorgt... 216 00:11:28,307 --> 00:11:29,582 was ist mit Kid Currys Ruf? 217 00:11:29,727 --> 00:11:32,997 Was interessiert mich ein bekannter Outlaw? 218 00:11:33,331 --> 00:11:35,967 Was will er tun? Sich beim Sheriff beschweren? 219 00:11:39,125 --> 00:11:40,815 Nein, aber ich vielleicht. 220 00:11:41,301 --> 00:11:42,801 Vielleicht sage ich, dass sie nicht mein Cousin sind. 221 00:11:42,979 --> 00:11:44,169 Ich habe sie jahrelang nicht gesehen und brauchte etwas 222 00:11:44,413 --> 00:11:45,838 um herauszufinden, dass sie ein Betr�ger sind. 223 00:11:46,138 --> 00:11:47,686 Oh ja, nun...also... 224 00:11:48,030 --> 00:11:49,765 ich denke, wenn sie das wollten 225 00:11:49,923 --> 00:11:51,580 h�tten sie das gleich getan, nicht erst jetzt, wissen sie? 226 00:11:52,398 --> 00:11:54,766 Es muss einen Grund geben warum sie nicht wollen, 227 00:11:55,452 --> 00:11:58,607 dass der Sheriff sie unter die Lupe nimmt. 228 00:12:01,390 --> 00:12:03,536 Ich frage mich was der Grund ist? 229 00:12:36,653 --> 00:12:37,310 Hast du ihn gesehen? 230 00:12:37,586 --> 00:12:38,464 Ich hab' ihn gesehen. 231 00:12:38,585 --> 00:12:39,662 Was sagt er? 232 00:12:40,290 --> 00:12:43,226 Er sagt es macht ihm nicht aus in den Stiefeln zu sterben... 233 00:12:44,391 --> 00:12:46,070 so lange es deine Stiefel sind. 234 00:12:47,697 --> 00:12:48,789 Das hat er gesagt? 235 00:12:50,232 --> 00:12:51,802 Gott segne ihn. 236 00:12:52,573 --> 00:12:55,143 Kid, du musst die Sache viel ernster nehmen 237 00:12:55,307 --> 00:12:57,231 denn du steckt in fast genauso gro�en Schwierigkeiten wie ich. 238 00:12:57,431 --> 00:12:58,798 Ja? Wie kommst du darauf? 239 00:12:58,896 --> 00:13:02,969 Was passiert das n�chste Mal �ber einen Sheriff stolperst der dich erkennt 240 00:13:03,001 --> 00:13:05,920 frisch und munter nachdem du rechtm��ig geh�ngt wurdest? 241 00:13:10,177 --> 00:13:12,207 Wahrscheinlich wird er denken 242 00:13:12,362 --> 00:13:13,721 dass du etwas damit zu tun hattest 243 00:13:13,884 --> 00:13:16,099 dass so ein armer Teufel an deiner Stelle geh�ngt wurde. 244 00:13:16,533 --> 00:13:17,811 Heyes, warum sollte ich das tun? 245 00:13:17,994 --> 00:13:19,163 Um ein freier Mann zu sein! 246 00:13:19,522 --> 00:13:20,730 Wer glaubt denn sowas? 247 00:13:20,827 --> 00:13:22,478 Ich sag' dir, wer das glauben wird: 248 00:13:23,096 --> 00:13:24,630 Der Gouverneur von Wyoming! 249 00:13:28,289 --> 00:13:29,676 Heyes, wir brauchen Hilfe. 250 00:13:30,346 --> 00:13:31,511 Wir k�nnen Lom rufen, 251 00:13:31,807 --> 00:13:33,365 er kann ihnen sagen, dass er nicht Kid Curry ist. 252 00:13:33,869 --> 00:13:35,388 Zumindest w�sste er, dass wir daran nicht beteiligt waren. 253 00:13:36,072 --> 00:13:37,430 Lom ist in Mexico, vergessen? 254 00:13:38,129 --> 00:13:41,034 Selbst wenn wir ihn erreichen k�nnten, w�re er nicht rechtzeitig hier. 255 00:13:42,353 --> 00:13:43,904 Es gibt noch eine M�glichkeit. 256 00:13:44,496 --> 00:13:45,445 Welche? 257 00:13:45,833 --> 00:13:46,575 Freispruch. 258 00:13:47,182 --> 00:13:49,665 Wenn der Bursche davonkommt, schicken sie ihn nach Wyoming. 259 00:13:49,687 --> 00:13:51,655 Sobald er dort ist, wissen sie, dass er nicht du ist. 260 00:13:51,926 --> 00:13:53,103 Problem gel�st. 261 00:13:53,324 --> 00:13:55,915 Er ist ziemlich weit entfernt von einer Freifahrt nach Wyoming. 262 00:13:58,658 --> 00:14:01,423 Wir m�ssen ihm einfach nur auf den Weg helfen. 263 00:14:27,955 --> 00:14:30,435 20 Dollar auf das Alter der Dame. 264 00:14:33,795 --> 00:14:34,879 21 265 00:14:38,096 --> 00:14:40,591 Alles klar, Jungs. Los geht's. 266 00:14:44,730 --> 00:14:46,086 Nichts geht mehr. 267 00:14:50,040 --> 00:14:52,034 Der Gewinner ist: 18, rot. 268 00:14:54,671 --> 00:14:55,945 21, hm? 269 00:14:57,273 --> 00:15:01,717 Und dann kam dieser Mann in die Stadt. Nannte sich Jack Brown. 270 00:15:02,495 --> 00:15:04,923 Ich wei� nicht, wie er an Jed geriet. 271 00:15:06,608 --> 00:15:09,970 Wie auch immer, eine Nacht ritten sie raus zu der Ranch 272 00:15:10,092 --> 00:15:11,736 Poker spielen. 273 00:15:12,645 --> 00:15:15,395 Ich sch�tze sie planten sie auszurauben, weil... 274 00:15:15,577 --> 00:15:17,450 sie sich von hinten ran pirschten. 275 00:15:17,554 --> 00:15:20,005 Und dann kam dieser Ranch Helfer und �berraschte sie. 276 00:15:20,421 --> 00:15:23,031 Nun der Mann bei Jed schoss auf den Kuhhirten 277 00:15:23,324 --> 00:15:24,587 und t�tete ihn. 278 00:15:25,688 --> 00:15:27,811 Jack Brown ist entkommen, aber 279 00:15:28,007 --> 00:15:29,266 Jed nicht. 280 00:15:29,585 --> 00:15:31,887 Hat Jed je seine Seite der Geschichte erz�hlt? 281 00:15:32,003 --> 00:15:34,615 Der Mann sagte, sein Name sei Jack Brown. 282 00:15:34,908 --> 00:15:37,134 Wir...wir trafen uns im Saloon. 283 00:15:37,281 --> 00:15:38,313 Ich sch�tze... 284 00:15:38,859 --> 00:15:41,481 wir hatten beide ein bisschen Pech 285 00:15:41,599 --> 00:15:44,509 am Spieltisch und er erz�hlte mir 286 00:15:44,841 --> 00:15:47,353 von dem Pokerspiel au�erhalb der Stadt. 287 00:15:47,593 --> 00:15:49,923 Er sagte nichts davon, die Spieler auszunehmen? 288 00:15:50,017 --> 00:15:51,297 Nein, tat er nicht. 289 00:15:51,363 --> 00:15:52,812 Er sagte nur, er kenne 290 00:15:52,850 --> 00:15:56,798 ein paar Rancher, die gerne Poker spielen, die schrecklich spielen, 291 00:15:56,982 --> 00:15:58,138 sich gerne betrinken 292 00:15:58,242 --> 00:16:00,702 und...es sich leisten k�nnen etwas Geld zu verlieren. 293 00:16:01,102 --> 00:16:02,124 Er war eingeladen worden... 294 00:16:03,160 --> 00:16:05,341 mit ihnen zu pokern und wollte... 295 00:16:06,157 --> 00:16:07,415 mich gerne dabeihaben. 296 00:16:07,535 --> 00:16:08,847 Also gingen sie. 297 00:16:09,044 --> 00:16:12,193 Ich war ziemlich knapp bei Kasse und 298 00:16:12,269 --> 00:16:14,575 ich spiele ganz gut Poker. 299 00:16:14,856 --> 00:16:16,587 Darum dachte ich, 300 00:16:16,778 --> 00:16:17,875 das sei eine gute Sache. 301 00:16:18,484 --> 00:16:19,336 Was passierte dann? 302 00:16:19,460 --> 00:16:21,615 Nun, wir nahmen diese 303 00:16:22,141 --> 00:16:23,395 Abk�rzung 304 00:16:23,859 --> 00:16:25,696 und ein Ranch Arbeiter kam 305 00:16:25,713 --> 00:16:29,622 kam aus dem Nichts und bevor ich wusste was los war, 306 00:16:31,376 --> 00:16:33,218 hatte Jack ihn er schossen und ritt davon. 307 00:16:33,253 --> 00:16:34,766 Vielen Dank. 308 00:16:34,968 --> 00:16:36,277 Ihr Zeuge. 309 00:16:38,620 --> 00:16:41,083 Das ist eine h�bsche Geschichte, Mr. Curry. 310 00:16:41,534 --> 00:16:43,326 Sie wollen uns glauben machen, dieser Mann 311 00:16:43,504 --> 00:16:46,925 nahm sie mit zu einem Pokerspiel zu dem sie nicht eingeladen waren... 312 00:16:47,487 --> 00:16:49,239 einem Spiel mit hohen Eins�tzen 313 00:16:49,353 --> 00:16:52,156 obwohl sie selbst zugeben, dass sie nur wenige Geld hatten... 314 00:16:52,206 --> 00:16:52,991 ist das richtig? 315 00:16:53,174 --> 00:16:54,226 Ja, Sir. 316 00:16:54,344 --> 00:16:56,588 Und sie glaubten der Geschichte eines v�llig Fremden 317 00:16:56,948 --> 00:16:58,804 n�herten sich der Ranch von der R�ckseite 318 00:16:58,949 --> 00:16:59,978 und hatten nie den Verdacht... 319 00:17:00,324 --> 00:17:02,751 es k�nnte eine heimliche Art der Ann�herung sein 320 00:17:03,065 --> 00:17:04,128 mit kriminellen Hintergedanken - 321 00:17:04,370 --> 00:17:06,374 und als der Arbeiter sie aufhielt und erschossen wurde 322 00:17:07,086 --> 00:17:10,106 war das alles eine riesen �berraschung - richtig? 323 00:17:10,382 --> 00:17:11,795 Ja, Sir. Das ist stimmt. 324 00:17:13,556 --> 00:17:17,950 Euer Ehren, das Volk hat keine weiteren Fragen an Mr. Curry. 325 00:17:21,144 --> 00:17:22,863 Glaubst du seine Geschichte? 326 00:17:22,872 --> 00:17:24,083 Ja. 327 00:17:24,196 --> 00:17:26,428 Kein Mensch w�rde sich eine so schlechte ausdenken. 328 00:17:28,236 --> 00:17:30,129 Die Jury ist zur�ck! Sie haben ein Urteil! 329 00:17:45,854 --> 00:17:49,927 Jed Kid Curry sie wurden des Mordes f�r schuldig befunden. 330 00:17:50,032 --> 00:17:54,642 Sie bleiben im Gewahrsam des Sheriffs bis Freitagmorgen 9 Uhr. 331 00:17:54,748 --> 00:17:56,888 Dann werden sie vor das Gerichtsgeb�ude gef�hrt 332 00:17:57,132 --> 00:18:00,373 wo sie am Hals aufgeh�ngt werden, bis der Tod eintritt. 333 00:18:00,910 --> 00:18:02,488 Die Jury ist entlassen, 334 00:18:02,578 --> 00:18:04,235 die Verhandlung ist geschlossen. 335 00:18:53,434 --> 00:18:55,742 Drei. 336 00:18:59,497 --> 00:19:00,847 Jungs, wir haben ein Problem 337 00:19:01,506 --> 00:19:02,979 und ich meine ein richtiges Problem. 338 00:19:03,849 --> 00:19:05,875 Es geht um Kid Curry, Jungs. Er wurde verhaftet 339 00:19:05,963 --> 00:19:07,509 und in Montana wegen Mord verurteilt. 340 00:19:07,632 --> 00:19:09,327 Sie werden ihn kommenden Freitag h�ngen. 341 00:19:10,673 --> 00:19:12,661 Nun ja, das ist ein Problem 342 00:19:12,883 --> 00:19:15,600 aber sein Problem, nicht unseres. 343 00:19:17,371 --> 00:19:20,254 Das ist genau die Art zu denken, die ich von dir erwartet habe, Lobo 344 00:19:20,648 --> 00:19:21,915 aber lass dir eins gesagt sein 345 00:19:22,089 --> 00:19:24,900 der Rest von uns erinnert sich, was Kid f�r uns getan hat 346 00:19:25,406 --> 00:19:27,883 und wir werden ihm zeigen, wie sehr wir ihn sch�tzen 347 00:19:28,130 --> 00:19:30,145 indem wir ihn aus dem Knast holen. 348 00:19:30,212 --> 00:19:33,555 Also gut. Lasst uns aufsatteln und losreiten. Auf geht's! 349 00:19:52,969 --> 00:19:55,456 Also gut, kommt jetzt. Auf geht's. 350 00:19:55,712 --> 00:19:57,777 Es ist ein weiter Weg, aber wir schaffen's wenn wir jetzt aufbrechen. 351 00:19:57,951 --> 00:19:59,982 Lasst uns aufsatteln! Lasst uns losreiten! 352 00:20:18,000 --> 00:20:19,420 So l�uft das also, ja? 353 00:20:20,828 --> 00:20:24,383 Ihr bleibt einfach hier sitzen und lasst dieses schlechte Abbild 354 00:20:24,642 --> 00:20:26,573 eines Satteltramps f�r euch denken. Ist es das? 355 00:20:27,293 --> 00:20:28,126 Schau mal, Wheat. 356 00:20:28,600 --> 00:20:32,839 Wenn sie Kid h�ngen wollen, tut mir und den Jungs das wirklich leid, 357 00:20:32,971 --> 00:20:35,890 aber nicht genug, um loszureiten und ihn rauszuhauen. 358 00:20:36,304 --> 00:20:39,838 Am Ende k�nnten wir get�tet werden. 359 00:20:39,869 --> 00:20:41,165 Das stimmt. 360 00:20:43,785 --> 00:20:45,463 Der Rest von euch der gleichen Meinung? 361 00:20:51,087 --> 00:20:52,770 Was ist mit dir, Kyle? 362 00:20:55,421 --> 00:20:57,491 Wirst du Kid auch den R�cken zukehren? 363 00:20:57,620 --> 00:20:59,405 Dich einfach von ihm abwenden? 364 00:21:00,141 --> 00:21:05,080 Nun wir sind ganz sch�n weit geritten. Mein Pferd ist fast am Ende, Wheat. 365 00:21:07,192 --> 00:21:10,798 Lobo, ich glaube du gibst. 366 00:21:11,804 --> 00:21:13,222 Jap. 367 00:21:24,661 --> 00:21:28,297 Je mehr wir uns der Hinrichtung n�hern, desto gef�hrlicher wird es. 368 00:21:28,721 --> 00:21:31,200 Glaubst du, die Devils Hole Gang wird hier aufschlagen? 369 00:21:31,400 --> 00:21:35,434 Ich wette, seine Freunde werden ihn uns nicht einfach so h�ngen lassen. 370 00:21:35,917 --> 00:21:38,677 Vielleicht k�nnen wir unseren Fang noch vergr��ern. 371 00:21:44,721 --> 00:21:47,146 Bringt einen schon irgendwie zum Nachdenken. 372 00:21:47,289 --> 00:21:49,814 Wir werden ihnen was zum Nachdenken geben. 373 00:21:55,384 --> 00:21:57,214 Wheat. Ja? 374 00:21:57,232 --> 00:21:59,465 Vielleicht ist das keine so gute Idee. 375 00:21:59,825 --> 00:22:03,583 Kyle, ich habe nur gute Ideen. 376 00:22:09,723 --> 00:22:12,337 obSwohl einige besser sind als andere. 377 00:22:46,431 --> 00:22:49,981 Ich wusste, Kid konnte nicht hier sein, ohne Heyes auf den Plan zu rufen. 378 00:22:50,059 --> 00:22:51,263 Da hast du recht. 379 00:22:54,067 --> 00:22:55,516 Das Haus zahlt 20. 380 00:23:00,227 --> 00:23:02,592 Was macht ihr Jungs denn hier? 381 00:23:03,057 --> 00:23:05,873 Was immer Freunde tun k�nnen, Heyes. Wir helfen dir. 382 00:23:06,023 --> 00:23:10,857 Die Jungs sind verhindert, aber ich und Wheat, kamen so schnell wir konnten. 383 00:23:11,358 --> 00:23:15,456 Wirklich? Sieht aus als sollten wir uns setzen und reden - unter uns. 384 00:23:15,730 --> 00:23:16,976 Richtig. Verstehe. 385 00:23:21,710 --> 00:23:23,110 Schon was unternommen? 386 00:23:23,756 --> 00:23:25,554 Nein, wir sind eben angekommen. 387 00:23:30,265 --> 00:23:32,573 Nichts worum man sich Sorgen machen m�sste. 388 00:23:33,915 --> 00:23:35,759 Ich hab' schon einen Plan, nicht Kyle? 389 00:23:35,888 --> 00:23:38,042 Wheat hat eine volle Ladung Dynamit dabei. 390 00:23:38,173 --> 00:23:39,476 Das gute Zeug! 391 00:23:40,313 --> 00:23:42,729 Das ist sehr gut mitgedacht, Wheat. 392 00:23:43,391 --> 00:23:45,895 Wie auch immer, die Situation ist nicht ganz wie sie aussieht. 393 00:23:45,987 --> 00:23:49,477 Wheat und ich haben die ganzen Hilfssheriffs beim Gef�ngnis gesehen. 394 00:23:49,829 --> 00:23:51,156 Also mich erschrecken die nicht. 395 00:23:51,714 --> 00:23:53,146 So wie ich das sehe... 396 00:23:56,536 --> 00:24:00,327 m�ssen wir vielleicht die halbe Stadt in die Luft jagen, um an Kid heranzukommen. 397 00:24:00,610 --> 00:24:01,747 Hallo, Jungs. 398 00:24:01,947 --> 00:24:03,025 Wheat. Kyle. 399 00:24:03,263 --> 00:24:05,165 Hey Kid, wir sprachen gerade... 400 00:24:08,411 --> 00:24:10,014 Soll das ein Witz sein? 401 00:24:11,035 --> 00:24:12,266 Kein Witz. 402 00:24:12,399 --> 00:24:14,897 Da ist ein Bursche dr�ben im Knast der wegen Mord h�ngen wird. 403 00:24:15,537 --> 00:24:16,888 Und er behauptet er ist ich. 404 00:24:18,124 --> 00:24:20,607 Warum sollte jemand sowas Dummes tun? 405 00:24:20,724 --> 00:24:23,380 F�r den Ruhm und Glamour ein echter Outlaw zu sein. 406 00:24:24,862 --> 00:24:29,323 Klar, das mach Sinn. Wir h�tten den Glamour doch glatt vergessen, was Kyle? 407 00:24:29,587 --> 00:24:30,560 Jap. 408 00:24:30,721 --> 00:24:33,138 Das macht nicht wirklich Sinn, ist aber die Wahrheit 409 00:24:33,361 --> 00:24:37,125 und der Grund, dass der Strick �ber unseren K�pfen baumelt. 410 00:24:38,455 --> 00:24:39,471 Wie das nun wieder? 411 00:24:39,764 --> 00:24:41,280 Das ist 'ne lange Geschichte, Wheat 412 00:24:41,518 --> 00:24:43,336 aber es waren zwei Mann in den Mord verwickelt 413 00:24:43,388 --> 00:24:46,080 die Beschreibung desjenigen, der abgehauen ist passt irgendwie auf mich. 414 00:24:46,316 --> 00:24:49,655 Also wird fr�her oder sp�ter jemand zu dem Schluss kommen, dass ich es war. 415 00:24:50,295 --> 00:24:52,419 Nur so unter uns, Heyes, 416 00:24:54,257 --> 00:24:55,997 warst du's? 417 00:24:56,539 --> 00:24:57,926 Wheat, wir sprechen �ber Mord! 418 00:24:58,063 --> 00:25:00,150 Ja, nur so'ne Frage - 419 00:25:00,635 --> 00:25:02,756 f�r ein paar Jungs denen der Strick droht 420 00:25:02,916 --> 00:25:04,485 seid ihr ganz gut drauf, denke ich. 421 00:25:04,900 --> 00:25:07,989 Das liegt daran, dass Heyes einen Plan hat. 422 00:25:08,129 --> 00:25:10,414 Wenn er nichts mit Dynamit zu tun hat, wird er nicht funktionieren. 423 00:25:10,888 --> 00:25:12,446 Er hat mit einem M�dchen zu tun. 424 00:25:13,212 --> 00:25:14,362 Ich mag ihn. 425 00:25:16,526 --> 00:25:21,535 Sie ist die einzige Person die wir kennen, die Einfluss auf den Burschen hat. 426 00:25:21,751 --> 00:25:23,583 Darum wollen wir, dass sie mit ihm redet 427 00:25:23,757 --> 00:25:25,253 und sehen, ob sie ihn dazu bringt die Wahrheit zu sagen. 428 00:25:25,433 --> 00:25:27,330 Ihr denkt, das funktioniert? 429 00:25:28,521 --> 00:25:30,464 Wenn du nur noch 8 Stunden zu leben h�ttest 430 00:25:30,666 --> 00:25:33,003 und das sch�nste M�dchen der ganzen Stadt 431 00:25:33,155 --> 00:25:34,763 will diese Stunden mit dir verbringen 432 00:25:34,892 --> 00:25:35,985 ...ganz allein... 433 00:25:37,411 --> 00:25:38,850 Verzeihung. 434 00:25:39,410 --> 00:25:41,343 Thaddeus, kann ich dich einen Moment sprechen? 435 00:25:50,000 --> 00:25:52,913 Ich nehme an, das ist das sch�nste M�dchen der Stadt. 436 00:26:04,632 --> 00:26:07,999 Er wollte sie nicht sehen. 437 00:26:39,097 --> 00:26:40,607 Hattest du Gl�ck? 438 00:26:41,067 --> 00:26:42,401 Sie wollten mich nicht reinlassen. 439 00:26:42,669 --> 00:26:44,778 Sie wollten dich deinen eigenen Cousin nicht sehen lassen? 440 00:26:45,381 --> 00:26:48,065 Wenn ich hier das Sagen h�tte, w�rde ich diese Stadt auseinandernehmen. 441 00:26:48,416 --> 00:26:50,017 Immer langsam, Wheat. 442 00:26:50,239 --> 00:26:53,542 Heyes ist nicht sein Cousin und du hast hier nicht das Sagen. 443 00:26:53,945 --> 00:26:56,094 K�nnte besser f�r dich sein, wenn ich das h�tte, Kid. 444 00:27:04,199 --> 00:27:06,190 Zur�ckbleiben! Bleiben sie zur�ck! 445 00:27:39,488 --> 00:27:42,080 Keine Sorge. Er wird das Richtige tun. 446 00:27:48,470 --> 00:27:51,079 Ein Mann will immer sein Gewissen erleichtern, wenn das Ende kommt. 447 00:27:53,433 --> 00:27:54,702 Auf jeden Fall zieht er die beste Show ab 448 00:27:54,853 --> 00:27:57,087 seit sie Black Jack Ketchum in Waco geh�ngt haben. 449 00:27:57,522 --> 00:27:59,684 Scheint den Leuten zu gefallen. 450 00:28:00,564 --> 00:28:03,154 Die letzten Worte eines Mannes sind wichtig. 451 00:28:03,186 --> 00:28:07,346 Mein Junge, dies sind die letzten Minuten deines Lebens. 452 00:28:07,454 --> 00:28:10,599 Ich stelle dir jetzt eine Frage und f�r dein Seelenheil m�chte ich, 453 00:28:10,980 --> 00:28:12,644 dass du mir eine ehrliche Antwort gibst. 454 00:28:12,752 --> 00:28:14,745 Ich hab' keine Angst. Er wird das Richtige tun. 455 00:28:15,308 --> 00:28:17,908 Dieser Mann, der mit dir das Verbrechen begangen hat 456 00:28:18,136 --> 00:28:20,134 der Mann mit braunen Augen und braunem Haar 457 00:28:20,220 --> 00:28:23,386 war in Wirklichkeit Hannibal Heyes, nicht wahr? 458 00:28:24,123 --> 00:28:27,432 Wenn er nicht das Richtige tut, Heyes, solltest du besser Spanisch lernen. 459 00:28:28,057 --> 00:28:30,646 Es ist nicht gut f�r dich zu l�gen, mein Junge. 460 00:28:31,176 --> 00:28:35,531 Jeder wei�, dass Heyes jedes deiner Verbrechen mit dir begangen hat. 461 00:28:35,659 --> 00:28:38,198 Du kannst es dir genauso gut von der Seele reden. 462 00:28:38,253 --> 00:28:39,505 Wir werden uns an dich erinnern, Kid. 463 00:28:39,690 --> 00:28:40,968 An dich und Heyes. 464 00:28:46,005 --> 00:28:49,795 Ja, es war Hannibal Heyes! 465 00:28:52,769 --> 00:28:54,613 Er und ich - wir waren die Besten! 466 00:28:59,103 --> 00:29:01,903 Wohin geht er? Er verpasst noch die Hinrichtung. 467 00:29:03,000 --> 00:29:06,254 Kyle, wenn es im Leben irgendeinen Sinn gibt, wirst du ihn �bersehen. 468 00:29:06,706 --> 00:29:08,563 M�chtest du eine Augenbinde? 469 00:29:14,000 --> 00:29:16,125 Wir k�nnen genauso gut weiter machen. 470 00:29:30,671 --> 00:29:33,078 Diesen Teil mag ich am liebsten. 471 00:29:33,171 --> 00:29:35,045 Am 15. Tag im Juni 472 00:29:35,262 --> 00:29:38,781 in Red Rock, Hancock County im Staat Montana 473 00:29:39,278 --> 00:29:40,770 wird Jed Kid Curry 474 00:29:40,923 --> 00:29:42,490 Stoppt die Hinrichtung! 475 00:29:45,671 --> 00:29:46,897 Was - ist er irre? 476 00:29:46,937 --> 00:29:47,835 Stoppt die Hinrichtung. 477 00:29:47,943 --> 00:29:50,665 Sag ich doch seit Jahren - lasst uns abhau'n, so lange wir noch k�nnen. 478 00:29:50,855 --> 00:29:52,987 Moment noch und bleib genau wo du bist. 479 00:29:53,239 --> 00:29:54,912 Euer Ehren, sie m�ssen die Hinrichtung aufhalten! 480 00:29:54,992 --> 00:29:56,149 Kommen sie vom B�ro des Gouverneurs? 481 00:29:56,198 --> 00:29:58,807 Nein, ich habe Nachricht von meinen Verwandten bekommen. 482 00:29:58,836 --> 00:29:59,870 Kennen sie ihn? 483 00:30:00,050 --> 00:30:02,001 Nun, weitl�ufig. 484 00:30:02,154 --> 00:30:04,598 Ich wei� nicht, ob es der Sheriff gesagt hat, ich bin Jonathan Curry, 485 00:30:04,782 --> 00:30:06,048 der Cousin von Kid, euer Ehren. 486 00:30:06,956 --> 00:30:08,007 Was wollen sie? 487 00:30:08,154 --> 00:30:10,032 Sie halten die Dinge auf und das ist nicht rechtm��ig! 488 00:30:13,112 --> 00:30:15,354 Es mag nicht rechtlich sein, aber moralisch. 489 00:30:15,608 --> 00:30:19,679 Jeds Gro�mutter kommt her. Sie will ihn sehen bevor er stirbt. 490 00:30:19,862 --> 00:30:21,226 Seine Gro�mutter? 491 00:30:22,297 --> 00:30:23,122 Nein, Moment mal. 492 00:30:23,292 --> 00:30:25,912 Ich glaube nicht, dass in dieser Stadt so hartherzige Menschen gibt 493 00:30:26,082 --> 00:30:29,234 der einer alten Frau die Chance verweigert, ein letztes Mal 494 00:30:29,444 --> 00:30:30,946 ihren Enkeln zu sehen, hm? 495 00:30:37,188 --> 00:30:40,265 Es ist gef�hrlich ihn in dieser Stadt am Leben zu lassen. 496 00:30:40,536 --> 00:30:42,795 Also, wenn ihn jemand befreien wollte, h�tte er das sicher versucht 497 00:30:43,196 --> 00:30:44,947 bevor wir ihm die Schlinge um den Hals gelegt haben, oder? 498 00:30:45,901 --> 00:30:47,891 Wann kommt seine Oma hier an? 499 00:30:47,969 --> 00:30:50,329 Sie kommt so schnell sie kann, euer Ehren. Mit dem Zug. 500 00:30:50,513 --> 00:30:51,813 Wir wollen eine Hinrichtung! 501 00:30:52,680 --> 00:30:55,754 Durfte der Ermordete seine Oma sehen, bevor er ihn erschossen hat? 502 00:30:56,987 --> 00:30:58,238 Lasst ihn fliegen! 503 00:31:06,470 --> 00:31:08,264 Lasst seine Gro�mutter kommen! 504 00:31:09,721 --> 00:31:12,053 Amen! Lasst die alte Frau ihren Jungen seh'n! 505 00:31:12,522 --> 00:31:14,237 Halt, halt, halt! 506 00:31:14,321 --> 00:31:15,859 Beruhigt euch alle! 507 00:31:17,013 --> 00:31:19,462 Also, dieser Mann wird h�ngen. 508 00:31:25,027 --> 00:31:26,018 Aber... 509 00:31:26,109 --> 00:31:27,859 es gibt keinen Grund der Welt 510 00:31:27,913 --> 00:31:29,907 warum die Gerechtigkeit nicht 1 - 2 Tage warten kann 511 00:31:29,928 --> 00:31:32,057 bis seine arme alte Gro�mutter hier ist. 512 00:31:37,340 --> 00:31:39,850 Geht alle nach Hause. Die Hinrichtung ist verschoben. 513 00:31:41,435 --> 00:31:43,835 Ich wei�, wie wichtig eine Gro�mutter sein kann 514 00:31:43,998 --> 00:31:45,495 denn ich bin mit einer verheiratet! 515 00:31:50,162 --> 00:31:54,864 Macht euch alle auf in den Saloon, denn die Getr�nke geh'n auf mich! 516 00:32:01,630 --> 00:32:02,570 Er ist sauber. 517 00:32:03,102 --> 00:32:05,167 3 Minuten, nicht l�nger! 518 00:32:18,216 --> 00:32:19,266 2 Minuten. 519 00:32:21,602 --> 00:32:20,466 Komm mit. 520 00:32:26,792 --> 00:32:28,801 Ich sollte sie auseinandernehmen, f�r das was sie mir angetan haben! 521 00:32:28,885 --> 00:32:30,386 Jetzt muss ich das alles nochmal durchmachen! 522 00:32:30,565 --> 00:32:32,634 Alles war bereit! Ich war bereit zu geh'n! 523 00:32:36,285 --> 00:32:38,631 Das macht einen von uns, denn ich war es nicht! 524 00:32:38,655 --> 00:32:40,373 Das klingt gerade so, als w�re das da oben ihr Hals gewesen. 525 00:32:40,427 --> 00:32:43,416 Freundchen, als sie beschlossen haben als Kid Curry zu sterben, war es ihr Hals. 526 00:32:43,961 --> 00:32:46,016 Als sie beschlossen haben Hannibal Heyes mitzunehmen... 527 00:32:46,665 --> 00:32:48,229 ...wurde es meiner. 528 00:32:53,203 --> 00:32:54,249 Sie sind...? 529 00:32:54,347 --> 00:32:56,675 Ja, mein Freund, langsam versteh'n sie's. 530 00:32:58,375 --> 00:32:59,366 Ich wei� nicht, was ich sagen soll. 531 00:32:59,449 --> 00:33:02,109 Oh, sie haben genug gesagt. Jetzt bin ich dran! 532 00:33:02,482 --> 00:33:04,509 Sie werden dem Sheriff sagen, dass sie gelogen haben, 533 00:33:04,665 --> 00:33:07,043 �ber mich, �ber Kid Curry, �ber alles! 534 00:33:08,778 --> 00:33:10,039 Mr. Heyes, 535 00:33:10,629 --> 00:33:12,602 ich habe tiefen Respekt vor ihnen 536 00:33:13,074 --> 00:33:14,936 vor dem, was sie sind und was ich ihnen angetan habe, 537 00:33:18,466 --> 00:33:19,746 aber ich kann nicht tun, was sie sagen - 538 00:33:20,642 --> 00:33:22,627 und wenn sie nicht verschwinden und mich in Ruhe lassen 539 00:33:22,664 --> 00:33:24,671 werde ich dem Sheriff stecken wer und was sie sind. 540 00:33:27,879 --> 00:33:30,150 Das wagen sie nicht! 541 00:33:30,507 --> 00:33:32,529 Das Risiko gehen sie nicht ein, oder? 542 00:33:35,030 --> 00:33:36,046 Deputy! 543 00:33:36,690 --> 00:33:37,466 Deputy! 544 00:33:39,780 --> 00:33:40,580 Ja. 545 00:33:42,570 --> 00:33:44,283 Mein Cousin wollte gerade gehen, 546 00:33:45,615 --> 00:33:47,052 richtig, Cousin? 547 00:33:52,077 --> 00:33:54,461 Sch�tze, es hat keinen Sinn zu fragen, wie es lief. 548 00:33:54,577 --> 00:33:57,051 Ich werde ihn retten, und wenn es mich umbringt. 549 00:33:57,405 --> 00:34:00,588 Mach' einfach so weiter, dann wird es das wahrscheinlich auch. 550 00:34:01,159 --> 00:34:02,560 Wheat, 551 00:34:03,129 --> 00:34:05,426 so lange du keine bessere Idee hast... 552 00:34:05,469 --> 00:34:06,551 Na also, 553 00:34:07,589 --> 00:34:11,579 war ja auch h�chste Zeit einen Profi um Rat zu fragen, nicht? 554 00:34:12,464 --> 00:34:15,787 Ich sage, es gibt nur einen Weg die Hinrichtung zu verhindern 555 00:34:16,206 --> 00:34:18,343 und zwar indem wir ihn da raushauen. 556 00:34:26,411 --> 00:34:30,034 Zwei M�nner vorne, einer hinten, einer drin... 557 00:34:30,366 --> 00:34:31,638 ...daf�r br�uchten wir eine Armee. 558 00:34:32,548 --> 00:34:34,588 Ja, wir haben 'ne Armee Dynamit dabei. 559 00:34:35,743 --> 00:34:38,655 Schau mal, Wheat, ich stimme zu, dass wir ihn rausholen m�ssen - aber mit Finesse. 560 00:34:39,866 --> 00:34:41,440 Davon hat Wheat nichts mitgebracht. 561 00:34:42,233 --> 00:34:43,410 Hast du was Bestimmtes im Sinn, Heyes? 562 00:34:43,996 --> 00:34:45,150 Ich denke, das habe ich, ja. 563 00:34:45,325 --> 00:34:48,212 H�r' zu Wheat, du und Kyle seid und keine Hilfe hier in der Stadt. 564 00:34:48,303 --> 00:34:51,108 Ohne uns kommst du nie da rein, das sag' ich dir. 565 00:34:51,282 --> 00:34:52,680 Wir machen das nicht auf die direkte Art. 566 00:34:53,230 --> 00:34:54,701 Wir machen das in der Art von Hillsdale! 567 00:34:55,363 --> 00:34:57,563 Du und Kyle k�nnt uns einen Tagesritt ersparen 568 00:34:57,734 --> 00:35:00,119 wenn ihr auf eurem Heimweg einen Stopp in Hillsdale einlegt. 569 00:35:14,605 --> 00:35:15,671 Die Herr'n? 570 00:35:19,963 --> 00:35:23,971 An Silky Sullivan, 400 Grandview Place, Nob Hill, San Francisco. 571 00:35:24,197 --> 00:35:25,063 Dringend. 572 00:35:25,097 --> 00:35:27,576 Gro�mutter Curry komme nach Red Rock binnen Woche. 573 00:35:27,755 --> 00:35:30,401 Wir erinnern dich an gro�en Gefallen den du uns schuldest. 574 00:35:30,608 --> 00:35:32,291 Es geht um Leben und Tod. 575 00:35:32,435 --> 00:35:34,924 Thaddeus Jones und Joshua Smith. 576 00:35:37,787 --> 00:35:39,027 Wieviel? 577 00:35:39,645 --> 00:35:41,267 1 Dollar 80 Cent, bitte. 578 00:35:42,583 --> 00:35:44,414 1 Dollar 80 Cent? 579 00:35:45,107 --> 00:35:47,023 Das ist Stra�enraub. 580 00:35:47,151 --> 00:35:49,019 Das ist der Preis. 581 00:35:49,750 --> 00:35:51,798 Kann man das nicht billiger senden...? 582 00:35:52,202 --> 00:35:54,039 Versucht's mit der Post. 583 00:35:54,166 --> 00:35:55,657 Wie w�r's mit einer Sammlung? 584 00:35:57,139 --> 00:35:59,857 K�nnt ihr zwei Burschen euch irgendwie ausweisen? 585 00:36:10,249 --> 00:36:11,542 1 Dollar... 586 00:36:12,296 --> 00:36:13,948 80 Cent. 587 00:36:20,393 --> 00:36:21,963 ...80 Cent. 588 00:37:00,365 --> 00:37:02,307 Nun, gibt es noch was? 589 00:37:06,190 --> 00:37:07,789 1 Dollar 80 Cent... 590 00:37:10,142 --> 00:37:11,818 ...flott. 591 00:37:12,018 --> 00:37:12,919 Dringend. 592 00:37:13,251 --> 00:37:16,941 Gro�mutter Curry komme nach Red Rock binnen Woche. 593 00:37:17,271 --> 00:37:21,694 Wir erinnern dich an gro�en Gefallen den du uns schuldest. 594 00:37:21,938 --> 00:37:24,751 Es geht um Leben und Tod. 595 00:37:25,894 --> 00:37:28,897 Thaddeus Jones und Joshua Smith. 596 00:37:30,700 --> 00:37:32,531 Oma Curry? 597 00:38:15,870 --> 00:38:18,174 Der Sheriff schickt mich, als offizielle Begr��ung. 598 00:38:19,737 --> 00:38:21,722 Wer ist das? Noch ein Cousin? 599 00:38:21,993 --> 00:38:25,523 Nein, mein Name ist Jones, Thaddeus Jones. Nur ein Freund der Familie. 600 00:38:25,589 --> 00:38:29,146 Na dann, da sind besser nicht zu viele Freunde der Familie im Zug 601 00:38:29,270 --> 00:38:30,891 ich habe den Befehl sie nicht rauszulassen. 602 00:38:30,930 --> 00:38:32,743 Wir erwarten nur Oma. 603 00:38:32,829 --> 00:38:33,933 Oma? 604 00:38:34,518 --> 00:38:36,047 Danke sehr. 605 00:38:37,099 --> 00:38:39,703 Ich glaube, ihre Oma ist angekommen. 606 00:38:49,388 --> 00:38:50,847 Oma Curry? 607 00:38:50,967 --> 00:38:52,094 Was machst du denn hier? 608 00:38:52,184 --> 00:38:55,554 Wenn es keine Sache von Leben und Tod ist, liefere ich euch pers�nlich aus! 609 00:38:55,947 --> 00:38:58,316 Es ist einfach sch�n die zu sehen, Enkel. 610 00:38:58,631 --> 00:39:00,028 Ich bin dein Enkel. 611 00:39:00,300 --> 00:39:02,675 Das sind schon alte Augen, du musst ihnen verzeihen. 612 00:39:04,503 --> 00:39:05,356 Und wer sind sie? 613 00:39:05,681 --> 00:39:07,342 Oh, ich? Ich komme vom B�ro des Sheriffs, Madam. 614 00:39:07,885 --> 00:39:10,629 Ich nehme an, sie wollen zum Gef�ngnis, um ihren anderen Enkel zu sehen? 615 00:39:11,750 --> 00:39:13,155 Schau m�de aus. 616 00:39:13,957 --> 00:39:16,971 Junger Mann, ich war f�r zwei Tage in diesem Zug. 617 00:39:17,112 --> 00:39:19,624 Und ich werde mich so nicht vor meinem Enkel sehen lassen. 618 00:39:19,976 --> 00:39:20,778 Kommt mit, Jungs. 619 00:39:20,965 --> 00:39:23,264 Als erstes m�chte ich mein Zimmer sehen und ein Bad. 620 00:39:23,446 --> 00:39:25,112 Und sie nehmen mein Gep�ck! 621 00:39:25,115 --> 00:39:26,600 Ja, Madam. Ja, Madam. 622 00:39:34,270 --> 00:39:36,344 Nun, ist das nicht heimelig? 623 00:39:38,621 --> 00:39:40,306 Silky, du bist wundervoll. 624 00:39:40,369 --> 00:39:41,660 Herrlich, Silky. 625 00:39:42,155 --> 00:39:43,544 Jetzt h�rt mal, ihr zwei, 626 00:39:44,036 --> 00:39:46,497 alles was ich euch je geschuldet habe, ist damit voll beglichen. 627 00:39:46,622 --> 00:39:47,676 Verstanden? 628 00:39:48,401 --> 00:39:51,375 Silky, hat's voll durchgezogen, nicht? Und wie, Junge! 629 00:39:51,702 --> 00:39:53,765 F�hr nie einen Betr�ger hinter's Licht! 630 00:39:54,340 --> 00:39:55,827 Das war der letzte Ausweg. 631 00:39:56,470 --> 00:39:58,645 Ich habe jeden gefragt, sogar Emma Holstem. 632 00:39:59,993 --> 00:40:04,085 Sie weigerte sich, irgendjemandes Gro�mutter zu spielen - und sie ist 88. 633 00:40:04,563 --> 00:40:05,868 Wir sind froh, dass du da bist, Silky. 634 00:40:06,220 --> 00:40:08,182 Auf dich k�nnen wir z�hlen, auch wenn es hart auf hart kommt. 635 00:40:09,400 --> 00:40:10,261 Hart auf hart? 636 00:40:10,926 --> 00:40:12,294 Nun, sie ist da. 637 00:40:12,352 --> 00:40:13,164 Wer ist da? 638 00:40:13,355 --> 00:40:15,126 Deine Gro�mutter. Wen erwartest du sonst? 639 00:40:16,100 --> 00:40:17,332 Meine Gro�mutter? 640 00:40:18,758 --> 00:40:21,388 Also wenn er morgen h�ngt ohne seine Geschichte zu widerrufen, 641 00:40:22,261 --> 00:40:23,489 werde ich wegen Mordes gesucht. 642 00:40:24,398 --> 00:40:26,099 Und die Kr�nung ist: wir glauben, er ist unschuldig. 643 00:40:26,247 --> 00:40:27,755 Vielleicht ein bisschen beteiligt, aber unschuldig. 644 00:40:28,610 --> 00:40:31,162 Schon richtig, die Lage ist ernst. Aber... 645 00:40:31,380 --> 00:40:33,299 ...was wollt ihr deswegen machen? 646 00:40:33,390 --> 00:40:34,620 Wir haben einen Plan. 647 00:40:35,447 --> 00:40:38,021 Du gehst heute Abend ins Gef�ngnis, um deinen Enkel zu besuchen. 648 00:40:38,148 --> 00:40:39,164 Ja. 649 00:40:40,076 --> 00:40:42,774 Du wirst eine Pistole um's Bein geschnallt haben. 650 00:40:44,234 --> 00:40:45,742 Auf Wiedersehn, Gentlemen! 651 00:40:45,939 --> 00:40:46,942 Ach komm schon Silky, h�r' mal... 652 00:40:48,733 --> 00:40:49,869 Nein, Ihr h�rt her! 653 00:40:49,963 --> 00:40:53,453 Ihr wisst beide, dass ich in meinem ganzen Leben nie eine Waffe getragen habe. 654 00:40:53,556 --> 00:40:55,682 Ich war strikt dagegen! Darum wurde ich Betr�ger. 655 00:40:55,762 --> 00:40:57,851 Du musst die Waffe nicht mal anfassen, Silky. 656 00:40:58,114 --> 00:41:00,200 Werde ich nicht. Ich w�sste gar nicht wie... 657 00:41:00,460 --> 00:41:01,795 ...w�rde mich vermutlich selbst erschie�en. 658 00:41:01,953 --> 00:41:05,837 Es gibt keine Schie�erei. Ich k�mmere mich um alles wenn du sie drin hast. 659 00:41:05,993 --> 00:41:08,311 Niemand wird verletzt, Silky. Wir haben an alles gedacht. 660 00:41:08,443 --> 00:41:09,456 Ja, das ist ein Versprechen! 661 00:41:10,570 --> 00:41:11,723 Und was wird aus mir? 662 00:41:11,981 --> 00:41:15,879 Silky...wir haben einen Abgang f�r dich, der ist narrensicher. 663 00:41:16,033 --> 00:41:18,813 Narrensicher? Sag' das nie wieder wenn ich in der N�he bin! 664 00:41:19,341 --> 00:41:21,043 Das ist ein Fluch! Ein sicherer Fluch! 665 00:41:21,482 --> 00:41:23,961 Es ist die Wahrheit, Silky. H�r einfach zu. 666 00:41:24,043 --> 00:41:25,333 Du machst, dass du aus der Kleidung kommst, 667 00:41:25,541 --> 00:41:26,660 ziehst deine eigene an 668 00:41:26,702 --> 00:41:28,360 und wir schmuggeln dich hintenrum aus dem Hotel, 669 00:41:28,487 --> 00:41:30,653 du gehst um's Haus kommst zur Vordert�r rein 670 00:41:30,835 --> 00:41:32,651 und tr�gst dich ein als Silky O'Sullivan. 671 00:41:32,818 --> 00:41:33,970 Wenn der Ausbruch vorbei ist... 672 00:41:34,101 --> 00:41:35,954 ...schaffst du dir das Kleid vom Hals und kannst offen auf der Stra�e gehen. 673 00:41:36,258 --> 00:41:38,173 Denn sie suchen nach Oma Curry 674 00:41:38,407 --> 00:41:41,637 doch du wirst zur�ck im Hotel sein registriert als Silky O'Sullivan 675 00:41:41,793 --> 00:41:43,084 - gesund und munter. 676 00:41:43,091 --> 00:41:44,466 Du musst dich nicht mal verstecken, Silky! 677 00:41:44,632 --> 00:41:46,041 Hast den besten Abgang von uns allen. 678 00:41:46,196 --> 00:41:49,292 Du musst einfach nur morgens auschecken und mit dem Zug nach Hause fahren. 679 00:41:49,839 --> 00:41:52,269 Wenn sie wirklich glauben, Kid Curry dort in der Zelle zu haben, 680 00:41:52,477 --> 00:41:56,694 Werden sie sicherlich Oma Curry nicht ohne Durchsuchung reinlassen. 681 00:41:58,233 --> 00:41:59,371 Silky, 682 00:41:59,842 --> 00:42:03,175 auf der ganzen Welt gib es nur eins, dass wir besser k�nnen als in Banken einbrechen 683 00:42:04,595 --> 00:42:05,957 n�mlich aus dem Gef�ngnis ausbrechen. 684 00:42:06,823 --> 00:42:11,282 Das ist vorerst die letzte Nacht, die ihr Jungs arbeiten m�sst, als bleibt wach, ja? 685 00:42:11,494 --> 00:42:12,283 Gleiche Order? 686 00:42:12,618 --> 00:42:13,504 Ja! 687 00:42:13,550 --> 00:42:17,310 Wenn jemand versucht Kid zu holen, schie�t und macht sie fertig. 688 00:42:42,347 --> 00:42:43,091 Warte! 689 00:42:44,034 --> 00:42:44,785 Was ist los? 690 00:42:44,971 --> 00:42:46,353 Die Waffe - sie rutscht. 691 00:42:57,361 --> 00:42:59,470 Keine schmutzigen Gedanken, junger Mann! 692 00:43:18,112 --> 00:43:22,881 N'Abend, Madam. Oma Curry ist hier, Sheriff. 693 00:43:28,150 --> 00:43:31,366 Willkommen in Red Rock, Madam. Ich bin Sheriff Whittaker. 694 00:43:31,503 --> 00:43:33,161 Sch�n sie kennenzulernen, Sheriff. 695 00:43:33,431 --> 00:43:35,654 Kann ich meinen Enkel jetzt sehen? 696 00:43:35,937 --> 00:43:38,159 Ja, schon, in einer Minute, nur... 697 00:43:39,289 --> 00:43:40,947 ...naja zu erst... 698 00:43:41,762 --> 00:43:44,981 ich wei� nicht genau, wie ich es sagen soll... 699 00:43:45,731 --> 00:43:49,121 ...nun wir k�nnen niemanden reinlassen, bevor er durchsucht wurde. 700 00:43:49,204 --> 00:43:53,362 Keim anst�ndiger, gottesf�rchtiger Mann w�rde sowas auch nur andeuten! 701 00:43:53,628 --> 00:43:56,574 Allein der Gedanke, dass M�nnerh�nde meine Person ber�hren... 702 00:43:56,860 --> 00:43:59,787 Madam, ich w�rde gerne eine Ausnahme machen, aber... 703 00:43:59,899 --> 00:44:01,531 Sheriff, k�nnte ich einen Vorschlag machen? 704 00:44:02,008 --> 00:44:04,151 Wie w�r's, wenn wir ein M�dchen aus dem Saloon holen? 705 00:44:04,379 --> 00:44:07,095 Vielleicht w�rde es Oma nichts ausmachen, wenn ein M�dchen sie durchsuchen w�rde. 706 00:44:07,325 --> 00:44:08,953 Ein Saloon-M�dchen? 707 00:44:09,421 --> 00:44:13,199 Oma, das sind nette M�dchen. Nicht wahr, Sheriff? 708 00:44:13,326 --> 00:44:16,367 Oh, ja sicher. Wirklich nett. 709 00:44:16,675 --> 00:44:18,104 W�re das in Ordnung, Oma? 710 00:44:18,304 --> 00:44:20,589 Ich meine, wie der Sheriff sich um alles k�mmert und so. 711 00:44:21,069 --> 00:44:24,243 Nun, naja, ich nehme an, sie haben ihre Vorschriften. 712 00:44:25,364 --> 00:44:29,731 Hollis...lauf besser rasch r�ber und hol' eins der M�dchen. 713 00:44:29,821 --> 00:44:31,598 Ja, sicher Sheriff. Ich hole Big Bess. 714 00:44:31,768 --> 00:44:32,680 Big Bess? 715 00:44:33,670 --> 00:44:35,479 Sheriff, vielleicht sollte ich besser mitgehen? 716 00:44:35,563 --> 00:44:38,270 Ich denke nicht, dass Oma gl�cklich w�re mit Big Bess. 717 00:44:38,470 --> 00:44:40,785 Schon gut, schon gut, holt einfach eins von ihnen. 718 00:44:42,384 --> 00:44:43,282 Entschuldigung. 719 00:45:10,500 --> 00:45:13,600 Ob Flossie heute Nacht arbeitet? 720 00:45:21,392 --> 00:45:22,925 Wo ist Penny? Alles ist bereit! 721 00:45:23,245 --> 00:45:24,791 Heyes, hab' keine Ahnung! 722 00:45:25,240 --> 00:45:26,825 Was meinst du damit? 723 00:45:26,867 --> 00:45:28,214 Uns bleiben nur ein paar Sekunden. 724 00:45:28,344 --> 00:45:29,274 Das wei� ich! 725 00:45:29,814 --> 00:45:31,320 Vor ein paar Minuten war sie noch dr�ben beim Rad. 726 00:45:31,482 --> 00:45:32,495 Als ich wieder hinsah war sie weg. 727 00:45:32,945 --> 00:45:34,441 Besser du bewegst dich und findest sie, 728 00:45:34,497 --> 00:45:36,543 oder die ganze Sache fliegt uns um die Ohren. 729 00:45:37,303 --> 00:45:38,734 Es gewinnt: Nr. 9, rot. 730 00:45:41,047 --> 00:45:43,992 Das ist Florence. Florence das ist Mr Curry. Auf geht's! 731 00:45:45,280 --> 00:45:47,949 Hollis, k�nnen wir kurz sprechen - unter vier Augen? 732 00:45:48,231 --> 00:45:49,543 Privat? Sicher. 733 00:45:49,837 --> 00:45:50,681 Warte hier. 734 00:45:57,130 --> 00:45:58,950 Also gut, was denkst du, wohin du gehst? 735 00:45:59,584 --> 00:46:02,077 Du sagtest, du hilfst uns. Alles h�ngt von dir ab! 736 00:46:02,257 --> 00:46:03,523 Was ist mit ihrem Kleid? 737 00:46:03,717 --> 00:46:06,436 Ist das nicht ein bisschen...offenherzig? 738 00:46:08,439 --> 00:46:10,258 Machen sie Witze?! Sie hat da noch... 739 00:46:10,453 --> 00:46:11,642 Darum geht's nicht! 740 00:46:12,292 --> 00:46:13,257 Das Problem ist... 741 00:46:13,318 --> 00:46:17,131 meine Gro�mutter w�rde an ihrem Kleid vermutlich Ansto� nehmen. 742 00:46:17,335 --> 00:46:19,424 Ich glaube, ich schaffe es nicht. 743 00:46:20,120 --> 00:46:22,221 Wir schaffen es nicht ohne dich! 744 00:46:24,737 --> 00:46:27,949 Es tut mir leid, aber...es muss einen andern Weg geben! 745 00:46:28,105 --> 00:46:30,922 Es gibt keinen anderen Weg und wenn du dich nicht beeilst ist es zu sp�t. 746 00:46:31,421 --> 00:46:32,196 Nein! 747 00:46:33,143 --> 00:46:33,972 Nein? 748 00:46:34,153 --> 00:46:34,867 Nein. 749 00:46:35,031 --> 00:46:36,797 Ich m�chte ihm ja helfen... 750 00:46:37,609 --> 00:46:42,089 aber ich wei�, dass ich es nicht schaffe. Ich werde alles ruinieren. 751 00:46:43,099 --> 00:46:46,059 Penny, wenn du nicht sofort mitkommst, jetzt... 752 00:46:46,218 --> 00:46:48,087 ist dein Freund bereits so gut wie tot. 753 00:47:00,548 --> 00:47:01,677 Hey, Sch�tzchen. 754 00:47:02,797 --> 00:47:04,596 Sie wird geh'n. 755 00:47:19,160 --> 00:47:24,725 Ja, Madam. Ich sch�tze, ich hab' zu meiner Zeit schon meinen Anteil Outlaws gefangen. 756 00:47:24,900 --> 00:47:27,649 Mein lieber Sheriff, sie m�ssen furchtbar tapfer sein. 757 00:47:27,681 --> 00:47:29,170 Ach, das w�rde ich nicht sagen. 758 00:47:29,353 --> 00:47:30,401 Hier ist das M�dchen, Sheriff. 759 00:47:30,597 --> 00:47:36,159 Also Gut. Sch�tzchen lass dich von all den Waffen nicht st�ren. Ist nur Routine. 760 00:47:36,418 --> 00:47:38,482 Wenn du einfach zu Miss Curry gehen w�rdest 761 00:47:38,653 --> 00:47:40,417 haben wir die Sache gleich hinter uns. 762 00:47:40,617 --> 00:47:41,278 Sheriff! 763 00:47:41,418 --> 00:47:43,297 Sicher schlagen sie nicht vor, dass ich 764 00:47:43,447 --> 00:47:45,594 diese Dem�tigung auf offener Stra�e �ber mich ergehen lassen muss?! 765 00:47:45,917 --> 00:47:48,010 Nun Madam, es ist, wie ich bereits sagte. 766 00:47:48,175 --> 00:47:50,420 Gibt es denn nichts, was sie tun k�nnten, Sheriff? 767 00:47:50,910 --> 00:47:51,607 Nun... 768 00:47:52,636 --> 00:47:56,667 ich sch�tze, ich k�nnte eine Ausnahme machen und Oma mit hineinnehmen, aber... 769 00:47:57,213 --> 00:48:00,978 Mr. Curry und die kleine Dame werden hier drau�en durchsucht. 770 00:48:01,377 --> 00:48:02,033 Hier entlang bitte. 771 00:48:02,197 --> 00:48:03,416 Danke, Sheriff. 772 00:48:07,592 --> 00:48:11,336 Ach, Bill... sei gr�ndlich bei ihm, ja? 773 00:48:11,368 --> 00:48:13,828 Hollis... du schaust nach ihr, ja? 774 00:48:27,068 --> 00:48:30,661 Ach verflixt, Paul, ich mach's selbst. 775 00:48:42,300 --> 00:48:45,673 Miss Curry, Ma'ma, w�rden sie in diesen Alkoven treten? 776 00:48:46,277 --> 00:48:47,453 Sie auch, junge Dame. 777 00:48:57,299 --> 00:48:58,809 Das ist keine Girly Show! 778 00:49:31,968 --> 00:49:33,531 Sie ist in Ordnung. 779 00:49:33,729 --> 00:49:34,790 Sie ist sauber, Sheriff. 780 00:49:34,893 --> 00:49:36,365 Ich muss doch sehr bitten! 781 00:49:36,367 --> 00:49:37,911 Nur so eine Redensart, Madam. 782 00:49:38,207 --> 00:49:40,495 Miss Curry, ich denke sie k�nnen den Gefangenen jetzt sehen. 783 00:49:40,564 --> 00:49:41,810 Ich hole den Schl�ssel. 784 00:49:58,325 --> 00:50:01,900 Hollis, bring das M�dchen zur�ck �ber die Stra�e, ja? 785 00:50:02,240 --> 00:50:02,996 Hier entlang. 786 00:50:18,731 --> 00:50:20,585 Halt, Hollis. Nicht! 787 00:50:20,785 --> 00:50:21,785 Sie auch, Sheriff! 788 00:50:24,190 --> 00:50:25,447 Schnell, ihre Waffen! 789 00:50:28,202 --> 00:50:30,285 Machen sie einfach weiter, Sheriff. 790 00:50:30,475 --> 00:50:33,201 Ich f�rchte, sie haben ihren Zug etwas zu fr�h gemacht. 791 00:50:33,240 --> 00:50:35,693 Stimmt Sheriff, es geht nicht ganz nach Plan 792 00:50:35,760 --> 00:50:37,231 aber wir konnten sie Penny nicht rausschaffen lassen. 793 00:50:37,721 --> 00:50:39,468 Wir haben versprochen sie mitzunehmen. 794 00:50:40,019 --> 00:50:43,575 Ich kann mich um's Verrecken nicht an den Rest der Kombination erinnern. 795 00:50:45,745 --> 00:50:46,663 Nur zu... 796 00:50:47,327 --> 00:50:51,296 vielleicht k�nnt ihr euch den Weg hier raus frei schie�en, aber ohne Kid Curry. 797 00:50:51,838 --> 00:50:55,825 Es gibt keinen Weg in den Zellenblock ohne die Schl�ssel. 798 00:50:57,555 --> 00:50:58,819 Ich hoffe, sie haben unrecht, Sheriff, 799 00:50:59,432 --> 00:51:00,913 um unser aller Willen! 800 00:51:06,008 --> 00:51:07,143 Ich warne euch, Leute... 801 00:51:07,651 --> 00:51:10,675 Beihilfe zur Flucht eines Verurteilten wird mit dem Strang bestraft! 802 00:51:11,074 --> 00:51:14,957 Ich werde euch schonen, wenn ihr aufgebt, bevor jemand verletzt wird. 803 00:51:21,685 --> 00:51:24,168 Es tut mir leid zu sehen, dass sie den Stall schon so fr�h schlie�en. 804 00:51:24,411 --> 00:51:26,457 F�r sie ist's fr�h, f�r mich sp�t. 805 00:51:26,931 --> 00:51:29,889 Ich nehme nicht an, sie w�rden ihn noch ein paar Minuten offenlassen, oder? 806 00:51:30,091 --> 00:51:31,573 Es ist eine Art Notfall. 807 00:51:31,632 --> 00:51:33,572 Mister, sie h�ren wohl nicht gut. 808 00:51:33,844 --> 00:51:35,775 Gar nichts bringt mich dazu, nach 10:00 noch offen zu lassen. 809 00:51:36,390 --> 00:51:37,159 Gar nichts? 810 00:51:37,274 --> 00:51:38,272 Gar nichts. 811 00:51:44,182 --> 00:51:46,559 Manchmal mache ich Ausnahmen. 812 00:51:48,370 --> 00:51:50,095 Sie machen einen gro�en Fehler. 813 00:51:50,312 --> 00:51:54,079 Warum versuchen sie's nicht mit Schie�pulver 814 00:51:54,170 --> 00:51:56,637 dann haben sie die ganze Stadt auf dem Hals. 815 00:52:04,799 --> 00:52:06,035 Damit kommen sie nicht davon. 816 00:52:06,603 --> 00:52:08,097 Es werden leben um das zu bereuen... 817 00:52:08,321 --> 00:52:09,631 Ruhe! 818 00:52:10,625 --> 00:52:11,782 Sie werden leben um zu h�ngen. 819 00:52:12,270 --> 00:52:13,827 Ruhe, sagte ich! 820 00:52:14,075 --> 00:52:16,532 H�ren sie, mit dieser Sache k�nnen sie nicht davon kommen. 821 00:52:16,820 --> 00:52:22,267 Sie k�nnen nicht einfach herumlaufen, Leute fesseln...und ihre Pferde stehlen. 822 00:52:22,678 --> 00:52:23,328 Mein Junge, 823 00:52:23,816 --> 00:52:28,458 ich k�nnte vielleicht einen anst�ndigen Deal f�r euch aushandeln, wenn... 824 00:52:35,982 --> 00:52:40,477 Sie legen die Schlinge um den Hals und ziehen sie dann hinter dem Ohr fest... 825 00:52:40,564 --> 00:52:45,247 und die Fallt�r klappt auf und dann baumeln sie bis das Gesicht blau wird! 826 00:52:47,805 --> 00:52:49,174 Ist jetzt bald Ruhe? 827 00:52:49,948 --> 00:52:51,810 Nur zu! Schie�en sie! 828 00:52:52,195 --> 00:52:53,388 Sie trau'n sich nicht! 829 00:52:53,814 --> 00:52:56,719 Sie haben nicht die Nerven, die ganze Stadt aufzuscheuchen! 830 00:52:57,658 --> 00:53:00,656 Halt, was machen sie da...? Nein, nein...tun sie's nicht... 831 00:53:05,124 --> 00:53:06,225 �ffnen sie die Zelle. 832 00:53:06,604 --> 00:53:07,895 Kid, deine Oma ist hier. 833 00:53:09,371 --> 00:53:10,239 Was wird das? 834 00:53:10,433 --> 00:53:11,347 Wir gehen! 835 00:53:13,051 --> 00:53:14,241 Ihr zwei, rein da. 836 00:53:15,178 --> 00:53:15,956 Fesseln! 837 00:53:16,362 --> 00:53:17,854 �ffnen sie die T�r, Sheriff. 838 00:53:18,182 --> 00:53:19,833 Rufen sie den Deputy! 839 00:53:24,375 --> 00:53:26,295 Hey, Collie! 840 00:53:26,619 --> 00:53:27,980 Nehmen sie schon das Ding von meinem Kopf! 841 00:53:28,260 --> 00:53:30,716 Hiiiilfe! 842 00:53:33,632 --> 00:53:36,186 Penny...wie bist du da reingeraten? 843 00:53:37,433 --> 00:53:38,704 Verstehst du das nicht? 844 00:53:40,210 --> 00:53:41,389 Lass und geh'n, Oma! 845 00:53:48,596 --> 00:53:49,598 Dort raus. 846 00:53:51,750 --> 00:53:53,221 ...runter vom Kopf! 847 00:53:58,369 --> 00:53:59,462 Alles klar? 848 00:53:59,576 --> 00:54:00,611 Wo ist es? 849 00:54:09,233 --> 00:54:11,470 Kommt schon... nehmt mir den Eimer vom Kopf! 850 00:54:11,860 --> 00:54:14,218 Irgendwer - hiiiiilfe! 851 00:54:14,222 --> 00:54:15,971 Silky, wir sind dir ehrlich dankbar f�r deine Hilfe. 852 00:54:16,005 --> 00:54:18,878 Ja, lasst uns sp�ter dr�ber reden. Falle es ein sp�ter gibt. 853 00:54:19,335 --> 00:54:20,338 Es gibt ein sp�ter. 854 00:54:21,214 --> 00:54:23,709 Wir seh'n dich bei dir. Los jetzt! 855 00:54:26,085 --> 00:54:28,677 Kommt zur�ck! Nehmt den Eimer runter! 856 00:55:37,455 --> 00:55:40,469 Warum halten wir? Sie werden mit jedem Schie�eisen der Stadt hinter uns her sein. 857 00:55:40,558 --> 00:55:41,849 Genau darum halten wir. Hier lang! 858 00:55:54,512 --> 00:55:56,594 Ich glaube, mein Herz zerspringt gleich. 859 00:55:56,636 --> 00:55:58,129 Es tut mir leid, dass du das alles durchmachen musstest, Penny. 860 00:55:58,208 --> 00:55:59,139 Ssshh...leise! 861 00:55:59,188 --> 00:56:00,522 H�r'n sie ich versuche nur... 862 00:56:00,639 --> 00:56:01,573 Hast du das geh�rt? 863 00:56:04,934 --> 00:56:07,129 Ja, klingt wie ein sch�nes gro�es Aufgebot. 864 00:56:26,655 --> 00:56:28,487 Ich glaube, du erstickst ihn gerade. 865 00:56:30,125 --> 00:56:31,608 Was passiert jetzt? 866 00:56:32,985 --> 00:56:36,085 Es ist nicht viel, aber es ist unsres! 867 00:56:39,150 --> 00:56:41,211 Gibt es irgendwas, woran sie nicht gedacht haben? 868 00:56:41,488 --> 00:56:43,996 Nun, wenn es das gibt, werden wir es gemeinsam herausfinden. 869 00:56:46,904 --> 00:56:47,720 Sheriff! 870 00:56:49,053 --> 00:56:52,050 Anhalten! Sheriff! Ich hab' noch zwei Pferde gefunden. 871 00:56:52,890 --> 00:56:55,310 Dann sind sie jetzt alle zu Fu�. Wirk�nnen ausschw�rmen und sie schnappen. 872 00:56:55,362 --> 00:56:59,020 Hollis, das sind keine einfachen Viehreiber, die wir jagen 873 00:56:59,056 --> 00:57:01,401 das sind hartgesottene organisierte Kriminelle. 874 00:57:01,676 --> 00:57:03,857 Denkt ihr die Burschen lassen ihre Pferde laufen 875 00:57:03,941 --> 00:57:07,163 ohne frische irgendwo in der N�he zu haben? 876 00:57:07,443 --> 00:57:09,977 Wenn das stimmt, k�nnten sie �berall sein! 877 00:57:10,364 --> 00:57:12,300 Sie k�nnten sogar zur�ckgeritten sein. 878 00:57:12,830 --> 00:57:16,481 Sowas fl��t einem schon etwas mehr Respekt 879 00:57:16,537 --> 00:57:18,435 f�r die Gesetzesh�ter von Wyoming ein. 880 00:57:18,439 --> 00:57:21,431 Weiter, lasst uns mal sehen, ob wir ihre Spur finden k�nnen. 881 00:58:00,624 --> 00:58:01,936 K�nnte ich noch etwas mehr bekommen, Madam? 882 00:58:06,396 --> 00:58:10,015 Das M�dchen hat ein ganz gutes Essen zubereitet, falls es dich interessiert. 883 00:58:10,075 --> 00:58:11,496 Sie werden uns schnappen. 884 00:58:12,835 --> 00:58:13,566 Fred... 885 00:58:13,987 --> 00:58:16,247 f�r jemanden, der geradeso dem Galgen entronnen ist, 886 00:58:16,349 --> 00:58:18,331 zeigst du ziemlich wenig Dankbarkeit. 887 00:58:18,555 --> 00:58:21,186 Ich sch�tze, das H�ngen hat mir vorher nichts ausgemacht. 888 00:58:23,071 --> 00:58:24,179 Jetzt schon. 889 00:58:26,831 --> 00:58:28,173 Woher der Sinneswandel? 890 00:58:28,842 --> 00:58:32,816 Nun letzte Nacht, als ihr beide...geschlafen habt, 891 00:58:33,583 --> 00:58:35,492 haben Penny und ich geredet. 892 00:58:36,851 --> 00:58:39,656 Ich h�tte...auf euch Burschen h�ren sollen. 893 00:58:39,748 --> 00:58:42,800 Schlimm genug, dass ich mein Leben verbockt habe ohne auch noch... 894 00:58:42,949 --> 00:58:44,825 das von Penny und euch. 895 00:58:47,264 --> 00:58:48,167 Kann ich das haben? 896 00:58:50,635 --> 00:58:54,537 Wei�t du Fred - das Gerede dar�ber gegefasst zu werden �rgert mich. 897 00:58:54,966 --> 00:58:56,865 Ich w�rde liebend gerne darauf hinweisen, dass alte Minen 898 00:58:57,050 --> 00:58:58,779 �blicherweise nicht mit Wasser und Proviant ausgestattet sind. 899 00:58:59,058 --> 00:59:02,622 Falls du es noch nicht bemerkt hast, wir gehen hier nach einem Plan vor - 900 00:59:03,804 --> 00:59:05,662 einem Hannibal Heyes Plan - 901 00:59:05,697 --> 00:59:06,935 der �brigens beinhaltet 902 00:59:07,108 --> 00:59:09,800 dass du beim Sheriff die Sache wegen mir und Kid bereinigst. 903 00:59:21,670 --> 00:59:24,850 Bei Sonnenuntergang wird das Aufgebot sich aufgerieben haben... 904 00:59:25,072 --> 00:59:27,286 ...wir nehmen den ersten G�terzug, der vorbei kommt. 905 00:59:27,680 --> 00:59:29,572 11:40. Ostw�rts. 906 00:59:29,603 --> 00:59:32,076 H�lt f�r 3 Minuten - mehr oder weniger. 907 00:59:33,056 --> 00:59:34,626 Tat er zumindest letzte Nacht 908 00:59:36,718 --> 00:59:39,105 Hast du alles geh�rt, was wir gesagt haben? 909 00:59:39,764 --> 00:59:40,961 Nein, Madam... 910 00:59:41,644 --> 00:59:44,662 ...aber w�hren ihr geredet habt und er geschlafen, habe ich gez�hlt. 911 00:59:46,691 --> 00:59:49,618 Ich m�chte dem Plan gegen�ber nicht respektlos sein, 912 00:59:49,649 --> 00:59:52,370 aber was passiert, wenn uns jemand auf dem Weg zum Zug sieht? 913 00:59:52,432 --> 00:59:53,516 Ich meine uns vier. 914 00:59:53,694 --> 00:59:57,416 Es braucht kein Genie, um rauszufinden wer wir sind. 915 00:59:57,744 --> 01:00:00,185 Fred, ich wei� du meinst es nicht respektlos, 916 01:00:00,344 --> 01:00:01,443 aber so kommt es r�ber, 917 01:00:01,643 --> 01:00:04,299 also erkl�re ich es jetzt nochmal und ich will, dass du zuh�rst. 918 01:00:04,567 --> 01:00:05,607 Als Erstes... 919 01:00:06,094 --> 01:00:09,545 gibt es niemanden im Umkreis von 60 Meilen um diesen Schacht... 920 01:00:15,517 --> 01:00:16,685 und zweitens... 921 01:00:17,219 --> 01:00:19,149 verschwinden wir in der Dunkelheit. 922 01:00:29,501 --> 01:00:31,220 Als erstes besorgen wir Nachschub in der Stadt. 923 01:00:42,846 --> 01:00:46,389 Du siehst also - es gibt nichts worum wir uns Sorgen machen m�ssten. 924 01:01:03,584 --> 01:01:06,490 Ich sch�tze der Plan ist...narrensicher. 925 01:01:07,494 --> 01:01:09,528 Warum musste er das sagen? 926 01:01:13,697 --> 01:01:17,201 Hol' den Sheriff und ich behalte so lange die H�hle im Auge. 927 01:01:42,277 --> 01:01:44,728 Wo ist der Sheriff? Hey Leute, wo ist der Sheriff? 928 01:01:44,897 --> 01:01:46,027 Ich hab' die Outlaws! 929 01:01:46,032 --> 01:01:46,658 Wo sind sie? 930 01:01:46,774 --> 01:01:48,729 Sie verstecken sich in einer H�hle au�erhalb der Stadt! 931 01:02:06,322 --> 01:02:09,294 Los und schnappt sie euch. Schnappt die Outlaws! Lasst sie uns hochnehmen! 932 01:02:35,876 --> 01:02:38,352 Beladet sie nicht zu schwer. Denkt dran, wir m�ssen rennen. 933 01:03:08,763 --> 01:03:12,311 Frank, nach rechts und sichere das Ufer, in Ordnung? 934 01:03:17,331 --> 01:03:20,889 Heyes? Hm? Hast du 'ne Minute? 935 01:03:27,117 --> 01:03:29,257 Ich bin's nur, Aaron, nicht aufregen. 936 01:03:35,854 --> 01:03:37,175 Was ist? 937 01:03:37,186 --> 01:03:38,705 Dachte, ich h�r' was. 938 01:03:40,548 --> 01:03:41,794 Wahrscheinlich ein Vogel. 939 01:03:42,389 --> 01:03:44,075 Ja, aber dann f�hrt er einen Wagen. 940 01:03:47,834 --> 01:03:51,333 Ist vielleicht nur ein Rumtreiber...Bergmann... 941 01:03:52,643 --> 01:03:54,729 oder ein Aufgebot. 942 01:04:16,423 --> 01:04:17,630 Wir sind fertig. 943 01:04:17,683 --> 01:04:18,791 Da k�nntest du Recht haben. 944 01:04:18,829 --> 01:04:19,665 Was ist? 945 01:04:20,039 --> 01:04:21,659 Da drau�en ist irgendwas. 946 01:04:21,822 --> 01:04:23,876 Komm schon, Heyes. Wir haben keine Zeit es zu vers��en. 947 01:04:23,904 --> 01:04:25,356 Es m�ssen Entscheidungen getroffen werden. 948 01:04:25,368 --> 01:04:27,224 Was f�r Entscheidungen? 949 01:04:27,354 --> 01:04:28,007 Also... 950 01:04:28,691 --> 01:04:29,953 wir k�nnten hierbleiben und hoffen, 951 01:04:30,115 --> 01:04:32,032 dass was immer das drau�en ist, nichts mit uns zu tun hat. 952 01:04:35,508 --> 01:04:39,002 Wenn sie versuchen durchzubrechen - macht sie fertig. 953 01:04:39,857 --> 01:04:42,469 Unsere beste Chance ist durchzuschl�pfen - einer nach dem anderen. 954 01:04:42,684 --> 01:04:43,720 Treffen am Wassersilo. 955 01:04:43,894 --> 01:04:46,406 Und Penny zur�cklassen - auf sich gestellt? 956 01:04:50,987 --> 01:04:54,676 Wenn wirklich ein Aufgebot da drau�en ist, k�nnten wir uns vielleicht ergeben? 957 01:04:56,782 --> 01:04:58,507 Was denkst du, Heyes? 958 01:05:04,240 --> 01:05:07,596 Ich denke, wir haben weniger als 10 Minuten, bis unser Zug h�lt. 959 01:05:25,682 --> 01:05:28,961 3 Minuten - wenn sie den Auslass runterlassen. 960 01:05:45,001 --> 01:05:47,913 Wir warten bis er bereit zur Abfahrt ist und werden ihm nachrennen. 961 01:05:47,962 --> 01:05:50,427 Wenn er gut in Fahrt ist, wenn wir aufspringen, erwischen sie uns nie. 962 01:05:50,856 --> 01:05:55,161 Was ist mit Penny? Sie kann nicht so weit oder schnell rennen. 963 01:05:55,278 --> 01:05:57,222 Das muss sie nicht. Sie bleibt hier bei dir. 964 01:05:58,648 --> 01:06:01,792 Es ist Neumond. Sie werden nicht sehen wie viele wir sind. 965 01:06:02,023 --> 01:06:04,001 Wenn sie sehen, dass wir Richtung Zug laufen 966 01:06:04,197 --> 01:06:05,613 wird es niemanden geben, der nicht auf unseren Fersen ist, 967 01:06:05,819 --> 01:06:07,634 in der Hoffnung einen Gl�ckstreffer zu landen. 968 01:06:08,519 --> 01:06:10,811 Ihr tut das f�r uns, nicht wahr? 969 01:06:10,871 --> 01:06:11,885 Nein, Madam, 970 01:06:12,135 --> 01:06:13,728 euren Hals zu retten, wird Nebensache sein. 971 01:06:13,986 --> 01:06:15,479 Es ist unser Hals f�r den wir den den Kugelhagel in Kauf nehmen. 972 01:06:19,749 --> 01:06:22,040 Drei Minuten - zwei, wenn wir sie seh'n. 973 01:06:25,642 --> 01:06:26,875 Denkst du, was ich denke? 974 01:06:27,359 --> 01:06:28,488 Ganz sicher. 975 01:06:30,130 --> 01:06:32,125 Soll ich ein paar Leute Richtung Zug schicken? 976 01:06:32,564 --> 01:06:36,448 Nein, wenn sie kommen, m�ssen sie hier durch's Wasser und wir sind vorbereitet. 977 01:06:37,262 --> 01:06:40,278 Hey Bill, nimm Collie mit. 978 01:06:48,181 --> 01:06:49,875 Zwei Minuten. Eine bis zum Start... 979 01:06:50,600 --> 01:06:54,371 Geht zur�ck und macht euch bereit, Jungs! 980 01:06:58,165 --> 01:07:02,150 Wir locken sie weg, ihr lauft in die andere Richtung. 981 01:07:02,360 --> 01:07:03,295 Nicht anhalten! 982 01:07:07,695 --> 01:07:10,850 Wir werden sie nicht vergessen und danken ihnen, Mr. Heyes. 983 01:07:14,877 --> 01:07:18,686 Wenn wir davonkommen, werden wir euch suchen und geb�hrend bedanken. 984 01:07:19,125 --> 01:07:20,414 Das versprechen wir! 985 01:07:22,443 --> 01:07:26,084 Fred, wenn du in die andere Richtung verschwindest, ist das Dank genug. 986 01:07:26,584 --> 01:07:28,196 Mach' dir keine M�he uns zu suchen. 987 01:07:30,732 --> 01:07:32,364 Das ist es. 988 01:07:36,214 --> 01:07:37,054 Bereit? 989 01:07:37,865 --> 01:07:39,872 Bereit! Los! 990 01:07:50,057 --> 01:07:51,297 Jetzt! 991 01:07:53,625 --> 01:07:55,144 Keine Bewegung! 992 01:07:56,174 --> 01:07:58,423 Eine falsche Bewegung und ihr seid tot! 993 01:08:06,968 --> 01:08:08,953 Nicht schie�en, M�nner. Wir haben sie. 994 01:08:18,159 --> 01:08:19,221 Rein da. 995 01:08:26,004 --> 01:08:28,621 Diesmal kommt ihr Kerle nicht davon. 996 01:08:32,413 --> 01:08:33,391 Heyes. 997 01:08:36,818 --> 01:08:38,174 Was ist passiert? 998 01:08:38,399 --> 01:08:40,861 Ich wei� genau, dein Teil des Plans war narrensicher. 999 01:08:41,065 --> 01:08:44,911 Sprich mich nicht an, Heyes. Sag' kein Wort. 1000 01:08:46,121 --> 01:08:49,397 Ihre Aussage wurde offiziell ins Protokoll aufgenommen. 1001 01:08:49,597 --> 01:08:51,391 Euer Ehren? Ja, ja... 1002 01:08:51,839 --> 01:08:52,872 Was? 1003 01:08:55,967 --> 01:08:57,163 Ist das so? 1004 01:08:57,448 --> 01:08:59,598 Sehr interessant. Bringt sie rein. 1005 01:08:59,949 --> 01:09:02,361 Ich bin gespannt darauf sie zu sehen. 1006 01:09:06,520 --> 01:09:08,217 So, so, so... 1007 01:09:12,609 --> 01:09:14,877 Jetzt habe ich euch alle wieder hier. Was fangen wir nun mit euch an? 1008 01:09:14,951 --> 01:09:16,820 Euer Ehren, wenn ich da etwas berichtigen darf... 1009 01:09:17,487 --> 01:09:18,748 Nicht n�tig. 1010 01:09:18,912 --> 01:09:21,642 Der letzte Herr in diesem Gerichtssaal hat die Angelegenheit aufgekl�rt. 1011 01:09:21,776 --> 01:09:24,236 Falls es euch interessiert, sein Name ist Jack Brown. 1012 01:09:24,701 --> 01:09:27,876 Er legte ein volles Gest�ndnis ab und hat sie vollst�ndig entlastet. 1013 01:09:29,271 --> 01:09:31,362 Fred, du bist frei. 1014 01:09:31,642 --> 01:09:33,852 Halt, junge Frau, 1015 01:09:34,503 --> 01:09:35,949 ich meine, loslassen! 1016 01:09:36,048 --> 01:09:38,071 Niemand sagte etwas davon irgendwer sei frei. 1017 01:09:38,265 --> 01:09:42,141 Er muss nach Wyoming und eine 20j�hrige Strafe ableisten. 1018 01:09:43,167 --> 01:09:45,934 Ein Sheriff namens Hawkins ist auf dem Weg hierher 1019 01:09:46,078 --> 01:09:48,132 und er kennt Kid Curry pers�nlich. 1020 01:09:48,332 --> 01:09:53,310 Euer Ehren, ich bin nicht Kid Curry aus Wyoming. Ich bin... 1021 01:09:55,480 --> 01:09:57,474 ich bin Fred Philpotts... 1022 01:09:59,921 --> 01:10:03,282 aus Minneapolis, Minnesota. 1023 01:10:03,783 --> 01:10:06,424 Nun, klingt als sei die Angelegenheit leicht zu kl�ren 1024 01:10:06,578 --> 01:10:08,305 sobald der Gesetzesh�ter hier eintrifft. 1025 01:10:08,761 --> 01:10:10,790 Wenn sie eine zweite Chance erhalten, rate ich ihnen 1026 01:10:10,955 --> 01:10:13,680 die junge Dame helfen zu lassen, das Beste daraus zu machen. 1027 01:10:13,944 --> 01:10:15,714 Okay, weg mit ihm, Deputy. 1028 01:10:17,965 --> 01:10:20,680 Sie nicht, junge Dame, wir sind hier noch nicht fertig! 1029 01:10:21,931 --> 01:10:25,676 Ich nehme an alle wussten, dass er nicht Kid Curry war, hm? 1030 01:10:25,747 --> 01:10:27,110 Ja, euer Ehren. 1031 01:10:27,336 --> 01:10:28,897 Und wir wussten auch, dass er unschuldig war. 1032 01:10:29,307 --> 01:10:31,758 Darum haben wir diese fruchtbare Sache getan, euer Ehren. 1033 01:10:31,791 --> 01:10:33,410 Und ich f�r meinen Teil bedaure es. 1034 01:10:33,660 --> 01:10:34,778 Ich auch, euer Ehren. 1035 01:10:34,960 --> 01:10:36,694 Es tut mir so leid... 1036 01:10:36,836 --> 01:10:39,678 Wir alle...bedauern alles was wir getan haben, euer Ehren... 1037 01:10:42,229 --> 01:10:44,405 Das sind bewundernswerte Ansichten... 1038 01:10:44,792 --> 01:10:48,840 aber ihr habt mich vor ein gro�es Problem gestellt... 1039 01:10:49,413 --> 01:10:51,848 eins dem sich kein Richter gerne stellt. 1040 01:10:53,998 --> 01:10:56,518 Die Entscheidung zwischen Recht und Gerechtigkeit! 1041 01:10:56,853 --> 01:11:01,033 Zum Gl�ck f�r euch, neige ich dazu die Gerechtigkeit zu bevorzugen. 1042 01:11:01,489 --> 01:11:03,712 Au�erdem nehme ich an, dass ihr der Gemeinde einen Gefallen erwiesen habt, 1043 01:11:03,871 --> 01:11:05,662 als ihr die Hinrichtung eines Unschuldigen verhindert habt. 1044 01:11:05,916 --> 01:11:08,467 Wir schulden euch Dank. Daher sage ich nur eins zu euch... 1045 01:11:10,492 --> 01:11:12,145 Raus hier! 1046 01:11:12,962 --> 01:11:16,246 Raus aus Red Rock! Ich will keinen... 1047 01:11:16,608 --> 01:11:20,201 von euch jemals wiedersehen ...wer immer ihr seid! 1048 01:11:20,347 --> 01:11:23,563 Also geht einfach! 1049 01:11:32,574 --> 01:11:35,461 Deputy, wo ist mein Hammer? 1050 01:11:46,611 --> 01:11:47,968 Ich habe nachgedacht, Heyes, 1051 01:11:48,240 --> 01:11:50,191 es muss jemanden geben, der �ber solche wie uns wacht. 1052 01:11:50,275 --> 01:11:53,348 Jack Brown gerade jetzt zu fassen scheint etwas mehr zu sein als reines Gl�ck. 1053 01:11:53,620 --> 01:11:57,668 Kannst drauf wetten! Das war kein Gl�ck, sondern reines K�nnen, nicht Kyle? 1054 01:11:57,812 --> 01:11:58,768 Das stimmt. 1055 01:11:58,799 --> 01:12:00,981 Ich dachte ihr Jungs w�rt zur�ck im Devils Hole! 1056 01:12:01,500 --> 01:12:05,398 Wir kamen nie weiter als Hillsdale, wo wir dieses Telegramm aufgaben. 1057 01:12:05,406 --> 01:12:07,968 Ihr kennt diese Kleinstadt Nepplokale. 1058 01:12:08,679 --> 01:12:12,233 Also, wir versackten in einem Pokerspiel, verloren unser ganzes Geld. 1059 01:12:12,384 --> 01:12:14,078 Warum dann hierher zur�ckkommen? 1060 01:12:14,718 --> 01:12:17,636 Oh, wie mussten unseren Gefangenen abliefern, Jack Brown. 1061 01:12:18,355 --> 01:12:19,579 Jack Brown? 1062 01:12:20,191 --> 01:12:23,675 Ja, wir... wir stolperten �ber ihn, als er sich in Hillsdale versteckte. 1063 01:12:25,589 --> 01:12:29,321 War sein Pech, dass er in der selben Scheune schlief wie wir. 1064 01:12:30,181 --> 01:12:31,726 Ihr Jungs seit mit ihm den ganzen Weg hierher zur�ckgekommen 1065 01:12:31,878 --> 01:12:32,783 nur wegen uns? 1066 01:12:34,025 --> 01:12:37,531 Wir kamen den ganzen Weg zur�ck wegen der Belohnung. 1067 01:12:44,489 --> 01:12:45,261 H�rt mal... 1068 01:12:45,560 --> 01:12:47,636 wenn wir schon alle zusammen in diesem Zug sind... 1069 01:12:47,816 --> 01:12:50,222 w�r's 'ne Schande ihn nicht auszurauben...was meint ihr? 1070 01:12:50,846 --> 01:12:53,173 Ich meine, nur wegen der alten Zeiten. 1071 01:12:54,833 --> 01:12:57,720 War nur so ein Gedanke...komm mit, Kyle. 1072 01:13:06,342 --> 01:13:08,560 Weg von mir. Fasst mich nicht an. 1073 01:13:08,708 --> 01:13:09,543 Silky... 1074 01:13:09,551 --> 01:13:10,687 Sprecht nicht mal mit mir! 1075 01:13:10,821 --> 01:13:12,253 Silky, alles ist wundervoll gelaufen. 1076 01:13:12,374 --> 01:13:15,030 Jede Schuld euch gegen�ber, ist jetzt vollst�ndig beglichen. 1077 01:13:16,064 --> 01:13:17,472 Ich hoffe das ist klar! Wenn du das so siehst, Silky. 1078 01:13:18,755 --> 01:13:19,839 Ich sag' euch noch etwas... 1079 01:13:20,458 --> 01:13:23,252 wenn einer von euch jemals zu mir kommt und nach mehr fragt 1080 01:13:23,405 --> 01:13:25,115 als die Uhrzeit oder ein Glas Sherry... 1081 01:13:25,326 --> 01:13:28,398 werde ich ihn pers�nlich ausliefern, die Belohnung kassieren... 1082 01:13:28,508 --> 01:13:31,176 und wunderbar schlafen nachdem ich es getan habe. 1083 01:13:33,708 --> 01:13:34,461 Silky, warte... 1084 01:13:40,604 --> 01:13:42,445 Irgendwas ist in den alten Silky gefahren. 1085 01:13:43,073 --> 01:13:45,308 Wohl wahr. Er ist nicht mehr derselbe, seit er eine Frau wurde. 1086 01:13:45,394 --> 01:13:47,979 Ich denke, es gibt da irgendeine eine Lektion zu lernen, Kid. 1087 01:13:48,510 --> 01:13:50,674 Verwandle nie einen guten Freund in eine Frau. 1088 01:13:53,316 --> 01:13:55,641 Verwandle nie eine Frau in einem guten Freund. 86246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.