All language subtitles for 10_to_Midnight.1983.720pBrRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,052 --> 00:00:13,352
2
00:00:13,430 --> 00:00:15,228
3
00:00:16,683 --> 00:00:18,435
4
00:00:18,519 --> 00:00:20,942
5
00:00:24,858 --> 00:00:27,702
نستور کریتندن
دو تا تی داره
6
00:00:27,778 --> 00:00:29,451
دقیقا بهت گفتم چیکار کردم
7
00:00:29,530 --> 00:00:31,658
با یک تیغ تیز
8
00:00:31,740 --> 00:00:34,084
وقتی که داشتن برخلاف دستورات
خداوند عمل می کردند دستگیرشون کردم
9
00:00:34,117 --> 00:00:36,791
کاری که کردم این بود
با تیغ پارشون کردم
10
00:00:36,828 --> 00:00:39,422
منو تو بازداشتگاه نگه می داری؟
ها؟ ها؟
11
00:00:39,456 --> 00:00:40,833
امروز نه نستر
12
00:00:41,667 --> 00:00:44,341
امروز جا نداریم
هفته بعد بیا
13
00:00:45,629 --> 00:00:48,473
پلیس احمق
دیگه هیچ وقت چیزی بهت نمیگم
14
00:00:49,258 --> 00:00:51,352
تعجبی نداره که تا حالا نتونستی کسی
رو دستگیر کنی
15
00:01:07,150 --> 00:01:08,993
جری اینکارو نکن
16
00:01:09,152 --> 00:01:10,995
روی چیز جدیدی کار میکنی لیو؟
17
00:01:12,281 --> 00:01:14,875
کاپیتان یک مصاحبه داشته
متوجه نشدی؟
18
00:01:15,325 --> 00:01:17,719
بس کن اگر بخوام از اون خیلی بهتر
می تونم این کارو انجام بدم
19
00:01:19,288 --> 00:01:20,790
ما دوست هستیم یا نه؟
20
00:01:21,832 --> 00:01:23,300
مستقیماً اسمی از تو نمی برم
21
00:01:23,584 --> 00:01:24,676
چی؟
22
00:01:25,502 --> 00:01:27,300
اسمی ازم نمیبری؟
23
00:01:28,046 --> 00:01:30,845
توی تلویزیون هم بهم اشاره نمیکنی؟
24
00:01:31,508 --> 00:01:33,852
بعد خودتو دوست من میدونی
25
00:01:36,555 --> 00:01:38,057
مؤدبانه نبود لیو
26
00:01:38,682 --> 00:01:40,980
جری ، من آدم مؤدی نیستم
27
00:01:41,018 --> 00:01:43,316
منظورم اینه که
من یه حرومزاده خودخواهم
28
00:01:43,353 --> 00:01:45,481
میدونم تو دنبال یه داستانی ،
اما من دنبال یه قاتلم
29
00:01:45,522 --> 00:01:46,819
و چیزی که من میخوام مهمه
30
00:01:54,430 --> 00:01:57,430
ده دقیقه تا نیمه شب
31
00:02:58,428 --> 00:03:00,271
32
00:03:07,270 --> 00:03:09,272
خداحافظ منتظر من نمون
33
00:03:09,356 --> 00:03:10,608
خوش بگذره
34
00:03:17,614 --> 00:03:18,615
سلام
35
00:03:36,883 --> 00:03:39,352
کجا میریم؟
امیدوارم برگردیم دریاچه
36
00:03:39,928 --> 00:03:41,771
37
00:03:44,933 --> 00:03:46,810
38
00:03:47,561 --> 00:03:50,531
39
00:03:50,605 --> 00:03:54,326
40
00:03:54,401 --> 00:03:58,497
41
00:03:58,655 --> 00:04:01,499
42
00:04:01,950 --> 00:04:05,204
43
00:04:05,287 --> 00:04:12,171
44
00:04:14,755 --> 00:04:16,177
45
00:04:16,256 --> 00:04:19,430
46
00:04:19,509 --> 00:04:23,230
47
00:04:23,305 --> 00:04:26,354
48
00:04:27,684 --> 00:04:29,311
49
00:04:29,352 --> 00:04:32,356
50
00:04:32,439 --> 00:04:34,692
51
00:04:35,192 --> 00:04:36,990
52
00:04:57,839 --> 00:04:59,386
53
00:05:05,013 --> 00:05:06,060
سلام فرن
سلام
54
00:05:06,139 --> 00:05:07,732
اینقدرا که میگن خوب هست؟
55
00:05:07,766 --> 00:05:09,814
اگر خوشت نیومد بگو تا
پولتو پس بدم
56
00:05:09,893 --> 00:05:11,065
جدی پولمونو پس میدی؟
57
00:05:11,144 --> 00:05:12,396
به هیچ وجه
58
00:05:16,608 --> 00:05:18,406
شکی نیست که اسم
اونو میدونی درسته؟
59
00:05:18,485 --> 00:05:21,409
شکی نیست که نمیدونم ، نه
تینا ، برای چی؟
60
00:05:22,447 --> 00:05:23,824
شانس نداشته باشی چیزی گیرت نمیاد
61
00:05:24,074 --> 00:05:27,248
انگار من پنجمین باره که این فیلم رو میبینم
62
00:05:27,285 --> 00:05:29,253
من اصلاً ندیدمش
تا حالا ندیدیش؟
63
00:05:29,329 --> 00:05:31,832
عشق میکنی وقتی روبرت ردفورد
رو ببینی ، خیلی قشنگه
64
00:05:31,915 --> 00:05:33,007
من پاول نیومن رو دوست دارم
65
00:05:33,083 --> 00:05:34,630
کجا میخوای بشینی؟
66
00:05:38,004 --> 00:05:39,256
67
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
68
00:05:42,717 --> 00:05:43,889
69
00:05:52,143 --> 00:05:54,987
تینا؟
به وارن استیسی سلام بده
70
00:05:55,063 --> 00:05:56,110
71
00:05:56,189 --> 00:05:57,782
سلام وارن
حالت چطوره؟
72
00:05:57,816 --> 00:05:59,659
خوبم
ممنون تینا
73
00:06:00,443 --> 00:06:01,945
ذرت کره ای داغ؟
74
00:06:02,028 --> 00:06:04,622
میشه یه جای دیگه بشینی؟
75
00:06:05,282 --> 00:06:07,705
نه راستش
اصلا نمیشه
76
00:06:08,827 --> 00:06:10,454
کجا بهتر از اینجا
77
00:06:16,251 --> 00:06:17,503
ذرت؟
78
00:06:19,796 --> 00:06:22,470
ببین چیکار کردی؟
خجالت آوره
79
00:06:23,717 --> 00:06:26,311
80
00:06:30,724 --> 00:06:31,771
عصبانی از اینجا نرید
81
00:06:36,813 --> 00:06:39,282
82
00:06:41,192 --> 00:06:43,160
83
00:06:58,126 --> 00:06:59,753
84
00:07:37,916 --> 00:07:39,793
85
00:08:22,752 --> 00:08:24,345
86
00:08:26,297 --> 00:08:27,389
87
00:08:28,758 --> 00:08:30,101
88
00:08:33,430 --> 00:08:35,273
عزیزم
89
00:08:35,306 --> 00:08:36,933
خوبه
90
00:08:41,271 --> 00:08:42,648
91
00:08:43,148 --> 00:08:44,149
نفهمیدم؟
92
00:08:44,441 --> 00:08:45,863
93
00:08:47,235 --> 00:08:48,361
94
00:09:07,047 --> 00:09:08,299
95
00:09:12,010 --> 00:09:13,262
96
00:09:24,773 --> 00:09:26,571
97
00:09:26,649 --> 00:09:28,777
نه
کمکم کن
98
00:09:29,778 --> 00:09:31,655
99
00:09:37,368 --> 00:09:39,621
خواهش میکنم
هرچیزی
100
00:09:54,177 --> 00:09:57,351
وارن
بهم صدمه نزن
101
00:09:58,056 --> 00:10:00,775
چرا من وارن؟
هرکاری بخوای برات میکنم
102
00:10:00,850 --> 00:10:02,227
103
00:10:35,218 --> 00:10:37,562
104
00:10:46,729 --> 00:10:47,776
105
00:10:47,856 --> 00:10:49,950
106
00:11:05,081 --> 00:11:07,049
107
00:11:13,214 --> 00:11:14,932
108
00:11:15,008 --> 00:11:17,261
آخرش که مردن غمگین شد
109
00:11:17,635 --> 00:11:19,603
ای خدا
بیا
110
00:11:19,721 --> 00:11:20,768
نه
جذابه
111
00:11:20,805 --> 00:11:22,148
حتی بهش نگاهم نکن
112
00:11:22,223 --> 00:11:23,270
به هر حال
جذابه
113
00:11:23,308 --> 00:11:25,106
آره
مشکلش دقیقاً همینه
114
00:11:27,270 --> 00:11:29,272
امیدوارم به دل نگرفته باشی
115
00:11:29,355 --> 00:11:30,823
شرط میبندی؟
116
00:11:30,899 --> 00:11:33,903
اینطوری نکن
بزار از اول شروع کنیم
117
00:11:34,277 --> 00:11:36,905
ذرت دوست نداشتین
مشروب چی؟
118
00:11:36,946 --> 00:11:38,948
نگو که سنت به این چیزا قد نمیده
119
00:11:39,032 --> 00:11:41,626
سنمون قد میده
فقط مثل تو کمبود معاشرت نداریم
120
00:11:41,659 --> 00:11:43,787
یه لحظه صبر کن
اون داره سعی میکنه دوستانه رفتار کنه
121
00:11:43,870 --> 00:11:44,962
122
00:11:45,038 --> 00:11:46,506
خب چی تو ذهنته؟
123
00:11:46,581 --> 00:11:49,960
فراموشش کن
نمیخوام بین تو و دوستت قرار بگیرم
124
00:11:50,043 --> 00:11:51,636
شب خوش خانما
125
00:11:51,669 --> 00:11:53,216
126
00:11:53,296 --> 00:11:55,765
نخندین
ازین بهتر نمیتونستم برخورد کنم
127
00:11:57,800 --> 00:11:59,347
128
00:12:03,348 --> 00:12:05,271
60-16
چارلی
129
00:12:05,308 --> 00:12:07,151
چارلی بیا اینجا
این قسمت
130
00:12:07,852 --> 00:12:09,320
یه نگاه بنداز
131
00:12:12,690 --> 00:12:14,317
زودباش
دوربین رو بیار
132
00:12:14,400 --> 00:12:16,368
یه چیزی اون پایین پیدا کردند
133
00:12:16,444 --> 00:12:18,071
چندنفر قبلاً اینجا اومدن
134
00:12:18,321 --> 00:12:20,244
کی جسد رو پیدا کرده؟
135
00:12:20,323 --> 00:12:22,496
کسی مضنون هست؟
نمیتونم در حال حاضر نظری بدم
136
00:12:22,575 --> 00:12:24,248
اونا رو میشناسید؟
میتونید اسمشون رو بهمون بگید؟
137
00:12:24,327 --> 00:12:26,329
نخیر فعلا هویتشون رو فاش نمیکنیم
138
00:12:26,371 --> 00:12:27,998
تا خوانوادهاشون متوجه این قضیه بشن
139
00:12:28,081 --> 00:12:30,334
جفتشون برهنه بودن؟
چطوری کشته شدن؟
140
00:12:30,375 --> 00:12:33,299
ببینید ، هرچیزی که بدون تحقیق و بازجویی بخوام بهتون بگم
141
00:12:33,336 --> 00:12:34,929
بی اساس و پایه است
142
00:12:36,673 --> 00:12:37,925
143
00:12:38,758 --> 00:12:41,807
خانم
از اون قسمت فاصله بگیرید
144
00:12:44,347 --> 00:12:46,270
دست نزن بهش
برو عقب
145
00:12:50,103 --> 00:12:51,525
کسی کاور داره؟
146
00:12:51,562 --> 00:12:53,314
من اینجا یه چیزایی دارم
147
00:12:54,440 --> 00:12:55,987
چارلی کجاست؟
148
00:13:06,536 --> 00:13:07,708
اون مال منه
149
00:13:10,081 --> 00:13:11,173
چی؟
150
00:13:11,207 --> 00:13:12,959
آدامسو میگم
من انداختمش اونجا
151
00:13:16,045 --> 00:13:17,763
مک ان
پاول مک ان
152
00:13:18,756 --> 00:13:22,010
خب شاید این نحوه آشنایی
زیاد مناسب نباشه ، درسنه؟
153
00:13:22,051 --> 00:13:23,803
حق با توئه
154
00:13:24,053 --> 00:13:27,227
مک ان ، تو بهتر از همه میدونی که
جایی که ما دنبال سرنخ میگردیم
155
00:13:27,307 --> 00:13:28,399
نباید چیزی بیاندازی
156
00:13:28,433 --> 00:13:30,561
معذرت میخوام
فکرشو نمیکردم
157
00:13:30,727 --> 00:13:33,230
میبینم که همدیگرو از قبل میشناسین
158
00:13:33,313 --> 00:13:34,314
نچ
159
00:13:34,397 --> 00:13:35,990
خب بیایین بریم سراغ این
160
00:13:36,065 --> 00:13:37,612
بیایین
161
00:13:38,901 --> 00:13:40,198
بیا
162
00:13:41,321 --> 00:13:43,744
این روش کشتن تو رو به یاد چی میاندازه لیو؟
163
00:13:43,823 --> 00:13:47,703
دختری که در کریسمس سال گذشته
کشته شد ، لورین پاتریج
164
00:13:47,744 --> 00:13:49,587
آره ، مثل هم اند
165
00:13:49,620 --> 00:13:52,749
خب کاپیتان مالون و من نظرمون
اینه که پسره با موضوع هیچ ارتباطی نداشته
166
00:13:52,832 --> 00:13:55,301
مشخصه که قاتل به دنبال دختره بوده
167
00:13:55,376 --> 00:13:58,095
و پسره فقط بدشانسی آورده
که در اون لحظه باهاش بوده
168
00:13:59,756 --> 00:14:00,928
بدشانسی؟
169
00:14:01,758 --> 00:14:03,760
در هر دو مورد
170
00:14:03,801 --> 00:14:07,431
علت مرگ پاره شدن
روده ها و رگهای اصلی
171
00:14:07,472 --> 00:14:09,725
خونریزی شدید بوده
172
00:14:09,932 --> 00:14:11,024
اینا همه درست
173
00:14:11,100 --> 00:14:13,774
ولی یک چیزی میتونی بهمون بگی
که بدرد بخور باشه؟
174
00:14:13,811 --> 00:14:16,280
خب گروه خونی دختر جانسون
175
00:14:17,231 --> 00:14:18,824
خیلی کمیابه
176
00:14:18,900 --> 00:14:20,277
آ.ب منفی
177
00:14:20,777 --> 00:14:22,404
به علاوه آثاری از
178
00:14:22,445 --> 00:14:24,618
هپاتیت خفیف در اون دیده میشه
179
00:14:24,989 --> 00:14:26,991
آیا به دختر تجاوز شده دکتر؟
180
00:14:27,075 --> 00:14:29,123
اثری از اعمال زور پیدا نکردم
181
00:14:29,911 --> 00:14:31,128
ای کاش میتونستم بهت بگم ، میدونی
182
00:14:31,829 --> 00:14:33,297
چه چیزیو؟
183
00:14:33,373 --> 00:14:36,627
خب ، هرکسی که روی چنین چیزی کارکنه
184
00:14:36,709 --> 00:14:38,461
معلومه که چاقوش تبدیل به آلت تناسلیش میشه
185
00:14:51,682 --> 00:14:53,810
کارن ، بتی کجاست؟
186
00:14:53,851 --> 00:14:55,398
مطمئنم الان میاد
187
00:14:55,478 --> 00:14:57,151
فکرکنم خواب مونده
188
00:14:57,188 --> 00:14:58,485
فکر میکنی؟
شاید
189
00:14:58,564 --> 00:15:00,032
مگه تو و بتی با هم زندگی نمیکنید؟
190
00:15:00,108 --> 00:15:03,203
بله ، ولی اون بعضی شبا رو با دوستش میگذرونه
191
00:15:03,277 --> 00:15:06,326
دوستش؟ وقتی اومد
میخوام ببینمش
192
00:15:07,115 --> 00:15:08,492
این چیه وارن؟
193
00:15:08,574 --> 00:15:09,917
این ماشین تایپ کارنه
194
00:15:09,992 --> 00:15:11,790
خب بزارش زمین
195
00:15:12,662 --> 00:15:14,039
بله رئیس
196
00:15:16,457 --> 00:15:18,004
دیگه الان خوب کار میکنه
197
00:15:18,334 --> 00:15:20,336
فقط یک ذره نظافت میخواست
198
00:15:20,920 --> 00:15:22,137
ممنون
199
00:15:22,797 --> 00:15:24,049
خواهش میکنم
200
00:15:24,340 --> 00:15:26,263
اگر بهت احتیاج داشتم
باهات تماس میگیرم
201
00:15:27,760 --> 00:15:30,513
فکر کنم باید عادات خوابشو تغییر بده
ها؟
202
00:15:30,596 --> 00:15:32,940
میشه به کارهای خودت برسی؟
203
00:15:33,015 --> 00:15:34,107
204
00:15:34,183 --> 00:15:35,730
به من چه؟
205
00:15:35,810 --> 00:15:39,189
اگر کارشو از دست بده ، چه دخلی به من داره؟
206
00:15:39,272 --> 00:15:40,524
برو پی کارت وارن
207
00:15:40,565 --> 00:15:41,987
با کی صحبت میکنم؟
208
00:15:43,484 --> 00:15:45,202
چی داری میگی؟
209
00:15:46,863 --> 00:15:48,035
وای نه
210
00:15:49,991 --> 00:15:51,743
خدای من نه
211
00:16:01,210 --> 00:16:02,507
بتی مرده
212
00:16:02,545 --> 00:16:04,263
چه اتفاقی افتاده؟
213
00:16:04,338 --> 00:16:06,181
نه
نه
214
00:16:06,215 --> 00:16:07,512
کسی میدونی چه اتفاقی براش افتاده؟
215
00:16:07,550 --> 00:16:09,223
کشته شده
216
00:16:10,720 --> 00:16:11,721
217
00:16:11,804 --> 00:16:12,805
بتی
218
00:16:13,055 --> 00:16:14,853
219
00:16:19,228 --> 00:16:21,572
من پنج سال پلیس گشت بودم
220
00:16:22,231 --> 00:16:26,077
تمام اون مدت فکر میکردم
میتونم با هر چیزی رو به رو بشم
221
00:16:26,152 --> 00:16:29,907
جالبه ، این نوع اتفاقات
این مسائل شخصی
222
00:16:29,947 --> 00:16:32,496
نمیدونم
شاید به مرور زمان عادت یشه
223
00:16:32,575 --> 00:16:33,747
چی بشه؟
224
00:16:34,577 --> 00:16:37,171
اینکه بتونی با پدر و مادر دختری
رو به رو بشی که سلاخی شده
225
00:16:37,246 --> 00:16:40,125
خب ، اجازه نده احساساتت
تحت تاثیر قرار بگیره
226
00:16:40,208 --> 00:16:42,131
تو اونجایی، فقط برای جمع آوری اطلاعات
227
00:16:42,210 --> 00:16:43,507
سیگار میکشی؟
228
00:16:44,086 --> 00:16:47,010
نه دیگه
اگر تو باهوش بودی ، زیادم صحبت نمیکردی
229
00:16:47,089 --> 00:16:49,012
میدونم عادت کثیفیه
230
00:16:49,091 --> 00:16:50,593
سلامتی خودتو به خطر بیاندازی
231
00:16:50,676 --> 00:16:52,474
همه اطرافیانت رو برنجونی
232
00:16:52,553 --> 00:16:54,521
چیزی از قلم نیافتاد؟
233
00:16:54,639 --> 00:16:58,689
میدونی بعضی وقتها مثل
این معلمای مدرسه صحبت میکنی
234
00:16:58,768 --> 00:17:00,736
تعجب آور نیست
235
00:17:00,770 --> 00:17:03,944
پدر من پروفسور روانشناسی اجتماعی بود
برکلی
236
00:17:03,981 --> 00:17:07,451
جدی؟
بعد تو یک پلیس شدی؟
237
00:17:07,527 --> 00:17:10,531
ستوان ، فکر نکنم شما برای پلیس ها
احترامی قائل باشی
238
00:17:10,613 --> 00:17:14,288
فکر کنم تو به چشم یک مزاحم
یا سربار به من نگاه میکنی
239
00:17:14,367 --> 00:17:16,290
بالاخره یه حرف حساب زدی که باهاش موافقم
240
00:17:16,327 --> 00:17:18,500
سعی میکنم بهتر بشم
241
00:17:19,330 --> 00:17:20,707
نباید زیاد سخت بگیری
242
00:17:22,959 --> 00:17:25,963
تو چه میدونی؟
من عادت کردم تو این محله زندگی کنم
243
00:17:26,003 --> 00:17:28,222
اون ساختمان رو میبینی
قبلاً یک داروخانه بود
244
00:17:28,297 --> 00:17:30,470
میدونی
صاحبش به مورفین اعتیاد داشت
245
00:17:31,884 --> 00:17:34,307
همسرش تلاش کرد کنارش بزاره
اونم زد کشتش
246
00:17:34,887 --> 00:17:37,310
دادگاه تشخیص داد که اون دیوونه است
247
00:17:38,266 --> 00:17:41,987
شش ماه بعد بردنش دیوونه خونه
با اینکه زخمی شده بود
248
00:17:43,104 --> 00:17:45,323
یک هفته بعد به افسر ورود و خروج شلیک کرد
249
00:17:45,481 --> 00:17:46,607
250
00:17:51,028 --> 00:17:53,156
مطمئنی خیابون رو درست اومدیم
251
00:17:54,824 --> 00:17:57,794
آره درسته
خانم و آقای اف ال جانسون
252
00:17:59,328 --> 00:18:01,626
خدای من
253
00:18:01,664 --> 00:18:03,257
چی شده؟ میشناسی شون؟
254
00:18:04,041 --> 00:18:05,543
آره
255
00:18:07,670 --> 00:18:10,264
دختره من و اونا با هم دوست بودن
256
00:18:10,339 --> 00:18:11,431
خدایا
257
00:18:17,471 --> 00:18:19,018
نه
اینجا منتظر باش
258
00:18:19,348 --> 00:18:22,192
بهتر نیست که منم
نه منتظر باش
259
00:18:37,700 --> 00:18:39,202
260
00:18:47,543 --> 00:18:49,796
باورم نمیشه لیو
261
00:18:49,879 --> 00:18:51,472
خوشحالم میبینمت
262
00:18:51,547 --> 00:18:53,265
سلام مارجی
بیا اینجا مارجی
263
00:18:53,341 --> 00:18:55,139
بابت ظاهرم منو ببخشید
264
00:18:55,217 --> 00:18:57,436
من شب کارم
الان تازه بیدار شدم
265
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
لئو کسلر
ببین کی اینجاست
266
00:19:00,014 --> 00:19:01,482
خداجون ، اینجا رو ببین
267
00:19:01,557 --> 00:19:03,059
یه ذره هم تغییر نکردی
268
00:19:03,142 --> 00:19:04,485
چند وقت پیش بوده؟
269
00:19:04,560 --> 00:19:06,403
چی شده لیو؟
270
00:19:06,479 --> 00:19:07,571
میشه داخل صحبت کنیم؟
271
00:19:08,272 --> 00:19:09,364
بیا تو
272
00:19:09,815 --> 00:19:11,738
اتفاقی افتاده؟
چی شده؟
273
00:19:34,256 --> 00:19:35,883
274
00:19:40,054 --> 00:19:42,853
اجازه نده احساساتت تحت تاثیر قرار بگیره
275
00:19:44,183 --> 00:19:45,480
276
00:19:46,560 --> 00:19:48,813
خدایا ، نمیتونی سریعتر از این بری؟
277
00:19:54,235 --> 00:19:57,455
قبلش
هرچیزی که اسمش هست
278
00:19:57,530 --> 00:19:58,907
دیل اندرس
279
00:19:59,699 --> 00:20:00,746
دیگه چه کسی؟
280
00:20:00,783 --> 00:20:02,251
اون قبلاً با اشخاص زیادی دوست شده بود
281
00:20:02,284 --> 00:20:04,286
شبی نشد که بهش زنگ نزنن
282
00:20:04,328 --> 00:20:07,002
اسم پسرهایی که باهاشون
میخوابید چی بود؟
283
00:20:07,289 --> 00:20:09,087
ای کاش میشد چنین سوالی رو ازت نپرسیم
284
00:20:09,125 --> 00:20:10,627
اما ما به دنبال یک انگیزه ایم
285
00:20:10,710 --> 00:20:12,712
تمام اسم هایی که میتونی یاد بیاری
286
00:20:13,587 --> 00:20:16,136
قبل از دیل
لری ویلیامز بود
287
00:20:16,215 --> 00:20:18,434
لئو پورتر ، جورج لیتام
288
00:20:19,009 --> 00:20:21,637
و یک پسری بود که باهاش نخوابید
289
00:20:21,679 --> 00:20:23,181
اون تمام وقت بهش زنگ میزد
290
00:20:23,264 --> 00:20:24,732
اون مکزیکی بود یا تا حدودی
291
00:20:25,641 --> 00:20:28,645
اون ... هر از چند گاهی از کلمات اسپانیایی
استفاده میکرد
292
00:20:28,686 --> 00:20:29,983
اسمش چی بود؟
293
00:20:30,062 --> 00:20:32,656
هرگز اسم خودشو نمی گفت
همه تماس هایی که میگرفت
294
00:20:33,315 --> 00:20:35,317
میدونین
پر از حرف رکیک و زشت بود
295
00:20:35,401 --> 00:20:37,153
با هردوی شما اینجوری صحبت میکرد؟
296
00:20:37,194 --> 00:20:38,992
مممم
فقط با بتی
297
00:20:41,031 --> 00:20:43,534
ممکنه مجبور بشی تمام این اسمارو بررسی کنی
298
00:20:43,617 --> 00:20:45,745
تا بفهمیم کدومشون اسپانیایی
صحبت می کنن
299
00:20:45,828 --> 00:20:48,047
چشم ستوان
.ممنون کارن
300
00:20:48,122 --> 00:20:49,669
کارن
میدونم که برات سخته
301
00:20:49,749 --> 00:20:53,344
ولی میخوام وسایل بتی رو بهم نشون بدی
302
00:20:53,419 --> 00:20:54,841
همه چیزو
303
00:20:55,671 --> 00:20:58,140
امیدوارم ، میدونین
در مورد اون فکر بدی نکنین
304
00:20:58,174 --> 00:21:01,018
راستش از اوناش نبود
اگر میشناختیش
305
00:21:01,469 --> 00:21:02,846
میشناختمش
306
00:21:03,429 --> 00:21:04,521
307
00:21:04,597 --> 00:21:08,272
و هرچند این بدن نابود شود
باید خدا را ببینم
308
00:21:08,350 --> 00:21:10,148
من برای خودم خواهم دید
309
00:21:10,186 --> 00:21:13,816
چشم هایم باید ببینند
و نه به عنوان یک غریبه
310
00:21:14,857 --> 00:21:16,780
ما هیچ چیز را به این دنیا نمی آوریم
311
00:21:16,859 --> 00:21:19,863
و قطعاً نمیتوانیم چیزی را ببریم
312
00:21:19,904 --> 00:21:22,783
خداوند داد
و خداوند میگیرد
313
00:21:23,532 --> 00:21:25,580
پروردگار نام خداوند است
314
00:21:27,620 --> 00:21:31,545
به خداوند متعال ، ستایش میکنیم
روح خواهرمان را که جدا شد
315
00:21:31,624 --> 00:21:33,968
و ما بدن او را به خاک می سپاریم
316
00:21:34,043 --> 00:21:38,389
زمین به زمین ، خاکستر به خاکستر
خاک به خاک
317
00:21:38,756 --> 00:21:42,386
با اطمینان و امید آنکه
در زندگی ابدی بیدار شود
318
00:21:43,010 --> 00:21:46,560
به امید پروردگارمان و عیسی مسیح
آمین
319
00:21:50,226 --> 00:21:51,728
خیلی ممنون
320
00:21:51,769 --> 00:21:53,737
دختر زیبایی بود
تسلیت میگم
321
00:21:53,771 --> 00:21:54,897
ممنون
322
00:21:54,939 --> 00:21:56,236
خوب باشید در پناه خداوند
323
00:21:57,858 --> 00:21:59,781
سلام عزیزم
سلام پدر
324
00:22:01,654 --> 00:22:03,156
حالت چطوره؟
325
00:22:03,239 --> 00:22:04,491
چطورم؟
326
00:22:05,241 --> 00:22:07,084
خوب نیستم,چون
327
00:22:07,618 --> 00:22:10,838
خیلی طول نکشید
که یکی از بهترین دوست های من شد
328
00:22:11,747 --> 00:22:14,626
خب چیزی پیدا کردین؟
329
00:22:14,708 --> 00:22:16,426
یا اینکه نباید این سوال رو بپرسم؟
330
00:22:16,502 --> 00:22:18,755
خب ، منو مک ان داریم روش کار میکنیم
331
00:22:18,838 --> 00:22:21,387
این پاول مک ان
اینم دخترم لاری
332
00:22:21,423 --> 00:22:23,391
سلام
سلام حالتون چطوره؟
333
00:22:23,926 --> 00:22:26,145
منو ببخشید
یه لحظه ، الان میام
334
00:22:27,263 --> 00:22:28,355
شما پلیسید؟
335
00:22:28,430 --> 00:22:29,898
اینجوری میگن
336
00:22:30,516 --> 00:22:32,143
به پلیس ها که نمیخورید
337
00:22:32,226 --> 00:22:35,275
پدرتون هم همین نظرو داره
338
00:22:35,312 --> 00:22:37,314
اصلا شبیه پلیس نیستید
339
00:22:37,398 --> 00:22:39,321
این خوبه یا بد؟
340
00:22:40,276 --> 00:22:42,119
من نگفتم خوبه یا بد
341
00:22:42,194 --> 00:22:44,788
فقط گفتم شبیه پلیس ها نیستی
342
00:22:44,864 --> 00:22:47,287
مثل اونا هم برخورد نمیکنی
343
00:22:47,324 --> 00:22:49,702
با پدرتون زندگی میکنید؟
344
00:22:50,619 --> 00:22:51,745
نه
345
00:22:53,539 --> 00:22:57,089
وقتی مادرم فوت کرد
منو پدرم یه جورایی راهمون از هم جدا شد
346
00:22:57,126 --> 00:22:58,469
من پرستاری میخونم
347
00:22:58,502 --> 00:23:01,005
جدی؟
به پرستارا نمیخوری
348
00:23:01,297 --> 00:23:03,425
مگه پرستارا چه شکلین؟
349
00:23:03,465 --> 00:23:04,717
350
00:23:05,301 --> 00:23:07,895
شما به پدرت رفتی ، اینطوری نیست؟
351
00:23:08,762 --> 00:23:10,230
اینجوری فکر میکنی؟
352
00:23:11,307 --> 00:23:12,604
نه نرفتم
353
00:23:13,142 --> 00:23:14,143
منو ببخشید
354
00:23:15,519 --> 00:23:17,317
از صحبت کردن باهوتون لذت بردم خانم کسلر
355
00:23:18,439 --> 00:23:21,659
ممنون که اومدین
سرنخی بدست آوردین؟
356
00:23:21,734 --> 00:23:24,237
نه هیچی
ولی قول میدم که بگیرمش
357
00:23:24,320 --> 00:23:26,493
فکر کردم یک چیزی هست که میتونه مهم باشه
358
00:23:27,698 --> 00:23:30,998
بتی همیشه یک دفتر خاطرات داشت
هر کاری که میکرد توی اون مینوشت
359
00:23:31,368 --> 00:23:33,837
هرکسی که باهاش بیرون میرفت
360
00:23:34,038 --> 00:23:36,416
همه ی
یکی از بدترین
361
00:23:36,498 --> 00:23:39,502
معذرت میخوام من شما رو نمیشناسم؟
362
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
میشناسید؟
363
00:23:43,881 --> 00:23:45,178
خب آه
364
00:23:45,674 --> 00:23:48,473
من لوری کسلر هستم ،
ما قبلاً همدیگرو ملاقات نکردیم؟
365
00:23:48,886 --> 00:23:50,138
ملاقات کردیم؟
366
00:23:52,264 --> 00:23:53,607
شایدم نه
367
00:24:04,818 --> 00:24:08,698
فکر کردم یک چیزی هست که میتونه مهم باشه
368
00:24:10,199 --> 00:24:14,375
بتی همیشه یک دفتر خاطرات داشت
هر کاری که میکرد توی اون مینوشت
369
00:24:15,204 --> 00:24:17,878
هرکسی که باهاش بیرون میرفت
370
00:24:19,041 --> 00:24:20,543
371
00:24:23,754 --> 00:24:25,427
372
00:24:37,226 --> 00:24:38,603
373
00:25:30,946 --> 00:25:32,289
374
00:25:56,472 --> 00:25:58,019
375
00:25:59,725 --> 00:26:01,227
376
00:26:09,818 --> 00:26:11,411
377
00:26:11,487 --> 00:26:12,989
378
00:27:03,789 --> 00:27:05,541
379
00:27:16,093 --> 00:27:17,720
الو؟
سلام کارن
380
00:27:17,761 --> 00:27:19,229
سلام تیم
381
00:27:19,304 --> 00:27:20,897
چیکار میکنی؟
382
00:27:21,598 --> 00:27:23,225
آه داغونم
383
00:27:23,642 --> 00:27:26,111
نمیتونم بخوابم
نمیتونم جلوی گریه ام رو بگیرم
384
00:27:26,186 --> 00:27:27,813
دارم میام ببرمت بیرون
385
00:27:27,896 --> 00:27:29,739
تو عزیز منی
386
00:27:29,773 --> 00:27:31,320
با این حال حس بیرون اومدن رو ندارم
387
00:27:32,067 --> 00:27:35,571
فکر کنم یک چیزی بخورم و
یه ذره استراحت کنم
388
00:27:35,612 --> 00:27:37,239
چرا چند ساعت دیگه نمیای؟
389
00:27:37,281 --> 00:27:38,328
باشه
خوبه؟
390
00:27:38,407 --> 00:27:39,499
خوبه
قبوله
391
00:27:39,575 --> 00:27:41,373
تو یک فرشته ای
خداحافظ
392
00:27:47,708 --> 00:27:50,552
393
00:28:31,293 --> 00:28:32,340
394
00:28:32,461 --> 00:28:34,680
395
00:29:07,246 --> 00:29:08,498
396
00:29:35,607 --> 00:29:36,654
397
00:29:41,196 --> 00:29:42,698
398
00:29:48,662 --> 00:29:50,039
آقای استیسی؟
399
00:29:50,580 --> 00:29:53,174
ستوان کسلر. کارگاه مک ان
400
00:29:53,208 --> 00:29:54,881
میتونیم باهاتون صحبت کنیم؟
401
00:29:56,378 --> 00:29:57,971
بفرمائید داخل
402
00:30:03,885 --> 00:30:05,182
شما رو تو مراسم تدفین ندیدم؟
403
00:30:05,220 --> 00:30:06,767
بله
و ما هم شما رو دیدیم
404
00:30:06,847 --> 00:30:08,724
رفته بودید خرید ؟
آره؟
405
00:30:09,433 --> 00:30:11,231
شما خیلی حواستون جمعه
406
00:30:12,894 --> 00:30:15,397
1740 ، 1740
اون چیه؟
407
00:30:15,439 --> 00:30:17,066
معذرت میخوام
408
00:30:17,232 --> 00:30:18,825
معجزه علوم جدید
409
00:30:20,027 --> 00:30:22,951
بشینید لطفاً
من اینا رو سرجاش میزارم و میام
410
00:30:23,030 --> 00:30:25,158
جای قشنگیه
چند وقته اینجا زندگی میکنید؟
411
00:30:26,283 --> 00:30:27,580
حدود یکسال
412
00:30:31,038 --> 00:30:32,631
اینطور که معلومه شما طرفدار فیلم هستید
413
00:30:33,874 --> 00:30:36,218
من سعی میکنم هر چیز با ارزشیو ببینم
414
00:30:36,668 --> 00:30:38,090
کاراته هم کار میکردید
ها؟
415
00:30:39,463 --> 00:30:40,931
کمک میکنه تا روی فرم بمونم
416
00:30:41,298 --> 00:30:44,222
هیچ چیزی جای یک تمرین
مرتب و منظم رو نمیگیره، درسته؟
417
00:30:46,219 --> 00:30:48,563
فهمیدم که خودت از این موضوع باخبر شدی
418
00:30:48,847 --> 00:30:52,397
کم پیش میاد شخصی رو
یشناسی و به قتل برسه
419
00:30:53,852 --> 00:30:55,195
چقدر میشناختیش؟
420
00:30:57,814 --> 00:30:59,782
مثل بقیه دخترای داخل اداره
421
00:30:59,816 --> 00:31:01,614
باهاش رفته بودی بیرون؟
422
00:31:02,069 --> 00:31:03,116
یک بار
423
00:31:03,195 --> 00:31:04,697
چرا فقط یک بار؟
424
00:31:05,447 --> 00:31:06,494
به من نمیخورد
425
00:31:07,115 --> 00:31:09,834
ما در مورد تمام اشخاصی که
با اون بیرون رفته بودند صحبت کردیم
426
00:31:09,910 --> 00:31:13,084
شاید بتونی یک ذره از چیزهایی رو
که متوجه شدیم رو برامون روشن کنی
427
00:31:15,290 --> 00:31:16,542
اون چیه؟
428
00:31:16,625 --> 00:31:18,468
این دفتر خاطرات بتیه
429
00:31:18,835 --> 00:31:20,052
ما این رو از هم اتاقیش گرفتیم
430
00:31:22,214 --> 00:31:25,263
اون یک نسخه از تجربیات
خودشو اینجا نگهداری میکرده
431
00:31:26,051 --> 00:31:28,474
برای نمونه
"تعجب کردم وقتی بهم گفت"
432
00:31:28,512 --> 00:31:29,855
"میخوای با من بخوابی؟"
433
00:31:29,930 --> 00:31:32,524
"اینگار داشت بهم لطف میکرد"
434
00:31:32,808 --> 00:31:34,776
اون لاری ویلیامز بود
میشناسیش؟
435
00:31:34,810 --> 00:31:35,857
نه
436
00:31:35,936 --> 00:31:38,689
"همیشه در مورد کشتی کروزدارش صحبت میکرد"
437
00:31:38,772 --> 00:31:42,026
"ولی هرگز به اینکه برای خودش"
" همسری انتخاب کنه اهمیت نمیداد"
438
00:31:42,859 --> 00:31:44,611
جرج لیتام
میشناسیش؟
439
00:31:46,321 --> 00:31:47,368
نه
440
00:31:50,659 --> 00:31:52,957
"خوش تیپ ولی عوضی"
441
00:31:52,994 --> 00:31:55,964
حالمو بهم میزنه"
"بهش گفتم بره گم شه
442
00:31:57,165 --> 00:31:58,337
"اون عوضی بازم بهم زنگ زد"
443
00:31:59,000 --> 00:32:00,968
اون بدجنس ازم خواست"
" که تا باهاش به پیکنیک برم
444
00:32:01,002 --> 00:32:03,846
بهش گفتم با کسی قرار دارم ، گفتش دروغ گفته"
"منو ناراحت میکنه
445
00:32:03,922 --> 00:32:07,677
بهش گفتم باهاش هیچ کجا نمیرم "
"حتی اگر آخرین مرد روی زمین باشه
446
00:32:08,593 --> 00:32:09,936
اینو میشناسی؟
447
00:32:10,846 --> 00:32:12,644
من راهنماییت میکنم
448
00:32:12,681 --> 00:32:13,807
تو
449
00:32:20,355 --> 00:32:23,359
میگن که نباید پشت سر مرده صحبت کرد
450
00:32:23,442 --> 00:32:26,195
ولی واقعیت اینه که اون اصلا شخص مؤدبی نبود
451
00:32:26,820 --> 00:32:29,323
نه اخلاق ، نه رفتار درست و حسابی
452
00:32:29,364 --> 00:32:31,207
میدونم منظورت چیه
453
00:32:31,241 --> 00:32:33,664
فقط یه مرد به دنبال تلافی یه چنین رفتاریه
454
00:32:34,244 --> 00:32:35,621
منظورم این نبود
455
00:32:36,371 --> 00:32:38,999
شب ششم این ماه کجا بودید؟
456
00:32:39,666 --> 00:32:41,543
در تئاتر آئرو
457
00:32:41,585 --> 00:32:45,260
بتی جانسن در شب هفتم کشته شد
458
00:32:45,338 --> 00:32:47,056
فکر کردم شب قتل رو میگید
459
00:32:47,299 --> 00:32:48,471
کسی اونجا تو رو دیده؟
460
00:32:50,302 --> 00:32:51,975
صندوق دار
461
00:32:52,053 --> 00:32:53,430
مدیر
462
00:32:54,055 --> 00:32:55,432
چندیدن دختر که باهاشون صحبت کردم
463
00:32:56,057 --> 00:32:57,434
چه فیلمی بود؟
464
00:32:57,893 --> 00:33:00,191
بوچ کسیدی و ساندنس کید
465
00:33:00,228 --> 00:33:02,777
آه فیلمی با بازی نیومن و مک کوئین؟
466
00:33:02,856 --> 00:33:04,324
نیومن و ردفورد
467
00:33:04,900 --> 00:33:06,902
باید همه بازیگراشو براتون بگم؟
468
00:33:06,985 --> 00:33:08,202
داستانش چیه؟
469
00:33:08,236 --> 00:33:10,238
نه لازم نیست
470
00:33:10,655 --> 00:33:13,659
این بازیه که با هرکسی میکنیم
471
00:33:13,742 --> 00:33:15,415
هیچ چیز شخصی نیست
472
00:33:15,494 --> 00:33:17,417
میتونم از دستشویی شما استفاده کنم؟
473
00:33:18,580 --> 00:33:20,082
بفرمائید
474
00:33:20,332 --> 00:33:22,084
از اولین چاپ هاست
475
00:33:22,417 --> 00:33:23,418
476
00:33:23,793 --> 00:33:25,921
پسر ، رنگ زیبایی داره
477
00:33:26,004 --> 00:33:27,722
من تا حالا گاوبازی ندیدم
تو دیدی؟
478
00:33:27,756 --> 00:33:28,882
چندبار
479
00:33:28,924 --> 00:33:30,141
کجا؟ در مکزیک؟
480
00:33:30,217 --> 00:33:31,469
تیجوانا
481
00:33:32,511 --> 00:33:35,060
اینطور که مردم میگن خشونت آمیز هست؟
482
00:33:35,597 --> 00:33:38,271
نه اگر به چشم یک نمایش بهش نگاه کنی
483
00:33:38,308 --> 00:33:40,982
به نظرم نگرش درستی نیست
484
00:33:41,144 --> 00:33:43,693
نباید اینقدر تند قضاوت کرد
درسته؟
485
00:33:43,772 --> 00:33:46,446
بعدشم
فوتبالم یک ورزش سراسر خشونته
486
00:33:46,483 --> 00:33:47,700
بوکس
487
00:33:47,943 --> 00:33:49,741
ناعادلانه نیست که دو تا گوریل
488
00:33:49,778 --> 00:33:52,497
همدیگرو تا حد مرگ میزنن؟ نیست؟
489
00:33:53,865 --> 00:33:56,459
این کوریدا دی
490
00:33:56,535 --> 00:33:57,787
کوریدا دی توروس
491
00:33:57,827 --> 00:33:59,124
آره معنیش چیه؟
492
00:33:59,204 --> 00:34:00,956
یعنی گاو بازی
493
00:34:01,331 --> 00:34:02,753
تو اسپانیایی بلدی؟
494
00:34:02,791 --> 00:34:04,088
یه ذره
495
00:34:04,292 --> 00:34:07,011
31-99
31-99
496
00:34:07,087 --> 00:34:09,465
با ایستگاه تماس بگیر
با ایستگاه تماس بگیر
497
00:34:09,506 --> 00:34:11,474
498
00:34:11,508 --> 00:34:13,636
میتونم از تلفن شما استفاده کنم؟
499
00:34:14,094 --> 00:34:15,437
البته
500
00:34:21,601 --> 00:34:23,228
501
00:34:30,902 --> 00:34:32,529
کارگاه مک ان
502
00:34:34,030 --> 00:34:35,407
ستوان؟
503
00:34:38,326 --> 00:34:39,623
کسلر
504
00:34:39,661 --> 00:34:41,004
کارن اسمالی
505
00:34:41,079 --> 00:34:42,831
کی؟
506
00:34:42,872 --> 00:34:45,341
دختر بیچاره
اونی که با بتی جانسون زندگی میکرد
507
00:34:45,375 --> 00:34:46,467
کجا؟
508
00:34:46,501 --> 00:34:49,801
توی آپارتمانش
اونجا میبینمت
509
00:34:58,555 --> 00:35:01,104
ببخشید که اذیتتون کردیم
ممنون از کمکتون
510
00:35:01,182 --> 00:35:03,810
عیب نداره
کار دیگه ای از دست من برمیاد؟
511
00:35:19,492 --> 00:35:23,292
این کارگاه مک ان. تو رو
به مرکز شهر میبره ، اظهارات رو هم بهش بگو
512
00:35:23,371 --> 00:35:24,998
تیم ما دنبال یک شخصیم
513
00:35:25,040 --> 00:35:26,292
من این کارو نکردم
514
00:35:26,374 --> 00:35:28,718
خدای من
اون دوست دختر من بود
515
00:35:31,046 --> 00:35:33,014
میدونم کار تو نبوده تیم
516
00:35:33,048 --> 00:35:35,050
خب تیم
بریم
517
00:35:38,553 --> 00:35:40,021
این جایی بود که دفتر خاطرات
رو پیدا کردی؟
518
00:35:40,055 --> 00:35:41,181
آره
519
00:35:41,890 --> 00:35:43,892
فکر میکنی دنبال اون بوده؟
520
00:35:43,933 --> 00:35:47,062
آره و به کسی که اینکارو کرده
یک درس درست و حسابی میدم
521
00:35:47,937 --> 00:35:51,237
بعد از مراسم تدفین
رفتی سورپر مارکت
522
00:35:51,316 --> 00:35:52,408
آره
523
00:35:52,484 --> 00:35:55,829
ولی تا سه ساعت بعد از مراسم
به خونه برنگشتی
524
00:35:55,904 --> 00:35:59,408
خب ، سه ساعت برای سوپرمارکت خیلی زیاده
525
00:35:59,616 --> 00:36:01,414
داری بهم میگی یا ازم سوال میکنی؟
526
00:36:01,451 --> 00:36:03,795
وارن تو از حقوق خودت مطلعی
میتونی ساکت باشی
527
00:36:03,870 --> 00:36:06,214
تو خودت موافقت کردی به سوالات پاسخ بدی
528
00:36:06,247 --> 00:36:08,716
اونکه سوال نمیکنه
داره تهمت میزنه
529
00:36:08,750 --> 00:36:11,219
فقط این دادگاست که میتونه کسی رو متهم کنه
530
00:36:11,252 --> 00:36:13,471
تو به هیچ چیز متهم نشدی
531
00:36:13,546 --> 00:36:15,765
ساده تر می پرسم
532
00:36:16,424 --> 00:36:18,768
بعد از مراسم تدفین کجا رفتی؟
533
00:36:18,802 --> 00:36:20,145
رفتم پیاده روی
534
00:36:20,220 --> 00:36:22,439
رفتی پیاده روی
چرا؟
535
00:36:24,265 --> 00:36:26,142
ناراحت بودم
احساس خوبی نداشتم
536
00:36:26,685 --> 00:36:27,777
در مورد چی؟
537
00:36:27,852 --> 00:36:30,571
وقتی کسی رو که بشناسی کشته بشه
شاید تو خوش حال باشی
538
00:36:30,605 --> 00:36:32,403
من نه
حالم بد میشه
539
00:36:32,691 --> 00:36:36,036
حتی در مورد دختری که اینقدر
باهات بد رفتار کرده؟
540
00:36:36,569 --> 00:36:38,367
بی اخلاق ، بی تربیت؟
541
00:36:45,036 --> 00:36:47,255
وارن تا حالا دستگیر شدی؟
542
00:36:47,330 --> 00:36:48,377
نه
543
00:36:49,624 --> 00:36:51,968
یا تا حالا به دادگاه کودکان رفتی؟
544
00:36:54,629 --> 00:36:56,131
برای اینکه پنجره همسایه رو شکسته باشی؟
545
00:36:56,172 --> 00:36:58,595
و یک حیوان مرده رو به داخل خونه بیاندازی؟
546
00:36:58,800 --> 00:36:59,892
یک گربه؟
547
00:36:59,968 --> 00:37:01,686
من دوازده سالم بود
548
00:37:02,095 --> 00:37:05,474
کارهای احمقانه ای کردم
ناراحت شدم ، مجازات هم شدم
549
00:37:05,807 --> 00:37:09,061
البته ، البته برای آزار دختر همسایه
550
00:37:09,602 --> 00:37:11,479
با چاقو بهش صدمه زدی
551
00:37:11,563 --> 00:37:13,315
اون یک حادثه بود
552
00:37:16,985 --> 00:37:18,908
تو از آزار رسوندن به دخترا لذت میبری؟
553
00:37:19,320 --> 00:37:21,118
جواب نمیدم
554
00:37:21,865 --> 00:37:22,957
بیشتر از این تحمل نمیکنم
555
00:37:22,991 --> 00:37:25,619
باشه ، باشه
بهش نگاه کن
556
00:37:25,952 --> 00:37:28,046
این اون شخصی بود که شماها دیدید؟
مطمئنید؟
557
00:37:28,121 --> 00:37:29,293
بله ، البته
558
00:37:29,330 --> 00:37:30,502
چی پوشیده بود؟
559
00:37:30,540 --> 00:37:32,008
یه ژاکت قرمز با شلوار جین
560
00:37:32,041 --> 00:37:34,009
جین با مارک معروف
خیلی شسته رفته لباس پوشیده بود
561
00:37:34,085 --> 00:37:35,211
خیلی تنفرآور بود
562
00:37:35,295 --> 00:37:38,174
اون سوال نمیکنه
داره تهمت میزنه
563
00:37:38,214 --> 00:37:40,433
میخوای چند دقیقه استراحت کنی؟
564
00:37:40,508 --> 00:37:42,101
چه وقت اونو دیدید؟
565
00:37:42,177 --> 00:37:43,679
بیرون قبل از شروع فیلم
566
00:37:43,762 --> 00:37:45,105
بعد اومد کنار من نشست
567
00:37:45,180 --> 00:37:46,306
کنار ما
568
00:37:46,347 --> 00:37:48,270
بعدش هم موقع بیرون رفتن
569
00:37:48,349 --> 00:37:50,898
دختری به اسم لورین پاتریج کشته شده بود
570
00:37:50,977 --> 00:37:52,399
این پسر رو دیدید
571
00:37:53,688 --> 00:37:55,315
قبل ، در حین فیلم
و بعد از فیلم
572
00:37:55,356 --> 00:37:56,858
از این موضوع مطمئنید؟
573
00:37:56,941 --> 00:37:58,864
بله مطمئنم
آره
574
00:37:59,778 --> 00:38:02,201
تو اونو بیرون برده بودی وارن؟
575
00:38:02,280 --> 00:38:04,453
چند بار بردمش سر کار
فقط همین
576
00:38:05,158 --> 00:38:07,035
به تو نمیخورد
ها؟
577
00:38:07,452 --> 00:38:09,955
دوست پسرش بهم توپید
منم تمومش کردم
578
00:38:10,455 --> 00:38:12,207
دخترهایی که توی سینما باهاشون صحبت کردی
579
00:38:12,290 --> 00:38:13,792
آیا به تو میخوردند؟
580
00:38:13,875 --> 00:38:15,218
نه
581
00:38:15,502 --> 00:38:17,880
مرسی بچه ها
میتونید ببرید خونتون
582
00:38:22,133 --> 00:38:24,727
آخرین باری که با یک دختر
سکس داشتی کی بوده وارن؟
583
00:38:24,803 --> 00:38:25,895
این به تو هیچ ربطی
584
00:38:25,970 --> 00:38:28,723
یک هفته پیش؟ یک ماه قبل؟
یک سال قبل؟
585
00:38:29,057 --> 00:38:30,309
نمیخوام جواب بدم
586
00:38:30,391 --> 00:38:31,483
هیچ وقت
587
00:38:31,559 --> 00:38:32,731
تو هیچ وقت با یک دختر سکس نداشتی
588
00:38:32,811 --> 00:38:34,688
چون دخترها هیچ حسی به تو ندارن
589
00:38:34,729 --> 00:38:37,073
بعد تو برمیگردی سراغشون
درسته؟
590
00:38:37,148 --> 00:38:40,072
بتی و کارن
و خدا میدونه چندتا دیگه
591
00:38:40,735 --> 00:38:43,488
نمیخوام به مزخرفاتت گوش کنم
نمیخوام
592
00:38:43,571 --> 00:38:46,245
این چیه وارن؟
وارن ؟ برات آشنا نیست؟
593
00:38:46,282 --> 00:38:47,499
لیو بس کن
این چیه وارن؟
594
00:38:47,575 --> 00:38:51,045
تا حالا از اینا دیدی؟
کاربردش چیه؟
595
00:38:51,079 --> 00:38:52,922
چی شد؟
گربه زبونت رو خورده؟
596
00:38:52,956 --> 00:38:54,754
برای خود ارضاییه
درست نیست؟
597
00:38:55,875 --> 00:38:59,254
این عکسها ، دخترهای توی این
عکس ها رو میشناسی وارن؟
598
00:38:59,337 --> 00:39:00,589
نگاه کن بهشون
599
00:39:00,630 --> 00:39:02,803
نگاه کن بهشون وارن
نگاه کن
600
00:39:02,882 --> 00:39:04,350
لیو تمومش کن
601
00:39:04,425 --> 00:39:06,143
هی ، هی
جلوشو بگیرید
602
00:39:08,972 --> 00:39:12,442
میتونی بری خونه بچه جون
از این جا ببریدش
603
00:39:14,018 --> 00:39:15,110
604
00:39:15,144 --> 00:39:16,441
بهتره الان که متهم هستی
مواظب حرف زدنت باشی
605
00:39:16,521 --> 00:39:18,523
از اینجا ببریدش بیرون
606
00:39:21,359 --> 00:39:23,282
لیو ، عقلتو از دست دادی؟
607
00:39:23,361 --> 00:39:24,578
میتونید بیخیال این نوار بشید
608
00:39:24,612 --> 00:39:27,832
ولی چیزی که باید در مورد شواهد بدست آمده
از بازجویی تحت فشار یادآوری کنم چیه؟
609
00:39:27,907 --> 00:39:29,784
اینه که
غیر قابل قبوله لیو
610
00:39:29,868 --> 00:39:33,964
خب بابا ، اینقدر که قانون از این کرمها
محافظت میکنه
611
00:39:33,997 --> 00:39:36,420
فکر میکنی نسلشون در معرض خطر انقراضه
612
00:39:36,457 --> 00:39:38,130
بس کنین ، اجازه میدین منم نفس بکشم
613
00:39:38,209 --> 00:39:40,132
بیایید وارد این بحث ها نشیم
614
00:39:40,253 --> 00:39:43,848
واقعیت اینه که ما هیچ مدرکی
برای نگه داشتن این پسر نداریم
615
00:39:44,340 --> 00:39:46,388
اون شواهد زیادی برای
غیبتش در زمان وقوع جرم داره
616
00:39:49,345 --> 00:39:50,892
تو باور میکنی؟
617
00:39:51,472 --> 00:39:53,395
هرچیزی که گفت رو بررسی کردیم
618
00:39:53,474 --> 00:39:55,067
سینما و سوپرمارکت
619
00:39:55,143 --> 00:39:56,611
ازش در مورد دختر پارتریجی سوال کردیم
620
00:39:56,644 --> 00:39:57,941
بر اساس گزارش پلیس مشخص شد
621
00:39:57,979 --> 00:39:59,196
بله در زمان وقوع جرم
622
00:39:59,272 --> 00:40:02,071
اون در یک هتل پائین شهر
با یک جنده توی رخت خواب بوده
623
00:40:02,150 --> 00:40:03,151
تو باور کردی؟
624
00:40:03,234 --> 00:40:05,407
لیو ، مثل بازی پوکر می مونه
625
00:40:05,486 --> 00:40:08,205
دست خوب داشتی ادامه میدی
وگرنه باید شکست رو قبول کنی
626
00:40:08,531 --> 00:40:12,126
منظورت اینه که شکست رو قبول کردی؟
ولی من ادامه میدم
627
00:40:12,368 --> 00:40:15,338
اون ماله خودمه کاپیتان
و میخوام بگیرمش
628
00:40:15,705 --> 00:40:17,503
629
00:40:22,795 --> 00:40:23,967
سلام
630
00:40:26,007 --> 00:40:28,180
اگر ممکنه میخوام ستوان کسلر رو ببینم
631
00:40:28,217 --> 00:40:29,890
من دخترشم
632
00:40:30,053 --> 00:40:32,021
تو گفتی اون پدرته؟
633
00:40:32,096 --> 00:40:35,316
آره اون پدر منه
و منم دخترشم
634
00:40:36,059 --> 00:40:37,276
یک چیزی براش دارم
635
00:40:37,352 --> 00:40:40,231
خب ، این چطوریه که تا حالا
اشاره ای به اینکه دختری داره نکرده؟
636
00:40:40,313 --> 00:40:44,363
خب ، چون به ندرت یادش میاد که دختری هم داره
637
00:40:44,692 --> 00:40:46,911
نشد یک روز دیگه نگهش دارم
638
00:40:48,029 --> 00:40:49,246
خراب شد
639
00:40:50,698 --> 00:40:52,166
دستگیرش کن
640
00:40:52,867 --> 00:40:54,119
میخوام یک ضربه دیگه بهش بزنم
641
00:40:54,202 --> 00:40:55,249
642
00:40:55,328 --> 00:40:57,376
گوش کن کالم
دستگیرش کن
643
00:40:57,413 --> 00:40:59,211
به چه علت دستگیرش کنم؟
644
00:40:59,707 --> 00:41:03,803
چاقوکشی ، تجاوز ، هر جرمی که میشه
645
00:41:04,504 --> 00:41:05,630
فقط بکشش این تو
646
00:41:05,713 --> 00:41:07,056
647
00:41:07,423 --> 00:41:08,549
یک شانس دیگه بهم بده کالم
648
00:41:08,591 --> 00:41:09,843
مالون
649
00:41:11,970 --> 00:41:14,223
لیو دخترت اینجاست
650
00:41:14,305 --> 00:41:16,057
ازش بخواه منتظر باشه
651
00:41:16,099 --> 00:41:17,772
بگو منتظر باشه
652
00:41:19,352 --> 00:41:20,979
چی میگی؟
653
00:41:22,814 --> 00:41:24,282
نمیدونم
654
00:41:27,026 --> 00:41:28,903
مک ان نظر تو چیه؟
655
00:41:29,737 --> 00:41:31,705
مطمئن نیستم که شایستگی شو داشته باشم قربان؟
656
00:41:31,739 --> 00:41:34,162
منم مطمئن نیستم که بدرد اینجا بخوری
657
00:41:34,909 --> 00:41:36,536
نظرت چیه؟
658
00:41:38,037 --> 00:41:39,254
ازین میترسم که خیلی زود
659
00:41:39,288 --> 00:41:41,256
وارن استیسی یک وکیل استخدام کنه
660
00:41:41,290 --> 00:41:44,419
و به اتهام خشونت و آزار و اذیت
محکوم بشیم
661
00:41:46,254 --> 00:41:48,006
662
00:41:49,090 --> 00:41:50,307
مالون
663
00:41:52,635 --> 00:41:54,433
لیو ، نمیتونه منتظر باشه
664
00:41:54,929 --> 00:41:56,931
میرم ببینم چی میخواد
665
00:41:59,600 --> 00:42:01,102
این چطور؟
666
00:42:01,269 --> 00:42:03,613
تو بهتر میدونی که اینکارو
از مسیر قانونیش انجام میدم
667
00:42:03,688 --> 00:42:06,111
نمیتونیم انگشت روی این پسر بزاریم
668
00:42:07,275 --> 00:42:09,949
قبلاً یادمه قانون معنی قانونی عمل کردن میداد
669
00:42:11,154 --> 00:42:13,703
الان یک نوع راه گریزه
670
00:42:16,284 --> 00:42:19,003
سلام خانم کسلر
در حال حاضر سر پدرتون خیلی شلوغه
671
00:42:19,078 --> 00:42:20,125
کاری هست که بتونم براتون انجام بدم؟
672
00:42:20,204 --> 00:42:21,831
بله ، فکر میکنم
673
00:42:22,540 --> 00:42:24,417
پسری توی مراسم تدفین بود
674
00:42:24,459 --> 00:42:28,259
که نمیتونستم به خاطر بیارم
قبلاً کجا دیدمش ، تا اینکه اینو پیدا کردم
675
00:42:28,296 --> 00:42:30,424
این سفر گروهی همکاران
بتی جانسونه
676
00:42:30,465 --> 00:42:33,139
اون منم, اونجا کارن, اونم بتی
677
00:42:33,468 --> 00:42:36,142
اون دیل اندرس دوست پسرشه
کسی که به قتل رسید
678
00:42:36,179 --> 00:42:38,432
و اینم اون پسر که توی مراسم دیدم
679
00:42:38,473 --> 00:42:40,271
اونو میشناسی؟
680
00:42:40,308 --> 00:42:42,060
در مورد اون چی؟
681
00:42:42,810 --> 00:42:44,153
خب ، بتی ازش میترسید
682
00:42:44,187 --> 00:42:45,689
اونو میشناسی؟
683
00:42:45,772 --> 00:42:47,991
فقط این یک بار اونو دیدید؟
684
00:42:48,066 --> 00:42:50,194
بله ، حالا میشه ازین پلیس بازی ها دست بکشی؟
685
00:42:50,276 --> 00:42:52,028
خانم کسلر
ممکنه از نظر شما من شبیه پلیسها نباشم
686
00:42:52,111 --> 00:42:53,988
ولی من یک پلیسم
این شغل منه
687
00:42:54,113 --> 00:42:55,535
حالا میشه لطفا به سوالام پاسخ بدید؟
688
00:42:55,615 --> 00:42:57,492
چرا ازش میترسید؟
689
00:42:58,618 --> 00:43:00,666
خب اون همیشه در مورد کسایی صحبت میکرد
690
00:43:00,703 --> 00:43:02,171
که اونو کوچک می کردند
691
00:43:02,246 --> 00:43:04,999
و این درحالی بود که با اونها برابر بود
692
00:43:05,041 --> 00:43:06,167
میشه این رو نگه دارم؟
693
00:43:06,250 --> 00:43:07,342
البته
694
00:43:07,668 --> 00:43:09,215
چیز دیگه ای هم هست؟
695
00:43:09,295 --> 00:43:12,174
بله ، به پدرم بگو اگرم سرش شلوغه
696
00:43:12,340 --> 00:43:14,684
میتونه بعضی وقتها باهام تماس بگیره
697
00:43:15,676 --> 00:43:17,098
و
698
00:43:17,386 --> 00:43:19,514
فکر نمیکنم عیبی داشته باشه اگر بخواد
دنبالم بیاد
699
00:43:19,597 --> 00:43:22,441
توی بیمارستان همه خبر دارند که من یک پدر دارم
700
00:43:27,021 --> 00:43:29,649
خانم کسلر
ممنون بابت کمکتون
701
00:43:30,358 --> 00:43:31,450
البته
702
00:43:34,028 --> 00:43:36,156
703
00:44:24,537 --> 00:44:26,335
704
00:45:22,345 --> 00:45:23,437
705
00:45:23,471 --> 00:45:25,815
باشه باشه
من برمیدارم
706
00:45:25,890 --> 00:45:28,484
خواستم برم بیرون زاکت شما رو قرض میگیرم
707
00:45:28,559 --> 00:45:29,776
اینجا بود؟
708
00:45:29,810 --> 00:45:30,902
709
00:45:30,978 --> 00:45:32,480
میشه خفه شید؟
لطفاً
710
00:45:32,521 --> 00:45:33,613
کی؟
711
00:45:33,648 --> 00:45:34,900
میخوای تلویزیون رو روشن کنی؟
712
00:45:34,982 --> 00:45:36,484
نه امشب تلویزیون نه
713
00:45:37,526 --> 00:45:39,654
حالشو ندارم
بانی ، یکم چایی درست کن
714
00:45:39,737 --> 00:45:42,206
من دیشب درست نکردم
نوبت توئه
715
00:45:42,281 --> 00:45:43,453
الو؟
716
00:45:43,491 --> 00:45:44,663
سلام عزیزم
717
00:45:45,326 --> 00:45:47,954
چیکار میکنی ؟
حالت خوبه؟
718
00:45:48,537 --> 00:45:50,210
ممنون شما کی هستید؟
719
00:45:50,289 --> 00:45:51,336
تو منو نمیشناسی
720
00:45:51,499 --> 00:45:53,046
ولی من میشناسم
721
00:45:53,334 --> 00:45:56,178
تو خشگلی
من دوست دارم
722
00:45:57,004 --> 00:46:00,508
خب ، این که خوبه منو دوست دارید
ولی اگر بدونم شما کی هستید
723
00:46:00,549 --> 00:46:02,222
724
00:46:03,094 --> 00:46:04,846
معنیش چیه؟
725
00:46:04,929 --> 00:46:07,352
معنیش اینه که
میخوام چیزتو بخورم
726
00:46:08,349 --> 00:46:09,817
تو برام بخوری
727
00:46:09,850 --> 00:46:11,978
بعد بزارمش پشتت
728
00:46:12,395 --> 00:46:14,147
چطوره عزیزم؟
729
00:46:14,355 --> 00:46:15,857
تماس شما قطع شد
730
00:46:15,898 --> 00:46:17,696
این صدا ضبط شده است
731
00:46:19,360 --> 00:46:20,862
کی بود؟
732
00:46:23,489 --> 00:46:25,082
یه مزاحم
733
00:46:34,792 --> 00:46:37,261
ممنون که عکس رو آوردی
734
00:46:37,336 --> 00:46:38,553
بدردبخور بود
735
00:46:38,629 --> 00:46:39,676
ممکنه
736
00:46:39,714 --> 00:46:42,467
خوب تو همیشه دنبال اطلاعات جدیدی
737
00:46:43,050 --> 00:46:45,223
بابا ، چیز دیگه ای هم هست بخوای بدونی؟
738
00:46:45,261 --> 00:46:47,730
فقط اومدم ببینمت
ببینم چیکار میکنی
739
00:46:47,805 --> 00:46:49,057
من خوبم
740
00:46:49,432 --> 00:46:50,809
زیاد ازت کار میشکن ، درسته؟
741
00:46:50,891 --> 00:46:52,268
مثل برده ها
742
00:46:52,518 --> 00:46:55,442
خب ، حداقل یک لباس فرم قشنگ بهت دادن بپوشی
743
00:46:55,521 --> 00:46:57,740
دیگه چرا یک پرستار بشم؟
744
00:46:57,815 --> 00:47:00,864
گوش کن اگر اینجا مشکلی داری
میخوام بدونم
745
00:47:00,901 --> 00:47:02,744
میتونم سفارشتو بکنم
746
00:47:02,778 --> 00:47:04,280
من سرپرستتون رو میشناسم
747
00:47:04,363 --> 00:47:06,832
بابا ، نگو که تا اینجا اومدی اینها رو بهم بگی
748
00:47:06,907 --> 00:47:08,875
چی تو ذهنته
749
00:47:10,369 --> 00:47:13,168
نمیتونم به کاری که داری انجام میدی
علاقه مند باشم؟
750
00:47:13,748 --> 00:47:14,840
البته
751
00:47:15,791 --> 00:47:17,293
فقط سفارش کردن نمیخوام ، باشه
752
00:47:17,376 --> 00:47:19,970
باشه ، فقط اینقدر غذا میخوری؟
753
00:47:20,588 --> 00:47:22,056
آره ، برای این کار زیاد وقت ندارم
754
00:47:22,089 --> 00:47:24,433
فقط چند دقیقه وقت دارم
755
00:47:24,633 --> 00:47:26,385
دو نفر حساب میکنم
756
00:47:26,719 --> 00:47:28,517
سه نفر حساب کن
757
00:47:29,430 --> 00:47:31,273
بابا ، الان وقت ناهاره
758
00:47:31,432 --> 00:47:33,150
کیک و کولسا؟
759
00:47:34,435 --> 00:47:35,857
حالم از کیک بهم میخوره
760
00:47:35,936 --> 00:47:37,483
پس چرا برداشتیش؟
761
00:47:37,563 --> 00:47:39,315
فکرکردم کلوچه است
762
00:47:39,607 --> 00:47:41,484
کولسا حال منو بد میکنه
763
00:47:42,109 --> 00:47:43,986
ببین ، امشب یک مهمونی ترتیب بدیم
764
00:47:44,070 --> 00:47:45,617
گوش کن ، میتونم مشروب هم بیارم
765
00:47:45,654 --> 00:47:48,157
شوخی میکنی
فوالعاده است
766
00:47:48,449 --> 00:47:50,292
767
00:47:50,785 --> 00:47:53,755
دورین ، بانی ، اولا
ایشون کارگاه مک ان هستند
768
00:47:54,413 --> 00:47:55,460
سلام
769
00:47:55,539 --> 00:47:56,631
حالتون چطوره؟
770
00:47:56,707 --> 00:47:58,459
شما شبیه کارگاه ها نیستی
771
00:47:58,501 --> 00:48:00,629
خب ، قبلا هم ابنو بهم گفتن
772
00:48:00,669 --> 00:48:02,012
ببخشید
773
00:48:02,713 --> 00:48:04,715
شما همکار پدر لاری هستید؟
774
00:48:04,799 --> 00:48:07,643
راسش در حال حاضر
سعی میکنم به استانداردهاش عمل کنم
775
00:48:07,718 --> 00:48:10,016
از دیدنتون خوشحال شدیم
منم خوشحال شدم
776
00:48:10,096 --> 00:48:11,268
بعدا میبینمت لاری
777
00:48:11,305 --> 00:48:12,397
خداحافظ
778
00:48:12,807 --> 00:48:14,730
استانداردهاش چیه؟
779
00:48:15,518 --> 00:48:17,987
این دیگه چجور اظهار نظریه؟
780
00:48:18,020 --> 00:48:19,237
پدر تو کسی که اون بیرون
781
00:48:19,313 --> 00:48:21,486
به مدت بیست سال جلوی خط آتش ایستاده
782
00:48:21,524 --> 00:48:22,776
خدایا
783
00:48:23,401 --> 00:48:26,951
هیچ میدونی تا حالا چقدر تقدیر و تشکر دریافت کرده؟
784
00:48:26,987 --> 00:48:30,537
اون یک خدمتکار برجسته دولته
کسی منکرش نیست
785
00:48:31,450 --> 00:48:34,169
ولی موقعی که منو
مادرم بهش احتیاج داشتیم
786
00:48:34,245 --> 00:48:35,588
کجا بود؟
787
00:48:35,663 --> 00:48:38,416
جلوی خط آتش
در حال گرفتن تقدیر
788
00:48:38,499 --> 00:48:40,297
تو مشکلت چیه؟
789
00:48:40,459 --> 00:48:42,962
پدر تو یک پلیسه
تو باید بابت این موضوع هزینه بپردازی
790
00:48:43,003 --> 00:48:46,507
فکر میکنی من توی این بیست سال
داشتم چیکار میکردم؟
791
00:48:49,844 --> 00:48:52,142
اینجا پر از زخم و جراحاته
792
00:48:54,557 --> 00:48:56,184
چه اتفاقی افتاده؟
793
00:48:56,642 --> 00:49:00,863
کارگاه مک ان داشت بهم میگفت
که چقدر برات احترام قائله
794
00:49:02,106 --> 00:49:04,825
میتونید اینو یک ناهار سفارشی بدونید
795
00:49:06,527 --> 00:49:08,575
لاری یک لحظه صبر کن
796
00:49:08,863 --> 00:49:10,740
پدر من باید به آزمایشگاه برم
797
00:49:11,782 --> 00:49:15,161
میخواستم بهت بگم
بابت دیروز خیلی معذرت میخوام که نیومدم پیشت
798
00:49:15,870 --> 00:49:17,668
میخوام از این که هستم بهتر باشم
799
00:49:19,540 --> 00:49:21,918
بیا بعضی وقتها با هم شام بخوریم
800
00:49:23,544 --> 00:49:24,636
البته
801
00:49:25,796 --> 00:49:27,048
چرا که نه؟
802
00:49:28,299 --> 00:49:29,676
باید برم
803
00:49:30,342 --> 00:49:33,642
از این که دوباره دیدمتون خوشحال شدم
خانم کسلر
804
00:49:35,055 --> 00:49:37,183
من هم صحبت خوبیم
نیستم؟
805
00:49:38,476 --> 00:49:40,899
میخوای امشب به مهمونی بیای؟
806
00:49:40,936 --> 00:49:41,983
807
00:49:42,062 --> 00:49:43,359
ببخشید؟
808
00:49:43,397 --> 00:49:45,820
خب ، ما امشب یه مهمونی داریم
دوست داری بیای
809
00:49:45,900 --> 00:49:47,743
و دارید دعوتم میکنید؟
810
00:49:48,277 --> 00:49:50,405
پدر ، اون همیشه اینقدر دیر میگیره؟
811
00:49:51,405 --> 00:49:53,157
آره یا نه
دیرم شده
812
00:49:53,908 --> 00:49:57,253
خیلی ممنونم
ولی من سرم شلوغه
813
00:49:59,371 --> 00:50:00,714
باشه خداحافظ
814
00:50:01,749 --> 00:50:03,342
سرت بابت چی شلوغه؟
815
00:50:03,834 --> 00:50:07,008
خب رک و پوست کنده بخوام بگم
فکر نکنم بتونیم با هم کنار بیاییم
816
00:50:07,463 --> 00:50:09,465
پدر ، فراموش کردم
817
00:50:10,758 --> 00:50:14,433
دیشب یک تلفن غریبه داشتم
از یک مزاحم
818
00:50:14,637 --> 00:50:15,729
چی میگفت؟
819
00:50:15,763 --> 00:50:17,436
نمیدونم ، مزخرفات معمولی
820
00:50:17,473 --> 00:50:19,942
لهجه اسپانیایی داشت
821
00:50:21,185 --> 00:50:24,860
خب ، در مورد مهمونی امشب
خانم کسلر
822
00:50:25,481 --> 00:50:26,607
بله؟
823
00:50:26,774 --> 00:50:27,866
نظرم عوض شد
824
00:50:27,942 --> 00:50:30,161
کی بیام دنبالتون؟
825
00:50:35,407 --> 00:50:37,785
اول از همه
میکروفون رو به گوشی نصب کنید
826
00:50:37,826 --> 00:50:40,625
بعد برای ضبط ،
این دو دکمه رو همزمان فشار بدید
827
00:50:40,704 --> 00:50:41,956
میخوام باهاش صحبت کنید
828
00:50:41,997 --> 00:50:44,125
تا جایی که میتونید ازش حرف بکشید
829
00:50:44,208 --> 00:50:46,256
فکر میکنید واقعا کارسازه؟
830
00:50:46,293 --> 00:50:48,716
بهتر از تاسف خوردنه
831
00:50:48,796 --> 00:50:50,469
من این بیسیم پلیس رو آوردم
832
00:50:50,506 --> 00:50:51,803
میخوام بزارمش اینجا
833
00:50:51,882 --> 00:50:53,884
هیچکس غیر از شما نباید از این مطلع بشه
834
00:50:53,968 --> 00:50:56,847
فقط زمانی که خیلی ضروریه ازش استفاده کنید
835
00:50:56,929 --> 00:50:59,057
نمیخوای که مارو نگران کنی؟
836
00:50:59,181 --> 00:51:01,855
نه راسش
دارم سعی میکنم شمارو بترسونم
837
00:51:01,934 --> 00:51:05,154
اینکه جدید نیست
اکثر مردم خود به خود ترسناک هستند
838
00:51:06,313 --> 00:51:08,486
و یک چیز دیگه
نمیخوام کسی تنهایی جایی بره
839
00:51:08,566 --> 00:51:10,318
مخصوصا در شب
840
00:51:10,776 --> 00:51:12,653
همه این برنامه ها رو خودت چیدی؟
841
00:51:12,695 --> 00:51:14,993
نه راسش اکثرش مال پدرته
842
00:51:15,030 --> 00:51:16,498
خودمم هم بعضی هاشو درک نمیکنم
843
00:51:16,574 --> 00:51:18,497
شاید بخاطر شدت علاقش به توئه
844
00:51:18,534 --> 00:51:20,332
چشیدن هزینه نداره
845
00:51:20,703 --> 00:51:22,501
846
00:51:36,969 --> 00:51:38,186
اینجا گرمه
847
00:51:38,220 --> 00:51:39,267
چی؟
848
00:51:39,346 --> 00:51:40,939
میگم اینجا خیلی گرمه
849
00:51:41,015 --> 00:51:42,016
کتت رو درآر
850
00:51:42,099 --> 00:51:43,191
چی؟
851
00:51:43,267 --> 00:51:44,519
کتت رو درآر
852
00:51:44,560 --> 00:51:46,358
نمیتونم اسلحه دارم
853
00:51:46,854 --> 00:51:48,197
چرا اسلحه داری؟
854
00:51:48,230 --> 00:51:50,358
اون مامور انتظامیه
855
00:51:50,399 --> 00:51:52,902
اگر آرامشو برهم بزنید
یک بار برای هشدار شلیک میکنه
856
00:51:52,985 --> 00:51:54,202
و بعد می کشتت
857
00:51:54,278 --> 00:51:57,327
اما کوکائین هاتو پنهان کن
و تو دستشویی هم شلیک نکن
858
00:51:57,364 --> 00:51:59,958
تمام شب منو خراب کردی
859
00:52:00,159 --> 00:52:02,332
لذت میبری؟
860
00:52:02,369 --> 00:52:03,712
شاهکاره
861
00:52:03,787 --> 00:52:06,381
کاش پیشنهادتو رد میکرم
862
00:52:06,540 --> 00:52:07,712
میدونی ، وقتی دانشگاه بودم
863
00:52:07,750 --> 00:52:09,923
بدجوری به این چیزها عادت کرده بودم
864
00:52:10,002 --> 00:52:11,379
سنم بالا رفته
865
00:52:11,420 --> 00:52:13,297
میدونی ، آره احتمالا
866
00:52:13,589 --> 00:52:16,513
سرگیجه یا تنگی نفس داری؟
867
00:52:18,218 --> 00:52:20,266
شاید مجبور بشیم پروستاتو بررسی کنیم
868
00:52:20,346 --> 00:52:22,849
بس کن اینقدر خجالتی نباش
869
00:52:24,975 --> 00:52:26,192
تو
870
00:52:27,186 --> 00:52:28,187
ازدواج کردی؟
871
00:52:28,729 --> 00:52:29,901
فکر نمیکنی قبل از اینکه دعوتم کنی
872
00:52:29,938 --> 00:52:31,986
باید اینو میپرسیدی؟
873
00:52:32,107 --> 00:52:34,906
خب تو استاندارهای اخلاقیت بالاست
874
00:52:34,943 --> 00:52:37,571
مطمئنم اگر میپرسیدم نمیگفتی
875
00:52:38,572 --> 00:52:41,371
به علاوه تنها دلیلی که به اینجا اومدی
876
00:52:41,408 --> 00:52:44,002
بخاطر اینه که فکر میکنی
من به محافظت احتیاج دارم
877
00:52:44,078 --> 00:52:45,671
همش این نیست
878
00:52:45,746 --> 00:52:47,589
879
00:52:47,873 --> 00:52:49,250
حرکت نکن
880
00:52:50,751 --> 00:52:52,298
881
00:52:52,753 --> 00:52:54,255
صبر کن
شلیک نکن
882
00:52:54,338 --> 00:52:55,590
ما کاری نمیکردیم
883
00:52:55,673 --> 00:52:57,016
چیزی نیست
راحت باشید
884
00:52:57,091 --> 00:52:59,970
همونطوری ادامه بدید
885
00:53:01,345 --> 00:53:02,722
چیزی نیست
886
00:53:08,435 --> 00:53:11,154
اینجوری از هرج و مرج جلوگیری میکنی؟
887
00:53:11,563 --> 00:53:13,531
کجا میریم؟
هرجایی غیر از اینجا
888
00:53:17,528 --> 00:53:20,452
بابت شام ممنون
عالی بود
889
00:53:20,531 --> 00:53:23,705
همچنین بابت اینکه به مهمونی دعوتم کردی
خیلی لذت بخش بود
890
00:53:23,784 --> 00:53:28,005
راسش قبل تو قرار بود یک
پرستار اینترن رو دعوت کنم ولی کنسلش کرد
891
00:53:28,372 --> 00:53:30,841
عیب نداره
فکر کنم گرفتار بود
892
00:53:31,583 --> 00:53:33,881
میدونی
مثل تو
893
00:53:33,961 --> 00:53:36,965
فکر کنم بیخودی داری خودتو ناراحت میکنی
894
00:53:37,005 --> 00:53:38,302
نظرت عوض نشده؟
895
00:53:38,340 --> 00:53:39,466
در موردش فکر میکنم
896
00:53:39,550 --> 00:53:41,769
ذهنتو درگیر نکن
897
00:53:43,011 --> 00:53:45,685
آخرین کاری که میخوام بکنم
اینه که با یک پلیس بریزم رو هم
898
00:53:45,764 --> 00:53:47,641
سرزنشت نمیکنم
899
00:53:49,309 --> 00:53:50,401
900
00:53:52,354 --> 00:53:54,322
شب بخیر
خانم کسلر
901
00:54:07,995 --> 00:54:10,089
شنبه چیکار میکنی؟
902
00:54:10,205 --> 00:54:12,173
شنبه ها روز استراحت منه
903
00:54:12,249 --> 00:54:13,341
904
00:54:13,417 --> 00:54:14,839
905
00:54:14,918 --> 00:54:16,261
تلفن
906
00:54:29,516 --> 00:54:30,688
الو؟
907
00:54:30,768 --> 00:54:32,020
سلام عزیزم
908
00:54:32,102 --> 00:54:34,150
چیکار میکنی؟
خوبی؟
909
00:54:34,688 --> 00:54:36,736
بازم تویی؟
910
00:54:37,274 --> 00:54:38,571
نظرت چیه باهم باشیم؟
911
00:54:38,650 --> 00:54:40,323
ها؟چی میگی؟
912
00:54:40,402 --> 00:54:43,451
من معمولا با غریبه ها بیرون نمیرم
913
00:54:43,530 --> 00:54:44,622
اسمت چی بود؟
914
00:54:44,698 --> 00:54:46,996
صدام کن پدرو
یعنی پیتر
915
00:54:47,743 --> 00:54:49,962
مال من از همه اونهایی که تا حالا دیدی بزرگتره
916
00:54:50,037 --> 00:54:52,085
خوبه که اینو میدونی
917
00:54:52,706 --> 00:54:54,379
چی تو ذهنته پدرو؟
918
00:54:54,458 --> 00:54:56,335
میبرمت مسافرخونه
919
00:54:56,710 --> 00:54:58,804
به هر روشی که خواستی اجراش میکنیم
920
00:54:59,254 --> 00:55:00,551
چطوری دوست داری؟
921
00:55:00,589 --> 00:55:02,387
بالا ، پائین
جلو ، عقب
922
00:55:04,802 --> 00:55:07,100
چی میپوشی آمیگو؟
923
00:55:07,888 --> 00:55:09,390
کجا باید ببینمت؟
924
00:55:09,431 --> 00:55:10,899
تو چی میگی؟
925
00:55:11,308 --> 00:55:13,561
تو بگو ، بگو کدام مسافرخونه
من میام اونجا
926
00:55:13,602 --> 00:55:14,979
با این سرعت راضی شدی
927
00:55:15,062 --> 00:55:16,985
منو خر نکن ، خراب
928
00:55:17,064 --> 00:55:18,941
ولی من فکر کردم دوستم داری
929
00:55:19,024 --> 00:55:20,492
به همین خیال باش ، جنده
930
00:55:20,567 --> 00:55:23,241
دوست دارم چوب بکنم پشتت
این چیزیه که دوست دارم
931
00:55:23,320 --> 00:55:26,164
پدرت یک خوکه
مادرتم یک خراب
932
00:55:26,907 --> 00:55:29,456
کی بهت اینو گفته؟
این یک راز بود
933
00:55:29,535 --> 00:55:31,879
من روی هیکل تو شاشم نمیکنم
934
00:55:31,912 --> 00:55:34,631
اگرم بخوای باید التماسم کنی
935
00:55:34,957 --> 00:55:36,300
936
00:55:41,088 --> 00:55:43,011
منو خر نکن ، خراب
937
00:55:43,090 --> 00:55:44,933
ولی فکر کردم دوستم داری
938
00:55:45,008 --> 00:55:46,555
به همین خیال باش جنده
939
00:55:46,593 --> 00:55:49,312
دوست دارم چوب بکنم پشتت
این چیزیه که دوست دارم
940
00:55:49,388 --> 00:55:51,311
پدرت یک خوکه
مادرتم یک خراب
941
00:55:54,476 --> 00:55:56,319
لاری حتما خیلی ترسیده
942
00:55:56,395 --> 00:55:59,023
بدجوری شکه شده بود
943
00:55:59,106 --> 00:56:02,406
من بیسیم خودمو بهش دادم
بلده ازش استفاده کنه
944
00:56:02,609 --> 00:56:04,782
بهش نگفتی که این همون پسرست که دنبالشیم ،ها؟
945
00:56:04,820 --> 00:56:05,912
946
00:56:05,946 --> 00:56:09,667
چرا باید اینجوری فکر کنه وقتی
بیست و چهار ساعت روز مواظبشیم؟
947
00:56:10,993 --> 00:56:12,620
اون میدونه
948
00:56:13,036 --> 00:56:14,504
آره متوجم
949
00:56:14,621 --> 00:56:17,124
باید کاری کنیم
نمیشه همین جوری دست روی دست گذاشت
950
00:56:17,165 --> 00:56:18,712
میدونم
میدونم
951
00:56:18,792 --> 00:56:21,215
بهش فکر میکنم
952
00:56:23,922 --> 00:56:26,425
تا حالا کسی بهت گفته
953
00:56:26,466 --> 00:56:28,059
که دخترت شخص خیلی خاصیه؟
954
00:56:28,135 --> 00:56:29,603
آره میدونم
955
00:56:30,262 --> 00:56:31,479
خب شب بخیر
956
00:56:31,513 --> 00:56:33,390
صبح میبینمت
957
00:56:53,118 --> 00:56:54,916
958
00:57:16,934 --> 00:57:19,357
959
00:57:42,000 --> 00:57:43,468
960
00:57:44,962 --> 00:57:46,964
بوی چیزهای خوبی میاد
961
00:57:47,047 --> 00:57:48,549
مواد توقیف شده؟
962
00:57:48,632 --> 00:57:51,260
تست میکنی ببینی کدومشون خالصه؟
963
00:57:51,343 --> 00:57:53,345
فکر نمیکردم این موقع کسی بیاد اینجا
964
00:57:53,387 --> 00:57:55,105
آره منم فکر نمیکردم
965
00:57:56,181 --> 00:57:57,433
گوش کن
966
00:57:57,891 --> 00:58:01,111
یک نواری دارم
میخوام بدیش میلیکن
967
00:58:01,603 --> 00:58:02,900
نمونه صدا رو
968
00:58:02,980 --> 00:58:06,200
با نواری که از وارن استیسی داریم مقایسه کنه
969
00:58:06,233 --> 00:58:07,655
اون نوار رو کجا گذاشتی؟
970
00:58:07,734 --> 00:58:09,111
توی کمد
971
00:58:09,861 --> 00:58:11,909
بهتره چک کنی ببینی هنوز اونجاست
972
00:58:11,989 --> 00:58:13,206
چکش میکنم
973
00:58:13,281 --> 00:58:14,828
چک میکنی؟
کی؟
974
00:58:16,284 --> 00:58:17,752
الان میخواستیش؟
975
00:58:17,911 --> 00:58:19,003
نه عجله ای نیست
976
00:58:19,079 --> 00:58:22,504
فقط تا پنج دقیقه دیگه اینجا باشه
977
00:59:20,974 --> 00:59:22,897
978
00:59:45,373 --> 00:59:46,841
چیزه دیگه ای هم هست؟
979
00:59:46,917 --> 00:59:49,636
نه ، فقط حواست باشه میلیکن روش کار کنه
980
00:59:49,669 --> 00:59:51,216
چشم قربان
981
00:59:52,172 --> 00:59:55,267
امیدوارم چیزی رو که دیدید به کسی نگید
982
00:59:55,342 --> 00:59:57,640
داشتن مارجوانای قانونی؟
983
00:59:58,845 --> 00:59:59,892
بله
984
01:00:01,431 --> 01:00:03,274
من که مدرکی نمیبینم
985
01:00:03,350 --> 01:00:05,273
نمیتونم اتهامی بهت بزنم
986
01:00:05,352 --> 01:00:06,444
خیلی ممنون
قربان
987
01:00:06,520 --> 01:00:08,022
منم همین طور
988
01:00:50,188 --> 01:00:52,361
دوازده سالم بود
989
01:00:52,399 --> 01:00:55,869
کارهای احمقانه ای کردم
ناراحت شدم ، مجازات هم شدم
990
01:00:55,902 --> 01:00:58,826
البته ، البته برای آزار دختر همسایه
991
01:00:58,905 --> 01:01:00,828
با چاقو بهش صدمه زدی
992
01:01:00,907 --> 01:01:02,625
اون یک حادثه بود
993
01:01:03,034 --> 01:01:04,911
تو از آزار رسوندن به دخترا لذت میبری؟
994
01:01:06,496 --> 01:01:07,588
جواب نمیدم
995
01:01:07,664 --> 01:01:08,881
996
01:01:08,915 --> 01:01:09,916
997
01:01:10,000 --> 01:01:13,095
صدام کن پدرو
یعنی پیتر
998
01:01:13,670 --> 01:01:16,093
مال من از همه اونهایی که تا حالا دیدی بزرگتره
999
01:01:16,423 --> 01:01:18,221
میبرمت مسافرخونه
1000
01:01:18,758 --> 01:01:20,305
به هر روشی که خواستی اجراش میکنیم
1001
01:01:20,385 --> 01:01:21,932
1002
01:01:21,970 --> 01:01:25,144
صداها یکیه
همون شخصه شکی نیست
1003
01:01:26,141 --> 01:01:28,064
و میخواهید اینا رو به دادگاه ببرم؟
1004
01:01:28,101 --> 01:01:29,978
این یک اشتباه مزحکه
1005
01:01:30,061 --> 01:01:32,439
منظورم اینه که شما حداکثر
سی روز وقت دارید تا اینو ثابت کنید
1006
01:01:32,480 --> 01:01:34,107
بعد چیکار میخواید بکنید؟
1007
01:01:34,149 --> 01:01:37,949
به ما 30 روز وقت میدند تا چیزی
برای بازداشت دائمی اون پیدا کنیم
1008
01:01:38,904 --> 01:01:40,872
مک ان تو چی فکر میکنی؟
1009
01:01:41,907 --> 01:01:44,251
راسش قربان ، فکر کنم
ستوان کسلر هر چیزی رو اراده کنه
1010
01:01:44,284 --> 01:01:46,207
باید بدست بیاره
1011
01:01:48,788 --> 01:01:51,541
خب ، یک حکم بگیرید
برید دستگیرش کنید
1012
01:01:55,212 --> 01:01:57,010
اون همه چیه؟
1013
01:01:57,130 --> 01:01:59,132
شما بهم گفتید همه لباساشو به آزمایشگاه ببرم
1014
01:01:59,216 --> 01:02:01,719
فقط لباسهایی که هفتم ماه پوشیده بود
1015
01:02:01,801 --> 01:02:04,304
ژاکت قرمز ، تی شرت راه راه ، جین آبی
1016
01:02:04,596 --> 01:02:07,691
کت و شلوارش چی؟
اونی که در مراسم تدفین پوشیده بود
1017
01:02:07,766 --> 01:02:09,359
آره اونم بیار
1018
01:02:18,985 --> 01:02:20,077
دقیقاً خودشه
1019
01:02:20,153 --> 01:02:23,748
گروه خونی آ .ب منفی
همچنین شواهدی از هپاتیت نهفته
1020
01:02:23,823 --> 01:02:24,995
پس خودشه
1021
01:02:25,033 --> 01:02:26,455
چطوری میشه یه آدمی مثل این
1022
01:02:26,493 --> 01:02:29,793
اینطوری دقیق برنامه ریزی کنه
بعد چنین اثری روی لباس هاش بزاره؟
1023
01:02:29,829 --> 01:02:32,082
چرا پاکش نکرده با اینکه آتیشش نزده؟
1024
01:02:32,165 --> 01:02:34,668
فکر کنم به نظرت مشکوک میاد
درسته؟
1025
01:02:34,751 --> 01:02:37,004
خب هر شکی یک تردید
معقول از خودش به جا میگذاره
1026
01:02:37,045 --> 01:02:38,171
این یکی هیچ تردیدی به جا نگذاشته
1027
01:02:38,255 --> 01:02:40,132
غیر از اینکه این یارو کلا مخش تعطیله
1028
01:02:40,173 --> 01:02:42,596
با این اوصاف نتونست بهم بزنه
1029
01:02:42,676 --> 01:02:44,644
هر شخصی ممکنه اشتباه کنه
1030
01:02:44,719 --> 01:02:46,938
یکیش من
همین دیشب
1031
01:02:47,514 --> 01:02:50,563
یادم رفت از کسلر بابت نوار رسید بگیرم
1032
01:02:50,642 --> 01:02:52,019
دیشب؟
1033
01:02:52,143 --> 01:02:53,520
نه ، من دیشب با کسلر بودم
1034
01:02:53,603 --> 01:02:55,697
تا ساعت یک نیمه شب
اون خونه بود
1035
01:02:55,772 --> 01:02:59,402
ساعت دو بود
به هر حال بیارش امضا بزنه
1036
01:03:03,697 --> 01:03:05,040
اینجا رو امضا کن
1037
01:03:05,115 --> 01:03:08,039
قرارداد موافقت با وثیقه
جهت ضمانت شما
1038
01:03:09,077 --> 01:03:10,329
تمام چیزی که میخوام
اینه که برم بیرون
1039
01:03:10,370 --> 01:03:11,872
برای همین اینجاییم
1040
01:03:11,955 --> 01:03:14,208
انداختنت این داخل
من میبرم بیرون
1041
01:03:14,249 --> 01:03:16,217
آقای دانته هم بیرون نگهت میداره
1042
01:03:16,334 --> 01:03:18,211
حواسش به چی باشه دیو؟
1043
01:03:18,253 --> 01:03:21,223
بهت یاداوری کردند که حق داری سکوت کنی؟
1044
01:03:21,464 --> 01:03:22,716
کردند؟
1045
01:03:23,300 --> 01:03:24,643
البته
1046
01:03:25,051 --> 01:03:26,348
پسرخوب
1047
01:03:27,012 --> 01:03:29,310
ما ادعا میکینیم گناهکار نیستیم
1048
01:03:29,389 --> 01:03:30,436
و درخواست هیأن منصفه داریم
1049
01:03:30,515 --> 01:03:31,516
با مدارک ناقص اونها
1050
01:03:31,558 --> 01:03:34,732
هیچکس برای تلفنهای سکسی اهمیتی قائل نیست
1051
01:03:34,811 --> 01:03:38,111
من بهت تضمین میکنم که تبرئه میشی
1052
01:03:38,648 --> 01:03:40,195
ببخشید
1053
01:03:42,444 --> 01:03:44,822
دارم با موکلم صحبت میکنم
متوجه نیستی؟
1054
01:03:44,904 --> 01:03:47,908
یک چیز مهمتری دارم
که باید در موردش صحبت کنید
1055
01:03:47,949 --> 01:03:50,953
ما آثاری از خون روی لباس موکلت پیدا کردیم
1056
01:03:51,161 --> 01:03:52,583
ما دوباره پذیرشش میکنیم.قتل اول
1057
01:03:52,662 --> 01:03:53,754
چی؟
1058
01:03:53,830 --> 01:03:55,878
توی دادگاه میبینمت
1059
01:03:56,333 --> 01:03:59,212
کثافت آشغال
داره دروغ میگه
1060
01:03:59,252 --> 01:04:02,096
هیچ خونی روی لباس من نبوده
اون اینو میدونه
1061
01:04:02,130 --> 01:04:03,928
کثافت آشغال
1062
01:04:06,551 --> 01:04:09,054
داره دروغ میگه
داره دروغ میگه
1063
01:04:11,056 --> 01:04:12,433
1064
01:04:12,515 --> 01:04:14,108
نه
1065
01:04:16,019 --> 01:04:17,111
نه
1066
01:04:18,605 --> 01:04:20,699
دارن میاین بیرون
1067
01:04:21,066 --> 01:04:22,864
1068
01:04:24,027 --> 01:04:25,620
داستان چیه ستوان؟
1069
01:04:25,695 --> 01:04:27,197
از دادستان بپرسید
1070
01:04:29,491 --> 01:04:31,493
میتونیم یک مصاحبه داشته باشیم؟
1071
01:04:31,576 --> 01:04:33,419
1072
01:04:35,622 --> 01:04:38,626
وایسین
وایسین
1073
01:04:39,125 --> 01:04:40,502
یک لحظه صبر کنید
1074
01:04:40,585 --> 01:04:42,587
متهم به قتل درجه اول محکوم شد
1075
01:04:42,629 --> 01:04:44,131
و در بازداشت خواهد موند
1076
01:04:44,214 --> 01:04:46,467
حالا مدارک به دادگاه ارائه خواهد شد
1077
01:04:46,508 --> 01:04:47,976
حرف دیگه ای نیست
1078
01:04:48,051 --> 01:04:49,519
1079
01:04:49,594 --> 01:04:51,221
موفق شدی
1080
01:04:51,471 --> 01:04:53,223
حالا بگو ببینم چطوری اینکارو کردی؟
1081
01:04:53,306 --> 01:04:54,774
خوش شانسی
فکر کنم
1082
01:04:54,808 --> 01:04:56,936
عجب شانسی
تو فوق العاده ای
1083
01:04:56,976 --> 01:04:58,819
1084
01:05:00,188 --> 01:05:02,156
به نظرتون دادگاه چطور بود آقای دانته؟
1085
01:05:02,190 --> 01:05:03,988
من به فرصتی احتیاج دارم
1086
01:05:04,067 --> 01:05:06,365
تا ثابت کنم مدارکی که بر علیه موکلم موجوده
1087
01:05:06,444 --> 01:05:08,663
نه تنها بی اساسه
بلکه ساختگی هم هست
1088
01:05:08,696 --> 01:05:10,198
منظورتون از ساختگی چیه؟
1089
01:05:10,281 --> 01:05:12,124
مترجم دارید؟
برید معنی کنید
1090
01:05:13,910 --> 01:05:15,833
وارن تو چه درخواستی داری؟
1091
01:05:15,912 --> 01:05:18,506
چقدر میشناسیش؟
تو اونو دوست داشتی وارن؟
1092
01:05:18,540 --> 01:05:19,587
تو اینکارو کردی؟
1093
01:05:19,666 --> 01:05:21,009
چقدر میشناختیش وارن؟
1094
01:05:21,084 --> 01:05:23,086
دوسش داشتی وارن؟
1095
01:05:25,755 --> 01:05:28,429
دانته گفت شواهد موجود بر علیه موکلش ساختگیه
1096
01:05:28,508 --> 01:05:29,851
نظری دارید؟
نه
1097
01:05:29,884 --> 01:05:31,010
چه مدارکی؟
1098
01:05:31,052 --> 01:05:32,144
از اون بپرسید
1099
01:05:32,178 --> 01:05:33,270
نمیگه
1100
01:05:33,346 --> 01:05:35,144
راضیش کنید
1101
01:05:36,099 --> 01:05:38,318
در مورد چی صحبت می کرد؟
چرا گفت ساختگی؟
1102
01:05:38,351 --> 01:05:39,728
همیشه همینو میگن
1103
01:05:39,811 --> 01:05:41,984
پدر من باید برم
همین الانم دوتا از کلاسهامو از دست دادم
1104
01:05:42,021 --> 01:05:43,193
باشه
1105
01:05:43,481 --> 01:05:45,609
واقعا بهت افتخار میکنم پیرمرد
1106
01:05:47,026 --> 01:05:48,278
همچنین به تو
1107
01:05:48,361 --> 01:05:50,534
اولین باری که دیدمت
گفتم:عجت کارگاهی
1108
01:05:50,613 --> 01:05:52,536
من یادم نمیاد
1109
01:05:52,615 --> 01:05:54,367
به خودم گفتم
1110
01:05:55,660 --> 01:05:57,003
من باهاش میرم
1111
01:05:57,036 --> 01:05:58,162
صبر کن
به من جواب ندادی
1112
01:05:58,204 --> 01:06:00,377
چرا ساختگی؟
منظورش چی بود؟
1113
01:06:00,415 --> 01:06:01,758
فراموشش کن
1114
01:06:11,301 --> 01:06:14,396
مک ان می تونم یه لحظه وقتتو بگیرم؟
1115
01:06:14,471 --> 01:06:16,018
من عجله دارم
1116
01:06:16,389 --> 01:06:17,641
فردا توی جلسه اول دادگاه
1117
01:06:17,724 --> 01:06:19,067
میخوام تو رو به عنوان شاهد دعوت کنم
1118
01:06:19,100 --> 01:06:22,070
میخوام در مورد مدارکی
که علیه استیسی هست ازت سوال کنم
1119
01:06:22,479 --> 01:06:23,651
در مورد چه چیزش؟
1120
01:06:23,730 --> 01:06:26,074
تو بهتر از من میدونی که
هیچ اثر ازخون روی لباس ها نبود
1121
01:06:26,107 --> 01:06:27,359
یک نفر اینکارو کرده
1122
01:06:27,400 --> 01:06:29,573
کی اینو گفته؟
وارن استیسی؟
1123
01:06:29,611 --> 01:06:31,488
ببین مک ان
الان میتونی منکرش بشی
1124
01:06:31,571 --> 01:06:33,118
ولی اگر جلوی شاهدان دروغ بگی
1125
01:06:33,198 --> 01:06:36,247
یک نوع سوگند شکنیه
و شکستن سوگند جرم بزرگیه
1126
01:06:36,326 --> 01:06:39,250
تهدید یک شاهد جرم سنگین تریه آقای دانته
1127
01:06:39,287 --> 01:06:41,255
کی تهدید کرد؟
1128
01:06:41,289 --> 01:06:43,087
تمام اون چیزی که من میخوام
حقیقته
1129
01:06:43,124 --> 01:06:45,798
شما حقیقت را خواهید
فهمید و حقیقت شما را آزاد خواهد کرد
1130
01:06:46,669 --> 01:06:49,969
اما اگر حقیقت را نمیدانید
باید آن را کشف کنید
1131
01:06:50,673 --> 01:06:51,765
می بینمت
1132
01:06:56,679 --> 01:06:58,898
سلام مک ان
منم کسلر
1133
01:07:00,558 --> 01:07:02,231
مزاحم که نیستم؟ هستم؟
1134
01:07:02,268 --> 01:07:04,362
منظورم اینه که اگر خانمی پیشته
قطع کنم
1135
01:07:04,437 --> 01:07:05,654
هیچ دختری نیست
فقط خودمم
1136
01:07:05,939 --> 01:07:08,442
خیلی وقته ندیدمت
1137
01:07:08,525 --> 01:07:10,573
فکر کردم به خاطر کهولت سن مردی
1138
01:07:11,277 --> 01:07:14,622
میخواستم بهت زنگ بزنم لاری
من
1139
01:07:14,656 --> 01:07:17,455
میدونم بهانه خوبی نیست
ولی سرم شلوغ بود
1140
01:07:17,492 --> 01:07:19,119
یک همکار جدید دارم
یک ماموریت جدید
1141
01:07:20,620 --> 01:07:23,794
بی سیمت اینجاست
1142
01:07:24,707 --> 01:07:28,553
انتظار داشتم بیای اینجا ببریش
1143
01:07:29,837 --> 01:07:31,534
یه سلامی هم به من بکنی
اگر دوست داشتی
1144
01:07:31,798 --> 01:07:32,845
آره
1145
01:07:32,924 --> 01:07:34,221
حتما
میام
1146
01:07:35,134 --> 01:07:37,603
آیا این پاول مک ان هستش؟
1147
01:07:38,054 --> 01:07:39,772
احساس میکنم دارم با یک غریبه حرف میزنم
1148
01:07:40,139 --> 01:07:43,643
شرمندم
اخیرا خیلی ذهنم درگیره
1149
01:07:45,436 --> 01:07:46,938
ببین من دوباره بهت زنگ میزنم
1150
01:07:47,647 --> 01:07:51,151
واقعا تو فکرتم
میخوام ببینمت
1151
01:07:51,192 --> 01:07:53,820
باید برم
بهت زنگ میزنم باشه؟
1152
01:07:53,903 --> 01:07:55,280
باشه حتما
1153
01:07:55,321 --> 01:07:56,698
1154
01:08:02,245 --> 01:08:03,337
الو؟
1155
01:08:03,371 --> 01:08:05,499
خواستم چیزی رو که فراموش کردی یادت بیارم
1156
01:08:05,748 --> 01:08:09,343
وقتی که داری در دادگاه مقدماتی شهادت میدی
یادت باشه
1157
01:08:09,419 --> 01:08:11,012
تو قسم میخوری که راستش رو بگی
1158
01:08:11,087 --> 01:08:15,433
فقط حقیقت نه چیزی غیر از اون
خدا به دادت برسه
1159
01:08:16,718 --> 01:08:18,891
توی دادگاه میبینمت مک ان
1160
01:08:24,559 --> 01:08:27,779
وقتی کسلر برای نوار و نمونه صدا اینجا اومد
1161
01:08:27,854 --> 01:08:30,027
در مورد چیز دیگه ای هم باهاش صحبت کردی؟
1162
01:08:30,106 --> 01:08:31,358
لعنتی
1163
01:08:32,817 --> 01:08:33,864
بهت گفت؟
1164
01:08:33,943 --> 01:08:35,911
گوش میدیم
1165
01:08:35,987 --> 01:08:39,412
خب بچه ها مقدار زیادی چیز گرفته بودند
راسش مواد
1166
01:08:40,158 --> 01:08:42,206
اکثرش سوخته بود ولی کیفیتش خیلی بالا بود
1167
01:08:42,243 --> 01:08:44,371
صبر کن ببینم
تو داری در مورد چی صحبت می کنی؟
1168
01:08:44,454 --> 01:08:45,455
تو در مورد چی صحبت میکنی؟
1169
01:08:45,538 --> 01:08:48,508
وقتی کسلر اومد اینجا تمام مدت باهاش بودی؟
1170
01:08:48,541 --> 01:08:50,088
البته ، به غیر از زمانی که رفتم نوار رو بیارم
1171
01:08:50,168 --> 01:08:52,296
وقتی برگشتب اینجا بود؟
1172
01:08:52,378 --> 01:08:53,550
پس کجا باید باشه؟
1173
01:08:53,713 --> 01:08:56,216
نه منظورم اینه که دقیقا اینجا بود؟
داخل این اتاق؟
1174
01:08:56,883 --> 01:08:58,681
نه اونجا بود
1175
01:09:11,481 --> 01:09:12,983
تو یخچال چی نگه میداری؟
1176
01:09:13,066 --> 01:09:14,113
نمونه خون
1177
01:09:20,990 --> 01:09:23,243
خوبه
خیلی خوبه
1178
01:09:24,202 --> 01:09:26,296
بزار دوباره بشنویم
1179
01:09:26,371 --> 01:09:27,918
مجرم یا بی گناه؟
1180
01:09:27,955 --> 01:09:29,172
بی گناه
1181
01:09:29,248 --> 01:09:32,502
پسر خوب
ما میتونیم ادعا کنیم تو دیوانه ای
1182
01:09:33,127 --> 01:09:34,174
من دیوانه نیستم
1183
01:09:34,253 --> 01:09:36,802
من میدونم
ولی باید از این مسیر وارد بشیم
1184
01:09:36,881 --> 01:09:40,385
میخوام بدونی که در موقعیت خوبی هستیم
1185
01:09:40,426 --> 01:09:42,929
اهمیت نداره چیکار میکنی
در بدترین حالت
1186
01:09:43,012 --> 01:09:44,434
هیات منصفه بیشتر به این پی میبره
1187
01:09:44,472 --> 01:09:46,850
که هیچ شخص سالمی این
کارها رو نمیکنه. گوش میدی؟
1188
01:09:48,309 --> 01:09:50,277
پس به این روال کار میکنیم
1189
01:09:50,353 --> 01:09:52,447
تو دو شخصیت داری
1190
01:09:52,480 --> 01:09:55,450
یکی خوب و یکی بد
به صداها گوش میدی
1191
01:09:55,858 --> 01:09:57,826
شخصیت بد به خوب میگه
که چیکار کنه
1192
01:09:57,902 --> 01:10:00,621
نمیخواد این کارها رو انجام بده
ولی کاری از دستش برنمیاد
1193
01:10:00,655 --> 01:10:01,702
متوجه شدی؟
1194
01:10:01,781 --> 01:10:03,328
منظورت اینه که من جنون دارم؟
1195
01:10:03,408 --> 01:10:05,126
نه وارن
1196
01:10:05,910 --> 01:10:09,414
من میگم
از دیوانه خونه زنده بیرون خواهی رفت
1197
01:10:09,455 --> 01:10:12,755
اونها تو رو از اتاق گاز مرده بیرون می برند
1198
01:10:15,253 --> 01:10:17,130
1199
01:10:52,749 --> 01:10:54,046
چیه؟
1200
01:10:54,125 --> 01:10:56,344
وکیل استیسی میخواد منو
به جایگاه شاهدین ببره
1201
01:10:56,377 --> 01:10:57,879
میگه برای استیسی نقشه کشیدن
1202
01:10:57,962 --> 01:11:00,886
دیو دانته یه وکیل نیست
اون یک شیاده
1203
01:11:00,965 --> 01:11:03,093
اون مدعیه که شواهد ساختگیه
1204
01:11:03,176 --> 01:11:05,520
مگه نمیدونی؟ این برای اون
مثل یک بازی بزرگه
1205
01:11:05,553 --> 01:11:08,056
اگر استیسی رو آزاد کنه
توپ طلایی رو میبره
1206
01:11:08,139 --> 01:11:10,688
و برای همه مردم یک قهرمان محسوب میشه
1207
01:11:11,768 --> 01:11:13,816
من برگشتم آزمایشگاه تا با تکنیسین صحبت کنم
1208
01:11:13,853 --> 01:11:15,275
تا بپرسم که اگر تو
1209
01:11:15,354 --> 01:11:16,776
رفتی اونجا چه غلطی بکنی؟
برای اینکه
1210
01:11:16,856 --> 01:11:18,449
چرا از خودم نپرسیدی؟
1211
01:11:19,901 --> 01:11:21,369
چون ترسیدم بگی
1212
01:11:21,444 --> 01:11:23,663
که همه اینها کار تو بوده
1213
01:11:24,572 --> 01:11:25,994
آره خب
1214
01:11:26,991 --> 01:11:28,538
کار من بود
1215
01:11:30,870 --> 01:11:33,669
خدای من لیو چرا؟
1216
01:11:33,706 --> 01:11:35,629
چت شده؟
1217
01:11:35,708 --> 01:11:37,301
این چجور سوالیه؟
تو نمیدونی؟
1218
01:11:37,376 --> 01:11:38,719
ما دیر یا زود نمی تونیم اونو گیر بندازیم
1219
01:11:38,753 --> 01:11:40,721
بعد از این همه قتلی که مرتکب شده
1220
01:11:40,755 --> 01:11:41,802
باید متوقف میشد
1221
01:11:41,881 --> 01:11:44,304
و تنها راهش این بود
بندازیمش دور
1222
01:11:44,717 --> 01:11:46,890
میفهمی چی میگم؟
1223
01:11:46,928 --> 01:11:49,056
بله ، متوجه میشم چی میگی
1224
01:11:49,096 --> 01:11:51,315
تو ازم میخوای توی دادگاه
سوگند خودم رو بشکنم
1225
01:11:51,557 --> 01:11:53,810
هیچ میدونی چه غلطی میخوای بکنی؟
اونم همین کار رو کرده
1226
01:11:53,893 --> 01:11:55,019
در مورد تموم کارهایی که کرده دروغ گفته
1227
01:11:55,061 --> 01:11:57,405
استیسی که پلیس نیست
اون که سوگند نخورده
1228
01:11:57,480 --> 01:12:00,404
یک سوگند
خدای من
1229
01:12:00,441 --> 01:12:02,694
حاضری قسم بخوری که اون گناهکار نیست؟
1230
01:12:02,735 --> 01:12:06,740
برو توی دادگاه و فراموش کن
قانونی چیه یا چی درسته
1231
01:12:10,159 --> 01:12:12,207
اگر مطمئن بودم تو درست میگی
1232
01:12:12,912 --> 01:12:15,165
به هرچیزی که میگفتی قسم میخوردم
1233
01:12:19,126 --> 01:12:21,424
و جزئیات شواهد و مدارک جرم رو
1234
01:12:21,462 --> 01:12:23,135
که پیش بینی شده ارائه میدیم
1235
01:12:24,131 --> 01:12:27,601
و بعد شاهدین رو برای
شهادت صدا میزنیم
1236
01:12:27,677 --> 01:12:30,146
اشخاصی که نسبت به مقتول سو قصد داشتند
1237
01:12:31,681 --> 01:12:34,730
اظهارات با آنچه که در دفتر خاطرات هست
مطابقت داده میشه
1238
01:12:35,768 --> 01:12:37,441
سپس ما شواهدی ارائه خواهیم داد
1239
01:12:37,478 --> 01:12:40,982
خونی که بر روی لباسهای متهم هست
1240
01:12:41,607 --> 01:12:46,078
لباسهایی که اون تائید میکنه شب قتل پوشیده
1241
01:12:46,112 --> 01:12:50,117
شاهدان کارشناس از پزشکی قانونی پلیس
1242
01:12:50,199 --> 01:12:52,293
شهادت میدند که اون نمونه خون
1243
01:12:52,326 --> 01:12:53,578
1244
01:12:55,621 --> 01:12:57,294
ببخشید عالی جناب
1245
01:13:18,227 --> 01:13:21,276
عالی جناب میشه به میزتون نزدیک بشم؟
1246
01:13:21,314 --> 01:13:22,941
میتونید
1247
01:13:33,951 --> 01:13:37,672
عالی جناب من باید یک سری از اتهامات
1248
01:13:37,705 --> 01:13:40,174
رو از متهم پاک کنم
1249
01:13:40,207 --> 01:13:42,050
1250
01:13:51,010 --> 01:13:54,856
درسته ستوان؟
تو این مدارک رو ساختی؟
1251
01:13:54,931 --> 01:13:56,183
بله قربان
1252
01:13:58,517 --> 01:14:00,064
می تونید با ما مصاحبه داشته باشید؟
1253
01:14:00,144 --> 01:14:01,316
1254
01:14:01,354 --> 01:14:04,198
چرا این کارو کرد؟
میتونید به ما اطلاعات بیشتری بدید؟
1255
01:14:04,941 --> 01:14:07,035
چیزی برای گفتن داری وارن؟
1256
01:14:07,777 --> 01:14:09,074
چه احساسی داری از این که آزاد شدی؟
1257
01:14:09,153 --> 01:14:10,951
نطرت در مورد کار ستوان کسلر چیه؟
1258
01:14:11,405 --> 01:14:13,032
اون کسیه که به بازداشتگاه تعلق داره
1259
01:14:13,074 --> 01:14:15,042
اون نه تنها پرونده رو نقض کرد
1260
01:14:15,076 --> 01:14:17,249
بلکه به قانون هم دماغ درازی کرد
1261
01:14:17,328 --> 01:14:20,628
اون ننگیه در سیستم اجرای قانون ما
1262
01:14:21,082 --> 01:14:22,959
ببخشید ستوان
1263
01:14:23,042 --> 01:14:24,589
وارن استیسی گفت شما شایسته زندانید
1264
01:14:24,669 --> 01:14:25,716
مبشه نظرتون رو به ما بگید؟
1265
01:14:25,753 --> 01:14:27,255
چرا نمیرید خودتون رو ب.......د
1266
01:14:27,338 --> 01:14:29,432
اون لا مصب رو خاموش کن
1267
01:14:30,967 --> 01:14:33,220
چیزی که ما احتیاج داریم یک نوشیدنیه
1268
01:14:34,095 --> 01:14:37,645
بس کن لاری فکر کنم خیلی خوردی
1269
01:14:37,723 --> 01:14:39,270
نه
1270
01:14:39,350 --> 01:14:40,522
ما جشن گرفتیم
1271
01:14:41,727 --> 01:14:45,072
اولین باره که یک نوشیدنی با پدرم می خورم
1272
01:14:45,106 --> 01:14:46,574
بیا
1273
01:14:47,733 --> 01:14:49,406
میدونی پدر
1274
01:14:51,112 --> 01:14:53,581
تو باید مستخدمت رو اخراج کنی
1275
01:14:56,367 --> 01:14:59,416
آره ، خب همین امروز یکیشون رو اخراج کردم
1276
01:14:59,495 --> 01:15:00,838
بسه دیگه
1277
01:15:03,791 --> 01:15:05,589
حرومزاده
1278
01:15:06,961 --> 01:15:09,180
امیدوارم اون چیزی که سزاوارشه ، سرش بیاد
1279
01:15:09,255 --> 01:15:11,383
امیدوارم هرچه زودتر
قبل از این که دیر بشه
1280
01:15:11,424 --> 01:15:14,473
میدونی احتمالا بهش یک مدال میدن
1281
01:15:17,888 --> 01:15:19,765
من در مورد اسنیسی صحبت میکنم
1282
01:15:20,891 --> 01:15:22,359
من در مورد مک ان
1283
01:15:22,893 --> 01:15:24,145
خب
1284
01:15:24,770 --> 01:15:27,774
میدونی من قانون رو شکستم
اون نمیخواست قبول کنه
1285
01:15:27,815 --> 01:15:30,238
بیست سال پیش هم دقیقا چنین حسی رو داشتم
1286
01:15:30,276 --> 01:15:31,778
برام مهم نیست
1287
01:15:32,945 --> 01:15:34,492
هنوزم ازش متنفرم
1288
01:15:34,572 --> 01:15:36,620
لاری کافیه دیگه
1289
01:15:36,699 --> 01:15:39,498
پدر تو متوجه نیستی
1290
01:15:39,577 --> 01:15:42,626
الکل موثرترین داروییه که من میشناسم
1291
01:15:42,663 --> 01:15:43,915
بازم به هر حال کافیه دیگه
1292
01:15:43,956 --> 01:15:46,800
آره ولی وقتی صبح بیدار بشی
1293
01:15:47,251 --> 01:15:51,006
خدای من فردا صبح یک امتحان دارم
باید به تاکسی زنگ یزنم
1294
01:15:51,088 --> 01:15:52,431
نه نمیزنی
من میبرمت
1295
01:15:52,465 --> 01:15:53,637
نه نه ، زنگ میزنم تاکسی بیاد
1296
01:15:53,716 --> 01:15:56,765
من میبرمت
من پدرتم ، با پدرت بحث نکن
1297
01:15:56,802 --> 01:15:58,645
بحث نمیکنم پدر
1298
01:15:59,305 --> 01:16:01,808
میخوای منو ببری خونه؟
باشه
1299
01:16:05,311 --> 01:16:09,942
گوش کن لاری ، اگر استیسی دوباره زنگ زد
با من تماس بگیر
1300
01:16:09,982 --> 01:16:13,532
اگر با تلفن نتونستی با بیسیم تماس بگیر
1301
01:16:13,611 --> 01:16:15,158
باشه
1302
01:16:15,237 --> 01:16:18,491
و به دوستات بگو در رو قفل کنند
1303
01:16:18,574 --> 01:16:22,044
در رو برای هرکسی که نمیشناسند باز نکنند
1304
01:16:23,412 --> 01:16:25,130
میدونی پدر
1305
01:16:25,164 --> 01:16:26,666
شرط میبندم وقتی دختردار شدی
1306
01:16:26,749 --> 01:16:29,127
فکر نمیکردی اینقدر دردسر داشته باشه
1307
01:16:30,127 --> 01:16:32,630
خب اگر تو بهش فکر نکنی
منم نمیکنم
1308
01:16:32,671 --> 01:16:35,345
به هر حال در تماس باش
باشه؟
1309
01:17:22,847 --> 01:17:24,565
1310
01:17:28,727 --> 01:17:30,195
الو؟
1311
01:17:31,438 --> 01:17:32,485
الو؟
1312
01:17:32,565 --> 01:17:34,488
حالت چطوره آقای کسلر؟
1313
01:17:34,775 --> 01:17:37,073
به خودت میرسی؟
من میرسم
1314
01:17:37,153 --> 01:17:39,372
بهت که گفتم چه آشغالی هستی
1315
01:17:39,947 --> 01:17:42,291
الان تمام دنیا میدونن
1316
01:17:42,533 --> 01:17:43,705
درسته؟
1317
01:17:43,742 --> 01:17:46,461
چی شده؟ گربه زبونت رو خورده؟
1318
01:17:47,580 --> 01:17:50,129
میگن بخشش از آن خداست
1319
01:17:50,958 --> 01:17:54,258
ولی من نمیخوام یک فرشته باشم؟
میدونی منظورم چیه؟
1320
01:17:54,962 --> 01:17:57,932
تو سعی کردی منو بکشی
بابت این بهت بدهکارم
1321
01:17:57,965 --> 01:17:59,888
و همیشه سعی میکنم دینمو بهت ادا کنم
1322
01:18:01,260 --> 01:18:03,228
مواظب خودت باش آقای کسلر
1323
01:18:04,388 --> 01:18:05,856
1324
01:18:08,642 --> 01:18:11,020
همین طور شما آقای استیسی
1325
01:18:53,437 --> 01:18:55,110
1326
01:19:02,154 --> 01:19:03,201
من به این کار عادت کردم
1327
01:19:03,280 --> 01:19:04,577
اما الان متنفرم بیام سرکار
1328
01:19:04,782 --> 01:19:07,001
تو فکر اینم درخواست جا به جایی بدم
1329
01:19:07,034 --> 01:19:09,332
چرا نمی تونند از شرش خلاص بشند؟
من شبها نمیتونم بخوابم
1330
01:19:09,536 --> 01:19:11,004
منم همین طور
1331
01:19:37,982 --> 01:19:39,984
چی شده خانم بیرگ؟
1332
01:19:40,609 --> 01:19:43,328
اینا اینجا چیکار میکنند
جوابمو بده؟
1333
01:19:43,946 --> 01:19:44,993
من اونا رو اینجا نزدم
1334
01:19:45,030 --> 01:19:46,703
نه؟
پس کی زده؟
1335
01:19:47,449 --> 01:19:48,666
من نزدم
چرا باید بزنم؟
1336
01:19:48,701 --> 01:19:51,295
زود برشون دار
1337
01:19:51,370 --> 01:19:52,542
چرا بهم گوش نمیدی؟
دارم بهت میگم
1338
01:19:52,579 --> 01:19:55,128
من میخوام با پرسنل رک باشم
1339
01:19:55,207 --> 01:19:57,551
تو رو دیگه اینجا نمیخوام
1340
01:20:59,730 --> 01:21:01,027
خدایا
1341
01:21:01,440 --> 01:21:02,987
میخوای خودکشی کنی؟
1342
01:21:03,067 --> 01:21:06,367
جالبه اومدم همین سوال رو ازت بپرسم
1343
01:21:06,779 --> 01:21:09,828
زندگیتو بابت این وارن استیسی خراب کردی
1344
01:21:09,907 --> 01:21:11,705
کی بهت گفت؟
1345
01:21:11,784 --> 01:21:14,128
ما توی قسمت پلیس خبرچین هایی داریم
1346
01:21:14,161 --> 01:21:15,287
1347
01:21:15,871 --> 01:21:18,169
به کارت اداه بده
میخواد بیاد دنبال تو
1348
01:21:18,248 --> 01:21:19,716
اینطوری فکر میکنی؟
1349
01:21:21,960 --> 01:21:24,509
لیو اگر یه روز بیدار شدی دیدی گلوت بریده
1350
01:21:24,755 --> 01:21:26,974
ممنونم بابت هشدارت
1351
01:21:30,052 --> 01:21:31,349
1352
01:21:31,970 --> 01:21:33,813
به لاری سلام برسون
1353
01:21:34,765 --> 01:21:36,483
باشه حتما
1354
01:21:36,517 --> 01:21:39,316
بهش بگو هر شب چند بار به خوابگاهش سر میزنم
1355
01:21:39,978 --> 01:21:41,195
منم همین طور
1356
01:21:41,814 --> 01:21:43,282
متشکرم
1357
01:22:25,482 --> 01:22:26,529
1358
01:22:26,567 --> 01:22:31,164
1359
01:22:31,196 --> 01:22:32,539
1360
01:22:32,614 --> 01:22:33,786
1361
01:22:43,792 --> 01:22:45,544
1362
01:22:47,296 --> 01:22:50,391
به خودت میرسی آقای استیسی؟
1363
01:24:13,674 --> 01:24:14,926
بیا سوارشو
1364
01:24:14,967 --> 01:24:16,685
اول از همه باید بگم
1365
01:24:16,760 --> 01:24:20,105
یک طرفه پنجاه دلار
همه جوره هفتاد و پنج دلار
1366
01:24:20,347 --> 01:24:21,473
باشه بیا
1367
01:24:36,780 --> 01:24:38,123
1368
01:24:55,841 --> 01:24:57,013
چیکار میتونم برات بکنم؟
1369
01:24:57,050 --> 01:24:59,644
دختری که چند لحظه پیش کنارت ایستاده بود
1370
01:24:59,678 --> 01:25:01,305
اغلب مشتری هاشو کجا می بره؟
1371
01:25:01,346 --> 01:25:02,723
کی میخواد اینو بدونه؟
1372
01:25:06,268 --> 01:25:09,693
معمولا ریجس
بعضی وقتها هم دریسیکل یا گلدن استیت
1373
01:25:09,730 --> 01:25:11,073
باشه ممنون
1374
01:25:15,694 --> 01:25:18,038
مشروب خواستید تماس بگیرید
1375
01:25:18,071 --> 01:25:19,789
خودم دارم
1376
01:25:19,865 --> 01:25:22,368
سه ساعت دیگه با تلفن بیدارم کن
1377
01:25:22,451 --> 01:25:23,703
1378
01:25:24,244 --> 01:25:25,917
فکر کنم شب سختی در پیش داشته باشی
1379
01:25:35,422 --> 01:25:36,423
هی این خیلی زیاده
1380
01:25:36,506 --> 01:25:39,510
ما اجازه نداریم موقع کار مشروب بخوریم
1381
01:25:39,551 --> 01:25:40,973
این شلت میکنه
1382
01:25:41,053 --> 01:25:42,646
من کلا زن شل و ولی هستم
1383
01:25:46,850 --> 01:25:48,227
به سلامتی
1384
01:25:50,395 --> 01:25:52,523
این داستان زندگی منه
1385
01:25:53,940 --> 01:25:55,692
من میرم دوش بگیرم
1386
01:25:55,734 --> 01:25:57,031
برای چی؟
1387
01:25:57,653 --> 01:25:59,747
چون میخوام تمیز باشم
1388
01:26:15,712 --> 01:26:16,964
1389
01:26:17,673 --> 01:26:21,519
رفیق یک پسر جوان ، قد بلند
با یک دختر اینجا اومدن کدوم اتاق رفتند؟
1390
01:26:21,593 --> 01:26:23,311
برادر ، این سیاست ما نیست که
1391
01:26:23,387 --> 01:26:24,388
بیا کدوم اتاق؟
1392
01:26:24,429 --> 01:26:25,931
بفرما
224
1393
01:26:28,266 --> 01:26:29,893
کلید رو بهم بده
1394
01:27:22,320 --> 01:27:23,321
تو رو نمیشناسم؟
1395
01:27:24,406 --> 01:27:25,498
قبلا همدیگرو ندیدیم؟
1396
01:28:01,234 --> 01:28:02,281
1397
01:28:02,360 --> 01:28:03,737
میبینی کیه ، بان؟
1398
01:28:03,820 --> 01:28:05,538
این چجورشه؟ ، باز میکنی؟
1399
01:28:05,614 --> 01:28:07,412
نمی تونم نونم می سوزه
1400
01:28:07,491 --> 01:28:09,493
خب درآرش ، لوس
1401
01:28:15,373 --> 01:28:17,626
زودباش رفیق یک تلفن بده به من
1402
01:28:22,547 --> 01:28:24,220
1403
01:28:26,051 --> 01:28:27,098
1404
01:28:27,177 --> 01:28:29,305
یکی تلفن رو برداره ، بانی
1405
01:28:29,387 --> 01:28:30,934
خب خب
1406
01:28:33,058 --> 01:28:34,275
کیه؟
1407
01:28:34,351 --> 01:28:35,398
الو
1408
01:28:35,435 --> 01:28:37,233
گل آوردم برای خانم کسلر
1409
01:28:37,312 --> 01:28:38,404
من تحویل میگیرم
1410
01:28:38,438 --> 01:28:39,940
باید رسیدش کنه
1411
01:28:40,023 --> 01:28:42,321
لاری یکی برات گل اورده
1412
01:28:42,400 --> 01:28:43,526
از طرف کیه؟
1413
01:28:43,568 --> 01:28:46,663
کی میتونه باشه؟
همون پلیس خوشتیپ
1414
01:28:46,738 --> 01:28:47,739
درو باز نکنید
1415
01:28:47,781 --> 01:28:48,907
چی؟
1416
01:28:51,243 --> 01:28:53,462
خدای من درو باز نکن
1417
01:28:53,537 --> 01:28:55,005
1418
01:29:00,919 --> 01:29:05,220
نه خدای من خدای من
ولم کن نه
1419
01:29:05,257 --> 01:29:07,100
کجاست؟
کجاست؟
1420
01:29:07,133 --> 01:29:08,385
اون اینجا نیست
1421
01:29:08,927 --> 01:29:09,974
نه
1422
01:29:10,053 --> 01:29:11,726
لاری کسلر
1423
01:29:11,763 --> 01:29:13,640
نمیدونم
کجاست؟
1424
01:29:13,723 --> 01:29:16,943
لاری کسلر کجاست؟
نمیدونم
1425
01:29:17,018 --> 01:29:18,611
1426
01:29:18,770 --> 01:29:21,614
کجاست؟
لاری بیمارستانه
1427
01:29:21,690 --> 01:29:23,408
داری دروغ میگی
داری دروغ میگی
1428
01:29:23,441 --> 01:29:25,409
نه نمیگم
نمیگم
1429
01:29:25,443 --> 01:29:26,660
داری دروغ میگی
نه نمیگم
1430
01:29:26,736 --> 01:29:28,283
داری دروغ میگی
1431
01:29:28,321 --> 01:29:30,289
قسم میخورم اینجا نیست
1432
01:29:30,323 --> 01:29:31,324
کجاست؟
1433
01:29:31,908 --> 01:29:33,125
الو مک ان
1434
01:29:33,159 --> 01:29:34,285
بردار مک ان
1435
01:29:34,369 --> 01:29:35,837
کسلر منم مک ان
1436
01:29:36,121 --> 01:29:38,044
بیمارستان شهری
خوابگاه شماره سه
1437
01:29:38,123 --> 01:29:39,124
تمام
1438
01:29:39,207 --> 01:29:40,333
10-4, ما تو راهیم
1439
01:29:40,876 --> 01:29:42,128
بیمارستان شهری بریم اونجا
1440
01:29:42,168 --> 01:29:43,260
قسم میخورم
1441
01:29:43,295 --> 01:29:45,844
کجا؟ بهم بگو کجا؟
اون بیمارستانه
1442
01:29:45,922 --> 01:29:46,969
داری دروغ میگی
1443
01:29:47,048 --> 01:29:49,801
نه نه نه باور کن اون بیمارستانه
الان اونجاست
1444
01:29:49,885 --> 01:29:51,979
بهت آسیبی نمیرسونم
بهت آسیبی نمیرسونم
1445
01:29:52,012 --> 01:29:56,142
قسم میخورم توی بیمارستانه
1446
01:29:56,182 --> 01:29:57,434
قسم میخورم
1447
01:29:59,102 --> 01:30:01,946
اون سر شیفتشه
توی بیمارستان
1448
01:30:01,980 --> 01:30:05,701
اونجاست
داره کار میکنه
1449
01:30:27,213 --> 01:30:29,511
نه نه
1450
01:30:33,511 --> 01:30:34,683
نه
1451
01:30:35,138 --> 01:30:36,685
نه
1452
01:30:46,691 --> 01:30:47,943
1453
01:30:51,363 --> 01:30:52,615
1454
01:31:16,054 --> 01:31:17,647
1455
01:31:18,974 --> 01:31:20,851
چرا بهم نگفتی؟
1456
01:31:20,892 --> 01:31:22,565
چرا باعث شدی فکر کنم اون اونجاست؟
1457
01:31:28,024 --> 01:31:29,276
نه
1458
01:31:29,567 --> 01:31:30,568
نه
1459
01:31:30,986 --> 01:31:32,283
نه
1460
01:31:32,362 --> 01:31:33,409
نه
1461
01:31:40,829 --> 01:31:42,046
نه
1462
01:32:54,486 --> 01:32:56,659
1463
01:33:03,787 --> 01:33:05,539
6-16.
1464
01:33:12,629 --> 01:33:15,178
121... شمال و نرماندی
1465
01:33:15,256 --> 01:33:17,350
1466
01:33:22,013 --> 01:33:25,483
1-11, 1-24-اف
, شما روی خط نیستید
1467
01:33:26,476 --> 01:33:28,149
1468
01:34:08,059 --> 01:34:09,106
1469
01:34:21,281 --> 01:34:22,407
1470
01:34:34,460 --> 01:34:35,632
پدرم میکشتت
1471
01:34:35,712 --> 01:34:38,056
نه نمیتونه
من میدونم الان اون کجاست
1472
01:34:38,298 --> 01:34:40,596
الان اون پشت خط بود
چند ثانیه دیگه میرسه اینجا
1473
01:34:40,675 --> 01:34:43,303
جدی؟
پس بهتره عجله کنم
1474
01:34:47,182 --> 01:34:48,308
1475
01:34:56,941 --> 01:34:58,113
1476
01:35:01,821 --> 01:35:03,448
1477
01:35:11,122 --> 01:35:12,999
خودشه
اینجاست
1478
01:35:16,628 --> 01:35:18,380
می تونی روش حساب کنی
1479
01:35:18,463 --> 01:35:19,965
من برمیگردم
1480
01:35:23,801 --> 01:35:25,428
1481
01:35:29,974 --> 01:35:31,351
1482
01:36:14,477 --> 01:36:15,569
1483
01:36:15,645 --> 01:36:17,192
1484
01:36:30,785 --> 01:36:31,877
1485
01:36:33,079 --> 01:36:34,205
1486
01:36:59,147 --> 01:37:00,194
لاری
1487
01:38:22,939 --> 01:38:24,156
1488
01:38:25,066 --> 01:38:26,488
1489
01:38:29,821 --> 01:38:30,993
مک ان
1490
01:38:36,828 --> 01:38:39,331
شلیک نکن برو عقب
برگرد
1491
01:38:39,414 --> 01:38:41,963
من سعی کردم افسار تو رو نگه دارم
1492
01:38:41,999 --> 01:38:44,001
الان سه تا دختر دیگه کشته شدند
1493
01:38:44,085 --> 01:38:47,430
تو این بلا رو سر من آوردی
اون خون روی لباس من
1494
01:38:47,505 --> 01:38:49,928
عکسهای روی دیوار
جایی که همه اونا رو ببینند
1495
01:38:50,007 --> 01:38:52,931
وارد زندگی من شدی
اون زندگی من بود
1496
01:38:53,010 --> 01:38:55,183
اون تماسهایی که هر دقیقه میگرفتی
1497
01:38:55,221 --> 01:38:57,098
همه اون دخترها
1498
01:38:58,433 --> 01:39:00,527
تو حرومزاده روانی
1499
01:39:01,102 --> 01:39:02,445
من روانیم
1500
01:39:03,020 --> 01:39:04,363
من روانیم
1501
01:39:06,190 --> 01:39:08,443
من نمیدونستم دارم چیکار میکنم
1502
01:39:09,235 --> 01:39:10,737
این چیزی بود که اتفاق میافتاد
1503
01:39:10,820 --> 01:39:12,197
و نمیتونستم خودمو کنترل کنم
1504
01:39:12,238 --> 01:39:15,208
چرا باید دخترهایی رو که نمیشناسم بکشم؟
1505
01:39:15,241 --> 01:39:17,243
انگار که من دو نفرم
1506
01:39:17,326 --> 01:39:19,704
صدایی میشنوم که بهم میگه چیکار کن
1507
01:39:19,745 --> 01:39:21,873
وقتی شروع میشه
نمیتونم متوقفش کنم
1508
01:39:24,041 --> 01:39:28,387
ادامه بده ، منو دستگیر کن
درآغوشم بگیر
1509
01:39:29,088 --> 01:39:31,887
نمیتونی منو سرزنش کنی
من یک روانیم
1510
01:39:32,341 --> 01:39:35,595
نمیتونی منو بخاطر اینکه دیوونم سرزنش کنی
1511
01:39:36,012 --> 01:39:38,356
تنها کاری که میتونی با من بکنی
اینه که بهم دستبند بزنی
1512
01:39:38,389 --> 01:39:41,893
ولی نه برای همیشه
یک روز دوباره میام بیرون
1513
01:39:41,934 --> 01:39:44,608
یک روز میام بیرون
این قانونه
1514
01:39:44,687 --> 01:39:48,567
این قانونه ، فانونه
من برمیگردم
1515
01:39:48,608 --> 01:39:51,862
من برمیگردم ، میشنوید
1516
01:39:51,903 --> 01:39:54,281
تو و تمام دنیای لعنتی
1517
01:39:54,780 --> 01:39:56,077
نه نمیشنویم
1518
01:39:57,283 --> 01:39:58,409
1519
01:39:58,583 --> 01:40:00,409
124186