All language subtitles for the.killing.s02e03.dvdrip.xvid-reward
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,214 --> 00:00:05,382
#... remembers how to play #
2
00:00:05,383 --> 00:00:11,353
# no one remembers how to play #
3
00:00:23,698 --> 00:00:27,199
# my head is spinning #
4
00:00:27,200 --> 00:00:30,035
# your head is mine #
5
00:00:30,036 --> 00:00:35,107
# if I wasn't loaded, I'd be gone #
6
00:00:35,107 --> 00:00:41,147
# if I wasn't loaded #
7
00:02:34,542 --> 00:02:38,545
We have Rosie Larsen in the
casino 12:37 AM friday night.
8
00:02:38,546 --> 00:02:40,547
There are hundreds
of potential witnesses,
9
00:02:40,548 --> 00:02:42,048
people who may have known her.
10
00:02:42,048 --> 00:02:44,951
Killer could be a regular.
11
00:02:44,952 --> 00:02:46,953
I need that warrant.
12
00:02:46,954 --> 00:02:49,788
Casino's probably
the abduction site.
13
00:02:49,789 --> 00:02:52,457
Then talk to the bureau
of Indian affairs yourself.
14
00:02:52,458 --> 00:02:55,460
I need to get in there.
15
00:02:55,460 --> 00:02:57,461
What is this?
16
00:02:57,462 --> 00:03:00,297
Rosie's super-8 film.
Caught it in the bike mirror.
17
00:03:00,298 --> 00:03:01,499
Oh, and welcome back.
18
00:03:01,500 --> 00:03:03,668
New world order here
with Oakes gone, right?
19
00:03:03,669 --> 00:03:05,269
Did you hear about last night?
20
00:03:05,270 --> 00:03:07,370
It's been crazy in this place.
You run it?
21
00:03:07,370 --> 00:03:09,404
Yeah, Holder asked me to.
22
00:03:09,405 --> 00:03:12,073
It's not a gang tat,
doesn't come up on any priors.
23
00:03:12,074 --> 00:03:14,576
It's a manga,
Japanese comic book character
24
00:03:14,577 --> 00:03:16,578
called "Ogi Jun. "
25
00:03:16,579 --> 00:03:18,747
He find out anything else
about it?
26
00:03:18,747 --> 00:03:20,414
Ask him yourself, I don't know.
27
00:03:20,415 --> 00:03:21,414
Is Holder here?
28
00:03:21,415 --> 00:03:22,516
Haven't seen him.
29
00:03:22,517 --> 00:03:24,518
Hmm.
30
00:03:24,519 --> 00:03:27,054
It doesn't look like
a Beau Soleil type.
31
00:03:27,055 --> 00:03:28,991
You get the client list
off their servers yet?
32
00:03:28,992 --> 00:03:31,194
Servers?
33
00:03:31,194 --> 00:03:32,691
I filed the warrant
two days ago
34
00:03:32,692 --> 00:03:34,459
for those
Beau Soleil computers.
35
00:03:34,460 --> 00:03:36,294
Lieutenant Carlson must have
held them up.
36
00:03:36,295 --> 00:03:39,030
The guy's anal about paperwork.
37
00:03:39,031 --> 00:03:40,698
Let the sergeant know.
38
00:03:40,699 --> 00:03:43,868
Rosie Larsen was inside
the Wapi Eagle casino
39
00:03:43,868 --> 00:03:45,636
the night she was killed.
40
00:03:45,637 --> 00:03:47,804
It's a hotbed
for Beau Soleil activity,
41
00:03:47,805 --> 00:03:50,274
the same online hooker ring
which employed her.
42
00:03:50,275 --> 00:03:52,544
Is there anything else you need,
lieutenant?
43
00:03:52,545 --> 00:03:54,147
We've got a lot of eyes
on us right now,
44
00:03:54,147 --> 00:03:55,615
not a lot of room for error.
45
00:03:55,616 --> 00:03:58,046
What's the holdup?
Everything was in my paperwork.
46
00:03:58,047 --> 00:04:00,882
I know, Detective.
I read your report.
47
00:04:00,883 --> 00:04:03,351
Next time, ask.
48
00:04:08,176 --> 00:04:10,711
Hi, Stephen.
49
00:04:11,133 --> 00:04:12,911
What's up, Claire?
50
00:04:12,912 --> 00:04:13,960
Ohh.
51
00:04:13,961 --> 00:04:16,396
My kid had an asthma attack,
spent two days in the hospital,
52
00:04:16,396 --> 00:04:18,630
which, it turns out,
is a great place to score.
53
00:04:18,765 --> 00:04:20,933
But I got three days.
54
00:04:20,934 --> 00:04:22,935
You got a light?
55
00:04:22,936 --> 00:04:25,603
Hmm.
56
00:04:25,604 --> 00:04:29,506
Haven't seen you
at this meeting in awhile.
57
00:04:36,547 --> 00:04:39,716
You talk to Gil lately?
58
00:04:39,716 --> 00:04:42,884
No.
59
00:04:42,885 --> 00:04:44,819
I told my sponsor I missed it.
60
00:04:44,820 --> 00:04:47,822
She said that goes away
after awhile.
61
00:04:47,823 --> 00:04:49,824
Lying bitch.
62
00:04:53,228 --> 00:04:54,895
Except for
the losing-my-kids part,
63
00:04:54,896 --> 00:04:57,697
there's nothing like it
in the world.
64
00:04:59,433 --> 00:05:01,101
Come on, people.
Let's go.
65
00:05:01,102 --> 00:05:03,603
Meeting's about to start.
66
00:05:03,603 --> 00:05:06,938
Mm. I guess we should go in?
67
00:05:06,939 --> 00:05:10,342
Yeah, I-I'll be in
in a second.
68
00:05:10,343 --> 00:05:11,643
I'll save you a seat.
69
00:05:11,644 --> 00:05:12,811
All right, thanks.
70
00:05:12,812 --> 00:05:14,779
Okay.
71
00:05:40,401 --> 00:05:42,969
Needs gas.
72
00:05:47,040 --> 00:05:50,042
I was, uh, thinking
of bringing the boys
73
00:05:50,043 --> 00:05:51,677
to the pumpkin patch today.
74
00:05:51,677 --> 00:05:53,678
No, they should go to school.
75
00:05:53,679 --> 00:05:55,013
You sure, Stan?
76
00:05:55,014 --> 00:05:56,414
Because what
about everything-
77
00:05:56,415 --> 00:05:57,915
We don't have to worry
about it.
78
00:05:57,916 --> 00:06:00,618
I worked it out.
79
00:06:03,787 --> 00:06:06,956
At least the press
are finally out of here.
80
00:06:06,957 --> 00:06:08,625
Councilman's
not a suspect no more
81
00:06:08,626 --> 00:06:11,528
so they don't give a damn
about Rosie.
82
00:06:11,529 --> 00:06:15,965
Yeah. Assholes.
83
00:06:17,099 --> 00:06:19,099
Bo are gonna be late
for school.
84
00:06:19,100 --> 00:06:20,668
Do you want me to get 'em up?
85
00:06:20,669 --> 00:06:23,504
No. I'll do it.
86
00:06:23,505 --> 00:06:25,506
Excuse me.
Mr. Larsen?
87
00:06:25,507 --> 00:06:27,475
I'm done talking to you people.
88
00:06:27,475 --> 00:06:29,509
I don't need your help no more.
89
00:06:29,510 --> 00:06:32,011
I just need a minute
of your time, Mr. Larsen.
90
00:06:32,012 --> 00:06:33,612
Have you seen this tattoo?
91
00:06:33,613 --> 00:06:36,782
Does it belong to the guy
that killed my daughter now?
92
00:06:36,783 --> 00:06:38,850
Not the one you arrested?
93
00:06:38,850 --> 00:06:40,685
I need you to look
at this picture.
94
00:06:40,686 --> 00:06:42,487
Mrs. Larsen should look
at it. Too.
95
00:06:42,488 --> 00:06:45,323
Detective,
my best friend is dead.
96
00:06:45,324 --> 00:06:47,992
My sons are scared
out of their minds.
97
00:06:47,993 --> 00:06:49,326
My littlest one-
98
00:06:49,326 --> 00:06:52,995
He saw his own sister's blood
on that backpack.
99
00:06:52,996 --> 00:06:56,332
You try explaining that
to an 8-year-old.
100
00:06:56,333 --> 00:06:58,334
And your partner just says,
"Oh, don't worry,
101
00:06:58,335 --> 00:06:59,535
it's nothing"?
102
00:06:59,536 --> 00:07:02,538
I don't know what
Detective Holder told you.
103
00:07:02,538 --> 00:07:03,905
I want her backpack.
104
00:07:03,906 --> 00:07:06,207
I want all
of Rosie's stuff back.
105
00:07:06,208 --> 00:07:07,874
I understand that you do.
106
00:07:07,875 --> 00:07:11,078
What was in the backpack...
that you would like back?
107
00:07:11,079 --> 00:07:15,082
Jesus. Don't you people
even talk to each other?
108
00:07:15,082 --> 00:07:17,249
Get out of here.
109
00:07:24,389 --> 00:07:25,857
Yeah, Jeff, it's Linden.
110
00:07:25,858 --> 00:07:28,327
Did Holder bring down a piece
of evidence in the Larsen case,
111
00:07:28,328 --> 00:07:30,430
a backpack?
112
00:07:30,431 --> 00:07:32,265
Yeah, I need to sign off on it.
He forgot.
113
00:07:32,266 --> 00:07:34,067
I'll pick it up right now.
114
00:07:34,068 --> 00:07:36,036
What do you mean it's gone?
115
00:07:36,037 --> 00:07:38,337
Well, who took it?
116
00:08:19,971 --> 00:08:23,307
Incision is healing nicely
117
00:08:23,307 --> 00:08:25,674
and your blood pressure's down.
118
00:08:25,675 --> 00:08:27,842
So when can I start rehab?
119
00:08:27,843 --> 00:08:30,279
I'm already sick
of this place...
120
00:08:30,280 --> 00:08:33,282
Charming as it may be.
121
00:08:33,283 --> 00:08:36,785
Yes, but with a complete injury
like this...
122
00:08:36,785 --> 00:08:38,786
I understand.
123
00:08:38,787 --> 00:08:41,454
But I felt something
in my right foot-
124
00:08:41,455 --> 00:08:42,589
A mild burning.
125
00:08:42,590 --> 00:08:46,626
And this morning,
I felt the sun on my legs.
126
00:08:46,627 --> 00:08:47,794
Mr. Richmond,
127
00:08:47,794 --> 00:08:50,629
patients often experience
some pain in their legs,
128
00:08:50,630 --> 00:08:53,131
but usually it's phantom pain,
a sensory phenomenon-
129
00:08:53,132 --> 00:08:55,301
I know what phantom pain is.
130
00:08:55,302 --> 00:08:57,302
That's not what I have.
131
00:08:57,303 --> 00:09:00,772
I felt the warmth of the sun
on my legs.
132
00:09:00,772 --> 00:09:03,473
It wasn't pain.
133
00:09:03,474 --> 00:09:06,476
Okay, well, I will let
your neurologist know
134
00:09:06,477 --> 00:09:08,411
and have him stop by tonight.
135
00:09:08,412 --> 00:09:11,447
Let's see how it goes.
136
00:09:11,447 --> 00:09:12,447
Thanks.
137
00:09:12,448 --> 00:09:14,616
Mm-hmm.
138
00:09:14,617 --> 00:09:17,452
All this morphine
they have me on, Jamie,
139
00:09:17,453 --> 00:09:19,121
it's no wonder
I haven't felt anything.
140
00:09:19,122 --> 00:09:21,290
Yeah, well, you need it.
141
00:09:21,291 --> 00:09:22,957
I think it's better
if I lay off,
142
00:09:22,957 --> 00:09:26,359
at least until the neurologist
gets here.
143
00:09:26,360 --> 00:09:28,661
I want to have a clear head.
144
00:09:39,638 --> 00:09:41,806
What's up, little man?
145
00:09:41,807 --> 00:09:43,308
Uncle Steve!
146
00:09:43,309 --> 00:09:46,644
How you been, baller?
You keeping it real?
147
00:09:46,644 --> 00:09:47,978
Fo sho.
148
00:09:47,979 --> 00:09:50,480
You slaying them ladies with
your ill lady skills?
149
00:09:50,481 --> 00:09:52,782
Hells yeah!
150
00:09:56,486 --> 00:10:01,157
So, how- How's your moms?
She- she miss me?
151
00:10:01,157 --> 00:10:04,325
I don't know.
152
00:10:07,997 --> 00:10:11,332
Hop- hop in, D.
I'll give you a ride.
153
00:10:11,332 --> 00:10:15,869
It ain't no trouble. I mean,
what's it like, two blocks?
154
00:10:15,870 --> 00:10:18,071
Come on. Jump in.
Take a load off.
155
00:10:18,072 --> 00:10:19,572
Put your little feet up.
156
00:10:19,573 --> 00:10:23,543
I mean, damn, son,
them dogs ain't little.
157
00:10:24,844 --> 00:10:27,511
I'm not supposed to.
158
00:10:27,512 --> 00:10:32,683
No, that's okay. I-I-
See, that was before.
159
00:10:32,683 --> 00:10:34,017
You know, I talked
to your moms,
160
00:10:34,018 --> 00:10:36,686
and she-
She said it's cool.
161
00:10:39,823 --> 00:10:42,992
That's okay. You-
You listen to your mom.
162
00:10:42,993 --> 00:10:45,827
Go on.
163
00:10:45,827 --> 00:10:48,496
Are you mad at me?
164
00:10:52,001 --> 00:10:55,503
Never, lil' man.
165
00:10:55,504 --> 00:10:58,439
You hear?
166
00:10:58,439 --> 00:11:00,739
Never.
167
00:11:02,175 --> 00:11:05,811
Go on.
168
00:11:13,452 --> 00:11:15,786
Jake's mom made his costume
out of a ladder.
169
00:11:15,787 --> 00:11:18,289
It weighs 40 pounds.
170
00:11:18,290 --> 00:11:20,291
He's gonna be
a grandfather clock.
171
00:11:20,291 --> 00:11:22,959
Who's got that kind of time?
172
00:11:22,960 --> 00:11:24,794
Get it?
173
00:11:24,795 --> 00:11:27,630
Tommy, did you get it?
174
00:11:27,631 --> 00:11:29,599
Did you?
175
00:11:32,301 --> 00:11:34,636
Okay, go on now.
It's cold.
176
00:11:34,637 --> 00:11:35,970
Your dad will pick you up today.
177
00:11:35,971 --> 00:11:39,107
Aunt Terry's got to
make some money. Okay?
178
00:11:41,944 --> 00:11:43,778
What- What-
What's wrong?
179
00:11:43,778 --> 00:11:46,279
He does it with mom.
It's stupid.
180
00:11:46,280 --> 00:11:47,947
What is it?
181
00:11:47,948 --> 00:11:50,550
Denny, it's okay.
What- What is it?
182
00:11:50,551 --> 00:11:51,751
You can show me.
183
00:11:51,752 --> 00:11:54,220
You're supposed to kiss 'em.
184
00:11:55,788 --> 00:11:58,757
Okay. Give me them paws.
185
00:12:06,230 --> 00:12:07,898
What about you, punk?
186
00:12:07,898 --> 00:12:08,898
No way.
187
00:12:08,899 --> 00:12:10,800
You sure?
Yep.
188
00:12:25,881 --> 00:12:29,516
I'm here for Rosie's backpack.
189
00:12:31,151 --> 00:12:34,821
I don't have it.
190
00:12:34,822 --> 00:12:38,156
What are you doing walking
off with evidence, Loo?
191
00:12:38,157 --> 00:12:41,026
I'm not your
lieutenant anymore.
192
00:12:45,898 --> 00:12:47,298
You should think about
193
00:12:47,299 --> 00:12:50,301
what's gonna matter to you
when this is all over, Sarah,
194
00:12:50,302 --> 00:12:52,269
when you're not a cop.
195
00:12:52,270 --> 00:12:53,604
Yeah, and what
about the Larsens?
196
00:12:53,605 --> 00:12:56,040
What do you think
matters to them?
197
00:12:56,040 --> 00:12:59,876
Half this job is about doing
what you're told.
198
00:12:59,877 --> 00:13:02,912
I need my pension, Sarah.
199
00:13:05,349 --> 00:13:07,784
I still need that bag.
200
00:13:08,817 --> 00:13:11,619
Look, you want to think this
is personal, you go ahead.
201
00:13:11,620 --> 00:13:13,821
I got a lot of other things
to worry about,
202
00:13:13,822 --> 00:13:15,189
you included.
203
00:13:15,190 --> 00:13:18,459
No, I got my own back, thanks.
204
00:13:35,341 --> 00:13:38,043
We had a good run, Sarah.
205
00:13:38,044 --> 00:13:41,678
I hope you remember that.
206
00:13:44,248 --> 00:13:46,382
Yeah, loo.
207
00:14:39,369 --> 00:14:42,371
I could send these to that
nurse, say it's from you.
208
00:14:42,371 --> 00:14:44,305
Ha.
209
00:14:47,510 --> 00:14:51,346
Darren...
Take the damn morphine.
210
00:14:51,347 --> 00:14:54,482
I'll live, Jamie.
211
00:14:58,920 --> 00:15:01,422
You ever seen "hoarders"?
212
00:15:01,423 --> 00:15:03,890
People living
on mounds of garbage,
213
00:15:03,890 --> 00:15:05,890
using plastic bags as toilets.
214
00:15:05,891 --> 00:15:08,193
It's hilarious.
Turn it back.
215
00:15:08,194 --> 00:15:11,496
I want to see it.
216
00:15:12,731 --> 00:15:15,567
...waterfront project
is still a viable option
217
00:15:15,567 --> 00:15:17,335
for Seattle's economic growth.
218
00:15:17,336 --> 00:15:19,971
And, as you know, I have
eight years of experience
219
00:15:19,972 --> 00:15:22,305
resolving this type
of bureaucratic dispute
220
00:15:22,306 --> 00:15:25,976
you know, Abani's not quite
as pretty as I remember.
221
00:15:25,977 --> 00:15:29,480
Some scrappy, devilishly
handsome political genius
222
00:15:29,480 --> 00:15:31,213
must have taken a swipe at him.
223
00:15:31,214 --> 00:15:34,717
Didn't know
you had that in you.
224
00:15:34,718 --> 00:15:37,652
Well, I'm a man of mystery.
225
00:15:38,520 --> 00:15:40,020
There're still a lot
of questions
226
00:15:40,021 --> 00:15:42,690
about the Councilman's
whereabouts on that night,
227
00:15:42,691 --> 00:15:44,724
but that's not for me
to answer.
228
00:15:46,962 --> 00:15:48,896
Where's that damned
neurologist?
229
00:15:48,897 --> 00:15:51,064
I'll find out.
230
00:15:51,064 --> 00:15:52,598
Okay.
231
00:15:54,834 --> 00:15:57,135
That's speculation.
232
00:15:57,136 --> 00:15:59,104
Now, that's a good question.
233
00:15:59,105 --> 00:16:01,105
All right.
I will answer that-
234
00:16:02,340 --> 00:16:04,174
# You brought me
into the light #
235
00:16:04,175 --> 00:16:06,510
Here you go.
Thank you.
236
00:16:06,511 --> 00:16:10,014
# Threw away
all those crazy dreams #
237
00:16:10,015 --> 00:16:12,849
# I put them all behind #
238
00:16:12,850 --> 00:16:15,184
# and it was you #
239
00:16:15,184 --> 00:16:20,789
# woman, right down the line #
240
00:16:52,250 --> 00:16:55,218
What?
241
00:16:56,487 --> 00:16:58,988
How could she do this?
242
00:16:58,989 --> 00:17:01,323
Just leave the boys?
243
00:17:01,323 --> 00:17:04,492
Really?
244
00:17:04,493 --> 00:17:07,362
She needed to go, Ter.
She wasn't happy.
245
00:17:07,363 --> 00:17:09,330
Happy?
246
00:17:11,434 --> 00:17:14,269
Who the hell's happy?
247
00:17:14,269 --> 00:17:18,104
Are you happy?
248
00:17:18,105 --> 00:17:23,008
'Cause... I'm sure as hell
not happy.
249
00:17:23,009 --> 00:17:25,344
Hey.
Come on, Stan.
250
00:17:25,344 --> 00:17:29,313
Hey, it's easy to get swallowed
up in all of this, you know.
251
00:17:31,551 --> 00:17:33,750
You should go be
with your friends.
252
00:17:33,751 --> 00:17:36,120
You want to take a few days,
do it.
253
00:17:36,120 --> 00:17:37,587
The boys will be okay.
254
00:17:37,588 --> 00:17:40,423
No, they won't.
255
00:17:40,424 --> 00:17:42,892
I won't do that to them.
256
00:17:56,037 --> 00:17:58,539
Yo, it's me.
Leave a message.
257
00:17:58,540 --> 00:18:01,375
Where are you, Holder?
258
00:18:01,375 --> 00:18:05,545
Look, I know what you did...
With the backpack
259
00:18:05,546 --> 00:18:08,849
and why you came by last night.
I get it.
260
00:18:08,850 --> 00:18:15,022
We need to talk,
so call me back, please.
261
00:18:40,721 --> 00:18:42,089
Linden...
262
00:18:42,090 --> 00:18:44,426
Went to serve your Beau Soleil
warrant at the shoe place.
263
00:18:44,427 --> 00:18:46,263
There was a fire there
early this morning.
264
00:18:46,264 --> 00:18:48,231
The whole place was torched.
265
00:18:50,818 --> 00:18:54,253
Come with me.
266
00:19:03,062 --> 00:19:07,700
Seattle pd.
Were the computers damaged?
267
00:19:07,701 --> 00:19:09,269
What computers?
268
00:19:09,270 --> 00:19:10,604
The place
was hosting a website.
269
00:19:10,604 --> 00:19:12,073
There were servers
in the basement.
270
00:19:12,074 --> 00:19:14,110
All we got here are 200 pairs
of roasted sneakers.
271
00:19:14,111 --> 00:19:15,412
No computers.
272
00:19:15,413 --> 00:19:16,572
Arson?
273
00:19:16,573 --> 00:19:18,240
Hey, come on!
Keep those people back!
274
00:19:18,241 --> 00:19:19,375
I'm on it.
275
00:19:19,376 --> 00:19:21,544
It was probably an accident.
Electrical fire.
276
00:19:21,545 --> 00:19:23,713
Faulty wiring.
Rain didn't help.
277
00:19:23,713 --> 00:19:25,713
Anybody talk to the owner?
278
00:19:25,714 --> 00:19:26,914
Couldn't get ahold of him.
279
00:19:26,915 --> 00:19:28,615
One of the neighbors
called the fire in.
280
00:19:28,616 --> 00:19:30,117
Yeah, copy that.
281
00:19:57,975 --> 00:20:00,810
Hey, Duncan!
282
00:20:00,811 --> 00:20:02,144
I need you to
canvass every camera
283
00:20:02,145 --> 00:20:04,080
within a four-block radius
of this place.
284
00:20:04,081 --> 00:20:05,715
I need everything
from the last 24 hours.
285
00:20:05,716 --> 00:20:07,650
Come on, Linden, it was electrical.
Just do it.
286
00:20:07,651 --> 00:20:10,385
I'll get the warrants.
287
00:20:14,423 --> 00:20:15,790
Hey, what you got there, Denny?
288
00:20:15,791 --> 00:20:17,525
Patch-key!
It's Polish pastry.
289
00:20:17,526 --> 00:20:19,727
It's Paczki.
290
00:20:19,728 --> 00:20:21,895
Is today somebody's birthday?
291
00:20:21,895 --> 00:20:23,896
I told him not to take it.
292
00:20:23,897 --> 00:20:27,066
Well, who gave it to you,
then, bud?
293
00:20:27,067 --> 00:20:30,036
The big guy.
294
00:20:30,037 --> 00:20:32,004
Your friend.
295
00:20:33,138 --> 00:20:34,939
What friend?
296
00:20:36,542 --> 00:20:38,643
You're gonna sit with me.
Yeah.
297
00:20:39,878 --> 00:20:41,546
Hey.
298
00:20:41,547 --> 00:20:44,048
We had a deal.
299
00:20:44,049 --> 00:20:46,718
Damian, say hello to Stan.
300
00:20:46,718 --> 00:20:50,386
Shy but handsome.
301
00:20:50,387 --> 00:20:53,389
3 years old.
Almost a man.
302
00:20:53,390 --> 00:20:56,759
Hmm?
Go play.
303
00:20:57,727 --> 00:21:01,230
Respectfully, Janek,
keep my boys out of this.
304
00:21:01,231 --> 00:21:04,232
My kids don't know a thing
about my old life.
305
00:21:04,233 --> 00:21:06,067
They're good boys.
306
00:21:06,068 --> 00:21:08,402
You were a good boy, too.
307
00:21:08,402 --> 00:21:11,471
I had high hopes for you.
308
00:21:13,641 --> 00:21:15,308
The cops are saying
309
00:21:15,309 --> 00:21:20,813
that Rosie worked for
something called Beau Soleil.
310
00:21:20,813 --> 00:21:27,351
It's an online, uh,
prostitution service.
311
00:21:28,220 --> 00:21:30,688
I'll look into it.
312
00:21:33,724 --> 00:21:37,059
I just wanted to meet
your children, Stan,
313
00:21:37,060 --> 00:21:39,628
after all these years.
314
00:21:39,629 --> 00:21:42,264
They look like you.
315
00:21:51,491 --> 00:21:53,391
What?!
316
00:21:53,392 --> 00:21:55,026
Is logic here?
317
00:21:55,026 --> 00:21:56,327
You a cop?
318
00:21:56,328 --> 00:21:59,663
Just go get him!
319
00:21:59,664 --> 00:22:03,466
Tyler, you got company!
320
00:22:06,170 --> 00:22:08,170
Mom,
shut up, please!
321
00:22:08,170 --> 00:22:10,471
I got friends here, mom!
322
00:22:10,472 --> 00:22:12,974
Get out of my house!
323
00:22:12,975 --> 00:22:14,976
Sorry, bro.
Bitch won't let up. Huh.
324
00:22:14,977 --> 00:22:18,179
Shut up, Tyler
get out of my house!
325
00:22:18,180 --> 00:22:19,848
Rent ain't free!
326
00:22:19,848 --> 00:22:21,748
Yeah, yeah.
327
00:22:23,484 --> 00:22:26,052
Haven't seen you around.
328
00:22:26,053 --> 00:22:28,888
Yeah, well, you know.
329
00:22:28,889 --> 00:22:32,025
Got clean, blah, blah, blah.
330
00:22:32,025 --> 00:22:35,528
Oh, damn, you a NA Nazi now?
331
00:22:35,529 --> 00:22:38,364
Bitch made me go once.
332
00:22:38,365 --> 00:22:41,232
Bunch of raggedy-assed tweakers,
slaying the doughnuts.
333
00:22:41,233 --> 00:22:43,701
Me? No, I'm not gonna live
like that.
334
00:22:43,701 --> 00:22:46,302
I want the good life.
You feel me?
335
00:22:48,072 --> 00:22:51,040
The crib is my castle.
336
00:22:54,545 --> 00:22:58,012
Yeah, you got all kinds
of good life up in here.
337
00:23:12,759 --> 00:23:14,994
So, if you ain't buying,
why are you here, then?
338
00:23:14,995 --> 00:23:18,598
You making amends?
339
00:23:20,300 --> 00:23:23,302
"I'm sorry, logic, I forgot
to pay you for that gram. "
340
00:23:23,303 --> 00:23:24,436
Yeah.
341
00:23:24,437 --> 00:23:27,939
"Oh, yeah, and, logic,
I'm sorry I banged Ashley,
342
00:23:27,940 --> 00:23:29,307
even though you liked her. "
343
00:23:29,307 --> 00:23:31,340
Just shut your mouth,
all right?
344
00:23:33,244 --> 00:23:36,913
Well, go ahead.
I'm waiting, fool.
345
00:23:36,914 --> 00:23:38,415
Tell me what you done.
346
00:23:38,416 --> 00:23:40,617
I'm a cop,
you stupid son of a bitch.
347
00:23:40,618 --> 00:23:42,118
I was working your ass.
348
00:23:42,118 --> 00:23:45,953
Oh, yeah?
You know what, narc?
349
00:23:45,954 --> 00:23:49,857
Even junkie cops...
Need dealers.
350
00:23:53,761 --> 00:23:57,964
Hmm?
351
00:24:00,301 --> 00:24:02,802
Is that what I need, huh?
352
00:24:02,803 --> 00:24:06,406
Is that what I need?
Huh? Huh? Huh?
353
00:24:08,341 --> 00:24:10,308
I do, huh? Huh?!
354
00:24:10,309 --> 00:24:12,310
Is that what I need,
huh? Huh?
355
00:24:12,311 --> 00:24:13,478
No!
356
00:24:13,479 --> 00:24:16,348
Get the hell off of him!
357
00:24:16,348 --> 00:24:19,949
I'm gonna call the cops!
Don't you touch my boy!
358
00:24:28,191 --> 00:24:32,361
Yo, you hit my moms, fool!
359
00:24:32,362 --> 00:24:34,795
You're in for
a world of hurt now.
360
00:24:38,167 --> 00:24:42,103
Watch out.
Bitch is coming for you.
361
00:24:48,542 --> 00:24:50,042
And here?
362
00:24:50,043 --> 00:24:53,212
No.
363
00:24:53,212 --> 00:24:55,113
How about there?
364
00:24:55,114 --> 00:24:56,447
No.
365
00:24:56,448 --> 00:24:59,284
Okay, let me know
if you experience
366
00:24:59,285 --> 00:25:02,120
the sensation you described
to Dr. Madigan.
367
00:25:02,121 --> 00:25:05,956
How about right there?
368
00:25:05,956 --> 00:25:08,157
No.
369
00:25:09,426 --> 00:25:12,428
That. I felt that-
370
00:25:12,429 --> 00:25:14,097
What you just did to my foot.
371
00:25:14,098 --> 00:25:16,632
That's good, right?
I felt something.
372
00:25:16,632 --> 00:25:20,002
Uh, well, I'll have to review
your case with Dr. Madigan
373
00:25:20,003 --> 00:25:22,303
before we can make
a determination.
374
00:25:22,304 --> 00:25:26,707
You're in good hands with him.
He's the best.
375
00:25:26,707 --> 00:25:29,175
There's no need for you
to be in pain.
376
00:25:31,212 --> 00:25:34,881
Jamie, we got to get going
on this rehab.
377
00:25:34,882 --> 00:25:37,349
We got to be running
a campaign.
378
00:25:37,350 --> 00:25:40,452
Darren, that's the last thing
you need to be worried about.
379
00:25:41,186 --> 00:25:42,987
You need to rest up,
get your strength back.
380
00:25:42,988 --> 00:25:44,055
Black church coalition
381
00:25:44,056 --> 00:25:45,689
is having a fundraiser
on Friday.
382
00:25:45,690 --> 00:25:47,926
I want to be there to thank
them for their support.
383
00:25:47,927 --> 00:25:49,360
No way, Darren.
384
00:25:50,594 --> 00:25:53,262
I need a suit-
The blue pinstripe.
385
00:25:53,263 --> 00:25:56,598
It's in my hallway closet
in the condo.
386
00:25:56,599 --> 00:26:00,102
You can get a key from Gwen.
387
00:26:00,103 --> 00:26:03,439
Okay. I'll call them.
Tell them you're coming.
388
00:26:03,439 --> 00:26:04,539
Okay.
389
00:26:04,540 --> 00:26:06,674
It's a bad idea, by the way.
390
00:26:06,675 --> 00:26:09,443
Okay. Okay.
391
00:26:36,935 --> 00:26:39,270
Hi. Thanks for coming.
392
00:26:39,270 --> 00:26:41,604
I know you-
You have a plane to catch.
393
00:26:41,605 --> 00:26:43,539
Sorry about Darren.
394
00:26:45,142 --> 00:26:47,977
If there's anything
you need, Gwen...
395
00:26:47,978 --> 00:26:54,449
Uh, I think... It might be time
for me to move on.
396
00:26:54,449 --> 00:26:56,617
I see.
397
00:26:56,618 --> 00:27:00,453
Well, there's an excellent
alderman in Tacoma,
398
00:27:00,454 --> 00:27:02,790
pushing for a city council-
I could put you in touch.
399
00:27:02,790 --> 00:27:04,990
I was thinking more DC.
400
00:27:06,459 --> 00:27:08,795
What about Farrelly?
401
00:27:08,796 --> 00:27:11,597
Senator Farrelly.
402
00:27:16,134 --> 00:27:19,203
Are you gonna make me beg, dad?
403
00:27:20,071 --> 00:27:22,239
I've always said this city
was too provincial
404
00:27:22,240 --> 00:27:23,473
for your talent.
405
00:27:23,474 --> 00:27:24,675
Are you calling him now?
406
00:27:24,675 --> 00:27:27,010
Guy's been trying to get you
on board for years.
407
00:27:27,011 --> 00:27:29,212
I want to give him
the good news right away.
408
00:27:29,213 --> 00:27:31,379
Senator Eaton's office.
409
00:27:31,380 --> 00:27:34,382
Mary, get Senator Farrelly
on the line.
410
00:27:34,383 --> 00:27:36,018
I hope you're packed.
411
00:27:36,019 --> 00:27:39,321
He'll want you
on a flight tonight.
412
00:27:45,527 --> 00:27:47,861
That was a killer sale.
413
00:27:47,861 --> 00:27:49,695
Anyway...
414
00:27:49,696 --> 00:27:53,866
They bought 10,000
chemistry books.
415
00:27:53,867 --> 00:27:55,701
So I'm in the mood
to celebrate.
416
00:27:55,702 --> 00:27:57,036
How about you?
417
00:27:57,037 --> 00:27:58,938
Yep.
418
00:27:58,939 --> 00:28:01,373
Oh, Jesus, I'm doing
all the talking here.
419
00:28:01,373 --> 00:28:03,873
I'm sorry, I do that.
420
00:28:08,746 --> 00:28:10,514
You're a Beautiful woman.
421
00:28:13,316 --> 00:28:15,117
You shouldn't even be
in a place like this.
422
00:28:15,118 --> 00:28:17,919
I mean, come on,
a girl like you.
423
00:28:17,920 --> 00:28:22,056
Oh, I don't know.
It's not so bad.
424
00:28:49,447 --> 00:28:51,914
Are you okay, Anna?
425
00:28:55,486 --> 00:28:58,954
Uh, I-I can go.
426
00:29:06,195 --> 00:29:10,031
I don't want you to go.
427
00:29:10,032 --> 00:29:13,368
I want you to stay.
428
00:30:21,837 --> 00:30:23,471
How soon can you get me
the footage
429
00:30:23,572 --> 00:30:24,972
outside the Beau Soleil
building?
430
00:30:24,973 --> 00:30:26,507
I need it asap.
431
00:30:26,508 --> 00:30:28,841
Yeah, Ray, I know
there's a lot of cameras.
432
00:30:28,842 --> 00:30:31,311
You shouldn't be talking on
the phone while you're driving.
433
00:30:31,312 --> 00:30:32,379
It's illegal.
434
00:30:32,380 --> 00:30:34,547
You're right.
That's true.
435
00:30:34,547 --> 00:30:37,182
No, Carlson
doesn't need to know.
436
00:30:37,183 --> 00:30:40,019
It's an arson warrant,
that's why.
437
00:30:40,020 --> 00:30:42,187
Just e-mail it
as soon as it comes in.
438
00:30:42,188 --> 00:30:44,522
Oh, and have you seen Holder?
439
00:30:44,522 --> 00:30:47,624
Well, if you do, have him
call me. It's important.
440
00:30:48,659 --> 00:30:52,496
I was thinking
I'd cook something.
441
00:30:52,497 --> 00:30:54,431
Toasting's not cooking.
442
00:30:58,135 --> 00:31:00,135
Is everything okay with Holder?
443
00:31:00,136 --> 00:31:03,938
Yeah.
Yes, everything's fine.
444
00:31:09,710 --> 00:31:13,380
"Ogi Jun. "
This book's awesome.
445
00:31:13,381 --> 00:31:14,714
You've read that?
446
00:31:14,715 --> 00:31:16,849
Yeah, you bought it for me.
447
00:31:16,850 --> 00:31:18,584
Isn't it really violent?
448
00:31:18,585 --> 00:31:20,753
Yeah, and tons of sex, too.
449
00:31:20,753 --> 00:31:22,087
Hey.
450
00:31:22,088 --> 00:31:24,089
Ogi Jun's pitted
against this guy
451
00:31:24,090 --> 00:31:26,391
who's got like 200,000 armies
452
00:31:26,392 --> 00:31:28,893
and killed his father right in
an epic battle in front of him.
453
00:31:28,894 --> 00:31:31,062
He's revenging him.
Avenging.
454
00:31:31,063 --> 00:31:33,730
Yeah, and he knows
all these sick warrior moves
455
00:31:33,730 --> 00:31:35,398
that his sensei taught him,
456
00:31:35,399 --> 00:31:37,900
but then his sensei
turns out to be this bad guy,
457
00:31:37,901 --> 00:31:39,001
but it doesn't matter
458
00:31:39,002 --> 00:31:42,338
'cause he's already
taught him everything.
459
00:31:42,339 --> 00:31:45,475
It's like, yeah, cool.
460
00:31:57,618 --> 00:32:00,120
Mr. Richmond,
do you mind if I...
461
00:32:00,121 --> 00:32:01,955
Not at all.
462
00:32:01,956 --> 00:32:03,589
Come on in.
463
00:32:12,898 --> 00:32:15,500
I voted for you
for city council.
464
00:32:17,903 --> 00:32:19,736
Is that so?
465
00:32:19,736 --> 00:32:22,572
Mm-hmm.
466
00:32:22,573 --> 00:32:24,574
Hope I didn't disappoint.
467
00:32:24,575 --> 00:32:28,311
Not at all.
468
00:32:28,312 --> 00:32:31,314
And how did I win
the honor of your vote,
469
00:32:31,314 --> 00:32:34,983
uh... Katie?
470
00:32:34,984 --> 00:32:38,885
Well, I really liked your
health
471
00:32:38,886 --> 00:32:41,321
that makes sense.
472
00:32:42,323 --> 00:32:45,858
And I liked your smile.
473
00:32:47,595 --> 00:32:49,429
It's a politician's
best weapon.
474
00:32:49,430 --> 00:32:50,763
Yeah.
475
00:32:50,764 --> 00:32:52,998
What are you doing down there?
476
00:32:52,999 --> 00:32:56,735
All done.
I changed your catheter.
477
00:32:58,803 --> 00:33:02,640
But I didn't even...
478
00:33:02,641 --> 00:33:06,477
I know.
Don't worry.
479
00:33:06,477 --> 00:33:10,446
First week's the worst.
You'll get used to it.
480
00:33:13,483 --> 00:33:16,618
See you in the morning,
Mr. Richmond.
481
00:33:36,537 --> 00:33:43,307
Hey.
482
00:34:02,058 --> 00:34:07,195
Hey... You got any?
483
00:35:07,948 --> 00:35:10,616
I looked into this Beau Soleil.
484
00:35:10,617 --> 00:35:13,719
All Russian girls.
No record of Rosie.
485
00:35:13,720 --> 00:35:15,654
The cops were wrong.
486
00:35:18,689 --> 00:35:21,691
What are you doing here, Janek?
487
00:35:21,692 --> 00:35:26,063
My contact at the morgue
gave me Rosie's file.
488
00:35:26,064 --> 00:35:27,297
The police-
489
00:35:27,297 --> 00:35:31,267
They don't tell you the truth
about how she died.
490
00:35:32,635 --> 00:35:36,938
Rosie was alive in that car
when it went into the water.
491
00:35:41,709 --> 00:35:46,713
She tore off her own
fingernails trying to escape.
492
00:35:46,714 --> 00:35:50,583
You should kill who did this.
493
00:35:52,518 --> 00:35:54,319
Keep it.
494
00:36:23,513 --> 00:36:26,682
Hi, Ray. What's the status
on those cameras?
495
00:36:26,682 --> 00:36:29,184
I'm e-mailing you
the footage right now.
496
00:36:29,185 --> 00:36:31,519
We got 14 cameras worth of crap.
497
00:36:31,520 --> 00:36:36,157
I had to sift through hours of
footage till I found anything.
498
00:36:40,894 --> 00:36:43,896
I can't open
the attachment.
499
00:36:43,897 --> 00:36:48,167
Click on the button that says
"Download Attachment. "
500
00:36:50,136 --> 00:36:52,537
Okay. It's working now.
501
00:36:52,538 --> 00:36:56,040
Yeah, it'll take a minute
or two.
502
00:37:14,689 --> 00:37:17,358
You got it up yet?
503
00:37:17,359 --> 00:37:19,660
Yep. What am I
looking at?
504
00:37:19,661 --> 00:37:21,395
Jewelry store camera.
505
00:37:21,396 --> 00:37:23,898
Storefront's glass,
so they got eyes on the street.
506
00:37:23,899 --> 00:37:26,399
One block from Beau Soleil.
507
00:37:26,399 --> 00:37:29,234
Go to 2:34 AM.
508
00:37:32,906 --> 00:37:37,209
See the logo on the truck?
509
00:37:38,744 --> 00:37:40,245
You there?
510
00:37:40,246 --> 00:37:44,181
Sarah? There's more.
511
00:37:44,182 --> 00:37:46,516
I'm sending you a blowup
of the driver.
512
00:37:46,517 --> 00:37:49,486
Look at his arm.
513
00:38:07,102 --> 00:38:09,770
Hang on, Ray.
I got another call.
514
00:38:09,771 --> 00:38:11,772
What?
515
00:38:11,772 --> 00:38:13,772
You got to come get him.
516
00:38:13,773 --> 00:38:15,107
Who is this?
517
00:38:15,108 --> 00:38:17,109
Stephen. I got your number
from his phone.
518
00:38:17,110 --> 00:38:20,412
Look, I don't really know him,
but he is acting crazy.
519
00:38:24,783 --> 00:38:26,550
Where are you?
520
00:38:44,801 --> 00:38:48,569
What the hell
are you doing?!
521
00:38:58,846 --> 00:39:02,513
I know you switched
the backpack!
522
00:39:02,514 --> 00:39:05,049
I know what you did, Holder!
523
00:39:16,027 --> 00:39:22,165
Come on! Get out of there
before I leave you here!
36139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.