All language subtitles for peaky.blinders.s02e02.bdrip.x264-haggis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,418 What happened to the pub is Irish business. 2 00:00:04,499 --> 00:00:07,959 Shut your gypsy mouth and listen to your instructions. 3 00:00:09,487 --> 00:00:10,527 Eamonn Duggan? 4 00:00:12,207 --> 00:00:15,997 My son and my daughter were taken from me when they were very small. 5 00:00:16,047 --> 00:00:19,477 We're planning an expansion. I'm taking premises in London. 6 00:00:19,527 --> 00:00:22,557 The Italian gangs and the Jewish gangs have been at war in London. 7 00:00:22,607 --> 00:00:25,277 The Jews have had the worst of it. They need allies. 8 00:00:25,327 --> 00:00:27,247 We take the opportunity to show our hand. 9 00:00:30,087 --> 00:00:31,477 That arrived an hour ago. 10 00:00:31,527 --> 00:00:34,037 There's no name on it, but it comes from Camden Town. 11 00:00:34,087 --> 00:00:37,477 Well done, Tommy. Now you're at war with Sabini. 12 00:00:37,527 --> 00:00:40,327 ~ Ada Shelby? ~ No. ~ Your brother broke the rules. 13 00:00:42,607 --> 00:00:43,607 Sabini. 14 00:00:43,647 --> 00:00:46,527 My face is the last thing you'll ever see on earth. 15 00:00:47,567 --> 00:00:49,487 See if the bastard's still alive. 16 00:00:53,287 --> 00:00:58,797 ♪ Please don't reproach me 17 00:00:58,847 --> 00:01:04,277 ♪ For, for how empty 18 00:01:04,327 --> 00:01:09,397 ♪ My life has become 19 00:01:09,447 --> 00:01:15,397 ♪ I don't know what really happened 20 00:01:15,447 --> 00:01:20,477 ♪ I watched your disappointment 21 00:01:20,527 --> 00:01:25,327 ♪ At being misunderstood 22 00:01:26,967 --> 00:01:32,357 ♪ I-I-I... 23 00:01:32,407 --> 00:01:37,527 ♪ Forgive you. ♪ 24 00:01:55,807 --> 00:01:58,517 It's all right, Miss Shelby. We work with Tommy. 25 00:01:58,567 --> 00:01:59,887 We're Peaky Blinders. 26 00:02:02,367 --> 00:02:04,887 My name is not Shelby! 27 00:02:21,927 --> 00:02:23,647 Ready for a visitor, Mr Shelby? 28 00:02:24,727 --> 00:02:25,917 No. 29 00:02:25,967 --> 00:02:28,917 I'm here on the King's orders. 30 00:02:28,967 --> 00:02:31,407 I'm afraid I must insist. 31 00:02:32,727 --> 00:02:35,967 Ah, you paid extra for daylight. 32 00:02:37,687 --> 00:02:40,917 The racketeering business must be booming. 33 00:02:45,687 --> 00:02:48,487 Are you not going to thank me for saving your life? 34 00:02:52,927 --> 00:02:54,207 Pass my cigarettes? 35 00:03:07,287 --> 00:03:09,677 Three nights ago, 36 00:03:09,727 --> 00:03:12,757 at the co-operative stables in Montague Street, 37 00:03:12,807 --> 00:03:14,797 there was a murder. 38 00:03:14,847 --> 00:03:16,927 A man named Duggan. 39 00:03:18,847 --> 00:03:23,887 The Oxfordshire constabulary found his body in a shallow grave. 40 00:03:25,567 --> 00:03:26,767 I need to piss. 41 00:03:28,327 --> 00:03:29,367 Nurse? 42 00:03:30,567 --> 00:03:34,767 I know that it was you who carried out the murder of Mr Duggan. 43 00:03:52,767 --> 00:03:55,127 Oh, by the way... 44 00:03:57,367 --> 00:04:00,157 Grace, she went to New York. 45 00:04:00,207 --> 00:04:01,567 A place called, er... 46 00:04:03,767 --> 00:04:05,527 Poughkeepsie. 47 00:04:07,367 --> 00:04:08,607 She's married now. 48 00:04:09,887 --> 00:04:11,717 To a banker. He's rich. 49 00:04:11,767 --> 00:04:13,407 I am sure she is very happy. 50 00:04:15,767 --> 00:04:18,557 You have been under my microscope for some weeks now. 51 00:04:18,607 --> 00:04:21,317 I have been observing every move you make. 52 00:04:21,367 --> 00:04:24,847 That is why I was on hand to save your life. 53 00:04:26,047 --> 00:04:28,247 I imagine being shot by a woman 54 00:04:29,367 --> 00:04:31,647 hurts the same as being shot by a man. 55 00:04:32,927 --> 00:04:34,367 Just a bit more shameful. 56 00:04:35,887 --> 00:04:40,727 You know, Mr Campbell, when I got shot they gave me a medal. 57 00:04:42,327 --> 00:04:43,367 Yeah. 58 00:04:44,527 --> 00:04:45,927 (No medal for you I bet.) 59 00:04:47,567 --> 00:04:48,607 Mr Shelby... 60 00:04:50,647 --> 00:04:52,487 our reunion... 61 00:04:54,207 --> 00:04:57,597 ..is part of a very carefully worked out plan, 62 00:04:57,647 --> 00:04:59,967 which has been in place for some time now. 63 00:05:01,167 --> 00:05:05,317 Every time you lean on that stick I bet you see her face. 64 00:05:05,367 --> 00:05:08,327 As a result of the information in my possession, 65 00:05:09,647 --> 00:05:12,197 I can charge you with murder at any time 66 00:05:12,247 --> 00:05:15,637 and provide two impeccable crown witnesses 67 00:05:15,687 --> 00:05:21,277 whose testimony will lead you directly to the gallows. 68 00:05:21,327 --> 00:05:25,677 You are on my hook, Mr Shelby. 69 00:05:25,727 --> 00:05:27,607 And from this moment forward... 70 00:05:29,167 --> 00:05:31,287 ..you belong to me. 71 00:05:34,687 --> 00:05:35,927 So, get well quickly. 72 00:05:37,527 --> 00:05:41,277 I'll be in touch the moment I hear you can piss standing up. 73 00:05:41,327 --> 00:05:43,607 Then I will send you your instructions. 74 00:05:58,367 --> 00:06:00,877 Curly, you left the gate open? 75 00:06:00,927 --> 00:06:03,837 No, I locked it. I pinched myself when I did it. 76 00:06:03,887 --> 00:06:05,487 Get this stuff under cover. 77 00:06:07,287 --> 00:06:09,357 Hey! 78 00:06:09,407 --> 00:06:10,447 Who goes there? 79 00:06:16,687 --> 00:06:17,687 Tommy? 80 00:06:17,727 --> 00:06:20,877 Curly, get that oil you put on the legs when they go lame. 81 00:06:20,927 --> 00:06:22,757 Are you fucking mad, Doyle? 82 00:06:22,807 --> 00:06:24,127 The yellow stuff. Go on. 83 00:06:27,087 --> 00:06:29,677 They said you'd be in for another three weeks. 84 00:06:29,727 --> 00:06:31,637 I need to get on a boat to London. 85 00:06:31,687 --> 00:06:32,887 Tonight. 86 00:06:35,807 --> 00:06:37,237 You discharged yourself? 87 00:06:37,287 --> 00:06:40,557 I'm a fucking sitting duck in there, Charlie. 88 00:06:40,607 --> 00:06:42,877 Sabini could send a man at any time. 89 00:06:42,927 --> 00:06:44,597 I need to get some things done. 90 00:06:44,647 --> 00:06:45,767 You're burning up. 91 00:06:46,767 --> 00:06:51,317 ~ Here. ~ Oh, Tommy! That stuff's for rubbing into fucking horses. 92 00:06:51,367 --> 00:06:53,077 Ha! I am a horse. 93 00:06:53,127 --> 00:06:57,397 If you were a horse, they'd shoot you with this many broken bones. 94 00:06:57,447 --> 00:07:01,717 Get the black powder, Curly. Go. The black powder. 95 00:07:01,767 --> 00:07:06,077 You pay for a bloody hospital and you're using witchcraft? 96 00:07:06,127 --> 00:07:09,317 I need to sleep in the open air and feel the boat under me, Charlie. 97 00:07:09,367 --> 00:07:13,597 Oh, Tommy. You're just like your mother. 98 00:07:13,647 --> 00:07:15,447 Do you have a boat here? 99 00:07:16,647 --> 00:07:18,837 Only the January. She's heavy. 100 00:07:18,887 --> 00:07:20,237 London will take four days. 101 00:07:20,287 --> 00:07:22,487 That'll do. Can you spare Curly? 102 00:07:23,527 --> 00:07:24,647 He'll be my doctor. 103 00:07:26,527 --> 00:07:27,717 Then God help you. 104 00:07:27,767 --> 00:07:29,437 You have tobacco, Curly? 105 00:07:29,487 --> 00:07:33,077 And tea and whisky. We'll have you running around like a colt. 106 00:07:33,127 --> 00:07:36,157 Get him aboard. I'll fill her up. 107 00:07:36,207 --> 00:07:39,157 If I sleep all the way, it's Camden Town we're heading for. 108 00:07:39,207 --> 00:07:41,637 What business do you have in Camden Town, Tommy? 109 00:07:41,687 --> 00:07:44,087 Tell Polly she's in charge while I'm away. 110 00:07:45,127 --> 00:07:48,927 If I don't come back, tell her she's in charge for good. 111 00:07:56,487 --> 00:08:00,797 ♪ The ceiling is moving 112 00:08:00,847 --> 00:08:04,847 ♪ Moving in time 113 00:08:06,087 --> 00:08:10,197 ♪ Like a conveyor belt 114 00:08:10,247 --> 00:08:15,357 ♪ Above my eyes 115 00:08:15,407 --> 00:08:19,917 ♪ When under ether 116 00:08:19,967 --> 00:08:24,277 ♪ The mind comes alive 117 00:08:24,327 --> 00:08:28,237 ♪ But conscious of nothing 118 00:08:28,287 --> 00:08:32,887 ♪ But the will to survive 119 00:08:33,967 --> 00:08:38,677 ♪ Something's inside me 120 00:08:38,727 --> 00:08:42,997 ♪ Unborn and unblessed 121 00:08:43,047 --> 00:08:47,317 ♪ Disappears in the ether 122 00:08:47,367 --> 00:08:50,727 ♪ This world to the next 123 00:08:51,967 --> 00:08:56,957 ♪ Disappears in the ether 124 00:08:57,007 --> 00:09:01,767 ♪ One world to the next 125 00:09:03,287 --> 00:09:10,087 ♪ Human kindness. ♪ 126 00:09:17,527 --> 00:09:19,487 You hungry yet, Tommy? 127 00:09:25,407 --> 00:09:26,687 You know what, Curly? 128 00:09:27,727 --> 00:09:28,887 I think I am. 129 00:09:30,567 --> 00:09:31,597 Where are we? 130 00:09:31,647 --> 00:09:34,637 Heathrow. One more day and we'll be there. 131 00:09:34,687 --> 00:09:37,717 I'll put something in the pan. Can you steer? 132 00:09:37,767 --> 00:09:38,807 Give it a go. 133 00:09:43,047 --> 00:09:45,087 You're almost there, too, Tommy. 134 00:10:17,047 --> 00:10:18,847 Fucking hell, lads. Calm down. 135 00:10:24,007 --> 00:10:27,197 Put him down, Ollie. Put him down, mate. 136 00:10:27,247 --> 00:10:29,127 He's only little. 137 00:10:31,447 --> 00:10:33,167 You on your own? 138 00:10:35,167 --> 00:10:36,517 Seems so. 139 00:10:36,567 --> 00:10:39,407 You're a brave lad, ain't you? You want to take a look at my bakery? 140 00:10:41,127 --> 00:10:43,077 We bake all sorts here mate, yeah. 141 00:10:43,127 --> 00:10:46,637 Did you know we bake over 10,000 loaves a week? 142 00:10:46,687 --> 00:10:48,317 Can you believe it? 143 00:10:48,367 --> 00:10:51,677 We bake the white bread, we bake the brown bread. 144 00:10:51,727 --> 00:10:55,527 We bake all sorts. Would you like to try some? 145 00:11:00,087 --> 00:11:02,517 Bread? Yeah? 146 00:11:02,567 --> 00:11:04,877 All right. 147 00:11:04,927 --> 00:11:06,917 What would you like, brown or white? 148 00:11:06,967 --> 00:11:09,677 Try the brown. 149 00:11:09,727 --> 00:11:11,287 Brown, right. 150 00:11:23,087 --> 00:11:24,917 Not bad... 151 00:11:24,967 --> 00:11:28,767 "Not bad," eh? "Not bad." 152 00:11:30,327 --> 00:11:32,997 It's fucking awful, that stuff. 153 00:11:33,047 --> 00:11:35,727 The fucking brown stuff is for the workers. 154 00:11:36,927 --> 00:11:41,247 The white stuff, now that IS for the bosses. Come look. 155 00:11:44,247 --> 00:11:48,077 I've heard very bad, bad, bad things 156 00:11:48,127 --> 00:11:51,357 about you Birmingham people. 157 00:11:54,047 --> 00:11:56,327 You're Gypsies, right? 158 00:11:57,327 --> 00:12:00,797 So what, do you live in a fucking tent or a caravan? 159 00:12:00,847 --> 00:12:04,437 I came here to discuss business with you, Mr Solomons. 160 00:12:04,487 --> 00:12:09,117 Well rum's for fun and fucking, innit? 161 00:12:09,167 --> 00:12:11,637 So, whisky, now that... 162 00:12:11,687 --> 00:12:13,637 That is for business. 163 00:12:13,687 --> 00:12:15,247 Let's talk first, eh? 164 00:12:19,927 --> 00:12:22,277 Suit yourself. 165 00:12:22,327 --> 00:12:25,607 They say you had your life saved by a policeman. 166 00:12:26,607 --> 00:12:28,837 I have policemen on my payroll. 167 00:12:28,887 --> 00:12:33,197 I don't like policemen because policemen, they can't be trusted. 168 00:12:33,247 --> 00:12:36,477 Mr Sabini uses policeman all the time. 169 00:12:36,527 --> 00:12:40,237 That's why he's winning the war in London and you are losing it. 170 00:12:40,287 --> 00:12:42,287 A war ain't over until it's over, mate. 171 00:12:45,327 --> 00:12:46,887 You were in the war? 172 00:12:51,527 --> 00:12:56,607 I once carried out my own personal form of stigmata on an Italian. 173 00:12:58,647 --> 00:13:02,517 I pushed his face up against the trench and shoved a six-inch 174 00:13:02,567 --> 00:13:06,637 nail up his fucking nose and I hammered it home with a duck board. 175 00:13:06,687 --> 00:13:09,167 It was fucking biblical, mate. 176 00:13:10,687 --> 00:13:14,597 So don't come in here and sit there in my chair and tell me 177 00:13:14,647 --> 00:13:18,007 that I'm losing my war to a fucking wop. 178 00:13:19,207 --> 00:13:20,927 That war was a long time ago. 179 00:13:21,767 --> 00:13:24,677 You need to be more realistic. 180 00:13:24,727 --> 00:13:26,887 "Realistic", yeah? 181 00:13:29,047 --> 00:13:30,477 Realistic? 182 00:13:30,527 --> 00:13:34,477 Well, if you weren't losing the war, then you wouldn't have sent me 183 00:13:34,527 --> 00:13:35,757 the telegram. 184 00:13:35,807 --> 00:13:38,237 Really? You forget your fucking telegram. 185 00:13:38,287 --> 00:13:39,917 The telegram just said, "Hello." 186 00:13:39,967 --> 00:13:44,317 Very simple, you want to sell me something. 187 00:13:44,367 --> 00:13:46,397 What? 188 00:13:46,447 --> 00:13:48,647 ~ We join forces. ~ Fuck off. 189 00:13:49,767 --> 00:13:50,797 No! 190 00:13:50,847 --> 00:13:51,887 Categorical. 191 00:13:53,047 --> 00:13:54,677 Fucking ridiculous. 192 00:13:54,727 --> 00:13:57,047 Mr Solomons. 193 00:13:58,807 --> 00:14:02,247 Your distillery provides one-tenth of your income. 194 00:14:03,247 --> 00:14:05,117 Protection is another 10%. 195 00:14:05,167 --> 00:14:07,927 And the rest you make from the race tracks. 196 00:14:09,287 --> 00:14:10,797 I know you keep a gun in the drawer. 197 00:14:10,847 --> 00:14:12,757 I know you keep it beside the whiskey. 198 00:14:12,807 --> 00:14:14,847 I know you offer a deal or death. 199 00:14:20,047 --> 00:14:22,117 I know what I'm saying makes you angry. 200 00:14:22,167 --> 00:14:26,837 But I am offering you a solution. You see, Mr Sabini is running 201 00:14:26,887 --> 00:14:29,677 all your bookies off your courses. 202 00:14:29,727 --> 00:14:33,647 And he is closing down the premises that take your rum. 203 00:14:35,287 --> 00:14:37,407 And people don't trust your protection anymore. 204 00:14:39,567 --> 00:14:42,127 You're the bloke who shot Billy Kimber, right? 205 00:14:43,967 --> 00:14:47,077 You did, you fucking shot him. That's you. 206 00:14:47,127 --> 00:14:49,677 You fucking betrayed him, mate. 207 00:14:49,727 --> 00:14:52,237 So it'd be entirely appropriate to do what 208 00:14:52,287 --> 00:14:54,287 I am thinking in my head to you right now. 209 00:14:56,327 --> 00:15:00,687 I can offer you 100 good men. All with weapons. 210 00:15:01,767 --> 00:15:03,637 And a new relationship with the police. 211 00:15:03,687 --> 00:15:09,837 Intelligence. Intelligence is a very valuable thing, innit, my friend? 212 00:15:09,887 --> 00:15:13,047 And usually it comes far too fucking late. 213 00:15:15,807 --> 00:15:19,207 Let's say I shot you already, right, in the fucking face. 214 00:15:20,247 --> 00:15:24,157 And the bullet goes bone, mush, bone, cabinet over there. 215 00:15:24,207 --> 00:15:26,157 Which is a shame, innit, 216 00:15:26,207 --> 00:15:28,877 cos that cabinet's fucked now and I got to get shot of it. 217 00:15:28,927 --> 00:15:33,037 So, what I'd do is this... 218 00:15:33,087 --> 00:15:34,687 It's fucking simple, mate. 219 00:15:40,607 --> 00:15:44,997 I cut that cabinet in half, don't I? 220 00:15:45,047 --> 00:15:47,967 I do I just literally... I cut... 221 00:15:50,967 --> 00:15:53,767 I cut the cabinet literally in half, mate. 222 00:15:54,647 --> 00:15:57,037 And I take one half of the cabinet, all right, 223 00:15:57,087 --> 00:16:00,637 and put it into a barrel and I take the other half of the cabinet 224 00:16:00,687 --> 00:16:03,357 in all its pieces and I put that into another barrel, right? 225 00:16:03,407 --> 00:16:06,957 And I send this barrel off to Mandalay. 226 00:16:07,007 --> 00:16:09,837 And the other barrel off to somewhere like... 227 00:16:09,887 --> 00:16:11,287 I don't know... 228 00:16:12,847 --> 00:16:13,917 Timbuktu. 229 00:16:13,967 --> 00:16:16,637 ~ You ever been? ~ No. 230 00:16:16,687 --> 00:16:18,127 No? 231 00:16:19,127 --> 00:16:20,807 Would you like to go? 232 00:16:22,447 --> 00:16:23,607 No. 233 00:16:25,727 --> 00:16:27,037 You know, I always thought 234 00:16:27,087 --> 00:16:30,127 that you'd have a great, big, fucking gold ring in your nose. 235 00:16:32,647 --> 00:16:34,287 I'm sorry, go on. 236 00:16:35,647 --> 00:16:36,687 Tell us your plan. 237 00:16:53,887 --> 00:16:54,887 Ada. 238 00:16:54,927 --> 00:16:57,077 How the fuck did you find me? 239 00:16:57,127 --> 00:16:59,197 What, are you reading Polly's letters? 240 00:16:59,247 --> 00:17:00,717 Polly showed me the letter. 241 00:17:00,767 --> 00:17:03,637 Look, you think you're safe because you moved flat, but you're not. 242 00:17:03,687 --> 00:17:05,917 ~ Polly thinks the same. ~ When will you understand? 243 00:17:05,967 --> 00:17:10,687 ~ I just want you all out of my life. ~ Ada, look at us, eh? 244 00:17:11,887 --> 00:17:15,117 ~ And it'll happen again. ~ Yeah, well, next time I'll be ready. 245 00:17:15,167 --> 00:17:17,757 In fact, I want them to try again cos I'll shoot their balls off! 246 00:17:17,807 --> 00:17:20,477 ~ Ada, put the fucking gun away. ~ Get away from me, I'm late for work. 247 00:17:20,527 --> 00:17:22,767 All right, fine. Fine. 248 00:17:24,047 --> 00:17:26,727 Just take this. Take it. 249 00:17:28,087 --> 00:17:30,837 Where you're living now is right on the edge of Sabini's territory 250 00:17:30,887 --> 00:17:32,917 and all the coppers round there work for him. 251 00:17:32,967 --> 00:17:35,877 I've got a lot of money coming in that I can't put through the banks. 252 00:17:35,927 --> 00:17:38,637 My accountant says the best thing is to buy property for cash 253 00:17:38,687 --> 00:17:40,767 and put it in the name of a family member. 254 00:17:42,887 --> 00:17:45,477 A house? A whole house? 255 00:17:45,527 --> 00:17:46,887 It's all yours. 256 00:17:47,887 --> 00:17:52,477 Four storeys, eight bedrooms, kitchen, scullery... 257 00:17:52,527 --> 00:17:56,127 Rooms for a maid, if your political conscience will allow. 258 00:18:00,407 --> 00:18:02,487 At least go and have a look, eh? 259 00:18:25,607 --> 00:18:27,327 Shoot the fucking lot of them. 260 00:18:29,967 --> 00:18:33,247 Mr Sabini? The police are here. 261 00:18:35,967 --> 00:18:38,047 Tell them to wipe their feet. 262 00:18:49,567 --> 00:18:53,357 So why do I have to tell YOU everything? 263 00:18:53,407 --> 00:18:56,597 We can't search every train that comes into London. 264 00:18:56,647 --> 00:18:58,727 They don't use trains, they use boats. 265 00:19:00,487 --> 00:19:03,917 The boatmen are all Gypsies. He's a fucking Gypsy. 266 00:19:03,967 --> 00:19:05,717 Why do we have to tell them everything? 267 00:19:05,767 --> 00:19:08,007 OK, we can't search every boat. 268 00:19:11,607 --> 00:19:13,637 Lucky for me... 269 00:19:13,687 --> 00:19:16,557 I have a boy in the Jews' rum house. 270 00:19:16,607 --> 00:19:18,917 The Gypsy went to meet Solomons. 271 00:19:18,967 --> 00:19:22,397 And after, they drank whisky and shook hands... 272 00:19:22,447 --> 00:19:25,277 and then Alfie gave him some salt or... 273 00:19:25,327 --> 00:19:28,997 some such kike thing that means peace. 274 00:19:29,047 --> 00:19:32,887 What exactly d'you want us to do, Mr Sabini? 275 00:19:40,687 --> 00:19:43,967 Did you bring dog shit in here on your shoes? 276 00:19:47,127 --> 00:19:48,567 Check, have a look. 277 00:19:49,567 --> 00:19:52,037 I can smell something. 278 00:19:52,087 --> 00:19:54,717 You've got photographs of this Tommy Shelby, though, right? 279 00:19:54,767 --> 00:19:56,437 We have military ID photographs 280 00:19:56,487 --> 00:19:58,877 from his time with the Warwickshire Yeomanry. 281 00:19:58,927 --> 00:20:00,527 Shelby won medals. 282 00:20:12,447 --> 00:20:16,757 OK, so you've got his fucking photo. 283 00:20:16,807 --> 00:20:22,127 If he shows his face in Camden Town, your coppers lift him. All right? 284 00:20:23,407 --> 00:20:25,317 You know... 285 00:20:25,367 --> 00:20:28,637 ..sometimes when I smell something, it's something that's not real, 286 00:20:28,687 --> 00:20:32,517 it's something more like a... Like a premonition. 287 00:20:32,567 --> 00:20:35,797 It's like sometimes I smell something, 288 00:20:35,847 --> 00:20:37,767 but it's not a smell, it's just... 289 00:20:38,767 --> 00:20:40,717 ..something isn't right. 290 00:20:40,767 --> 00:20:44,207 Mr Sabini, we'll do everything we can to deal with this man. 291 00:20:45,287 --> 00:20:46,327 Deal? 292 00:20:48,767 --> 00:20:50,407 Did you say, "Do a deal"? 293 00:20:51,487 --> 00:20:53,237 I didn't mean that. 294 00:20:53,287 --> 00:20:55,007 Fuck. 295 00:20:56,247 --> 00:20:57,727 Fuck. 296 00:21:01,887 --> 00:21:04,277 ~ You've been fucking got at. ~ No, you're being ridiculous. 297 00:21:04,327 --> 00:21:06,237 Somebody's fucking sat you down. 298 00:21:06,287 --> 00:21:09,077 Somebody's fucking sat you down and talked to you! 299 00:21:09,127 --> 00:21:10,837 ~ Mr Sabini... ~ We should go. 300 00:21:10,887 --> 00:21:14,557 This fucking Gypsy has sat down with the fucking coppers! 301 00:21:14,607 --> 00:21:17,197 ~ Mr Sabini. ~ You fucking... 302 00:21:17,247 --> 00:21:19,677 ..and you're taking with both fucking hands - 303 00:21:19,727 --> 00:21:21,607 off of me and off of him! 304 00:21:23,247 --> 00:21:26,237 OK. So now YOU fucking follow Shelby. 305 00:21:26,287 --> 00:21:29,967 You fucking follow him and you finish him! 306 00:21:33,167 --> 00:21:35,367 Oh... 307 00:21:47,367 --> 00:21:49,327 Oh, shit! 308 00:22:19,967 --> 00:22:23,757 I told yous, boys, 'ere she is. 309 00:22:25,887 --> 00:22:27,527 What the bloody hell is going on? 310 00:22:30,007 --> 00:22:32,077 When did you get back? 311 00:22:32,127 --> 00:22:35,317 I didn't want to miss your birthday, Pol. 312 00:22:35,367 --> 00:22:36,837 Back to work. 313 00:22:36,887 --> 00:22:39,197 How d'you know it's my birthday? Nobody ever knows. 314 00:22:39,247 --> 00:22:43,597 Ah, it's different this year. John, Finn, bring the car round. 315 00:22:43,647 --> 00:22:47,807 ~ Where are we going? ~ To unwrap your birthday present. After you. 316 00:22:57,527 --> 00:22:59,487 Good morning! 317 00:23:12,247 --> 00:23:17,007 ~ You said you were gonna buy Ada a house. ~ Yep, that's right, I did. 318 00:23:18,527 --> 00:23:20,087 Just had a bit of cash left over. 319 00:23:22,287 --> 00:23:23,327 This is ours? 320 00:23:25,087 --> 00:23:26,647 No, Polly... 321 00:23:27,767 --> 00:23:28,807 ..this is yours. 322 00:23:31,167 --> 00:23:32,367 Cos you deserve it. 323 00:23:41,047 --> 00:23:43,447 What would I do with all these rooms? 324 00:23:46,727 --> 00:23:50,607 Well, you could... relax for one. 325 00:23:51,967 --> 00:23:53,287 Come here at weekends. 326 00:23:55,407 --> 00:23:57,447 It has a garden, eh? 327 00:23:59,287 --> 00:24:02,877 You love gardens. You can grow roses, Pol. 328 00:24:02,927 --> 00:24:04,437 I don't know, have a piano. 329 00:24:04,487 --> 00:24:07,997 Have people round, they can have a singsong, eh? 330 00:24:08,047 --> 00:24:11,647 ~ God help the bloody neighbours(!) ~ Fuck the neighbours. 331 00:24:14,927 --> 00:24:17,087 Welcome home, Pol. 332 00:24:29,487 --> 00:24:34,087 Arthur, why don't you take the boys outside and wait by the car. 333 00:24:43,167 --> 00:24:45,407 Pol... 334 00:24:47,167 --> 00:24:49,607 I know you haven't been happy for a while. 335 00:24:53,567 --> 00:24:54,607 And I know why. 336 00:25:00,447 --> 00:25:02,087 Esme is all right, you know? 337 00:25:04,807 --> 00:25:07,167 She's got a good heart, she has. 338 00:25:09,727 --> 00:25:10,927 I've spoken to her... 339 00:25:12,727 --> 00:25:14,047 ..and she told me. 340 00:25:18,287 --> 00:25:19,647 Told you what? 341 00:25:20,927 --> 00:25:23,487 She told me what it is that would make you happy. 342 00:25:27,167 --> 00:25:29,797 I've spoken to our contacts in the police. 343 00:25:29,847 --> 00:25:32,317 They have contacts in the council, 344 00:25:32,367 --> 00:25:35,287 and they have contacts with the people who keep the parish records. 345 00:25:37,167 --> 00:25:38,767 Records of adoptions... 346 00:25:40,367 --> 00:25:42,527 ..and of confidential forced removals. 347 00:25:43,567 --> 00:25:45,287 Now, with your permission... 348 00:25:46,527 --> 00:25:47,997 .. I'd like to grease a few palms 349 00:25:48,047 --> 00:25:51,007 and take a look at the records they never showed you. 350 00:25:56,247 --> 00:25:58,157 Pol... 351 00:25:58,207 --> 00:26:00,037 I am going to find your son and daughter 352 00:26:00,087 --> 00:26:01,887 and I'm gonna bring them home. 353 00:26:02,887 --> 00:26:04,837 That's what this house is for. 354 00:26:04,887 --> 00:26:08,527 So that YOU can bring your family home where they belong. 355 00:26:19,807 --> 00:26:22,207 We're moving up, Pol. 356 00:26:48,207 --> 00:26:49,847 Go have a look what you think. 357 00:26:56,527 --> 00:26:58,077 Can you hear that? 358 00:26:58,127 --> 00:26:59,797 'Gah!' 359 00:26:59,847 --> 00:27:01,487 Silence at last. 360 00:27:03,927 --> 00:27:06,647 ~ And it belongs to us. ~ 'Gah...' 361 00:27:07,887 --> 00:27:09,757 'Mummy...' 362 00:27:09,807 --> 00:27:11,597 What's in there? 363 00:27:11,647 --> 00:27:14,727 MUSIC: Pull A U by The Kills 364 00:27:24,727 --> 00:27:29,677 ♪ Black magic and your two dollar 365 00:27:29,727 --> 00:27:34,527 ♪ Black magic and your two dollar All right 366 00:27:36,727 --> 00:27:37,887 ♪ Oh 367 00:27:39,327 --> 00:27:40,687 ♪ Uh 368 00:27:41,687 --> 00:27:42,887 ♪ Ooh. ♪ 369 00:27:43,887 --> 00:27:45,317 Still here? 370 00:27:45,367 --> 00:27:48,637 Well, there's a lot coming in and a lot going out. 371 00:27:48,687 --> 00:27:52,287 Well, as long as there's more coming in, we're all right. 372 00:27:53,647 --> 00:27:55,047 This came for you today. 373 00:27:56,087 --> 00:27:58,037 It's all the way from America, New York. 374 00:27:58,087 --> 00:27:59,607 Somewhere called Poughkeepsie? 375 00:28:00,647 --> 00:28:03,277 And the decorators doing The Garrison want paying. 376 00:28:03,327 --> 00:28:05,597 Arthur forgot and pulled a gun when they asked, so... 377 00:28:05,647 --> 00:28:07,477 they've stopped and everything's green. 378 00:28:07,527 --> 00:28:09,117 All right, well, just pay it. 379 00:28:09,167 --> 00:28:11,677 Oh, and we need to put an advert in the Mail - 380 00:28:11,727 --> 00:28:13,997 "Garrison: Grand Reopening." 381 00:28:14,047 --> 00:28:16,997 Oh, and you said there's a letter that had to go today. 382 00:28:17,047 --> 00:28:19,687 Special delivery. I wrote it in the diary. 383 00:28:21,007 --> 00:28:24,197 Yes... I haven't written it out yet. 384 00:28:24,247 --> 00:28:26,837 Well, you can just tell me and I'll write it down. 385 00:28:26,887 --> 00:28:28,927 I've learnt shorthand. 386 00:28:30,047 --> 00:28:32,327 Fair enough. 387 00:28:33,367 --> 00:28:35,047 Dear Mr Churchill... 388 00:28:39,447 --> 00:28:41,247 Has your pencil broken? 389 00:28:42,247 --> 00:28:45,437 No. No, do go on. 390 00:28:45,487 --> 00:28:47,247 Dear Mr Churchill... 391 00:28:48,647 --> 00:28:54,197 I've been approached by an agent of the Crown to carry out a task, 392 00:28:54,247 --> 00:28:57,117 as yet unspecified. 393 00:28:57,167 --> 00:29:01,847 'His name is Major Campbell and I believe he reports to you.' 394 00:29:03,527 --> 00:29:07,037 'Therefore, I decided to make direct contact with you 395 00:29:07,087 --> 00:29:10,367 'to make sure that certain things are clearly understood.' 396 00:29:11,487 --> 00:29:15,117 ' "Mr Churchill, you should know that I am a former British soldier 397 00:29:15,167 --> 00:29:17,317 ' "and if you look at my war record, 398 00:29:17,367 --> 00:29:21,157 ' "you will see that I fought bravely at Verdun and at the Somme' 399 00:29:21,207 --> 00:29:24,157 "Also, you will see that my actions at Mons 400 00:29:24,207 --> 00:29:26,757 "saved thousands of Allied lives. 401 00:29:26,807 --> 00:29:29,637 "I know that you resigned your ministerial position 402 00:29:29,687 --> 00:29:31,597 "and the safety of an office 403 00:29:31,647 --> 00:29:34,317 "to go and fight on the front line with the men. 404 00:29:34,367 --> 00:29:37,517 "I read that you fought bravely, Mr Churchill. 405 00:29:37,567 --> 00:29:41,077 "Therefore, I hope I will be treated in any dealings we have 406 00:29:41,127 --> 00:29:44,397 "with a degree of respect, soldier to soldier. 407 00:29:44,447 --> 00:29:49,277 "My demands are slight and my sacrifice in service of my country 408 00:29:49,327 --> 00:29:52,117 "will no doubt once again be great. 409 00:29:52,167 --> 00:29:54,847 "Yours sincerely, Thomas Shelby." 410 00:29:56,247 --> 00:29:59,687 Military Medal and the DCM... 411 00:30:01,687 --> 00:30:03,927 Distinguished Conduct Medal. 412 00:30:05,487 --> 00:30:08,887 Hands up in this room, those who were at the Somme. 413 00:30:10,527 --> 00:30:13,047 Those who were at the Battle of Verdun? 414 00:30:19,207 --> 00:30:21,967 Thomas Shelby was a tunneller. 415 00:30:24,527 --> 00:30:26,557 His demand is rather amusing. 416 00:30:26,607 --> 00:30:29,917 He has asked that the Colonial Office grant him 417 00:30:29,967 --> 00:30:32,877 an Empire export licence. 418 00:30:32,927 --> 00:30:37,157 Specifically a licence covering India, Malay Peninsula, 419 00:30:37,207 --> 00:30:39,157 Canada and Russia. 420 00:30:39,207 --> 00:30:43,717 He plans to transport certain manufactured goods from Birmingham 421 00:30:43,767 --> 00:30:45,797 to the Poplar Docks. 422 00:30:45,847 --> 00:30:47,677 And you plan to agree to this demand? 423 00:30:47,727 --> 00:30:50,967 Dear God, Major Campbell... 424 00:30:51,967 --> 00:30:55,957 We will be asking this man to carry out an assassination 425 00:30:56,007 --> 00:30:57,917 on behalf of the Crown, 426 00:30:57,967 --> 00:31:00,797 once more risking his life. 427 00:31:00,847 --> 00:31:05,597 These demands by comparison are slight and easily met 428 00:31:05,647 --> 00:31:09,997 with a few quiet words over lunch with the appropriate ministers. 429 00:31:10,047 --> 00:31:12,677 Sir... with the greatest respect... 430 00:31:12,727 --> 00:31:15,327 Thomas Shelby is a murdering... 431 00:31:16,327 --> 00:31:19,247 ..cut-throat, mongrel, gangster. 432 00:31:20,647 --> 00:31:26,957 And yet, the tunnels were dug beneath our feet to silence the guns 433 00:31:27,007 --> 00:31:28,447 pointed at our heads. 434 00:31:31,527 --> 00:31:34,037 Get Thomas Shelby's details from Campbell 435 00:31:34,087 --> 00:31:37,717 and get some kind of royal appointment stamp. 436 00:31:37,767 --> 00:31:39,717 Temporary. 437 00:31:39,767 --> 00:31:43,557 ~ Temporary? ~ Just until the deed is done. 438 00:31:43,607 --> 00:31:46,277 Agreed, Major Campbell? 439 00:31:46,327 --> 00:31:49,447 And then I can... proceed as discussed? 440 00:31:52,407 --> 00:31:53,887 Agreed, sir. 441 00:32:08,727 --> 00:32:10,727 Come on, let's go in. 442 00:32:12,687 --> 00:32:14,127 Here, pass the ball! 443 00:32:17,327 --> 00:32:18,727 Come on. 444 00:32:20,287 --> 00:32:22,637 'Come on in, boys. Did you have a good game?' 445 00:32:22,687 --> 00:32:25,117 'I'm starving, have you done anything for lunch?' 446 00:32:25,167 --> 00:32:26,517 It'll be on in a minute, in you go. 447 00:32:26,567 --> 00:32:28,637 Go in and wash your hands, boys, all right? 448 00:32:28,687 --> 00:32:29,877 'Come on, mister.' 449 00:32:29,927 --> 00:32:31,847 Mrs Johnson? 450 00:32:33,207 --> 00:32:35,207 Yes. Who are you? 451 00:32:36,287 --> 00:32:38,967 I'm from Birmingham Council, Bordesley parish. 452 00:32:40,047 --> 00:32:42,637 No-one wrote to me. What d'you want? 453 00:32:42,687 --> 00:32:45,877 I would like to talk about your son, about Henry. 454 00:32:45,927 --> 00:32:47,437 Can I come in? 455 00:32:47,487 --> 00:32:50,637 I'd rather you didn't, he doesn't like to talk about this. 456 00:32:50,687 --> 00:32:52,327 I see. 457 00:32:54,487 --> 00:32:57,647 So what does Henry know about his real identity, Mrs Johnson? 458 00:32:58,767 --> 00:33:02,837 I only deal with Mr Ross from the agency and he only ever writes, so... 459 00:33:02,887 --> 00:33:04,477 Why are you here in person? 460 00:33:04,527 --> 00:33:06,847 Well, the boy is approaching his 18th birthday. 461 00:33:07,967 --> 00:33:09,127 This isn't right! 462 00:33:10,407 --> 00:33:12,797 You're not from the council, something isn't right. 463 00:33:12,847 --> 00:33:15,207 Hmm. What does he know, Mrs Johnson? 464 00:33:18,207 --> 00:33:19,767 He knows his mother couldn't cope. 465 00:33:20,767 --> 00:33:24,927 She drank too much, she used opium... she used to beat him. 466 00:33:26,167 --> 00:33:27,677 But that isn't the truth, is it? 467 00:33:27,727 --> 00:33:30,637 Look, I think you should come back when my husband's here. 468 00:33:30,687 --> 00:33:32,197 Does he know what his real name is? 469 00:33:32,247 --> 00:33:35,957 His real name is Johnson, Henry Johnson, 470 00:33:36,007 --> 00:33:39,317 now I would like you to go away and come back when my husband's here. 471 00:33:39,367 --> 00:33:43,237 The truth is he was taken from his mother without her permission. 472 00:33:43,287 --> 00:33:46,557 ~ Henry, go back inside, please. ~ Who are you? 473 00:33:46,607 --> 00:33:49,597 ~ Please, Henry, go on! ~ Your real name is Michael Gray. 474 00:33:49,647 --> 00:33:52,157 ~ No! ~ Your real mother wants to see you. 475 00:33:52,207 --> 00:33:55,557 Her address is on the back of this card. She just wants to talk. 476 00:33:55,607 --> 00:33:57,317 ~ Go away. ~ She just wants to talk. 477 00:33:57,367 --> 00:34:00,167 Go away and leave us alone. Go away! 478 00:34:05,407 --> 00:34:07,157 Come on, let's go back inside. 479 00:34:07,207 --> 00:34:09,007 Come on, I'll get you something to eat. 480 00:34:10,287 --> 00:34:11,647 Come on, Henry. 481 00:34:13,167 --> 00:34:15,687 Come on... Come on. 482 00:34:16,887 --> 00:34:20,247 Call yourself a Shelby? Fucking hit him, Finn. 483 00:34:21,447 --> 00:34:23,277 Hit him, that's right. 484 00:34:23,327 --> 00:34:26,037 All right, Isiah, your turn. 485 00:34:26,087 --> 00:34:29,727 Finn! Call yourself a Shelby? Fucking hit him, for fuck's sake! 486 00:34:31,487 --> 00:34:32,647 Hit him. 487 00:34:38,207 --> 00:34:40,797 Get him out of there, get him back! 488 00:34:40,847 --> 00:34:42,557 Get him back! Arthur, for fuck's sake! 489 00:34:42,607 --> 00:34:45,127 Get him out of there! 490 00:34:59,887 --> 00:35:03,687 Rockfair is down to sixes... 491 00:35:39,847 --> 00:35:41,287 Right, what happened? 492 00:35:42,487 --> 00:35:45,397 ~ It was a fair fight. ~ Yeah. 493 00:35:45,447 --> 00:35:47,567 Arthur just caught him with a good 'un. 494 00:35:51,647 --> 00:35:54,157 I saw the body, don't fucking lie to me. 495 00:35:54,207 --> 00:35:56,647 I saw the body, what fucking happened? 496 00:35:57,807 --> 00:36:01,007 I'm not family, I'm saying nothing. 497 00:36:05,207 --> 00:36:06,607 Arthur... 498 00:36:08,047 --> 00:36:09,927 ..he's blown a few times lately. 499 00:36:11,047 --> 00:36:12,967 Six, seven. 500 00:36:15,047 --> 00:36:16,727 It's like he's not there in the head. 501 00:36:17,967 --> 00:36:21,047 He can't even hear "stop". Even his own name. 502 00:36:23,407 --> 00:36:24,607 And then he cries. 503 00:36:30,767 --> 00:36:31,927 Right, listen to me. 504 00:36:33,407 --> 00:36:35,047 That's two fucking stories. 505 00:36:36,487 --> 00:36:39,037 Your brother killed a boy. 506 00:36:39,087 --> 00:36:42,517 There were witnesses, there will be questions, 507 00:36:42,567 --> 00:36:45,477 get your story straight, it was an accident. 508 00:36:45,527 --> 00:36:47,047 Fuck off. 509 00:36:54,487 --> 00:36:56,287 I spoke to the doctor, he said the kid... 510 00:36:57,407 --> 00:36:59,437 ..probably had a weak heart. 511 00:36:59,487 --> 00:37:01,807 We'll look after his mother. 512 00:37:02,927 --> 00:37:03,967 It'll be fine. 513 00:37:05,247 --> 00:37:07,527 Polly said I should have stuck with the medicine. 514 00:37:10,087 --> 00:37:11,727 I said that you know best. 515 00:37:15,167 --> 00:37:17,447 It's like a fucking boat, Tommy. 516 00:37:20,247 --> 00:37:22,727 Full of heavy cargo, like coal or iron. 517 00:37:24,127 --> 00:37:26,647 Sometimes it slips to one end. 518 00:37:28,447 --> 00:37:29,727 And the boat tips. 519 00:37:32,247 --> 00:37:33,647 I can feel it slipping. 520 00:37:36,207 --> 00:37:38,367 And I can... feel the boat tipping. 521 00:37:40,647 --> 00:37:42,727 But there ain't nothing I can do about it. 522 00:37:46,047 --> 00:37:49,117 It's like me fuckin' head's just like this fuckin'... 523 00:37:49,167 --> 00:37:52,357 black fucking barge! 524 00:37:52,407 --> 00:37:56,277 And it just fucking... drifts... 525 00:37:56,327 --> 00:37:59,597 in and out, in and out... 526 00:37:59,647 --> 00:38:02,357 Well, we're home a long time now, Arthur. 527 00:38:02,407 --> 00:38:04,807 We've home a long time. 528 00:38:07,327 --> 00:38:10,437 ~ I thought you were all right. ~ Yeah, well... 529 00:38:10,487 --> 00:38:15,167 I-I-I don't think I am... Tommy. 530 00:38:18,487 --> 00:38:22,047 Take this fucking thing away from me. 531 00:38:27,727 --> 00:38:29,327 Just fuck off, Arthur. 532 00:38:31,127 --> 00:38:32,367 You know what? 533 00:38:35,727 --> 00:38:37,597 I've had enough. 534 00:38:37,647 --> 00:38:41,917 I've fucking had enough. Just fuck off. 535 00:38:44,167 --> 00:38:45,247 (What?) 536 00:38:46,247 --> 00:38:48,647 I'm supposed to treat you like a fucking kid again, eh? 537 00:38:49,887 --> 00:38:53,127 Keep you away from guns and fucking rope, is that it? 538 00:38:54,447 --> 00:38:56,437 You think I haven't got enough on?! 539 00:38:56,487 --> 00:38:57,717 ~ Stop it, Tommy. ~ Arthur? 540 00:38:57,767 --> 00:39:00,157 ~ You think I haven't got enough on?! ~ Stop it. 541 00:39:00,207 --> 00:39:03,357 ~ The war is done! Shut the door on it! ~ Stop it. 542 00:39:03,407 --> 00:39:06,677 ~ Shut the door on it, like I did, eh? ~ Like you do? 543 00:39:06,727 --> 00:39:07,917 Can you do that? Yeah? 544 00:39:07,967 --> 00:39:09,637 ~ Like I fucking did. ~ I'm not fucking you. 545 00:39:09,687 --> 00:39:12,557 ~ Shut the fucking door, eh? ~ But I'm not fucking you! 546 00:39:12,607 --> 00:39:15,157 I...am not fucking you! 547 00:39:15,207 --> 00:39:18,517 Everyone fucking knows it! 548 00:39:18,567 --> 00:39:20,927 God! 549 00:39:23,927 --> 00:39:25,727 Look at yourself. Eh? 550 00:39:27,127 --> 00:39:31,597 Look at yourself. 551 00:39:31,647 --> 00:39:35,607 Take a long, hard, fucking look at yourself. 552 00:40:24,487 --> 00:40:25,877 Time for lunch, sir. 553 00:40:25,927 --> 00:40:29,847 I thought we could eat at the desk, like the old days. 554 00:40:34,007 --> 00:40:37,717 You remembered. 555 00:40:37,767 --> 00:40:39,597 Tongue and pickle, sir. 556 00:40:39,647 --> 00:40:43,277 But it's the single stroke of mustard, that's the thing. 557 00:40:43,327 --> 00:40:45,367 ~ Hmm. ~ The fine detail. 558 00:40:48,527 --> 00:40:50,567 Speaking of detail... 559 00:40:51,567 --> 00:40:57,487 How much is Thomas Shelby paying you in bribes per week? Hm? 560 00:41:01,087 --> 00:41:05,237 Actually, I already know - £2 a week, £8 a month, 561 00:41:05,287 --> 00:41:07,967 plus extras for specific favours. 562 00:41:09,207 --> 00:41:12,117 When I left, you were an honest man. 563 00:41:12,167 --> 00:41:15,927 And now you're on the Peaky Blinders' payroll. 564 00:41:18,727 --> 00:41:24,117 Shelby is a worm and feeds off the rotten parts of your mind. 565 00:41:24,167 --> 00:41:27,837 He gets in through your ear, with a whisper. 566 00:41:27,887 --> 00:41:33,247 He crawls in over your tongue as you lie to the judge and the pastor. 567 00:41:34,727 --> 00:41:35,847 Mr Moss... 568 00:41:37,607 --> 00:41:41,437 We are entering a bloody phase of a bloody war 569 00:41:41,487 --> 00:41:43,967 with no quarter asked or given. 570 00:41:45,447 --> 00:41:51,167 But as of this moment, you are now back on the side of the angels. 571 00:41:52,767 --> 00:41:57,567 Shelby thinks you work for him, but in truth, you work for me. 572 00:41:58,567 --> 00:42:01,887 And I will use you mercilessly. 573 00:42:51,607 --> 00:42:54,447 Polly, these are the files for Michael and Anna Gray. 574 00:42:56,287 --> 00:42:57,887 As you can see, one is white... 575 00:42:59,567 --> 00:43:00,927 ..and one is black. 576 00:43:06,247 --> 00:43:07,807 What you saw in your dreams... 577 00:43:09,047 --> 00:43:10,527 ..was right. 578 00:43:12,607 --> 00:43:14,247 Your daughter is dead. 579 00:43:26,807 --> 00:43:30,327 Um... You do it, I can't read it. 580 00:43:34,847 --> 00:43:37,807 After Anna was taken from you, she was put with a... 581 00:43:39,007 --> 00:43:42,647 With a family of a... railway station master in Stafford. 582 00:43:45,127 --> 00:43:48,157 She... never settled. 583 00:43:48,207 --> 00:43:50,527 So she kept running away. 584 00:43:53,367 --> 00:43:55,997 She got on a train to Birmingham once... 585 00:43:56,047 --> 00:43:58,887 Eventually they sent her to Australia... 586 00:44:00,287 --> 00:44:02,487 ..where she died of something called spring fever. 587 00:44:19,567 --> 00:44:21,367 So my little Anna... 588 00:44:23,207 --> 00:44:25,677 ..travelled all the way back across the world 589 00:44:25,727 --> 00:44:27,247 to be with me in my dreams? 590 00:44:30,447 --> 00:44:32,167 She came all by herself. 591 00:44:34,687 --> 00:44:38,407 Well... that's one train they couldn't get her off. 592 00:44:47,207 --> 00:44:48,327 But, Pol... 593 00:44:49,327 --> 00:44:50,527 .. Michael is alive. 594 00:44:58,407 --> 00:45:01,407 He's in England... 595 00:45:03,047 --> 00:45:05,367 ..and I know where he lives, I went there. 596 00:45:07,247 --> 00:45:09,087 ~ But, Pol... ~ And? 597 00:45:10,847 --> 00:45:12,447 OK, Polly, listen to me. 598 00:45:14,487 --> 00:45:16,087 Just listen to me, please. 599 00:45:18,127 --> 00:45:19,877 Pol! 600 00:45:19,927 --> 00:45:24,807 The woman that he calls "mother" will never let him come here. 601 00:45:26,807 --> 00:45:28,607 Just tell me where he is, Tommy. 602 00:45:30,447 --> 00:45:33,917 Polly, if you go there and you get mad 603 00:45:33,967 --> 00:45:36,837 and she gets mad and she calls the police, 604 00:45:36,887 --> 00:45:39,077 they will never let you anywhere near him 605 00:45:39,127 --> 00:45:41,167 and the boy will get scared. 606 00:45:42,487 --> 00:45:44,247 That's what will happen, Pol. 607 00:45:46,087 --> 00:45:47,407 Polly. 608 00:45:48,407 --> 00:45:51,007 ~ Polly... ~ You just tell me where he is, Thomas. 609 00:45:55,887 --> 00:45:58,247 ~ Tell me where he is, Thomas! ~ Polly... 610 00:46:02,127 --> 00:46:03,527 Pulling the gun... 611 00:46:04,607 --> 00:46:06,687 Pulling the gun is why I can't tell you. 612 00:46:10,727 --> 00:46:15,477 Pol, I'm sorry, you're going to have to wait till he's 18. 613 00:46:15,527 --> 00:46:17,647 Till he's old enough to make his own decision. 614 00:46:22,887 --> 00:46:24,767 Wait?! 615 00:46:26,047 --> 00:46:27,807 You tell me where he is! 616 00:46:33,607 --> 00:46:36,047 If you shoot me, you'll never know. 617 00:46:46,567 --> 00:46:49,047 MUSIC: I Want Some More by Dan Auerbach 618 00:47:07,367 --> 00:47:12,997 ♪ You got the tenderness that I been searchin' for 619 00:47:13,047 --> 00:47:16,517 ♪ Oh, oh, oh, I want some more... ♪ 620 00:47:16,567 --> 00:47:18,607 Mickey! Hurry up, the party's starting. 621 00:47:24,647 --> 00:47:26,917 ~ Good, carry on. ~ Finn, where you going? 622 00:47:26,967 --> 00:47:28,647 ~ To talk to Arthur. ~ Right. 623 00:47:54,967 --> 00:47:57,567 ~ Arthur? ~ Go away. 624 00:47:59,167 --> 00:48:02,487 ~ What's wrong? Why aren't you ready? ~ For what? 625 00:48:03,527 --> 00:48:04,767 The Garrison. 626 00:48:07,087 --> 00:48:10,247 The reopening of your pub. It's tonight. 627 00:48:11,607 --> 00:48:15,277 ~ Tommy don't want me there. ~ It was Tommy who told me to get you. 628 00:48:15,327 --> 00:48:17,277 He says it's your name above that door, 629 00:48:17,327 --> 00:48:19,557 ~ so you've got to be there. ~ No... 630 00:48:19,607 --> 00:48:21,367 No, look at me. 631 00:48:22,767 --> 00:48:25,757 I'm staying away. Go away. 632 00:48:25,807 --> 00:48:27,087 Get out. 633 00:48:39,647 --> 00:48:41,647 I told you to go away. 634 00:48:46,727 --> 00:48:48,207 Sometimes... 635 00:48:50,727 --> 00:48:52,727 ..when we boys are feeling blue... 636 00:48:54,687 --> 00:48:55,847 This is what we do. 637 00:48:56,847 --> 00:48:58,447 It's called Tokyo. 638 00:49:23,247 --> 00:49:26,887 It's good stuff, Arthur. It'll help you. 639 00:49:28,607 --> 00:49:30,287 For special occasions. 640 00:49:55,447 --> 00:49:58,887 Oh, boys! My fucking Garrison! 641 00:50:00,567 --> 00:50:02,637 Take that. Take that an' all. 642 00:50:02,687 --> 00:50:05,077 'Ere you are, Lizzie. Let me get you a light. 643 00:50:05,127 --> 00:50:08,197 There you go, my darling. Jeremiah, I'll be with you in a second. 644 00:50:08,247 --> 00:50:10,677 Oh! 645 00:50:10,727 --> 00:50:12,487 Look at the place! 646 00:50:15,247 --> 00:50:18,317 ~ You all right? ~ Busier we are, the faster time passes. 647 00:50:18,367 --> 00:50:19,767 Yeah? 648 00:50:21,047 --> 00:50:26,277 Arthur... Tokyo, it's fuel for races, eh? 649 00:50:26,327 --> 00:50:29,487 ~ But you've seen a doped horse after a race... ~ Oh, yeah. 650 00:50:30,727 --> 00:50:32,807 Grand openings and race days only, brother. 651 00:50:33,927 --> 00:50:36,077 ~ All right? ~ 'Go on then, Tommy!' 652 00:50:36,127 --> 00:50:38,477 ~ 'There you go, come on, drink up.' ~ Boys. 653 00:50:38,527 --> 00:50:40,037 All right, Mick? 654 00:50:40,087 --> 00:50:44,447 ~ Tom. ~ Finn! Gimme that. 655 00:50:45,687 --> 00:50:47,207 Keep him off the whisky, John. 656 00:52:17,167 --> 00:52:19,007 Pol. 657 00:52:34,527 --> 00:52:37,477 ~ Ada! I didn't know you were coming. ~ There's Aunt Polly. 658 00:52:37,527 --> 00:52:39,287 ~ Aww... ~ Hi! 659 00:52:41,087 --> 00:52:42,757 Hey, who's that? 660 00:52:42,807 --> 00:52:45,197 ~ D'you want a cuddle? ~ Polly, that's right. 661 00:52:45,247 --> 00:52:46,437 ~ Take him. ~ Polly... 662 00:52:46,487 --> 00:52:50,157 ~ Oh, Ada, why don't you think about coming home? ~ Hello, Ada. 663 00:52:50,207 --> 00:52:51,327 Say you'd... 664 00:52:54,247 --> 00:52:57,077 Tommy... 665 00:52:57,127 --> 00:53:00,517 ~ So what do you think, eh? ~ It's very... 666 00:53:00,567 --> 00:53:02,047 ~ Gold? ~ Yeah. 667 00:53:04,327 --> 00:53:07,197 ~ Hello, Ada. ~ Hello, trouble, how're you doing? 668 00:53:07,247 --> 00:53:08,997 ~ Mmmm... ~ Oh, you're... spilling my drink! 669 00:53:09,047 --> 00:53:11,077 Hey, Arthur, look who it is. 670 00:53:11,127 --> 00:53:13,837 So what d'you want me to say to her? 671 00:53:13,887 --> 00:53:16,877 Just talk to her. No-one can get through to her. 672 00:53:16,927 --> 00:53:19,287 Tell her I had no choice. 673 00:53:21,047 --> 00:53:22,167 I appreciate this. 674 00:53:29,447 --> 00:53:32,637 ~ Hello, brother. ~ Ada, come here, you! 675 00:53:32,687 --> 00:53:35,117 You big bear! 676 00:53:35,167 --> 00:53:38,527 Polly? Why don't you come and join us? 677 00:53:45,127 --> 00:53:47,207 ~ What? ~ I'm not an idiot. 678 00:53:48,407 --> 00:53:49,967 He asked you to come, didn't he? 679 00:53:58,007 --> 00:54:01,797 I don't want conversation, I want an address. 680 00:54:01,847 --> 00:54:03,207 Until I have that... 681 00:54:04,407 --> 00:54:06,197 .. I've not got anything to say. 682 00:54:06,247 --> 00:54:09,597 ~ Now, it's a party! ~ Yeah... 683 00:54:09,647 --> 00:54:11,487 It is! Oh! 684 00:54:14,847 --> 00:54:18,887 ~ And I'm going to enjoy myself. ~ No, Pol, don't be silly. 685 00:54:20,287 --> 00:54:21,807 Excuse me? 686 00:54:23,607 --> 00:54:25,287 Would you care to dance? 687 00:54:27,247 --> 00:54:29,527 It'd... be my pleasure. 688 00:54:36,847 --> 00:54:40,487 My love, pleasure hasn't even begun. 689 00:56:53,807 --> 00:56:54,967 Excuse me? 690 00:56:56,487 --> 00:56:58,567 I'm looking for someone called Elizabeth Gray. 691 00:56:59,767 --> 00:57:01,647 I was told she lived here at number 17. 692 00:57:04,047 --> 00:57:06,007 I came last night but there was nobody here. 693 00:57:07,287 --> 00:57:08,327 So I waited. 694 00:57:09,687 --> 00:57:12,047 What do you want with Elizabeth Gray? 695 00:57:14,927 --> 00:57:16,767 I think she might be my mother. 696 00:58:07,287 --> 00:58:11,477 ♪ On a gathering storm comes a tall, handsome man 697 00:58:11,527 --> 00:58:16,287 ♪ In a dusty, black coat with a red right hand. ♪ 51967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.