Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,934 --> 00:00:18,853
{\an8}Feliz cumpleaños a ti
2
00:00:19,395 --> 00:00:21,772
{\an8}Feliz cumpleaños a ti
3
00:00:22,273 --> 00:00:25,192
{\an8}Feliz cumpleaños, querida Kathryn
4
00:00:25,776 --> 00:00:28,112
{\an8}Feliz cumpleaños a ti
5
00:00:32,366 --> 00:00:33,534
{\an8}Pide un deseo, querida.
6
00:00:35,661 --> 00:00:36,704
{\an8}¡Dios!
7
00:00:46,505 --> 00:00:47,548
{\an8}Eres mejor que eso.
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,341
{\an8}Vamos a ver
de lo que eres capaz, Súper Ratón.
9
00:00:51,761 --> 00:00:53,721
{\an8}Alguien ha estado haciendo flexiones.
10
00:00:53,721 --> 00:00:55,973
{\an8}- 50 repeticiones al día.
- ¡Buena chica!
11
00:00:55,973 --> 00:00:57,057
{\an8}Ahora,
12
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
{\an8}- quiero 50 km/h.
- Hecho.
13
00:01:00,686 --> 00:01:01,729
{\an8}¡Bien!
14
00:01:03,981 --> 00:01:06,400
{\an8}Tenemos que entrar,
tu madre ya sirvió la cena.
15
00:01:07,026 --> 00:01:09,028
{\an8}El entrenador dijo
que habrá buscadores de talento,
16
00:01:09,028 --> 00:01:11,489
{\an8}así que tenemos que ganar
para llegar a la final.
17
00:01:13,240 --> 00:01:15,785
{\an8}Me gusta ver tanto compromiso.
18
00:01:17,244 --> 00:01:20,915
{\an8}Pero creemos que es mejor no hacer
del softball una prioridad en tu vida.
19
00:01:21,916 --> 00:01:23,167
{\an8}Pero saco buenas notas.
20
00:01:23,167 --> 00:01:25,127
{\an8}- Yo lo sé.
- No te preocupes.
21
00:01:25,211 --> 00:01:27,630
{\an8}Puedes jugar,
pero tienes que hacer una licenciatura.
22
00:01:27,630 --> 00:01:30,591
{\an8}Jugaré y ganaremos.
23
00:01:30,591 --> 00:01:31,884
{\an8}Así que...
24
00:01:34,428 --> 00:01:36,680
{\an8}BAR - CHICAS
25
00:01:58,619 --> 00:02:01,413
Eso es lo que ganas por joderme.
26
00:02:19,223 --> 00:02:20,432
Yo puedo.
27
00:02:21,267 --> 00:02:22,685
¿Estás seguro de que puedes?
28
00:02:23,227 --> 00:02:24,645
Él está listo.
29
00:02:32,611 --> 00:02:34,363
Háganme sentir orgulloso.
30
00:02:40,494 --> 00:02:41,745
Ahora váyanse.
31
00:02:58,012 --> 00:02:59,054
¡Ganamos!
32
00:03:00,472 --> 00:03:02,057
¡Lo hicieron genial!
33
00:03:02,141 --> 00:03:03,142
Ya lo sé.
34
00:03:03,893 --> 00:03:06,312
Increíble partido, Kat.
Estoy muy orgulloso.
35
00:03:08,772 --> 00:03:09,899
¿Comemos tacos?
36
00:03:09,899 --> 00:03:11,025
Por supuesto.
37
00:03:11,025 --> 00:03:13,277
¡Vamos! ¡Buen partido, entrenador!
38
00:03:16,322 --> 00:03:22,328
LA GUARIDA
CHICAS CHICAS CHICAS
39
00:03:35,299 --> 00:03:36,967
Dije que íbamos a ganar.
40
00:03:37,051 --> 00:03:38,093
No lo dudé.
41
00:03:40,179 --> 00:03:41,472
Estuviste increíble.
42
00:03:42,097 --> 00:03:44,516
El entrenador dijo que los buscadores
de talento quedaron impresionados.
43
00:03:44,600 --> 00:03:45,643
¿Eso dijo?
44
00:03:45,643 --> 00:03:48,312
¿Jugadora profesional
de softball y abogada?
45
00:03:49,563 --> 00:03:51,565
No sé si puedes manejar ambos, Kat.
46
00:03:52,733 --> 00:03:55,736
Sabes que puedo manejarlo,
pero quieres que sea solo una abogada.
47
00:03:56,654 --> 00:03:59,490
Solo quiero que tengas un sueldo fijo.
Es lo que quiero.
48
00:04:00,908 --> 00:04:03,577
Si obtengo una beca, ahorraré dinero.
49
00:04:04,203 --> 00:04:05,871
Deberías estar feliz con eso.
50
00:04:06,664 --> 00:04:10,000
Muy bueno tu argumento,
51
00:04:10,084 --> 00:04:12,211
pero no soy yo al que tienes
que convencer.
52
00:04:13,045 --> 00:04:14,129
Sino a tu madre.
53
00:04:14,213 --> 00:04:15,589
Siempre dices eso.
54
00:04:15,673 --> 00:04:17,591
Siempre lo digo porque es verdad.
55
00:04:18,467 --> 00:04:20,135
Solo queremos lo mejor para ti.
56
00:04:21,011 --> 00:04:23,263
Pero hoy lo hiciste muy bien.
57
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
Gracias.
58
00:04:41,281 --> 00:04:44,118
Ya vuelvo. No te desquites conmigo.
59
00:04:50,040 --> 00:04:52,459
¿Sabes lo que deberías ser?
Una comediante.
60
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
Si te dejo aquí, ¿qué voy a cenar?
61
00:04:56,171 --> 00:04:57,840
Restos de la cena de ayer.
62
00:04:58,716 --> 00:05:01,343
No iré a ninguna parte. Lo prometo.
63
00:05:03,929 --> 00:05:05,472
RESTAURANTE MEXICANO
64
00:05:12,521 --> 00:05:13,939
- Hola, Juana.
- Hola.
65
00:05:14,023 --> 00:05:16,025
Vine a buscarlos. Es martes de tacos.
66
00:05:47,056 --> 00:05:49,016
¡Sal del maldito auto, ahora!
67
00:05:50,601 --> 00:05:52,311
¡Papá! ¡Papá!
68
00:05:52,311 --> 00:05:53,812
¡Te dispararé!
69
00:05:54,188 --> 00:05:56,482
- ¡Cállate la boca!
- ¡Papá!
70
00:05:58,233 --> 00:05:59,401
¡No me mires!
71
00:06:15,793 --> 00:06:18,629
No me mires, por favor, no tengo dinero.
72
00:06:18,629 --> 00:06:19,922
¿Dinero?
73
00:06:23,342 --> 00:06:25,219
No quiero tu dinero, niña.
74
00:06:26,887 --> 00:06:27,971
Quiero tu alma.
75
00:06:28,388 --> 00:06:30,891
¡Papá!
76
00:06:36,772 --> 00:06:38,357
Es lo que quiere nuestro padre.
77
00:06:39,733 --> 00:06:43,654
Es lo que se necesita
para convertirte en uno de nosotros.
78
00:06:46,615 --> 00:06:49,034
Excelente.
¿Agregaste salsa extra y guacamole?
79
00:06:49,118 --> 00:06:50,911
Muéstrame qué quieres.
80
00:06:50,911 --> 00:06:52,037
Muéstrame.
81
00:06:53,580 --> 00:06:56,500
¡No, no, no!
82
00:07:09,805 --> 00:07:10,806
Hecho.
83
00:07:13,058 --> 00:07:14,518
¡Kat!
84
00:07:14,518 --> 00:07:16,395
- Tenemos que irnos, hermano.
- Kat.
85
00:07:16,395 --> 00:07:17,479
Ahora.
86
00:07:50,637 --> 00:07:52,472
¡Ayuda!
87
00:08:04,484 --> 00:08:06,028
¡Ayúdenme!
88
00:08:16,163 --> 00:08:17,497
¡William!
89
00:08:17,581 --> 00:08:18,749
¡Jen!
90
00:08:22,711 --> 00:08:23,754
¿Qué pasó?
91
00:08:26,256 --> 00:08:28,842
La lastimaron.
92
00:08:31,094 --> 00:08:32,179
¿Estás bien?
93
00:08:40,103 --> 00:08:42,356
¡No, no!
94
00:08:44,775 --> 00:08:46,068
¡No, no!
95
00:08:50,948 --> 00:08:52,282
¡No!
96
00:08:52,366 --> 00:08:55,077
¡Por favor, no!
97
00:08:58,372 --> 00:09:02,417
El Periódico Eatonton envió un correo
solicitando una entrevista.
98
00:09:04,920 --> 00:09:07,256
William. ¿Me escuchas?
99
00:09:10,884 --> 00:09:13,053
Tengo que reunirme con la fiscal.
100
00:09:14,012 --> 00:09:15,347
¿Qué quiere?
101
00:09:22,396 --> 00:09:25,274
Para sacar a este criminal
de las calles lo antes posible,
102
00:09:25,607 --> 00:09:28,944
el abogado del acusado aceptó
la admisión por agredir a un oficial,
103
00:09:28,944 --> 00:09:31,446
posible venta de drogas
y resistencia al arresto.
104
00:09:32,197 --> 00:09:34,992
Además de sus violaciones
de libertad condicional.
105
00:09:34,992 --> 00:09:36,743
Tendrá de cinco a siete años de cárcel.
106
00:09:39,246 --> 00:09:42,291
- ¿Eso es todo?
- Si se mantiene limpio, sale en tres.
107
00:09:42,291 --> 00:09:44,001
Pero sí, eso es todo.
108
00:09:46,336 --> 00:09:47,921
Este chico asesinó a mi hija.
109
00:09:49,381 --> 00:09:50,841
Él debería ser ejecutado
110
00:09:52,301 --> 00:09:54,678
o recibir cadena perpetua.
Sin condicional.
111
00:09:54,678 --> 00:09:57,931
Sr. Duncan, no tenemos video,
no tenemos fotos,
112
00:09:59,099 --> 00:10:02,811
ningún testigo excepto usted,
que sufrió daño durante la pelea.
113
00:10:04,438 --> 00:10:06,732
¿Quiere arriesgarlo todo
en un examen ocular?
114
00:10:06,732 --> 00:10:10,736
¿Para que un optómetra pueda decir
que estaba alucinando?
115
00:10:11,820 --> 00:10:14,823
- Sé lo que vi.
- El mayor problema es que no hay arma.
116
00:10:14,823 --> 00:10:16,950
Deben habérsela llevado.
117
00:10:17,034 --> 00:10:18,201
¿Quiénes?
118
00:10:19,494 --> 00:10:21,163
Solo digo lo que ellos dirán.
119
00:10:21,163 --> 00:10:25,000
Si quiere convencer a la fiscalía
de que lleve esto a juicio, adelante.
120
00:10:25,000 --> 00:10:30,964
Pero la evidencia contra él es débil
y el juez lo dejaría en libertad.
121
00:10:31,048 --> 00:10:33,967
Al menos así estará encerrado
unos cuantos años.
122
00:10:34,051 --> 00:10:35,635
Es su palabra contra la de él.
123
00:10:35,719 --> 00:10:37,763
Son patrañas, eso es lo que es.
124
00:10:37,763 --> 00:10:41,350
- ¡Son patrañas y lo sabe!
- Estoy de acuerdo, Sr. Duncan.
125
00:10:42,559 --> 00:10:46,313
Francamente, tuve que hacer que
el juez aceptara la mitad de estos cargos.
126
00:10:46,313 --> 00:10:49,316
El acuerdo tiene más sentido.
Confía en mí.
127
00:10:52,361 --> 00:10:54,738
Y esa noche, afuera
del restaurante mexicano
128
00:10:54,738 --> 00:10:56,615
que usted y su hija visitaron,
129
00:10:56,615 --> 00:10:59,868
¿puede señalar al criminal
que vio y con el que peleó?
130
00:11:10,670 --> 00:11:12,130
No.
131
00:11:12,214 --> 00:11:13,256
¡Silencio!
132
00:11:14,466 --> 00:11:17,594
No sé si puedo identificar con seguridad
133
00:11:17,594 --> 00:11:20,555
a ese hombre como el criminal, Su Señoría.
134
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
¿Qué está haciendo?
135
00:11:22,349 --> 00:11:26,144
Sr. Duncan, ¿está absolutamente seguro
136
00:11:26,228 --> 00:11:29,189
de que no puede señalar
al asesino con seguridad?
137
00:11:32,484 --> 00:11:33,568
Sí, Su Señoría.
138
00:11:34,277 --> 00:11:35,779
Estoy absolutamente seguro.
139
00:11:35,779 --> 00:11:38,198
Sr. Fetter, queda en libertad.
140
00:11:38,198 --> 00:11:41,284
No veo ninguna razón para perder
más tiempo en este tribunal.
141
00:11:42,119 --> 00:11:43,412
Caso desestimado.
142
00:12:08,979 --> 00:12:10,439
Estoy tan orgulloso de ti.
143
00:12:12,482 --> 00:12:15,318
Puedes hacer cualquier
cosa en esta vida. ¿Lo sabes?
144
00:12:16,611 --> 00:12:18,613
- Sí.
- Tú puedes hacer cualquier cosa.
145
00:12:22,617 --> 00:12:23,618
Yo te quiero.
146
00:12:24,578 --> 00:12:25,579
Vamos.
147
00:12:45,474 --> 00:12:46,516
Buen trabajo.
148
00:12:48,185 --> 00:12:50,604
Puedes gobernar este mundo.
Las calles, todo.
149
00:12:52,314 --> 00:12:53,607
Todo puede ser tuyo.
150
00:12:53,607 --> 00:12:56,902
Si alguien te dice lo contrario,
ya sabes qué hacer.
151
00:13:00,280 --> 00:13:01,573
Eres un hombre ahora.
152
00:13:02,616 --> 00:13:03,742
Gracias, papá.
153
00:13:03,742 --> 00:13:05,702
Entren al auto.
154
00:13:05,702 --> 00:13:07,120
Vamos.
155
00:13:31,811 --> 00:13:33,188
Vamos, ponte a trabajar.
156
00:13:33,188 --> 00:13:35,524
- Tranquilo.
- Vete a ver qué quiere ese tipo.
157
00:13:36,816 --> 00:13:38,860
- ¡Apúrate, perra!
- Tranquilo.
158
00:13:50,413 --> 00:13:52,457
¿Buscas diversión, cariño?
159
00:13:54,709 --> 00:13:55,961
Estoy bien, gracias.
160
00:13:58,004 --> 00:13:59,339
No sabes lo que te pierdes.
161
00:14:03,176 --> 00:14:06,513
- Está bien, salgamos de aquí ahora.
- Está bien, ya voy.
162
00:14:06,513 --> 00:14:10,016
Tenemos otro trabajo que hacer. ¡Vamos!
163
00:14:48,888 --> 00:14:50,056
¡Hijo de puta!
164
00:14:51,474 --> 00:14:52,601
Me rompiste la pierna.
165
00:14:57,564 --> 00:14:58,565
Tú.
166
00:15:00,025 --> 00:15:01,443
Eres el padre de esa chica.
167
00:15:01,443 --> 00:15:02,652
Sí.
168
00:15:04,529 --> 00:15:05,572
El padre.
169
00:15:08,950 --> 00:15:10,035
¿Me vas a matar?
170
00:15:24,466 --> 00:15:27,719
Si lo haces,
no hay vuelta atrás para ti, idiota.
171
00:15:29,012 --> 00:15:30,263
Mataste a mi niña.
172
00:15:32,891 --> 00:15:33,892
Ella era inocente.
173
00:15:33,892 --> 00:15:36,144
¿Sí? ¿Estás seguro de eso?
174
00:15:39,522 --> 00:15:41,816
Me pareció muy linda.
175
00:17:21,332 --> 00:17:26,379
- Feliz cumpleaños a ti
- Feliz cumpleaños a ti
176
00:17:26,463 --> 00:17:30,008
- Feliz cumpleaños, querida Kathryn
- Feliz cumpleaños, querida Kathryn
177
00:17:30,008 --> 00:17:33,261
- Feliz cumpleaños a ti
- Feliz cumpleaños a ti
178
00:17:40,393 --> 00:17:41,603
¿Qué es esto?
179
00:17:49,152 --> 00:17:50,695
Parece que fue ayer.
180
00:17:54,324 --> 00:17:55,867
¿Por qué estás todo tapado?
181
00:17:57,285 --> 00:17:58,369
Tenía frío.
182
00:17:59,204 --> 00:18:00,288
William.
183
00:18:01,831 --> 00:18:02,916
¿Estás bien?
184
00:18:04,000 --> 00:18:05,835
Sí, estoy bien.
185
00:18:08,588 --> 00:18:09,964
Solo voy a tomar una ducha.
186
00:18:16,554 --> 00:18:18,181
Feliz cumpleaños a ti
187
00:19:14,571 --> 00:19:15,905
Tu corazón está acelerado.
188
00:19:19,450 --> 00:19:20,493
¿Estás bien?
189
00:19:25,164 --> 00:19:26,207
Es solo que...
190
00:19:29,294 --> 00:19:31,212
No puedo dejar de pensar en ello.
191
00:19:34,591 --> 00:19:36,759
Si no nos hubiésemos
parado a pedir comida,
192
00:19:37,677 --> 00:19:41,764
si hubiésemos ido hacia el otro lado,
o si el partido hubiera tardado.
193
00:19:41,848 --> 00:19:42,932
Si tuviéramos...
194
00:19:44,893 --> 00:19:46,227
Ella todavía estaría aquí.
195
00:19:47,854 --> 00:19:49,230
No puedes echarte la culpa.
196
00:19:54,986 --> 00:19:57,405
La última vez que estuviste así...
197
00:19:59,866 --> 00:20:01,367
fue cuando bajaste del avión.
198
00:20:48,581 --> 00:20:49,707
Ya vengo.
199
00:21:10,019 --> 00:21:11,354
Llegas tarde, carajo.
200
00:21:13,606 --> 00:21:14,691
Cinco minutos.
201
00:21:15,775 --> 00:21:19,278
Pueden pasar muchas cosas
en cinco minutos.
202
00:21:19,362 --> 00:21:25,034
Te puedo cortar la verga en cinco minutos
203
00:21:25,118 --> 00:21:26,577
y metértela por el culo.
204
00:21:27,537 --> 00:21:28,538
Por supuesto.
205
00:21:37,005 --> 00:21:38,381
¿Qué carajos es esto?
206
00:21:38,381 --> 00:21:41,801
- Las cosas no van bien.
- ¿No crees que conozco esta ciudad?
207
00:21:42,510 --> 00:21:43,928
¿Y el restante?
208
00:21:45,680 --> 00:21:46,806
Eso es todo.
209
00:21:49,600 --> 00:21:51,144
Qué mierda, hombre.
210
00:21:56,482 --> 00:21:57,608
¿Qué pasó?
211
00:22:02,447 --> 00:22:03,781
Danny está muerto.
212
00:22:06,367 --> 00:22:07,493
¡Mierda!
213
00:22:09,370 --> 00:22:13,332
Te doy a ti y a tus amigos acceso completo
214
00:22:14,792 --> 00:22:16,002
y me faltas al respeto.
215
00:22:18,046 --> 00:22:19,130
Como sea.
216
00:22:19,130 --> 00:22:20,882
¿Estas drogado?
217
00:22:22,592 --> 00:22:23,843
Estás drogado, ¿no?
218
00:22:23,843 --> 00:22:26,179
Sí, soy el que está drogado.
219
00:22:27,388 --> 00:22:28,556
Drogadicto de mierda.
220
00:22:29,682 --> 00:22:33,895
Si te vuelve a faltar dinero,
no te perdonaré.
221
00:22:36,147 --> 00:22:38,483
¡Vete de aquí!
222
00:22:40,068 --> 00:22:41,319
Con mucho gusto.
223
00:22:41,319 --> 00:22:42,570
Drogadicto.
224
00:22:49,660 --> 00:22:50,870
Mierda.
225
00:23:01,380 --> 00:23:02,799
¿Qué pasó?
226
00:23:03,341 --> 00:23:04,550
Es Danny.
227
00:23:07,011 --> 00:23:08,387
¿Qué pasa con mi hermano?
228
00:23:09,305 --> 00:23:10,473
PROHIBIDO PASAR
229
00:23:18,731 --> 00:23:21,442
- No puedes pasar.
- Es mi hermano.
230
00:23:21,526 --> 00:23:23,069
Necesito que retrocedas, hijo.
231
00:23:23,069 --> 00:23:26,572
- Ya te dije que es mi hermano.
- Ya te dije, un paso atrás.
232
00:23:26,656 --> 00:23:27,990
No volveré a pedírtelo.
233
00:23:28,950 --> 00:23:30,201
¿Quién lo hizo?
234
00:23:30,952 --> 00:23:33,579
- Es lo que vamos a averiguar.
- Rory.
235
00:23:37,708 --> 00:23:38,876
Mírame.
236
00:23:41,379 --> 00:23:42,713
Ahora no.
237
00:23:44,340 --> 00:23:45,341
Lo sé.
238
00:23:56,978 --> 00:23:58,229
Guarde esa maldita arma.
239
00:24:03,651 --> 00:24:04,944
¿Quién era ese tipo?
240
00:24:05,778 --> 00:24:07,822
- Rory Fetter.
- ¿El hijo de Donnie?
241
00:24:08,406 --> 00:24:09,490
Sí.
242
00:24:10,575 --> 00:24:11,784
Mierda.
243
00:24:35,433 --> 00:24:36,517
¿Puedo ayudarles?
244
00:24:37,602 --> 00:24:38,644
Detective Neil Chen.
245
00:24:43,816 --> 00:24:46,027
- ¿Es usted William Duncan?
- Sí.
246
00:24:46,027 --> 00:24:47,320
¿Qué pasó?
247
00:24:47,320 --> 00:24:50,573
Vine a informarles que Danny Fetter
fue asesinado anoche.
248
00:24:56,162 --> 00:24:57,455
¿Cómo pasó?
249
00:24:58,039 --> 00:25:01,209
Aún no sabemos.
¿Qué estaba haciendo anoche?
250
00:25:03,211 --> 00:25:07,840
Yo estaba aquí.
Fui a dar un paseo, pero estaba aquí.
251
00:25:07,924 --> 00:25:10,426
Sí, estuvo aquí.
252
00:25:10,426 --> 00:25:12,470
¿Soy un sospechoso, detective?
253
00:25:13,512 --> 00:25:15,973
- No puedo decir nada ahora.
- Yo no lo maté.
254
00:25:16,057 --> 00:25:18,059
Por supuesto, entiendo lo que dice.
255
00:25:20,519 --> 00:25:21,812
¿Alguna idea del culpable?
256
00:25:22,521 --> 00:25:27,318
No, pero estos chicos Fetter
se meten en cosas peligrosas,
257
00:25:27,318 --> 00:25:28,778
así que tenemos pistas.
258
00:25:32,907 --> 00:25:35,993
Ojalá pudiera ayudarles,
259
00:25:36,786 --> 00:25:39,956
pero como pueden ver, ahora
estamos de luto por nuestra pérdida.
260
00:25:40,748 --> 00:25:41,791
Así que...
261
00:25:41,791 --> 00:25:43,459
Le avisaré si puede ayudarnos.
262
00:25:44,085 --> 00:25:45,086
Tome.
263
00:25:46,128 --> 00:25:49,840
Llámame si se le ocurre algo
que pueda ser de ayuda.
264
00:25:50,508 --> 00:25:53,135
Y no se vaya de la ciudad
sin decírmelo, ¿de acuerdo?
265
00:25:53,219 --> 00:25:55,054
Tal vez tenga algunas preguntas más.
266
00:25:55,721 --> 00:25:57,181
Por supuesto.
267
00:26:08,401 --> 00:26:10,027
- ¿Estás bien?
- Sí.
268
00:26:15,366 --> 00:26:16,659
¿Dónde estabas anoche?
269
00:26:18,119 --> 00:26:21,622
- Te lo dije, salí a caminar.
- Nunca haces eso.
270
00:26:23,165 --> 00:26:26,127
Nunca habían asesinado a mi única hija.
271
00:26:27,670 --> 00:26:29,839
No quiero que vuelvas a ser como antes.
272
00:26:31,882 --> 00:26:32,883
¿Cómo así?
273
00:26:33,676 --> 00:26:37,179
¿Con disparos volando a mi alrededor
y mis amigos muriendo frente a mí?
274
00:26:37,263 --> 00:26:38,556
¿A eso te referías?
275
00:26:39,724 --> 00:26:41,058
Esto es diferente.
276
00:26:43,602 --> 00:26:44,729
Es nuestra hija.
277
00:26:52,194 --> 00:26:53,321
¿Sabes qué?
278
00:26:55,072 --> 00:26:56,699
No puedo creer que dijeras eso.
279
00:27:05,416 --> 00:27:07,209
- Por Danny.
- Por Danny.
280
00:27:07,293 --> 00:27:08,336
Salud.
281
00:27:09,211 --> 00:27:11,005
Era un buen tipo.
282
00:27:16,552 --> 00:27:18,596
Quiero encontrar al que hizo esto.
283
00:27:21,390 --> 00:27:25,728
No solo quiero quitarle la vida,
quiero que sufra un dolor indescriptible.
284
00:27:25,728 --> 00:27:27,146
No te preocupes, jefe.
285
00:27:27,146 --> 00:27:28,981
Lo vamos a encontrar.
286
00:27:29,065 --> 00:27:30,441
Lo vamos a encontrar.
287
00:27:31,484 --> 00:27:32,526
¿Sí?
288
00:27:35,196 --> 00:27:36,447
¿Dónde lo encontraremos?
289
00:27:37,656 --> 00:27:39,492
¿Está en esta botella?
290
00:27:40,117 --> 00:27:41,243
¿Debajo de esta mesa?
291
00:27:43,037 --> 00:27:44,205
¿Eres tú?
292
00:27:44,914 --> 00:27:49,710
¿Planeas encontrarlo
quedándote aquí bebiendo?
293
00:27:50,711 --> 00:27:54,298
Las chicas estuvieron afuera
toda la noche. Tal vez vieron algo.
294
00:27:57,259 --> 00:27:58,260
Pregúntales.
295
00:28:00,054 --> 00:28:01,722
- Bueno.
- ¡Ahora!
296
00:28:02,681 --> 00:28:03,974
Bien.
297
00:28:08,687 --> 00:28:13,317
¡Oigan! ¡Chicas, vengan aquí! ¡Ahora!
298
00:28:14,318 --> 00:28:16,153
¡Apúrense, vamos!
299
00:28:17,780 --> 00:28:19,073
Vamos.
300
00:28:19,073 --> 00:28:20,533
Mierda.
301
00:28:23,285 --> 00:28:25,830
¿Vieron algo raro por aquí anoche?
302
00:28:29,208 --> 00:28:30,668
Sí, vi a un tipo.
303
00:28:32,294 --> 00:28:33,629
- ¿Sí?
- Sí.
304
00:28:34,630 --> 00:28:38,008
- Parecía un poco perdido.
- ¿En serio?
305
00:28:38,092 --> 00:28:40,344
Ven conmigo. Vamos.
306
00:28:41,929 --> 00:28:43,013
Mierda.
307
00:28:44,390 --> 00:28:46,434
Diles lo que me dijiste.
308
00:28:59,447 --> 00:29:03,200
Había un tipo blanco muy bien vestido,
309
00:29:03,284 --> 00:29:06,871
parecía un hombre de negocios,
parado en su auto afuera.
310
00:29:06,871 --> 00:29:11,041
Le hablé, pero él no quería divertirse.
311
00:29:12,501 --> 00:29:16,380
Parecía un poco nervioso. Muy tenso.
312
00:29:20,843 --> 00:29:22,011
Agarra esto.
313
00:29:28,976 --> 00:29:30,311
¿Este?
314
00:29:30,311 --> 00:29:32,438
¿Es el tipo?
315
00:29:33,439 --> 00:29:35,941
Es él, no tengo duda.
316
00:29:41,155 --> 00:29:42,615
William Duncan.
317
00:29:46,744 --> 00:29:48,162
Él es el padre.
318
00:29:49,705 --> 00:29:54,919
Es el padre de la niña que Danny mató.
319
00:30:00,174 --> 00:30:01,342
Llamen a todos.
320
00:30:02,426 --> 00:30:03,594
A todos.
321
00:30:04,678 --> 00:30:05,846
Vamos a cazar.
322
00:30:39,713 --> 00:30:45,177
Veo al tipo que está por morir.
Te encontré.
323
00:31:21,130 --> 00:31:22,172
Ponte de pie.
324
00:31:52,328 --> 00:31:54,413
Fue emocionante, William Duncan.
325
00:31:56,123 --> 00:31:58,584
Así es, sé tu nombre.
326
00:31:58,584 --> 00:32:00,336
Sé todo sobre ti.
327
00:32:03,631 --> 00:32:06,342
- ¿Qué quieres?
- ¿Lo que yo quiero?
328
00:32:06,342 --> 00:32:09,553
Quiero que ya no existas.
329
00:32:11,764 --> 00:32:13,015
Quiero verte morir.
330
00:32:14,516 --> 00:32:15,934
Mataste a mi hermano.
331
00:32:17,269 --> 00:32:18,604
Quiero venganza.
332
00:32:35,954 --> 00:32:38,165
Por favor, por favor.
333
00:32:59,728 --> 00:33:02,147
¡Es el tirador!
334
00:33:02,940 --> 00:33:06,318
¡Es el tirador! ¡Hay un tipo
en el suelo, creo que le ha disparado!
335
00:33:13,450 --> 00:33:14,868
¡Del otro lado!
336
00:33:24,253 --> 00:33:27,423
¿Estás en casa?
Cierra todas las puertas y ventanas.
337
00:33:27,423 --> 00:33:30,342
¡Solo hazlo! Te lo explicaré todo
cuando llegue a casa.
338
00:33:39,768 --> 00:33:41,478
- ¡Quédate adentro!
- ¿Qué pasó?
339
00:33:50,362 --> 00:33:51,905
¿Qué está pasando?
340
00:33:53,240 --> 00:33:54,658
Alguien intentó matarme.
341
00:33:55,451 --> 00:33:57,035
¿Qué? ¿Por qué?
342
00:33:57,119 --> 00:33:58,120
¿Eso importa?
343
00:34:00,330 --> 00:34:01,749
Hay que llamar al detective.
344
00:34:06,044 --> 00:34:07,087
Llámalo.
345
00:34:18,432 --> 00:34:19,808
Identificamos las huellas.
346
00:34:21,226 --> 00:34:22,770
La víctima es Jason Dittman.
347
00:34:22,770 --> 00:34:24,772
También conocido como Henley.
348
00:34:26,023 --> 00:34:28,484
¿Henley? ¿He escuchado ese nombre?
349
00:34:28,484 --> 00:34:30,194
Es uno de los hombres de Fetter.
350
00:34:32,571 --> 00:34:34,531
¿Qué carajos está pasando?
351
00:34:40,454 --> 00:34:41,747
Habla Neil Chen.
352
00:34:42,790 --> 00:34:46,126
Detective, soy William Duncan.
353
00:34:46,210 --> 00:34:47,252
William Duncan.
354
00:34:48,420 --> 00:34:51,131
Justo pensaba en usted. ¿Qué pasó?
355
00:34:52,257 --> 00:34:53,759
Necesito que venga a la casa.
356
00:34:57,262 --> 00:34:58,680
Sí, voy en camino.
357
00:35:02,559 --> 00:35:03,685
Permiso.
358
00:35:03,769 --> 00:35:06,814
Puedes intentar negarlo,
pero sé que mataste a Danny Fetter.
359
00:35:08,941 --> 00:35:12,444
Sé por qué hiciste esto.
Honestamente, no te culpo.
360
00:35:14,863 --> 00:35:16,949
Sé que también mataste a Henley.
361
00:35:18,242 --> 00:35:20,786
El tipo que fue asesinado hace una hora.
362
00:35:24,706 --> 00:35:26,333
Puedes quedarte callado,
363
00:35:27,334 --> 00:35:31,171
pero no hay otra razón por la que
Rory Fetter está tan decidido a matarte.
364
00:35:31,255 --> 00:35:35,300
Comenzaste una guerra y ahora
quieres mi ayuda, pero no sé si puedo.
365
00:35:36,885 --> 00:35:38,220
¿Por qué debería ayudarte?
366
00:35:40,556 --> 00:35:43,559
- Quiero a mi esposa fuera de esto.
- Debiste pensarlo antes.
367
00:35:43,559 --> 00:35:47,479
Antes de salir en busca de venganza.
¿Qué pensaste que iba a pasar?
368
00:35:54,528 --> 00:35:58,699
Medalla de Honor del Cuerpo
de Marines. Irak. Afganistán.
369
00:36:00,409 --> 00:36:02,119
Parece que sabes cómo cuidarte.
370
00:36:04,496 --> 00:36:06,248
Eso fue hace mucho tiempo.
371
00:36:06,957 --> 00:36:08,542
Pero es donde estamos ahora.
372
00:36:10,002 --> 00:36:12,588
Elegiste un buen grupo
para comenzar una guerra.
373
00:36:18,385 --> 00:36:21,930
Dejaremos un auto afuera
toda la noche. Estarán a salvo.
374
00:36:22,890 --> 00:36:24,182
Pero esto no ha terminado.
375
00:36:25,225 --> 00:36:28,061
Volveremos mañana con más preguntas
y quiero respuestas.
376
00:36:28,979 --> 00:36:31,899
Empieza a hablar conmigo
o hablarás con un juez.
377
00:37:06,183 --> 00:37:07,225
Lindo auto.
378
00:37:07,851 --> 00:37:09,227
¡Puta madre!
379
00:37:09,311 --> 00:37:11,563
Pensé que me pagarías más por esto.
380
00:37:11,647 --> 00:37:14,858
- Eres muy chistoso.
- Lo digo en serio.
381
00:37:14,942 --> 00:37:17,653
Me alegro de que hayas
llegado a tiempo, hombre.
382
00:37:17,653 --> 00:37:21,365
El barco que va a Sierra Leona
sale en 15 minutos.
383
00:37:21,365 --> 00:37:25,035
No jodas, amigo.
Eso vale por lo menos $ 20000.
384
00:37:25,035 --> 00:37:26,703
La etiqueta dice $ 70000.
385
00:37:26,787 --> 00:37:29,206
Me pagan cuando sale el barco.
386
00:37:29,206 --> 00:37:30,666
No me vengas con eso.
387
00:37:30,666 --> 00:37:33,126
Sé que puedes pagarme ahora.
388
00:37:33,210 --> 00:37:36,129
No me pagan hasta que
el maldito auto esté en el contenedor.
389
00:37:36,213 --> 00:37:37,631
- A la mierda.
- Vamos.
390
00:37:37,631 --> 00:37:40,676
No voy a agarrar un Uber para volver.
Ponle unas placas.
391
00:37:40,676 --> 00:37:43,470
- Me llevo esta mierda a casa.
- Espera un minuto.
392
00:37:44,763 --> 00:37:46,306
No te vas a casa sin nada.
393
00:37:47,516 --> 00:37:50,185
- ¿Viste? No te vas a casa sin nada.
- ¿Qué es esto?
394
00:37:51,645 --> 00:37:52,854
¿Qué te parece?
395
00:37:53,438 --> 00:37:55,273
Parece un insulto.
396
00:37:56,483 --> 00:37:58,276
Bueno, de acuerdo.
397
00:38:03,115 --> 00:38:05,701
- Tomaré ese Mercedes.
- Ya tiene dueño.
398
00:38:05,701 --> 00:38:07,077
Ese auto también.
399
00:38:07,077 --> 00:38:09,079
Apuesto a que ya tenía dueño también.
400
00:38:11,665 --> 00:38:13,250
Date gusto.
401
00:38:19,006 --> 00:38:21,466
Valen mucho dinero.
402
00:38:26,471 --> 00:38:27,639
Parecen chinas.
403
00:38:28,473 --> 00:38:31,184
- ¿Eso mejora la situación?
- Sí.
404
00:38:36,398 --> 00:38:37,733
Me lo debes, viejo.
405
00:38:38,525 --> 00:38:40,277
Yo sé.
406
00:38:40,902 --> 00:38:43,280
- Muchas gracias.
- Tú me debes.
407
00:38:52,914 --> 00:38:54,624
JEFE CRIMINAL ACUSADO
408
00:39:09,306 --> 00:39:11,349
- ¿Estás bebiendo?
- Sí.
409
00:39:13,393 --> 00:39:15,270
Tienes que decirme lo que está pasando.
410
00:39:19,066 --> 00:39:22,778
Si lo supieras,
ya no me mirarías con los mismos ojos.
411
00:39:24,071 --> 00:39:25,280
William.
412
00:39:27,032 --> 00:39:28,075
Yo te amo.
413
00:39:29,659 --> 00:39:33,789
Eres mi esposo y, pase lo que pase,
estamos juntos.
414
00:39:37,459 --> 00:39:41,630
Siento como si estuviera en un campo
de guerra en el Oriente otra vez.
415
00:39:41,630 --> 00:39:43,298
¿De qué estás hablando?
416
00:39:43,298 --> 00:39:46,760
No quieres saber, Jen.
417
00:39:46,760 --> 00:39:48,220
Sí quiero.
418
00:39:55,310 --> 00:39:56,394
Lo maté.
419
00:39:58,980 --> 00:40:01,525
Maté a Danny Fetter.
420
00:40:06,488 --> 00:40:08,073
Nos quitó a nuestra hija.
421
00:40:08,907 --> 00:40:12,828
Iba a ser encarcelado de cinco
a siete años como máximo.
422
00:40:12,828 --> 00:40:14,412
No era justo.
423
00:40:14,496 --> 00:40:17,457
- No era justo.
- William, no sé si...
424
00:40:19,793 --> 00:40:23,880
Y ahora quieren mi cabeza.
425
00:40:23,964 --> 00:40:25,382
Tenemos que irnos.
426
00:40:26,800 --> 00:40:30,345
- ¿A dónde?
- No podemos quedarnos, es peligroso.
427
00:40:30,345 --> 00:40:32,514
Hay una patrulla afuera, estaremos bien.
428
00:40:32,514 --> 00:40:35,433
En la mañana, iremos a casa de tus padres.
429
00:40:36,351 --> 00:40:37,519
Es solo por esta noche.
430
00:40:42,732 --> 00:40:46,903
Así que lo llevé a la tienda
y dije que estaba roto.
431
00:40:47,988 --> 00:40:51,533
Y el estúpido dijo
que no lo instalé bien...
432
00:40:51,533 --> 00:40:52,742
¡Mierda!
433
00:40:53,326 --> 00:40:54,744
¡No puede ser!
434
00:40:55,453 --> 00:40:57,205
El idiota nos tiró una botella.
435
00:41:07,382 --> 00:41:08,550
¿Por qué se fueron?
436
00:41:12,846 --> 00:41:14,264
Hola, hola.
437
00:41:23,190 --> 00:41:24,816
Sin llamadas.
438
00:41:24,900 --> 00:41:26,443
Denme los teléfonos.
439
00:41:27,527 --> 00:41:30,030
¡Denme el teléfono!
440
00:41:30,030 --> 00:41:31,489
Los dos.
441
00:41:32,991 --> 00:41:34,159
El tuyo.
442
00:41:35,368 --> 00:41:38,121
- Gracias.
- ¿Puedo llamarte Bill?
443
00:41:38,205 --> 00:41:39,581
¿William?
444
00:41:40,540 --> 00:41:41,583
¿Qué tal Willy?
445
00:41:41,583 --> 00:41:44,753
No sé, Donnie. Lo que prefiera.
446
00:41:46,504 --> 00:41:47,547
Me gusta Willy.
447
00:41:48,173 --> 00:41:50,800
Sí. Y Rory.
448
00:41:53,178 --> 00:41:55,639
No creas todo lo que lees.
449
00:41:55,639 --> 00:41:57,265
Soy un tipo muy agradable.
450
00:41:57,933 --> 00:42:00,393
Esto es solo entre tú y yo.
451
00:42:01,603 --> 00:42:04,648
Deja a mi esposa fuera de esto.
Vamos. Jen, vete.
452
00:42:04,648 --> 00:42:07,108
No, no, no.
453
00:42:07,192 --> 00:42:10,445
Este es tiempo de calidad con la familia.
454
00:42:10,445 --> 00:42:12,364
¿Verdad, Jennifer?
455
00:42:12,364 --> 00:42:15,033
¿O Jenny? ¿Jen?
456
00:42:17,744 --> 00:42:21,790
¿Sabías que tu esposo mató a mi hijo?
457
00:42:22,457 --> 00:42:24,876
Solo porque tu hijo mató a mi hija.
458
00:42:24,960 --> 00:42:26,878
Pero era mi hijo.
459
00:42:28,964 --> 00:42:30,799
¿Por qué luces tan enojado, William?
460
00:42:33,260 --> 00:42:34,678
Fuiste tú quien comenzó la matanza.
461
00:42:36,054 --> 00:42:38,723
No te enojes, todo terminará pronto.
462
00:42:43,561 --> 00:42:44,896
Tienes buenas bebidas.
463
00:42:45,605 --> 00:42:47,357
Muy fino.
464
00:42:47,357 --> 00:42:49,359
Solo bebemos basura barata.
465
00:42:50,110 --> 00:42:52,028
Me gusta el sabor de la gasolina.
466
00:42:53,280 --> 00:42:54,322
Hablo por mí.
467
00:43:00,287 --> 00:43:03,957
¡No! ¡Maldición! ¡No, no, no!
468
00:43:03,957 --> 00:43:06,251
¡No! ¡Siéntate!
469
00:43:06,251 --> 00:43:07,836
¡Siéntate!
470
00:43:07,836 --> 00:43:10,630
No, no, Willie. De rodillas.
471
00:43:10,714 --> 00:43:13,216
- No fue su culpa.
- ¡Suplica por tu vida!
472
00:43:13,300 --> 00:43:14,759
Salúdame a mi hijo.
473
00:43:36,865 --> 00:43:38,575
¿Puedes ver la luz, William?
474
00:43:38,575 --> 00:43:40,660
¿Es todo lo que dicen que es?
475
00:43:45,707 --> 00:43:47,792
No puedo esperar para celebrar tu muerte.
476
00:43:50,462 --> 00:43:54,507
Pero, por ahora, actuaré como tu verdugo.
477
00:43:54,591 --> 00:43:56,217
¡Vete a la mierda!
478
00:43:57,469 --> 00:43:59,512
¿Serán estas tus últimas palabras?
479
00:44:01,431 --> 00:44:02,891
Deberías disfrutar esto.
480
00:44:06,561 --> 00:44:07,854
Vete a la
481
00:45:02,826 --> 00:45:04,494
911. ¿Cuál es su emergencia?
482
00:45:06,538 --> 00:45:08,957
- ¿Hola?
- ¡Ayuda!
483
00:45:08,957 --> 00:45:11,209
¿Señor? ¿Está bien?
484
00:45:28,226 --> 00:45:32,480
¡Sr. Duncan! ¡Dios mío, se vas a lastimar!
485
00:45:32,564 --> 00:45:35,233
Aquí, vamos. Lo llevaré a la cama.
486
00:45:35,233 --> 00:45:36,860
- ¡No!
- ¡Vamos!
487
00:45:36,860 --> 00:45:41,364
¡Ayuda! ¡Necesito ayuda aquí!
Tranquilo. ¡Ayuda!
488
00:45:41,448 --> 00:45:44,325
- Todo está bien, cálmese.
- ¿Por qué?
489
00:45:44,993 --> 00:45:47,829
- ¿Por qué?
- ¡Doctor! ¡Tranquilo!
490
00:45:47,829 --> 00:45:50,206
Tranquilo.
491
00:45:50,290 --> 00:45:53,585
Ayúdame a amarrarlo, tiene un colapso.
¡Vamos!
492
00:45:54,752 --> 00:45:58,173
Diez miligramos de Haloperidol
y 20 miligramos de Lorazepam.
493
00:45:58,173 --> 00:45:59,799
- Entendido.
- Y trae ketamina.
494
00:46:00,467 --> 00:46:01,676
¡Respire conmigo, vamos!
495
00:46:04,637 --> 00:46:06,639
Listo, se sentirá mejor.
496
00:46:09,225 --> 00:46:12,520
- No quiero vivir.
- Vivirá.
497
00:46:14,397 --> 00:46:15,690
No quiero vivir.
498
00:46:30,121 --> 00:46:32,916
- Miren al "hombre milagro".
- ¿Milagro?
499
00:46:34,000 --> 00:46:35,627
Sigues vivo.
500
00:46:36,711 --> 00:46:38,087
Sí.
501
00:46:39,672 --> 00:46:40,882
Entonces, ¿se acabó?
502
00:46:40,882 --> 00:46:43,259
Vamos a intentarlo, ¿de acuerdo?
503
00:46:44,594 --> 00:46:48,806
Vamos, no se apure. Vamos, despacio.
504
00:46:52,477 --> 00:46:53,603
Por supuesto.
505
00:46:54,521 --> 00:46:56,731
Un paso a la vez.
506
00:46:56,731 --> 00:46:58,399
Muy despacio, sin apuros.
507
00:47:00,902 --> 00:47:02,570
No te creo.
508
00:47:05,865 --> 00:47:07,700
No creo que ni tú mismo te lo creas.
509
00:47:11,371 --> 00:47:15,625
Habrá una foto de tu cadáver.
510
00:47:16,709 --> 00:47:17,961
Si sigues.
511
00:47:19,212 --> 00:47:20,421
Eso.
512
00:47:21,589 --> 00:47:24,425
Vamos. Un paso a la vez.
513
00:47:25,301 --> 00:47:26,553
Ambos lo sabemos.
514
00:47:31,391 --> 00:47:32,517
Es tu elección.
515
00:47:48,241 --> 00:47:50,994
Perfecto. Vas bien.
516
00:47:51,703 --> 00:47:53,538
Va muy bien, Will.
517
00:47:53,538 --> 00:47:54,831
No es necesario mentir.
518
00:47:55,665 --> 00:47:58,293
No estoy mintiendo.
Lo estás haciendo bien.
519
00:47:58,293 --> 00:48:00,461
Saldrás de aquí
antes de que te des cuenta.
520
00:48:03,548 --> 00:48:05,883
Sí, ese es el plan.
521
00:49:43,940 --> 00:49:45,233
Eso no se hace, amigo.
522
00:49:47,110 --> 00:49:48,778
Es el equipaje de alguien.
523
00:50:29,402 --> 00:50:31,320
BANCO FARMERS & MERCHANTS
524
00:50:58,890 --> 00:51:00,975
¡Oye, amigo! ¿Quién eres tú?
525
00:51:05,521 --> 00:51:06,689
¿Quién eres tú?
526
00:51:08,149 --> 00:51:10,943
- Hice una pregunta, viejo.
- No quiero problemas.
527
00:51:11,027 --> 00:51:14,322
- No soy nadie.
- ¿Por qué mientes, hombre?
528
00:51:14,322 --> 00:51:18,451
¿Crees que soy un idiota? Ve esto.
529
00:51:20,411 --> 00:51:21,454
Eres tú.
530
00:51:22,997 --> 00:51:26,167
¿Qué haces aquí?
531
00:51:27,710 --> 00:51:28,920
No quiero problemas.
532
00:51:28,920 --> 00:51:32,632
Pero te metiste en problemas,
y muchos, por lo que veo.
533
00:51:32,632 --> 00:51:35,259
Te metiste con los chicos Fetter, ¿no?
534
00:51:36,803 --> 00:51:38,012
Sí.
535
00:51:38,012 --> 00:51:39,430
Tal vez pueda ayudarte.
536
00:51:40,807 --> 00:51:43,601
- No necesito ayuda.
- Está bien, Willy.
537
00:51:43,601 --> 00:51:46,437
Bueno. Tú eres el jefe.
538
00:51:52,318 --> 00:51:53,694
¿Sabes qué?
539
00:51:55,404 --> 00:51:59,534
¿Sabes dónde puedo conseguir un arma?
540
00:52:03,246 --> 00:52:04,747
Vamos a mi oficina.
541
00:52:05,581 --> 00:52:09,377
Tuve un pequeño encuentro
con los chicos Fetter.
542
00:52:09,877 --> 00:52:13,422
Tú sabes de qué estoy hablando.
Con ese Rory.
543
00:52:14,131 --> 00:52:15,967
El hijo de puta me disparó.
544
00:52:15,967 --> 00:52:18,636
Justo aquí, en el hombro.
545
00:52:19,470 --> 00:52:20,680
Hace tres años.
546
00:52:22,640 --> 00:52:24,267
Pendejo de mierda.
547
00:52:24,267 --> 00:52:25,768
Mató a mi primo.
548
00:52:27,311 --> 00:52:29,397
Carajo, viejo. Odio a esos tipos.
549
00:52:32,316 --> 00:52:36,153
Sí, todo se resume al dolor y el placer, hombre.
550
00:52:37,280 --> 00:52:38,406
¿Al dolor y el placer?
551
00:52:38,406 --> 00:52:42,326
Sí. Cuanto dolor le quieres causar
a este cabrón,
552
00:52:43,160 --> 00:52:46,914
y cuanto placer quieres sentir
al provocar ese dolor.
553
00:52:49,834 --> 00:52:52,086
- ¿Puedo?
- Adelante.
554
00:52:53,713 --> 00:52:55,423
Es una Glock de nueve milímetros.
555
00:52:56,173 --> 00:52:57,800
Se nota por el sonido.
556
00:52:57,884 --> 00:53:00,595
Es de las armas
más confiables en las calles.
557
00:53:00,595 --> 00:53:02,847
Muchos policías llevan el mismo modelo.
558
00:53:02,847 --> 00:53:06,684
Esta arma es tan confiable
que puedes meterla en masa
559
00:53:06,684 --> 00:53:08,060
y seguirá funcionando.
560
00:53:08,978 --> 00:53:11,355
No es que yo recomiende hacer eso.
561
00:53:14,483 --> 00:53:16,861
Parece que sabes lo que haces.
¿Eres policía?
562
00:53:17,570 --> 00:53:19,488
No eres policía, ¿verdad?
563
00:53:20,281 --> 00:53:23,284
No, estuve en el ejército. Fue hace mucho.
564
00:53:24,702 --> 00:53:25,786
¿Y mataste a alguien?
565
00:53:26,704 --> 00:53:28,664
- Yo era marine.
- Así que mataste.
566
00:53:30,541 --> 00:53:31,667
Maldita sea.
567
00:53:32,376 --> 00:53:34,795
No estás bromeando.
568
00:53:34,879 --> 00:53:37,924
No, señor, no bromeo.
569
00:53:38,883 --> 00:53:41,385
Willy, puedes llamarme Dante.
570
00:53:42,053 --> 00:53:43,179
Bueno, Dante.
571
00:53:43,888 --> 00:53:47,058
Quiero comprar
todas tus armas y municiones.
572
00:53:47,058 --> 00:53:48,351
¿Cuánto costaría eso?
573
00:53:49,143 --> 00:53:51,270
Las necesitarás.
574
00:53:51,354 --> 00:53:57,652
Vas a meterte con la banda
de Fetter, son rudos, hombre.
575
00:53:58,611 --> 00:54:01,697
Tienen muchas armas.
576
00:54:02,615 --> 00:54:04,283
Todo bien, te ayudaré.
577
00:54:04,367 --> 00:54:08,120
¿Cómo es el dicho?
¿El enemigo de mi enemigo es mi amigo?
578
00:54:08,204 --> 00:54:10,373
Algo así. Dame $ 10000 por todo.
579
00:54:15,461 --> 00:54:16,462
Hay $ 10000 ahí.
580
00:54:16,462 --> 00:54:18,130
Espera.
581
00:54:19,674 --> 00:54:21,092
Déjame ver.
582
00:54:26,180 --> 00:54:27,264
Rayos.
583
00:54:28,099 --> 00:54:30,226
Debería haberte pedido más dinero, hombre.
584
00:54:32,019 --> 00:54:33,938
¿Quieres algo más, chico rico?
585
00:54:34,730 --> 00:54:37,358
No. A menos que puedas
conseguirme un auto.
586
00:54:37,358 --> 00:54:41,153
A ver, quieres uno de esos autos
sin registro, ¿verdad?
587
00:54:41,237 --> 00:54:43,948
- No quieres dejar ningún rastro.
- Sería mejor.
588
00:54:43,948 --> 00:54:47,535
Déjamelo a mí, hombre.
¿Quieres un sándwich para acompañarlo?
589
00:54:47,535 --> 00:54:48,786
Quiero el auto y la chaqueta.
590
00:54:51,372 --> 00:54:53,833
Me encanta esa chaqueta, hombre.
591
00:54:54,667 --> 00:54:58,254
Esta chaqueta ha estado
en mi familia por tres generaciones.
592
00:54:58,254 --> 00:55:00,172
Mi abuelo usó esta chaqueta.
593
00:55:47,053 --> 00:55:48,345
¿Abierto o cerrado?
594
00:56:07,907 --> 00:56:10,743
¿Abierto o cerrado?
595
00:56:17,124 --> 00:56:19,919
¿Abierto o cerrado?
596
00:56:23,672 --> 00:56:25,257
¿Abierto o cerrado?
597
00:56:30,513 --> 00:56:32,389
¿Abierto o cerrado?
598
00:57:09,718 --> 00:57:11,178
¿Pero qué carajos es esto?
599
00:57:13,013 --> 00:57:14,557
Estás corto de dinero otra vez.
600
00:57:14,557 --> 00:57:16,392
No, no falta.
601
00:57:16,976 --> 00:57:18,727
Eres una vergüenza para Danny.
602
00:57:21,730 --> 00:57:22,857
Él tenía potencial.
603
00:57:24,942 --> 00:57:26,193
Danny era puro.
604
00:57:27,611 --> 00:57:31,824
- Te pareces mucho a mí.
- Bueno, Danny está muerto, papá.
605
00:57:39,290 --> 00:57:40,875
¿Y de quién es la culpa?
606
00:57:42,543 --> 00:57:44,920
Debiste cuidarlo.
607
00:57:45,546 --> 00:57:46,839
Debiste haber sido tú.
608
00:57:46,839 --> 00:57:51,886
Sí, tal vez.
Tal vez deberías haber sido tú también.
609
00:57:52,678 --> 00:57:54,388
¡Fuera de mi vista!
610
01:00:33,881 --> 01:00:36,258
¿Cómo te atreves a entrar en mi casa?
¡Te voy a matar!
611
01:00:48,604 --> 01:00:49,646
¡Hijo de puta!
612
01:01:13,504 --> 01:01:14,838
¡Vuelve aquí, desgraciado!
613
01:01:17,758 --> 01:01:19,259
¡Mierda!
614
01:01:22,304 --> 01:01:24,431
¡Mierda! ¿Por qué me disparaste?
615
01:01:28,560 --> 01:01:29,686
Mierda.
616
01:01:31,939 --> 01:01:34,191
¡Qué carajo! ¡Maldición!
617
01:01:35,025 --> 01:01:37,736
¡Qué carajo!
618
01:01:37,820 --> 01:01:39,530
¡Mierda! Me lastimaste.
619
01:01:41,156 --> 01:01:46,036
Necesito una ambulancia.
¡Me disparaste dos veces!
620
01:01:48,080 --> 01:01:49,706
Dime dónde está.
621
01:01:49,790 --> 01:01:52,501
¡Vete al carajo!
¡Necesito una ambulancia! ¡Dios!
622
01:01:54,628 --> 01:01:55,838
¿Dónde está Rory?
623
01:01:56,588 --> 01:01:58,382
Tranquilo, está bien.
624
01:01:59,842 --> 01:02:03,554
Si te lo digo,
¿me prometes llamar a una ambulancia?
625
01:02:03,554 --> 01:02:05,139
No quiero morir así.
626
01:02:06,723 --> 01:02:09,601
Sí, Zachary. Yo puedo hacerlo.
627
01:02:11,437 --> 01:02:12,563
¿Lo prometes?
628
01:02:16,650 --> 01:02:19,153
Debe estar en el club.
Él siempre está ahí.
629
01:02:19,945 --> 01:02:20,988
¿En el club?
630
01:02:20,988 --> 01:02:24,283
¡El maldito club de striptease, hombre!
631
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
LA GUARIDA
632
01:02:33,834 --> 01:02:34,960
Gracias.
633
01:02:35,919 --> 01:02:40,215
Bien, ahora llama a emergencia.
¿Dónde está mi teléfono?
634
01:02:42,593 --> 01:02:44,470
Vamos, vamos.
635
01:02:44,470 --> 01:02:47,222
Espera, espera.
Nuestro acuerdo no era ese.
636
01:02:48,098 --> 01:02:52,519
No tienes que hacerlo.
Por favor, tengo una hija.
637
01:02:59,902 --> 01:03:00,986
Gracias.
638
01:03:09,077 --> 01:03:10,370
¿Abierto o cerrado?
639
01:03:11,788 --> 01:03:12,831
¿Qué?
640
01:03:14,958 --> 01:03:19,463
Tu ataúd. ¿Lo quieres abierto o cerrado?
641
01:04:17,396 --> 01:04:19,106
Otro de los chicos de Fetter.
642
01:04:19,523 --> 01:04:20,691
Sí.
643
01:04:23,402 --> 01:04:24,486
Sígueme.
644
01:04:33,704 --> 01:04:36,415
Detective Neil Chen.
¿Usted es Donald Fetter?
645
01:04:39,376 --> 01:04:40,669
¿Por qué está aquí?
646
01:04:40,669 --> 01:04:42,879
Me parece que su hijo Rory y sus amigos
647
01:04:42,963 --> 01:04:46,842
están en medio de un conflicto
con un caballero llamado William Duncan.
648
01:04:50,637 --> 01:04:54,474
Conozco bien al tipo. Él mató a mi hijo.
649
01:04:56,268 --> 01:05:00,230
- Pensé que estaba muerto.
- No, está muy vivo.
650
01:05:00,314 --> 01:05:02,691
Creo que mató a otro amigo de su hijo.
651
01:05:04,651 --> 01:05:08,363
Seré franco. Estoy aquí
para ayudar a poner fin a esta guerra.
652
01:05:08,447 --> 01:05:10,991
De ambos lados. Solo quiero que esto pare.
653
01:05:11,950 --> 01:05:15,871
Lo que haya hecho mi hijo, es su problema.
654
01:05:16,663 --> 01:05:18,040
No sé si puedo ayudar.
655
01:05:19,249 --> 01:05:23,420
- Ya puede irse.
- Señor, necesito hablar con su hijo.
656
01:05:26,423 --> 01:05:29,384
No vine a arrestarlo.
De ser así, no estaría solo.
657
01:05:29,468 --> 01:05:32,262
- ¿Por qué debería confiar en usted?
- Sé quién eres, Donnie.
658
01:05:32,346 --> 01:05:35,057
Sé todo sobre ti. Todo policía lo sabe.
659
01:05:37,309 --> 01:05:42,147
Y sé que te permitimos hacer lo que haces.
660
01:05:42,981 --> 01:05:44,524
Y sé que eso puede cambiar.
661
01:05:45,525 --> 01:05:46,943
¿Quieres que eso cambie?
662
01:05:56,370 --> 01:05:57,704
¡Ven aquí ya!
663
01:05:57,788 --> 01:05:58,914
Por supuesto.
664
01:06:00,624 --> 01:06:02,084
Ya viene.
665
01:06:13,011 --> 01:06:14,346
¿Quién es este tipo?
666
01:06:15,847 --> 01:06:18,100
Rory Fetter, soy el detective Chen.
667
01:06:19,935 --> 01:06:21,103
¿Qué quieres?
668
01:06:21,103 --> 01:06:23,522
Sé todo sobre tu guerra
con William Duncan.
669
01:06:23,522 --> 01:06:24,690
¿Mi guerra?
670
01:06:26,233 --> 01:06:29,653
He visto los periódicos,
William Duncan está muerto.
671
01:06:29,653 --> 01:06:31,988
No, no está muerto.
672
01:06:32,989 --> 01:06:34,950
Acaba de matar a tu amigo, Zach.
673
01:06:37,452 --> 01:06:39,204
- ¿Zach está muerto?
- Sí.
674
01:06:39,996 --> 01:06:42,541
Le dio tres tiros.
No hace mucho, en realidad.
675
01:06:42,541 --> 01:06:46,670
¿Entonces por qué estás aquí?
¿Por qué no vas tras el asesino?
676
01:06:46,670 --> 01:06:49,256
No sé dónde está. Se escapó del hospital.
677
01:06:49,256 --> 01:06:52,384
Al que lo enviaste cuando le disparaste
678
01:06:52,384 --> 01:06:54,970
- y mataste a su esposa.
- Supuestamente.
679
01:06:57,389 --> 01:07:03,562
Así que pensaste que sería una buena idea
venir a nuestro lugar de trabajo
680
01:07:04,104 --> 01:07:08,692
a decirnos que este maldito,
que mató a uno de mis amigos,
681
01:07:08,692 --> 01:07:10,861
anda suelto y no lo puedes atrapar.
682
01:07:11,445 --> 01:07:13,905
Estoy aquí en una misión de paz.
683
01:07:13,989 --> 01:07:16,950
Porque quiero que todo esto termine,
y él no se detendrá.
684
01:07:16,950 --> 01:07:20,495
Por eso vine a decirte que,
tal vez, deberías irte por un tiempo.
685
01:07:24,624 --> 01:07:25,792
¿Eso es todo?
686
01:07:28,128 --> 01:07:30,839
Sí. Eso es todo.
687
01:07:33,425 --> 01:07:34,634
Que tenga un buen día.
688
01:07:40,390 --> 01:07:41,433
¿Qué carajos fue eso?
689
01:07:42,100 --> 01:07:43,477
¿Quiere asustarnos?
690
01:07:45,061 --> 01:07:46,772
Quiero que mates a ese idiota.
691
01:07:51,234 --> 01:07:53,278
Termina con esto. Ve.
692
01:07:55,447 --> 01:07:58,909
Está bien. Porque yo hago todo.
693
01:08:00,202 --> 01:08:01,328
Todo bien.
694
01:08:45,539 --> 01:08:46,832
Buenas noches, detective.
695
01:08:49,209 --> 01:08:50,460
El arma no es barata.
696
01:08:51,378 --> 01:08:52,462
No me digas.
697
01:09:04,808 --> 01:09:06,309
¿Qué haces aquí?
698
01:09:07,310 --> 01:09:08,645
¿Trabajas para ellos?
699
01:09:09,479 --> 01:09:11,231
- ¿Qué?
- ¿Eres corrupto?
700
01:09:12,899 --> 01:09:15,026
No. Estoy tratando de ayudarte, hombre.
701
01:09:16,486 --> 01:09:18,697
Quiero que todo se termine. Eso es todo.
702
01:09:18,697 --> 01:09:21,491
Te vi en el club.
703
01:09:21,575 --> 01:09:23,869
Fui a contarles sobre Zach.
704
01:09:24,870 --> 01:09:26,913
Merecen saber lo que pasó.
705
01:09:28,415 --> 01:09:30,000
¿Hasta dónde llegarás con esto?
706
01:09:31,042 --> 01:09:32,878
Hasta donde sea necesario.
707
01:09:32,878 --> 01:09:35,922
Me quitaron todo.
708
01:09:36,006 --> 01:09:38,758
Es cuestión de tiempo
para que se lo hagan a otra persona.
709
01:09:38,842 --> 01:09:40,427
Tienes que olvidarlo.
710
01:09:44,598 --> 01:09:45,599
Sí.
711
01:09:47,267 --> 01:09:50,979
No pensé en eso. Tienes razón,
tengo que olvidarlo.
712
01:09:50,979 --> 01:09:54,399
¿No escuchaste nada
de lo que acabo de decir?
713
01:09:57,277 --> 01:09:58,403
¿Olvidarlo?
714
01:09:59,237 --> 01:10:01,072
¿Sabes lo que hace esta gente?
715
01:10:04,534 --> 01:10:05,577
Sí, lo sé.
716
01:10:05,577 --> 01:10:07,370
Sí, lo sabes.
717
01:10:08,622 --> 01:10:11,750
De hecho, hubo otros
rituales de asesinato como este,
718
01:10:12,375 --> 01:10:16,046
y yo sabía que eran ellos,
pero nunca pudimos probarlo.
719
01:10:20,425 --> 01:10:22,135
Bien hecho, Barney Fife.
720
01:10:23,595 --> 01:10:27,307
¡Estás haciendo un gran trabajo
de protección a mi comunidad!
721
01:10:31,227 --> 01:10:33,229
No puedo dejar que sigas con esto.
722
01:10:33,980 --> 01:10:35,440
Tú lo sabes.
723
01:10:35,440 --> 01:10:36,608
Voy a parar.
724
01:10:38,902 --> 01:10:40,445
Todo esto terminará pronto.
725
01:10:42,238 --> 01:10:45,200
Pero te lo advierto,
si te interpones en mi camino, te mato.
726
01:10:45,909 --> 01:10:46,910
¿Entendido?
727
01:10:48,870 --> 01:10:50,038
Sí, entendí.
728
01:10:52,916 --> 01:10:53,959
Bien.
729
01:10:54,501 --> 01:10:57,545
No quiero volver a verte
hasta que esto acabe.
730
01:10:57,629 --> 01:11:01,216
Entonces me entrego, voy a la cárcel,
me ponen una inyección letal,
731
01:11:01,216 --> 01:11:02,509
no me importa.
732
01:11:03,718 --> 01:11:06,763
Pero, ahora, solo necesitas
hacer una cosa:
733
01:11:06,763 --> 01:11:08,515
Hazte de la vista gorda.
734
01:11:17,482 --> 01:11:18,858
Está bien.
735
01:11:21,319 --> 01:11:22,529
Ve y termina esto.
736
01:11:24,114 --> 01:11:25,198
Rápido.
737
01:11:46,845 --> 01:11:48,096
Entra.
738
01:11:51,766 --> 01:11:53,059
Siéntate.
739
01:11:56,521 --> 01:11:57,856
¿Por qué sigues aquí?
740
01:11:59,691 --> 01:12:01,985
¿Qué? Me pediste que viniera.
741
01:12:01,985 --> 01:12:04,487
Ocúpate de William Duncan.
742
01:12:04,571 --> 01:12:07,157
No te preocupes. Me encargaré de él.
743
01:12:07,157 --> 01:12:08,825
Solo mátalo.
744
01:12:08,825 --> 01:12:10,618
¿Qué te pasa?
745
01:12:10,702 --> 01:12:12,203
Es solo un tipo.
746
01:12:13,246 --> 01:12:14,539
Me encargaré de esto.
747
01:12:17,208 --> 01:12:18,835
¡Qué vergüenza!
748
01:12:21,629 --> 01:12:22,922
Mata a ese idiota.
749
01:12:24,049 --> 01:12:25,967
¡Eres mi hijo, carajo!
750
01:12:26,051 --> 01:12:28,136
Actúa como tal, por una vez.
751
01:12:28,136 --> 01:12:32,057
Sí. Soy tu hijo.
752
01:12:35,226 --> 01:12:36,311
Cobarde.
753
01:13:00,335 --> 01:13:03,129
¡Oye, hermano!
¡Tienes que dejarme entrar ahí!
754
01:13:04,214 --> 01:13:05,715
Mi chica está ahí.
755
01:13:05,799 --> 01:13:08,927
Son todas mis chicas, soy vip.
756
01:13:08,927 --> 01:13:10,512
¡Déjame entrar, hombre!
757
01:13:48,716 --> 01:13:49,843
Mierda.
758
01:13:57,684 --> 01:13:58,893
Me atrapaste.
759
01:14:00,353 --> 01:14:01,437
Eso parece.
760
01:14:04,983 --> 01:14:06,234
Acaba de una vez.
761
01:14:13,158 --> 01:14:14,367
No siento nada.
762
01:14:22,083 --> 01:14:23,293
En serio, Donnie.
763
01:14:26,421 --> 01:14:27,505
Nada.
764
01:14:30,049 --> 01:14:32,802
Dicen que la primera vez
es la más difícil,
765
01:14:35,680 --> 01:14:39,559
y cuando maté
a tu hijo Danny, me emocioné.
766
01:14:42,604 --> 01:14:43,688
Sentí...
767
01:14:46,232 --> 01:14:48,610
Una sensación visceral.
768
01:14:51,446 --> 01:14:53,114
- Algo liberador.
- Entiendo.
769
01:14:54,824 --> 01:14:56,701
Pero, aquí frente a ti,
770
01:14:59,370 --> 01:15:00,538
no siento nada.
771
01:15:04,626 --> 01:15:06,127
Ni siquiera un temblor.
772
01:15:06,211 --> 01:15:07,587
¿Y qué pasa?
773
01:15:09,047 --> 01:15:10,089
¿Eso es normal?
774
01:15:10,882 --> 01:15:12,091
Dime.
775
01:15:15,011 --> 01:15:16,429
¿A cuántas personas mataste?
776
01:15:18,139 --> 01:15:19,307
¿Te acuerdas?
777
01:15:21,392 --> 01:15:23,436
¿Cómo te sentiste
cuando mataste a mi esposa?
778
01:15:24,145 --> 01:15:25,939
Nada, mierda.
779
01:15:25,939 --> 01:15:27,273
¿Quedaste paralizado?
780
01:15:28,775 --> 01:15:34,280
Porque no siento nada
ante la posibilidad de matarte.
781
01:15:39,661 --> 01:15:43,039
No sé, me siento un poco decepcionado.
782
01:15:45,500 --> 01:15:46,960
Solo mátame.
783
01:15:55,093 --> 01:15:58,638
¡Qué carajo! ¡Vamos, vamos!
784
01:16:05,603 --> 01:16:07,021
Nada.
785
01:16:44,142 --> 01:16:45,226
Hola, Rory.
786
01:16:46,978 --> 01:16:48,021
¿Quién es?
787
01:16:48,771 --> 01:16:49,939
¿Quién crees que soy?
788
01:16:54,819 --> 01:16:55,945
¿Lo mataste?
789
01:16:57,780 --> 01:16:58,823
Sí.
790
01:17:00,116 --> 01:17:02,618
Así que estoy hablando
con un hombre muerto.
791
01:17:02,702 --> 01:17:04,579
No puedes matar lo que ya está muerto.
792
01:17:14,505 --> 01:17:15,673
Cambio de planes.
793
01:17:17,508 --> 01:17:19,010
Volvamos al club.
794
01:17:20,678 --> 01:17:21,971
Hecho.
795
01:17:59,008 --> 01:18:01,219
Pero ¡qué mierda!
796
01:18:22,407 --> 01:18:23,908
Lo siento, hermano.
797
01:18:25,368 --> 01:18:26,994
¿Por?
798
01:18:30,206 --> 01:18:33,376
Era un padre de mierda
799
01:18:35,044 --> 01:18:36,838
y un ser humano despreciable.
800
01:18:38,756 --> 01:18:40,425
Pero ese no es el tema.
801
01:18:41,300 --> 01:18:43,678
No puedes matar
lo que ya está muerto, Rory.
802
01:18:58,776 --> 01:19:01,028
- ¡Encuéntrenlo!
- ¡Vamos, vamos!
803
01:19:24,302 --> 01:19:29,599
Duérmete niño, duérmete ya
804
01:19:30,308 --> 01:19:36,105
Que viene el coco y te comerá
805
01:20:04,800 --> 01:20:06,135
¡Hijo de puta!
806
01:20:06,219 --> 01:20:07,803
¡Suéltame!
807
01:20:07,887 --> 01:20:11,182
- ¡Voy a acabar con él, Rory!
- ¡Maldito hijo de puta!
808
01:20:12,183 --> 01:20:13,518
Estás muerto.
809
01:20:18,147 --> 01:20:20,107
¡Lo mataré, carajo!
810
01:20:21,817 --> 01:20:23,110
Yo también.
811
01:21:47,903 --> 01:21:50,323
Rory, volví a ver al tipo.
812
01:21:56,412 --> 01:21:57,496
¡Soy yo!
813
01:21:58,122 --> 01:21:59,165
Entra.
814
01:22:03,127 --> 01:22:04,170
Te dispararon.
815
01:22:04,795 --> 01:22:05,838
No me digas.
816
01:22:07,173 --> 01:22:09,675
- ¿Dónde fue?
- En el hombro, no puedo alcanzar.
817
01:22:10,760 --> 01:22:13,262
Te metiste en problemas, ¿no?
818
01:22:13,346 --> 01:22:16,182
Pero ¿qué puedes hacer
cuando te disparan por la espalda?
819
01:22:16,182 --> 01:22:17,308
Vamos, levántate.
820
01:22:18,476 --> 01:22:21,228
Tranquilo, lo siento.
¿Puedo echar un vistazo?
821
01:22:22,855 --> 01:22:25,775
Maldita sea, hombre.
Es una herida profunda.
822
01:22:26,609 --> 01:22:28,694
¿Crees que puedes sacarla?
823
01:22:30,821 --> 01:22:34,533
- No soy médico, amigo.
- No me importa, inténtalo. Solo hazlo.
824
01:23:15,741 --> 01:23:17,702
- ¿Algo?
- Está vacío.
825
01:23:29,964 --> 01:23:32,675
Es lo mejor que puedo hacer
dadas las circunstancias.
826
01:23:43,102 --> 01:23:45,020
¿Cómo está, señor?
827
01:23:45,104 --> 01:23:48,023
¿Sabe quién es el dueño del auto marrón?
828
01:23:50,359 --> 01:23:53,487
¿Cuál es la placa?
829
01:23:55,865 --> 01:23:58,576
F44 062.
830
01:24:03,038 --> 01:24:06,208
No sé, no está en el sistema.
831
01:24:06,292 --> 01:24:08,878
Está bien. Gracias.
832
01:24:10,838 --> 01:24:11,922
¿Qué te pasa, amigo?
833
01:24:13,549 --> 01:24:14,592
Él no sabía.
834
01:24:25,936 --> 01:24:27,521
Mira esta mierda.
835
01:24:28,814 --> 01:24:29,899
¿Me la puedo quedar?
836
01:24:40,493 --> 01:24:42,870
Willy.
837
01:24:46,457 --> 01:24:47,666
Willy.
838
01:24:48,834 --> 01:24:50,419
- Willy, amigo.
- ¿Qué fue eso?
839
01:24:51,879 --> 01:24:53,130
Son ellos.
840
01:24:53,923 --> 01:24:55,090
Me siguieron.
841
01:24:56,509 --> 01:24:57,551
Sí.
842
01:24:58,177 --> 01:24:59,512
Willy.
843
01:24:59,512 --> 01:25:01,222
Parece que trajeron amigos.
844
01:25:02,932 --> 01:25:04,475
Maldición.
845
01:25:06,060 --> 01:25:10,356
¡Eres el próximo competidor
de "Es Hora de Morir"!
846
01:25:13,859 --> 01:25:15,152
- ¿Listo?
- Sí.
847
01:25:15,236 --> 01:25:16,612
Bien, aquí vamos.
848
01:25:23,744 --> 01:25:24,745
¡Mierda!
849
01:25:29,792 --> 01:25:31,919
¡Vamos! ¡Qué carajo!
850
01:25:39,260 --> 01:25:40,678
¡Mierda!
851
01:25:43,055 --> 01:25:44,056
¡Maldición!
852
01:25:44,056 --> 01:25:45,683
¡Vayan!
853
01:25:52,690 --> 01:25:54,692
¡Quédate abajo!
854
01:26:05,870 --> 01:26:06,996
¡Vamos!
855
01:26:16,630 --> 01:26:17,631
¡Mierda!
856
01:26:34,148 --> 01:26:35,774
Qué carajos.
857
01:26:46,493 --> 01:26:47,828
- ¡Mierda!
- ¡Vamos!
858
01:26:47,912 --> 01:26:49,705
¡Ve, ve!
859
01:26:53,167 --> 01:26:57,296
Que no les disparen a mis llantas.
¿Sabes lo caras que son?
860
01:27:00,174 --> 01:27:01,800
Vamos, Willy.
861
01:27:01,884 --> 01:27:05,971
Cuestan una fortuna.
¡Alrededor de $ 800 por llanta!
862
01:27:06,055 --> 01:27:07,848
¡Ve! ¡Vamos a acabar con él!
863
01:27:11,685 --> 01:27:13,020
Bien ahí. ¡Dispárale!
864
01:27:16,857 --> 01:27:19,234
- ¡Maldición!
- Estamos cerca, hermano.
865
01:27:19,318 --> 01:27:20,486
¡Mierda!
866
01:27:20,486 --> 01:27:23,030
¡Más cerca, más cerca!
867
01:27:23,030 --> 01:27:24,490
¡Dispárale! ¡Vamos!
868
01:27:36,251 --> 01:27:37,670
Qué carajos, hombre.
869
01:27:40,005 --> 01:27:41,298
¡Mierda!
870
01:27:42,049 --> 01:27:43,467
¡Acaben con estos hijos de puta!
871
01:27:50,975 --> 01:27:53,477
¡Vamos! Contesta, contesta.
872
01:27:54,061 --> 01:27:55,729
¿Qué hay? ¿Qué pasa, amigo?
873
01:27:55,813 --> 01:27:57,439
Roach, necesito tu ayuda.
874
01:27:58,190 --> 01:27:59,566
¡Mátalos a todos!
875
01:27:59,650 --> 01:28:01,568
¿Me estás metiendo en problemas?
876
01:28:01,652 --> 01:28:04,154
No tuve opción, hombre.
¡Están tratando de matarme!
877
01:28:04,238 --> 01:28:06,532
¿Ahora? ¿Aquí? ¿Hablas en serio, hombre?
878
01:28:06,532 --> 01:28:08,325
¡Esto está que arde, hermano!
879
01:28:08,409 --> 01:28:10,160
No te preocupes, yo me encargo.
880
01:28:11,412 --> 01:28:13,580
- ¿Quién era?
- Un viejo amigo.
881
01:28:14,415 --> 01:28:17,167
Él nos ayudará, si logramos llegar allí.
882
01:28:18,335 --> 01:28:19,503
Escuchen, todos.
883
01:28:20,337 --> 01:28:21,880
Prepárense, tendremos visitas.
884
01:28:21,964 --> 01:28:24,717
En unos segundos,
algunos tipos van a venir,
885
01:28:24,717 --> 01:28:30,222
así que mantengan la calma y prepárense,
porque las cosas se pondrán muy feas.
886
01:28:35,894 --> 01:28:36,895
¡Mierda!
887
01:28:39,023 --> 01:28:40,149
¡Vamos, vamos!
888
01:28:40,899 --> 01:28:42,109
¡Mierda!
889
01:28:49,491 --> 01:28:51,827
- ¡Cuidado, cuidado!
- ¡Vamos!
890
01:28:54,288 --> 01:28:55,998
Aguanta, hombre. Ya casi llegamos.
891
01:28:56,999 --> 01:28:59,168
No perdamos el control.
892
01:28:59,793 --> 01:29:01,128
¡Están justo detrás de mí!
893
01:29:07,551 --> 01:29:08,552
¡Vamos!
894
01:29:16,393 --> 01:29:17,853
¡Retrocede! ¡Retrocede!
895
01:29:27,696 --> 01:29:31,366
- Buen chico. Me salvaste el culo.
- Eres mi mejor proveedor.
896
01:29:31,450 --> 01:29:34,328
- No dejaré que mueras.
- Muchas gracias, amigo.
897
01:29:35,579 --> 01:29:36,705
¿Quién demonios es él?
898
01:29:36,789 --> 01:29:38,540
El tipo que buscan.
899
01:29:39,374 --> 01:29:40,542
¿Qué hiciste?
900
01:29:41,293 --> 01:29:42,419
Es una larga historia.
901
01:29:43,462 --> 01:29:47,341
Eres el loco de la TV
que está matando a todos, hombre.
902
01:29:47,341 --> 01:29:50,677
- No veo las noticias.
- Mejor que me agradezcas por...
903
01:29:57,684 --> 01:29:58,977
¡Atrás!
904
01:30:13,826 --> 01:30:16,620
Diviértete en el infierno, maldito.
Di "hola" a Dios.
905
01:30:18,205 --> 01:30:19,498
Te tengo.
906
01:30:24,253 --> 01:30:25,921
¡Me quedé sin municiones!
907
01:30:28,632 --> 01:30:29,967
¡Te cubro!
908
01:30:30,801 --> 01:30:31,969
¡Vete!
909
01:30:58,245 --> 01:31:00,038
Duérmete niño
910
01:31:08,046 --> 01:31:09,214
Willy.
911
01:31:12,301 --> 01:31:14,011
¡Willy!
912
01:31:16,346 --> 01:31:17,764
¡William!
913
01:31:20,851 --> 01:31:22,144
Willy.
914
01:31:25,022 --> 01:31:27,191
¿Cuántas personas tendrán que morir, Will?
915
01:31:32,112 --> 01:31:33,780
Mataste a mi padre, William
916
01:31:37,284 --> 01:31:38,702
pero no te culparé por eso.
917
01:31:42,331 --> 01:31:43,373
Pero, Danny...
918
01:31:47,169 --> 01:31:49,046
Danny no merecía morir.
919
01:31:51,423 --> 01:31:53,258
Lo amaba.
920
01:31:55,719 --> 01:31:57,804
Él no estaba hecho para este mundo,
como tú y yo.
921
01:32:00,057 --> 01:32:02,017
No, no.
922
01:32:03,227 --> 01:32:04,478
No, William.
923
01:32:05,020 --> 01:32:06,230
Tienes que parar.
924
01:32:08,649 --> 01:32:09,858
Ya se terminó.
925
01:32:10,984 --> 01:32:12,194
Se acabó, Willy.
926
01:32:13,153 --> 01:32:16,990
Te dije que te iba a atrapar.
927
01:32:19,952 --> 01:32:21,203
Y lo hice.
928
01:32:24,081 --> 01:32:25,249
Y lo hice.
929
01:33:04,746 --> 01:33:05,789
¡Lo hice!
930
01:34:10,687 --> 01:34:12,397
Bienvenidos a la fiesta, amigos.
931
01:34:19,112 --> 01:34:20,280
Atrapaste al tipo.
932
01:34:22,407 --> 01:34:23,492
Sí.
933
01:34:24,951 --> 01:34:26,286
¿Vamos por unos tragos?
934
01:34:29,831 --> 01:34:33,377
No puedo dejarte morir ahora.
Causaste muchos problemas.
935
01:34:38,715 --> 01:34:40,425
Será mejor que me arrestes.
936
01:34:54,189 --> 01:34:55,732
Espero que haya valido la pena.
937
01:35:21,091 --> 01:35:24,010
"BUSCAR VENGANZA NO ES SOLO JUSTO,
938
01:35:24,094 --> 01:35:26,930
SINO UN DEBER ABSOLUTO".
STIEG LARSSON
60613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.