All language subtitles for detta.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:18,853 {\an8}Feliz cumpleaños a ti 2 00:00:19,395 --> 00:00:21,772 {\an8}Feliz cumpleaños a ti 3 00:00:22,273 --> 00:00:25,192 {\an8}Feliz cumpleaños, querida Kathryn 4 00:00:25,776 --> 00:00:28,112 {\an8}Feliz cumpleaños a ti 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,534 {\an8}Pide un deseo, querida. 6 00:00:35,661 --> 00:00:36,704 {\an8}¡Dios! 7 00:00:46,505 --> 00:00:47,548 {\an8}Eres mejor que eso. 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,341 {\an8}Vamos a ver de lo que eres capaz, Súper Ratón. 9 00:00:51,761 --> 00:00:53,721 {\an8}Alguien ha estado haciendo flexiones. 10 00:00:53,721 --> 00:00:55,973 {\an8}- 50 repeticiones al día. - ¡Buena chica! 11 00:00:55,973 --> 00:00:57,057 {\an8}Ahora, 12 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 {\an8}- quiero 50 km/h. - Hecho. 13 00:01:00,686 --> 00:01:01,729 {\an8}¡Bien! 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,400 {\an8}Tenemos que entrar, tu madre ya sirvió la cena. 15 00:01:07,026 --> 00:01:09,028 {\an8}El entrenador dijo que habrá buscadores de talento, 16 00:01:09,028 --> 00:01:11,489 {\an8}así que tenemos que ganar para llegar a la final. 17 00:01:13,240 --> 00:01:15,785 {\an8}Me gusta ver tanto compromiso. 18 00:01:17,244 --> 00:01:20,915 {\an8}Pero creemos que es mejor no hacer del softball una prioridad en tu vida. 19 00:01:21,916 --> 00:01:23,167 {\an8}Pero saco buenas notas. 20 00:01:23,167 --> 00:01:25,127 {\an8}- Yo lo sé. - No te preocupes. 21 00:01:25,211 --> 00:01:27,630 {\an8}Puedes jugar, pero tienes que hacer una licenciatura. 22 00:01:27,630 --> 00:01:30,591 {\an8}Jugaré y ganaremos. 23 00:01:30,591 --> 00:01:31,884 {\an8}Así que... 24 00:01:34,428 --> 00:01:36,680 {\an8}BAR - CHICAS 25 00:01:58,619 --> 00:02:01,413 Eso es lo que ganas por joderme. 26 00:02:19,223 --> 00:02:20,432 Yo puedo. 27 00:02:21,267 --> 00:02:22,685 ¿Estás seguro de que puedes? 28 00:02:23,227 --> 00:02:24,645 Él está listo. 29 00:02:32,611 --> 00:02:34,363 Háganme sentir orgulloso. 30 00:02:40,494 --> 00:02:41,745 Ahora váyanse. 31 00:02:58,012 --> 00:02:59,054 ¡Ganamos! 32 00:03:00,472 --> 00:03:02,057 ¡Lo hicieron genial! 33 00:03:02,141 --> 00:03:03,142 Ya lo sé. 34 00:03:03,893 --> 00:03:06,312 Increíble partido, Kat. Estoy muy orgulloso. 35 00:03:08,772 --> 00:03:09,899 ¿Comemos tacos? 36 00:03:09,899 --> 00:03:11,025 Por supuesto. 37 00:03:11,025 --> 00:03:13,277 ¡Vamos! ¡Buen partido, entrenador! 38 00:03:16,322 --> 00:03:22,328 LA GUARIDA CHICAS CHICAS CHICAS 39 00:03:35,299 --> 00:03:36,967 Dije que íbamos a ganar. 40 00:03:37,051 --> 00:03:38,093 No lo dudé. 41 00:03:40,179 --> 00:03:41,472 Estuviste increíble. 42 00:03:42,097 --> 00:03:44,516 El entrenador dijo que los buscadores de talento quedaron impresionados. 43 00:03:44,600 --> 00:03:45,643 ¿Eso dijo? 44 00:03:45,643 --> 00:03:48,312 ¿Jugadora profesional de softball y abogada? 45 00:03:49,563 --> 00:03:51,565 No sé si puedes manejar ambos, Kat. 46 00:03:52,733 --> 00:03:55,736 Sabes que puedo manejarlo, pero quieres que sea solo una abogada. 47 00:03:56,654 --> 00:03:59,490 Solo quiero que tengas un sueldo fijo. Es lo que quiero. 48 00:04:00,908 --> 00:04:03,577 Si obtengo una beca, ahorraré dinero. 49 00:04:04,203 --> 00:04:05,871 Deberías estar feliz con eso. 50 00:04:06,664 --> 00:04:10,000 Muy bueno tu argumento, 51 00:04:10,084 --> 00:04:12,211 pero no soy yo al que tienes que convencer. 52 00:04:13,045 --> 00:04:14,129 Sino a tu madre. 53 00:04:14,213 --> 00:04:15,589 Siempre dices eso. 54 00:04:15,673 --> 00:04:17,591 Siempre lo digo porque es verdad. 55 00:04:18,467 --> 00:04:20,135 Solo queremos lo mejor para ti. 56 00:04:21,011 --> 00:04:23,263 Pero hoy lo hiciste muy bien. 57 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Gracias. 58 00:04:41,281 --> 00:04:44,118 Ya vuelvo. No te desquites conmigo. 59 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 ¿Sabes lo que deberías ser? Una comediante. 60 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 Si te dejo aquí, ¿qué voy a cenar? 61 00:04:56,171 --> 00:04:57,840 Restos de la cena de ayer. 62 00:04:58,716 --> 00:05:01,343 No iré a ninguna parte. Lo prometo. 63 00:05:03,929 --> 00:05:05,472 RESTAURANTE MEXICANO 64 00:05:12,521 --> 00:05:13,939 - Hola, Juana. - Hola. 65 00:05:14,023 --> 00:05:16,025 Vine a buscarlos. Es martes de tacos. 66 00:05:47,056 --> 00:05:49,016 ¡Sal del maldito auto, ahora! 67 00:05:50,601 --> 00:05:52,311 ¡Papá! ¡Papá! 68 00:05:52,311 --> 00:05:53,812 ¡Te dispararé! 69 00:05:54,188 --> 00:05:56,482 - ¡Cállate la boca! - ¡Papá! 70 00:05:58,233 --> 00:05:59,401 ¡No me mires! 71 00:06:15,793 --> 00:06:18,629 No me mires, por favor, no tengo dinero. 72 00:06:18,629 --> 00:06:19,922 ¿Dinero? 73 00:06:23,342 --> 00:06:25,219 No quiero tu dinero, niña. 74 00:06:26,887 --> 00:06:27,971 Quiero tu alma. 75 00:06:28,388 --> 00:06:30,891 ¡Papá! 76 00:06:36,772 --> 00:06:38,357 Es lo que quiere nuestro padre. 77 00:06:39,733 --> 00:06:43,654 Es lo que se necesita para convertirte en uno de nosotros. 78 00:06:46,615 --> 00:06:49,034 Excelente. ¿Agregaste salsa extra y guacamole? 79 00:06:49,118 --> 00:06:50,911 Muéstrame qué quieres. 80 00:06:50,911 --> 00:06:52,037 Muéstrame. 81 00:06:53,580 --> 00:06:56,500 ¡No, no, no! 82 00:07:09,805 --> 00:07:10,806 Hecho. 83 00:07:13,058 --> 00:07:14,518 ¡Kat! 84 00:07:14,518 --> 00:07:16,395 - Tenemos que irnos, hermano. - Kat. 85 00:07:16,395 --> 00:07:17,479 Ahora. 86 00:07:50,637 --> 00:07:52,472 ¡Ayuda! 87 00:08:04,484 --> 00:08:06,028 ¡Ayúdenme! 88 00:08:16,163 --> 00:08:17,497 ¡William! 89 00:08:17,581 --> 00:08:18,749 ¡Jen! 90 00:08:22,711 --> 00:08:23,754 ¿Qué pasó? 91 00:08:26,256 --> 00:08:28,842 La lastimaron. 92 00:08:31,094 --> 00:08:32,179 ¿Estás bien? 93 00:08:40,103 --> 00:08:42,356 ¡No, no! 94 00:08:44,775 --> 00:08:46,068 ¡No, no! 95 00:08:50,948 --> 00:08:52,282 ¡No! 96 00:08:52,366 --> 00:08:55,077 ¡Por favor, no! 97 00:08:58,372 --> 00:09:02,417 El Periódico Eatonton envió un correo solicitando una entrevista. 98 00:09:04,920 --> 00:09:07,256 William. ¿Me escuchas? 99 00:09:10,884 --> 00:09:13,053 Tengo que reunirme con la fiscal. 100 00:09:14,012 --> 00:09:15,347 ¿Qué quiere? 101 00:09:22,396 --> 00:09:25,274 Para sacar a este criminal de las calles lo antes posible, 102 00:09:25,607 --> 00:09:28,944 el abogado del acusado aceptó la admisión por agredir a un oficial, 103 00:09:28,944 --> 00:09:31,446 posible venta de drogas y resistencia al arresto. 104 00:09:32,197 --> 00:09:34,992 Además de sus violaciones de libertad condicional. 105 00:09:34,992 --> 00:09:36,743 Tendrá de cinco a siete años de cárcel. 106 00:09:39,246 --> 00:09:42,291 - ¿Eso es todo? - Si se mantiene limpio, sale en tres. 107 00:09:42,291 --> 00:09:44,001 Pero sí, eso es todo. 108 00:09:46,336 --> 00:09:47,921 Este chico asesinó a mi hija. 109 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 Él debería ser ejecutado 110 00:09:52,301 --> 00:09:54,678 o recibir cadena perpetua. Sin condicional. 111 00:09:54,678 --> 00:09:57,931 Sr. Duncan, no tenemos video, no tenemos fotos, 112 00:09:59,099 --> 00:10:02,811 ningún testigo excepto usted, que sufrió daño durante la pelea. 113 00:10:04,438 --> 00:10:06,732 ¿Quiere arriesgarlo todo en un examen ocular? 114 00:10:06,732 --> 00:10:10,736 ¿Para que un optómetra pueda decir que estaba alucinando? 115 00:10:11,820 --> 00:10:14,823 - Sé lo que vi. - El mayor problema es que no hay arma. 116 00:10:14,823 --> 00:10:16,950 Deben habérsela llevado. 117 00:10:17,034 --> 00:10:18,201 ¿Quiénes? 118 00:10:19,494 --> 00:10:21,163 Solo digo lo que ellos dirán. 119 00:10:21,163 --> 00:10:25,000 Si quiere convencer a la fiscalía de que lleve esto a juicio, adelante. 120 00:10:25,000 --> 00:10:30,964 Pero la evidencia contra él es débil y el juez lo dejaría en libertad. 121 00:10:31,048 --> 00:10:33,967 Al menos así estará encerrado unos cuantos años. 122 00:10:34,051 --> 00:10:35,635 Es su palabra contra la de él. 123 00:10:35,719 --> 00:10:37,763 Son patrañas, eso es lo que es. 124 00:10:37,763 --> 00:10:41,350 - ¡Son patrañas y lo sabe! - Estoy de acuerdo, Sr. Duncan. 125 00:10:42,559 --> 00:10:46,313 Francamente, tuve que hacer que el juez aceptara la mitad de estos cargos. 126 00:10:46,313 --> 00:10:49,316 El acuerdo tiene más sentido. Confía en mí. 127 00:10:52,361 --> 00:10:54,738 Y esa noche, afuera del restaurante mexicano 128 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 que usted y su hija visitaron, 129 00:10:56,615 --> 00:10:59,868 ¿puede señalar al criminal que vio y con el que peleó? 130 00:11:10,670 --> 00:11:12,130 No. 131 00:11:12,214 --> 00:11:13,256 ¡Silencio! 132 00:11:14,466 --> 00:11:17,594 No sé si puedo identificar con seguridad 133 00:11:17,594 --> 00:11:20,555 a ese hombre como el criminal, Su Señoría. 134 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 ¿Qué está haciendo? 135 00:11:22,349 --> 00:11:26,144 Sr. Duncan, ¿está absolutamente seguro 136 00:11:26,228 --> 00:11:29,189 de que no puede señalar al asesino con seguridad? 137 00:11:32,484 --> 00:11:33,568 Sí, Su Señoría. 138 00:11:34,277 --> 00:11:35,779 Estoy absolutamente seguro. 139 00:11:35,779 --> 00:11:38,198 Sr. Fetter, queda en libertad. 140 00:11:38,198 --> 00:11:41,284 No veo ninguna razón para perder más tiempo en este tribunal. 141 00:11:42,119 --> 00:11:43,412 Caso desestimado. 142 00:12:08,979 --> 00:12:10,439 Estoy tan orgulloso de ti. 143 00:12:12,482 --> 00:12:15,318 Puedes hacer cualquier cosa en esta vida. ¿Lo sabes? 144 00:12:16,611 --> 00:12:18,613 - Sí. - Tú puedes hacer cualquier cosa. 145 00:12:22,617 --> 00:12:23,618 Yo te quiero. 146 00:12:24,578 --> 00:12:25,579 Vamos. 147 00:12:45,474 --> 00:12:46,516 Buen trabajo. 148 00:12:48,185 --> 00:12:50,604 Puedes gobernar este mundo. Las calles, todo. 149 00:12:52,314 --> 00:12:53,607 Todo puede ser tuyo. 150 00:12:53,607 --> 00:12:56,902 Si alguien te dice lo contrario, ya sabes qué hacer. 151 00:13:00,280 --> 00:13:01,573 Eres un hombre ahora. 152 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 Gracias, papá. 153 00:13:03,742 --> 00:13:05,702 Entren al auto. 154 00:13:05,702 --> 00:13:07,120 Vamos. 155 00:13:31,811 --> 00:13:33,188 Vamos, ponte a trabajar. 156 00:13:33,188 --> 00:13:35,524 - Tranquilo. - Vete a ver qué quiere ese tipo. 157 00:13:36,816 --> 00:13:38,860 - ¡Apúrate, perra! - Tranquilo. 158 00:13:50,413 --> 00:13:52,457 ¿Buscas diversión, cariño? 159 00:13:54,709 --> 00:13:55,961 Estoy bien, gracias. 160 00:13:58,004 --> 00:13:59,339 No sabes lo que te pierdes. 161 00:14:03,176 --> 00:14:06,513 - Está bien, salgamos de aquí ahora. - Está bien, ya voy. 162 00:14:06,513 --> 00:14:10,016 Tenemos otro trabajo que hacer. ¡Vamos! 163 00:14:48,888 --> 00:14:50,056 ¡Hijo de puta! 164 00:14:51,474 --> 00:14:52,601 Me rompiste la pierna. 165 00:14:57,564 --> 00:14:58,565 Tú. 166 00:15:00,025 --> 00:15:01,443 Eres el padre de esa chica. 167 00:15:01,443 --> 00:15:02,652 Sí. 168 00:15:04,529 --> 00:15:05,572 El padre. 169 00:15:08,950 --> 00:15:10,035 ¿Me vas a matar? 170 00:15:24,466 --> 00:15:27,719 Si lo haces, no hay vuelta atrás para ti, idiota. 171 00:15:29,012 --> 00:15:30,263 Mataste a mi niña. 172 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Ella era inocente. 173 00:15:33,892 --> 00:15:36,144 ¿Sí? ¿Estás seguro de eso? 174 00:15:39,522 --> 00:15:41,816 Me pareció muy linda. 175 00:17:21,332 --> 00:17:26,379 - Feliz cumpleaños a ti - Feliz cumpleaños a ti 176 00:17:26,463 --> 00:17:30,008 - Feliz cumpleaños, querida Kathryn - Feliz cumpleaños, querida Kathryn 177 00:17:30,008 --> 00:17:33,261 - Feliz cumpleaños a ti - Feliz cumpleaños a ti 178 00:17:40,393 --> 00:17:41,603 ¿Qué es esto? 179 00:17:49,152 --> 00:17:50,695 Parece que fue ayer. 180 00:17:54,324 --> 00:17:55,867 ¿Por qué estás todo tapado? 181 00:17:57,285 --> 00:17:58,369 Tenía frío. 182 00:17:59,204 --> 00:18:00,288 William. 183 00:18:01,831 --> 00:18:02,916 ¿Estás bien? 184 00:18:04,000 --> 00:18:05,835 Sí, estoy bien. 185 00:18:08,588 --> 00:18:09,964 Solo voy a tomar una ducha. 186 00:18:16,554 --> 00:18:18,181 Feliz cumpleaños a ti 187 00:19:14,571 --> 00:19:15,905 Tu corazón está acelerado. 188 00:19:19,450 --> 00:19:20,493 ¿Estás bien? 189 00:19:25,164 --> 00:19:26,207 Es solo que... 190 00:19:29,294 --> 00:19:31,212 No puedo dejar de pensar en ello. 191 00:19:34,591 --> 00:19:36,759 Si no nos hubiésemos parado a pedir comida, 192 00:19:37,677 --> 00:19:41,764 si hubiésemos ido hacia el otro lado, o si el partido hubiera tardado. 193 00:19:41,848 --> 00:19:42,932 Si tuviéramos... 194 00:19:44,893 --> 00:19:46,227 Ella todavía estaría aquí. 195 00:19:47,854 --> 00:19:49,230 No puedes echarte la culpa. 196 00:19:54,986 --> 00:19:57,405 La última vez que estuviste así... 197 00:19:59,866 --> 00:20:01,367 fue cuando bajaste del avión. 198 00:20:48,581 --> 00:20:49,707 Ya vengo. 199 00:21:10,019 --> 00:21:11,354 Llegas tarde, carajo. 200 00:21:13,606 --> 00:21:14,691 Cinco minutos. 201 00:21:15,775 --> 00:21:19,278 Pueden pasar muchas cosas en cinco minutos. 202 00:21:19,362 --> 00:21:25,034 Te puedo cortar la verga en cinco minutos 203 00:21:25,118 --> 00:21:26,577 y metértela por el culo. 204 00:21:27,537 --> 00:21:28,538 Por supuesto. 205 00:21:37,005 --> 00:21:38,381 ¿Qué carajos es esto? 206 00:21:38,381 --> 00:21:41,801 - Las cosas no van bien. - ¿No crees que conozco esta ciudad? 207 00:21:42,510 --> 00:21:43,928 ¿Y el restante? 208 00:21:45,680 --> 00:21:46,806 Eso es todo. 209 00:21:49,600 --> 00:21:51,144 Qué mierda, hombre. 210 00:21:56,482 --> 00:21:57,608 ¿Qué pasó? 211 00:22:02,447 --> 00:22:03,781 Danny está muerto. 212 00:22:06,367 --> 00:22:07,493 ¡Mierda! 213 00:22:09,370 --> 00:22:13,332 Te doy a ti y a tus amigos acceso completo 214 00:22:14,792 --> 00:22:16,002 y me faltas al respeto. 215 00:22:18,046 --> 00:22:19,130 Como sea. 216 00:22:19,130 --> 00:22:20,882 ¿Estas drogado? 217 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 Estás drogado, ¿no? 218 00:22:23,843 --> 00:22:26,179 Sí, soy el que está drogado. 219 00:22:27,388 --> 00:22:28,556 Drogadicto de mierda. 220 00:22:29,682 --> 00:22:33,895 Si te vuelve a faltar dinero, no te perdonaré. 221 00:22:36,147 --> 00:22:38,483 ¡Vete de aquí! 222 00:22:40,068 --> 00:22:41,319 Con mucho gusto. 223 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 Drogadicto. 224 00:22:49,660 --> 00:22:50,870 Mierda. 225 00:23:01,380 --> 00:23:02,799 ¿Qué pasó? 226 00:23:03,341 --> 00:23:04,550 Es Danny. 227 00:23:07,011 --> 00:23:08,387 ¿Qué pasa con mi hermano? 228 00:23:09,305 --> 00:23:10,473 PROHIBIDO PASAR 229 00:23:18,731 --> 00:23:21,442 - No puedes pasar. - Es mi hermano. 230 00:23:21,526 --> 00:23:23,069 Necesito que retrocedas, hijo. 231 00:23:23,069 --> 00:23:26,572 - Ya te dije que es mi hermano. - Ya te dije, un paso atrás. 232 00:23:26,656 --> 00:23:27,990 No volveré a pedírtelo. 233 00:23:28,950 --> 00:23:30,201 ¿Quién lo hizo? 234 00:23:30,952 --> 00:23:33,579 - Es lo que vamos a averiguar. - Rory. 235 00:23:37,708 --> 00:23:38,876 Mírame. 236 00:23:41,379 --> 00:23:42,713 Ahora no. 237 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Lo sé. 238 00:23:56,978 --> 00:23:58,229 Guarde esa maldita arma. 239 00:24:03,651 --> 00:24:04,944 ¿Quién era ese tipo? 240 00:24:05,778 --> 00:24:07,822 - Rory Fetter. - ¿El hijo de Donnie? 241 00:24:08,406 --> 00:24:09,490 Sí. 242 00:24:10,575 --> 00:24:11,784 Mierda. 243 00:24:35,433 --> 00:24:36,517 ¿Puedo ayudarles? 244 00:24:37,602 --> 00:24:38,644 Detective Neil Chen. 245 00:24:43,816 --> 00:24:46,027 - ¿Es usted William Duncan? - Sí. 246 00:24:46,027 --> 00:24:47,320 ¿Qué pasó? 247 00:24:47,320 --> 00:24:50,573 Vine a informarles que Danny Fetter fue asesinado anoche. 248 00:24:56,162 --> 00:24:57,455 ¿Cómo pasó? 249 00:24:58,039 --> 00:25:01,209 Aún no sabemos. ¿Qué estaba haciendo anoche? 250 00:25:03,211 --> 00:25:07,840 Yo estaba aquí. Fui a dar un paseo, pero estaba aquí. 251 00:25:07,924 --> 00:25:10,426 Sí, estuvo aquí. 252 00:25:10,426 --> 00:25:12,470 ¿Soy un sospechoso, detective? 253 00:25:13,512 --> 00:25:15,973 - No puedo decir nada ahora. - Yo no lo maté. 254 00:25:16,057 --> 00:25:18,059 Por supuesto, entiendo lo que dice. 255 00:25:20,519 --> 00:25:21,812 ¿Alguna idea del culpable? 256 00:25:22,521 --> 00:25:27,318 No, pero estos chicos Fetter se meten en cosas peligrosas, 257 00:25:27,318 --> 00:25:28,778 así que tenemos pistas. 258 00:25:32,907 --> 00:25:35,993 Ojalá pudiera ayudarles, 259 00:25:36,786 --> 00:25:39,956 pero como pueden ver, ahora estamos de luto por nuestra pérdida. 260 00:25:40,748 --> 00:25:41,791 Así que... 261 00:25:41,791 --> 00:25:43,459 Le avisaré si puede ayudarnos. 262 00:25:44,085 --> 00:25:45,086 Tome. 263 00:25:46,128 --> 00:25:49,840 Llámame si se le ocurre algo que pueda ser de ayuda. 264 00:25:50,508 --> 00:25:53,135 Y no se vaya de la ciudad sin decírmelo, ¿de acuerdo? 265 00:25:53,219 --> 00:25:55,054 Tal vez tenga algunas preguntas más. 266 00:25:55,721 --> 00:25:57,181 Por supuesto. 267 00:26:08,401 --> 00:26:10,027 - ¿Estás bien? - Sí. 268 00:26:15,366 --> 00:26:16,659 ¿Dónde estabas anoche? 269 00:26:18,119 --> 00:26:21,622 - Te lo dije, salí a caminar. - Nunca haces eso. 270 00:26:23,165 --> 00:26:26,127 Nunca habían asesinado a mi única hija. 271 00:26:27,670 --> 00:26:29,839 No quiero que vuelvas a ser como antes. 272 00:26:31,882 --> 00:26:32,883 ¿Cómo así? 273 00:26:33,676 --> 00:26:37,179 ¿Con disparos volando a mi alrededor y mis amigos muriendo frente a mí? 274 00:26:37,263 --> 00:26:38,556 ¿A eso te referías? 275 00:26:39,724 --> 00:26:41,058 Esto es diferente. 276 00:26:43,602 --> 00:26:44,729 Es nuestra hija. 277 00:26:52,194 --> 00:26:53,321 ¿Sabes qué? 278 00:26:55,072 --> 00:26:56,699 No puedo creer que dijeras eso. 279 00:27:05,416 --> 00:27:07,209 - Por Danny. - Por Danny. 280 00:27:07,293 --> 00:27:08,336 Salud. 281 00:27:09,211 --> 00:27:11,005 Era un buen tipo. 282 00:27:16,552 --> 00:27:18,596 Quiero encontrar al que hizo esto. 283 00:27:21,390 --> 00:27:25,728 No solo quiero quitarle la vida, quiero que sufra un dolor indescriptible. 284 00:27:25,728 --> 00:27:27,146 No te preocupes, jefe. 285 00:27:27,146 --> 00:27:28,981 Lo vamos a encontrar. 286 00:27:29,065 --> 00:27:30,441 Lo vamos a encontrar. 287 00:27:31,484 --> 00:27:32,526 ¿Sí? 288 00:27:35,196 --> 00:27:36,447 ¿Dónde lo encontraremos? 289 00:27:37,656 --> 00:27:39,492 ¿Está en esta botella? 290 00:27:40,117 --> 00:27:41,243 ¿Debajo de esta mesa? 291 00:27:43,037 --> 00:27:44,205 ¿Eres tú? 292 00:27:44,914 --> 00:27:49,710 ¿Planeas encontrarlo quedándote aquí bebiendo? 293 00:27:50,711 --> 00:27:54,298 Las chicas estuvieron afuera toda la noche. Tal vez vieron algo. 294 00:27:57,259 --> 00:27:58,260 Pregúntales. 295 00:28:00,054 --> 00:28:01,722 - Bueno. - ¡Ahora! 296 00:28:02,681 --> 00:28:03,974 Bien. 297 00:28:08,687 --> 00:28:13,317 ¡Oigan! ¡Chicas, vengan aquí! ¡Ahora! 298 00:28:14,318 --> 00:28:16,153 ¡Apúrense, vamos! 299 00:28:17,780 --> 00:28:19,073 Vamos. 300 00:28:19,073 --> 00:28:20,533 Mierda. 301 00:28:23,285 --> 00:28:25,830 ¿Vieron algo raro por aquí anoche? 302 00:28:29,208 --> 00:28:30,668 Sí, vi a un tipo. 303 00:28:32,294 --> 00:28:33,629 - ¿Sí? - Sí. 304 00:28:34,630 --> 00:28:38,008 - Parecía un poco perdido. - ¿En serio? 305 00:28:38,092 --> 00:28:40,344 Ven conmigo. Vamos. 306 00:28:41,929 --> 00:28:43,013 Mierda. 307 00:28:44,390 --> 00:28:46,434 Diles lo que me dijiste. 308 00:28:59,447 --> 00:29:03,200 Había un tipo blanco muy bien vestido, 309 00:29:03,284 --> 00:29:06,871 parecía un hombre de negocios, parado en su auto afuera. 310 00:29:06,871 --> 00:29:11,041 Le hablé, pero él no quería divertirse. 311 00:29:12,501 --> 00:29:16,380 Parecía un poco nervioso. Muy tenso. 312 00:29:20,843 --> 00:29:22,011 Agarra esto. 313 00:29:28,976 --> 00:29:30,311 ¿Este? 314 00:29:30,311 --> 00:29:32,438 ¿Es el tipo? 315 00:29:33,439 --> 00:29:35,941 Es él, no tengo duda. 316 00:29:41,155 --> 00:29:42,615 William Duncan. 317 00:29:46,744 --> 00:29:48,162 Él es el padre. 318 00:29:49,705 --> 00:29:54,919 Es el padre de la niña que Danny mató. 319 00:30:00,174 --> 00:30:01,342 Llamen a todos. 320 00:30:02,426 --> 00:30:03,594 A todos. 321 00:30:04,678 --> 00:30:05,846 Vamos a cazar. 322 00:30:39,713 --> 00:30:45,177 Veo al tipo que está por morir. Te encontré. 323 00:31:21,130 --> 00:31:22,172 Ponte de pie. 324 00:31:52,328 --> 00:31:54,413 Fue emocionante, William Duncan. 325 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 Así es, sé tu nombre. 326 00:31:58,584 --> 00:32:00,336 Sé todo sobre ti. 327 00:32:03,631 --> 00:32:06,342 - ¿Qué quieres? - ¿Lo que yo quiero? 328 00:32:06,342 --> 00:32:09,553 Quiero que ya no existas. 329 00:32:11,764 --> 00:32:13,015 Quiero verte morir. 330 00:32:14,516 --> 00:32:15,934 Mataste a mi hermano. 331 00:32:17,269 --> 00:32:18,604 Quiero venganza. 332 00:32:35,954 --> 00:32:38,165 Por favor, por favor. 333 00:32:59,728 --> 00:33:02,147 ¡Es el tirador! 334 00:33:02,940 --> 00:33:06,318 ¡Es el tirador! ¡Hay un tipo en el suelo, creo que le ha disparado! 335 00:33:13,450 --> 00:33:14,868 ¡Del otro lado! 336 00:33:24,253 --> 00:33:27,423 ¿Estás en casa? Cierra todas las puertas y ventanas. 337 00:33:27,423 --> 00:33:30,342 ¡Solo hazlo! Te lo explicaré todo cuando llegue a casa. 338 00:33:39,768 --> 00:33:41,478 - ¡Quédate adentro! - ¿Qué pasó? 339 00:33:50,362 --> 00:33:51,905 ¿Qué está pasando? 340 00:33:53,240 --> 00:33:54,658 Alguien intentó matarme. 341 00:33:55,451 --> 00:33:57,035 ¿Qué? ¿Por qué? 342 00:33:57,119 --> 00:33:58,120 ¿Eso importa? 343 00:34:00,330 --> 00:34:01,749 Hay que llamar al detective. 344 00:34:06,044 --> 00:34:07,087 Llámalo. 345 00:34:18,432 --> 00:34:19,808 Identificamos las huellas. 346 00:34:21,226 --> 00:34:22,770 La víctima es Jason Dittman. 347 00:34:22,770 --> 00:34:24,772 También conocido como Henley. 348 00:34:26,023 --> 00:34:28,484 ¿Henley? ¿He escuchado ese nombre? 349 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Es uno de los hombres de Fetter. 350 00:34:32,571 --> 00:34:34,531 ¿Qué carajos está pasando? 351 00:34:40,454 --> 00:34:41,747 Habla Neil Chen. 352 00:34:42,790 --> 00:34:46,126 Detective, soy William Duncan. 353 00:34:46,210 --> 00:34:47,252 William Duncan. 354 00:34:48,420 --> 00:34:51,131 Justo pensaba en usted. ¿Qué pasó? 355 00:34:52,257 --> 00:34:53,759 Necesito que venga a la casa. 356 00:34:57,262 --> 00:34:58,680 Sí, voy en camino. 357 00:35:02,559 --> 00:35:03,685 Permiso. 358 00:35:03,769 --> 00:35:06,814 Puedes intentar negarlo, pero sé que mataste a Danny Fetter. 359 00:35:08,941 --> 00:35:12,444 Sé por qué hiciste esto. Honestamente, no te culpo. 360 00:35:14,863 --> 00:35:16,949 Sé que también mataste a Henley. 361 00:35:18,242 --> 00:35:20,786 El tipo que fue asesinado hace una hora. 362 00:35:24,706 --> 00:35:26,333 Puedes quedarte callado, 363 00:35:27,334 --> 00:35:31,171 pero no hay otra razón por la que Rory Fetter está tan decidido a matarte. 364 00:35:31,255 --> 00:35:35,300 Comenzaste una guerra y ahora quieres mi ayuda, pero no sé si puedo. 365 00:35:36,885 --> 00:35:38,220 ¿Por qué debería ayudarte? 366 00:35:40,556 --> 00:35:43,559 - Quiero a mi esposa fuera de esto. - Debiste pensarlo antes. 367 00:35:43,559 --> 00:35:47,479 Antes de salir en busca de venganza. ¿Qué pensaste que iba a pasar? 368 00:35:54,528 --> 00:35:58,699 Medalla de Honor del Cuerpo de Marines. Irak. Afganistán. 369 00:36:00,409 --> 00:36:02,119 Parece que sabes cómo cuidarte. 370 00:36:04,496 --> 00:36:06,248 Eso fue hace mucho tiempo. 371 00:36:06,957 --> 00:36:08,542 Pero es donde estamos ahora. 372 00:36:10,002 --> 00:36:12,588 Elegiste un buen grupo para comenzar una guerra. 373 00:36:18,385 --> 00:36:21,930 Dejaremos un auto afuera toda la noche. Estarán a salvo. 374 00:36:22,890 --> 00:36:24,182 Pero esto no ha terminado. 375 00:36:25,225 --> 00:36:28,061 Volveremos mañana con más preguntas y quiero respuestas. 376 00:36:28,979 --> 00:36:31,899 Empieza a hablar conmigo o hablarás con un juez. 377 00:37:06,183 --> 00:37:07,225 Lindo auto. 378 00:37:07,851 --> 00:37:09,227 ¡Puta madre! 379 00:37:09,311 --> 00:37:11,563 Pensé que me pagarías más por esto. 380 00:37:11,647 --> 00:37:14,858 - Eres muy chistoso. - Lo digo en serio. 381 00:37:14,942 --> 00:37:17,653 Me alegro de que hayas llegado a tiempo, hombre. 382 00:37:17,653 --> 00:37:21,365 El barco que va a Sierra Leona sale en 15 minutos. 383 00:37:21,365 --> 00:37:25,035 No jodas, amigo. Eso vale por lo menos $ 20000. 384 00:37:25,035 --> 00:37:26,703 La etiqueta dice $ 70000. 385 00:37:26,787 --> 00:37:29,206 Me pagan cuando sale el barco. 386 00:37:29,206 --> 00:37:30,666 No me vengas con eso. 387 00:37:30,666 --> 00:37:33,126 Sé que puedes pagarme ahora. 388 00:37:33,210 --> 00:37:36,129 No me pagan hasta que el maldito auto esté en el contenedor. 389 00:37:36,213 --> 00:37:37,631 - A la mierda. - Vamos. 390 00:37:37,631 --> 00:37:40,676 No voy a agarrar un Uber para volver. Ponle unas placas. 391 00:37:40,676 --> 00:37:43,470 - Me llevo esta mierda a casa. - Espera un minuto. 392 00:37:44,763 --> 00:37:46,306 No te vas a casa sin nada. 393 00:37:47,516 --> 00:37:50,185 - ¿Viste? No te vas a casa sin nada. - ¿Qué es esto? 394 00:37:51,645 --> 00:37:52,854 ¿Qué te parece? 395 00:37:53,438 --> 00:37:55,273 Parece un insulto. 396 00:37:56,483 --> 00:37:58,276 Bueno, de acuerdo. 397 00:38:03,115 --> 00:38:05,701 - Tomaré ese Mercedes. - Ya tiene dueño. 398 00:38:05,701 --> 00:38:07,077 Ese auto también. 399 00:38:07,077 --> 00:38:09,079 Apuesto a que ya tenía dueño también. 400 00:38:11,665 --> 00:38:13,250 Date gusto. 401 00:38:19,006 --> 00:38:21,466 Valen mucho dinero. 402 00:38:26,471 --> 00:38:27,639 Parecen chinas. 403 00:38:28,473 --> 00:38:31,184 - ¿Eso mejora la situación? - Sí. 404 00:38:36,398 --> 00:38:37,733 Me lo debes, viejo. 405 00:38:38,525 --> 00:38:40,277 Yo sé. 406 00:38:40,902 --> 00:38:43,280 - Muchas gracias. - Tú me debes. 407 00:38:52,914 --> 00:38:54,624 JEFE CRIMINAL ACUSADO 408 00:39:09,306 --> 00:39:11,349 - ¿Estás bebiendo? - Sí. 409 00:39:13,393 --> 00:39:15,270 Tienes que decirme lo que está pasando. 410 00:39:19,066 --> 00:39:22,778 Si lo supieras, ya no me mirarías con los mismos ojos. 411 00:39:24,071 --> 00:39:25,280 William. 412 00:39:27,032 --> 00:39:28,075 Yo te amo. 413 00:39:29,659 --> 00:39:33,789 Eres mi esposo y, pase lo que pase, estamos juntos. 414 00:39:37,459 --> 00:39:41,630 Siento como si estuviera en un campo de guerra en el Oriente otra vez. 415 00:39:41,630 --> 00:39:43,298 ¿De qué estás hablando? 416 00:39:43,298 --> 00:39:46,760 No quieres saber, Jen. 417 00:39:46,760 --> 00:39:48,220 Sí quiero. 418 00:39:55,310 --> 00:39:56,394 Lo maté. 419 00:39:58,980 --> 00:40:01,525 Maté a Danny Fetter. 420 00:40:06,488 --> 00:40:08,073 Nos quitó a nuestra hija. 421 00:40:08,907 --> 00:40:12,828 Iba a ser encarcelado de cinco a siete años como máximo. 422 00:40:12,828 --> 00:40:14,412 No era justo. 423 00:40:14,496 --> 00:40:17,457 - No era justo. - William, no sé si... 424 00:40:19,793 --> 00:40:23,880 Y ahora quieren mi cabeza. 425 00:40:23,964 --> 00:40:25,382 Tenemos que irnos. 426 00:40:26,800 --> 00:40:30,345 - ¿A dónde? - No podemos quedarnos, es peligroso. 427 00:40:30,345 --> 00:40:32,514 Hay una patrulla afuera, estaremos bien. 428 00:40:32,514 --> 00:40:35,433 En la mañana, iremos a casa de tus padres. 429 00:40:36,351 --> 00:40:37,519 Es solo por esta noche. 430 00:40:42,732 --> 00:40:46,903 Así que lo llevé a la tienda y dije que estaba roto. 431 00:40:47,988 --> 00:40:51,533 Y el estúpido dijo que no lo instalé bien... 432 00:40:51,533 --> 00:40:52,742 ¡Mierda! 433 00:40:53,326 --> 00:40:54,744 ¡No puede ser! 434 00:40:55,453 --> 00:40:57,205 El idiota nos tiró una botella. 435 00:41:07,382 --> 00:41:08,550 ¿Por qué se fueron? 436 00:41:12,846 --> 00:41:14,264 Hola, hola. 437 00:41:23,190 --> 00:41:24,816 Sin llamadas. 438 00:41:24,900 --> 00:41:26,443 Denme los teléfonos. 439 00:41:27,527 --> 00:41:30,030 ¡Denme el teléfono! 440 00:41:30,030 --> 00:41:31,489 Los dos. 441 00:41:32,991 --> 00:41:34,159 El tuyo. 442 00:41:35,368 --> 00:41:38,121 - Gracias. - ¿Puedo llamarte Bill? 443 00:41:38,205 --> 00:41:39,581 ¿William? 444 00:41:40,540 --> 00:41:41,583 ¿Qué tal Willy? 445 00:41:41,583 --> 00:41:44,753 No sé, Donnie. Lo que prefiera. 446 00:41:46,504 --> 00:41:47,547 Me gusta Willy. 447 00:41:48,173 --> 00:41:50,800 Sí. Y Rory. 448 00:41:53,178 --> 00:41:55,639 No creas todo lo que lees. 449 00:41:55,639 --> 00:41:57,265 Soy un tipo muy agradable. 450 00:41:57,933 --> 00:42:00,393 Esto es solo entre tú y yo. 451 00:42:01,603 --> 00:42:04,648 Deja a mi esposa fuera de esto. Vamos. Jen, vete. 452 00:42:04,648 --> 00:42:07,108 No, no, no. 453 00:42:07,192 --> 00:42:10,445 Este es tiempo de calidad con la familia. 454 00:42:10,445 --> 00:42:12,364 ¿Verdad, Jennifer? 455 00:42:12,364 --> 00:42:15,033 ¿O Jenny? ¿Jen? 456 00:42:17,744 --> 00:42:21,790 ¿Sabías que tu esposo mató a mi hijo? 457 00:42:22,457 --> 00:42:24,876 Solo porque tu hijo mató a mi hija. 458 00:42:24,960 --> 00:42:26,878 Pero era mi hijo. 459 00:42:28,964 --> 00:42:30,799 ¿Por qué luces tan enojado, William? 460 00:42:33,260 --> 00:42:34,678 Fuiste tú quien comenzó la matanza. 461 00:42:36,054 --> 00:42:38,723 No te enojes, todo terminará pronto. 462 00:42:43,561 --> 00:42:44,896 Tienes buenas bebidas. 463 00:42:45,605 --> 00:42:47,357 Muy fino. 464 00:42:47,357 --> 00:42:49,359 Solo bebemos basura barata. 465 00:42:50,110 --> 00:42:52,028 Me gusta el sabor de la gasolina. 466 00:42:53,280 --> 00:42:54,322 Hablo por mí. 467 00:43:00,287 --> 00:43:03,957 ¡No! ¡Maldición! ¡No, no, no! 468 00:43:03,957 --> 00:43:06,251 ¡No! ¡Siéntate! 469 00:43:06,251 --> 00:43:07,836 ¡Siéntate! 470 00:43:07,836 --> 00:43:10,630 No, no, Willie. De rodillas. 471 00:43:10,714 --> 00:43:13,216 - No fue su culpa. - ¡Suplica por tu vida! 472 00:43:13,300 --> 00:43:14,759 Salúdame a mi hijo. 473 00:43:36,865 --> 00:43:38,575 ¿Puedes ver la luz, William? 474 00:43:38,575 --> 00:43:40,660 ¿Es todo lo que dicen que es? 475 00:43:45,707 --> 00:43:47,792 No puedo esperar para celebrar tu muerte. 476 00:43:50,462 --> 00:43:54,507 Pero, por ahora, actuaré como tu verdugo. 477 00:43:54,591 --> 00:43:56,217 ¡Vete a la mierda! 478 00:43:57,469 --> 00:43:59,512 ¿Serán estas tus últimas palabras? 479 00:44:01,431 --> 00:44:02,891 Deberías disfrutar esto. 480 00:44:06,561 --> 00:44:07,854 Vete a la 481 00:45:02,826 --> 00:45:04,494 911. ¿Cuál es su emergencia? 482 00:45:06,538 --> 00:45:08,957 - ¿Hola? - ¡Ayuda! 483 00:45:08,957 --> 00:45:11,209 ¿Señor? ¿Está bien? 484 00:45:28,226 --> 00:45:32,480 ¡Sr. Duncan! ¡Dios mío, se vas a lastimar! 485 00:45:32,564 --> 00:45:35,233 Aquí, vamos. Lo llevaré a la cama. 486 00:45:35,233 --> 00:45:36,860 - ¡No! - ¡Vamos! 487 00:45:36,860 --> 00:45:41,364 ¡Ayuda! ¡Necesito ayuda aquí! Tranquilo. ¡Ayuda! 488 00:45:41,448 --> 00:45:44,325 - Todo está bien, cálmese. - ¿Por qué? 489 00:45:44,993 --> 00:45:47,829 - ¿Por qué? - ¡Doctor! ¡Tranquilo! 490 00:45:47,829 --> 00:45:50,206 Tranquilo. 491 00:45:50,290 --> 00:45:53,585 Ayúdame a amarrarlo, tiene un colapso. ¡Vamos! 492 00:45:54,752 --> 00:45:58,173 Diez miligramos de Haloperidol y 20 miligramos de Lorazepam. 493 00:45:58,173 --> 00:45:59,799 - Entendido. - Y trae ketamina. 494 00:46:00,467 --> 00:46:01,676 ¡Respire conmigo, vamos! 495 00:46:04,637 --> 00:46:06,639 Listo, se sentirá mejor. 496 00:46:09,225 --> 00:46:12,520 - No quiero vivir. - Vivirá. 497 00:46:14,397 --> 00:46:15,690 No quiero vivir. 498 00:46:30,121 --> 00:46:32,916 - Miren al "hombre milagro". - ¿Milagro? 499 00:46:34,000 --> 00:46:35,627 Sigues vivo. 500 00:46:36,711 --> 00:46:38,087 Sí. 501 00:46:39,672 --> 00:46:40,882 Entonces, ¿se acabó? 502 00:46:40,882 --> 00:46:43,259 Vamos a intentarlo, ¿de acuerdo? 503 00:46:44,594 --> 00:46:48,806 Vamos, no se apure. Vamos, despacio. 504 00:46:52,477 --> 00:46:53,603 Por supuesto. 505 00:46:54,521 --> 00:46:56,731 Un paso a la vez. 506 00:46:56,731 --> 00:46:58,399 Muy despacio, sin apuros. 507 00:47:00,902 --> 00:47:02,570 No te creo. 508 00:47:05,865 --> 00:47:07,700 No creo que ni tú mismo te lo creas. 509 00:47:11,371 --> 00:47:15,625 Habrá una foto de tu cadáver. 510 00:47:16,709 --> 00:47:17,961 Si sigues. 511 00:47:19,212 --> 00:47:20,421 Eso. 512 00:47:21,589 --> 00:47:24,425 Vamos. Un paso a la vez. 513 00:47:25,301 --> 00:47:26,553 Ambos lo sabemos. 514 00:47:31,391 --> 00:47:32,517 Es tu elección. 515 00:47:48,241 --> 00:47:50,994 Perfecto. Vas bien. 516 00:47:51,703 --> 00:47:53,538 Va muy bien, Will. 517 00:47:53,538 --> 00:47:54,831 No es necesario mentir. 518 00:47:55,665 --> 00:47:58,293 No estoy mintiendo. Lo estás haciendo bien. 519 00:47:58,293 --> 00:48:00,461 Saldrás de aquí antes de que te des cuenta. 520 00:48:03,548 --> 00:48:05,883 Sí, ese es el plan. 521 00:49:43,940 --> 00:49:45,233 Eso no se hace, amigo. 522 00:49:47,110 --> 00:49:48,778 Es el equipaje de alguien. 523 00:50:29,402 --> 00:50:31,320 BANCO FARMERS & MERCHANTS 524 00:50:58,890 --> 00:51:00,975 ¡Oye, amigo! ¿Quién eres tú? 525 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 ¿Quién eres tú? 526 00:51:08,149 --> 00:51:10,943 - Hice una pregunta, viejo. - No quiero problemas. 527 00:51:11,027 --> 00:51:14,322 - No soy nadie. - ¿Por qué mientes, hombre? 528 00:51:14,322 --> 00:51:18,451 ¿Crees que soy un idiota? Ve esto. 529 00:51:20,411 --> 00:51:21,454 Eres tú. 530 00:51:22,997 --> 00:51:26,167 ¿Qué haces aquí? 531 00:51:27,710 --> 00:51:28,920 No quiero problemas. 532 00:51:28,920 --> 00:51:32,632 Pero te metiste en problemas, y muchos, por lo que veo. 533 00:51:32,632 --> 00:51:35,259 Te metiste con los chicos Fetter, ¿no? 534 00:51:36,803 --> 00:51:38,012 Sí. 535 00:51:38,012 --> 00:51:39,430 Tal vez pueda ayudarte. 536 00:51:40,807 --> 00:51:43,601 - No necesito ayuda. - Está bien, Willy. 537 00:51:43,601 --> 00:51:46,437 Bueno. Tú eres el jefe. 538 00:51:52,318 --> 00:51:53,694 ¿Sabes qué? 539 00:51:55,404 --> 00:51:59,534 ¿Sabes dónde puedo conseguir un arma? 540 00:52:03,246 --> 00:52:04,747 Vamos a mi oficina. 541 00:52:05,581 --> 00:52:09,377 Tuve un pequeño encuentro con los chicos Fetter. 542 00:52:09,877 --> 00:52:13,422 Tú sabes de qué estoy hablando. Con ese Rory. 543 00:52:14,131 --> 00:52:15,967 El hijo de puta me disparó. 544 00:52:15,967 --> 00:52:18,636 Justo aquí, en el hombro. 545 00:52:19,470 --> 00:52:20,680 Hace tres años. 546 00:52:22,640 --> 00:52:24,267 Pendejo de mierda. 547 00:52:24,267 --> 00:52:25,768 Mató a mi primo. 548 00:52:27,311 --> 00:52:29,397 Carajo, viejo. Odio a esos tipos. 549 00:52:32,316 --> 00:52:36,153 Sí, todo se resume al dolor y el placer, hombre. 550 00:52:37,280 --> 00:52:38,406 ¿Al dolor y el placer? 551 00:52:38,406 --> 00:52:42,326 Sí. Cuanto dolor le quieres causar a este cabrón, 552 00:52:43,160 --> 00:52:46,914 y cuanto placer quieres sentir al provocar ese dolor. 553 00:52:49,834 --> 00:52:52,086 - ¿Puedo? - Adelante. 554 00:52:53,713 --> 00:52:55,423 Es una Glock de nueve milímetros. 555 00:52:56,173 --> 00:52:57,800 Se nota por el sonido. 556 00:52:57,884 --> 00:53:00,595 Es de las armas más confiables en las calles. 557 00:53:00,595 --> 00:53:02,847 Muchos policías llevan el mismo modelo. 558 00:53:02,847 --> 00:53:06,684 Esta arma es tan confiable que puedes meterla en masa 559 00:53:06,684 --> 00:53:08,060 y seguirá funcionando. 560 00:53:08,978 --> 00:53:11,355 No es que yo recomiende hacer eso. 561 00:53:14,483 --> 00:53:16,861 Parece que sabes lo que haces. ¿Eres policía? 562 00:53:17,570 --> 00:53:19,488 No eres policía, ¿verdad? 563 00:53:20,281 --> 00:53:23,284 No, estuve en el ejército. Fue hace mucho. 564 00:53:24,702 --> 00:53:25,786 ¿Y mataste a alguien? 565 00:53:26,704 --> 00:53:28,664 - Yo era marine. - Así que mataste. 566 00:53:30,541 --> 00:53:31,667 Maldita sea. 567 00:53:32,376 --> 00:53:34,795 No estás bromeando. 568 00:53:34,879 --> 00:53:37,924 No, señor, no bromeo. 569 00:53:38,883 --> 00:53:41,385 Willy, puedes llamarme Dante. 570 00:53:42,053 --> 00:53:43,179 Bueno, Dante. 571 00:53:43,888 --> 00:53:47,058 Quiero comprar todas tus armas y municiones. 572 00:53:47,058 --> 00:53:48,351 ¿Cuánto costaría eso? 573 00:53:49,143 --> 00:53:51,270 Las necesitarás. 574 00:53:51,354 --> 00:53:57,652 Vas a meterte con la banda de Fetter, son rudos, hombre. 575 00:53:58,611 --> 00:54:01,697 Tienen muchas armas. 576 00:54:02,615 --> 00:54:04,283 Todo bien, te ayudaré. 577 00:54:04,367 --> 00:54:08,120 ¿Cómo es el dicho? ¿El enemigo de mi enemigo es mi amigo? 578 00:54:08,204 --> 00:54:10,373 Algo así. Dame $ 10000 por todo. 579 00:54:15,461 --> 00:54:16,462 Hay $ 10000 ahí. 580 00:54:16,462 --> 00:54:18,130 Espera. 581 00:54:19,674 --> 00:54:21,092 Déjame ver. 582 00:54:26,180 --> 00:54:27,264 Rayos. 583 00:54:28,099 --> 00:54:30,226 Debería haberte pedido más dinero, hombre. 584 00:54:32,019 --> 00:54:33,938 ¿Quieres algo más, chico rico? 585 00:54:34,730 --> 00:54:37,358 No. A menos que puedas conseguirme un auto. 586 00:54:37,358 --> 00:54:41,153 A ver, quieres uno de esos autos sin registro, ¿verdad? 587 00:54:41,237 --> 00:54:43,948 - No quieres dejar ningún rastro. - Sería mejor. 588 00:54:43,948 --> 00:54:47,535 Déjamelo a mí, hombre. ¿Quieres un sándwich para acompañarlo? 589 00:54:47,535 --> 00:54:48,786 Quiero el auto y la chaqueta. 590 00:54:51,372 --> 00:54:53,833 Me encanta esa chaqueta, hombre. 591 00:54:54,667 --> 00:54:58,254 Esta chaqueta ha estado en mi familia por tres generaciones. 592 00:54:58,254 --> 00:55:00,172 Mi abuelo usó esta chaqueta. 593 00:55:47,053 --> 00:55:48,345 ¿Abierto o cerrado? 594 00:56:07,907 --> 00:56:10,743 ¿Abierto o cerrado? 595 00:56:17,124 --> 00:56:19,919 ¿Abierto o cerrado? 596 00:56:23,672 --> 00:56:25,257 ¿Abierto o cerrado? 597 00:56:30,513 --> 00:56:32,389 ¿Abierto o cerrado? 598 00:57:09,718 --> 00:57:11,178 ¿Pero qué carajos es esto? 599 00:57:13,013 --> 00:57:14,557 Estás corto de dinero otra vez. 600 00:57:14,557 --> 00:57:16,392 No, no falta. 601 00:57:16,976 --> 00:57:18,727 Eres una vergüenza para Danny. 602 00:57:21,730 --> 00:57:22,857 Él tenía potencial. 603 00:57:24,942 --> 00:57:26,193 Danny era puro. 604 00:57:27,611 --> 00:57:31,824 - Te pareces mucho a mí. - Bueno, Danny está muerto, papá. 605 00:57:39,290 --> 00:57:40,875 ¿Y de quién es la culpa? 606 00:57:42,543 --> 00:57:44,920 Debiste cuidarlo. 607 00:57:45,546 --> 00:57:46,839 Debiste haber sido tú. 608 00:57:46,839 --> 00:57:51,886 Sí, tal vez. Tal vez deberías haber sido tú también. 609 00:57:52,678 --> 00:57:54,388 ¡Fuera de mi vista! 610 01:00:33,881 --> 01:00:36,258 ¿Cómo te atreves a entrar en mi casa? ¡Te voy a matar! 611 01:00:48,604 --> 01:00:49,646 ¡Hijo de puta! 612 01:01:13,504 --> 01:01:14,838 ¡Vuelve aquí, desgraciado! 613 01:01:17,758 --> 01:01:19,259 ¡Mierda! 614 01:01:22,304 --> 01:01:24,431 ¡Mierda! ¿Por qué me disparaste? 615 01:01:28,560 --> 01:01:29,686 Mierda. 616 01:01:31,939 --> 01:01:34,191 ¡Qué carajo! ¡Maldición! 617 01:01:35,025 --> 01:01:37,736 ¡Qué carajo! 618 01:01:37,820 --> 01:01:39,530 ¡Mierda! Me lastimaste. 619 01:01:41,156 --> 01:01:46,036 Necesito una ambulancia. ¡Me disparaste dos veces! 620 01:01:48,080 --> 01:01:49,706 Dime dónde está. 621 01:01:49,790 --> 01:01:52,501 ¡Vete al carajo! ¡Necesito una ambulancia! ¡Dios! 622 01:01:54,628 --> 01:01:55,838 ¿Dónde está Rory? 623 01:01:56,588 --> 01:01:58,382 Tranquilo, está bien. 624 01:01:59,842 --> 01:02:03,554 Si te lo digo, ¿me prometes llamar a una ambulancia? 625 01:02:03,554 --> 01:02:05,139 No quiero morir así. 626 01:02:06,723 --> 01:02:09,601 Sí, Zachary. Yo puedo hacerlo. 627 01:02:11,437 --> 01:02:12,563 ¿Lo prometes? 628 01:02:16,650 --> 01:02:19,153 Debe estar en el club. Él siempre está ahí. 629 01:02:19,945 --> 01:02:20,988 ¿En el club? 630 01:02:20,988 --> 01:02:24,283 ¡El maldito club de striptease, hombre! 631 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 LA GUARIDA 632 01:02:33,834 --> 01:02:34,960 Gracias. 633 01:02:35,919 --> 01:02:40,215 Bien, ahora llama a emergencia. ¿Dónde está mi teléfono? 634 01:02:42,593 --> 01:02:44,470 Vamos, vamos. 635 01:02:44,470 --> 01:02:47,222 Espera, espera. Nuestro acuerdo no era ese. 636 01:02:48,098 --> 01:02:52,519 No tienes que hacerlo. Por favor, tengo una hija. 637 01:02:59,902 --> 01:03:00,986 Gracias. 638 01:03:09,077 --> 01:03:10,370 ¿Abierto o cerrado? 639 01:03:11,788 --> 01:03:12,831 ¿Qué? 640 01:03:14,958 --> 01:03:19,463 Tu ataúd. ¿Lo quieres abierto o cerrado? 641 01:04:17,396 --> 01:04:19,106 Otro de los chicos de Fetter. 642 01:04:19,523 --> 01:04:20,691 Sí. 643 01:04:23,402 --> 01:04:24,486 Sígueme. 644 01:04:33,704 --> 01:04:36,415 Detective Neil Chen. ¿Usted es Donald Fetter? 645 01:04:39,376 --> 01:04:40,669 ¿Por qué está aquí? 646 01:04:40,669 --> 01:04:42,879 Me parece que su hijo Rory y sus amigos 647 01:04:42,963 --> 01:04:46,842 están en medio de un conflicto con un caballero llamado William Duncan. 648 01:04:50,637 --> 01:04:54,474 Conozco bien al tipo. Él mató a mi hijo. 649 01:04:56,268 --> 01:05:00,230 - Pensé que estaba muerto. - No, está muy vivo. 650 01:05:00,314 --> 01:05:02,691 Creo que mató a otro amigo de su hijo. 651 01:05:04,651 --> 01:05:08,363 Seré franco. Estoy aquí para ayudar a poner fin a esta guerra. 652 01:05:08,447 --> 01:05:10,991 De ambos lados. Solo quiero que esto pare. 653 01:05:11,950 --> 01:05:15,871 Lo que haya hecho mi hijo, es su problema. 654 01:05:16,663 --> 01:05:18,040 No sé si puedo ayudar. 655 01:05:19,249 --> 01:05:23,420 - Ya puede irse. - Señor, necesito hablar con su hijo. 656 01:05:26,423 --> 01:05:29,384 No vine a arrestarlo. De ser así, no estaría solo. 657 01:05:29,468 --> 01:05:32,262 - ¿Por qué debería confiar en usted? - Sé quién eres, Donnie. 658 01:05:32,346 --> 01:05:35,057 Sé todo sobre ti. Todo policía lo sabe. 659 01:05:37,309 --> 01:05:42,147 Y sé que te permitimos hacer lo que haces. 660 01:05:42,981 --> 01:05:44,524 Y sé que eso puede cambiar. 661 01:05:45,525 --> 01:05:46,943 ¿Quieres que eso cambie? 662 01:05:56,370 --> 01:05:57,704 ¡Ven aquí ya! 663 01:05:57,788 --> 01:05:58,914 Por supuesto. 664 01:06:00,624 --> 01:06:02,084 Ya viene. 665 01:06:13,011 --> 01:06:14,346 ¿Quién es este tipo? 666 01:06:15,847 --> 01:06:18,100 Rory Fetter, soy el detective Chen. 667 01:06:19,935 --> 01:06:21,103 ¿Qué quieres? 668 01:06:21,103 --> 01:06:23,522 Sé todo sobre tu guerra con William Duncan. 669 01:06:23,522 --> 01:06:24,690 ¿Mi guerra? 670 01:06:26,233 --> 01:06:29,653 He visto los periódicos, William Duncan está muerto. 671 01:06:29,653 --> 01:06:31,988 No, no está muerto. 672 01:06:32,989 --> 01:06:34,950 Acaba de matar a tu amigo, Zach. 673 01:06:37,452 --> 01:06:39,204 - ¿Zach está muerto? - Sí. 674 01:06:39,996 --> 01:06:42,541 Le dio tres tiros. No hace mucho, en realidad. 675 01:06:42,541 --> 01:06:46,670 ¿Entonces por qué estás aquí? ¿Por qué no vas tras el asesino? 676 01:06:46,670 --> 01:06:49,256 No sé dónde está. Se escapó del hospital. 677 01:06:49,256 --> 01:06:52,384 Al que lo enviaste cuando le disparaste 678 01:06:52,384 --> 01:06:54,970 - y mataste a su esposa. - Supuestamente. 679 01:06:57,389 --> 01:07:03,562 Así que pensaste que sería una buena idea venir a nuestro lugar de trabajo 680 01:07:04,104 --> 01:07:08,692 a decirnos que este maldito, que mató a uno de mis amigos, 681 01:07:08,692 --> 01:07:10,861 anda suelto y no lo puedes atrapar. 682 01:07:11,445 --> 01:07:13,905 Estoy aquí en una misión de paz. 683 01:07:13,989 --> 01:07:16,950 Porque quiero que todo esto termine, y él no se detendrá. 684 01:07:16,950 --> 01:07:20,495 Por eso vine a decirte que, tal vez, deberías irte por un tiempo. 685 01:07:24,624 --> 01:07:25,792 ¿Eso es todo? 686 01:07:28,128 --> 01:07:30,839 Sí. Eso es todo. 687 01:07:33,425 --> 01:07:34,634 Que tenga un buen día. 688 01:07:40,390 --> 01:07:41,433 ¿Qué carajos fue eso? 689 01:07:42,100 --> 01:07:43,477 ¿Quiere asustarnos? 690 01:07:45,061 --> 01:07:46,772 Quiero que mates a ese idiota. 691 01:07:51,234 --> 01:07:53,278 Termina con esto. Ve. 692 01:07:55,447 --> 01:07:58,909 Está bien. Porque yo hago todo. 693 01:08:00,202 --> 01:08:01,328 Todo bien. 694 01:08:45,539 --> 01:08:46,832 Buenas noches, detective. 695 01:08:49,209 --> 01:08:50,460 El arma no es barata. 696 01:08:51,378 --> 01:08:52,462 No me digas. 697 01:09:04,808 --> 01:09:06,309 ¿Qué haces aquí? 698 01:09:07,310 --> 01:09:08,645 ¿Trabajas para ellos? 699 01:09:09,479 --> 01:09:11,231 - ¿Qué? - ¿Eres corrupto? 700 01:09:12,899 --> 01:09:15,026 No. Estoy tratando de ayudarte, hombre. 701 01:09:16,486 --> 01:09:18,697 Quiero que todo se termine. Eso es todo. 702 01:09:18,697 --> 01:09:21,491 Te vi en el club. 703 01:09:21,575 --> 01:09:23,869 Fui a contarles sobre Zach. 704 01:09:24,870 --> 01:09:26,913 Merecen saber lo que pasó. 705 01:09:28,415 --> 01:09:30,000 ¿Hasta dónde llegarás con esto? 706 01:09:31,042 --> 01:09:32,878 Hasta donde sea necesario. 707 01:09:32,878 --> 01:09:35,922 Me quitaron todo. 708 01:09:36,006 --> 01:09:38,758 Es cuestión de tiempo para que se lo hagan a otra persona. 709 01:09:38,842 --> 01:09:40,427 Tienes que olvidarlo. 710 01:09:44,598 --> 01:09:45,599 Sí. 711 01:09:47,267 --> 01:09:50,979 No pensé en eso. Tienes razón, tengo que olvidarlo. 712 01:09:50,979 --> 01:09:54,399 ¿No escuchaste nada de lo que acabo de decir? 713 01:09:57,277 --> 01:09:58,403 ¿Olvidarlo? 714 01:09:59,237 --> 01:10:01,072 ¿Sabes lo que hace esta gente? 715 01:10:04,534 --> 01:10:05,577 Sí, lo sé. 716 01:10:05,577 --> 01:10:07,370 Sí, lo sabes. 717 01:10:08,622 --> 01:10:11,750 De hecho, hubo otros rituales de asesinato como este, 718 01:10:12,375 --> 01:10:16,046 y yo sabía que eran ellos, pero nunca pudimos probarlo. 719 01:10:20,425 --> 01:10:22,135 Bien hecho, Barney Fife. 720 01:10:23,595 --> 01:10:27,307 ¡Estás haciendo un gran trabajo de protección a mi comunidad! 721 01:10:31,227 --> 01:10:33,229 No puedo dejar que sigas con esto. 722 01:10:33,980 --> 01:10:35,440 Tú lo sabes. 723 01:10:35,440 --> 01:10:36,608 Voy a parar. 724 01:10:38,902 --> 01:10:40,445 Todo esto terminará pronto. 725 01:10:42,238 --> 01:10:45,200 Pero te lo advierto, si te interpones en mi camino, te mato. 726 01:10:45,909 --> 01:10:46,910 ¿Entendido? 727 01:10:48,870 --> 01:10:50,038 Sí, entendí. 728 01:10:52,916 --> 01:10:53,959 Bien. 729 01:10:54,501 --> 01:10:57,545 No quiero volver a verte hasta que esto acabe. 730 01:10:57,629 --> 01:11:01,216 Entonces me entrego, voy a la cárcel, me ponen una inyección letal, 731 01:11:01,216 --> 01:11:02,509 no me importa. 732 01:11:03,718 --> 01:11:06,763 Pero, ahora, solo necesitas hacer una cosa: 733 01:11:06,763 --> 01:11:08,515 Hazte de la vista gorda. 734 01:11:17,482 --> 01:11:18,858 Está bien. 735 01:11:21,319 --> 01:11:22,529 Ve y termina esto. 736 01:11:24,114 --> 01:11:25,198 Rápido. 737 01:11:46,845 --> 01:11:48,096 Entra. 738 01:11:51,766 --> 01:11:53,059 Siéntate. 739 01:11:56,521 --> 01:11:57,856 ¿Por qué sigues aquí? 740 01:11:59,691 --> 01:12:01,985 ¿Qué? Me pediste que viniera. 741 01:12:01,985 --> 01:12:04,487 Ocúpate de William Duncan. 742 01:12:04,571 --> 01:12:07,157 No te preocupes. Me encargaré de él. 743 01:12:07,157 --> 01:12:08,825 Solo mátalo. 744 01:12:08,825 --> 01:12:10,618 ¿Qué te pasa? 745 01:12:10,702 --> 01:12:12,203 Es solo un tipo. 746 01:12:13,246 --> 01:12:14,539 Me encargaré de esto. 747 01:12:17,208 --> 01:12:18,835 ¡Qué vergüenza! 748 01:12:21,629 --> 01:12:22,922 Mata a ese idiota. 749 01:12:24,049 --> 01:12:25,967 ¡Eres mi hijo, carajo! 750 01:12:26,051 --> 01:12:28,136 Actúa como tal, por una vez. 751 01:12:28,136 --> 01:12:32,057 Sí. Soy tu hijo. 752 01:12:35,226 --> 01:12:36,311 Cobarde. 753 01:13:00,335 --> 01:13:03,129 ¡Oye, hermano! ¡Tienes que dejarme entrar ahí! 754 01:13:04,214 --> 01:13:05,715 Mi chica está ahí. 755 01:13:05,799 --> 01:13:08,927 Son todas mis chicas, soy vip. 756 01:13:08,927 --> 01:13:10,512 ¡Déjame entrar, hombre! 757 01:13:48,716 --> 01:13:49,843 Mierda. 758 01:13:57,684 --> 01:13:58,893 Me atrapaste. 759 01:14:00,353 --> 01:14:01,437 Eso parece. 760 01:14:04,983 --> 01:14:06,234 Acaba de una vez. 761 01:14:13,158 --> 01:14:14,367 No siento nada. 762 01:14:22,083 --> 01:14:23,293 En serio, Donnie. 763 01:14:26,421 --> 01:14:27,505 Nada. 764 01:14:30,049 --> 01:14:32,802 Dicen que la primera vez es la más difícil, 765 01:14:35,680 --> 01:14:39,559 y cuando maté a tu hijo Danny, me emocioné. 766 01:14:42,604 --> 01:14:43,688 Sentí... 767 01:14:46,232 --> 01:14:48,610 Una sensación visceral. 768 01:14:51,446 --> 01:14:53,114 - Algo liberador. - Entiendo. 769 01:14:54,824 --> 01:14:56,701 Pero, aquí frente a ti, 770 01:14:59,370 --> 01:15:00,538 no siento nada. 771 01:15:04,626 --> 01:15:06,127 Ni siquiera un temblor. 772 01:15:06,211 --> 01:15:07,587 ¿Y qué pasa? 773 01:15:09,047 --> 01:15:10,089 ¿Eso es normal? 774 01:15:10,882 --> 01:15:12,091 Dime. 775 01:15:15,011 --> 01:15:16,429 ¿A cuántas personas mataste? 776 01:15:18,139 --> 01:15:19,307 ¿Te acuerdas? 777 01:15:21,392 --> 01:15:23,436 ¿Cómo te sentiste cuando mataste a mi esposa? 778 01:15:24,145 --> 01:15:25,939 Nada, mierda. 779 01:15:25,939 --> 01:15:27,273 ¿Quedaste paralizado? 780 01:15:28,775 --> 01:15:34,280 Porque no siento nada ante la posibilidad de matarte. 781 01:15:39,661 --> 01:15:43,039 No sé, me siento un poco decepcionado. 782 01:15:45,500 --> 01:15:46,960 Solo mátame. 783 01:15:55,093 --> 01:15:58,638 ¡Qué carajo! ¡Vamos, vamos! 784 01:16:05,603 --> 01:16:07,021 Nada. 785 01:16:44,142 --> 01:16:45,226 Hola, Rory. 786 01:16:46,978 --> 01:16:48,021 ¿Quién es? 787 01:16:48,771 --> 01:16:49,939 ¿Quién crees que soy? 788 01:16:54,819 --> 01:16:55,945 ¿Lo mataste? 789 01:16:57,780 --> 01:16:58,823 Sí. 790 01:17:00,116 --> 01:17:02,618 Así que estoy hablando con un hombre muerto. 791 01:17:02,702 --> 01:17:04,579 No puedes matar lo que ya está muerto. 792 01:17:14,505 --> 01:17:15,673 Cambio de planes. 793 01:17:17,508 --> 01:17:19,010 Volvamos al club. 794 01:17:20,678 --> 01:17:21,971 Hecho. 795 01:17:59,008 --> 01:18:01,219 Pero ¡qué mierda! 796 01:18:22,407 --> 01:18:23,908 Lo siento, hermano. 797 01:18:25,368 --> 01:18:26,994 ¿Por? 798 01:18:30,206 --> 01:18:33,376 Era un padre de mierda 799 01:18:35,044 --> 01:18:36,838 y un ser humano despreciable. 800 01:18:38,756 --> 01:18:40,425 Pero ese no es el tema. 801 01:18:41,300 --> 01:18:43,678 No puedes matar lo que ya está muerto, Rory. 802 01:18:58,776 --> 01:19:01,028 - ¡Encuéntrenlo! - ¡Vamos, vamos! 803 01:19:24,302 --> 01:19:29,599 Duérmete niño, duérmete ya 804 01:19:30,308 --> 01:19:36,105 Que viene el coco y te comerá 805 01:20:04,800 --> 01:20:06,135 ¡Hijo de puta! 806 01:20:06,219 --> 01:20:07,803 ¡Suéltame! 807 01:20:07,887 --> 01:20:11,182 - ¡Voy a acabar con él, Rory! - ¡Maldito hijo de puta! 808 01:20:12,183 --> 01:20:13,518 Estás muerto. 809 01:20:18,147 --> 01:20:20,107 ¡Lo mataré, carajo! 810 01:20:21,817 --> 01:20:23,110 Yo también. 811 01:21:47,903 --> 01:21:50,323 Rory, volví a ver al tipo. 812 01:21:56,412 --> 01:21:57,496 ¡Soy yo! 813 01:21:58,122 --> 01:21:59,165 Entra. 814 01:22:03,127 --> 01:22:04,170 Te dispararon. 815 01:22:04,795 --> 01:22:05,838 No me digas. 816 01:22:07,173 --> 01:22:09,675 - ¿Dónde fue? - En el hombro, no puedo alcanzar. 817 01:22:10,760 --> 01:22:13,262 Te metiste en problemas, ¿no? 818 01:22:13,346 --> 01:22:16,182 Pero ¿qué puedes hacer cuando te disparan por la espalda? 819 01:22:16,182 --> 01:22:17,308 Vamos, levántate. 820 01:22:18,476 --> 01:22:21,228 Tranquilo, lo siento. ¿Puedo echar un vistazo? 821 01:22:22,855 --> 01:22:25,775 Maldita sea, hombre. Es una herida profunda. 822 01:22:26,609 --> 01:22:28,694 ¿Crees que puedes sacarla? 823 01:22:30,821 --> 01:22:34,533 - No soy médico, amigo. - No me importa, inténtalo. Solo hazlo. 824 01:23:15,741 --> 01:23:17,702 - ¿Algo? - Está vacío. 825 01:23:29,964 --> 01:23:32,675 Es lo mejor que puedo hacer dadas las circunstancias. 826 01:23:43,102 --> 01:23:45,020 ¿Cómo está, señor? 827 01:23:45,104 --> 01:23:48,023 ¿Sabe quién es el dueño del auto marrón? 828 01:23:50,359 --> 01:23:53,487 ¿Cuál es la placa? 829 01:23:55,865 --> 01:23:58,576 F44 062. 830 01:24:03,038 --> 01:24:06,208 No sé, no está en el sistema. 831 01:24:06,292 --> 01:24:08,878 Está bien. Gracias. 832 01:24:10,838 --> 01:24:11,922 ¿Qué te pasa, amigo? 833 01:24:13,549 --> 01:24:14,592 Él no sabía. 834 01:24:25,936 --> 01:24:27,521 Mira esta mierda. 835 01:24:28,814 --> 01:24:29,899 ¿Me la puedo quedar? 836 01:24:40,493 --> 01:24:42,870 Willy. 837 01:24:46,457 --> 01:24:47,666 Willy. 838 01:24:48,834 --> 01:24:50,419 - Willy, amigo. - ¿Qué fue eso? 839 01:24:51,879 --> 01:24:53,130 Son ellos. 840 01:24:53,923 --> 01:24:55,090 Me siguieron. 841 01:24:56,509 --> 01:24:57,551 Sí. 842 01:24:58,177 --> 01:24:59,512 Willy. 843 01:24:59,512 --> 01:25:01,222 Parece que trajeron amigos. 844 01:25:02,932 --> 01:25:04,475 Maldición. 845 01:25:06,060 --> 01:25:10,356 ¡Eres el próximo competidor de "Es Hora de Morir"! 846 01:25:13,859 --> 01:25:15,152 - ¿Listo? - Sí. 847 01:25:15,236 --> 01:25:16,612 Bien, aquí vamos. 848 01:25:23,744 --> 01:25:24,745 ¡Mierda! 849 01:25:29,792 --> 01:25:31,919 ¡Vamos! ¡Qué carajo! 850 01:25:39,260 --> 01:25:40,678 ¡Mierda! 851 01:25:43,055 --> 01:25:44,056 ¡Maldición! 852 01:25:44,056 --> 01:25:45,683 ¡Vayan! 853 01:25:52,690 --> 01:25:54,692 ¡Quédate abajo! 854 01:26:05,870 --> 01:26:06,996 ¡Vamos! 855 01:26:16,630 --> 01:26:17,631 ¡Mierda! 856 01:26:34,148 --> 01:26:35,774 Qué carajos. 857 01:26:46,493 --> 01:26:47,828 - ¡Mierda! - ¡Vamos! 858 01:26:47,912 --> 01:26:49,705 ¡Ve, ve! 859 01:26:53,167 --> 01:26:57,296 Que no les disparen a mis llantas. ¿Sabes lo caras que son? 860 01:27:00,174 --> 01:27:01,800 Vamos, Willy. 861 01:27:01,884 --> 01:27:05,971 Cuestan una fortuna. ¡Alrededor de $ 800 por llanta! 862 01:27:06,055 --> 01:27:07,848 ¡Ve! ¡Vamos a acabar con él! 863 01:27:11,685 --> 01:27:13,020 Bien ahí. ¡Dispárale! 864 01:27:16,857 --> 01:27:19,234 - ¡Maldición! - Estamos cerca, hermano. 865 01:27:19,318 --> 01:27:20,486 ¡Mierda! 866 01:27:20,486 --> 01:27:23,030 ¡Más cerca, más cerca! 867 01:27:23,030 --> 01:27:24,490 ¡Dispárale! ¡Vamos! 868 01:27:36,251 --> 01:27:37,670 Qué carajos, hombre. 869 01:27:40,005 --> 01:27:41,298 ¡Mierda! 870 01:27:42,049 --> 01:27:43,467 ¡Acaben con estos hijos de puta! 871 01:27:50,975 --> 01:27:53,477 ¡Vamos! Contesta, contesta. 872 01:27:54,061 --> 01:27:55,729 ¿Qué hay? ¿Qué pasa, amigo? 873 01:27:55,813 --> 01:27:57,439 Roach, necesito tu ayuda. 874 01:27:58,190 --> 01:27:59,566 ¡Mátalos a todos! 875 01:27:59,650 --> 01:28:01,568 ¿Me estás metiendo en problemas? 876 01:28:01,652 --> 01:28:04,154 No tuve opción, hombre. ¡Están tratando de matarme! 877 01:28:04,238 --> 01:28:06,532 ¿Ahora? ¿Aquí? ¿Hablas en serio, hombre? 878 01:28:06,532 --> 01:28:08,325 ¡Esto está que arde, hermano! 879 01:28:08,409 --> 01:28:10,160 No te preocupes, yo me encargo. 880 01:28:11,412 --> 01:28:13,580 - ¿Quién era? - Un viejo amigo. 881 01:28:14,415 --> 01:28:17,167 Él nos ayudará, si logramos llegar allí. 882 01:28:18,335 --> 01:28:19,503 Escuchen, todos. 883 01:28:20,337 --> 01:28:21,880 Prepárense, tendremos visitas. 884 01:28:21,964 --> 01:28:24,717 En unos segundos, algunos tipos van a venir, 885 01:28:24,717 --> 01:28:30,222 así que mantengan la calma y prepárense, porque las cosas se pondrán muy feas. 886 01:28:35,894 --> 01:28:36,895 ¡Mierda! 887 01:28:39,023 --> 01:28:40,149 ¡Vamos, vamos! 888 01:28:40,899 --> 01:28:42,109 ¡Mierda! 889 01:28:49,491 --> 01:28:51,827 - ¡Cuidado, cuidado! - ¡Vamos! 890 01:28:54,288 --> 01:28:55,998 Aguanta, hombre. Ya casi llegamos. 891 01:28:56,999 --> 01:28:59,168 No perdamos el control. 892 01:28:59,793 --> 01:29:01,128 ¡Están justo detrás de mí! 893 01:29:07,551 --> 01:29:08,552 ¡Vamos! 894 01:29:16,393 --> 01:29:17,853 ¡Retrocede! ¡Retrocede! 895 01:29:27,696 --> 01:29:31,366 - Buen chico. Me salvaste el culo. - Eres mi mejor proveedor. 896 01:29:31,450 --> 01:29:34,328 - No dejaré que mueras. - Muchas gracias, amigo. 897 01:29:35,579 --> 01:29:36,705 ¿Quién demonios es él? 898 01:29:36,789 --> 01:29:38,540 El tipo que buscan. 899 01:29:39,374 --> 01:29:40,542 ¿Qué hiciste? 900 01:29:41,293 --> 01:29:42,419 Es una larga historia. 901 01:29:43,462 --> 01:29:47,341 Eres el loco de la TV que está matando a todos, hombre. 902 01:29:47,341 --> 01:29:50,677 - No veo las noticias. - Mejor que me agradezcas por... 903 01:29:57,684 --> 01:29:58,977 ¡Atrás! 904 01:30:13,826 --> 01:30:16,620 Diviértete en el infierno, maldito. Di "hola" a Dios. 905 01:30:18,205 --> 01:30:19,498 Te tengo. 906 01:30:24,253 --> 01:30:25,921 ¡Me quedé sin municiones! 907 01:30:28,632 --> 01:30:29,967 ¡Te cubro! 908 01:30:30,801 --> 01:30:31,969 ¡Vete! 909 01:30:58,245 --> 01:31:00,038 Duérmete niño 910 01:31:08,046 --> 01:31:09,214 Willy. 911 01:31:12,301 --> 01:31:14,011 ¡Willy! 912 01:31:16,346 --> 01:31:17,764 ¡William! 913 01:31:20,851 --> 01:31:22,144 Willy. 914 01:31:25,022 --> 01:31:27,191 ¿Cuántas personas tendrán que morir, Will? 915 01:31:32,112 --> 01:31:33,780 Mataste a mi padre, William 916 01:31:37,284 --> 01:31:38,702 pero no te culparé por eso. 917 01:31:42,331 --> 01:31:43,373 Pero, Danny... 918 01:31:47,169 --> 01:31:49,046 Danny no merecía morir. 919 01:31:51,423 --> 01:31:53,258 Lo amaba. 920 01:31:55,719 --> 01:31:57,804 Él no estaba hecho para este mundo, como tú y yo. 921 01:32:00,057 --> 01:32:02,017 No, no. 922 01:32:03,227 --> 01:32:04,478 No, William. 923 01:32:05,020 --> 01:32:06,230 Tienes que parar. 924 01:32:08,649 --> 01:32:09,858 Ya se terminó. 925 01:32:10,984 --> 01:32:12,194 Se acabó, Willy. 926 01:32:13,153 --> 01:32:16,990 Te dije que te iba a atrapar. 927 01:32:19,952 --> 01:32:21,203 Y lo hice. 928 01:32:24,081 --> 01:32:25,249 Y lo hice. 929 01:33:04,746 --> 01:33:05,789 ¡Lo hice! 930 01:34:10,687 --> 01:34:12,397 Bienvenidos a la fiesta, amigos. 931 01:34:19,112 --> 01:34:20,280 Atrapaste al tipo. 932 01:34:22,407 --> 01:34:23,492 Sí. 933 01:34:24,951 --> 01:34:26,286 ¿Vamos por unos tragos? 934 01:34:29,831 --> 01:34:33,377 No puedo dejarte morir ahora. Causaste muchos problemas. 935 01:34:38,715 --> 01:34:40,425 Será mejor que me arrestes. 936 01:34:54,189 --> 01:34:55,732 Espero que haya valido la pena. 937 01:35:21,091 --> 01:35:24,010 "BUSCAR VENGANZA NO ES SOLO JUSTO, 938 01:35:24,094 --> 01:35:26,930 SINO UN DEBER ABSOLUTO". STIEG LARSSON 60613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.