All language subtitles for Vacanze di Natale a Cortina 2011-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,719 --> 00:00:43,785 РАСТЕТЕ ПЕРДЕТО 2 00:00:46,237 --> 00:00:51,714 Превод: Кристиано Ферочи BlackSeaTeam@gmail.com 3 00:00:54,786 --> 00:00:58,408 Весели празници! 4 00:01:07,123 --> 00:01:10,243 Довиждане ! Весели празници! 5 00:01:12,560 --> 00:01:15,649 Весели празници на всички, ще се видим на 8ми. 6 00:01:17,512 --> 00:01:20,979 Весели празници на всички, ще се видим на 8ми. 7 00:01:25,196 --> 00:01:28,169 Адвокати! 8 00:01:28,399 --> 00:01:32,531 - Забравихте тортата! — Можете да го задържите, мис Кристина. 9 00:01:36,104 --> 00:01:41,499 Накрая след шест месеца изкуствена светлина, 10 00:01:41,500 --> 00:01:44,601 След 24 часа ще бъдете на Малдивите ... 11 00:01:44,644 --> 00:01:49,504 И ще сваля четири килограма... да се надяваме, че е наред... 12 00:01:50,997 --> 00:01:54,388 Честит празник, адвокати! 13 00:02:09,407 --> 00:02:12,986 Благодаря ти за подаръка, Роберто! 14 00:02:19,195 --> 00:02:22,499 Какво стана, Даниела? 15 00:02:36,468 --> 00:02:39,848 - Честит празник, Роберто! - Честит празник, Марко! 16 00:02:39,959 --> 00:02:43,558 Видях Даниела да излиза, бедната жена плачеше! Какво стана? 17 00:02:44,465 --> 00:02:47,497 - Приключих с нея. - Какво искаш да кажеш свърши? 18 00:02:47,784 --> 00:02:51,727 Защо ? Имате секретарка, която Ти луд ли си и готово? 19 00:02:52,322 --> 00:02:56,584 Аз съм на 60 години, Даниела на 29... Мислиш ли, че не знам какво ми се говори? 20 00:02:56,584 --> 00:02:59,192 - Татко! - Скъпа, нали? 21 00:02:59,251 --> 00:03:02,105 Не мога, смешно ми е! 22 00:03:02,115 --> 00:03:04,314 Днес, адвокат Ковели И промени живота си! 23 00:03:04,314 --> 00:03:06,977 Приключих със секретарките, приключенията... 24 00:03:07,052 --> 00:03:10,649 От днес се кълна, че съм единствената жена от моя живот тя ще бъде моя жена. 25 00:03:11,217 --> 00:03:15,117 Накарах я много да страда, горката ...! 26 00:03:15,489 --> 00:03:17,840 Съжалявам ... 27 00:03:17,855 --> 00:03:20,532 Ти, с една жена...? 28 00:03:20,900 --> 00:03:24,291 Ще се грижа за дъщерите си. Красавиците на тати! 29 00:03:25,455 --> 00:03:28,796 Борис, кучето ... къщата ... 30 00:03:28,891 --> 00:03:32,000 - Каква неприятност...! - Да... каква неприятност! Между другото ! 31 00:03:33,334 --> 00:03:36,616 Това е моят подарък Коледа за теб. 32 00:03:36,979 --> 00:03:40,645 Бяхте сериозен! Митичен дневен ред на адвокат Ковели! 33 00:03:41,539 --> 00:03:43,885 Дневен ред с момичета ...! 34 00:03:43,909 --> 00:03:47,182 Там има всичко, имена, мерки, домашен специалитет... 35 00:03:47,255 --> 00:03:50,047 Сега е твое, вече не ми трябва. 36 00:03:50,132 --> 00:03:53,127 Отивам в Лондон, има и външна част... 37 00:03:53,178 --> 00:03:56,546 Ще се видим накрая! дълъг астерикс... 38 00:03:56,796 --> 00:03:59,877 Bushone UK! 39 00:04:01,032 --> 00:04:03,540 "Моята съпруга!" - Тук... 40 00:04:03,721 --> 00:04:06,512 Един момент, скъпа! 41 00:04:06,513 --> 00:04:09,830 - Дженифър, Кит, ... Мелъди! - Ямаецът е гореща кобила ... 42 00:04:09,834 --> 00:04:12,723 Беше добре ... Наричай ме бебе! 43 00:04:12,734 --> 00:04:15,804 Тук в Кортина всичко е наред. Във винобара съм с Мирна и Борис. 44 00:04:15,828 --> 00:04:19,522 - Ти си тръгна ? - Не, имах работа в офиса ... 45 00:04:20,285 --> 00:04:23,891 Не бързайте, момичетата остават тази вечер да спя при баба ми във Флоренция. 46 00:04:23,985 --> 00:04:27,560 Там ще прекарат вечерта. Те ще пристигнат утре. 47 00:04:27,607 --> 00:04:30,601 - Добре. Здрасти бейби! - Здравейте! 48 00:04:31,035 --> 00:04:33,990 Адвокатът още не си е тръгнал! 49 00:04:34,034 --> 00:04:37,703 Днес има трафик. Rete4 каза ...! Червена треска! 50 00:04:38,222 --> 00:04:41,754 Мисля, че адвокатът ще дойде утре. 51 00:04:51,952 --> 00:04:56,005 Винаги гледате клиентите си! Един ден ще те хвърля през прозореца. 52 00:04:56,077 --> 00:04:59,240 Отивам. 53 00:04:59,301 --> 00:05:02,321 Здравейте, министър! 54 00:05:03,451 --> 00:05:07,247 През януари се връщам от почивка И искам да я намеря на бюрото... 55 00:05:07,261 --> 00:05:10,536 договора за доставка газ, подписано! 56 00:05:10,657 --> 00:05:13,504 - Бях ли достатъчно ясен? - Много ясно, г-н министър! 57 00:05:13,866 --> 00:05:17,640 Между другото ! Когато се срещнем с "наш човек"? 58 00:05:17,815 --> 00:05:21,491 Завесата идва. Ще го виждам всеки ден! 59 00:05:21,491 --> 00:05:25,109 Ще го хвана, ще го прегърна... И ще го накарам да подпише...! 60 00:05:25,148 --> 00:05:28,890 Ще го варя бавно на слаб огън като река върху горещи въглени... 61 00:05:28,932 --> 00:05:33,275 И в комбинация с газ... остава въглероден нитрит ... 62 00:05:35,375 --> 00:05:39,096 - Въглероден нитрит ... - Виждаш ли ме да се смея? 63 00:05:39,132 --> 00:05:41,251 Не... ? 64 00:05:41,346 --> 00:05:46,192 Ако не ми донесете подписания договор, Ще те оставя да пълзиш като охлюв... 65 00:05:46,387 --> 00:05:49,890 Никого не гледам... Не правя компромиси... 66 00:05:49,972 --> 00:05:54,597 Между другото, ти направи нещо за момчето На сицилианеца, който беше много умишлен... 67 00:05:54,654 --> 00:05:57,658 Вие се позовавате на Държавата! Взех го за шофьор. 68 00:05:57,699 --> 00:06:00,523 Той е страхотно момче. Златно момче! 69 00:06:00,542 --> 00:06:04,292 вярвам му напълно, Изпратих го преди с багажа. 70 00:06:04,329 --> 00:06:07,414 Може би вече е... 71 00:06:18,845 --> 00:06:22,270 Мамка му ! Гащичките ми влязоха в... 72 00:06:24,544 --> 00:06:27,599 Това е животът! 73 00:06:27,694 --> 00:06:32,179 Пердета, Испания, хидромасажна вана... 74 00:06:34,798 --> 00:06:38,301 Инженер Бригати! Аз съм, Йоланда! 75 00:06:40,360 --> 00:06:42,545 Трябваше да уринирам...! 76 00:06:42,602 --> 00:06:46,447 Подарък за инженера, да съм доволен...! 77 00:06:46,484 --> 00:06:50,093 Крак ... ще го направя, когато изляза! 78 00:06:50,156 --> 00:06:54,313 Инженер Бригати! минавах оттам И видях колата... 79 00:06:55,433 --> 00:06:58,375 Инженер! не се ли чувстваш добре 80 00:06:59,742 --> 00:07:03,241 Инженер Бригати! 81 00:07:05,803 --> 00:07:09,567 инженер... 82 00:07:13,519 --> 00:07:16,544 - Не мога да правя това повече ! "Дева Мария!" 83 00:07:16,546 --> 00:07:19,810 Умирах...! 84 00:07:20,592 --> 00:07:23,896 Редно е шофьорът да го направи баня във ваната на собственика? 85 00:07:23,989 --> 00:07:27,179 Имате стаята си! 86 00:07:29,496 --> 00:07:32,509 Каква е тази воня? 87 00:07:35,431 --> 00:07:40,033 Не смей да кажеш нищо за сардини, изпратени от майка ми от Сицилия ... 88 00:07:40,093 --> 00:07:42,817 че ги срещам с очите си, копеле! 89 00:07:43,013 --> 00:07:47,201 Махни ги от тук, Налагаш ми цялата къща! 90 00:07:49,113 --> 00:07:52,474 Бъдни вечер е, днес затваряме по-рано. 91 00:07:52,904 --> 00:07:55,715 Наистина трябва да тръгваме сестра ти? 92 00:07:55,806 --> 00:07:58,340 Защо да не отидем на вечеря сестра ми? 93 00:07:58,374 --> 00:08:01,109 Защото в къщата на сестра ти и зет ти! 94 00:08:01,165 --> 00:08:04,284 Преди не го харесвах, сега вече наистина не издържам... 95 00:08:04,344 --> 00:08:07,169 - Не е хубаво да ревнуваш! - Не съм ревнив. 96 00:08:07,241 --> 00:08:10,908 Той прави фанатика, дори не ела на работа в будката... 97 00:08:10,951 --> 00:08:12,910 Излезе! 98 00:08:13,650 --> 00:08:17,112 Кой знае какво е направил...! Той също позна три кутии ... 99 00:08:17,142 --> 00:08:19,893 И разбирате колко е било принудено...! 100 00:08:25,558 --> 00:08:29,565 Това е моята мечта! Новата панда. 101 00:08:30,635 --> 00:08:33,075 Автоматична скоростна кутия и еко-драйв система. 102 00:08:34,195 --> 00:08:38,425 Видя ли бомбата, Макс? Днес го взех. 103 00:08:38,666 --> 00:08:41,606 Ако искате, ще направим обиколка по-късно! 104 00:08:41,703 --> 00:08:44,712 Хайде, хайде, имаме още една изненада! 105 00:08:45,475 --> 00:08:47,591 Добре добре... 106 00:08:47,634 --> 00:08:51,035 Тази година можем да отидем с това на ски. 107 00:08:51,547 --> 00:08:54,522 По-добре да отида пеша. Няма да се качвам в колата със зет ти! 108 00:08:54,803 --> 00:08:57,605 - Виждаш ли, че завиждаш? - За Панда, да! 109 00:08:58,185 --> 00:09:01,656 — Каква е тази изненада? - Не бъди 3D плазма! 110 00:09:13,072 --> 00:09:16,894 Колко готина е тази 3D плазма! 5000 евро! 111 00:09:16,918 --> 00:09:20,267 - Заслуга! - Очите ме болят! 112 00:09:20,820 --> 00:09:24,291 Брунела! 113 00:09:24,952 --> 00:09:28,751 Какво казваш ? Най-новата колекция на Фиона! 114 00:09:29,024 --> 00:09:32,365 - Фиона Мей? „Не ставай глупава, Фиона Сваровски!“ 115 00:09:33,171 --> 00:09:36,750 Това е моят коледен подарък! 1500 евро! 116 00:09:37,242 --> 00:09:40,497 - Заслужава си, нали? - Не приличам ли на скиор? 117 00:09:41,522 --> 00:09:45,073 Не ! Приличаш повече на астронавт, като Гагарин! 118 00:09:45,161 --> 00:09:47,083 Благодаря ти! 119 00:09:47,100 --> 00:09:50,493 Цял ден в Монте Бондоне... За мен е много! 120 00:09:51,902 --> 00:09:55,089 Кога ще се появиш на пист� �мбр�котка� а�а ... 121 00:09:55,697 --> 00:09:58,685 Всъщност тази година ние не ходим в Монте Бондоне... 122 00:09:58,860 --> 00:10:02,536 - Аз и Лавандула... - Тази година ще ходим в Кортина! 123 00:10:05,022 --> 00:10:07,992 - Завеса. завеса? - Завеса, Бруни! 124 00:10:08,069 --> 00:10:13,248 — Кралицата на Доломитите? - Хотел Кристал, пет звезди, лукс! 125 00:10:13,833 --> 00:10:18,106 - Защо не ни каза нищо? - Исках да те изненадам. 126 00:10:18,699 --> 00:10:20,634 Вие успяхте! 127 00:10:20,737 --> 00:10:25,470 Завесата с ВИП персони... Ще караме ски с Виторио З. 128 00:10:25,474 --> 00:10:26,936 Илюзии! 129 00:10:26,968 --> 00:10:31,319 Най-накрая ще ги видим на живо не на кориците на вестниците... 130 00:10:33,602 --> 00:10:38,121 Не отричам, разходите са големи ... но си заслужава! 131 00:10:40,228 --> 00:10:43,631 Не разбрах! Кое е момичето? Колко време ще остана в Кортина с ВИП-овете? 132 00:10:43,660 --> 00:10:46,155 - Ти! И така няма какво да правите! - Продължи ... 133 00:10:46,245 --> 00:10:49,248 Масимо! 134 00:10:53,124 --> 00:10:56,691 Възможно ли е сега? По дяволите, Андреа! 135 00:10:56,785 --> 00:10:58,619 Извинете ме! Трябваше да го кажа! 136 00:10:58,706 --> 00:11:01,414 Този път си прав. Кои си мислят, че са? 137 00:11:01,495 --> 00:11:04,885 Това е върхът със сестра ми ... за нея да не говорим! 138 00:11:04,886 --> 00:11:08,363 Яке, перде... 139 00:11:08,374 --> 00:11:11,081 Ти си просто продавач на вестници, не Доналд Тръмп! 140 00:11:11,389 --> 00:11:14,185 Колко си агресивен! Изглеждаш разочарован. 141 00:11:25,842 --> 00:11:28,858 Адвокатът дойде! 142 00:11:28,952 --> 00:11:32,119 как? Това е червен код, какво каза Network 4 ...?! 143 00:11:33,659 --> 00:11:36,737 Какъв червен код? Бях като ракета! 144 00:11:36,794 --> 00:11:39,683 - Отдалеч, отдалеч, отдалеч... - Как върви? 145 00:11:39,758 --> 00:11:43,041 - Las�-m� s� m� �mbrac! - Отдалече! 146 00:11:53,496 --> 00:11:56,878 Борис къде си 147 00:12:00,584 --> 00:12:04,683 Отиди в кухнята, Приготвих нейната кукла. 148 00:12:15,495 --> 00:12:20,022 - Елена! - Роберто, дойде ли? 149 00:12:28,230 --> 00:12:31,248 - Кой беше ? - Не знам! 150 00:12:31,331 --> 00:12:34,040 Как не знаеш? В твоята стая има един гол мъж и не знаеш кой е? 151 00:12:34,135 --> 00:12:38,175 - Не. Може би е крадец. - Празно дупе? 152 00:12:39,930 --> 00:12:43,225 - Какво криеш от мен, скъпа? - Нищо. 153 00:12:43,366 --> 00:12:48,706 И повтарям въпроса! Какво правеше той? гол мъж в нашата спалня? 154 00:12:49,522 --> 00:12:52,471 - Какво ти мина през ума? - Чифт рога! 155 00:12:52,561 --> 00:12:55,158 Ти ги сложи върху мен! 156 00:12:55,536 --> 00:12:59,961 Ето докъде стигнахме! Аз съм отседнал в офис в Рим и жена ми какво прави тя ...? 157 00:13:00,041 --> 00:13:03,301 - На курвата с татуировка! - Извивка?! 158 00:13:03,722 --> 00:13:08,722 Как го позволяваш?! Курвите са тези с кой беше през всичките тези години? 159 00:13:08,722 --> 00:13:11,516 Не си променяй мнението! 160 00:13:11,585 --> 00:13:14,570 2001, детегледачката на Fregene! 161 00:13:14,969 --> 00:13:20,795 2003 г. адвокат Марини, сменен през 2004 г от Белацини... 162 00:13:21,743 --> 00:13:25,308 За 2005 г. казвам само: 'Засрами се'! 163 00:13:25,371 --> 00:13:28,921 И аз, стига! Какво правим ? Любовни истории за деца? 164 00:13:28,924 --> 00:13:32,344 Вярно е! Стъпих накриво! 165 00:13:32,843 --> 00:13:37,312 Взех решение. Край на приключенията! 166 00:13:37,352 --> 00:13:40,323 - Завинаги! - Това е новост! 167 00:13:40,393 --> 00:13:43,383 - Казахте през 2006 г., през 2007 г. ... - Този път е истина! 168 00:13:43,471 --> 00:13:47,209 Ако не вярвате, обадете се на Даниела! 169 00:13:48,886 --> 00:13:52,809 - Коя Даниела? - Даниела ли казах? 170 00:13:55,017 --> 00:14:00,042 - Да ! Ти каза Даниела! - Коя е Даниела? 171 00:14:00,042 --> 00:14:04,457 - Вашият секретар? - Секретарката ми...? 172 00:14:06,905 --> 00:14:11,279 Така отразихме 2011... Разболяваш ме! 173 00:14:11,279 --> 00:14:15,173 Знаеш ли какво ти казвам? Наистина заслужаваш рогата! 174 00:14:15,835 --> 00:14:19,690 Сложихте ли ми рога? 175 00:14:22,762 --> 00:14:25,400 Е да! 176 00:14:25,484 --> 00:14:29,955 Когато бяхте в Падуа... Тук бях с татуировка! 177 00:14:30,573 --> 00:14:33,593 Бог ...! 178 00:14:33,629 --> 00:14:37,883 Защо защо... ? Нямаш причина! 179 00:14:38,705 --> 00:14:42,902 Но ти ? Ти ме пренебрегваш от десет години... и причина...? 180 00:14:42,982 --> 00:14:46,669 - То е ! Простатата ! - Приключих ...! 181 00:14:46,741 --> 00:14:49,948 Сега какво правим? Какво ще стане с нас? 182 00:14:50,019 --> 00:14:53,125 Нищо. Ще продължите да го правите какво си правил винаги. 183 00:14:53,143 --> 00:14:56,569 - Едва сега и аз ще го направя! - С татуировка? не те ли е срам 184 00:14:56,970 --> 00:15:00,939 Не ! Напротив, моля за развод! 185 00:15:01,010 --> 00:15:03,812 Какъв развод? Хвърлям се в бездната! 186 00:15:03,841 --> 00:15:07,941 Хвърли се! Не забравяйте това Сложих му рога, не крила! 187 00:15:08,747 --> 00:15:12,044 И кога дъщерите ни ще разберат...? 188 00:15:12,106 --> 00:15:15,915 Защо трябва да знае? Искате ли да им развалите ваканцията? 189 00:15:15,935 --> 00:15:19,623 — Да се ​​преструвам, че нищо не се е случило? — Правя това от десет години! 190 00:15:22,404 --> 00:15:26,096 Нека се преструваме, че нищо не се е случило ... 191 00:15:26,187 --> 00:15:29,451 Не е за вярване! Нищо не се е случило! 192 00:15:29,779 --> 00:15:33,925 Искате ли да смените чаршафа? Може би е останало нещо от татуираното му дупе... 193 00:15:35,173 --> 00:15:36,603 Взима ! Върви и спи където искаш! 194 00:15:36,651 --> 00:15:39,967 Утре ще се преструваме на това нищо не се е случило. 195 00:15:40,033 --> 00:15:43,331 Джулия и Кристиана ще дойдат утре. 196 00:15:44,183 --> 00:15:48,382 Сигурна ли е Бъдни вечер? Прилича ми на Хелоуин! 197 00:15:50,925 --> 00:15:54,630 Сега ще те накарам Моля, адвокате, Ковели! 198 00:16:35,424 --> 00:16:37,540 - Съжалявам! - 2000 евро! 199 00:16:37,558 --> 00:16:40,269 - За какво ? - Остани с мен! 200 00:16:40,395 --> 00:16:44,941 5000 s� dans�m, 10 000 odat�, 50 000 цяла нощ. 201 00:16:44,994 --> 00:16:48,357 Какви тарифи...! 202 00:16:48,449 --> 00:16:51,419 Дойдох да ти донеса това. 203 00:16:51,474 --> 00:16:54,440 Ти го загуби на ринга, аз го намерих, останах без... 204 00:16:54,472 --> 00:16:56,197 Благодаря ти! Извинете ме! 205 00:16:56,244 --> 00:17:00,439 Аз съм от Русия, мислят италианците всички руски жени са курви. 206 00:17:00,493 --> 00:17:03,662 Използвам този метод, за да се отърва от тях. 207 00:17:04,224 --> 00:17:07,592 Така че правиш курвата s� да не се приема като "курва"? 208 00:17:07,836 --> 00:17:10,936 И хомеопатичния метод. Аз съм Галина! 209 00:17:11,020 --> 00:17:14,246 - Джина? - Не ! Кокошка! 210 00:17:14,296 --> 00:17:18,058 Кокошка! Мислех си "влизам". Радвам се, Ландо! 211 00:17:25,309 --> 00:17:29,659 Тук съм на почивка със семейството си, Тази вечер исках да танцувам. 212 00:17:30,018 --> 00:17:34,001 Говорите италиански много добре. Бил ли си тук преди? 213 00:17:34,485 --> 00:17:37,277 Често. Харесвам всичко италианско. 214 00:17:37,331 --> 00:17:41,282 Изкуство, музика, кукла, Тото Кутуньо, Богати и бедни... 215 00:17:42,340 --> 00:17:45,540 Как така? Заложи на това И Ал Бано го харесва! 216 00:17:45,827 --> 00:17:48,569 У нас Русия изпитва тежки времена ... 217 00:17:48,615 --> 00:17:53,023 Луда съм по италианската кухня. Ти си сицилианец, нали? 218 00:17:53,182 --> 00:17:56,644 Сицилиански гет-гейт! Като скоч... 219 00:17:56,696 --> 00:18:01,002 Първоначално от Сиракуза. Оригинален съм като златен пръстен! 220 00:18:01,059 --> 00:18:04,148 Веднъж ядох нещо прекрасно Таормина... 221 00:18:04,154 --> 00:18:07,158 Оттогава никога не съм успявал. 222 00:18:07,191 --> 00:18:10,284 - Какво ? - Паста със сардини! 223 00:18:10,338 --> 00:18:13,424 Аз имам ! Какъв късмет ! 224 00:18:13,481 --> 00:18:16,818 Този глупак непрекъснато ми казваше Обвинявам къщата... 225 00:18:16,854 --> 00:18:19,067 И така щях да ги изям цялата тази вечер... 226 00:18:19,163 --> 00:18:22,427 - Какво ? - Това е моето нещо... 227 00:18:35,804 --> 00:18:38,771 Ето я ! Изглежда добре, какво ще кажете? 228 00:18:38,869 --> 00:18:41,853 Какъв добър парфюм...! 229 00:18:43,806 --> 00:18:45,669 M�n�nc� всичко! 230 00:18:45,753 --> 00:18:48,806 Ние не сме тук в Кортина! Ние сме в Таормина. 231 00:18:49,297 --> 00:18:51,233 Невероятно... 232 00:18:52,099 --> 00:18:53,480 Ай Кандински? 233 00:18:53,480 --> 00:18:57,022 Нямам руска водка! Абсолютно само, шведска водка. 234 00:18:57,750 --> 00:19:01,257 Говорех за картината. 235 00:19:01,681 --> 00:19:04,080 Аха, снимката... 236 00:19:04,185 --> 00:19:08,273 - Имате много красива къща! - Благодаря ти! 237 00:19:13,091 --> 00:19:14,995 Трябва да ти кажа истината. 238 00:19:15,035 --> 00:19:18,805 Това не е моята къща, Аз съм шофьор на собственика. 239 00:19:18,875 --> 00:19:22,306 Шофьорът? Къде е собственикът? 240 00:19:22,319 --> 00:19:26,563 Собственикът идва утре сутрин! Всичко, което имам тук, са сардините ...! 241 00:19:27,878 --> 00:19:32,858 - Бяха по-добри, отколкото в Таормина. - Добре ! Ще те закарам ли вкъщи? 242 00:19:32,888 --> 00:19:36,355 Да, благодаря Ви! Виждам, че ти си шофьорът... 243 00:19:36,832 --> 00:19:40,647 Утре сутрин... добре ли е? 244 00:19:41,661 --> 00:19:45,202 „Какво объркване...! Може би защото те обичам..." 245 00:19:45,202 --> 00:19:49,270 "А емоцията..." 246 00:20:01,101 --> 00:20:04,115 Здравейте ! Весели празници! 247 00:20:04,268 --> 00:20:08,417 Да не забравим да им пожелаем Весела Коледа на Масимо и Брунела! 248 00:20:09,162 --> 00:20:12,484 Как не! Нека направим един там, какъв красив фон! 249 00:20:12,567 --> 00:20:16,040 Невероятно е! 250 00:20:17,869 --> 00:20:20,653 - Трябва ли да казвам сирене? - Не, трябва да кажеш, въздишка! 251 00:20:20,663 --> 00:20:23,492 Oftica�i-v�! 252 00:20:24,529 --> 00:20:27,703 Вижте колко са сладки! Поздравления от Кортина! 253 00:20:27,736 --> 00:20:30,472 Искат да ни убият! 254 00:20:30,488 --> 00:20:34,013 Желаем свети Стефан да е в спалнята и Нова година на закрития басейн. 255 00:20:34,126 --> 00:20:37,003 Колко струва стаята... 256 00:20:37,087 --> 00:20:40,603 Ти си мазохист! След това ще ви покажа! 257 00:20:44,274 --> 00:20:47,121 Не гледай ! Гастритът вече ме взе! 258 00:20:47,308 --> 00:20:50,849 Искам и аз да видя този гастрит. 259 00:20:51,881 --> 00:20:54,215 Имаме ли малко сода за хляб? 260 00:20:54,301 --> 00:20:57,996 Каква сода бикарбонат? Има нужда от хидравлична течност... 261 00:20:58,729 --> 00:21:02,579 Оферта! Да, опитвам се! 262 00:21:02,604 --> 00:21:06,434 - Аз спечелих! - Масимо, какво стана? 263 00:21:06,495 --> 00:21:09,101 - Пригответе си багажа, да тръгваме към Кортина! - Завесата ?! 264 00:21:09,104 --> 00:21:11,645 Хотел Кристал! Същият хотел където живеят Андреа и Ванда. 265 00:21:11,653 --> 00:21:14,493 Делукс стая, Седмична оферта, цена на ден 58 евро. 266 00:21:14,539 --> 00:21:16,639 - Невъзможно. - Да, четете! 267 00:21:16,719 --> 00:21:18,667 Офертата е за само една стая на година. 268 00:21:18,668 --> 00:21:22,703 Уважаеми господине. Проекти, вашата резервация свършено е! 269 00:21:28,054 --> 00:21:31,602 „Весели празници, мадам!“ - И аз благодаря! 270 00:21:36,739 --> 00:21:40,104 Мирна, имаш ли още годеник във Филипините? 271 00:21:40,154 --> 00:21:43,283 Рорито... как се казваше? 272 00:21:45,381 --> 00:21:48,959 Защото тази вечер през празен човек се разхожда из къщата ... 273 00:21:50,443 --> 00:21:54,704 - Нищо не знаеш...!? - Прости ми, Боже мой! 274 00:21:54,710 --> 00:21:57,818 Рорито е далеч, аз също. Винаги съм сам... 275 00:21:58,020 --> 00:22:02,089 - Голият мъж твой ли беше? "Да, Hannibal Iacedei ... господар на кого!" 276 00:22:02,200 --> 00:22:05,778 Сега ще го направите с чи майстори ...! Хайде, добра работа...! 277 00:22:06,492 --> 00:22:11,345 Той е добро момче, не ме уволнявай! Ще се извиня на адвоката... 278 00:22:11,367 --> 00:22:14,991 Не ! Не... 279 00:22:15,192 --> 00:22:18,261 Не дишайте и дума! 280 00:22:18,261 --> 00:22:21,787 Не уволнявам теб, а адвоката той не трябва да знае нищо! 281 00:22:22,623 --> 00:22:26,143 Мога ли да ти се доверя? 282 00:22:28,175 --> 00:22:31,192 Добро утро, адвокати! 283 00:22:31,193 --> 00:22:35,348 Мирна, искам да остана сам с жена ми! 284 00:22:38,774 --> 00:22:40,935 Какво друго искаш да ми кажеш? 285 00:22:40,978 --> 00:22:44,046 Ние сме двама души възрастен, зрял... 286 00:22:44,121 --> 00:22:46,349 Ние сме като непознати в града! 287 00:22:46,444 --> 00:22:49,135 - "Секс" в града! - Едно и също нещо ! Слушам! 288 00:22:49,145 --> 00:22:55,936 Прощавам ти, ако ми обещаеш, че няма да го направиш ще се видим отново с този "татуиран" ... 289 00:22:56,370 --> 00:23:00,171 Имаш глупаво лице! Шегуваш ли се? 290 00:23:00,427 --> 00:23:04,579 - Нека бъдем равни! - Как така? За теб е 30 към 1! 291 00:23:05,275 --> 00:23:08,223 Вярно е, пренебрегнах те... 292 00:23:08,301 --> 00:23:11,791 Но сега искам да се възстановя. 293 00:23:12,883 --> 00:23:16,153 Твърде късно е! 294 00:23:16,192 --> 00:23:19,899 - Не се отказвам от татуирането! - Как, не се ли предаваш?! 295 00:23:20,463 --> 00:23:23,231 Елена, моля те! Не завивайте ножа в раната! 296 00:23:23,574 --> 00:23:26,514 Това е виненият бар! Аз съм Пупин! 297 00:23:28,367 --> 00:23:31,092 Дайте любов, кажете! 298 00:23:33,103 --> 00:23:37,138 Не ... аз съм Пупин, Виках те за шампанско. 299 00:23:37,842 --> 00:23:40,518 Ако има някой вкъщи Ще дойда следобед. 300 00:23:40,982 --> 00:23:44,188 Да... за мен следобедът е много добър... 301 00:23:44,217 --> 00:23:46,980 излизаш ли с нея 302 00:23:47,034 --> 00:23:50,740 - Защо, не ми е позволено? - Извинете, той беше мой съпруг! 303 00:23:53,129 --> 00:23:56,087 Видях снимките, които ми изпрати, много са красиви... 304 00:23:56,148 --> 00:23:59,242 - Разменяте ли снимки? - Да, във Фейсбук! 305 00:24:00,166 --> 00:24:03,815 нямам търпение да те видя В плът и кости... 306 00:24:04,497 --> 00:24:07,585 - Искаш ли да ме видиш в плът? - да 307 00:24:07,653 --> 00:24:10,444 Желанието е голямо... 308 00:24:10,935 --> 00:24:14,800 ДНК. Ковели, мечтаех да летя с теб ... 309 00:24:14,895 --> 00:24:18,708 Аха! Искаш да летиш! Тогава лети! 310 00:24:20,482 --> 00:24:23,430 Наистина ли трябва да останеш тук? Аз съм зашеметен! 311 00:24:23,527 --> 00:24:26,193 Засрамвам те! Вземете смъртта! Дай ми телефона! 312 00:24:26,230 --> 00:24:31,020 Весела Коледа, мамо, Весела Коледа, татко! 313 00:24:31,117 --> 00:24:34,734 Вижте колко са сладки! 314 00:24:34,815 --> 00:24:38,569 - Любов като първия ден! - Като Уилям и Кейт! 315 00:24:38,587 --> 00:24:41,895 - Не. Като Брук и Ридж! - Ридж слага рога! 316 00:24:42,884 --> 00:24:46,309 - Вярно е! - Хей ... 317 00:24:50,704 --> 00:24:57,560 Щастие...! събуждам се сутринта с Галина ... Щастие ...! 318 00:24:58,415 --> 00:25:02,765 И любовта, която струи в него капки под душа... 319 00:25:04,009 --> 00:25:08,341 - По-добре от Албано. - Как си, Галинела? 320 00:25:08,373 --> 00:25:13,159 Добре. След тази вечер с теб, Още повече харесвам Италия. 321 00:25:14,370 --> 00:25:18,414 Добре дошли! Първо сардините тогава птицата... 322 00:25:20,862 --> 00:25:24,218 - Добро утро! - И ... 323 00:25:24,784 --> 00:25:28,285 След час трябва да отида да го взема Вземам инженера, той идва с хеликоптер. 324 00:25:28,305 --> 00:25:31,183 Връщам се на работа. Моята ваканция празниците свършват тук... 325 00:25:32,231 --> 00:25:34,193 Не знам кога ще се видим пак. 326 00:25:34,228 --> 00:25:37,131 Може би е по-добре да не го правите ще се срещнем ли отново 327 00:25:37,280 --> 00:25:40,501 И аз трябва да ти призная нещо! 328 00:25:40,596 --> 00:25:44,315 Имам някой, на когото държа... 329 00:25:45,431 --> 00:25:49,098 На ...! Йоланда! проклет ! 330 00:25:53,576 --> 00:25:56,029 Какво правиш в стаята на шефа? 331 00:25:56,033 --> 00:26:00,990 Какво искаш ? Госпожата ми каза Ще му занеса козината на летището. 332 00:26:01,016 --> 00:26:04,146 От време на време, гледай си бизнеса! 333 00:26:05,540 --> 00:26:09,587 �i-a� b�ga una-n fa�a aia ...! Мафия! 334 00:26:12,294 --> 00:26:15,305 Как се чувстваш, Купаски? 335 00:26:15,327 --> 00:26:17,937 Нищо. Дръж се здраво! 336 00:26:17,937 --> 00:26:21,783 Имаме подарък и за Борис! 337 00:26:25,158 --> 00:26:28,115 Благодаря, татко! Трудно е! Той има скорост! 338 00:26:29,605 --> 00:26:33,530 Четириядрен процесор, 8 G RAM, wi-fi, HD уеб камера... 339 00:26:34,040 --> 00:26:38,949 Не ме бива в това. Даниела прави всичко за мен... 340 00:26:39,208 --> 00:26:43,304 Тази добронамерена Даниела! Подай ръка на всички...! 341 00:26:43,627 --> 00:26:47,114 - Хайде, мамо! - Хайде, иди да видиш! 342 00:26:49,507 --> 00:26:52,837 Лука пристигна! 343 00:26:53,871 --> 00:26:56,623 - Това ли е знаменитото Ферери? - Той е луд по мен! 344 00:26:56,638 --> 00:26:59,072 Ето защо той дойде в Кортина. 345 00:26:59,166 --> 00:27:02,865 за кого е това За баща ми...! 346 00:27:03,620 --> 00:27:07,061 - Това е от мен и Гинго! - Кой е Гинго? 347 00:27:07,116 --> 00:27:09,266 Аз съм адвокат. Бумба ми го казва! 348 00:27:09,337 --> 00:27:11,563 - Кой е Бумба? - Аз съм Бумба! 349 00:27:11,579 --> 00:27:14,579 Да, любов моя ! Кой друг ? 350 00:27:16,349 --> 00:27:20,476 Какъв подарък! Какво ми донесоха Гинго и Бумба? 351 00:27:29,557 --> 00:27:31,894 Харесва ли ви, адвокати? 352 00:27:31,978 --> 00:27:34,729 Помислете колко добре ще изглежда над леглото ти! 353 00:27:34,809 --> 00:27:37,401 Добре дошли! Да умра, нищо друго...! 354 00:27:37,469 --> 00:27:40,185 Това е подарък, който пасва идеално! 355 00:27:40,219 --> 00:27:43,315 - Моето съкровище... ! - Гадже... 356 00:27:43,753 --> 00:27:48,536 Да, министър. Току що пристигнах! 357 00:27:49,144 --> 00:27:52,991 Веднага след като имам енергийното споразумение Ще те уведомя ... 358 00:27:53,075 --> 00:27:56,128 Енергия, ток... 359 00:27:56,206 --> 00:27:59,384 Това е скапана шега...! Честит празник, г-н министър! 360 00:27:59,434 --> 00:28:01,995 Знам, че ви стресира на почивка! 361 00:28:02,067 --> 00:28:07,020 Единствените, които никога не са имали ваканция са психолозите и делегираните администратори. 362 00:28:16,192 --> 00:28:18,871 Скъпи добре! Уго! 363 00:28:18,983 --> 00:28:22,298 — Инженерът е крив! - Бавно бавно ... 364 00:28:23,192 --> 00:28:26,014 Каква болка ...! 365 00:28:26,071 --> 00:28:28,962 - Басейнът ... (синоним: pupic) - Ако трябва... 366 00:28:29,178 --> 00:28:31,752 - Какво, по дяволите, правиш ? - Ти ми каза да... 367 00:28:31,809 --> 00:28:34,719 Стани, боли! Виж това ...! 368 00:28:34,771 --> 00:28:36,674 Бавно бавно ... 369 00:28:38,247 --> 00:28:41,989 Побързай! нямам търпение открива новото джакузи... 370 00:28:42,540 --> 00:28:46,260 - Джакузи... - Ландо, хареса ли ти къщата си? 371 00:28:46,357 --> 00:28:51,443 Тя е много красива. Ако мога да, и конкретна снимка... 372 00:28:51,896 --> 00:28:55,208 Скабиски, Сканбински... 373 00:28:55,911 --> 00:28:58,113 Кандински! 374 00:28:58,502 --> 00:29:01,141 - Фантастично е! - Разбираш ли? 375 00:29:01,240 --> 00:29:04,959 - Изпратиха ни критикар като шофьор! - Благодаря ти! 376 00:29:06,427 --> 00:29:10,130 - Защо, по дяволите, се смееш? Качи се! - Уго! 377 00:29:23,678 --> 00:29:26,986 - Входът за стоки е отпред. - Не. 378 00:29:27,051 --> 00:29:30,297 Трябва да се разтоваря, Аз съм клиент! 379 00:29:35,876 --> 00:29:38,905 Проекти, това е резервацията. 380 00:29:39,395 --> 00:29:43,624 Прочути господа Proietti! За първи път ли сте с нас? 381 00:29:44,179 --> 00:29:47,354 Да, обикновено ходим ски Монте Бондоне. 382 00:29:47,427 --> 00:29:50,542 Прекрасна местност... 383 00:29:51,649 --> 00:29:54,063 Тук има два подписа! 384 00:29:54,173 --> 00:29:57,235 - 310! - Какви 310! 385 00:29:57,296 --> 00:29:59,782 Бъдете добри, не започвайте с трикове! 386 00:29:59,876 --> 00:30:02,942 Бяха 58, нали? 58 евро на вечер! 387 00:30:03,505 --> 00:30:07,353 310 е номерът на стаята. 388 00:30:07,429 --> 00:30:11,660 Което за съжаление... не е готов... 389 00:30:11,923 --> 00:30:14,513 Но е 4 следобед ...! 390 00:30:15,038 --> 00:30:19,160 Това е заради нашите редовни клиенти... 391 00:30:19,794 --> 00:30:24,199 Плащат пълната такса... те не спечелиха оферта ...! 392 00:30:25,369 --> 00:30:30,057 Чакаш, можеш да отидете в салона. 393 00:30:30,460 --> 00:30:33,580 Дори и да не съм платил пълна такса...! 394 00:30:36,007 --> 00:30:39,668 Всичко изглежда изрязано от списания. 395 00:30:40,024 --> 00:30:43,045 Да отидем на бара! 396 00:30:43,259 --> 00:30:46,132 Храна на скара ожадня ме... 397 00:30:47,863 --> 00:30:51,643 - Чаша вода, моля! - Да. Благодаря ти! 398 00:30:51,704 --> 00:30:54,521 - Да ги прехвърля ли в акаунта на камерата? - Не, не, сега плащам. Колко струва? 399 00:30:54,557 --> 00:30:58,414 12 евро. 400 00:30:58,563 --> 00:31:01,964 Приемате ли слитъци? 401 00:31:02,153 --> 00:31:05,431 - 12 евро за чаша вода ... - Ами ако закусим в стаята? 402 00:31:05,959 --> 00:31:09,437 50 евро плюс бакшиша! 403 00:31:10,745 --> 00:31:14,240 - Внимавайте как се движите! - да 404 00:31:14,976 --> 00:31:18,949 - Какво правиш тук? - Дойдох в Кортина, нали? 405 00:31:21,679 --> 00:31:24,752 Колко се радвам да те видя! 406 00:31:24,999 --> 00:31:28,437 Видяхте каква изненада Направих те красива! 407 00:31:29,185 --> 00:31:31,853 - Как плащате за тази изненада? - С парите надолу! 408 00:31:32,611 --> 00:31:35,770 Без да правите вноски с числа от празни кутии! 409 00:31:35,788 --> 00:31:39,324 Да, но това е хотел 5 звезди допълнителен лукс! 410 00:31:39,432 --> 00:31:43,022 - Как можеш да си го позволиш? - Имаше нещо настрана, нали? 411 00:31:43,027 --> 00:31:46,423 - Багажът е в стаята. - Благодаря ти! 412 00:31:49,223 --> 00:31:52,257 Стаята им гледа планини, мила...! 413 00:31:52,364 --> 00:31:55,545 И е по-голям от нашия ...! 414 00:31:56,011 --> 00:31:59,012 - Колко плащате за това? - Но ти ? 415 00:31:59,055 --> 00:32:02,540 - 600. - Аз 710. 416 00:32:04,197 --> 00:32:08,487 Сега, моля, извинете ни, трябва Да вземем душ, а банята е далече, разберете! 417 00:32:08,684 --> 00:32:11,281 Съжалявам! Здравей Здравей ...! 418 00:32:11,342 --> 00:32:13,782 Гинго, скъпи, тръгваш да донеса палта? 419 00:32:13,806 --> 00:32:17,405 Да, Бумба! 420 00:32:25,433 --> 00:32:27,754 Защо се смееш? 421 00:32:27,849 --> 00:32:32,197 Нашият подарък е идеален тук! 422 00:32:33,808 --> 00:32:37,593 - Отивам да си лягам... скъпа! - И аз идвам, скъпа! 423 00:32:48,903 --> 00:32:53,257 - Струва ми се, че родителите ви тази вечер ... - Когато е любов... 424 00:32:56,631 --> 00:33:00,356 - Как ще спя на мястото на Борис? - Да, той спи с мен. 425 00:33:00,735 --> 00:33:04,553 Адвокат Ковели спи в креватче ...! Все още е пълна с коса... Защо? 426 00:33:04,570 --> 00:33:07,606 За тях, спим �заедно�... 427 00:33:07,658 --> 00:33:10,407 но за нас, ние не спим "заедно" ...! 428 00:33:10,407 --> 00:33:13,674 - Ние не спим "заедно"! - Не. 429 00:33:14,625 --> 00:33:17,873 Борис, тук! 430 00:33:21,787 --> 00:33:25,238 Татуиран... 431 00:33:30,194 --> 00:33:34,177 - Кой е ? - Луд ли си? 432 00:33:34,276 --> 00:33:37,234 - Искам да знам кой е той! - Кой е, кой? 433 00:33:37,251 --> 00:33:40,854 �при татуирания орел� отдолу! 434 00:33:41,090 --> 00:33:44,052 — Никога няма да ти кажа! - Познавам ли го? 435 00:33:44,238 --> 00:33:48,271 - Откъде е? E bogat, e t�n�r ...? - да 436 00:33:48,526 --> 00:33:51,759 - Тя е наполовина на твоята възраст! - По дяволите, на 24 години! 437 00:33:52,522 --> 00:33:56,018 Имате ли по-малко сега? Имаш 56, а не 48! 438 00:33:56,050 --> 00:33:59,143 Както и да е, възмутително е! 439 00:33:59,215 --> 00:34:02,165 Как можеш да спиш с един много по-млад от теб? 440 00:34:02,338 --> 00:34:05,515 На колко години е Даниела? 441 00:34:06,104 --> 00:34:09,527 От къде знаеш ... тя е служител, лична информация ... 442 00:34:10,140 --> 00:34:13,237 Това е специален случай. 443 00:34:13,275 --> 00:34:17,017 Липсваше му лицето на баща му! 444 00:34:17,422 --> 00:34:21,651 И ми липсваше фигурата на съпруг! Намерих мъж, който ме иска... 445 00:34:22,232 --> 00:34:24,884 което ме кара да се чувствам жена, кой ме иска ... разбираш ли? 446 00:34:25,022 --> 00:34:28,351 Правя специални неща с него... 447 00:34:29,121 --> 00:34:32,338 "Той ми отвори..." - Като цвете... 448 00:34:32,361 --> 00:34:36,302 Нови сексуални хоризонти! 449 00:34:36,652 --> 00:34:38,599 - Искаш ли да знаеш какво правим? - Не, не искам да знам! 450 00:34:38,693 --> 00:34:41,294 - Аз ще ти кажа! - Не, отвратен съм... 451 00:34:41,317 --> 00:34:45,508 Хваща ме, хвърля ме в леглото прави го три, четири, пет пъти... 452 00:34:45,522 --> 00:34:48,973 не искам да знам, Мразя го ... 453 00:34:50,009 --> 00:34:52,742 Не искам два часа бъде обезпокоен. 454 00:34:52,834 --> 00:34:55,811 Прибираш се вкъщи, ядеш тогава се връщаш тук. 455 00:34:55,826 --> 00:34:59,953 Ако не те притеснява, денят е прекрасен, да ям сандвич ... тук ... 456 00:35:01,087 --> 00:35:04,836 - Питайте ме, ако ме интересува! - Аз...? Заинтересовани ли сте? 457 00:35:04,906 --> 00:35:07,935 Дори не се интересувам! 458 00:35:07,935 --> 00:35:11,211 Благодаря, инженер! 459 00:35:11,901 --> 00:35:14,536 Забавлявай се! 460 00:35:14,870 --> 00:35:18,052 - Вашата пържола, графиньо! - Колко прекрасно... ! 461 00:35:18,571 --> 00:35:21,100 Съжалявам! Към кого мога да се обърна? за сандвич? 462 00:35:22,900 --> 00:35:25,302 - Един сандвич... Ти си поискай! — А вътре? 463 00:35:25,736 --> 00:35:28,728 Не, не сега, до влака! 464 00:35:29,265 --> 00:35:34,027 Това е луксозен ресторант. Ние не правим сандвичи! 465 00:35:43,217 --> 00:35:46,079 Майната ти... 466 00:35:46,116 --> 00:35:49,207 Здравей, Кокошка! Какво правиш тук ? 467 00:35:50,159 --> 00:35:53,866 Карам сноуборд. Доведохте ли инженера на обяд? 468 00:35:53,962 --> 00:35:57,297 Не, той кара ски! Дойдох да питам сандвич, но тази глупост ... 469 00:35:57,800 --> 00:36:00,981 - Изглежда, че съм го питал кой знае какво! - Остави сандвича! 470 00:36:01,012 --> 00:36:05,047 - Хайде да хапнем нещо заедно. - Не мога да си го позволя! 471 00:36:05,832 --> 00:36:07,082 Правя го ! Каня те ! 472 00:36:07,118 --> 00:36:09,729 И го дължат на паста със сардини. 473 00:36:10,392 --> 00:36:13,556 Разбирам защо са икони. Сигурно е чудо да започнеш! 474 00:36:13,642 --> 00:36:16,493 Какво правиш, татко, контролираш компютъра ми? 475 00:36:16,534 --> 00:36:20,886 Гледах да видя кой изпраща снимки на майка във Фейсбук... 476 00:36:21,783 --> 00:36:25,466 Какви снимки получи майка ми във Facebook? 477 00:36:25,621 --> 00:36:29,040 "Орел!" - Откога майка ми се интересува от птици? 478 00:36:29,093 --> 00:36:32,255 Казах орли, не птици! 479 00:36:37,166 --> 00:36:40,708 Скъпи Крисчън, съжалявам, Между нас всичко свърши. 480 00:36:41,538 --> 00:36:44,659 - Какво ? - Лука ме изостави. 481 00:36:44,747 --> 00:36:49,038 Преди пет минути той ме намери В общността на Farmville 482 00:36:49,126 --> 00:36:51,695 чати от Pixalbum ... 483 00:36:51,738 --> 00:36:53,114 Какво стана? 484 00:36:53,156 --> 00:36:56,223 От къде знаеш? делириум! Говори неразбираем език. 485 00:36:56,308 --> 00:36:59,344 - Лука е с друг. - Откога? 486 00:36:59,423 --> 00:37:02,767 Вече във Facebook! 487 00:37:03,820 --> 00:37:08,559 Ако намеря този, който го е измислил Този Facebook ... Кълна се, че му режеш топките! 488 00:37:13,585 --> 00:37:16,737 - Харесва ли ти това? - да 489 00:37:22,042 --> 00:37:25,092 мисля, че трябва да тръгвам, инженерът се връща... 490 00:37:25,468 --> 00:37:27,603 - Добре, и аз питам за сметката. - Не не не... 491 00:37:27,689 --> 00:37:30,733 В Сицилия е грозно, когато е жена поискайте платежна бележка. 492 00:37:31,192 --> 00:37:33,678 - Добре, поискайте го! - Уф, този глупак... 493 00:37:34,959 --> 00:37:38,788 Ефу! Платежна бележка, моля! 494 00:37:39,101 --> 00:37:43,080 - Побързайте и побързайте! - Само малко, "господине"! 495 00:37:43,901 --> 00:37:46,915 Не по-малко... възможно най-скоро нека изчакаме 40 минути ... 496 00:37:50,045 --> 00:37:53,113 - Сега се връщам. - Отивам... 497 00:37:55,987 --> 00:37:59,716 Вижте тук ! идвам да умра като чета... 498 00:38:00,417 --> 00:38:03,178 Винена карта с всички спецификации ... 499 00:38:03,181 --> 00:38:07,235 Вижте списъка! Ти ми донесе себе си от 2015 г., за повече от три години? 500 00:38:07,420 --> 00:38:10,533 - Не е годината! - Не ? Но какво е това? 501 00:38:10,616 --> 00:38:13,277 Цената! 502 00:38:13,334 --> 00:38:16,940 Каква цена...! Но пих малко... 503 00:38:18,238 --> 00:38:22,619 2015 ... боа� ... меле ... Това, което ме интересува, тя плаща! 504 00:38:22,842 --> 00:38:26,422 - Върни се веднага в хотела! - Да, идвам веднага. 505 00:38:26,477 --> 00:38:29,409 - Побързай! - Чао ! 506 00:38:36,174 --> 00:38:39,645 Забележка за табела! А виното... 507 00:38:43,048 --> 00:38:46,073 А виното... 508 00:38:50,466 --> 00:38:54,079 Не беше много, но... ние сме "джентълмени"... 509 00:38:54,268 --> 00:38:57,418 И тези неща не... Какво... ? 510 00:38:57,882 --> 00:39:01,075 Какво има там... !? 511 00:39:01,520 --> 00:39:05,087 Нищо... 512 00:39:05,109 --> 00:39:09,495 Благодаря Ви сър" ... 513 00:39:15,289 --> 00:39:18,429 Негодникът! Той ми даде телепаса! 514 00:39:19,229 --> 00:39:22,294 Престъпник...! 515 00:39:23,759 --> 00:39:27,991 Ще те хвана в ръцете! Помня лицето ти на... 516 00:39:28,481 --> 00:39:30,712 - Скъпа графиньо...! - Довиждане ! 517 00:39:30,717 --> 00:39:34,299 Благодаря за посещението! Нарушителят... 518 00:39:55,968 --> 00:39:59,090 Здравей Елена! Срещата е днес. 519 00:39:59,633 --> 00:40:02,990 Това сме аз, ти, Джована и някой, който Не го познавам, но казват, че е силен... 520 00:40:04,298 --> 00:40:07,301 Колко гнусно ... 521 00:40:08,062 --> 00:40:11,981 Разбрах новата й сексуална ориентация. Прасета разменят двойки. 522 00:40:13,619 --> 00:40:16,140 Какво пише? 523 00:40:16,216 --> 00:40:21,601 Видях, че мъжът ти дойде, Обадете се на Пиеро и уговорете срещата. 524 00:40:23,862 --> 00:40:26,800 Обаждам се на Пиеро! 525 00:40:29,320 --> 00:40:30,810 прасета! 526 00:40:30,901 --> 00:40:34,386 Не, не сгрешихте, този и не. господине Пиеро. Веднага ще му се обадя. 527 00:40:39,812 --> 00:40:43,317 Това е PS. Днес я снимаме отново! 528 00:40:46,931 --> 00:40:48,257 Здравейте, това е Пиеро! 529 00:40:48,716 --> 00:40:51,108 Здравейте! Един приятел ми даде номера ти. 530 00:40:51,190 --> 00:40:54,277 Каза ми, че организирате срещи... 531 00:40:54,336 --> 00:40:58,323 Трябва да бъдете представени от a сътрудник, не приемаме непознати. 532 00:40:58,414 --> 00:41:00,780 Звучи ми справедливо! 533 00:41:00,810 --> 00:41:03,532 Моята приятелка ще ме запознае, Г-жа Ковели. 534 00:41:03,588 --> 00:41:06,833 Елена е страхотна... истинска природна сила...! 535 00:41:06,855 --> 00:41:10,363 Успява да проведе две срещи без пауза, той има енергия ... 536 00:41:10,936 --> 00:41:13,660 каква е процедурата 537 00:41:13,668 --> 00:41:17,656 Ела тук с партньор ще намерим един от вашето ниво. 538 00:41:17,771 --> 00:41:20,188 На какво ниво си? 539 00:41:20,238 --> 00:41:23,246 Досега никой не е успял да изпрати идеалното решение, което не е странно. 540 00:41:23,307 --> 00:41:26,777 Понякога тук идват клиенти казвайки, че съм кой знае какво... 541 00:41:27,408 --> 00:41:29,668 - ... тогава, когато срещата започне ... - Какво става? 542 00:41:29,695 --> 00:41:32,803 O cam mu�c� ...! 543 00:41:32,848 --> 00:41:37,305 - Какъв срам ...! има ли регистрация - Регистрацията не е задължителна. 544 00:41:37,549 --> 00:41:39,628 Колко струва? 545 00:41:39,647 --> 00:41:43,338 В зависимост от продължителността на срещата, какви съоръжения имахте... 546 00:41:43,419 --> 00:41:46,812 - Например използваш ли си топките? - Ами ако използвам топките си? 547 00:41:46,907 --> 00:41:49,506 - Използвате ли си топките? - Да... 548 00:41:49,559 --> 00:41:52,533 Сигурен ? Може би ги нямате контролиран дълго време... 549 00:41:52,547 --> 00:41:55,227 И когато ги извадите... ще са меки...! 550 00:41:55,277 --> 00:41:58,018 Не не ! Те са силни, големи и красиви. 551 00:41:58,080 --> 00:42:00,445 И ако някой не иска да използва топките му? 552 00:42:00,450 --> 00:42:03,885 Всички започват с лични топки, но ако някой иска да ги смени. 553 00:42:03,908 --> 00:42:08,033 Например г-жа Ковели и професионалистът, след седем игри, той настоява, нови топки ...! 554 00:42:08,075 --> 00:42:13,489 Засега аз съм съпругът! Знаете къде ще бъде трябва ли да слагам топките си ...? 555 00:42:13,713 --> 00:42:17,803 защо крещиш Видяхте ли телефона ми? 556 00:42:17,807 --> 00:42:21,052 - Там на дивана. - Ето го! Благодаря ти! 557 00:42:21,102 --> 00:42:24,419 Ще играя тенис на двойки. 558 00:42:27,453 --> 00:42:30,193 Скъпи Пиеро, изтеглям последния си думи за m�ng�i ... 559 00:42:30,329 --> 00:42:32,867 Съжалявам ... 560 00:42:32,952 --> 00:42:36,809 Не, не бъди вулгарен...! Трудно време е... 561 00:42:36,854 --> 00:42:38,447 Беше голямо недоразумение... 562 00:42:38,520 --> 00:42:41,677 Върви по дяволите! Вие, тенис и меки топки! 563 00:42:43,949 --> 00:42:46,961 Тази вечер ще вечеряме с Масимо и Брунела? 564 00:42:47,564 --> 00:42:51,266 Не ! не искам да ходя на вечеря с румънския девер! 565 00:42:52,399 --> 00:42:56,317 Още си мисля къде дали "спестяванията" биха го извадили? 566 00:42:57,545 --> 00:43:01,009 Тук имам предвид всички места където не можем да отидем. 567 00:43:01,443 --> 00:43:03,705 Черен кръст: Сладък магазин. 568 00:43:03,748 --> 00:43:06,995 - Червен кръст: недостъпен ресторант ... - И този череп е черен? 569 00:43:07,094 --> 00:43:10,404 Смъртен! Да изядем и двете на Caminetto ти трябват 500 евро. 570 00:43:10,450 --> 00:43:13,846 - Колко е нашата тарифа? - Видяхте ли как казват, че е изял къщата си? 571 00:43:14,288 --> 00:43:18,331 Прилича на гробище с всички тези кръстове! Какво да правим, трябва да гладуваме? 572 00:43:18,908 --> 00:43:21,731 Успокой се! И тук има добри места. 573 00:43:21,801 --> 00:43:25,628 Има сандвичи, пица, кебап на 12км... 574 00:43:31,019 --> 00:43:33,132 рогоносец! 575 00:43:34,203 --> 00:43:37,745 - Кой аз? - Да, ти си разпалено море! 576 00:43:37,807 --> 00:43:40,760 - Ти си твоя сестра! - И ти си от Рим... 577 00:43:40,791 --> 00:43:43,552 Не, от Борсано, вашите мъртви ...! 578 00:43:44,143 --> 00:43:47,586 Стойте спокойно, сър. министър, вярвай ми. 579 00:43:47,650 --> 00:43:50,529 Нашият човек пристигна на завесата, Ще го накарам да подпише... 580 00:43:53,768 --> 00:43:57,046 Донеси ми чантата. 581 00:44:07,763 --> 00:44:10,421 Фиодор! 582 00:44:10,426 --> 00:44:14,045 Радвам се, че го избрахте прекарайте почивката си в Кортина! 583 00:44:14,601 --> 00:44:17,612 Нови, руснаците, наистина харесваме Кортина. 584 00:44:18,310 --> 00:44:21,594 Ти ми кажи ? Идвам в Кортина за нещо... 585 00:44:22,740 --> 00:44:27,141 Фиодор! Кортина д'Ампецо... "да" нещо...! 586 00:44:28,397 --> 00:44:31,898 - Какво става? - Не, нищо... 587 00:44:32,693 --> 00:44:36,307 - Мислил ли си за нашия договор? - Не. 588 00:44:36,396 --> 00:44:39,602 - Как не? - Не съм взел документите... 589 00:44:40,197 --> 00:44:43,417 Случайно ги имам при мен... 590 00:44:46,228 --> 00:44:49,504 не мога да повярвам... 591 00:44:50,141 --> 00:44:52,805 - Президентът Милошевич е... — Айзък! 592 00:44:53,995 --> 00:44:57,928 Аз съм от Сиракуза, но аз съм фен на Палермо... 593 00:45:01,188 --> 00:45:04,914 Аз съм добър приятел с Маурицио Зампарини. 594 00:45:05,481 --> 00:45:08,289 - Това няма проблеми с парите ... - Мълчи! 595 00:45:08,369 --> 00:45:10,935 Може би иска да купи нещо за... 596 00:45:11,038 --> 00:45:14,492 Дай ми чантата и тръгвай по-бързо! 597 00:45:15,085 --> 00:45:17,813 Да седнем тук, Фьодор... 598 00:45:21,295 --> 00:45:24,731 Не ми каза, че е дошъл И жена ти, Галина! 599 00:45:35,580 --> 00:45:39,609 Добре дошла, Галина! Ти ще Приятно прекарване в Кортина! 600 00:45:40,182 --> 00:45:43,278 Тя вече започва да се забавлява! Цяла вечер я търся. 601 00:45:43,392 --> 00:45:46,631 Довърши Фьодор, вече обясних! 602 00:45:46,704 --> 00:45:49,490 - А аз ще повярвам ли на приказката за сънотворното? - Защо мислиш, че те лъжа? 603 00:45:49,527 --> 00:45:52,587 - Защото не си бил в хотела! - Но къде бях? 604 00:45:57,609 --> 00:46:00,623 Хайде! Да се ​​прибираме! 605 00:46:01,143 --> 00:46:04,161 - Проблеми, инженер? - Какви проблеми...? 606 00:46:04,514 --> 00:46:06,697 Повече от това! 607 00:46:06,707 --> 00:46:10,933 Вашият президент, Маурицио, е президентът на руската газова компания. 608 00:46:11,268 --> 00:46:14,341 Днес трябваше да подпишем договора... 609 00:46:14,407 --> 00:46:18,210 За мен е важно... а за Италия е жизненоважно... 610 00:46:18,246 --> 00:46:22,855 Това започна да спори със съпругата му палми летяха ... 611 00:46:23,289 --> 00:46:26,328 - Карат ли се? - Не знам дали са се карали. 612 00:46:26,344 --> 00:46:32,300 Сега те се карат. Още не беше дошъл, и тя не беше в хотела през нощта ... 613 00:46:32,873 --> 00:46:37,003 Разбираш ли какво направи курвата? Той е спал някъде другаде ...! 614 00:46:37,719 --> 00:46:40,789 - Знаете ли къде е спал? - Не... 615 00:46:40,835 --> 00:46:43,879 По-добре... ти не знаеш... По-добре... ! 616 00:46:43,954 --> 00:46:47,314 Казва, че е взела хапче за сън... 617 00:46:47,324 --> 00:46:51,041 ... И не чу телефона ...! Хайде ...! 618 00:46:51,526 --> 00:46:54,818 Ако пия чай в кома, но със сънотворно... 619 00:46:55,595 --> 00:46:59,046 Това си мислиш, че си папагал, дано и той повярва... 620 00:46:59,129 --> 00:47:02,493 ... и утре всичко ще се върне Ненормално. Надявам се! 621 00:47:02,511 --> 00:47:05,928 - Да, инженер! Надявам се ...! - Какво общо имаш ти с това? 622 00:47:05,965 --> 00:47:08,894 - влязох. - Където? 623 00:47:08,979 --> 00:47:11,668 За да... Всички влязохме... 624 00:47:11,739 --> 00:47:14,423 Имам предвид, в Италия... 625 00:47:15,237 --> 00:47:18,306 Говорейки за енергия, всички сме замесени... 626 00:47:18,899 --> 00:47:23,432 Провеждаме ядрен референдум за който спи другаде... 627 00:47:23,522 --> 00:47:24,973 Прилича на нещо... 628 00:47:25,572 --> 00:47:28,935 Какво по дяволите говориш? Да тръгваме! 629 00:47:31,172 --> 00:47:35,832 Ще се видим утре. Здравейте! 630 00:47:38,221 --> 00:47:41,342 Дръж се прилично ! 631 00:47:51,353 --> 00:47:55,791 Дори не знам как да ти благодаря дрехите, които дарихте на енорията ...! 632 00:47:56,053 --> 00:47:59,142 Няма правила, Дон Антонио! Съпругът ми вече не ги носи ...! 633 00:47:59,213 --> 00:48:02,304 Благодаря ти! 634 00:48:03,391 --> 00:48:06,951 Колко си добра Елена! За теб всичко е наред... 635 00:48:07,007 --> 00:48:08,844 Подарих ти го с удоволствие...! 636 00:48:08,845 --> 00:48:11,357 - Издаваш ли ме с тази мазнина? - Съжалявам! 637 00:48:11,373 --> 00:48:15,480 Запазете мълчание! С това лице... трябваше да си татуираш орела на бузите! 638 00:48:16,034 --> 00:48:19,570 Остави го на жена ми или ще го вземеш палми като печка на дърва s�mb�t� вечер. 639 00:48:20,236 --> 00:48:23,545 Роберто! Това е новият енорийски свещеник! 640 00:48:23,648 --> 00:48:27,482 - Дадохте ли го на енорийския свещеник? - Дадох му старите дрехи. 641 00:48:28,016 --> 00:48:31,145 Дон Антонио... 642 00:48:31,395 --> 00:48:35,458 Само стари дрехи... 643 00:48:35,919 --> 00:48:39,758 Дон Антонио! Приемете дарение скромен, но всеотдаен румънски адвокат! 644 00:48:40,550 --> 00:48:43,639 Браво, Роберто! Дори когато ти дойде, Дон Антонио ми казваше... 645 00:48:44,112 --> 00:48:47,432 че електрическата инсталация при църквата Св. Fillipo трябва да бъде ремонтиран. 646 00:48:48,212 --> 00:48:51,697 - Колко е необходимо? - 5858 евро. 647 00:48:51,842 --> 00:48:56,661 Сигурни сме, че става дума за Св. син? Това не е ли Сан Сиро? 648 00:49:01,855 --> 00:49:04,726 Да бъде спокоен! 649 00:49:06,065 --> 00:49:10,029 Бъди внимателен! Ако бутилките се счупят, съсипваме всичко, кебап и �uberecul! 650 00:49:13,442 --> 00:49:17,138 Dle Proietti! Може ли да поговоря малко с вас? 651 00:49:18,086 --> 00:49:20,044 Какво ? 652 00:49:20,110 --> 00:49:24,220 Клиенти от 311 се оплакаха че на обяд 653 00:49:24,236 --> 00:49:27,416 усетиха присъствието на a много остра миризма... 654 00:49:27,419 --> 00:49:30,889 - Истинска воня! - Каква воня? 655 00:49:30,903 --> 00:49:34,671 Близкоизточна кухня! 656 00:49:34,710 --> 00:49:37,939 Кебап! 657 00:49:37,978 --> 00:49:41,449 С толкова много ресторанти в Кортина, eu m�n�nc kebab �n camera�? 658 00:49:42,364 --> 00:49:45,630 - Може ли да ви безпокоя? - Принц... 659 00:49:45,943 --> 00:49:50,103 - Не ! Казвам се Емануил! За мен е чест! - Чест и за мен! 660 00:49:50,182 --> 00:49:53,836 Не искам да звучи неуместно... имаш ли график довечера 661 00:49:53,844 --> 00:49:56,885 Мислех да вечерям в стаята си. 662 00:49:56,903 --> 00:50:00,005 много съм суеверен, Поканих приятелите си на вечеря 663 00:50:00,089 --> 00:50:03,175 И разбрах, че сме на 13... 664 00:50:03,834 --> 00:50:08,962 Не можа да вечеряш с нас да сме на 14?! 665 00:50:08,974 --> 00:50:12,739 - Не съм сама, той също ми е съпруг ... - Какъв е проблемът ? 666 00:50:12,824 --> 00:50:17,711 - Вместо на 14 ще сме на 15. - Принцът! 667 00:50:17,743 --> 00:50:20,916 - Кажи му, Емануеле, бейби! - Добър вечер! Удоволствието! 668 00:50:22,575 --> 00:50:26,092 Емануеле ме попита дали сме вечеряли Заедно с него и приятелите му. 669 00:50:26,368 --> 00:50:29,519 В скритата стая ли сме? Къде е видеокамерата? 670 00:50:30,042 --> 00:50:32,983 - Имате ли микрофон? - Не, скъпа, има 13 души. 671 00:50:33,099 --> 00:50:36,403 Вместо да се храни сам... Ще вечеряме ли с тях? Какво казваш ? 672 00:50:37,490 --> 00:50:40,159 - Емануеле! Гостът? - Без съмнение ... 673 00:50:40,231 --> 00:50:43,491 - Да или не ? - Да ! Колко си хубав! 674 00:50:44,511 --> 00:50:47,449 Ела с мен! 675 00:50:51,612 --> 00:50:54,829 Добър вечер! Какво удоволствие е да ви видя тук! 676 00:50:57,874 --> 00:51:01,110 Добър вечер! Можеш добави две места? Благодаря ти! 677 00:51:05,409 --> 00:51:08,545 Искам да ви запозная до моите приятели ! Soii ... 678 00:51:08,559 --> 00:51:11,562 проекти! Брунела Маси Масимо! 679 00:51:11,654 --> 00:51:14,684 - Те ще вечерят с нас! - Добър вечер! 680 00:51:15,260 --> 00:51:17,680 Извинете ни! аз нямах време за промяна! 681 00:51:17,706 --> 00:51:21,222 Няма проблем! Харесвам спортно облекло! 682 00:51:22,450 --> 00:51:25,483 Седнете! Ти, Брудела, ще останеш От дясната ми страна. 683 00:51:25,548 --> 00:51:29,939 А ти, Масимо, Между графините на Бланк! 684 00:51:33,988 --> 00:51:36,220 Добър вечер! 685 00:51:36,265 --> 00:51:38,949 Nc�ntat�! 686 00:51:39,045 --> 00:51:42,444 Познавате ли принца отдавна? 687 00:51:42,484 --> 00:51:45,480 Срещаме се във всяка седем седмици на работа. 688 00:51:45,500 --> 00:51:48,769 - Какво правиш? - Продавам вестници! 689 00:51:48,788 --> 00:51:53,114 - Не съм чул ! Какво правиш? - Продавам вестници! 690 00:51:53,187 --> 00:51:55,878 Редактор ...! 691 00:51:55,915 --> 00:51:58,962 да... 692 00:52:01,603 --> 00:52:05,292 Какъв добър парфюм...! Какво ? 693 00:52:06,897 --> 00:52:10,407 Това е нощта на Ориента! 694 00:52:10,835 --> 00:52:13,920 Много е добро ! Искрени поздравления! 695 00:52:13,964 --> 00:52:16,775 Емануеле, защо Фиона не дойде? 696 00:52:16,779 --> 00:52:19,912 Рано в Залцбург! 697 00:52:20,076 --> 00:52:22,589 Говорете с немската принцеса, не е ли 698 00:52:23,105 --> 00:52:25,945 Тази на сватбата на Уилям И Кейт стоеше до татко? 699 00:52:26,028 --> 00:52:28,809 Бяхте ли поканени на кралската сватба? 700 00:52:28,878 --> 00:52:32,314 Не. Видях го по канал 5! 701 00:52:32,612 --> 00:52:36,278 - Как мина вечерята ти? - Много добре. Благодаря ти! 702 00:52:39,282 --> 00:52:42,760 Много добре... ! Добре ! Искам да кажа ... лошо! 703 00:52:42,841 --> 00:52:45,967 Похарчих 400 евро И дори не съм виждал ВИП. 704 00:52:45,996 --> 00:52:49,215 Знаеш, че ВИП-овете не ходят по ресторанти, не се смесвайте с други, 705 00:52:49,310 --> 00:52:52,697 събират се помежду си, с техните приятели... 706 00:52:58,694 --> 00:53:02,454 - Вашият кебап беше страхотен! - По-добре от понита! 707 00:53:02,549 --> 00:53:04,867 И �uberecul ... 708 00:53:04,929 --> 00:53:07,982 Дори не можех да вкуся... Изял си всичко... 709 00:53:08,015 --> 00:53:11,260 Принц Джованели, майстор Валестра... 710 00:53:14,072 --> 00:53:16,258 Здравейте! 711 00:53:19,869 --> 00:53:23,255 - Каква красива вечер! - Видя ли? Той беше принцът! 712 00:53:28,928 --> 00:53:32,090 Добър вечер! 713 00:53:32,649 --> 00:53:37,509 - Били ли сте на вечеря с ...? - Да, Емануеле много настояваше... 714 00:53:39,304 --> 00:53:42,669 Емануеле? Как се запозна с него? 715 00:53:42,727 --> 00:53:45,633 Този следобед в сауната, Размених две думи. 716 00:53:45,642 --> 00:53:48,166 Сменил си две думи Покани ли те на вечеря? 717 00:53:48,265 --> 00:53:51,394 Ние го харесахме. Защо да не може? 718 00:53:53,252 --> 00:53:56,325 Да тръгваме ... 719 00:53:58,287 --> 00:54:01,619 Лека нощ! 720 00:54:07,958 --> 00:54:11,035 Благодаря ти, Фьодор! От другата страна, Галина. 721 00:54:11,561 --> 00:54:14,242 Влизай, Фьодор! 722 00:54:19,928 --> 00:54:23,119 Ще те заведа в добър ресторант. 723 00:54:23,698 --> 00:54:27,466 - Къде отиваме, инженер? - La Bepi! 724 00:54:30,359 --> 00:54:33,457 Тъп ли си? Искаш ли да ми счупиш главата? 725 00:54:33,566 --> 00:54:37,838 - Така ли се кара? - Съжалявам инженер, това е лед! 726 00:54:38,428 --> 00:54:40,952 Съжалявам, по дяволите! Хайде! 727 00:54:41,299 --> 00:54:44,842 - И така, ресторант Caminetto! - Каква Камина, ти глух ли си? 728 00:54:44,883 --> 00:54:48,157 Казах, Бепи, Бепи ...! Качи се! 729 00:54:48,161 --> 00:54:50,801 Добре, да вървим! 730 00:54:58,581 --> 00:55:01,638 Това е телефонът на инженера! 731 00:55:02,852 --> 00:55:05,945 Да, като инженер! 732 00:55:07,591 --> 00:55:10,681 Трябва да ти занеса телефона на Бепи! 733 00:55:11,136 --> 00:55:13,810 Това е ресторантът, в който се намирате... 734 00:55:14,095 --> 00:55:17,600 Не виждам телефона ти, Сигурно не си го оставил тук! 735 00:55:19,773 --> 00:55:22,264 Кажи, че го чувам! Не го виждам, но го чувам... 736 00:55:22,330 --> 00:55:25,646 Ето защо ... Говорех с него... 737 00:55:25,722 --> 00:55:28,492 Да, да не говорим глупости! Довиждане ! 738 00:55:28,652 --> 00:55:32,297 - Достатъчно студено ли е, инженер? - Кокошка, намери ли обицата? 739 00:55:32,374 --> 00:55:35,801 - Все още не! - Оставете ме на мира, госпожо! 740 00:55:36,587 --> 00:55:38,667 Намерих го! 741 00:55:38,761 --> 00:55:42,968 Мисля, че е счупен, ще го сложа Не го губете в чантата си. 742 00:55:58,208 --> 00:56:01,887 Донесох мобилния телефон. Ако имате нужда по някаква причина ме наречете другия! 743 00:56:03,700 --> 00:56:05,852 Какво правя? 744 00:56:06,110 --> 00:56:09,204 Контеса! Вашата паста е гореща...! 745 00:56:12,203 --> 00:56:15,041 Студено ми е ... 746 00:56:16,401 --> 00:56:19,856 - Извинете, графиньо! - Изгарям ...! 747 00:56:19,918 --> 00:56:22,002 Хладилник! 748 00:56:30,942 --> 00:56:34,187 - Насам, адвокати! - Къде е приюта? 749 00:56:34,285 --> 00:56:37,379 - Надолу. — Ела, Гинго! 750 00:56:48,085 --> 00:56:51,557 - Ще направим ли още една? - Абсолютно! Днес пистите са страхотни. 751 00:56:51,565 --> 00:56:54,872 Спирам, не съм Майер! Спираш ли, скъпа? 752 00:56:54,963 --> 00:56:58,119 Да, Роберто! 753 00:56:59,600 --> 00:57:03,422 - Откога не караме ски заедно? - От 2001 г., годината на детегледачката! 754 00:57:03,841 --> 00:57:06,875 Завършек! Поне веднъж, кажи ми сладка дума! 755 00:57:06,968 --> 00:57:08,876 "Глупако!" - Това исках! 756 00:57:08,958 --> 00:57:11,890 Не вземайте този идиот, който попадна на мен! 757 00:57:11,962 --> 00:57:15,027 - Аз съм виновен, извинявай! - Това е Ферери! 758 00:57:15,269 --> 00:57:19,217 „Приятелят на Кристиан!“ - Тази, която я кара да страда. 759 00:57:19,298 --> 00:57:22,847 - Ще говоря с него! - Притеснявате ли се за дъщерите си? 760 00:57:23,695 --> 00:57:27,016 Винаги трябваше да правя всичко. Ти си прототипът на отсъстващия баща! 761 00:57:27,950 --> 00:57:31,172 И сега станах "баща настоящ"! 762 00:57:31,482 --> 00:57:34,610 Казах ти, че се промених! 763 00:57:34,638 --> 00:57:37,297 Нека помислим за нас... 764 00:57:37,361 --> 00:57:41,080 Трябва да помисля отново! 765 00:57:42,411 --> 00:57:45,275 Благодаря ти! 766 00:57:45,356 --> 00:57:48,490 Дори не знаете колко случая Имах развод! 767 00:57:48,563 --> 00:57:54,275 Когато двама се разделят, всичко има граници, с Кристиана сме сигурни, че ще бъде ... 768 00:57:54,587 --> 00:57:58,834 - Не, не, приказката свърши! — Тогава защо дойдохте в Кортина? 769 00:57:58,908 --> 00:58:01,429 - Защо му дадохте илюзии? - Не, не съм си правил илюзии! 770 00:58:01,481 --> 00:58:04,648 Казах на Кристина: "Не вярвам в любовта"! 771 00:58:04,705 --> 00:58:07,476 След като баща ми ги направи, на майка ми... 772 00:58:07,562 --> 00:58:10,877 Какво ни интересува!? Да тръгваме! 773 00:58:11,502 --> 00:58:14,520 Не не ! Интересуваме се! 774 00:58:15,195 --> 00:58:18,289 Защо ? Какво правеше баща ти? 775 00:58:18,298 --> 00:58:21,573 Не, какво правеше? С "кой" го направи! Той го направи с "всичко"! 776 00:58:23,468 --> 00:58:27,821 - А секретарките? - Еха ...! Тогава той каза, че се е променило! 777 00:58:28,731 --> 00:58:32,010 ... И пак се започна! 778 00:58:32,514 --> 00:58:35,621 Чу ли, Роберто? 779 00:58:36,167 --> 00:58:40,733 - Майка ти сигурно много е страдала! - Знаеше, не знаеше... 780 00:58:40,738 --> 00:58:43,416 Правеше се, че нищо не знае Спасете семейството, сестро ...! 781 00:58:43,507 --> 00:58:46,518 "Сърмана"! Това е много за казване! Малко е преувеличено! 782 00:58:46,607 --> 00:58:49,618 Но един ден всичко се промени! 783 00:58:49,644 --> 00:58:53,721 Баща ти някак беше в беда с простатата, с тестисите ...? 784 00:58:54,303 --> 00:58:57,420 Не ! Майка ми се омъжи и Тя също намери такъв! 785 00:58:57,852 --> 00:58:59,923 - Не това ни интересува! - Да, интересуваме се! 786 00:58:59,986 --> 00:59:02,741 Нас ни интересува само какво заинтересовани ли сте 787 00:59:02,795 --> 00:59:05,561 Как завърши между tat�l t�u �i mama ta? 788 00:59:05,561 --> 00:59:09,078 Добре ! Татко трябва да му го даде 6000 евро издръжка! 789 00:59:09,337 --> 00:59:12,277 Френ ...! 790 00:59:12,303 --> 00:59:14,927 Лука! 791 00:59:14,976 --> 00:59:17,706 - Съжалявам, но трябва да тръгвам! - Здравейте! 792 00:59:17,706 --> 00:59:20,953 Довиждане ! 793 00:59:21,772 --> 00:59:23,815 Булче, Ика! 794 00:59:23,906 --> 00:59:26,814 6000 евро на месец! Като луд ...! 795 00:59:26,877 --> 00:59:29,851 Малко са парите! Ти трябва дай ми двойно. 796 00:59:29,919 --> 00:59:33,434 Не се шегувай! Пазил си диета цял живот, а сега искаш храна!? 797 00:59:33,447 --> 00:59:36,681 Ще сложа целия офис на адвокатите за теб... 798 00:59:39,945 --> 00:59:43,227 Съжалявам! Имаш ли нужда от помощ? 799 00:59:43,287 --> 00:59:46,384 - Да, благодаря Ви! - Чезаре Прандели! 800 00:59:47,539 --> 00:59:51,614 - Какво стана? - Проблеми, нямам зимни гуми. 801 00:59:51,665 --> 00:59:54,624 Не стана с триковете ...! 802 00:59:54,712 --> 00:59:57,694 Можете да ме заведете горе до един мой приятел? 803 00:59:58,241 --> 01:00:01,309 - Какъв въпрос? Хайде! - Направете място за катерене! 804 01:00:06,821 --> 01:00:09,502 - Обядва ли? - Не. 805 01:00:09,582 --> 01:00:13,888 Тогава ела с мен да хапнем прочутият венециански черен дроб в къщата на Даниеле! 806 01:00:13,889 --> 01:00:16,720 - Мара? - да А Кавани е луд по черния дроб! 807 01:00:17,770 --> 01:00:20,296 - Единсън? - да 808 01:00:20,352 --> 01:00:23,213 - Гости? - Не се разклонявай... 809 01:00:23,228 --> 01:00:25,104 - Да или не ? - Разбира се, че не! 810 01:00:25,118 --> 01:00:27,767 Колко си хубав! 811 01:00:27,785 --> 01:00:30,650 Подгответе стаята си! Ще ги изпратим снимка на зет ти! 812 01:00:31,021 --> 01:00:33,063 Ще го разкъсам на парчета с венециански дроб... 813 01:00:39,870 --> 01:00:43,033 Кажи ми, че не е вярно! Не беше Чезаре Прандели! 814 01:00:43,105 --> 01:00:45,638 - За съжаление беше Прандели! - Не, грешите! 815 01:00:45,646 --> 01:00:48,986 Казвам ви, че беше Чезаре Прандели! 816 01:00:49,757 --> 01:00:53,094 Престани да клаксони, рогоносецо! 817 01:00:54,103 --> 01:00:57,384 Пускани ли са ми реклами? 818 01:00:59,269 --> 01:01:02,325 Господи, те също са във вестниците! 819 01:01:02,982 --> 01:01:06,241 - Как сте винаги между випове? - Точно това се чудя! 820 01:01:06,790 --> 01:01:11,266 Двама, които ядат всяка вечер Камера�, пица, кебап, �уберец ... 821 01:01:11,903 --> 01:01:15,917 Колко струва стаята... трябва да обръщат внимание на всичко! 822 01:01:16,663 --> 01:01:20,048 Колко струва? Намериха оферта в интернет. 823 01:01:20,724 --> 01:01:23,855 Плащам 58 евро на вечер! 824 01:01:24,065 --> 01:01:28,662 - Как? - 58 евро на вечер! 825 01:01:34,313 --> 01:01:38,672 Откъде идват толкова много спестявания?! Те умират от глад. 826 01:01:39,115 --> 01:01:43,616 Не като нас... които имаме потен за пари... 827 01:01:43,628 --> 01:01:47,093 Пот ...! Спомням си как се изпоти... 828 01:01:47,188 --> 01:01:51,254 - Три кутии... - Изпотих се за тях... 829 01:01:56,887 --> 01:02:00,379 Здравей, приятелю! Ще се видим утре. Добър е кебап... 830 01:02:13,258 --> 01:02:16,445 Ето какво са дошли да направят не се сърди! 831 01:02:16,501 --> 01:02:19,658 Не бихте ме очаквали никога от сестра ми. 832 01:02:20,461 --> 01:02:24,160 Най-красивата и успешна сестра предизвиква завистта на най-малко надарените. 833 01:02:25,533 --> 01:02:29,125 Брунела и аз сме като Белене и Сесилия. 834 01:02:31,460 --> 01:02:35,961 Спокойно, Белене! Ще го оправя утре сутрин! 835 01:02:36,514 --> 01:02:41,412 А сега, кебап, да се насладим като в стари времена...! 836 01:02:43,612 --> 01:02:47,261 Казах кебап, скъпа! кебап, кебап... 837 01:02:49,616 --> 01:02:52,653 Лягай си! 838 01:02:52,746 --> 01:02:56,889 - На Нова година отиваме в Бригати. - Кога ни покани? 839 01:02:56,987 --> 01:03:00,348 Уго ти изпрати поканата по имейл. 840 01:03:01,093 --> 01:03:05,087 Може би секретарката ви не го прави Онзи ден й го даде. 841 01:03:05,316 --> 01:03:09,093 Странно! Обикновено ми дава всичко. 842 01:03:10,128 --> 01:03:13,499 Тя щеше да се забавлява, щеше да го даде на друг! 843 01:03:21,984 --> 01:03:25,240 - Защо гледаш така? - Виждам те добре... 844 01:03:25,312 --> 01:03:29,149 По-добър, тонизиран... от мрамор... 845 01:03:29,805 --> 01:03:33,440 Отивам на фитнес, забравихте? 846 01:03:34,731 --> 01:03:38,671 Купил си й секси бельо да правя гимнастика с него? 847 01:03:39,826 --> 01:03:43,749 Имате това секси бельо за мен купихте го преди пет години. 848 01:03:46,023 --> 01:03:49,153 И не я намерихте толкова секси ... 849 01:03:51,910 --> 01:03:54,441 Правя предложение! 850 01:03:54,482 --> 01:03:59,238 И ако тази вечер адв Щеше ли Ковели да се върне в леглото си ...?! 851 01:04:03,533 --> 01:04:06,296 Не си и помисляйте! 852 01:04:07,125 --> 01:04:11,883 Елена, луд съм като се замисля с друга ръка в бельото си... 853 01:04:12,203 --> 01:04:15,378 Какво правиш, променяш ли си мнението? Като рогоносци? 854 01:04:15,484 --> 01:04:18,477 Хайде ... не ме наранявай повече! 855 01:04:18,994 --> 01:04:21,537 Искам те, имам огромно желание... 856 01:04:21,635 --> 01:04:24,712 Ти си като забравената роза 857 01:04:24,750 --> 01:04:28,434 трябва да се вземе отново градината на нашата любов... 858 01:04:29,501 --> 01:04:31,792 - Хайде скъпа! - да 859 01:04:33,100 --> 01:04:35,856 - Не... - Лека нощ! 860 01:04:35,952 --> 01:04:39,251 Каква лека нощ с тази курва...! 861 01:04:52,033 --> 01:04:55,762 Без знак ... Каква бъркотия ...! 862 01:04:56,855 --> 01:05:00,693 - Разбра ли с кого е бил онази вечер? - Не, по-лошо! 863 01:05:01,182 --> 01:05:05,154 Той откри, че тревата, Тази нощ той напусна хотела... 864 01:05:05,170 --> 01:05:09,160 отишъл в дискотеката, където се запознал с "звяр" и тръгна с него! 865 01:05:10,174 --> 01:05:14,490 - Кой, "звяр"? - Ще му счупя лицето... 866 01:05:15,192 --> 01:05:18,857 - Бих му счупил врата с ръце! - Браво! С теб съм, инженер! 867 01:05:19,794 --> 01:05:23,677 Eui eu i-a� b�ga Това "звярско" гърло ... 868 01:05:24,037 --> 01:05:27,490 - Как можа да направи такова нещо? - Давате ли си сметка какво може да се случи? 869 01:05:28,160 --> 01:05:31,551 Заради това "скапано лице", това "копеле" ...! 870 01:05:32,191 --> 01:05:36,021 Италия може да остане в неведение. Нещо сериозно е! Не се побърквайте! 871 01:05:36,557 --> 01:05:40,298 Какво трябва да се направи на някой като този ...? Бих й изтръгнал тестисите... 872 01:05:40,322 --> 01:05:43,639 - Ще ги дам на кучето, ако ги изяде! - Браво! 873 01:05:47,688 --> 01:05:51,354 - Но ти нямаш куче, може би... - Нямам ? 874 01:05:51,896 --> 01:05:55,485 Специално смятам да си купя за това, по дяволите! 875 01:05:58,393 --> 01:06:01,094 Нямаме ли формуляр? 876 01:06:01,104 --> 01:06:04,509 Какво да ги правиш! Всеки ден в ресторанта... 877 01:06:04,509 --> 01:06:07,548 Тук те продължават да ядат ... 878 01:06:07,892 --> 01:06:11,112 Днес си сам, без приятелите си... 879 01:06:11,291 --> 01:06:15,757 Тръгнаха рано сутринта и скици. Не ми се искаше. 880 01:06:16,686 --> 01:06:20,446 Виждам, че днес си свободен, защо няма ли да дойдеш да обядваме с нас? 881 01:06:21,676 --> 01:06:26,627 Уанда ми прави календар на главата, "Никога не оставам със сестра си"... 882 01:06:27,452 --> 01:06:31,846 - Елате с нас! - Благодаря за поканата! 883 01:06:32,486 --> 01:06:36,441 Каква покана? Имаш пари настрана, ти си римлянин, нека го направим по римски! 884 01:06:37,101 --> 01:06:40,612 Правя резервация в Caminetto. 885 01:06:40,769 --> 01:06:43,845 - Онзи с черепа...! - Как? 886 01:06:43,867 --> 01:06:47,502 Нищо, просто казах! Spui la Caminetto ...! 887 01:06:47,570 --> 01:06:53,158 Не забравяйте да вземете каквото имате остави го настрана и го дръпни... 888 01:07:01,691 --> 01:07:03,973 Майка ми какви цени! 889 01:07:04,230 --> 01:07:07,624 Филето Кобе трябва да бъде a специално животно, струва колкото моя мотор. 890 01:07:08,227 --> 01:07:12,200 - Не можем да си позволим да отидем там. - Чака ни, какво да правим? 891 01:07:15,620 --> 01:07:18,696 Как, колики? 892 01:07:18,785 --> 01:07:22,187 Току що излязох от хотела и се почувствах зле. 893 01:07:22,783 --> 01:07:25,855 Слушайте вика! 894 01:07:27,188 --> 01:07:30,840 Дори не знаеш как да правиш гримаси, Грозно е, впечатляващо е... 895 01:07:31,428 --> 01:07:35,721 Извинете ни, трябва да изтичаме до спешното отделение. Може би ще дойдем, чакайте ни там. 896 01:07:36,254 --> 01:07:39,688 Какво чакаме, въшко! 897 01:07:40,218 --> 01:07:43,748 Просто е, не идваш тук защото нямаш лира... 898 01:07:43,834 --> 01:07:47,342 Върни се в стаята, да m�n�nci �uberec! Здравей Здравей... 899 01:07:48,476 --> 01:07:51,221 - A �nchis. Аз го убих! - Значи няма да идвам! 900 01:07:51,273 --> 01:07:53,327 - Не не. - Извинете ме! 901 01:07:53,370 --> 01:07:56,259 - Чух, че приятелите ти няма да идват. - Точно! 902 01:07:56,371 --> 01:07:59,790 Тогава бих искал да те помоля за една услуга. Трябва да удължа тази маса. 903 01:08:00,620 --> 01:08:03,422 Той е "ВИП" клиент. Имаш ли нещо против? 904 01:08:03,940 --> 01:08:06,202 Това звучи ли като теб? За ВИП е нещо друго... 905 01:08:06,276 --> 01:08:09,290 Поне виждаме един... 906 01:08:15,741 --> 01:08:18,825 Maciste! Ела тук ! 907 01:08:24,555 --> 01:08:27,911 Благодаря ти! Ти ме спаси на Maciste! 908 01:08:29,930 --> 01:08:33,219 - Симона! - Вентура... 909 01:08:34,969 --> 01:08:37,657 Какво стана, скъпа? 910 01:08:37,732 --> 01:08:39,904 Трябва да празнуваме Спасяването на Maciste. 911 01:08:39,951 --> 01:08:43,610 � m�nc�m �mpreun� la Caminetto, Чакам приятели! 912 01:08:44,437 --> 01:08:46,608 - Гости? - Разбира се! Приятелство! 913 01:08:47,194 --> 01:08:49,866 Виж ги! 914 01:08:49,916 --> 01:08:52,815 Защо, когато става въпрос за храна никога ли не отговарям на италиански? 915 01:08:53,385 --> 01:08:55,818 Трябва да останеш напрегнат до края дали трябва да плащате или не. 916 01:08:57,063 --> 01:08:59,489 Ето мирис на кухня... 917 01:09:00,892 --> 01:09:03,968 Ако беше само кухнята... 918 01:09:04,322 --> 01:09:08,394 — Насам, госпожо Вентура! - Здравей, Симона! 919 01:09:09,921 --> 01:09:12,478 Симона Вентура...! 920 01:09:12,528 --> 01:09:15,518 Джорджия Палмас, Победителят от острова... 921 01:09:17,503 --> 01:09:20,395 - Гилермо... - Мериото... 922 01:09:20,753 --> 01:09:23,983 "La Erte!" - Папалардо... 923 01:09:25,209 --> 01:09:28,265 - Масимо? - Проекти! 924 01:09:28,698 --> 01:09:31,220 - Брунела...! - Сестра ти. 925 01:09:31,277 --> 01:09:34,710 Масимо и Брунела, мои гости на честта. Остани до мен! 926 01:09:38,566 --> 01:09:41,639 Не ни ли чакаше? Мамка му ...! 927 01:09:42,285 --> 01:09:45,414 Добре ! Ние ще останем тук със Супер-Симона! 928 01:09:49,677 --> 01:09:52,895 - Алфонсо Синорини! - Добър вечер! 929 01:09:55,303 --> 01:09:58,715 - Здравей, Алфо! - Здравей, Симо! 930 01:09:59,368 --> 01:10:05,795 Колко хубаво! И ето ви! И сега ще дам покани за партито утре вечер. 931 01:10:06,893 --> 01:10:09,316 - Между другото, къде си? - 1, 2, 3, 4, ... 6. 932 01:10:09,877 --> 01:10:14,098 - И ти идваш, нали? - Където? 933 01:10:14,472 --> 01:10:19,566 На моето новогодишно парти. В Кортина ще е най-готино! 934 01:10:21,409 --> 01:10:24,599 Не ! Това е прекалено! 935 01:10:24,721 --> 01:10:27,760 - Извинете, ако може! - да 936 01:10:27,916 --> 01:10:31,160 Брунела ми каза, че сте роднина. 937 01:10:32,427 --> 01:10:35,469 вярно! 938 01:10:35,541 --> 01:10:38,803 Снимаш ни с нашите приятели? 939 01:10:40,462 --> 01:10:45,027 Съжалявам за закъснението! Откога г-н Пупин Той си счупи крака, няма повече комисионни. 940 01:10:45,558 --> 01:10:49,638 мамо! Имам страхотни новини! Къде е баща ми? 941 01:10:49,761 --> 01:10:52,665 Той отиде в Мисурина със сестра ти. Той се връща довечера. 942 01:10:52,764 --> 01:10:56,754 Лука остави Лаура и ми го даде казаха да бъдат отново заедно. 943 01:10:57,193 --> 01:11:00,819 - Каза ли му да? - Все още не! 944 01:11:00,883 --> 01:11:03,215 Казах му, че трябва Нека помисля. 945 01:11:03,237 --> 01:11:06,370 Искам да го слагам по-малко на тръни. Тази вечер ще кажа да! 946 01:11:08,547 --> 01:11:11,673 Всичко е нейната майка! 947 01:11:24,643 --> 01:11:26,700 Не трябва да си тъжен, татко! 948 01:11:26,725 --> 01:11:31,459 Кристиана е само на 14 години, кой знае колко момчета ще има живи? 949 01:11:31,525 --> 01:11:36,295 Но за баща, да види, че дъщеря му той се чувства зле заради глупак ... 950 01:11:39,370 --> 01:11:42,005 Аз ще се погрижа за него! 951 01:11:42,304 --> 01:11:45,017 - Какво си купихте от Tezenis? - Подарък за Кристиана! 952 01:11:45,017 --> 01:11:46,836 Ако тя все още е с теб... 953 01:11:46,878 --> 01:11:50,129 - Ферери! - Адвокати! 954 01:11:50,129 --> 01:11:53,257 Благодарение на нея, Кристиян и точно както беше преди! 955 01:11:53,317 --> 01:11:56,275 R�de, e vesel� ... Ти я остави! 956 01:11:56,608 --> 01:12:00,662 И не можеш да кажеш... Карло не се появи в живота й! 957 01:12:01,238 --> 01:12:04,338 - Кой е Карло? - Новият й приятел. 958 01:12:04,397 --> 01:12:08,663 Висок, красив, прилича на вампир от плаката ... как се казва? 959 01:12:08,754 --> 01:12:10,640 Патинсън! 960 01:12:10,687 --> 01:12:13,265 Това е негово фотокопие, само че той е от Тревизо. 961 01:12:13,318 --> 01:12:17,278 - Кристиана не ми каза нищо. - Какво да ти кажа? 962 01:12:17,527 --> 01:12:22,607 Но малко се притеснявам! Ти си дете, но мисля... 963 01:12:23,957 --> 01:12:26,981 Какво мислиш? 964 01:12:27,034 --> 01:12:31,795 Вижте Ферери! Девствеността е като трохи хляб... 965 01:12:31,809 --> 01:12:34,884 Един ден птица идва и го взима... 966 01:12:34,972 --> 01:12:37,349 Изпратете пожелания на родителите си! 967 01:12:37,423 --> 01:12:40,504 - Джулия, може ли едно горещо кафе? - Какво каза ? 968 01:12:41,035 --> 01:12:43,399 Не се притеснявайте...! 969 01:12:43,473 --> 01:12:45,759 Само малко! 970 01:12:46,014 --> 01:12:48,456 Качете се горе и вземете бутилките. 971 01:12:48,461 --> 01:12:52,461 Значи някой ги е застрелял ако Трябва да ги "изтегля"... 972 01:12:53,999 --> 01:12:57,004 На втория етаж ? Тръгвам веднага. 973 01:12:58,458 --> 01:13:01,564 Не, нищо, идиот, прави две шеги за пари... 974 01:13:11,400 --> 01:13:14,013 - Здравейте! - Какво правиш тук ? 975 01:13:14,045 --> 01:13:17,255 - Пазаруване! - Да се ​​махаме оттук! 976 01:13:17,399 --> 01:13:20,334 Опасно е ! 977 01:13:20,370 --> 01:13:24,479 Да, да, ще ти се обадя. Здравейте! 978 01:13:29,859 --> 01:13:32,676 Виж кой е тук ... 979 01:13:35,061 --> 01:13:38,694 Мистериозният издънка... 980 01:13:40,467 --> 01:13:43,142 Къде си? 981 01:13:43,369 --> 01:13:46,333 На втория етаж, да вземем ... 982 01:13:47,086 --> 01:13:50,170 Слезте на първия етаж, Видях Галина с нейния любовник! 983 01:13:51,169 --> 01:13:55,435 Има бяло яке! Ти слизаш, аз се качвам, да го отрежем ... и да го снимаме! 984 01:13:55,452 --> 01:13:58,752 Отивам... 985 01:14:02,620 --> 01:14:05,940 - Видя ли го? - Няма никой с бяло яке. 986 01:14:06,085 --> 01:14:09,376 Ако ви кажа, той беше тук ...! Така! Беше... 987 01:14:09,773 --> 01:14:13,214 Тук ! ела при нас! 988 01:14:13,914 --> 01:14:16,985 Той е! 989 01:14:17,860 --> 01:14:21,685 ела при нас! 990 01:14:23,543 --> 01:14:26,919 Това ме устройва! Харесва ли ти, малката? 991 01:14:26,940 --> 01:14:29,773 С това ще бъдеш Казанова! 992 01:14:29,852 --> 01:14:34,491 Напускаш Италия без газ, без светлина... 993 01:14:34,584 --> 01:14:37,371 Без газ за запалка ти не ми позволи... 994 01:14:37,402 --> 01:14:41,485 Отивате на дискотека за регулиране на руснаците... 995 01:14:41,486 --> 01:14:44,109 Редовно получавате грешните! мамка му! 996 01:14:44,189 --> 01:14:47,693 А с руснаците? прасе ! 997 01:14:48,526 --> 01:14:52,042 Лъжеш! 998 01:14:54,659 --> 01:14:57,474 - Къде е Крисчън? - В нейната стая. 999 01:14:57,542 --> 01:14:59,960 - Имаме страхотни новини! - Знаеш ли какво направих? 1000 01:15:00,541 --> 01:15:03,128 От днес Кристиана ще ви разкаже за баща си... 1001 01:15:03,156 --> 01:15:06,199 Татко, ти си глупак! 1002 01:15:06,236 --> 01:15:09,878 Какво каза на Лука? Каза ми, че не иска да ме вижда повече. 1003 01:15:12,532 --> 01:15:15,840 Голямата новина беше че отново са "заедно". 1004 01:15:15,921 --> 01:15:17,869 "Заедно?" - да 1005 01:15:18,007 --> 01:15:20,427 - Мисля, че направих... - Глупако! 1006 01:15:20,504 --> 01:15:23,190 Какво ще вечеряме тази вечер? 1007 01:15:25,613 --> 01:15:31,474 Тези двамата не трябва да ходят VIP парти! 1008 01:15:31,549 --> 01:15:34,224 Не... ! 1009 01:15:36,037 --> 01:15:38,865 Какво ще облечем на партито тази вечер? 1010 01:15:39,342 --> 01:15:42,163 Какво слагаме...! 1011 01:15:43,269 --> 01:15:46,293 След снощи... не мога да помоля сестра ми за рокля. 1012 01:15:46,958 --> 01:15:49,863 Да поспортуваме, изгладени ли са? 1013 01:15:50,362 --> 01:15:52,466 Не. 1014 01:15:54,393 --> 01:15:57,673 Здравейте! Кой е ? От Бергамо? 1015 01:15:58,842 --> 01:16:01,101 От вкъщи ли ми звъниш? 1016 01:16:01,107 --> 01:16:03,422 Аз съм шефът на пожарната. 1017 01:16:03,501 --> 01:16:07,437 Инсталацията е рухнала и къщата е наводнена. 1018 01:16:09,405 --> 01:16:11,593 Какво стана? Кажи ми! 1019 01:16:12,265 --> 01:16:16,643 Всекидневната прилича на плувен басейн, Опитваме се да източим водата... 1020 01:16:16,781 --> 01:16:19,734 Трябва да се приберете веднага! 1021 01:16:19,762 --> 01:16:22,916 - Но ние сме в Кортина! - Завесата? 1022 01:16:23,000 --> 01:16:26,752 Не, не, трябва да дойдеш веднага, това е катастрофа. 1023 01:16:30,810 --> 01:16:34,317 Наистина ще правя колит кога ще се прибера! 1024 01:16:37,690 --> 01:16:40,759 Напускаш ли? това свърши "може ли да го оставиш настрана"? 1025 01:16:40,783 --> 01:16:43,116 Стига, Андреа! 1026 01:16:43,127 --> 01:16:45,510 Трябва да стигнем до там в Бергамо къщата ни беше наводнена. 1027 01:16:45,533 --> 01:16:49,134 Какъв лош късмет! днес, В новогодишната вечер ?! 1028 01:16:51,175 --> 01:16:54,199 Относно новогодишната нощ! 1029 01:16:55,315 --> 01:16:59,247 Бяхме поканени от ВИП персони. Ти отиваш на наше място. 1030 01:17:00,418 --> 01:17:03,654 Благодаря ти! 1031 01:17:04,224 --> 01:17:06,828 Поне се забавлявайте! 1032 01:17:06,864 --> 01:17:09,925 В десет трябва да си на лифта. 1033 01:17:10,081 --> 01:17:12,596 Съжалявам! Няма как да бъде иначе! 1034 01:17:12,805 --> 01:17:15,044 Отиваха! 1035 01:17:15,118 --> 01:17:18,214 - Честита Нова Година ! - �аз ви�! 1036 01:17:24,091 --> 01:17:27,864 - Преувеличих! Казваме ли им? - Все още не! Луд ли си? 1037 01:17:27,877 --> 01:17:30,655 Кога ще направим друга Нова година с ВИП персони? 1038 01:17:31,047 --> 01:17:33,917 Да, така е! 1039 01:17:43,245 --> 01:17:46,425 Мисля, че се счупи. Трябва да останем тук. 1040 01:17:49,903 --> 01:17:53,627 Какво прави брат ти тук? 1041 01:17:53,667 --> 01:17:56,436 Ти ми кажи ? 1042 01:17:56,777 --> 01:17:59,768 Искате ли да наводните целия град? Взех колата си назаем. 1043 01:18:00,304 --> 01:18:04,172 Разбира се, Брунелина! Знаеш какво е на нашите и на вас... 1044 01:18:04,211 --> 01:18:07,202 - Откога? - От сега ! 1045 01:18:07,246 --> 01:18:10,216 - А багажът? - Носим ги при вас. 1046 01:18:13,373 --> 01:18:17,108 Здравейте, аз съм Симона Вентура! 1047 01:18:17,159 --> 01:18:20,235 ДНК. Вентура...! Кажи ми! 1048 01:18:20,882 --> 01:18:24,955 Можете да уведомите съпрузите Proietti 1049 01:18:25,002 --> 01:18:28,050 че графикът на седалковия лифт е променен, Не идвайте в 22:00, елате в 21:30? 1050 01:18:28,176 --> 01:18:31,481 Невъзможно, двойката Проети си тръгна. 1051 01:18:31,492 --> 01:18:34,824 Как, заминаха ли? Благодаря ти! 1052 01:18:35,378 --> 01:18:38,002 - Румънските ми приятели вече не идват. - Това не променя нищо. 1053 01:18:38,101 --> 01:18:41,630 Вместо 50 ще бъдем 48. 1054 01:18:56,092 --> 01:18:58,388 Добър вечер! Добре дошли! 1055 01:18:58,776 --> 01:19:02,355 Eti �ofer, osp�tar ... 1056 01:19:02,418 --> 01:19:05,327 Беше спешно, липсва хост... 1057 01:19:05,327 --> 01:19:07,024 Горката! Той умря ? 1058 01:19:07,058 --> 01:19:12,007 Автобусът отново избяга, мадам той ме помоли да му направя услуга. 1059 01:19:13,070 --> 01:19:16,179 - Той е добре в униформа. - Благодаря ти! 1060 01:19:22,438 --> 01:19:26,189 Добър вечер! Козината заедно с палтото Съпругът ми, сега паркирай колата. 1061 01:19:27,411 --> 01:19:30,017 Добър вечер! 1062 01:19:30,950 --> 01:19:34,072 Добре дошли! 1063 01:19:38,636 --> 01:19:41,912 Какво удоволствие имаме го тук, скъпи Фьодор! 1064 01:19:43,430 --> 01:19:46,074 Кокошка! Otdeaunaвинаги по-красива�! 1065 01:19:47,096 --> 01:19:49,397 Добре дошли! 1066 01:20:00,069 --> 01:20:04,713 Как разбра този Пупо? Това любимата ми песен ли е? 1067 01:20:15,517 --> 01:20:18,437 Какво ? 1068 01:20:21,092 --> 01:20:24,125 Защо бяга? 1069 01:20:30,990 --> 01:20:33,909 Донесох краката си. Кой взема пота? 1070 01:20:34,060 --> 01:20:37,403 - Аз. - Благодаря ти! 1071 01:20:37,741 --> 01:20:41,011 Ние ли сме? Никога не съм те виждал преди. 1072 01:20:41,066 --> 01:20:43,986 Ти от юг ли си? 1073 01:20:45,818 --> 01:20:49,570 Не, не ме познаваш! аз съм от другаде... 1074 01:20:50,309 --> 01:20:52,948 - Коктейл, госпожо? - Не, благодаря, аз съм против алкохола. 1075 01:20:53,010 --> 01:20:55,406 - И аз съм. "Какво съвпадение." 1076 01:20:56,091 --> 01:20:59,419 Къде сложи палтото ми? Трябва да си пия хапчетата. 1077 01:21:07,428 --> 01:21:12,026 - Къде е тоалетната? - Вляво, първи етаж. 1078 01:21:12,091 --> 01:21:14,431 Благодаря ти! 1079 01:21:16,398 --> 01:21:18,952 В колко часа трябва да служим? 1080 01:21:19,914 --> 01:21:22,198 За няколко минути. 1081 01:21:25,468 --> 01:21:28,104 Трябва ли да правим всичко сами? 1082 01:21:48,243 --> 01:21:50,976 - Хванах те ! - Тат...! 1083 01:21:50,976 --> 01:21:54,155 Джулия! Какво правиш ? 1084 01:21:54,247 --> 01:21:58,200 Какво трябва да направя? Татко, имам още един! 1085 01:22:00,250 --> 01:22:02,661 Да остана ? 1086 01:22:02,733 --> 01:22:06,185 - А Гинго, Бумба, пикае...? - Ганго, Бумба, край на комедията! 1087 01:22:06,277 --> 01:22:10,001 - Комедия ? - Да, семейството стои ... 1088 01:22:10,042 --> 01:22:13,928 Не всеки може да бъде толкова щастлив как си с мама 1089 01:22:14,008 --> 01:22:17,942 "Кой знае?" - Тя не знае нищо за него... 1090 01:22:18,046 --> 01:22:20,437 Удоволствието! 1091 01:22:20,437 --> 01:22:23,061 Не казвай нищо на жена си, Долу е, с другите... 1092 01:22:23,621 --> 01:22:25,436 Нищо не разбирам. 1093 01:22:25,464 --> 01:22:29,329 Не казвай нищо на майка си! Просто не искаш да развалиш почивката му... 1094 01:22:30,641 --> 01:22:33,559 F�r�-ndoial�! Но ти можеш прави ме само неприятност! 1095 01:22:33,581 --> 01:22:36,076 Можете да продължите...! 1096 01:22:36,200 --> 01:22:39,526 Мама и дъщеря! Две криви! По дяволите! 1097 01:22:39,712 --> 01:22:43,465 Добър вечер! Добре дошли! Влез Моля ...! 1098 01:22:43,609 --> 01:22:46,582 Влез вътре, тук е студено... 1099 01:22:46,582 --> 01:22:49,091 Девет и десет... 1100 01:22:49,113 --> 01:22:52,140 - Побързай! Всички се качиха! - Само че не сме закъснели! 1101 01:22:52,165 --> 01:22:54,089 - Имате ли поканите? - Да, имам ги! 1102 01:22:54,112 --> 01:22:56,690 Чувствам се малко виновна на сестра ми. 1103 01:22:56,732 --> 01:22:59,893 - Фотоапарат? - С 8 G карта! 1104 01:22:59,981 --> 01:23:03,637 Бедните хора! Когато стигнат до Бергамо ще намерят всичко затворено. 1105 01:23:04,276 --> 01:23:07,907 Какво ни интересува?! Ние ще покрием кабината за снимки тази вечер... 1106 01:23:08,456 --> 01:23:10,632 Каква вечер...! 1107 01:23:12,758 --> 01:23:15,402 Добър вечер! Добре дошли! 1108 01:23:16,403 --> 01:23:19,486 47, 48 ... всички дойдоха! 1109 01:23:19,551 --> 01:23:23,068 За мен всичко е наред! Можете да спрете. Благодаря ти! 1110 01:23:27,763 --> 01:23:31,110 Какво става, скъпа? 1111 01:23:39,782 --> 01:23:44,244 През целия път, 30 на час! Ако продължите така че стигаме до Бергамо в 3. 1112 01:23:44,754 --> 01:23:48,786 Само лош късмет! Наводнена къща, сняг, А сега и Нова година на скара. 1113 01:23:48,874 --> 01:23:51,944 Като миналата година в Terminillo! 1114 01:23:51,992 --> 01:23:54,286 Първата ни почивка заедно, Помниш ли? 1115 01:23:54,330 --> 01:23:57,550 Спомням си. Целунахме се за първи път. 1116 01:23:58,135 --> 01:24:01,455 - Първо имахте резерви, но после... - Спри ... 1117 01:24:02,829 --> 01:24:05,896 Правим ли бис? 1118 01:24:05,932 --> 01:24:08,333 Ето една кола, на този студ... 1119 01:24:08,365 --> 01:24:11,556 Какво имаш предвид? Казвам Нова година в Autogril! 1120 01:24:21,468 --> 01:24:24,103 ще подпиша... 1121 01:24:25,639 --> 01:24:28,584 Защо трябва да слушам руски как се пеят тези глупости? 1122 01:24:28,913 --> 01:24:33,035 - Спрете Сталинградската корида! - Имам главоболие ... 1123 01:24:34,850 --> 01:24:37,488 - Не тук ? - Точно тук... 1124 01:24:38,036 --> 01:24:40,740 На всичкото отгоре всичко те притиска...! 1125 01:24:40,743 --> 01:24:43,774 - Страдаш ли? - Какво да ... 1126 01:24:43,864 --> 01:24:47,681 Да, напоследък... Къде ще бъде Елена? 1127 01:24:49,276 --> 01:24:52,483 Къде е момчето, което носи палтата? 1128 01:24:52,536 --> 01:24:57,372 Държава? Само ако знаеше! търся го! Трябва да отидем да служим. 1129 01:24:57,948 --> 01:25:00,878 - Как говори? - Без диалект! 1130 01:25:03,589 --> 01:25:07,101 Държава! Ето те, смрадливецо! 1131 01:25:07,436 --> 01:25:11,032 Отидете веднага в кухнята да помогне на г-н Бепи! 1132 01:25:11,043 --> 01:25:14,208 Как си позволяваш да ме притесняваш? Не мога да отида в кухнята. Добре ? 1133 01:25:14,220 --> 01:25:17,081 - Защо ? - Защото имам проблем! 1134 01:25:17,089 --> 01:25:21,095 - Има една... ще го направя с нея... - Какво правиш ? 1135 01:25:21,141 --> 01:25:25,657 И неговият човек... ако ме намери, Това е моят задник! 1136 01:25:25,670 --> 01:25:29,557 Значи ти си единственият той спи с жена ми! 1137 01:25:29,597 --> 01:25:32,627 Кой те познава А жена ти? 1138 01:25:32,672 --> 01:25:36,421 Не познаваш ли този, който дърпаш ...!? Този, който я чука...! 1139 01:25:36,506 --> 01:25:40,153 - Мисля, че сте хванали грешния човек! - Свали си гащите! 1140 01:25:40,206 --> 01:25:42,119 Света Богородица! Какво искаш да им направиш? 1141 01:25:42,138 --> 01:25:45,863 - Покажи ми парчето с татуираната птица! - Какво искаш от моите парчета? 1142 01:25:45,868 --> 01:25:48,052 - Свали си бикините! - Не ! 1143 01:25:48,143 --> 01:25:51,242 Долу бикините около врата...! 1144 01:25:52,770 --> 01:25:56,353 Искам да видя твоето парче, искаш да видя твоята птица! 1145 01:25:56,441 --> 01:25:58,441 Искам птицата! 1146 01:25:58,507 --> 01:26:01,786 - Ти нямаш птици! - Сега доволен ли си? 1147 01:26:01,999 --> 01:26:05,829 - Какво правиш, Ковели? - Какво трябва да направя ...!? 1148 01:26:05,924 --> 01:26:09,068 Имам лайна, Бригати! 1149 01:26:10,714 --> 01:26:14,680 От друга страна ... Честит Рожден ден ...! 1150 01:26:15,505 --> 01:26:17,570 Мила госпожо...! 1151 01:26:17,600 --> 01:26:20,573 Дамата се смее...! Честита Нова Година! Благодаря ти! 1152 01:26:37,538 --> 01:26:41,018 - Не ме докосвай! - Исках да видя дали вампирът е ухапал врата ти. 1153 01:26:41,023 --> 01:26:43,852 Това са глупости, измислени от баща ми. 1154 01:26:44,237 --> 01:26:47,882 И повярвах. Каква глупост... ! 1155 01:26:48,437 --> 01:26:51,169 Ядосах се и го направих Цяла вечер се чувствах зле. 1156 01:26:51,184 --> 01:26:53,560 Защо не ми писа във Фейсбук? 1157 01:26:53,652 --> 01:26:56,229 Може би защото някой ме хвана изключен от списъка с приятели? 1158 01:26:56,285 --> 01:26:59,651 Facebook Това е глупаво! Просто е объркващо! 1159 01:26:59,721 --> 01:27:02,577 да Много по-добре е да се говори. 1160 01:27:04,674 --> 01:27:07,683 - На живо си много по-красива! - Какво правиш ? 1161 01:27:07,683 --> 01:27:11,166 Искам да те захапя. През този период е модерно. 1162 01:27:11,213 --> 01:27:14,217 Идиот! 1163 01:27:15,091 --> 01:27:20,732 внимание! Обратни броячи: 10, 9, 8, 7, 6 ... 1164 01:27:39,470 --> 01:27:41,855 - Полунощ е! - Късно е ... 1165 01:27:41,890 --> 01:27:45,258 Скъпа, не издържам повече! Пикае ми се! 1166 01:27:45,311 --> 01:27:47,923 Колко добре от твоя страна! Вълнувайте се! 1167 01:27:47,984 --> 01:27:50,336 направи... 1168 01:28:04,937 --> 01:28:07,869 - Върнахте ли се по-рано? - да 1169 01:28:07,963 --> 01:28:10,806 - Гледах телевизия. - Браво! 1170 01:28:10,867 --> 01:28:13,450 - Къде е дамата? - Не ! 1171 01:28:16,698 --> 01:28:19,429 An Nou, via�� nou�! 1172 01:28:19,466 --> 01:28:22,539 В края на годината, старите неща се изхвърлят! 1173 01:28:22,560 --> 01:28:25,605 Божичко! 1174 01:28:30,158 --> 01:28:33,198 - Кой си ти? - Annibale Iacedei! 1175 01:28:33,280 --> 01:28:36,113 Той ми е годеник, адвокати! 1176 01:28:36,192 --> 01:28:39,150 - Съжалявам, не исках! - Не се притеснявай! 1177 01:28:39,179 --> 01:28:42,463 Казах му да дойде, да не си сам на Нова година... 1178 01:28:42,466 --> 01:28:46,120 — Нямаше ли Рорито в Манила? - An Nou, via�� nou�! 1179 01:28:47,078 --> 01:28:49,920 От изток до Падания, същите навици! 1180 01:28:49,951 --> 01:28:53,947 Спри! Какво имаш в гащите, пластелин? Отдавна идва ... Прибирай се у дома! 1181 01:28:54,006 --> 01:28:57,032 - Довиждане ! Съжалявам! - Без това! Здравейте! Всичко най-хубаво ! 1182 01:28:58,701 --> 01:29:01,786 Това ще занеса на пакистанеца който пазеше павилиона. 1183 01:29:03,201 --> 01:29:06,035 Какво сложихте в джобовете си? 1184 01:29:07,263 --> 01:29:09,105 Колко гнусно! 1185 01:29:09,115 --> 01:29:12,104 И аз това съм виждал! Моят хомо шофьор! 1186 01:29:12,202 --> 01:29:14,869 - Разбира се, че съм гей, инженер! - Признаваш си! 1187 01:29:14,922 --> 01:29:16,723 - Хайде, покажи ни! - Какво ? 1188 01:29:16,816 --> 01:29:19,921 Ти си мръсник! Един дяволски човек! 1189 01:29:19,957 --> 01:29:23,640 - Не не ! Аз не съм калмар! - Какъв е този калмар? 1190 01:29:23,738 --> 01:29:27,672 Какво казваш! Негодникът... Не съм! Добре ? 1191 01:29:27,708 --> 01:29:30,794 Прекрасно�! вечер... 1192 01:29:30,864 --> 01:29:34,180 Фиодор...! 1193 01:29:34,705 --> 01:29:37,770 Чудех се ... 1194 01:29:37,779 --> 01:29:40,781 ако искаш да започнем добре годината... 1195 01:29:40,891 --> 01:29:43,968 с красив подпис...! 1196 01:29:43,975 --> 01:29:48,005 Фиодор, Фиодор! Да празнуваме ...! Донесете бързо шампанското ...! 1197 01:29:49,087 --> 01:29:51,163 Благодаря ти, Фьодор! 1198 01:29:51,163 --> 01:29:56,060 Вашият шофьор ... гей ли е? 1199 01:29:56,749 --> 01:30:00,651 Не ! Той е истински мъж. Седнете ! 1200 01:30:06,808 --> 01:30:10,599 Дали! Тук Дали, отвъд Кандински! 1201 01:30:11,033 --> 01:30:15,762 Тя не се страхува да остане вкъщи толкова ценни картини? 1202 01:30:16,267 --> 01:30:20,618 Не. Имам система за наблюдение от последно поколение. 1203 01:30:21,253 --> 01:30:23,646 Приват! 1204 01:30:24,474 --> 01:30:28,070 Стаите са скрити навсякъде със сензори за движение. 1205 01:30:28,120 --> 01:30:32,388 Мога да се регистрирам и Контролирам всичко, 24 часа в денонощието. 1206 01:30:33,107 --> 01:30:36,575 Да видим цифрова новогодишна нощ как е вкъщи 24 от 24 ... 1207 01:30:37,676 --> 01:30:41,066 Държава ... 1208 01:30:43,591 --> 01:30:46,892 Щастлив съм, ти не си гей! 1209 01:30:46,984 --> 01:30:50,051 Казах му Ландо той е истински мъж! 1210 01:30:50,063 --> 01:30:52,565 А сега 24... 1211 01:30:57,075 --> 01:31:01,535 Какъв мъж! Това е мръсно...! Кажи му, че си мръсник! 1212 01:31:02,245 --> 01:31:05,287 Кажи му какъв си... 1213 01:31:05,972 --> 01:31:09,382 Кажи и... 1214 01:31:09,576 --> 01:31:13,816 - Какво ти направих ... - Хайде ... 1215 01:31:16,511 --> 01:31:20,438 - Фьодор, не е това, което си мислиш...! - Ами екраните? 1216 01:31:24,831 --> 01:31:27,800 Нищо ! Всички блокирани... 1217 01:31:27,864 --> 01:31:31,769 Веднага отивам да погледна с отговорника ... Хайде, копеле! 1218 01:31:31,769 --> 01:31:34,661 елате... 1219 01:31:37,759 --> 01:31:40,759 Извинявай, Фьодор! 1220 01:31:40,992 --> 01:31:43,630 Сега се връщам! 1221 01:31:43,857 --> 01:31:46,719 далеч�! Махай се оттук! 1222 01:31:47,048 --> 01:31:49,943 Ти си уволнен! Напускам! Няма да те видя повече! 1223 01:31:50,105 --> 01:31:53,475 Как разбрах, че Галина е съпругата на президента на компанията? 1224 01:31:53,493 --> 01:31:57,429 Знаеш ли, ако президентът разбере че шофьорът ми застрелва жена си? 1225 01:31:57,455 --> 01:32:00,611 - Отдалече! - Къде отивам и Нова година? 1226 01:32:01,085 --> 01:32:03,692 От къде знаеш? Отидете и замръзнете под снега! 1227 01:32:03,773 --> 01:32:06,478 - Няма да си тръгвам, става ли? - Грабвам им тестисите и ги давам на котката! 1228 01:32:06,498 --> 01:32:08,800 Аз си тръгвам ! Довиждане ! 1229 01:32:11,654 --> 01:32:14,718 Ти нямаш котка! Добре ? 1230 01:32:15,039 --> 01:32:18,669 Тогава изяждам тестисите ти... 1231 01:32:27,167 --> 01:32:29,813 Лека нощ! 1232 01:32:50,464 --> 01:32:53,884 Следващото състезание е в 5. Колко е часът? 1233 01:32:54,532 --> 01:32:58,491 Време е 1! Какво правя тук четири часа? 1234 01:32:59,088 --> 01:33:03,161 Сковаващо студено е...! Кучето на Дон Калип също умира...! 1235 01:33:04,731 --> 01:33:08,586 Отивам на дискотека... 1236 01:33:16,997 --> 01:33:20,686 Здравейте и добре дошли в ново издание на новинарската емисия! 1237 01:33:21,150 --> 01:33:24,256 Честита Нова година TG 24 зрители! 1238 01:33:24,879 --> 01:33:28,428 Ако беше вярно това, което се случва На първия ден от годината ще се случи през цялата година ... 1239 01:33:28,888 --> 01:33:32,185 Тези двама нещастни туристи Правя изключение! 1240 01:33:32,202 --> 01:33:36,739 Те бяха заседнали в седалката на кабинковия лифт дори в новогодишната нощ. 1241 01:33:36,829 --> 01:33:39,590 Бавно се чупят! 1242 01:33:39,706 --> 01:33:44,102 Планинските спасители са се намесили навреме И за щастие не са претърпели никакви физически щети. 1243 01:33:44,878 --> 01:33:48,538 Добре ! Не много добър... димпотрив�, р�у! 1244 01:33:48,561 --> 01:33:52,058 Сега цяла Италия знае, че имам прекара скапана новогодишна нощ! 1245 01:33:52,120 --> 01:33:55,697 Масимо и Брунела също ще разберат ...! 1246 01:33:57,765 --> 01:34:02,104 Но и аз не го направих. луксозна нова година... 1247 01:34:02,728 --> 01:34:07,467 Но за Масимо и Брунела Проети, двама продавачи на вестници в Бергамо, беше лукс! 1248 01:34:07,561 --> 01:34:12,283 Те бяха 1 000 000 клиенти И спечелиха наградата от 100 000 евро! 1249 01:34:12,303 --> 01:34:16,114 „Заедно“ с парите, с които разполагат спечели състезанието 1250 01:34:16,174 --> 01:34:20,937 „Прекарайте първия ден от годината с Джордж Клуни“! 1251 01:34:23,263 --> 01:34:26,593 Направи нещо, скъпа! 1252 01:34:30,411 --> 01:34:33,350 - Съжалявам, всичко беше грешка! - Нищо ! 1253 01:34:33,383 --> 01:34:37,776 Извинявам се! Много известна личност, той претърпя инцидент на ски 1254 01:34:37,806 --> 01:34:41,032 А отвън е пълно с фотографи. Може ли да го скрием тук? 1255 01:34:41,198 --> 01:34:44,044 ДА! Колко известен? 1256 01:34:44,256 --> 01:34:46,796 Кой е ? 1257 01:34:46,861 --> 01:34:50,113 Лейди Гага ! 1258 01:34:50,116 --> 01:34:53,982 - Наистина ли тя? - Какво чакаш? Донеси го! 1259 01:34:54,615 --> 01:34:57,640 - По-силен от Джордж Клуни. - Какъв късмет ! 1260 01:34:57,674 --> 01:35:00,544 Имаме стая с 8 G карта... 1261 01:35:01,212 --> 01:35:04,346 Приготви се за снимка на годината! 1262 01:35:05,493 --> 01:35:09,157 Благодаря ти много! 1263 01:35:09,346 --> 01:35:13,015 Извинете, че настоявам, Фьодор! 1264 01:35:13,226 --> 01:35:16,746 Министърът се обади два пъти сутрин. 1265 01:35:17,153 --> 01:35:20,218 Обещах да го подпиша. 1266 01:35:20,272 --> 01:35:23,349 Първо трябва да го намеря мъжът с Галина! 1267 01:35:23,686 --> 01:35:26,334 Трябва да бъда убит! 1268 01:35:26,414 --> 01:35:31,708 Не ! Имам нужда от него жив! Ще се свържа с Наташа! 1269 01:35:33,109 --> 01:35:36,768 - Коя е Наташа? - Ето я ! 1270 01:35:39,637 --> 01:35:42,838 Срещнах я тук в Кортина. 1271 01:35:42,838 --> 01:35:45,804 Искам да се оженя за Наташа! 1272 01:35:45,865 --> 01:35:50,710 Но ако поискам развод, Трябва да дам милиони на Галина... 1273 01:35:51,869 --> 01:35:57,214 Ако намеря човека да Свидетелствам, че тя ме предаде... 1274 01:35:57,254 --> 01:36:01,201 отървете се от кокошката с гъделичка� ...! 1275 01:36:05,386 --> 01:36:09,030 Имам нужда от този човек. 1276 01:36:12,241 --> 01:36:16,630 И аз го гоних...! Проклет да съм...! 1277 01:36:26,929 --> 01:36:30,340 Фьодор, ако мога да го намеря на този човек, знак? 1278 01:36:30,340 --> 01:36:32,937 - Веднага! - Да? 1279 01:36:33,802 --> 01:36:36,948 Ела с мен ! 1280 01:36:37,417 --> 01:36:40,930 А сега кажете на президента... 1281 01:36:40,985 --> 01:36:44,215 колко пъти си чукал жена му!? Хайде! 1282 01:36:45,659 --> 01:36:50,315 как? Той харесва мъже! 1283 01:36:50,633 --> 01:36:53,785 Не... ! Той харесва жени! 1284 01:36:54,074 --> 01:36:57,836 Хората в неговия град го наричат ​​"киркия чук"! 1285 01:36:58,653 --> 01:37:01,678 - Искаш да ме заблудиш! - Не ! 1286 01:37:01,777 --> 01:37:05,846 Този мамка е любовникът на Галина... Само за подпис! 1287 01:37:05,873 --> 01:37:08,203 Това липсваше! 1288 01:37:08,286 --> 01:37:11,978 Хайде, кажи на президента къде го направи с Галина! 1289 01:37:12,197 --> 01:37:15,333 Колко пъти по-горе, долу, от една страна... 1290 01:37:15,361 --> 01:37:18,274 - M� reangaja�i? - С увеличената заплата! 1291 01:37:18,292 --> 01:37:21,521 - Двойна заплата! - Добре... Удвои! 1292 01:37:21,888 --> 01:37:25,182 Държава! Къде си? 1293 01:37:26,242 --> 01:37:29,572 гадже ! Дойде ли закуската? 1294 01:37:30,069 --> 01:37:33,525 - Наташа? - Фьодор? 1295 01:37:34,034 --> 01:37:39,235 - Наташа...? - Фьодор...! 1296 01:37:46,297 --> 01:37:51,481 - Ти ли я застреля и взе това? - Какво да правя като инженер, да я оставя...? 1297 01:38:13,347 --> 01:38:16,464 Хайде, Борис! 1298 01:38:18,852 --> 01:38:21,505 мамо... 1299 01:38:22,499 --> 01:38:25,493 Съжалявам! Voiam s� v�d ако се върнеш. 1300 01:38:25,493 --> 01:38:28,683 Знаеш ли, че отново съм с Люк? 1301 01:38:28,689 --> 01:38:33,447 Всичко с помощта на баща му! Изглеждаше, че е направил грешка, но... 1302 01:38:34,122 --> 01:38:37,093 Ако намеря такъв човек, когато порасна... 1303 01:38:40,339 --> 01:38:43,659 И ако го намерите и има дефект... 1304 01:38:43,659 --> 01:38:47,138 не трябва да го губиш! 1305 01:38:47,208 --> 01:38:50,745 Роберто, трябва да ти кажа нещо! 1306 01:38:53,270 --> 01:38:56,286 - Добро утро, сър! - Къде е съпругът ми? 1307 01:38:56,362 --> 01:38:59,175 Тръгна към хотел Кристал И той ми даде това за теб. 1308 01:39:05,304 --> 01:39:08,532 Елена, права си! Всеки със своя живот! 1309 01:39:08,605 --> 01:39:12,390 Ти с твоята татуировка, аз и моята секретарка. Довиждане! 1310 01:39:14,190 --> 01:39:17,547 Той накара Даниела да дойде тук! 1311 01:39:23,589 --> 01:39:26,937 - Здравей, Кокошка! - Какво правиш тук ? 1312 01:39:27,014 --> 01:39:30,945 - Бях уволнен! - И мен ме уволниха. 1313 01:39:33,083 --> 01:39:36,666 Мисля, че вината е моя! 1314 01:39:37,776 --> 01:39:41,593 Но онази вечер... Бях на две! 1315 01:39:45,259 --> 01:39:48,305 Сега какво ще правиш? 1316 01:39:48,398 --> 01:39:53,120 Какво правех преди! Осптара �н ресторант на моите родители в Москва. 1317 01:39:53,392 --> 01:39:56,944 Ти отново ? 1318 01:39:57,012 --> 01:40:02,386 По същия начин се връщам в Сицилия Родители, да продължа това, което правех преди! 1319 01:40:03,082 --> 01:40:06,478 - Какво ? - Нищо ! 1320 01:40:06,858 --> 01:40:10,542 - Съжалявам, но трябва да тръгвам. - Здравейте! 1321 01:40:17,864 --> 01:40:20,874 Защо не дойдеш на работа на родителите ми? 1322 01:40:20,895 --> 01:40:25,287 Готвач като теб... Не съм забравил пастата ти със сардини! 1323 01:40:26,625 --> 01:40:30,347 Къде да намерим сардини в Москва? 1324 01:40:31,041 --> 01:40:34,229 ела при нас! 1325 01:40:34,304 --> 01:40:39,362 Знаеш ли какво ти казвам? Опитваме макарони с китовете, какво беше ... аз! 1326 01:40:56,061 --> 01:40:59,696 Роберто, отвори! Знам, че си вътре с Даниела! 1327 01:41:00,220 --> 01:41:03,461 Да! Страх ли те е? ти си татуиран, защо дойде тук ? 1328 01:41:03,481 --> 01:41:06,497 Нека ти кажа, че си глупак! 1329 01:41:06,658 --> 01:41:10,940 Той не ми е любовник, Той е годеникът на Мирна. Анибал Иацедей! 1330 01:41:11,553 --> 01:41:15,595 Никога не съм те предавал. Обичам те И го направих само за да те накарам да ревнуваш. 1331 01:41:16,849 --> 01:41:20,062 А ти, както обикновено, ти развали всичко. Идиот! 1332 01:41:20,138 --> 01:41:23,504 Елена! 1333 01:41:23,620 --> 01:41:27,223 Къде отиваш ? Влез! 1334 01:41:27,651 --> 01:41:30,178 - Може ли да вляза? - Разбира се, че можете да влезете! 1335 01:41:32,078 --> 01:41:35,296 - А Даниела? - Тук няма никой! 1336 01:41:35,352 --> 01:41:39,546 Знам всичко! Вчера, когато се върнах, Намерих Мирна с Иацедей... 1337 01:41:39,564 --> 01:41:43,227 И разбрах, че се преструваш Имаш любовник, мое съкровище. 1338 01:41:50,751 --> 01:41:53,150 Защо ми писа че си тук с Даниела? 1339 01:41:53,715 --> 01:41:57,293 Ако се разстроите! Както ме имаш създаден да прекара празниците... 1340 01:41:58,376 --> 01:42:01,654 Вярно е! Промених се! 1341 01:42:01,669 --> 01:42:05,502 - Няма ли вече Даниела? - Не. 1342 01:42:06,028 --> 01:42:09,568 Моя любов ! 1343 01:42:11,670 --> 01:42:14,769 Точно сега ? 1344 01:42:14,844 --> 01:42:18,233 - Даниела ли е? "Идиот!" 1345 01:42:19,099 --> 01:42:22,091 Тя е. Щеше да се случи нещо в Рим! 1346 01:42:22,123 --> 01:42:25,830 - Здравей, Даниела, има ли проблеми? - Да, има проблеми! 1347 01:42:25,920 --> 01:42:28,929 На 30 метра съм Студено ми е. 1348 01:42:29,026 --> 01:42:32,733 Идва ми да пикая. Хайде, татко, кога ще ме пуснеш? 1349 01:42:32,757 --> 01:42:39,066 Няма нужда, остани където си. Офисът отваря в седем! 1350 01:42:39,071 --> 01:42:42,080 Ти ме накара бързо да дойда до Завесата, твоята смърт... 1351 01:42:42,089 --> 01:42:46,613 Ти също имаш семейство. Благодаря, Даниела! 1352 01:42:51,155 --> 01:42:55,605 - Те... ? - Промених се, скъпа ...! 1353 01:43:02,465 --> 01:43:06,657 - Не скачай! - Кой иска да скочи? 1354 01:43:06,658 --> 01:43:10,060 - Ще ме пуснеш ли да вляза? - Да, вино! 1355 01:43:10,150 --> 01:43:12,899 Ела ела... 1356 01:43:12,966 --> 01:43:16,093 Вие ли сте известният руски магнат? 1357 01:43:16,112 --> 01:43:20,256 - Да, хайде, сър! - Удоволствието! Даниела Пипонци! 1358 01:43:36,523 --> 01:43:39,526 Както се казва? 1359 01:43:39,572 --> 01:43:43,256 Един папа почина, правим друг! 1360 01:44:03,926 --> 01:44:08,592 Превод: Кристиано Ферочи BlackSeaTeam@gmail.com 147928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.