Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,719 --> 00:00:43,785
РАСТЕТЕ ПЕРДЕТО
2
00:00:46,237 --> 00:00:51,714
Превод: Кристиано Ферочи
BlackSeaTeam@gmail.com
3
00:00:54,786 --> 00:00:58,408
Весели празници!
4
00:01:07,123 --> 00:01:10,243
Довиждане !
Весели празници!
5
00:01:12,560 --> 00:01:15,649
Весели празници на всички,
ще се видим на 8ми.
6
00:01:17,512 --> 00:01:20,979
Весели празници на всички,
ще се видим на 8ми.
7
00:01:25,196 --> 00:01:28,169
Адвокати!
8
00:01:28,399 --> 00:01:32,531
- Забравихте тортата!
— Можете да го задържите, мис Кристина.
9
00:01:36,104 --> 00:01:41,499
Накрая след шест месеца
изкуствена светлина,
10
00:01:41,500 --> 00:01:44,601
След 24 часа ще бъдете на Малдивите ...
11
00:01:44,644 --> 00:01:49,504
И ще сваля четири килограма...
да се надяваме, че е наред...
12
00:01:50,997 --> 00:01:54,388
Честит празник, адвокати!
13
00:02:09,407 --> 00:02:12,986
Благодаря ти за подаръка, Роберто!
14
00:02:19,195 --> 00:02:22,499
Какво стана, Даниела?
15
00:02:36,468 --> 00:02:39,848
- Честит празник, Роберто!
- Честит празник, Марко!
16
00:02:39,959 --> 00:02:43,558
Видях Даниела да излиза,
бедната жена плачеше! Какво стана?
17
00:02:44,465 --> 00:02:47,497
- Приключих с нея.
- Какво искаш да кажеш свърши?
18
00:02:47,784 --> 00:02:51,727
Защо ? Имате секретарка, която
Ти луд ли си и готово?
19
00:02:52,322 --> 00:02:56,584
Аз съм на 60 години, Даниела на 29...
Мислиш ли, че не знам какво ми се говори?
20
00:02:56,584 --> 00:02:59,192
- Татко!
- Скъпа, нали?
21
00:02:59,251 --> 00:03:02,105
Не мога, смешно ми е!
22
00:03:02,115 --> 00:03:04,314
Днес, адвокат Ковели
И промени живота си!
23
00:03:04,314 --> 00:03:06,977
Приключих със секретарките, приключенията...
24
00:03:07,052 --> 00:03:10,649
От днес се кълна, че съм единствената жена
от моя живот тя ще бъде моя жена.
25
00:03:11,217 --> 00:03:15,117
Накарах я много да страда, горката ...!
26
00:03:15,489 --> 00:03:17,840
Съжалявам ...
27
00:03:17,855 --> 00:03:20,532
Ти, с една жена...?
28
00:03:20,900 --> 00:03:24,291
Ще се грижа за дъщерите си.
Красавиците на тати!
29
00:03:25,455 --> 00:03:28,796
Борис, кучето ... къщата ...
30
00:03:28,891 --> 00:03:32,000
- Каква неприятност...!
- Да... каква неприятност! Между другото !
31
00:03:33,334 --> 00:03:36,616
Това е моят подарък
Коледа за теб.
32
00:03:36,979 --> 00:03:40,645
Бяхте сериозен! Митичен дневен ред
на адвокат Ковели!
33
00:03:41,539 --> 00:03:43,885
Дневен ред с момичета ...!
34
00:03:43,909 --> 00:03:47,182
Там има всичко, имена, мерки,
домашен специалитет...
35
00:03:47,255 --> 00:03:50,047
Сега е твое,
вече не ми трябва.
36
00:03:50,132 --> 00:03:53,127
Отивам в Лондон,
има и външна част...
37
00:03:53,178 --> 00:03:56,546
Ще се видим накрая! дълъг астерикс...
38
00:03:56,796 --> 00:03:59,877
Bushone UK!
39
00:04:01,032 --> 00:04:03,540
"Моята съпруга!"
- Тук...
40
00:04:03,721 --> 00:04:06,512
Един момент, скъпа!
41
00:04:06,513 --> 00:04:09,830
- Дженифър, Кит, ... Мелъди!
- Ямаецът е гореща кобила ...
42
00:04:09,834 --> 00:04:12,723
Беше добре ...
Наричай ме бебе!
43
00:04:12,734 --> 00:04:15,804
Тук в Кортина всичко е наред.
Във винобара съм с Мирна и Борис.
44
00:04:15,828 --> 00:04:19,522
- Ти си тръгна ?
- Не, имах работа в офиса ...
45
00:04:20,285 --> 00:04:23,891
Не бързайте, момичетата остават тази вечер
да спя при баба ми във Флоренция.
46
00:04:23,985 --> 00:04:27,560
Там ще прекарат вечерта.
Те ще пристигнат утре.
47
00:04:27,607 --> 00:04:30,601
- Добре. Здрасти бейби!
- Здравейте!
48
00:04:31,035 --> 00:04:33,990
Адвокатът още не си е тръгнал!
49
00:04:34,034 --> 00:04:37,703
Днес има трафик.
Rete4 каза ...! Червена треска!
50
00:04:38,222 --> 00:04:41,754
Мисля, че адвокатът ще дойде утре.
51
00:04:51,952 --> 00:04:56,005
Винаги гледате клиентите си!
Един ден ще те хвърля през прозореца.
52
00:04:56,077 --> 00:04:59,240
Отивам.
53
00:04:59,301 --> 00:05:02,321
Здравейте, министър!
54
00:05:03,451 --> 00:05:07,247
През януари се връщам от почивка
И искам да я намеря на бюрото...
55
00:05:07,261 --> 00:05:10,536
договора за доставка
газ, подписано!
56
00:05:10,657 --> 00:05:13,504
- Бях ли достатъчно ясен?
- Много ясно, г-н министър!
57
00:05:13,866 --> 00:05:17,640
Между другото ! Когато се срещнем
с "наш човек"?
58
00:05:17,815 --> 00:05:21,491
Завесата идва.
Ще го виждам всеки ден!
59
00:05:21,491 --> 00:05:25,109
Ще го хвана, ще го прегърна...
И ще го накарам да подпише...!
60
00:05:25,148 --> 00:05:28,890
Ще го варя бавно на слаб огън
като река върху горещи въглени...
61
00:05:28,932 --> 00:05:33,275
И в комбинация с газ...
остава въглероден нитрит ...
62
00:05:35,375 --> 00:05:39,096
- Въглероден нитрит ...
- Виждаш ли ме да се смея?
63
00:05:39,132 --> 00:05:41,251
Не... ?
64
00:05:41,346 --> 00:05:46,192
Ако не ми донесете подписания договор,
Ще те оставя да пълзиш като охлюв...
65
00:05:46,387 --> 00:05:49,890
Никого не гледам...
Не правя компромиси...
66
00:05:49,972 --> 00:05:54,597
Между другото, ти направи нещо за момчето
На сицилианеца, който беше много умишлен...
67
00:05:54,654 --> 00:05:57,658
Вие се позовавате на Държавата!
Взех го за шофьор.
68
00:05:57,699 --> 00:06:00,523
Той е страхотно момче.
Златно момче!
69
00:06:00,542 --> 00:06:04,292
вярвам му напълно,
Изпратих го преди с багажа.
70
00:06:04,329 --> 00:06:07,414
Може би вече е...
71
00:06:18,845 --> 00:06:22,270
Мамка му !
Гащичките ми влязоха в...
72
00:06:24,544 --> 00:06:27,599
Това е животът!
73
00:06:27,694 --> 00:06:32,179
Пердета, Испания,
хидромасажна вана...
74
00:06:34,798 --> 00:06:38,301
Инженер Бригати!
Аз съм, Йоланда!
75
00:06:40,360 --> 00:06:42,545
Трябваше да уринирам...!
76
00:06:42,602 --> 00:06:46,447
Подарък за инженера,
да съм доволен...!
77
00:06:46,484 --> 00:06:50,093
Крак ... ще го направя, когато изляза!
78
00:06:50,156 --> 00:06:54,313
Инженер Бригати! минавах оттам
И видях колата...
79
00:06:55,433 --> 00:06:58,375
Инженер! не се ли чувстваш добре
80
00:06:59,742 --> 00:07:03,241
Инженер Бригати!
81
00:07:05,803 --> 00:07:09,567
инженер...
82
00:07:13,519 --> 00:07:16,544
- Не мога да правя това повече !
"Дева Мария!"
83
00:07:16,546 --> 00:07:19,810
Умирах...!
84
00:07:20,592 --> 00:07:23,896
Редно е шофьорът да го направи
баня във ваната на собственика?
85
00:07:23,989 --> 00:07:27,179
Имате стаята си!
86
00:07:29,496 --> 00:07:32,509
Каква е тази воня?
87
00:07:35,431 --> 00:07:40,033
Не смей да кажеш нищо за
сардини, изпратени от майка ми от Сицилия ...
88
00:07:40,093 --> 00:07:42,817
че ги срещам с очите си,
копеле!
89
00:07:43,013 --> 00:07:47,201
Махни ги от тук,
Налагаш ми цялата къща!
90
00:07:49,113 --> 00:07:52,474
Бъдни вечер е,
днес затваряме по-рано.
91
00:07:52,904 --> 00:07:55,715
Наистина трябва да тръгваме
сестра ти?
92
00:07:55,806 --> 00:07:58,340
Защо да не отидем
на вечеря сестра ми?
93
00:07:58,374 --> 00:08:01,109
Защото в къщата на сестра ти
и зет ти!
94
00:08:01,165 --> 00:08:04,284
Преди не го харесвах,
сега вече наистина не издържам...
95
00:08:04,344 --> 00:08:07,169
- Не е хубаво да ревнуваш!
- Не съм ревнив.
96
00:08:07,241 --> 00:08:10,908
Той прави фанатика, дори не
ела на работа в будката...
97
00:08:10,951 --> 00:08:12,910
Излезе!
98
00:08:13,650 --> 00:08:17,112
Кой знае какво е направил...!
Той също позна три кутии ...
99
00:08:17,142 --> 00:08:19,893
И разбирате колко е било принудено...!
100
00:08:25,558 --> 00:08:29,565
Това е моята мечта! Новата панда.
101
00:08:30,635 --> 00:08:33,075
Автоматична скоростна кутия и еко-драйв система.
102
00:08:34,195 --> 00:08:38,425
Видя ли бомбата, Макс?
Днес го взех.
103
00:08:38,666 --> 00:08:41,606
Ако искате, ще направим обиколка по-късно!
104
00:08:41,703 --> 00:08:44,712
Хайде, хайде, имаме още една изненада!
105
00:08:45,475 --> 00:08:47,591
Добре добре...
106
00:08:47,634 --> 00:08:51,035
Тази година можем да отидем
с това на ски.
107
00:08:51,547 --> 00:08:54,522
По-добре да отида пеша.
Няма да се качвам в колата със зет ти!
108
00:08:54,803 --> 00:08:57,605
- Виждаш ли, че завиждаш?
- За Панда, да!
109
00:08:58,185 --> 00:09:01,656
— Каква е тази изненада?
- Не бъди 3D плазма!
110
00:09:13,072 --> 00:09:16,894
Колко готина е тази 3D плазма!
5000 евро!
111
00:09:16,918 --> 00:09:20,267
- Заслуга!
- Очите ме болят!
112
00:09:20,820 --> 00:09:24,291
Брунела!
113
00:09:24,952 --> 00:09:28,751
Какво казваш ?
Най-новата колекция на Фиона!
114
00:09:29,024 --> 00:09:32,365
- Фиона Мей?
„Не ставай глупава, Фиона Сваровски!“
115
00:09:33,171 --> 00:09:36,750
Това е моят коледен подарък!
1500 евро!
116
00:09:37,242 --> 00:09:40,497
- Заслужава си, нали?
- Не приличам ли на скиор?
117
00:09:41,522 --> 00:09:45,073
Не ! Приличаш повече на астронавт,
като Гагарин!
118
00:09:45,161 --> 00:09:47,083
Благодаря ти!
119
00:09:47,100 --> 00:09:50,493
Цял ден в Монте Бондоне...
За мен е много!
120
00:09:51,902 --> 00:09:55,089
Кога ще се появиш на
пист� �мбр�котка� а�а ...
121
00:09:55,697 --> 00:09:58,685
Всъщност тази година
ние не ходим в Монте Бондоне...
122
00:09:58,860 --> 00:10:02,536
- Аз и Лавандула...
- Тази година ще ходим в Кортина!
123
00:10:05,022 --> 00:10:07,992
- Завеса. завеса?
- Завеса, Бруни!
124
00:10:08,069 --> 00:10:13,248
— Кралицата на Доломитите?
- Хотел Кристал, пет звезди, лукс!
125
00:10:13,833 --> 00:10:18,106
- Защо не ни каза нищо?
- Исках да те изненадам.
126
00:10:18,699 --> 00:10:20,634
Вие успяхте!
127
00:10:20,737 --> 00:10:25,470
Завесата с ВИП персони...
Ще караме ски с Виторио З.
128
00:10:25,474 --> 00:10:26,936
Илюзии!
129
00:10:26,968 --> 00:10:31,319
Най-накрая ще ги видим на живо
не на кориците на вестниците...
130
00:10:33,602 --> 00:10:38,121
Не отричам, разходите са големи ...
но си заслужава!
131
00:10:40,228 --> 00:10:43,631
Не разбрах! Кое е момичето?
Колко време ще остана в Кортина с ВИП-овете?
132
00:10:43,660 --> 00:10:46,155
- Ти! И така няма какво да правите!
- Продължи ...
133
00:10:46,245 --> 00:10:49,248
Масимо!
134
00:10:53,124 --> 00:10:56,691
Възможно ли е сега?
По дяволите, Андреа!
135
00:10:56,785 --> 00:10:58,619
Извинете ме! Трябваше да го кажа!
136
00:10:58,706 --> 00:11:01,414
Този път си прав.
Кои си мислят, че са?
137
00:11:01,495 --> 00:11:04,885
Това е върхът със сестра ми ...
за нея да не говорим!
138
00:11:04,886 --> 00:11:08,363
Яке, перде...
139
00:11:08,374 --> 00:11:11,081
Ти си просто продавач на вестници,
не Доналд Тръмп!
140
00:11:11,389 --> 00:11:14,185
Колко си агресивен!
Изглеждаш разочарован.
141
00:11:25,842 --> 00:11:28,858
Адвокатът дойде!
142
00:11:28,952 --> 00:11:32,119
как? Това е червен код,
какво каза Network 4 ...?!
143
00:11:33,659 --> 00:11:36,737
Какъв червен код?
Бях като ракета!
144
00:11:36,794 --> 00:11:39,683
- Отдалеч, отдалеч, отдалеч...
- Как върви?
145
00:11:39,758 --> 00:11:43,041
- Las�-m� s� m� �mbrac!
- Отдалече!
146
00:11:53,496 --> 00:11:56,878
Борис къде си
147
00:12:00,584 --> 00:12:04,683
Отиди в кухнята,
Приготвих нейната кукла.
148
00:12:15,495 --> 00:12:20,022
- Елена!
- Роберто, дойде ли?
149
00:12:28,230 --> 00:12:31,248
- Кой беше ?
- Не знам!
150
00:12:31,331 --> 00:12:34,040
Как не знаеш? В твоята стая има един
гол мъж и не знаеш кой е?
151
00:12:34,135 --> 00:12:38,175
- Не. Може би е крадец.
- Празно дупе?
152
00:12:39,930 --> 00:12:43,225
- Какво криеш от мен, скъпа?
- Нищо.
153
00:12:43,366 --> 00:12:48,706
И повтарям въпроса! Какво правеше той?
гол мъж в нашата спалня?
154
00:12:49,522 --> 00:12:52,471
- Какво ти мина през ума?
- Чифт рога!
155
00:12:52,561 --> 00:12:55,158
Ти ги сложи върху мен!
156
00:12:55,536 --> 00:12:59,961
Ето докъде стигнахме! Аз съм отседнал в
офис в Рим и жена ми какво прави тя ...?
157
00:13:00,041 --> 00:13:03,301
- На курвата с татуировка!
- Извивка?!
158
00:13:03,722 --> 00:13:08,722
Как го позволяваш?! Курвите са тези с
кой беше през всичките тези години?
159
00:13:08,722 --> 00:13:11,516
Не си променяй мнението!
160
00:13:11,585 --> 00:13:14,570
2001, детегледачката на Fregene!
161
00:13:14,969 --> 00:13:20,795
2003 г. адвокат Марини, сменен през 2004 г
от Белацини...
162
00:13:21,743 --> 00:13:25,308
За 2005 г. казвам само:
'Засрами се'!
163
00:13:25,371 --> 00:13:28,921
И аз, стига! Какво правим ?
Любовни истории за деца?
164
00:13:28,924 --> 00:13:32,344
Вярно е!
Стъпих накриво!
165
00:13:32,843 --> 00:13:37,312
Взех решение.
Край на приключенията!
166
00:13:37,352 --> 00:13:40,323
- Завинаги!
- Това е новост!
167
00:13:40,393 --> 00:13:43,383
- Казахте през 2006 г., през 2007 г. ...
- Този път е истина!
168
00:13:43,471 --> 00:13:47,209
Ако не вярвате, обадете се на Даниела!
169
00:13:48,886 --> 00:13:52,809
- Коя Даниела?
- Даниела ли казах?
170
00:13:55,017 --> 00:14:00,042
- Да ! Ти каза Даниела!
- Коя е Даниела?
171
00:14:00,042 --> 00:14:04,457
- Вашият секретар?
- Секретарката ми...?
172
00:14:06,905 --> 00:14:11,279
Така отразихме 2011...
Разболяваш ме!
173
00:14:11,279 --> 00:14:15,173
Знаеш ли какво ти казвам?
Наистина заслужаваш рогата!
174
00:14:15,835 --> 00:14:19,690
Сложихте ли ми рога?
175
00:14:22,762 --> 00:14:25,400
Е да!
176
00:14:25,484 --> 00:14:29,955
Когато бяхте в Падуа...
Тук бях с татуировка!
177
00:14:30,573 --> 00:14:33,593
Бог ...!
178
00:14:33,629 --> 00:14:37,883
Защо защо... ?
Нямаш причина!
179
00:14:38,705 --> 00:14:42,902
Но ти ? Ти ме пренебрегваш от десет години...
и причина...?
180
00:14:42,982 --> 00:14:46,669
- То е ! Простатата !
- Приключих ...!
181
00:14:46,741 --> 00:14:49,948
Сега какво правим?
Какво ще стане с нас?
182
00:14:50,019 --> 00:14:53,125
Нищо. Ще продължите да го правите
какво си правил винаги.
183
00:14:53,143 --> 00:14:56,569
- Едва сега и аз ще го направя!
- С татуировка? не те ли е срам
184
00:14:56,970 --> 00:15:00,939
Не ! Напротив, моля за развод!
185
00:15:01,010 --> 00:15:03,812
Какъв развод? Хвърлям се в бездната!
186
00:15:03,841 --> 00:15:07,941
Хвърли се! Не забравяйте това
Сложих му рога, не крила!
187
00:15:08,747 --> 00:15:12,044
И кога дъщерите ни ще разберат...?
188
00:15:12,106 --> 00:15:15,915
Защо трябва да знае?
Искате ли да им развалите ваканцията?
189
00:15:15,935 --> 00:15:19,623
— Да се преструвам, че нищо не се е случило?
— Правя това от десет години!
190
00:15:22,404 --> 00:15:26,096
Нека се преструваме, че
нищо не се е случило ...
191
00:15:26,187 --> 00:15:29,451
Не е за вярване!
Нищо не се е случило!
192
00:15:29,779 --> 00:15:33,925
Искате ли да смените чаршафа?
Може би е останало нещо от татуираното му дупе...
193
00:15:35,173 --> 00:15:36,603
Взима ! Върви и спи където искаш!
194
00:15:36,651 --> 00:15:39,967
Утре ще се преструваме на това
нищо не се е случило.
195
00:15:40,033 --> 00:15:43,331
Джулия и Кристиана ще дойдат утре.
196
00:15:44,183 --> 00:15:48,382
Сигурна ли е Бъдни вечер?
Прилича ми на Хелоуин!
197
00:15:50,925 --> 00:15:54,630
Сега ще те накарам
Моля, адвокате, Ковели!
198
00:16:35,424 --> 00:16:37,540
- Съжалявам!
- 2000 евро!
199
00:16:37,558 --> 00:16:40,269
- За какво ?
- Остани с мен!
200
00:16:40,395 --> 00:16:44,941
5000 s� dans�m, 10 000 odat�,
50 000 цяла нощ.
201
00:16:44,994 --> 00:16:48,357
Какви тарифи...!
202
00:16:48,449 --> 00:16:51,419
Дойдох да ти донеса това.
203
00:16:51,474 --> 00:16:54,440
Ти го загуби на ринга, аз го намерих,
останах без...
204
00:16:54,472 --> 00:16:56,197
Благодаря ти! Извинете ме!
205
00:16:56,244 --> 00:17:00,439
Аз съм от Русия, мислят италианците
всички руски жени са курви.
206
00:17:00,493 --> 00:17:03,662
Използвам този метод, за да се отърва от тях.
207
00:17:04,224 --> 00:17:07,592
Така че правиш курвата s�
да не се приема като "курва"?
208
00:17:07,836 --> 00:17:10,936
И хомеопатичния метод.
Аз съм Галина!
209
00:17:11,020 --> 00:17:14,246
- Джина?
- Не ! Кокошка!
210
00:17:14,296 --> 00:17:18,058
Кокошка! Мислех си "влизам".
Радвам се, Ландо!
211
00:17:25,309 --> 00:17:29,659
Тук съм на почивка със семейството си,
Тази вечер исках да танцувам.
212
00:17:30,018 --> 00:17:34,001
Говорите италиански много добре.
Бил ли си тук преди?
213
00:17:34,485 --> 00:17:37,277
Често.
Харесвам всичко италианско.
214
00:17:37,331 --> 00:17:41,282
Изкуство, музика, кукла,
Тото Кутуньо, Богати и бедни...
215
00:17:42,340 --> 00:17:45,540
Как така? Заложи на това
И Ал Бано го харесва!
216
00:17:45,827 --> 00:17:48,569
У нас Русия изпитва тежки времена ...
217
00:17:48,615 --> 00:17:53,023
Луда съм по италианската кухня.
Ти си сицилианец, нали?
218
00:17:53,182 --> 00:17:56,644
Сицилиански гет-гейт!
Като скоч...
219
00:17:56,696 --> 00:18:01,002
Първоначално от Сиракуза.
Оригинален съм като златен пръстен!
220
00:18:01,059 --> 00:18:04,148
Веднъж ядох нещо прекрасно
Таормина...
221
00:18:04,154 --> 00:18:07,158
Оттогава никога не съм успявал.
222
00:18:07,191 --> 00:18:10,284
- Какво ?
- Паста със сардини!
223
00:18:10,338 --> 00:18:13,424
Аз имам ! Какъв късмет !
224
00:18:13,481 --> 00:18:16,818
Този глупак непрекъснато ми казваше
Обвинявам къщата...
225
00:18:16,854 --> 00:18:19,067
И така щях да ги изям
цялата тази вечер...
226
00:18:19,163 --> 00:18:22,427
- Какво ?
- Това е моето нещо...
227
00:18:35,804 --> 00:18:38,771
Ето я ! Изглежда добре, какво ще кажете?
228
00:18:38,869 --> 00:18:41,853
Какъв добър парфюм...!
229
00:18:43,806 --> 00:18:45,669
M�n�nc� всичко!
230
00:18:45,753 --> 00:18:48,806
Ние не сме тук в Кортина!
Ние сме в Таормина.
231
00:18:49,297 --> 00:18:51,233
Невероятно...
232
00:18:52,099 --> 00:18:53,480
Ай Кандински?
233
00:18:53,480 --> 00:18:57,022
Нямам руска водка!
Абсолютно само, шведска водка.
234
00:18:57,750 --> 00:19:01,257
Говорех за картината.
235
00:19:01,681 --> 00:19:04,080
Аха, снимката...
236
00:19:04,185 --> 00:19:08,273
- Имате много красива къща!
- Благодаря ти!
237
00:19:13,091 --> 00:19:14,995
Трябва да ти кажа истината.
238
00:19:15,035 --> 00:19:18,805
Това не е моята къща,
Аз съм шофьор на собственика.
239
00:19:18,875 --> 00:19:22,306
Шофьорът? Къде е собственикът?
240
00:19:22,319 --> 00:19:26,563
Собственикът идва утре сутрин!
Всичко, което имам тук, са сардините ...!
241
00:19:27,878 --> 00:19:32,858
- Бяха по-добри, отколкото в Таормина.
- Добре ! Ще те закарам ли вкъщи?
242
00:19:32,888 --> 00:19:36,355
Да, благодаря Ви!
Виждам, че ти си шофьорът...
243
00:19:36,832 --> 00:19:40,647
Утре сутрин... добре ли е?
244
00:19:41,661 --> 00:19:45,202
„Какво объркване...!
Може би защото те обичам..."
245
00:19:45,202 --> 00:19:49,270
"А емоцията..."
246
00:20:01,101 --> 00:20:04,115
Здравейте ! Весели празници!
247
00:20:04,268 --> 00:20:08,417
Да не забравим да им пожелаем Весела Коледа
на Масимо и Брунела!
248
00:20:09,162 --> 00:20:12,484
Как не! Нека направим един там,
какъв красив фон!
249
00:20:12,567 --> 00:20:16,040
Невероятно е!
250
00:20:17,869 --> 00:20:20,653
- Трябва ли да казвам сирене?
- Не, трябва да кажеш, въздишка!
251
00:20:20,663 --> 00:20:23,492
Oftica�i-v�!
252
00:20:24,529 --> 00:20:27,703
Вижте колко са сладки!
Поздравления от Кортина!
253
00:20:27,736 --> 00:20:30,472
Искат да ни убият!
254
00:20:30,488 --> 00:20:34,013
Желаем свети Стефан да е в спалнята
и Нова година на закрития басейн.
255
00:20:34,126 --> 00:20:37,003
Колко струва стаята...
256
00:20:37,087 --> 00:20:40,603
Ти си мазохист!
След това ще ви покажа!
257
00:20:44,274 --> 00:20:47,121
Не гледай !
Гастритът вече ме взе!
258
00:20:47,308 --> 00:20:50,849
Искам и аз да видя този гастрит.
259
00:20:51,881 --> 00:20:54,215
Имаме ли малко сода за хляб?
260
00:20:54,301 --> 00:20:57,996
Каква сода бикарбонат?
Има нужда от хидравлична течност...
261
00:20:58,729 --> 00:21:02,579
Оферта!
Да, опитвам се!
262
00:21:02,604 --> 00:21:06,434
- Аз спечелих!
- Масимо, какво стана?
263
00:21:06,495 --> 00:21:09,101
- Пригответе си багажа, да тръгваме към Кортина!
- Завесата ?!
264
00:21:09,104 --> 00:21:11,645
Хотел Кристал! Същият хотел
където живеят Андреа и Ванда.
265
00:21:11,653 --> 00:21:14,493
Делукс стая, Седмична оферта,
цена на ден 58 евро.
266
00:21:14,539 --> 00:21:16,639
- Невъзможно.
- Да, четете!
267
00:21:16,719 --> 00:21:18,667
Офертата е за
само една стая на година.
268
00:21:18,668 --> 00:21:22,703
Уважаеми господине. Проекти, вашата резервация
свършено е!
269
00:21:28,054 --> 00:21:31,602
„Весели празници, мадам!“
- И аз благодаря!
270
00:21:36,739 --> 00:21:40,104
Мирна, имаш ли още годеник във Филипините?
271
00:21:40,154 --> 00:21:43,283
Рорито... как се казваше?
272
00:21:45,381 --> 00:21:48,959
Защото тази вечер през
празен човек се разхожда из къщата ...
273
00:21:50,443 --> 00:21:54,704
- Нищо не знаеш...!?
- Прости ми, Боже мой!
274
00:21:54,710 --> 00:21:57,818
Рорито е далеч, аз също.
Винаги съм сам...
275
00:21:58,020 --> 00:22:02,089
- Голият мъж твой ли беше?
"Да, Hannibal Iacedei ... господар на кого!"
276
00:22:02,200 --> 00:22:05,778
Сега ще го направите с чи майстори ...!
Хайде, добра работа...!
277
00:22:06,492 --> 00:22:11,345
Той е добро момче, не ме уволнявай!
Ще се извиня на адвоката...
278
00:22:11,367 --> 00:22:14,991
Не ! Не...
279
00:22:15,192 --> 00:22:18,261
Не дишайте и дума!
280
00:22:18,261 --> 00:22:21,787
Не уволнявам теб, а адвоката
той не трябва да знае нищо!
281
00:22:22,623 --> 00:22:26,143
Мога ли да ти се доверя?
282
00:22:28,175 --> 00:22:31,192
Добро утро, адвокати!
283
00:22:31,193 --> 00:22:35,348
Мирна, искам да остана
сам с жена ми!
284
00:22:38,774 --> 00:22:40,935
Какво друго искаш да ми кажеш?
285
00:22:40,978 --> 00:22:44,046
Ние сме двама души
възрастен, зрял...
286
00:22:44,121 --> 00:22:46,349
Ние сме като непознати в града!
287
00:22:46,444 --> 00:22:49,135
- "Секс" в града!
- Едно и също нещо ! Слушам!
288
00:22:49,145 --> 00:22:55,936
Прощавам ти, ако ми обещаеш, че няма да го направиш
ще се видим отново с този "татуиран" ...
289
00:22:56,370 --> 00:23:00,171
Имаш глупаво лице!
Шегуваш ли се?
290
00:23:00,427 --> 00:23:04,579
- Нека бъдем равни!
- Как така? За теб е 30 към 1!
291
00:23:05,275 --> 00:23:08,223
Вярно е, пренебрегнах те...
292
00:23:08,301 --> 00:23:11,791
Но сега искам да се възстановя.
293
00:23:12,883 --> 00:23:16,153
Твърде късно е!
294
00:23:16,192 --> 00:23:19,899
- Не се отказвам от татуирането!
- Как, не се ли предаваш?!
295
00:23:20,463 --> 00:23:23,231
Елена, моля те!
Не завивайте ножа в раната!
296
00:23:23,574 --> 00:23:26,514
Това е виненият бар!
Аз съм Пупин!
297
00:23:28,367 --> 00:23:31,092
Дайте любов, кажете!
298
00:23:33,103 --> 00:23:37,138
Не ... аз съм Пупин,
Виках те за шампанско.
299
00:23:37,842 --> 00:23:40,518
Ако има някой вкъщи
Ще дойда следобед.
300
00:23:40,982 --> 00:23:44,188
Да... за мен
следобедът е много добър...
301
00:23:44,217 --> 00:23:46,980
излизаш ли с нея
302
00:23:47,034 --> 00:23:50,740
- Защо, не ми е позволено?
- Извинете, той беше мой съпруг!
303
00:23:53,129 --> 00:23:56,087
Видях снимките, които ми изпрати,
много са красиви...
304
00:23:56,148 --> 00:23:59,242
- Разменяте ли снимки?
- Да, във Фейсбук!
305
00:24:00,166 --> 00:24:03,815
нямам търпение да те видя
В плът и кости...
306
00:24:04,497 --> 00:24:07,585
- Искаш ли да ме видиш в плът?
- да
307
00:24:07,653 --> 00:24:10,444
Желанието е голямо...
308
00:24:10,935 --> 00:24:14,800
ДНК. Ковели, мечтаех да летя с теб ...
309
00:24:14,895 --> 00:24:18,708
Аха! Искаш да летиш!
Тогава лети!
310
00:24:20,482 --> 00:24:23,430
Наистина ли трябва да останеш тук?
Аз съм зашеметен!
311
00:24:23,527 --> 00:24:26,193
Засрамвам те! Вземете смъртта!
Дай ми телефона!
312
00:24:26,230 --> 00:24:31,020
Весела Коледа, мамо,
Весела Коледа, татко!
313
00:24:31,117 --> 00:24:34,734
Вижте колко са сладки!
314
00:24:34,815 --> 00:24:38,569
- Любов като първия ден!
- Като Уилям и Кейт!
315
00:24:38,587 --> 00:24:41,895
- Не. Като Брук и Ридж!
- Ридж слага рога!
316
00:24:42,884 --> 00:24:46,309
- Вярно е!
- Хей ...
317
00:24:50,704 --> 00:24:57,560
Щастие...! събуждам се
сутринта с Галина ... Щастие ...!
318
00:24:58,415 --> 00:25:02,765
И любовта, която струи в него
капки под душа...
319
00:25:04,009 --> 00:25:08,341
- По-добре от Албано.
- Как си, Галинела?
320
00:25:08,373 --> 00:25:13,159
Добре. След тази вечер с теб,
Още повече харесвам Италия.
321
00:25:14,370 --> 00:25:18,414
Добре дошли! Първо сардините
тогава птицата...
322
00:25:20,862 --> 00:25:24,218
- Добро утро!
- И ...
323
00:25:24,784 --> 00:25:28,285
След час трябва да отида да го взема
Вземам инженера, той идва с хеликоптер.
324
00:25:28,305 --> 00:25:31,183
Връщам се на работа. Моята ваканция
празниците свършват тук...
325
00:25:32,231 --> 00:25:34,193
Не знам кога ще се видим пак.
326
00:25:34,228 --> 00:25:37,131
Може би е по-добре да не го правите
ще се срещнем ли отново
327
00:25:37,280 --> 00:25:40,501
И аз трябва да ти призная нещо!
328
00:25:40,596 --> 00:25:44,315
Имам някой, на когото държа...
329
00:25:45,431 --> 00:25:49,098
На ...! Йоланда!
проклет !
330
00:25:53,576 --> 00:25:56,029
Какво правиш в стаята на шефа?
331
00:25:56,033 --> 00:26:00,990
Какво искаш ? Госпожата ми каза
Ще му занеса козината на летището.
332
00:26:01,016 --> 00:26:04,146
От време на време,
гледай си бизнеса!
333
00:26:05,540 --> 00:26:09,587
�i-a� b�ga una-n fa�a aia ...!
Мафия!
334
00:26:12,294 --> 00:26:15,305
Как се чувстваш, Купаски?
335
00:26:15,327 --> 00:26:17,937
Нищо. Дръж се здраво!
336
00:26:17,937 --> 00:26:21,783
Имаме подарък и за Борис!
337
00:26:25,158 --> 00:26:28,115
Благодаря, татко! Трудно е!
Той има скорост!
338
00:26:29,605 --> 00:26:33,530
Четириядрен процесор, 8 G RAM,
wi-fi, HD уеб камера...
339
00:26:34,040 --> 00:26:38,949
Не ме бива в това.
Даниела прави всичко за мен...
340
00:26:39,208 --> 00:26:43,304
Тази добронамерена Даниела!
Подай ръка на всички...!
341
00:26:43,627 --> 00:26:47,114
- Хайде, мамо!
- Хайде, иди да видиш!
342
00:26:49,507 --> 00:26:52,837
Лука пристигна!
343
00:26:53,871 --> 00:26:56,623
- Това ли е знаменитото Ферери?
- Той е луд по мен!
344
00:26:56,638 --> 00:26:59,072
Ето защо той дойде в Кортина.
345
00:26:59,166 --> 00:27:02,865
за кого е това
За баща ми...!
346
00:27:03,620 --> 00:27:07,061
- Това е от мен и Гинго!
- Кой е Гинго?
347
00:27:07,116 --> 00:27:09,266
Аз съм адвокат.
Бумба ми го казва!
348
00:27:09,337 --> 00:27:11,563
- Кой е Бумба?
- Аз съм Бумба!
349
00:27:11,579 --> 00:27:14,579
Да, любов моя !
Кой друг ?
350
00:27:16,349 --> 00:27:20,476
Какъв подарък! Какво ми донесоха
Гинго и Бумба?
351
00:27:29,557 --> 00:27:31,894
Харесва ли ви, адвокати?
352
00:27:31,978 --> 00:27:34,729
Помислете колко добре ще изглежда
над леглото ти!
353
00:27:34,809 --> 00:27:37,401
Добре дошли! Да умра, нищо друго...!
354
00:27:37,469 --> 00:27:40,185
Това е подарък, който пасва идеално!
355
00:27:40,219 --> 00:27:43,315
- Моето съкровище... !
- Гадже...
356
00:27:43,753 --> 00:27:48,536
Да, министър.
Току що пристигнах!
357
00:27:49,144 --> 00:27:52,991
Веднага след като имам енергийното споразумение
Ще те уведомя ...
358
00:27:53,075 --> 00:27:56,128
Енергия, ток...
359
00:27:56,206 --> 00:27:59,384
Това е скапана шега...!
Честит празник, г-н министър!
360
00:27:59,434 --> 00:28:01,995
Знам, че ви стресира на почивка!
361
00:28:02,067 --> 00:28:07,020
Единствените, които никога не са имали ваканция
са психолозите и делегираните администратори.
362
00:28:16,192 --> 00:28:18,871
Скъпи добре! Уго!
363
00:28:18,983 --> 00:28:22,298
— Инженерът е крив!
- Бавно бавно ...
364
00:28:23,192 --> 00:28:26,014
Каква болка ...!
365
00:28:26,071 --> 00:28:28,962
- Басейнът ... (синоним: pupic)
- Ако трябва...
366
00:28:29,178 --> 00:28:31,752
- Какво, по дяволите, правиш ?
- Ти ми каза да...
367
00:28:31,809 --> 00:28:34,719
Стани, боли!
Виж това ...!
368
00:28:34,771 --> 00:28:36,674
Бавно бавно ...
369
00:28:38,247 --> 00:28:41,989
Побързай! нямам търпение
открива новото джакузи...
370
00:28:42,540 --> 00:28:46,260
- Джакузи...
- Ландо, хареса ли ти къщата си?
371
00:28:46,357 --> 00:28:51,443
Тя е много красива. Ако мога да,
и конкретна снимка...
372
00:28:51,896 --> 00:28:55,208
Скабиски, Сканбински...
373
00:28:55,911 --> 00:28:58,113
Кандински!
374
00:28:58,502 --> 00:29:01,141
- Фантастично е!
- Разбираш ли?
375
00:29:01,240 --> 00:29:04,959
- Изпратиха ни критикар като шофьор!
- Благодаря ти!
376
00:29:06,427 --> 00:29:10,130
- Защо, по дяволите, се смееш? Качи се!
- Уго!
377
00:29:23,678 --> 00:29:26,986
- Входът за стоки е отпред.
- Не.
378
00:29:27,051 --> 00:29:30,297
Трябва да се разтоваря,
Аз съм клиент!
379
00:29:35,876 --> 00:29:38,905
Проекти, това е резервацията.
380
00:29:39,395 --> 00:29:43,624
Прочути господа Proietti!
За първи път ли сте с нас?
381
00:29:44,179 --> 00:29:47,354
Да, обикновено ходим
ски Монте Бондоне.
382
00:29:47,427 --> 00:29:50,542
Прекрасна местност...
383
00:29:51,649 --> 00:29:54,063
Тук има два подписа!
384
00:29:54,173 --> 00:29:57,235
- 310!
- Какви 310!
385
00:29:57,296 --> 00:29:59,782
Бъдете добри, не започвайте с трикове!
386
00:29:59,876 --> 00:30:02,942
Бяха 58, нали?
58 евро на вечер!
387
00:30:03,505 --> 00:30:07,353
310 е номерът на стаята.
388
00:30:07,429 --> 00:30:11,660
Което за съжаление...
не е готов...
389
00:30:11,923 --> 00:30:14,513
Но е 4 следобед ...!
390
00:30:15,038 --> 00:30:19,160
Това е заради нашите редовни клиенти...
391
00:30:19,794 --> 00:30:24,199
Плащат пълната такса...
те не спечелиха оферта ...!
392
00:30:25,369 --> 00:30:30,057
Чакаш, можеш
да отидете в салона.
393
00:30:30,460 --> 00:30:33,580
Дори и да не съм платил
пълна такса...!
394
00:30:36,007 --> 00:30:39,668
Всичко изглежда изрязано от списания.
395
00:30:40,024 --> 00:30:43,045
Да отидем на бара!
396
00:30:43,259 --> 00:30:46,132
Храна на скара
ожадня ме...
397
00:30:47,863 --> 00:30:51,643
- Чаша вода, моля!
- Да. Благодаря ти!
398
00:30:51,704 --> 00:30:54,521
- Да ги прехвърля ли в акаунта на камерата?
- Не, не, сега плащам. Колко струва?
399
00:30:54,557 --> 00:30:58,414
12 евро.
400
00:30:58,563 --> 00:31:01,964
Приемате ли слитъци?
401
00:31:02,153 --> 00:31:05,431
- 12 евро за чаша вода ...
- Ами ако закусим в стаята?
402
00:31:05,959 --> 00:31:09,437
50 евро плюс бакшиша!
403
00:31:10,745 --> 00:31:14,240
- Внимавайте как се движите!
- да
404
00:31:14,976 --> 00:31:18,949
- Какво правиш тук?
- Дойдох в Кортина, нали?
405
00:31:21,679 --> 00:31:24,752
Колко се радвам да те видя!
406
00:31:24,999 --> 00:31:28,437
Видяхте каква изненада
Направих те красива!
407
00:31:29,185 --> 00:31:31,853
- Как плащате за тази изненада?
- С парите надолу!
408
00:31:32,611 --> 00:31:35,770
Без да правите вноски
с числа от празни кутии!
409
00:31:35,788 --> 00:31:39,324
Да, но това е хотел
5 звезди допълнителен лукс!
410
00:31:39,432 --> 00:31:43,022
- Как можеш да си го позволиш?
- Имаше нещо настрана, нали?
411
00:31:43,027 --> 00:31:46,423
- Багажът е в стаята.
- Благодаря ти!
412
00:31:49,223 --> 00:31:52,257
Стаята им гледа
планини, мила...!
413
00:31:52,364 --> 00:31:55,545
И е по-голям от нашия ...!
414
00:31:56,011 --> 00:31:59,012
- Колко плащате за това?
- Но ти ?
415
00:31:59,055 --> 00:32:02,540
- 600.
- Аз 710.
416
00:32:04,197 --> 00:32:08,487
Сега, моля, извинете ни, трябва
Да вземем душ, а банята е далече, разберете!
417
00:32:08,684 --> 00:32:11,281
Съжалявам! Здравей Здравей ...!
418
00:32:11,342 --> 00:32:13,782
Гинго, скъпи, тръгваш
да донеса палта?
419
00:32:13,806 --> 00:32:17,405
Да, Бумба!
420
00:32:25,433 --> 00:32:27,754
Защо се смееш?
421
00:32:27,849 --> 00:32:32,197
Нашият подарък е идеален тук!
422
00:32:33,808 --> 00:32:37,593
- Отивам да си лягам... скъпа!
- И аз идвам, скъпа!
423
00:32:48,903 --> 00:32:53,257
- Струва ми се, че родителите ви тази вечер ...
- Когато е любов...
424
00:32:56,631 --> 00:33:00,356
- Как ще спя на мястото на Борис?
- Да, той спи с мен.
425
00:33:00,735 --> 00:33:04,553
Адвокат Ковели спи в креватче ...!
Все още е пълна с коса... Защо?
426
00:33:04,570 --> 00:33:07,606
За тях,
спим �заедно�...
427
00:33:07,658 --> 00:33:10,407
но за нас,
ние не спим "заедно" ...!
428
00:33:10,407 --> 00:33:13,674
- Ние не спим "заедно"!
- Не.
429
00:33:14,625 --> 00:33:17,873
Борис, тук!
430
00:33:21,787 --> 00:33:25,238
Татуиран...
431
00:33:30,194 --> 00:33:34,177
- Кой е ?
- Луд ли си?
432
00:33:34,276 --> 00:33:37,234
- Искам да знам кой е той!
- Кой е, кой?
433
00:33:37,251 --> 00:33:40,854
�при татуирания орел� отдолу!
434
00:33:41,090 --> 00:33:44,052
— Никога няма да ти кажа!
- Познавам ли го?
435
00:33:44,238 --> 00:33:48,271
- Откъде е? E bogat, e t�n�r ...?
- да
436
00:33:48,526 --> 00:33:51,759
- Тя е наполовина на твоята възраст!
- По дяволите, на 24 години!
437
00:33:52,522 --> 00:33:56,018
Имате ли по-малко сега?
Имаш 56, а не 48!
438
00:33:56,050 --> 00:33:59,143
Както и да е, възмутително е!
439
00:33:59,215 --> 00:34:02,165
Как можеш да спиш с един
много по-млад от теб?
440
00:34:02,338 --> 00:34:05,515
На колко години е Даниела?
441
00:34:06,104 --> 00:34:09,527
От къде знаеш ...
тя е служител, лична информация ...
442
00:34:10,140 --> 00:34:13,237
Това е специален случай.
443
00:34:13,275 --> 00:34:17,017
Липсваше му лицето на баща му!
444
00:34:17,422 --> 00:34:21,651
И ми липсваше фигурата на съпруг!
Намерих мъж, който ме иска...
445
00:34:22,232 --> 00:34:24,884
което ме кара да се чувствам жена,
кой ме иска ... разбираш ли?
446
00:34:25,022 --> 00:34:28,351
Правя специални неща с него...
447
00:34:29,121 --> 00:34:32,338
"Той ми отвори..."
- Като цвете...
448
00:34:32,361 --> 00:34:36,302
Нови сексуални хоризонти!
449
00:34:36,652 --> 00:34:38,599
- Искаш ли да знаеш какво правим?
- Не, не искам да знам!
450
00:34:38,693 --> 00:34:41,294
- Аз ще ти кажа!
- Не, отвратен съм...
451
00:34:41,317 --> 00:34:45,508
Хваща ме, хвърля ме в леглото
прави го три, четири, пет пъти...
452
00:34:45,522 --> 00:34:48,973
не искам да знам,
Мразя го ...
453
00:34:50,009 --> 00:34:52,742
Не искам два часа
бъде обезпокоен.
454
00:34:52,834 --> 00:34:55,811
Прибираш се вкъщи, ядеш
тогава се връщаш тук.
455
00:34:55,826 --> 00:34:59,953
Ако не те притеснява, денят е прекрасен,
да ям сандвич ... тук ...
456
00:35:01,087 --> 00:35:04,836
- Питайте ме, ако ме интересува!
- Аз...? Заинтересовани ли сте?
457
00:35:04,906 --> 00:35:07,935
Дори не се интересувам!
458
00:35:07,935 --> 00:35:11,211
Благодаря, инженер!
459
00:35:11,901 --> 00:35:14,536
Забавлявай се!
460
00:35:14,870 --> 00:35:18,052
- Вашата пържола, графиньо!
- Колко прекрасно... !
461
00:35:18,571 --> 00:35:21,100
Съжалявам! Към кого мога да се обърна?
за сандвич?
462
00:35:22,900 --> 00:35:25,302
- Един сандвич... Ти си поискай!
— А вътре?
463
00:35:25,736 --> 00:35:28,728
Не, не сега, до влака!
464
00:35:29,265 --> 00:35:34,027
Това е луксозен ресторант.
Ние не правим сандвичи!
465
00:35:43,217 --> 00:35:46,079
Майната ти...
466
00:35:46,116 --> 00:35:49,207
Здравей, Кокошка!
Какво правиш тук ?
467
00:35:50,159 --> 00:35:53,866
Карам сноуборд.
Доведохте ли инженера на обяд?
468
00:35:53,962 --> 00:35:57,297
Не, той кара ски! Дойдох да питам
сандвич, но тази глупост ...
469
00:35:57,800 --> 00:36:00,981
- Изглежда, че съм го питал кой знае какво!
- Остави сандвича!
470
00:36:01,012 --> 00:36:05,047
- Хайде да хапнем нещо заедно.
- Не мога да си го позволя!
471
00:36:05,832 --> 00:36:07,082
Правя го ! Каня те !
472
00:36:07,118 --> 00:36:09,729
И го дължат на
паста със сардини.
473
00:36:10,392 --> 00:36:13,556
Разбирам защо са икони.
Сигурно е чудо да започнеш!
474
00:36:13,642 --> 00:36:16,493
Какво правиш, татко, контролираш компютъра ми?
475
00:36:16,534 --> 00:36:20,886
Гледах да видя кой изпраща
снимки на майка във Фейсбук...
476
00:36:21,783 --> 00:36:25,466
Какви снимки получи майка ми във Facebook?
477
00:36:25,621 --> 00:36:29,040
"Орел!"
- Откога майка ми се интересува от птици?
478
00:36:29,093 --> 00:36:32,255
Казах орли, не птици!
479
00:36:37,166 --> 00:36:40,708
Скъпи Крисчън, съжалявам,
Между нас всичко свърши.
480
00:36:41,538 --> 00:36:44,659
- Какво ?
- Лука ме изостави.
481
00:36:44,747 --> 00:36:49,038
Преди пет минути той ме намери
В общността на Farmville
482
00:36:49,126 --> 00:36:51,695
чати от Pixalbum ...
483
00:36:51,738 --> 00:36:53,114
Какво стана?
484
00:36:53,156 --> 00:36:56,223
От къде знаеш? делириум!
Говори неразбираем език.
485
00:36:56,308 --> 00:36:59,344
- Лука е с друг.
- Откога?
486
00:36:59,423 --> 00:37:02,767
Вече във Facebook!
487
00:37:03,820 --> 00:37:08,559
Ако намеря този, който го е измислил
Този Facebook ... Кълна се, че му режеш топките!
488
00:37:13,585 --> 00:37:16,737
- Харесва ли ти това?
- да
489
00:37:22,042 --> 00:37:25,092
мисля, че трябва да тръгвам,
инженерът се връща...
490
00:37:25,468 --> 00:37:27,603
- Добре, и аз питам за сметката.
- Не не не...
491
00:37:27,689 --> 00:37:30,733
В Сицилия е грозно, когато е жена
поискайте платежна бележка.
492
00:37:31,192 --> 00:37:33,678
- Добре, поискайте го!
- Уф, този глупак...
493
00:37:34,959 --> 00:37:38,788
Ефу! Платежна бележка, моля!
494
00:37:39,101 --> 00:37:43,080
- Побързайте и побързайте!
- Само малко, "господине"!
495
00:37:43,901 --> 00:37:46,915
Не по-малко... възможно най-скоро
нека изчакаме 40 минути ...
496
00:37:50,045 --> 00:37:53,113
- Сега се връщам.
- Отивам...
497
00:37:55,987 --> 00:37:59,716
Вижте тук ! идвам
да умра като чета...
498
00:38:00,417 --> 00:38:03,178
Винена карта с всички спецификации ...
499
00:38:03,181 --> 00:38:07,235
Вижте списъка! Ти ми донесе себе си
от 2015 г., за повече от три години?
500
00:38:07,420 --> 00:38:10,533
- Не е годината!
- Не ? Но какво е това?
501
00:38:10,616 --> 00:38:13,277
Цената!
502
00:38:13,334 --> 00:38:16,940
Каква цена...!
Но пих малко...
503
00:38:18,238 --> 00:38:22,619
2015 ... боа� ... меле ...
Това, което ме интересува, тя плаща!
504
00:38:22,842 --> 00:38:26,422
- Върни се веднага в хотела!
- Да, идвам веднага.
505
00:38:26,477 --> 00:38:29,409
- Побързай!
- Чао !
506
00:38:36,174 --> 00:38:39,645
Забележка за табела!
А виното...
507
00:38:43,048 --> 00:38:46,073
А виното...
508
00:38:50,466 --> 00:38:54,079
Не беше много, но...
ние сме "джентълмени"...
509
00:38:54,268 --> 00:38:57,418
И тези неща не...
Какво... ?
510
00:38:57,882 --> 00:39:01,075
Какво има там... !?
511
00:39:01,520 --> 00:39:05,087
Нищо...
512
00:39:05,109 --> 00:39:09,495
Благодаря Ви сър" ...
513
00:39:15,289 --> 00:39:18,429
Негодникът! Той ми даде телепаса!
514
00:39:19,229 --> 00:39:22,294
Престъпник...!
515
00:39:23,759 --> 00:39:27,991
Ще те хвана в ръцете!
Помня лицето ти на...
516
00:39:28,481 --> 00:39:30,712
- Скъпа графиньо...!
- Довиждане !
517
00:39:30,717 --> 00:39:34,299
Благодаря за посещението!
Нарушителят...
518
00:39:55,968 --> 00:39:59,090
Здравей Елена!
Срещата е днес.
519
00:39:59,633 --> 00:40:02,990
Това сме аз, ти, Джована и някой, който
Не го познавам, но казват, че е силен...
520
00:40:04,298 --> 00:40:07,301
Колко гнусно ...
521
00:40:08,062 --> 00:40:11,981
Разбрах новата й сексуална ориентация.
Прасета разменят двойки.
522
00:40:13,619 --> 00:40:16,140
Какво пише?
523
00:40:16,216 --> 00:40:21,601
Видях, че мъжът ти дойде,
Обадете се на Пиеро и уговорете срещата.
524
00:40:23,862 --> 00:40:26,800
Обаждам се на Пиеро!
525
00:40:29,320 --> 00:40:30,810
прасета!
526
00:40:30,901 --> 00:40:34,386
Не, не сгрешихте, този
и не. господине Пиеро. Веднага ще му се обадя.
527
00:40:39,812 --> 00:40:43,317
Това е PS.
Днес я снимаме отново!
528
00:40:46,931 --> 00:40:48,257
Здравейте, това е Пиеро!
529
00:40:48,716 --> 00:40:51,108
Здравейте!
Един приятел ми даде номера ти.
530
00:40:51,190 --> 00:40:54,277
Каза ми, че организирате срещи...
531
00:40:54,336 --> 00:40:58,323
Трябва да бъдете представени от a
сътрудник, не приемаме непознати.
532
00:40:58,414 --> 00:41:00,780
Звучи ми справедливо!
533
00:41:00,810 --> 00:41:03,532
Моята приятелка ще ме запознае,
Г-жа Ковели.
534
00:41:03,588 --> 00:41:06,833
Елена е страхотна...
истинска природна сила...!
535
00:41:06,855 --> 00:41:10,363
Успява да проведе две срещи
без пауза, той има енергия ...
536
00:41:10,936 --> 00:41:13,660
каква е процедурата
537
00:41:13,668 --> 00:41:17,656
Ела тук с партньор
ще намерим един от вашето ниво.
538
00:41:17,771 --> 00:41:20,188
На какво ниво си?
539
00:41:20,238 --> 00:41:23,246
Досега никой не е успял да изпрати идеалното решение, което не е странно.
540
00:41:23,307 --> 00:41:26,777
Понякога тук идват клиенти
казвайки, че съм кой знае какво...
541
00:41:27,408 --> 00:41:29,668
- ... тогава, когато срещата започне ...
- Какво става?
542
00:41:29,695 --> 00:41:32,803
O cam mu�c� ...!
543
00:41:32,848 --> 00:41:37,305
- Какъв срам ...! има ли регистрация
- Регистрацията не е задължителна.
544
00:41:37,549 --> 00:41:39,628
Колко струва?
545
00:41:39,647 --> 00:41:43,338
В зависимост от продължителността на срещата,
какви съоръжения имахте...
546
00:41:43,419 --> 00:41:46,812
- Например използваш ли си топките?
- Ами ако използвам топките си?
547
00:41:46,907 --> 00:41:49,506
- Използвате ли си топките?
- Да...
548
00:41:49,559 --> 00:41:52,533
Сигурен ? Може би ги нямате
контролиран дълго време...
549
00:41:52,547 --> 00:41:55,227
И когато ги извадите...
ще са меки...!
550
00:41:55,277 --> 00:41:58,018
Не не !
Те са силни, големи и красиви.
551
00:41:58,080 --> 00:42:00,445
И ако някой не иска
да използва топките му?
552
00:42:00,450 --> 00:42:03,885
Всички започват с лични топки,
но ако някой иска да ги смени.
553
00:42:03,908 --> 00:42:08,033
Например г-жа Ковели и професионалистът,
след седем игри, той настоява, нови топки ...!
554
00:42:08,075 --> 00:42:13,489
Засега аз съм съпругът! Знаете къде ще бъде
трябва ли да слагам топките си ...?
555
00:42:13,713 --> 00:42:17,803
защо крещиш
Видяхте ли телефона ми?
556
00:42:17,807 --> 00:42:21,052
- Там на дивана.
- Ето го! Благодаря ти!
557
00:42:21,102 --> 00:42:24,419
Ще играя тенис на двойки.
558
00:42:27,453 --> 00:42:30,193
Скъпи Пиеро, изтеглям последния си
думи за m�ng�i ...
559
00:42:30,329 --> 00:42:32,867
Съжалявам ...
560
00:42:32,952 --> 00:42:36,809
Не, не бъди вулгарен...!
Трудно време е...
561
00:42:36,854 --> 00:42:38,447
Беше голямо недоразумение...
562
00:42:38,520 --> 00:42:41,677
Върви по дяволите!
Вие, тенис и меки топки!
563
00:42:43,949 --> 00:42:46,961
Тази вечер ще вечеряме
с Масимо и Брунела?
564
00:42:47,564 --> 00:42:51,266
Не ! не искам да ходя
на вечеря с румънския девер!
565
00:42:52,399 --> 00:42:56,317
Още си мисля къде
дали "спестяванията" биха го извадили?
566
00:42:57,545 --> 00:43:01,009
Тук имам предвид всички места
където не можем да отидем.
567
00:43:01,443 --> 00:43:03,705
Черен кръст: Сладък магазин.
568
00:43:03,748 --> 00:43:06,995
- Червен кръст: недостъпен ресторант ...
- И този череп е черен?
569
00:43:07,094 --> 00:43:10,404
Смъртен! Да изядем и двете
на Caminetto ти трябват 500 евро.
570
00:43:10,450 --> 00:43:13,846
- Колко е нашата тарифа?
- Видяхте ли как казват, че е изял къщата си?
571
00:43:14,288 --> 00:43:18,331
Прилича на гробище с всички тези кръстове!
Какво да правим, трябва да гладуваме?
572
00:43:18,908 --> 00:43:21,731
Успокой се!
И тук има добри места.
573
00:43:21,801 --> 00:43:25,628
Има сандвичи, пица,
кебап на 12км...
574
00:43:31,019 --> 00:43:33,132
рогоносец!
575
00:43:34,203 --> 00:43:37,745
- Кой аз?
- Да, ти си разпалено море!
576
00:43:37,807 --> 00:43:40,760
- Ти си твоя сестра!
- И ти си от Рим...
577
00:43:40,791 --> 00:43:43,552
Не, от Борсано, вашите мъртви ...!
578
00:43:44,143 --> 00:43:47,586
Стойте спокойно, сър. министър,
вярвай ми.
579
00:43:47,650 --> 00:43:50,529
Нашият човек пристигна на завесата,
Ще го накарам да подпише...
580
00:43:53,768 --> 00:43:57,046
Донеси ми чантата.
581
00:44:07,763 --> 00:44:10,421
Фиодор!
582
00:44:10,426 --> 00:44:14,045
Радвам се, че го избрахте
прекарайте почивката си в Кортина!
583
00:44:14,601 --> 00:44:17,612
Нови, руснаците,
наистина харесваме Кортина.
584
00:44:18,310 --> 00:44:21,594
Ти ми кажи ?
Идвам в Кортина за нещо...
585
00:44:22,740 --> 00:44:27,141
Фиодор! Кортина д'Ампецо...
"да" нещо...!
586
00:44:28,397 --> 00:44:31,898
- Какво става?
- Не, нищо...
587
00:44:32,693 --> 00:44:36,307
- Мислил ли си за нашия договор?
- Не.
588
00:44:36,396 --> 00:44:39,602
- Как не?
- Не съм взел документите...
589
00:44:40,197 --> 00:44:43,417
Случайно ги имам при мен...
590
00:44:46,228 --> 00:44:49,504
не мога да повярвам...
591
00:44:50,141 --> 00:44:52,805
- Президентът Милошевич е...
— Айзък!
592
00:44:53,995 --> 00:44:57,928
Аз съм от Сиракуза,
но аз съм фен на Палермо...
593
00:45:01,188 --> 00:45:04,914
Аз съм добър приятел с Маурицио Зампарини.
594
00:45:05,481 --> 00:45:08,289
- Това няма проблеми с парите ...
- Мълчи!
595
00:45:08,369 --> 00:45:10,935
Може би иска да купи нещо за...
596
00:45:11,038 --> 00:45:14,492
Дай ми чантата и тръгвай по-бързо!
597
00:45:15,085 --> 00:45:17,813
Да седнем тук, Фьодор...
598
00:45:21,295 --> 00:45:24,731
Не ми каза, че е дошъл
И жена ти, Галина!
599
00:45:35,580 --> 00:45:39,609
Добре дошла, Галина! Ти ще
Приятно прекарване в Кортина!
600
00:45:40,182 --> 00:45:43,278
Тя вече започва да се забавлява!
Цяла вечер я търся.
601
00:45:43,392 --> 00:45:46,631
Довърши Фьодор, вече обясних!
602
00:45:46,704 --> 00:45:49,490
- А аз ще повярвам ли на приказката за сънотворното?
- Защо мислиш, че те лъжа?
603
00:45:49,527 --> 00:45:52,587
- Защото не си бил в хотела!
- Но къде бях?
604
00:45:57,609 --> 00:46:00,623
Хайде! Да се прибираме!
605
00:46:01,143 --> 00:46:04,161
- Проблеми, инженер?
- Какви проблеми...?
606
00:46:04,514 --> 00:46:06,697
Повече от това!
607
00:46:06,707 --> 00:46:10,933
Вашият президент, Маурицио, е
президентът на руската газова компания.
608
00:46:11,268 --> 00:46:14,341
Днес трябваше да подпишем договора...
609
00:46:14,407 --> 00:46:18,210
За мен е важно...
а за Италия е жизненоважно...
610
00:46:18,246 --> 00:46:22,855
Това започна да спори
със съпругата му палми летяха ...
611
00:46:23,289 --> 00:46:26,328
- Карат ли се?
- Не знам дали са се карали.
612
00:46:26,344 --> 00:46:32,300
Сега те се карат. Още не беше дошъл,
и тя не беше в хотела през нощта ...
613
00:46:32,873 --> 00:46:37,003
Разбираш ли какво направи курвата?
Той е спал някъде другаде ...!
614
00:46:37,719 --> 00:46:40,789
- Знаете ли къде е спал?
- Не...
615
00:46:40,835 --> 00:46:43,879
По-добре... ти не знаеш...
По-добре... !
616
00:46:43,954 --> 00:46:47,314
Казва, че е взела хапче за сън...
617
00:46:47,324 --> 00:46:51,041
... И не чу телефона ...!
Хайде ...!
618
00:46:51,526 --> 00:46:54,818
Ако пия чай в кома,
но със сънотворно...
619
00:46:55,595 --> 00:46:59,046
Това си мислиш, че си папагал,
дано и той повярва...
620
00:46:59,129 --> 00:47:02,493
... и утре всичко ще се върне
Ненормално. Надявам се!
621
00:47:02,511 --> 00:47:05,928
- Да, инженер! Надявам се ...!
- Какво общо имаш ти с това?
622
00:47:05,965 --> 00:47:08,894
- влязох.
- Където?
623
00:47:08,979 --> 00:47:11,668
За да...
Всички влязохме...
624
00:47:11,739 --> 00:47:14,423
Имам предвид, в Италия...
625
00:47:15,237 --> 00:47:18,306
Говорейки за енергия,
всички сме замесени...
626
00:47:18,899 --> 00:47:23,432
Провеждаме ядрен референдум за
който спи другаде...
627
00:47:23,522 --> 00:47:24,973
Прилича на нещо...
628
00:47:25,572 --> 00:47:28,935
Какво по дяволите говориш?
Да тръгваме!
629
00:47:31,172 --> 00:47:35,832
Ще се видим утре. Здравейте!
630
00:47:38,221 --> 00:47:41,342
Дръж се прилично !
631
00:47:51,353 --> 00:47:55,791
Дори не знам как да ти благодаря
дрехите, които дарихте на енорията ...!
632
00:47:56,053 --> 00:47:59,142
Няма правила, Дон Антонио!
Съпругът ми вече не ги носи ...!
633
00:47:59,213 --> 00:48:02,304
Благодаря ти!
634
00:48:03,391 --> 00:48:06,951
Колко си добра Елена!
За теб всичко е наред...
635
00:48:07,007 --> 00:48:08,844
Подарих ти го с удоволствие...!
636
00:48:08,845 --> 00:48:11,357
- Издаваш ли ме с тази мазнина?
- Съжалявам!
637
00:48:11,373 --> 00:48:15,480
Запазете мълчание! С това лице... трябваше
да си татуираш орела на бузите!
638
00:48:16,034 --> 00:48:19,570
Остави го на жена ми или ще го вземеш
палми като печка на дърва s�mb�t� вечер.
639
00:48:20,236 --> 00:48:23,545
Роберто! Това е новият енорийски свещеник!
640
00:48:23,648 --> 00:48:27,482
- Дадохте ли го на енорийския свещеник?
- Дадох му старите дрехи.
641
00:48:28,016 --> 00:48:31,145
Дон Антонио...
642
00:48:31,395 --> 00:48:35,458
Само стари дрехи...
643
00:48:35,919 --> 00:48:39,758
Дон Антонио! Приемете дарение
скромен, но всеотдаен румънски адвокат!
644
00:48:40,550 --> 00:48:43,639
Браво, Роберто! Дори когато ти дойде,
Дон Антонио ми казваше...
645
00:48:44,112 --> 00:48:47,432
че електрическата инсталация при църквата
Св. Fillipo трябва да бъде ремонтиран.
646
00:48:48,212 --> 00:48:51,697
- Колко е необходимо?
- 5858 евро.
647
00:48:51,842 --> 00:48:56,661
Сигурни сме, че става дума за
Св. син? Това не е ли Сан Сиро?
648
00:49:01,855 --> 00:49:04,726
Да бъде спокоен!
649
00:49:06,065 --> 00:49:10,029
Бъди внимателен! Ако бутилките се счупят,
съсипваме всичко, кебап и �uberecul!
650
00:49:13,442 --> 00:49:17,138
Dle Proietti!
Може ли да поговоря малко с вас?
651
00:49:18,086 --> 00:49:20,044
Какво ?
652
00:49:20,110 --> 00:49:24,220
Клиенти от 311 се оплакаха
че на обяд
653
00:49:24,236 --> 00:49:27,416
усетиха присъствието на a
много остра миризма...
654
00:49:27,419 --> 00:49:30,889
- Истинска воня!
- Каква воня?
655
00:49:30,903 --> 00:49:34,671
Близкоизточна кухня!
656
00:49:34,710 --> 00:49:37,939
Кебап!
657
00:49:37,978 --> 00:49:41,449
С толкова много ресторанти в Кортина,
eu m�n�nc kebab �n camera�?
658
00:49:42,364 --> 00:49:45,630
- Може ли да ви безпокоя?
- Принц...
659
00:49:45,943 --> 00:49:50,103
- Не ! Казвам се Емануил! За мен е чест!
- Чест и за мен!
660
00:49:50,182 --> 00:49:53,836
Не искам да звучи неуместно...
имаш ли график довечера
661
00:49:53,844 --> 00:49:56,885
Мислех да вечерям в стаята си.
662
00:49:56,903 --> 00:50:00,005
много съм суеверен,
Поканих приятелите си на вечеря
663
00:50:00,089 --> 00:50:03,175
И разбрах, че сме на 13...
664
00:50:03,834 --> 00:50:08,962
Не можа да вечеряш
с нас да сме на 14?!
665
00:50:08,974 --> 00:50:12,739
- Не съм сама, той също ми е съпруг ...
- Какъв е проблемът ?
666
00:50:12,824 --> 00:50:17,711
- Вместо на 14 ще сме на 15.
- Принцът!
667
00:50:17,743 --> 00:50:20,916
- Кажи му, Емануеле, бейби!
- Добър вечер! Удоволствието!
668
00:50:22,575 --> 00:50:26,092
Емануеле ме попита дали сме вечеряли
Заедно с него и приятелите му.
669
00:50:26,368 --> 00:50:29,519
В скритата стая ли сме?
Къде е видеокамерата?
670
00:50:30,042 --> 00:50:32,983
- Имате ли микрофон?
- Не, скъпа, има 13 души.
671
00:50:33,099 --> 00:50:36,403
Вместо да се храни сам...
Ще вечеряме ли с тях? Какво казваш ?
672
00:50:37,490 --> 00:50:40,159
- Емануеле! Гостът?
- Без съмнение ...
673
00:50:40,231 --> 00:50:43,491
- Да или не ?
- Да ! Колко си хубав!
674
00:50:44,511 --> 00:50:47,449
Ела с мен!
675
00:50:51,612 --> 00:50:54,829
Добър вечер!
Какво удоволствие е да ви видя тук!
676
00:50:57,874 --> 00:51:01,110
Добър вечер! Можеш
добави две места? Благодаря ти!
677
00:51:05,409 --> 00:51:08,545
Искам да ви запозная
до моите приятели ! Soii ...
678
00:51:08,559 --> 00:51:11,562
проекти! Брунела Маси Масимо!
679
00:51:11,654 --> 00:51:14,684
- Те ще вечерят с нас!
- Добър вечер!
680
00:51:15,260 --> 00:51:17,680
Извинете ни! аз нямах
време за промяна!
681
00:51:17,706 --> 00:51:21,222
Няма проблем!
Харесвам спортно облекло!
682
00:51:22,450 --> 00:51:25,483
Седнете! Ти, Брудела, ще останеш
От дясната ми страна.
683
00:51:25,548 --> 00:51:29,939
А ти, Масимо,
Между графините на Бланк!
684
00:51:33,988 --> 00:51:36,220
Добър вечер!
685
00:51:36,265 --> 00:51:38,949
Nc�ntat�!
686
00:51:39,045 --> 00:51:42,444
Познавате ли принца отдавна?
687
00:51:42,484 --> 00:51:45,480
Срещаме се във всяка
седем седмици на работа.
688
00:51:45,500 --> 00:51:48,769
- Какво правиш?
- Продавам вестници!
689
00:51:48,788 --> 00:51:53,114
- Не съм чул ! Какво правиш?
- Продавам вестници!
690
00:51:53,187 --> 00:51:55,878
Редактор ...!
691
00:51:55,915 --> 00:51:58,962
да...
692
00:52:01,603 --> 00:52:05,292
Какъв добър парфюм...! Какво ?
693
00:52:06,897 --> 00:52:10,407
Това е нощта на Ориента!
694
00:52:10,835 --> 00:52:13,920
Много е добро !
Искрени поздравления!
695
00:52:13,964 --> 00:52:16,775
Емануеле, защо Фиона не дойде?
696
00:52:16,779 --> 00:52:19,912
Рано в Залцбург!
697
00:52:20,076 --> 00:52:22,589
Говорете с немската принцеса,
не е ли
698
00:52:23,105 --> 00:52:25,945
Тази на сватбата на Уилям
И Кейт стоеше до татко?
699
00:52:26,028 --> 00:52:28,809
Бяхте ли поканени на кралската сватба?
700
00:52:28,878 --> 00:52:32,314
Не. Видях го по канал 5!
701
00:52:32,612 --> 00:52:36,278
- Как мина вечерята ти?
- Много добре. Благодаря ти!
702
00:52:39,282 --> 00:52:42,760
Много добре... !
Добре ! Искам да кажа ... лошо!
703
00:52:42,841 --> 00:52:45,967
Похарчих 400 евро
И дори не съм виждал ВИП.
704
00:52:45,996 --> 00:52:49,215
Знаеш, че ВИП-овете не ходят по ресторанти,
не се смесвайте с други,
705
00:52:49,310 --> 00:52:52,697
събират се помежду си,
с техните приятели...
706
00:52:58,694 --> 00:53:02,454
- Вашият кебап беше страхотен!
- По-добре от понита!
707
00:53:02,549 --> 00:53:04,867
И �uberecul ...
708
00:53:04,929 --> 00:53:07,982
Дори не можех да вкуся...
Изял си всичко...
709
00:53:08,015 --> 00:53:11,260
Принц Джованели, майстор Валестра...
710
00:53:14,072 --> 00:53:16,258
Здравейте!
711
00:53:19,869 --> 00:53:23,255
- Каква красива вечер!
- Видя ли? Той беше принцът!
712
00:53:28,928 --> 00:53:32,090
Добър вечер!
713
00:53:32,649 --> 00:53:37,509
- Били ли сте на вечеря с ...?
- Да, Емануеле много настояваше...
714
00:53:39,304 --> 00:53:42,669
Емануеле? Как се запозна с него?
715
00:53:42,727 --> 00:53:45,633
Този следобед в сауната,
Размених две думи.
716
00:53:45,642 --> 00:53:48,166
Сменил си две думи
Покани ли те на вечеря?
717
00:53:48,265 --> 00:53:51,394
Ние го харесахме.
Защо да не може?
718
00:53:53,252 --> 00:53:56,325
Да тръгваме ...
719
00:53:58,287 --> 00:54:01,619
Лека нощ!
720
00:54:07,958 --> 00:54:11,035
Благодаря ти, Фьодор!
От другата страна, Галина.
721
00:54:11,561 --> 00:54:14,242
Влизай, Фьодор!
722
00:54:19,928 --> 00:54:23,119
Ще те заведа в добър ресторант.
723
00:54:23,698 --> 00:54:27,466
- Къде отиваме, инженер?
- La Bepi!
724
00:54:30,359 --> 00:54:33,457
Тъп ли си?
Искаш ли да ми счупиш главата?
725
00:54:33,566 --> 00:54:37,838
- Така ли се кара?
- Съжалявам инженер, това е лед!
726
00:54:38,428 --> 00:54:40,952
Съжалявам, по дяволите! Хайде!
727
00:54:41,299 --> 00:54:44,842
- И така, ресторант Caminetto!
- Каква Камина, ти глух ли си?
728
00:54:44,883 --> 00:54:48,157
Казах, Бепи, Бепи ...!
Качи се!
729
00:54:48,161 --> 00:54:50,801
Добре, да вървим!
730
00:54:58,581 --> 00:55:01,638
Това е телефонът на инженера!
731
00:55:02,852 --> 00:55:05,945
Да, като инженер!
732
00:55:07,591 --> 00:55:10,681
Трябва да ти занеса телефона на Бепи!
733
00:55:11,136 --> 00:55:13,810
Това е ресторантът, в който се намирате...
734
00:55:14,095 --> 00:55:17,600
Не виждам телефона ти,
Сигурно не си го оставил тук!
735
00:55:19,773 --> 00:55:22,264
Кажи, че го чувам!
Не го виждам, но го чувам...
736
00:55:22,330 --> 00:55:25,646
Ето защо ...
Говорех с него...
737
00:55:25,722 --> 00:55:28,492
Да, да не говорим глупости!
Довиждане !
738
00:55:28,652 --> 00:55:32,297
- Достатъчно студено ли е, инженер?
- Кокошка, намери ли обицата?
739
00:55:32,374 --> 00:55:35,801
- Все още не!
- Оставете ме на мира, госпожо!
740
00:55:36,587 --> 00:55:38,667
Намерих го!
741
00:55:38,761 --> 00:55:42,968
Мисля, че е счупен, ще го сложа
Не го губете в чантата си.
742
00:55:58,208 --> 00:56:01,887
Донесох мобилния телефон. Ако имате нужда
по някаква причина ме наречете другия!
743
00:56:03,700 --> 00:56:05,852
Какво правя?
744
00:56:06,110 --> 00:56:09,204
Контеса! Вашата паста е гореща...!
745
00:56:12,203 --> 00:56:15,041
Студено ми е ...
746
00:56:16,401 --> 00:56:19,856
- Извинете, графиньо!
- Изгарям ...!
747
00:56:19,918 --> 00:56:22,002
Хладилник!
748
00:56:30,942 --> 00:56:34,187
- Насам, адвокати!
- Къде е приюта?
749
00:56:34,285 --> 00:56:37,379
- Надолу.
— Ела, Гинго!
750
00:56:48,085 --> 00:56:51,557
- Ще направим ли още една?
- Абсолютно! Днес пистите са страхотни.
751
00:56:51,565 --> 00:56:54,872
Спирам, не съм Майер!
Спираш ли, скъпа?
752
00:56:54,963 --> 00:56:58,119
Да, Роберто!
753
00:56:59,600 --> 00:57:03,422
- Откога не караме ски заедно?
- От 2001 г., годината на детегледачката!
754
00:57:03,841 --> 00:57:06,875
Завършек! Поне веднъж,
кажи ми сладка дума!
755
00:57:06,968 --> 00:57:08,876
"Глупако!"
- Това исках!
756
00:57:08,958 --> 00:57:11,890
Не вземайте този идиот, който
попадна на мен!
757
00:57:11,962 --> 00:57:15,027
- Аз съм виновен, извинявай!
- Това е Ферери!
758
00:57:15,269 --> 00:57:19,217
„Приятелят на Кристиан!“
- Тази, която я кара да страда.
759
00:57:19,298 --> 00:57:22,847
- Ще говоря с него!
- Притеснявате ли се за дъщерите си?
760
00:57:23,695 --> 00:57:27,016
Винаги трябваше да правя всичко.
Ти си прототипът на отсъстващия баща!
761
00:57:27,950 --> 00:57:31,172
И сега станах "баща настоящ"!
762
00:57:31,482 --> 00:57:34,610
Казах ти, че се промених!
763
00:57:34,638 --> 00:57:37,297
Нека помислим за нас...
764
00:57:37,361 --> 00:57:41,080
Трябва да помисля отново!
765
00:57:42,411 --> 00:57:45,275
Благодаря ти!
766
00:57:45,356 --> 00:57:48,490
Дори не знаете колко случая
Имах развод!
767
00:57:48,563 --> 00:57:54,275
Когато двама се разделят, всичко има граници,
с Кристиана сме сигурни, че ще бъде ...
768
00:57:54,587 --> 00:57:58,834
- Не, не, приказката свърши!
— Тогава защо дойдохте в Кортина?
769
00:57:58,908 --> 00:58:01,429
- Защо му дадохте илюзии?
- Не, не съм си правил илюзии!
770
00:58:01,481 --> 00:58:04,648
Казах на Кристина:
"Не вярвам в любовта"!
771
00:58:04,705 --> 00:58:07,476
След като баща ми ги направи,
на майка ми...
772
00:58:07,562 --> 00:58:10,877
Какво ни интересува!?
Да тръгваме!
773
00:58:11,502 --> 00:58:14,520
Не не ! Интересуваме се!
774
00:58:15,195 --> 00:58:18,289
Защо ? Какво правеше баща ти?
775
00:58:18,298 --> 00:58:21,573
Не, какво правеше? С "кой" го направи!
Той го направи с "всичко"!
776
00:58:23,468 --> 00:58:27,821
- А секретарките?
- Еха ...! Тогава той каза, че се е променило!
777
00:58:28,731 --> 00:58:32,010
... И пак се започна!
778
00:58:32,514 --> 00:58:35,621
Чу ли, Роберто?
779
00:58:36,167 --> 00:58:40,733
- Майка ти сигурно много е страдала!
- Знаеше, не знаеше...
780
00:58:40,738 --> 00:58:43,416
Правеше се, че нищо не знае
Спасете семейството, сестро ...!
781
00:58:43,507 --> 00:58:46,518
"Сърмана"! Това е много за казване!
Малко е преувеличено!
782
00:58:46,607 --> 00:58:49,618
Но един ден всичко се промени!
783
00:58:49,644 --> 00:58:53,721
Баща ти някак беше в беда
с простатата, с тестисите ...?
784
00:58:54,303 --> 00:58:57,420
Не ! Майка ми се омъжи и
Тя също намери такъв!
785
00:58:57,852 --> 00:58:59,923
- Не това ни интересува!
- Да, интересуваме се!
786
00:58:59,986 --> 00:59:02,741
Нас ни интересува само какво
заинтересовани ли сте
787
00:59:02,795 --> 00:59:05,561
Как завърши между
tat�l t�u �i mama ta?
788
00:59:05,561 --> 00:59:09,078
Добре ! Татко трябва да му го даде
6000 евро издръжка!
789
00:59:09,337 --> 00:59:12,277
Френ ...!
790
00:59:12,303 --> 00:59:14,927
Лука!
791
00:59:14,976 --> 00:59:17,706
- Съжалявам, но трябва да тръгвам!
- Здравейте!
792
00:59:17,706 --> 00:59:20,953
Довиждане !
793
00:59:21,772 --> 00:59:23,815
Булче, Ика!
794
00:59:23,906 --> 00:59:26,814
6000 евро на месец!
Като луд ...!
795
00:59:26,877 --> 00:59:29,851
Малко са парите! Ти трябва
дай ми двойно.
796
00:59:29,919 --> 00:59:33,434
Не се шегувай! Пазил си диета цял живот,
а сега искаш храна!?
797
00:59:33,447 --> 00:59:36,681
Ще сложа целия офис
на адвокатите за теб...
798
00:59:39,945 --> 00:59:43,227
Съжалявам! Имаш ли нужда от помощ?
799
00:59:43,287 --> 00:59:46,384
- Да, благодаря Ви!
- Чезаре Прандели!
800
00:59:47,539 --> 00:59:51,614
- Какво стана?
- Проблеми, нямам зимни гуми.
801
00:59:51,665 --> 00:59:54,624
Не стана с триковете ...!
802
00:59:54,712 --> 00:59:57,694
Можете да ме заведете горе до
един мой приятел?
803
00:59:58,241 --> 01:00:01,309
- Какъв въпрос? Хайде!
- Направете място за катерене!
804
01:00:06,821 --> 01:00:09,502
- Обядва ли?
- Не.
805
01:00:09,582 --> 01:00:13,888
Тогава ела с мен да хапнем
прочутият венециански черен дроб в къщата на Даниеле!
806
01:00:13,889 --> 01:00:16,720
- Мара?
- да А Кавани е луд по черния дроб!
807
01:00:17,770 --> 01:00:20,296
- Единсън?
- да
808
01:00:20,352 --> 01:00:23,213
- Гости?
- Не се разклонявай...
809
01:00:23,228 --> 01:00:25,104
- Да или не ?
- Разбира се, че не!
810
01:00:25,118 --> 01:00:27,767
Колко си хубав!
811
01:00:27,785 --> 01:00:30,650
Подгответе стаята си! Ще ги изпратим
снимка на зет ти!
812
01:00:31,021 --> 01:00:33,063
Ще го разкъсам на парчета
с венециански дроб...
813
01:00:39,870 --> 01:00:43,033
Кажи ми, че не е вярно!
Не беше Чезаре Прандели!
814
01:00:43,105 --> 01:00:45,638
- За съжаление беше Прандели!
- Не, грешите!
815
01:00:45,646 --> 01:00:48,986
Казвам ви, че беше Чезаре Прандели!
816
01:00:49,757 --> 01:00:53,094
Престани да клаксони, рогоносецо!
817
01:00:54,103 --> 01:00:57,384
Пускани ли са ми реклами?
818
01:00:59,269 --> 01:01:02,325
Господи, те също са във вестниците!
819
01:01:02,982 --> 01:01:06,241
- Как сте винаги между випове?
- Точно това се чудя!
820
01:01:06,790 --> 01:01:11,266
Двама, които ядат всяка вечер
Камера�, пица, кебап, �уберец ...
821
01:01:11,903 --> 01:01:15,917
Колко струва стаята...
трябва да обръщат внимание на всичко!
822
01:01:16,663 --> 01:01:20,048
Колко струва?
Намериха оферта в интернет.
823
01:01:20,724 --> 01:01:23,855
Плащам 58 евро на вечер!
824
01:01:24,065 --> 01:01:28,662
- Как?
- 58 евро на вечер!
825
01:01:34,313 --> 01:01:38,672
Откъде идват толкова много спестявания?!
Те умират от глад.
826
01:01:39,115 --> 01:01:43,616
Не като нас... които имаме
потен за пари...
827
01:01:43,628 --> 01:01:47,093
Пот ...! Спомням си
как се изпоти...
828
01:01:47,188 --> 01:01:51,254
- Три кутии...
- Изпотих се за тях...
829
01:01:56,887 --> 01:02:00,379
Здравей, приятелю! Ще се видим утре.
Добър е кебап...
830
01:02:13,258 --> 01:02:16,445
Ето какво са дошли да направят
не се сърди!
831
01:02:16,501 --> 01:02:19,658
Не бихте ме очаквали
никога от сестра ми.
832
01:02:20,461 --> 01:02:24,160
Най-красивата и успешна сестра
предизвиква завистта на най-малко надарените.
833
01:02:25,533 --> 01:02:29,125
Брунела и аз сме
като Белене и Сесилия.
834
01:02:31,460 --> 01:02:35,961
Спокойно, Белене!
Ще го оправя утре сутрин!
835
01:02:36,514 --> 01:02:41,412
А сега, кебап, да се насладим
като в стари времена...!
836
01:02:43,612 --> 01:02:47,261
Казах кебап, скъпа!
кебап, кебап...
837
01:02:49,616 --> 01:02:52,653
Лягай си!
838
01:02:52,746 --> 01:02:56,889
- На Нова година отиваме в Бригати.
- Кога ни покани?
839
01:02:56,987 --> 01:03:00,348
Уго ти изпрати поканата по имейл.
840
01:03:01,093 --> 01:03:05,087
Може би секретарката ви не го прави
Онзи ден й го даде.
841
01:03:05,316 --> 01:03:09,093
Странно! Обикновено ми дава всичко.
842
01:03:10,128 --> 01:03:13,499
Тя щеше да се забавлява,
щеше да го даде на друг!
843
01:03:21,984 --> 01:03:25,240
- Защо гледаш така?
- Виждам те добре...
844
01:03:25,312 --> 01:03:29,149
По-добър, тонизиран...
от мрамор...
845
01:03:29,805 --> 01:03:33,440
Отивам на фитнес, забравихте?
846
01:03:34,731 --> 01:03:38,671
Купил си й секси бельо
да правя гимнастика с него?
847
01:03:39,826 --> 01:03:43,749
Имате това секси бельо за мен
купихте го преди пет години.
848
01:03:46,023 --> 01:03:49,153
И не я намерихте толкова секси ...
849
01:03:51,910 --> 01:03:54,441
Правя предложение!
850
01:03:54,482 --> 01:03:59,238
И ако тази вечер адв
Щеше ли Ковели да се върне в леглото си ...?!
851
01:04:03,533 --> 01:04:06,296
Не си и помисляйте!
852
01:04:07,125 --> 01:04:11,883
Елена, луд съм като се замисля
с друга ръка в бельото си...
853
01:04:12,203 --> 01:04:15,378
Какво правиш, променяш ли си мнението?
Като рогоносци?
854
01:04:15,484 --> 01:04:18,477
Хайде ... не ме наранявай повече!
855
01:04:18,994 --> 01:04:21,537
Искам те, имам огромно желание...
856
01:04:21,635 --> 01:04:24,712
Ти си като забравената роза
857
01:04:24,750 --> 01:04:28,434
трябва да се вземе отново
градината на нашата любов...
858
01:04:29,501 --> 01:04:31,792
- Хайде скъпа!
- да
859
01:04:33,100 --> 01:04:35,856
- Не...
- Лека нощ!
860
01:04:35,952 --> 01:04:39,251
Каква лека нощ с тази курва...!
861
01:04:52,033 --> 01:04:55,762
Без знак ...
Каква бъркотия ...!
862
01:04:56,855 --> 01:05:00,693
- Разбра ли с кого е бил онази вечер?
- Не, по-лошо!
863
01:05:01,182 --> 01:05:05,154
Той откри, че тревата,
Тази нощ той напусна хотела...
864
01:05:05,170 --> 01:05:09,160
отишъл в дискотеката, където се запознал
с "звяр" и тръгна с него!
865
01:05:10,174 --> 01:05:14,490
- Кой, "звяр"?
- Ще му счупя лицето...
866
01:05:15,192 --> 01:05:18,857
- Бих му счупил врата с ръце!
- Браво! С теб съм, инженер!
867
01:05:19,794 --> 01:05:23,677
Eui eu i-a� b�ga
Това "звярско" гърло ...
868
01:05:24,037 --> 01:05:27,490
- Как можа да направи такова нещо?
- Давате ли си сметка какво може да се случи?
869
01:05:28,160 --> 01:05:31,551
Заради това "скапано лице",
това "копеле" ...!
870
01:05:32,191 --> 01:05:36,021
Италия може да остане в неведение.
Нещо сериозно е! Не се побърквайте!
871
01:05:36,557 --> 01:05:40,298
Какво трябва да се направи на някой като този ...?
Бих й изтръгнал тестисите...
872
01:05:40,322 --> 01:05:43,639
- Ще ги дам на кучето, ако ги изяде!
- Браво!
873
01:05:47,688 --> 01:05:51,354
- Но ти нямаш куче, може би...
- Нямам ?
874
01:05:51,896 --> 01:05:55,485
Специално смятам да си купя
за това, по дяволите!
875
01:05:58,393 --> 01:06:01,094
Нямаме ли формуляр?
876
01:06:01,104 --> 01:06:04,509
Какво да ги правиш!
Всеки ден в ресторанта...
877
01:06:04,509 --> 01:06:07,548
Тук те продължават да ядат ...
878
01:06:07,892 --> 01:06:11,112
Днес си сам,
без приятелите си...
879
01:06:11,291 --> 01:06:15,757
Тръгнаха рано сутринта
и скици. Не ми се искаше.
880
01:06:16,686 --> 01:06:20,446
Виждам, че днес си свободен, защо
няма ли да дойдеш да обядваме с нас?
881
01:06:21,676 --> 01:06:26,627
Уанда ми прави календар на главата,
"Никога не оставам със сестра си"...
882
01:06:27,452 --> 01:06:31,846
- Елате с нас!
- Благодаря за поканата!
883
01:06:32,486 --> 01:06:36,441
Каква покана? Имаш пари настрана,
ти си римлянин, нека го направим по римски!
884
01:06:37,101 --> 01:06:40,612
Правя резервация в Caminetto.
885
01:06:40,769 --> 01:06:43,845
- Онзи с черепа...!
- Как?
886
01:06:43,867 --> 01:06:47,502
Нищо, просто казах!
Spui la Caminetto ...!
887
01:06:47,570 --> 01:06:53,158
Не забравяйте да вземете каквото имате
остави го настрана и го дръпни...
888
01:07:01,691 --> 01:07:03,973
Майка ми какви цени!
889
01:07:04,230 --> 01:07:07,624
Филето Кобе трябва да бъде a
специално животно, струва колкото моя мотор.
890
01:07:08,227 --> 01:07:12,200
- Не можем да си позволим да отидем там.
- Чака ни, какво да правим?
891
01:07:15,620 --> 01:07:18,696
Как, колики?
892
01:07:18,785 --> 01:07:22,187
Току що излязох
от хотела и се почувствах зле.
893
01:07:22,783 --> 01:07:25,855
Слушайте вика!
894
01:07:27,188 --> 01:07:30,840
Дори не знаеш как да правиш гримаси,
Грозно е, впечатляващо е...
895
01:07:31,428 --> 01:07:35,721
Извинете ни, трябва да изтичаме до спешното отделение.
Може би ще дойдем, чакайте ни там.
896
01:07:36,254 --> 01:07:39,688
Какво чакаме, въшко!
897
01:07:40,218 --> 01:07:43,748
Просто е, не идваш тук
защото нямаш лира...
898
01:07:43,834 --> 01:07:47,342
Върни се в стаята, да
m�n�nci �uberec! Здравей Здравей...
899
01:07:48,476 --> 01:07:51,221
- A �nchis. Аз го убих!
- Значи няма да идвам!
900
01:07:51,273 --> 01:07:53,327
- Не не.
- Извинете ме!
901
01:07:53,370 --> 01:07:56,259
- Чух, че приятелите ти няма да идват.
- Точно!
902
01:07:56,371 --> 01:07:59,790
Тогава бих искал да те помоля за една услуга.
Трябва да удължа тази маса.
903
01:08:00,620 --> 01:08:03,422
Той е "ВИП" клиент.
Имаш ли нещо против?
904
01:08:03,940 --> 01:08:06,202
Това звучи ли като теб?
За ВИП е нещо друго...
905
01:08:06,276 --> 01:08:09,290
Поне виждаме един...
906
01:08:15,741 --> 01:08:18,825
Maciste! Ела тук !
907
01:08:24,555 --> 01:08:27,911
Благодаря ти! Ти ме спаси
на Maciste!
908
01:08:29,930 --> 01:08:33,219
- Симона!
- Вентура...
909
01:08:34,969 --> 01:08:37,657
Какво стана, скъпа?
910
01:08:37,732 --> 01:08:39,904
Трябва да празнуваме
Спасяването на Maciste.
911
01:08:39,951 --> 01:08:43,610
� m�nc�m �mpreun� la Caminetto,
Чакам приятели!
912
01:08:44,437 --> 01:08:46,608
- Гости?
- Разбира се! Приятелство!
913
01:08:47,194 --> 01:08:49,866
Виж ги!
914
01:08:49,916 --> 01:08:52,815
Защо, когато става въпрос за храна
никога ли не отговарям на италиански?
915
01:08:53,385 --> 01:08:55,818
Трябва да останеш напрегнат до края
дали трябва да плащате или не.
916
01:08:57,063 --> 01:08:59,489
Ето мирис на кухня...
917
01:09:00,892 --> 01:09:03,968
Ако беше само кухнята...
918
01:09:04,322 --> 01:09:08,394
— Насам, госпожо Вентура!
- Здравей, Симона!
919
01:09:09,921 --> 01:09:12,478
Симона Вентура...!
920
01:09:12,528 --> 01:09:15,518
Джорджия Палмас,
Победителят от острова...
921
01:09:17,503 --> 01:09:20,395
- Гилермо...
- Мериото...
922
01:09:20,753 --> 01:09:23,983
"La Erte!"
- Папалардо...
923
01:09:25,209 --> 01:09:28,265
- Масимо?
- Проекти!
924
01:09:28,698 --> 01:09:31,220
- Брунела...!
- Сестра ти.
925
01:09:31,277 --> 01:09:34,710
Масимо и Брунела, мои гости
на честта. Остани до мен!
926
01:09:38,566 --> 01:09:41,639
Не ни ли чакаше?
Мамка му ...!
927
01:09:42,285 --> 01:09:45,414
Добре ! Ние ще останем тук
със Супер-Симона!
928
01:09:49,677 --> 01:09:52,895
- Алфонсо Синорини!
- Добър вечер!
929
01:09:55,303 --> 01:09:58,715
- Здравей, Алфо!
- Здравей, Симо!
930
01:09:59,368 --> 01:10:05,795
Колко хубаво! И ето ви! И сега ще дам
покани за партито утре вечер.
931
01:10:06,893 --> 01:10:09,316
- Между другото, къде си?
- 1, 2, 3, 4, ... 6.
932
01:10:09,877 --> 01:10:14,098
- И ти идваш, нали?
- Където?
933
01:10:14,472 --> 01:10:19,566
На моето новогодишно парти.
В Кортина ще е най-готино!
934
01:10:21,409 --> 01:10:24,599
Не ! Това е прекалено!
935
01:10:24,721 --> 01:10:27,760
- Извинете, ако може!
- да
936
01:10:27,916 --> 01:10:31,160
Брунела ми каза, че сте роднина.
937
01:10:32,427 --> 01:10:35,469
вярно!
938
01:10:35,541 --> 01:10:38,803
Снимаш ни
с нашите приятели?
939
01:10:40,462 --> 01:10:45,027
Съжалявам за закъснението! Откога г-н Пупин
Той си счупи крака, няма повече комисионни.
940
01:10:45,558 --> 01:10:49,638
мамо! Имам страхотни новини!
Къде е баща ми?
941
01:10:49,761 --> 01:10:52,665
Той отиде в Мисурина със сестра ти.
Той се връща довечера.
942
01:10:52,764 --> 01:10:56,754
Лука остави Лаура и ми го даде
казаха да бъдат отново заедно.
943
01:10:57,193 --> 01:11:00,819
- Каза ли му да?
- Все още не!
944
01:11:00,883 --> 01:11:03,215
Казах му, че трябва
Нека помисля.
945
01:11:03,237 --> 01:11:06,370
Искам да го слагам по-малко на тръни.
Тази вечер ще кажа да!
946
01:11:08,547 --> 01:11:11,673
Всичко е нейната майка!
947
01:11:24,643 --> 01:11:26,700
Не трябва да си тъжен, татко!
948
01:11:26,725 --> 01:11:31,459
Кристиана е само на 14 години, кой знае
колко момчета ще има живи?
949
01:11:31,525 --> 01:11:36,295
Но за баща, да види, че дъщеря му
той се чувства зле заради глупак ...
950
01:11:39,370 --> 01:11:42,005
Аз ще се погрижа за него!
951
01:11:42,304 --> 01:11:45,017
- Какво си купихте от Tezenis?
- Подарък за Кристиана!
952
01:11:45,017 --> 01:11:46,836
Ако тя все още е с теб...
953
01:11:46,878 --> 01:11:50,129
- Ферери!
- Адвокати!
954
01:11:50,129 --> 01:11:53,257
Благодарение на нея, Кристиян и
точно както беше преди!
955
01:11:53,317 --> 01:11:56,275
R�de, e vesel� ...
Ти я остави!
956
01:11:56,608 --> 01:12:00,662
И не можеш да кажеш...
Карло не се появи в живота й!
957
01:12:01,238 --> 01:12:04,338
- Кой е Карло?
- Новият й приятел.
958
01:12:04,397 --> 01:12:08,663
Висок, красив, прилича на вампир
от плаката ... как се казва?
959
01:12:08,754 --> 01:12:10,640
Патинсън!
960
01:12:10,687 --> 01:12:13,265
Това е негово фотокопие,
само че той е от Тревизо.
961
01:12:13,318 --> 01:12:17,278
- Кристиана не ми каза нищо.
- Какво да ти кажа?
962
01:12:17,527 --> 01:12:22,607
Но малко се притеснявам!
Ти си дете, но мисля...
963
01:12:23,957 --> 01:12:26,981
Какво мислиш?
964
01:12:27,034 --> 01:12:31,795
Вижте Ферери! Девствеността е като
трохи хляб...
965
01:12:31,809 --> 01:12:34,884
Един ден птица идва и го взима...
966
01:12:34,972 --> 01:12:37,349
Изпратете пожелания на родителите си!
967
01:12:37,423 --> 01:12:40,504
- Джулия, може ли едно горещо кафе?
- Какво каза ?
968
01:12:41,035 --> 01:12:43,399
Не се притеснявайте...!
969
01:12:43,473 --> 01:12:45,759
Само малко!
970
01:12:46,014 --> 01:12:48,456
Качете се горе и вземете бутилките.
971
01:12:48,461 --> 01:12:52,461
Значи някой ги е застрелял ако
Трябва да ги "изтегля"...
972
01:12:53,999 --> 01:12:57,004
На втория етаж ?
Тръгвам веднага.
973
01:12:58,458 --> 01:13:01,564
Не, нищо, идиот,
прави две шеги за пари...
974
01:13:11,400 --> 01:13:14,013
- Здравейте!
- Какво правиш тук ?
975
01:13:14,045 --> 01:13:17,255
- Пазаруване!
- Да се махаме оттук!
976
01:13:17,399 --> 01:13:20,334
Опасно е !
977
01:13:20,370 --> 01:13:24,479
Да, да, ще ти се обадя.
Здравейте!
978
01:13:29,859 --> 01:13:32,676
Виж кой е тук ...
979
01:13:35,061 --> 01:13:38,694
Мистериозният издънка...
980
01:13:40,467 --> 01:13:43,142
Къде си?
981
01:13:43,369 --> 01:13:46,333
На втория етаж, да вземем ...
982
01:13:47,086 --> 01:13:50,170
Слезте на първия етаж,
Видях Галина с нейния любовник!
983
01:13:51,169 --> 01:13:55,435
Има бяло яке! Ти слизаш, аз се качвам,
да го отрежем ... и да го снимаме!
984
01:13:55,452 --> 01:13:58,752
Отивам...
985
01:14:02,620 --> 01:14:05,940
- Видя ли го?
- Няма никой с бяло яке.
986
01:14:06,085 --> 01:14:09,376
Ако ви кажа, той беше тук ...!
Така! Беше...
987
01:14:09,773 --> 01:14:13,214
Тук ! ела при нас!
988
01:14:13,914 --> 01:14:16,985
Той е!
989
01:14:17,860 --> 01:14:21,685
ела при нас!
990
01:14:23,543 --> 01:14:26,919
Това ме устройва!
Харесва ли ти, малката?
991
01:14:26,940 --> 01:14:29,773
С това ще бъдеш Казанова!
992
01:14:29,852 --> 01:14:34,491
Напускаш Италия без газ,
без светлина...
993
01:14:34,584 --> 01:14:37,371
Без газ за запалка
ти не ми позволи...
994
01:14:37,402 --> 01:14:41,485
Отивате на дискотека
за регулиране на руснаците...
995
01:14:41,486 --> 01:14:44,109
Редовно получавате грешните!
мамка му!
996
01:14:44,189 --> 01:14:47,693
А с руснаците?
прасе !
997
01:14:48,526 --> 01:14:52,042
Лъжеш!
998
01:14:54,659 --> 01:14:57,474
- Къде е Крисчън?
- В нейната стая.
999
01:14:57,542 --> 01:14:59,960
- Имаме страхотни новини!
- Знаеш ли какво направих?
1000
01:15:00,541 --> 01:15:03,128
От днес Кристиана
ще ви разкаже за баща си...
1001
01:15:03,156 --> 01:15:06,199
Татко, ти си глупак!
1002
01:15:06,236 --> 01:15:09,878
Какво каза на Лука?
Каза ми, че не иска да ме вижда повече.
1003
01:15:12,532 --> 01:15:15,840
Голямата новина беше
че отново са "заедно".
1004
01:15:15,921 --> 01:15:17,869
"Заедно?"
- да
1005
01:15:18,007 --> 01:15:20,427
- Мисля, че направих...
- Глупако!
1006
01:15:20,504 --> 01:15:23,190
Какво ще вечеряме тази вечер?
1007
01:15:25,613 --> 01:15:31,474
Тези двамата не трябва да ходят
VIP парти!
1008
01:15:31,549 --> 01:15:34,224
Не... !
1009
01:15:36,037 --> 01:15:38,865
Какво ще облечем на партито тази вечер?
1010
01:15:39,342 --> 01:15:42,163
Какво слагаме...!
1011
01:15:43,269 --> 01:15:46,293
След снощи... не мога
да помоля сестра ми за рокля.
1012
01:15:46,958 --> 01:15:49,863
Да поспортуваме, изгладени ли са?
1013
01:15:50,362 --> 01:15:52,466
Не.
1014
01:15:54,393 --> 01:15:57,673
Здравейте! Кой е ?
От Бергамо?
1015
01:15:58,842 --> 01:16:01,101
От вкъщи ли ми звъниш?
1016
01:16:01,107 --> 01:16:03,422
Аз съм шефът на пожарната.
1017
01:16:03,501 --> 01:16:07,437
Инсталацията е рухнала и къщата е наводнена.
1018
01:16:09,405 --> 01:16:11,593
Какво стана? Кажи ми!
1019
01:16:12,265 --> 01:16:16,643
Всекидневната прилича на плувен басейн,
Опитваме се да източим водата...
1020
01:16:16,781 --> 01:16:19,734
Трябва да се приберете веднага!
1021
01:16:19,762 --> 01:16:22,916
- Но ние сме в Кортина!
- Завесата?
1022
01:16:23,000 --> 01:16:26,752
Не, не, трябва да дойдеш веднага,
това е катастрофа.
1023
01:16:30,810 --> 01:16:34,317
Наистина ще правя колит
кога ще се прибера!
1024
01:16:37,690 --> 01:16:40,759
Напускаш ли? това свърши
"може ли да го оставиш настрана"?
1025
01:16:40,783 --> 01:16:43,116
Стига, Андреа!
1026
01:16:43,127 --> 01:16:45,510
Трябва да стигнем до там
в Бергамо къщата ни беше наводнена.
1027
01:16:45,533 --> 01:16:49,134
Какъв лош късмет! днес,
В новогодишната вечер ?!
1028
01:16:51,175 --> 01:16:54,199
Относно новогодишната нощ!
1029
01:16:55,315 --> 01:16:59,247
Бяхме поканени от ВИП персони.
Ти отиваш на наше място.
1030
01:17:00,418 --> 01:17:03,654
Благодаря ти!
1031
01:17:04,224 --> 01:17:06,828
Поне се забавлявайте!
1032
01:17:06,864 --> 01:17:09,925
В десет трябва да си на лифта.
1033
01:17:10,081 --> 01:17:12,596
Съжалявам! Няма как да бъде иначе!
1034
01:17:12,805 --> 01:17:15,044
Отиваха!
1035
01:17:15,118 --> 01:17:18,214
- Честита Нова Година !
- �аз ви�!
1036
01:17:24,091 --> 01:17:27,864
- Преувеличих! Казваме ли им?
- Все още не! Луд ли си?
1037
01:17:27,877 --> 01:17:30,655
Кога ще направим друга
Нова година с ВИП персони?
1038
01:17:31,047 --> 01:17:33,917
Да, така е!
1039
01:17:43,245 --> 01:17:46,425
Мисля, че се счупи.
Трябва да останем тук.
1040
01:17:49,903 --> 01:17:53,627
Какво прави брат ти тук?
1041
01:17:53,667 --> 01:17:56,436
Ти ми кажи ?
1042
01:17:56,777 --> 01:17:59,768
Искате ли да наводните целия град?
Взех колата си назаем.
1043
01:18:00,304 --> 01:18:04,172
Разбира се, Брунелина! Знаеш какво е
на нашите и на вас...
1044
01:18:04,211 --> 01:18:07,202
- Откога?
- От сега !
1045
01:18:07,246 --> 01:18:10,216
- А багажът?
- Носим ги при вас.
1046
01:18:13,373 --> 01:18:17,108
Здравейте, аз съм Симона Вентура!
1047
01:18:17,159 --> 01:18:20,235
ДНК. Вентура...! Кажи ми!
1048
01:18:20,882 --> 01:18:24,955
Можете да уведомите съпрузите Proietti
1049
01:18:25,002 --> 01:18:28,050
че графикът на седалковия лифт е променен,
Не идвайте в 22:00, елате в 21:30?
1050
01:18:28,176 --> 01:18:31,481
Невъзможно, двойката Проети си тръгна.
1051
01:18:31,492 --> 01:18:34,824
Как, заминаха ли?
Благодаря ти!
1052
01:18:35,378 --> 01:18:38,002
- Румънските ми приятели вече не идват.
- Това не променя нищо.
1053
01:18:38,101 --> 01:18:41,630
Вместо 50 ще бъдем 48.
1054
01:18:56,092 --> 01:18:58,388
Добър вечер!
Добре дошли!
1055
01:18:58,776 --> 01:19:02,355
Eti �ofer, osp�tar ...
1056
01:19:02,418 --> 01:19:05,327
Беше спешно,
липсва хост...
1057
01:19:05,327 --> 01:19:07,024
Горката! Той умря ?
1058
01:19:07,058 --> 01:19:12,007
Автобусът отново избяга, мадам
той ме помоли да му направя услуга.
1059
01:19:13,070 --> 01:19:16,179
- Той е добре в униформа.
- Благодаря ти!
1060
01:19:22,438 --> 01:19:26,189
Добър вечер! Козината заедно с палтото
Съпругът ми, сега паркирай колата.
1061
01:19:27,411 --> 01:19:30,017
Добър вечер!
1062
01:19:30,950 --> 01:19:34,072
Добре дошли!
1063
01:19:38,636 --> 01:19:41,912
Какво удоволствие
имаме го тук, скъпи Фьодор!
1064
01:19:43,430 --> 01:19:46,074
Кокошка! Otdeaunaвинаги по-красива�!
1065
01:19:47,096 --> 01:19:49,397
Добре дошли!
1066
01:20:00,069 --> 01:20:04,713
Как разбра този Пупо?
Това любимата ми песен ли е?
1067
01:20:15,517 --> 01:20:18,437
Какво ?
1068
01:20:21,092 --> 01:20:24,125
Защо бяга?
1069
01:20:30,990 --> 01:20:33,909
Донесох краката си.
Кой взема пота?
1070
01:20:34,060 --> 01:20:37,403
- Аз.
- Благодаря ти!
1071
01:20:37,741 --> 01:20:41,011
Ние ли сме?
Никога не съм те виждал преди.
1072
01:20:41,066 --> 01:20:43,986
Ти от юг ли си?
1073
01:20:45,818 --> 01:20:49,570
Не, не ме познаваш!
аз съм от другаде...
1074
01:20:50,309 --> 01:20:52,948
- Коктейл, госпожо?
- Не, благодаря, аз съм против алкохола.
1075
01:20:53,010 --> 01:20:55,406
- И аз съм.
"Какво съвпадение."
1076
01:20:56,091 --> 01:20:59,419
Къде сложи палтото ми?
Трябва да си пия хапчетата.
1077
01:21:07,428 --> 01:21:12,026
- Къде е тоалетната?
- Вляво, първи етаж.
1078
01:21:12,091 --> 01:21:14,431
Благодаря ти!
1079
01:21:16,398 --> 01:21:18,952
В колко часа трябва да служим?
1080
01:21:19,914 --> 01:21:22,198
За няколко минути.
1081
01:21:25,468 --> 01:21:28,104
Трябва ли да правим всичко сами?
1082
01:21:48,243 --> 01:21:50,976
- Хванах те !
- Тат...!
1083
01:21:50,976 --> 01:21:54,155
Джулия! Какво правиш ?
1084
01:21:54,247 --> 01:21:58,200
Какво трябва да направя? Татко, имам още един!
1085
01:22:00,250 --> 01:22:02,661
Да остана ?
1086
01:22:02,733 --> 01:22:06,185
- А Гинго, Бумба, пикае...?
- Ганго, Бумба, край на комедията!
1087
01:22:06,277 --> 01:22:10,001
- Комедия ?
- Да, семейството стои ...
1088
01:22:10,042 --> 01:22:13,928
Не всеки може да бъде толкова щастлив
как си с мама
1089
01:22:14,008 --> 01:22:17,942
"Кой знае?"
- Тя не знае нищо за него...
1090
01:22:18,046 --> 01:22:20,437
Удоволствието!
1091
01:22:20,437 --> 01:22:23,061
Не казвай нищо на жена си,
Долу е, с другите...
1092
01:22:23,621 --> 01:22:25,436
Нищо не разбирам.
1093
01:22:25,464 --> 01:22:29,329
Не казвай нищо на майка си!
Просто не искаш да развалиш почивката му...
1094
01:22:30,641 --> 01:22:33,559
F�r�-ndoial�! Но ти можеш
прави ме само неприятност!
1095
01:22:33,581 --> 01:22:36,076
Можете да продължите...!
1096
01:22:36,200 --> 01:22:39,526
Мама и дъщеря! Две криви!
По дяволите!
1097
01:22:39,712 --> 01:22:43,465
Добър вечер! Добре дошли!
Влез Моля ...!
1098
01:22:43,609 --> 01:22:46,582
Влез вътре,
тук е студено...
1099
01:22:46,582 --> 01:22:49,091
Девет и десет...
1100
01:22:49,113 --> 01:22:52,140
- Побързай! Всички се качиха!
- Само че не сме закъснели!
1101
01:22:52,165 --> 01:22:54,089
- Имате ли поканите?
- Да, имам ги!
1102
01:22:54,112 --> 01:22:56,690
Чувствам се малко виновна
на сестра ми.
1103
01:22:56,732 --> 01:22:59,893
- Фотоапарат?
- С 8 G карта!
1104
01:22:59,981 --> 01:23:03,637
Бедните хора! Когато стигнат до Бергамо
ще намерят всичко затворено.
1105
01:23:04,276 --> 01:23:07,907
Какво ни интересува?! Ние ще покрием
кабината за снимки тази вечер...
1106
01:23:08,456 --> 01:23:10,632
Каква вечер...!
1107
01:23:12,758 --> 01:23:15,402
Добър вечер!
Добре дошли!
1108
01:23:16,403 --> 01:23:19,486
47, 48 ... всички дойдоха!
1109
01:23:19,551 --> 01:23:23,068
За мен всичко е наред!
Можете да спрете. Благодаря ти!
1110
01:23:27,763 --> 01:23:31,110
Какво става, скъпа?
1111
01:23:39,782 --> 01:23:44,244
През целия път, 30 на час! Ако продължите
така че стигаме до Бергамо в 3.
1112
01:23:44,754 --> 01:23:48,786
Само лош късмет! Наводнена къща, сняг,
А сега и Нова година на скара.
1113
01:23:48,874 --> 01:23:51,944
Като миналата година в Terminillo!
1114
01:23:51,992 --> 01:23:54,286
Първата ни почивка заедно,
Помниш ли?
1115
01:23:54,330 --> 01:23:57,550
Спомням си.
Целунахме се за първи път.
1116
01:23:58,135 --> 01:24:01,455
- Първо имахте резерви, но после...
- Спри ...
1117
01:24:02,829 --> 01:24:05,896
Правим ли бис?
1118
01:24:05,932 --> 01:24:08,333
Ето една кола,
на този студ...
1119
01:24:08,365 --> 01:24:11,556
Какво имаш предвид?
Казвам Нова година в Autogril!
1120
01:24:21,468 --> 01:24:24,103
ще подпиша...
1121
01:24:25,639 --> 01:24:28,584
Защо трябва да слушам руски
как се пеят тези глупости?
1122
01:24:28,913 --> 01:24:33,035
- Спрете Сталинградската корида!
- Имам главоболие ...
1123
01:24:34,850 --> 01:24:37,488
- Не тук ?
- Точно тук...
1124
01:24:38,036 --> 01:24:40,740
На всичкото отгоре всичко те притиска...!
1125
01:24:40,743 --> 01:24:43,774
- Страдаш ли?
- Какво да ...
1126
01:24:43,864 --> 01:24:47,681
Да, напоследък...
Къде ще бъде Елена?
1127
01:24:49,276 --> 01:24:52,483
Къде е момчето, което носи палтата?
1128
01:24:52,536 --> 01:24:57,372
Държава? Само ако знаеше! търся го!
Трябва да отидем да служим.
1129
01:24:57,948 --> 01:25:00,878
- Как говори?
- Без диалект!
1130
01:25:03,589 --> 01:25:07,101
Държава! Ето те, смрадливецо!
1131
01:25:07,436 --> 01:25:11,032
Отидете веднага в кухнята
да помогне на г-н Бепи!
1132
01:25:11,043 --> 01:25:14,208
Как си позволяваш да ме притесняваш?
Не мога да отида в кухнята. Добре ?
1133
01:25:14,220 --> 01:25:17,081
- Защо ?
- Защото имам проблем!
1134
01:25:17,089 --> 01:25:21,095
- Има една... ще го направя с нея...
- Какво правиш ?
1135
01:25:21,141 --> 01:25:25,657
И неговият човек... ако ме намери,
Това е моят задник!
1136
01:25:25,670 --> 01:25:29,557
Значи ти си единственият
той спи с жена ми!
1137
01:25:29,597 --> 01:25:32,627
Кой те познава
А жена ти?
1138
01:25:32,672 --> 01:25:36,421
Не познаваш ли този, който дърпаш ...!?
Този, който я чука...!
1139
01:25:36,506 --> 01:25:40,153
- Мисля, че сте хванали грешния човек!
- Свали си гащите!
1140
01:25:40,206 --> 01:25:42,119
Света Богородица!
Какво искаш да им направиш?
1141
01:25:42,138 --> 01:25:45,863
- Покажи ми парчето с татуираната птица!
- Какво искаш от моите парчета?
1142
01:25:45,868 --> 01:25:48,052
- Свали си бикините!
- Не !
1143
01:25:48,143 --> 01:25:51,242
Долу бикините около врата...!
1144
01:25:52,770 --> 01:25:56,353
Искам да видя твоето парче,
искаш да видя твоята птица!
1145
01:25:56,441 --> 01:25:58,441
Искам птицата!
1146
01:25:58,507 --> 01:26:01,786
- Ти нямаш птици!
- Сега доволен ли си?
1147
01:26:01,999 --> 01:26:05,829
- Какво правиш, Ковели?
- Какво трябва да направя ...!?
1148
01:26:05,924 --> 01:26:09,068
Имам лайна, Бригати!
1149
01:26:10,714 --> 01:26:14,680
От друга страна ...
Честит Рожден ден ...!
1150
01:26:15,505 --> 01:26:17,570
Мила госпожо...!
1151
01:26:17,600 --> 01:26:20,573
Дамата се смее...! Честита Нова Година!
Благодаря ти!
1152
01:26:37,538 --> 01:26:41,018
- Не ме докосвай!
- Исках да видя дали вампирът е ухапал врата ти.
1153
01:26:41,023 --> 01:26:43,852
Това са глупости, измислени от баща ми.
1154
01:26:44,237 --> 01:26:47,882
И повярвах.
Каква глупост... !
1155
01:26:48,437 --> 01:26:51,169
Ядосах се и го направих
Цяла вечер се чувствах зле.
1156
01:26:51,184 --> 01:26:53,560
Защо не ми писа във Фейсбук?
1157
01:26:53,652 --> 01:26:56,229
Може би защото някой ме хвана
изключен от списъка с приятели?
1158
01:26:56,285 --> 01:26:59,651
Facebook Това е глупаво!
Просто е объркващо!
1159
01:26:59,721 --> 01:27:02,577
да Много по-добре е да се говори.
1160
01:27:04,674 --> 01:27:07,683
- На живо си много по-красива!
- Какво правиш ?
1161
01:27:07,683 --> 01:27:11,166
Искам да те захапя.
През този период е модерно.
1162
01:27:11,213 --> 01:27:14,217
Идиот!
1163
01:27:15,091 --> 01:27:20,732
внимание!
Обратни броячи: 10, 9, 8, 7, 6 ...
1164
01:27:39,470 --> 01:27:41,855
- Полунощ е!
- Късно е ...
1165
01:27:41,890 --> 01:27:45,258
Скъпа, не издържам повече!
Пикае ми се!
1166
01:27:45,311 --> 01:27:47,923
Колко добре от твоя страна!
Вълнувайте се!
1167
01:27:47,984 --> 01:27:50,336
направи...
1168
01:28:04,937 --> 01:28:07,869
- Върнахте ли се по-рано?
- да
1169
01:28:07,963 --> 01:28:10,806
- Гледах телевизия.
- Браво!
1170
01:28:10,867 --> 01:28:13,450
- Къде е дамата?
- Не !
1171
01:28:16,698 --> 01:28:19,429
An Nou, via�� nou�!
1172
01:28:19,466 --> 01:28:22,539
В края на годината,
старите неща се изхвърлят!
1173
01:28:22,560 --> 01:28:25,605
Божичко!
1174
01:28:30,158 --> 01:28:33,198
- Кой си ти?
- Annibale Iacedei!
1175
01:28:33,280 --> 01:28:36,113
Той ми е годеник, адвокати!
1176
01:28:36,192 --> 01:28:39,150
- Съжалявам, не исках!
- Не се притеснявай!
1177
01:28:39,179 --> 01:28:42,463
Казах му да дойде,
да не си сам на Нова година...
1178
01:28:42,466 --> 01:28:46,120
— Нямаше ли Рорито в Манила?
- An Nou, via�� nou�!
1179
01:28:47,078 --> 01:28:49,920
От изток до Падания,
същите навици!
1180
01:28:49,951 --> 01:28:53,947
Спри! Какво имаш в гащите, пластелин?
Отдавна идва ... Прибирай се у дома!
1181
01:28:54,006 --> 01:28:57,032
- Довиждане ! Съжалявам!
- Без това! Здравейте! Всичко най-хубаво !
1182
01:28:58,701 --> 01:29:01,786
Това ще занеса на пакистанеца
който пазеше павилиона.
1183
01:29:03,201 --> 01:29:06,035
Какво сложихте в джобовете си?
1184
01:29:07,263 --> 01:29:09,105
Колко гнусно!
1185
01:29:09,115 --> 01:29:12,104
И аз това съм виждал!
Моят хомо шофьор!
1186
01:29:12,202 --> 01:29:14,869
- Разбира се, че съм гей, инженер!
- Признаваш си!
1187
01:29:14,922 --> 01:29:16,723
- Хайде, покажи ни!
- Какво ?
1188
01:29:16,816 --> 01:29:19,921
Ти си мръсник!
Един дяволски човек!
1189
01:29:19,957 --> 01:29:23,640
- Не не ! Аз не съм калмар!
- Какъв е този калмар?
1190
01:29:23,738 --> 01:29:27,672
Какво казваш!
Негодникът... Не съм! Добре ?
1191
01:29:27,708 --> 01:29:30,794
Прекрасно�! вечер...
1192
01:29:30,864 --> 01:29:34,180
Фиодор...!
1193
01:29:34,705 --> 01:29:37,770
Чудех се ...
1194
01:29:37,779 --> 01:29:40,781
ако искаш да започнем добре годината...
1195
01:29:40,891 --> 01:29:43,968
с красив подпис...!
1196
01:29:43,975 --> 01:29:48,005
Фиодор, Фиодор! Да празнуваме ...!
Донесете бързо шампанското ...!
1197
01:29:49,087 --> 01:29:51,163
Благодаря ти, Фьодор!
1198
01:29:51,163 --> 01:29:56,060
Вашият шофьор ... гей ли е?
1199
01:29:56,749 --> 01:30:00,651
Не ! Той е истински мъж.
Седнете !
1200
01:30:06,808 --> 01:30:10,599
Дали! Тук Дали, отвъд Кандински!
1201
01:30:11,033 --> 01:30:15,762
Тя не се страхува да остане вкъщи
толкова ценни картини?
1202
01:30:16,267 --> 01:30:20,618
Не. Имам система за наблюдение
от последно поколение.
1203
01:30:21,253 --> 01:30:23,646
Приват!
1204
01:30:24,474 --> 01:30:28,070
Стаите са скрити навсякъде
със сензори за движение.
1205
01:30:28,120 --> 01:30:32,388
Мога да се регистрирам и
Контролирам всичко, 24 часа в денонощието.
1206
01:30:33,107 --> 01:30:36,575
Да видим цифрова новогодишна нощ
как е вкъщи 24 от 24 ...
1207
01:30:37,676 --> 01:30:41,066
Държава ...
1208
01:30:43,591 --> 01:30:46,892
Щастлив съм, ти не си гей!
1209
01:30:46,984 --> 01:30:50,051
Казах му Ландо
той е истински мъж!
1210
01:30:50,063 --> 01:30:52,565
А сега 24...
1211
01:30:57,075 --> 01:31:01,535
Какъв мъж! Това е мръсно...!
Кажи му, че си мръсник!
1212
01:31:02,245 --> 01:31:05,287
Кажи му какъв си...
1213
01:31:05,972 --> 01:31:09,382
Кажи и...
1214
01:31:09,576 --> 01:31:13,816
- Какво ти направих ...
- Хайде ...
1215
01:31:16,511 --> 01:31:20,438
- Фьодор, не е това, което си мислиш...!
- Ами екраните?
1216
01:31:24,831 --> 01:31:27,800
Нищо ! Всички блокирани...
1217
01:31:27,864 --> 01:31:31,769
Веднага отивам да погледна
с отговорника ... Хайде, копеле!
1218
01:31:31,769 --> 01:31:34,661
елате...
1219
01:31:37,759 --> 01:31:40,759
Извинявай, Фьодор!
1220
01:31:40,992 --> 01:31:43,630
Сега се връщам!
1221
01:31:43,857 --> 01:31:46,719
далеч�! Махай се оттук!
1222
01:31:47,048 --> 01:31:49,943
Ти си уволнен! Напускам!
Няма да те видя повече!
1223
01:31:50,105 --> 01:31:53,475
Как разбрах, че Галина е
съпругата на президента на компанията?
1224
01:31:53,493 --> 01:31:57,429
Знаеш ли, ако президентът разбере
че шофьорът ми застрелва жена си?
1225
01:31:57,455 --> 01:32:00,611
- Отдалече!
- Къде отивам и Нова година?
1226
01:32:01,085 --> 01:32:03,692
От къде знаеш?
Отидете и замръзнете под снега!
1227
01:32:03,773 --> 01:32:06,478
- Няма да си тръгвам, става ли?
- Грабвам им тестисите и ги давам на котката!
1228
01:32:06,498 --> 01:32:08,800
Аз си тръгвам ! Довиждане !
1229
01:32:11,654 --> 01:32:14,718
Ти нямаш котка!
Добре ?
1230
01:32:15,039 --> 01:32:18,669
Тогава изяждам тестисите ти...
1231
01:32:27,167 --> 01:32:29,813
Лека нощ!
1232
01:32:50,464 --> 01:32:53,884
Следващото състезание е в 5.
Колко е часът?
1233
01:32:54,532 --> 01:32:58,491
Време е 1! Какво правя тук четири часа?
1234
01:32:59,088 --> 01:33:03,161
Сковаващо студено е...!
Кучето на Дон Калип също умира...!
1235
01:33:04,731 --> 01:33:08,586
Отивам на дискотека...
1236
01:33:16,997 --> 01:33:20,686
Здравейте и добре дошли в
ново издание на новинарската емисия!
1237
01:33:21,150 --> 01:33:24,256
Честита Нова година TG 24 зрители!
1238
01:33:24,879 --> 01:33:28,428
Ако беше вярно това, което се случва
На първия ден от годината ще се случи през цялата година ...
1239
01:33:28,888 --> 01:33:32,185
Тези двама нещастни туристи
Правя изключение!
1240
01:33:32,202 --> 01:33:36,739
Те бяха заседнали в седалката на кабинковия лифт
дори в новогодишната нощ.
1241
01:33:36,829 --> 01:33:39,590
Бавно се чупят!
1242
01:33:39,706 --> 01:33:44,102
Планинските спасители са се намесили навреме
И за щастие не са претърпели никакви физически щети.
1243
01:33:44,878 --> 01:33:48,538
Добре ! Не много добър...
димпотрив�, р�у!
1244
01:33:48,561 --> 01:33:52,058
Сега цяла Италия знае, че имам
прекара скапана новогодишна нощ!
1245
01:33:52,120 --> 01:33:55,697
Масимо и Брунела също ще разберат ...!
1246
01:33:57,765 --> 01:34:02,104
Но и аз не го направих.
луксозна нова година...
1247
01:34:02,728 --> 01:34:07,467
Но за Масимо и Брунела Проети,
двама продавачи на вестници в Бергамо, беше лукс!
1248
01:34:07,561 --> 01:34:12,283
Те бяха 1 000 000 клиенти
И спечелиха наградата от 100 000 евро!
1249
01:34:12,303 --> 01:34:16,114
„Заедно“ с парите, с които разполагат
спечели състезанието
1250
01:34:16,174 --> 01:34:20,937
„Прекарайте първия ден от годината
с Джордж Клуни“!
1251
01:34:23,263 --> 01:34:26,593
Направи нещо, скъпа!
1252
01:34:30,411 --> 01:34:33,350
- Съжалявам, всичко беше грешка!
- Нищо !
1253
01:34:33,383 --> 01:34:37,776
Извинявам се! Много известна личност,
той претърпя инцидент на ски
1254
01:34:37,806 --> 01:34:41,032
А отвън е пълно с фотографи.
Може ли да го скрием тук?
1255
01:34:41,198 --> 01:34:44,044
ДА! Колко известен?
1256
01:34:44,256 --> 01:34:46,796
Кой е ?
1257
01:34:46,861 --> 01:34:50,113
Лейди Гага !
1258
01:34:50,116 --> 01:34:53,982
- Наистина ли тя?
- Какво чакаш? Донеси го!
1259
01:34:54,615 --> 01:34:57,640
- По-силен от Джордж Клуни.
- Какъв късмет !
1260
01:34:57,674 --> 01:35:00,544
Имаме стая с 8 G карта...
1261
01:35:01,212 --> 01:35:04,346
Приготви се за
снимка на годината!
1262
01:35:05,493 --> 01:35:09,157
Благодаря ти много!
1263
01:35:09,346 --> 01:35:13,015
Извинете, че настоявам, Фьодор!
1264
01:35:13,226 --> 01:35:16,746
Министърът се обади
два пъти сутрин.
1265
01:35:17,153 --> 01:35:20,218
Обещах да го подпиша.
1266
01:35:20,272 --> 01:35:23,349
Първо трябва да го намеря
мъжът с Галина!
1267
01:35:23,686 --> 01:35:26,334
Трябва да бъда убит!
1268
01:35:26,414 --> 01:35:31,708
Не ! Имам нужда от него жив!
Ще се свържа с Наташа!
1269
01:35:33,109 --> 01:35:36,768
- Коя е Наташа?
- Ето я !
1270
01:35:39,637 --> 01:35:42,838
Срещнах я тук в Кортина.
1271
01:35:42,838 --> 01:35:45,804
Искам да се оженя за Наташа!
1272
01:35:45,865 --> 01:35:50,710
Но ако поискам развод,
Трябва да дам милиони на Галина...
1273
01:35:51,869 --> 01:35:57,214
Ако намеря човека да
Свидетелствам, че тя ме предаде...
1274
01:35:57,254 --> 01:36:01,201
отървете се от кокошката с гъделичка� ...!
1275
01:36:05,386 --> 01:36:09,030
Имам нужда от този човек.
1276
01:36:12,241 --> 01:36:16,630
И аз го гоних...!
Проклет да съм...!
1277
01:36:26,929 --> 01:36:30,340
Фьодор, ако мога да го намеря
на този човек, знак?
1278
01:36:30,340 --> 01:36:32,937
- Веднага!
- Да?
1279
01:36:33,802 --> 01:36:36,948
Ела с мен !
1280
01:36:37,417 --> 01:36:40,930
А сега кажете на президента...
1281
01:36:40,985 --> 01:36:44,215
колко пъти си чукал жена му!?
Хайде!
1282
01:36:45,659 --> 01:36:50,315
как? Той харесва мъже!
1283
01:36:50,633 --> 01:36:53,785
Не... ! Той харесва жени!
1284
01:36:54,074 --> 01:36:57,836
Хората в неговия град го наричат "киркия чук"!
1285
01:36:58,653 --> 01:37:01,678
- Искаш да ме заблудиш!
- Не !
1286
01:37:01,777 --> 01:37:05,846
Този мамка е любовникът на Галина...
Само за подпис!
1287
01:37:05,873 --> 01:37:08,203
Това липсваше!
1288
01:37:08,286 --> 01:37:11,978
Хайде, кажи на президента
къде го направи с Галина!
1289
01:37:12,197 --> 01:37:15,333
Колко пъти по-горе,
долу, от една страна...
1290
01:37:15,361 --> 01:37:18,274
- M� reangaja�i?
- С увеличената заплата!
1291
01:37:18,292 --> 01:37:21,521
- Двойна заплата!
- Добре... Удвои!
1292
01:37:21,888 --> 01:37:25,182
Държава! Къде си?
1293
01:37:26,242 --> 01:37:29,572
гадже ! Дойде ли закуската?
1294
01:37:30,069 --> 01:37:33,525
- Наташа?
- Фьодор?
1295
01:37:34,034 --> 01:37:39,235
- Наташа...?
- Фьодор...!
1296
01:37:46,297 --> 01:37:51,481
- Ти ли я застреля и взе това?
- Какво да правя като инженер, да я оставя...?
1297
01:38:13,347 --> 01:38:16,464
Хайде, Борис!
1298
01:38:18,852 --> 01:38:21,505
мамо...
1299
01:38:22,499 --> 01:38:25,493
Съжалявам! Voiam s� v�d
ако се върнеш.
1300
01:38:25,493 --> 01:38:28,683
Знаеш ли, че отново съм с Люк?
1301
01:38:28,689 --> 01:38:33,447
Всичко с помощта на баща му!
Изглеждаше, че е направил грешка, но...
1302
01:38:34,122 --> 01:38:37,093
Ако намеря такъв
човек, когато порасна...
1303
01:38:40,339 --> 01:38:43,659
И ако го намерите и има дефект...
1304
01:38:43,659 --> 01:38:47,138
не трябва да го губиш!
1305
01:38:47,208 --> 01:38:50,745
Роберто, трябва да ти кажа нещо!
1306
01:38:53,270 --> 01:38:56,286
- Добро утро, сър!
- Къде е съпругът ми?
1307
01:38:56,362 --> 01:38:59,175
Тръгна към хотел Кристал
И той ми даде това за теб.
1308
01:39:05,304 --> 01:39:08,532
Елена, права си!
Всеки със своя живот!
1309
01:39:08,605 --> 01:39:12,390
Ти с твоята татуировка,
аз и моята секретарка. Довиждане!
1310
01:39:14,190 --> 01:39:17,547
Той накара Даниела да дойде тук!
1311
01:39:23,589 --> 01:39:26,937
- Здравей, Кокошка!
- Какво правиш тук ?
1312
01:39:27,014 --> 01:39:30,945
- Бях уволнен!
- И мен ме уволниха.
1313
01:39:33,083 --> 01:39:36,666
Мисля, че вината е моя!
1314
01:39:37,776 --> 01:39:41,593
Но онази вечер...
Бях на две!
1315
01:39:45,259 --> 01:39:48,305
Сега какво ще правиш?
1316
01:39:48,398 --> 01:39:53,120
Какво правех преди! Осптара �н
ресторант на моите родители в Москва.
1317
01:39:53,392 --> 01:39:56,944
Ти отново ?
1318
01:39:57,012 --> 01:40:02,386
По същия начин се връщам в Сицилия
Родители, да продължа това, което правех преди!
1319
01:40:03,082 --> 01:40:06,478
- Какво ?
- Нищо !
1320
01:40:06,858 --> 01:40:10,542
- Съжалявам, но трябва да тръгвам.
- Здравейте!
1321
01:40:17,864 --> 01:40:20,874
Защо не дойдеш на работа
на родителите ми?
1322
01:40:20,895 --> 01:40:25,287
Готвач като теб...
Не съм забравил пастата ти със сардини!
1323
01:40:26,625 --> 01:40:30,347
Къде да намерим сардини в Москва?
1324
01:40:31,041 --> 01:40:34,229
ела при нас!
1325
01:40:34,304 --> 01:40:39,362
Знаеш ли какво ти казвам? Опитваме макарони
с китовете, какво беше ... аз!
1326
01:40:56,061 --> 01:40:59,696
Роберто, отвори!
Знам, че си вътре с Даниела!
1327
01:41:00,220 --> 01:41:03,461
Да! Страх ли те е? ти си татуиран,
защо дойде тук ?
1328
01:41:03,481 --> 01:41:06,497
Нека ти кажа, че си глупак!
1329
01:41:06,658 --> 01:41:10,940
Той не ми е любовник,
Той е годеникът на Мирна. Анибал Иацедей!
1330
01:41:11,553 --> 01:41:15,595
Никога не съм те предавал. Обичам те
И го направих само за да те накарам да ревнуваш.
1331
01:41:16,849 --> 01:41:20,062
А ти, както обикновено,
ти развали всичко. Идиот!
1332
01:41:20,138 --> 01:41:23,504
Елена!
1333
01:41:23,620 --> 01:41:27,223
Къде отиваш ? Влез!
1334
01:41:27,651 --> 01:41:30,178
- Може ли да вляза?
- Разбира се, че можете да влезете!
1335
01:41:32,078 --> 01:41:35,296
- А Даниела?
- Тук няма никой!
1336
01:41:35,352 --> 01:41:39,546
Знам всичко! Вчера, когато се върнах,
Намерих Мирна с Иацедей...
1337
01:41:39,564 --> 01:41:43,227
И разбрах, че се преструваш
Имаш любовник, мое съкровище.
1338
01:41:50,751 --> 01:41:53,150
Защо ми писа
че си тук с Даниела?
1339
01:41:53,715 --> 01:41:57,293
Ако се разстроите! Както ме имаш
създаден да прекара празниците...
1340
01:41:58,376 --> 01:42:01,654
Вярно е! Промених се!
1341
01:42:01,669 --> 01:42:05,502
- Няма ли вече Даниела?
- Не.
1342
01:42:06,028 --> 01:42:09,568
Моя любов !
1343
01:42:11,670 --> 01:42:14,769
Точно сега ?
1344
01:42:14,844 --> 01:42:18,233
- Даниела ли е?
"Идиот!"
1345
01:42:19,099 --> 01:42:22,091
Тя е. Щеше да се случи
нещо в Рим!
1346
01:42:22,123 --> 01:42:25,830
- Здравей, Даниела, има ли проблеми?
- Да, има проблеми!
1347
01:42:25,920 --> 01:42:28,929
На 30 метра съм
Студено ми е.
1348
01:42:29,026 --> 01:42:32,733
Идва ми да пикая.
Хайде, татко, кога ще ме пуснеш?
1349
01:42:32,757 --> 01:42:39,066
Няма нужда, остани където си.
Офисът отваря в седем!
1350
01:42:39,071 --> 01:42:42,080
Ти ме накара бързо да дойда до Завесата,
твоята смърт...
1351
01:42:42,089 --> 01:42:46,613
Ти също имаш семейство.
Благодаря, Даниела!
1352
01:42:51,155 --> 01:42:55,605
- Те... ?
- Промених се, скъпа ...!
1353
01:43:02,465 --> 01:43:06,657
- Не скачай!
- Кой иска да скочи?
1354
01:43:06,658 --> 01:43:10,060
- Ще ме пуснеш ли да вляза?
- Да, вино!
1355
01:43:10,150 --> 01:43:12,899
Ела ела...
1356
01:43:12,966 --> 01:43:16,093
Вие ли сте известният руски магнат?
1357
01:43:16,112 --> 01:43:20,256
- Да, хайде, сър!
- Удоволствието! Даниела Пипонци!
1358
01:43:36,523 --> 01:43:39,526
Както се казва?
1359
01:43:39,572 --> 01:43:43,256
Един папа почина,
правим друг!
1360
01:44:03,926 --> 01:44:08,592
Превод: Кристиано Ферочи
BlackSeaTeam@gmail.com
147928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.