All language subtitles for Those.Who.Kill.US.S01E10.Surrender.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,669 Previously on those who kill... Burgess: Catherine, there's been an accident. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,371 Catherine: It was a stroke? 3 00:00:05,373 --> 00:00:06,705 Doctor: I'm basing that on what your stepfather 4 00:00:06,707 --> 00:00:07,673 Recounted to the emts. 5 00:00:07,675 --> 00:00:09,708 Tell david I love him. 6 00:00:09,710 --> 00:00:13,112 Bronte: This joff soika kid dies while on this unique form of ecstasy, 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,813 Which leads us to the space cowboy. 8 00:00:14,815 --> 00:00:16,482 Thomas: He's a serial killer who makes drugs. 9 00:00:16,484 --> 00:00:18,484 The killing is his thing. 10 00:00:18,486 --> 00:00:20,119 Bisgaard: Why would this space cowboy send a postcard to you? 11 00:00:20,121 --> 00:00:21,553 Thomas: Ego. Amateurs don't sleep. 12 00:00:21,555 --> 00:00:23,288 Experts like him sleep just fine. 13 00:00:23,290 --> 00:00:24,990 Bisgaard: You've insulted a prolific 14 00:00:24,992 --> 00:00:27,459 And proficient serial killer who knows where you live. 15 00:00:27,461 --> 00:00:29,995 We need to get you and your family out of that house. 16 00:00:29,997 --> 00:00:32,398 Thomas: I'm working this case, frank. I'm staying. 17 00:00:32,400 --> 00:00:34,033 Bronte: Harland rey began promoting parties at pitt. 18 00:00:34,035 --> 00:00:35,734 Catherine: Tell me about the space cowboy. 19 00:00:35,736 --> 00:00:37,469 Rey: I don't know his name. Never seen his face. 20 00:00:37,471 --> 00:00:38,971 I expect he'll probably send gps coords 21 00:00:38,973 --> 00:00:40,172 Where to leave his cash. 22 00:00:40,174 --> 00:00:42,174 Howard is matty's big brother. 23 00:00:42,176 --> 00:00:43,909 Thomas: Just because your mom died doesn't mean 24 00:00:43,911 --> 00:00:45,677 That howard's gonna rape a child. 25 00:00:45,679 --> 00:00:47,312 Burgess: I know a big boy game we can play. 26 00:00:47,314 --> 00:00:48,914 Catherine: I'm gonna catch him. 27 00:00:48,916 --> 00:00:51,316 What if you are right but you can't prove it? 28 00:00:51,318 --> 00:00:53,685 Catherine: I got to go. Molbeck: What are you talking about? We're on a stakeout. 29 00:00:53,687 --> 00:00:55,554 Catherine: Remember when I told a suspect my brother 30 00:00:55,556 --> 00:00:57,189 Had been murdered? The killer's about to do it again. 31 00:00:57,191 --> 00:00:59,158 I can't explain. Will you cover for me? Yeah. Go. 32 00:00:59,160 --> 00:01:01,026 Catherine: Thank you. Bisgaard: The suspect has provided 33 00:01:01,028 --> 00:01:04,029 Four locations inside james irwin state park. 34 00:01:04,031 --> 00:01:05,497 The suspect is armed 35 00:01:05,499 --> 00:01:08,167 And extremely dangerous. So use caution. 36 00:01:08,169 --> 00:01:10,869 38101, code 3, officer down. 37 00:01:10,871 --> 00:01:13,572 Repeat, code 3, officer down. 38 00:01:21,748 --> 00:01:23,782 Officer down! 39 00:01:29,722 --> 00:01:31,590 Hang on, jerry. Stay with me. 40 00:01:31,592 --> 00:01:34,493 Intubated. Bp 80/40. 41 00:01:35,628 --> 00:01:37,930 I'm here. Come on. 42 00:01:39,532 --> 00:01:41,800 We'll take him from here. 43 00:01:59,953 --> 00:02:02,921 Catherine, you okay? 44 00:02:02,923 --> 00:02:04,790 What happened? 45 00:02:05,959 --> 00:02:08,560 Car-- make, license? 46 00:02:10,463 --> 00:02:12,064 Did you get a shot off? 47 00:02:13,333 --> 00:02:16,301 This is the kind of shit you pray never happens. 48 00:02:18,671 --> 00:02:21,840 Hang in there. Jerry will pull through. 49 00:02:29,649 --> 00:02:31,316 Ali. 50 00:02:34,287 --> 00:02:37,189 They took him to surgery. 51 00:02:38,825 --> 00:02:40,993 Oh, my god, catherine. 52 00:02:42,829 --> 00:02:45,764 He's gonna be all right. 53 00:02:45,766 --> 00:02:47,699 He has to be. 54 00:02:47,701 --> 00:02:49,635 Bisgaard: Ali... 55 00:02:49,637 --> 00:02:53,438 Let's go talk to the doctor. 56 00:02:53,440 --> 00:02:54,840 Go home. 57 00:02:54,842 --> 00:02:56,708 Come back when you get some rest. 58 00:03:24,837 --> 00:03:26,905 ♪ 59 00:04:04,944 --> 00:04:06,845 Bisgaard: The space cowboy just shot 60 00:04:06,847 --> 00:04:08,247 A pittsburgh detective. 61 00:04:08,249 --> 00:04:10,515 He knows every cop in western pennsylvania 62 00:04:10,517 --> 00:04:11,750 Will be looking for him. 63 00:04:11,752 --> 00:04:14,019 We have to find abbey fulton 64 00:04:14,021 --> 00:04:15,554 Before he takes her out of state. 65 00:04:15,556 --> 00:04:17,689 Expand the perimeters of our search. 66 00:04:17,691 --> 00:04:20,259 Include storage facilities and warehouses. 67 00:04:20,261 --> 00:04:24,229 Harland rey, the dealer who gave us the space cowboy's drop point 68 00:04:24,231 --> 00:04:26,198 Where molbeck was shot, is missing. 69 00:04:26,200 --> 00:04:28,233 If the cowboy knows we're onto him, 70 00:04:28,235 --> 00:04:31,737 He knows who put us there and he'll want payback on rey. 71 00:04:31,739 --> 00:04:33,538 Put a bolo out on rey forthwith. 72 00:04:33,540 --> 00:04:36,041 We need to find out what went wrong at the drop point 73 00:04:36,043 --> 00:04:37,576 So we can find the cowboy. 74 00:04:37,578 --> 00:04:39,044 I can't keep this in house 75 00:04:39,046 --> 00:04:40,879 And keep the bureau out of it much longer. 76 00:04:40,881 --> 00:04:43,415 Missing persons on a couple-- this morning. 77 00:04:43,417 --> 00:04:45,984 Sarah branson, brad wallace. 78 00:04:45,986 --> 00:04:47,653 They look familiar? 79 00:04:47,655 --> 00:04:49,588 Sarah branson and abbey fulton certainly are his type. 80 00:04:49,590 --> 00:04:50,589 Mm-hmm. 81 00:04:50,591 --> 00:04:51,990 Put all available personnel 82 00:04:51,992 --> 00:04:53,258 On this new couple. 83 00:04:53,260 --> 00:04:54,760 Find bronte. 84 00:04:54,762 --> 00:04:57,429 See if narco has any available resources for us. 85 00:04:57,431 --> 00:04:58,730 And find rey. 86 00:04:58,732 --> 00:05:00,632 You got it. 87 00:05:05,773 --> 00:05:07,472 Catherine: Thomas? 88 00:05:09,475 --> 00:05:11,777 Take a walk, smith. I gotta change. 89 00:05:11,779 --> 00:05:13,879 I'll keep watch. 90 00:05:24,425 --> 00:05:26,591 ♪ 91 00:05:44,977 --> 00:05:47,012 Thomas: Catherine? 92 00:05:48,548 --> 00:05:50,716 What happened? 93 00:05:50,718 --> 00:05:53,552 How did jerry get shot? 94 00:05:55,054 --> 00:06:00,158 Last night when we were waiting for the drop, I... 95 00:06:00,160 --> 00:06:04,129 I got word that howard was... 96 00:06:04,131 --> 00:06:06,498 He was with the boy from my mother's funeral, 97 00:06:06,500 --> 00:06:09,034 Matthew volper. 98 00:06:09,036 --> 00:06:12,037 Howard took him out for game night. 99 00:06:13,740 --> 00:06:15,907 He's doing it again, thomas. 100 00:06:15,909 --> 00:06:18,276 How-how could you possibly know that? 101 00:06:22,215 --> 00:06:26,752 I used a sim card cloner on howard's cell... 102 00:06:26,754 --> 00:06:28,620 So I could track him. 103 00:06:29,355 --> 00:06:30,422 No. 104 00:06:30,424 --> 00:06:32,891 Catherine, that's illegal. 105 00:06:32,893 --> 00:06:35,861 It's inadmissible. 106 00:06:35,863 --> 00:06:37,829 What he did to david... 107 00:06:37,831 --> 00:06:40,832 If it kept him from doing it to another boy... 108 00:06:40,834 --> 00:06:43,001 At what cost? 109 00:06:43,003 --> 00:06:45,270 This was it. 110 00:06:45,272 --> 00:06:49,074 This was the one chance to catch him in the act. 111 00:06:49,076 --> 00:06:50,842 The text was from the mother. 112 00:06:50,844 --> 00:06:54,279 "matty's excited to play big boy games." 113 00:06:55,581 --> 00:06:57,783 What you did, the phone-- 114 00:06:57,785 --> 00:07:00,118 Howard would walk. 115 00:07:02,555 --> 00:07:05,056 At the very least, you need to get the boy 116 00:07:05,058 --> 00:07:07,592 Or his mother to say what happened. 117 00:07:07,594 --> 00:07:08,493 I can't. Not now. 118 00:07:12,465 --> 00:07:15,667 Not after what happened to jerry. I'm responsible. 119 00:07:16,969 --> 00:07:21,573 Okay, I will check up on that boy. 120 00:07:21,575 --> 00:07:23,241 At least see that he's okay. 121 00:07:47,166 --> 00:07:51,136 So, "steelers play the afc south this year: 122 00:07:51,138 --> 00:07:53,171 "texans, titans. 123 00:07:53,173 --> 00:07:54,639 "that's going to be easier 124 00:07:54,641 --> 00:07:56,842 "and put less pressure on a rebuilding here. 125 00:07:56,844 --> 00:07:58,977 Of course, steelers won't call it 'rebuilding.'" 126 00:07:58,979 --> 00:08:02,981 I have no idea what I just said, 127 00:08:02,983 --> 00:08:05,217 But I know you do. 128 00:08:06,853 --> 00:08:10,255 Don't worry, jerry. I'll make this right. 129 00:08:20,500 --> 00:08:24,569 Huh? What? What was that? 130 00:08:25,505 --> 00:08:27,105 Speak up. 131 00:08:27,107 --> 00:08:30,942 Come on. You had no trouble talking to the police. 132 00:08:33,346 --> 00:08:35,847 But to me... 133 00:08:35,849 --> 00:08:38,517 Your friend... 134 00:08:38,519 --> 00:08:42,521 What, nothing? 135 00:08:42,523 --> 00:08:46,491 Oh, harland, what's the matter? 136 00:08:46,493 --> 00:08:48,326 Cat got your tongue? 137 00:08:48,328 --> 00:08:52,464 Oh, wait. No, I do. 138 00:09:11,317 --> 00:09:13,051 It's my fault. 139 00:09:14,320 --> 00:09:16,154 Molbeck. 140 00:09:16,156 --> 00:09:17,989 I left. He said I could to investigate, 141 00:09:17,991 --> 00:09:19,224 But I shouldn't have. 142 00:09:19,226 --> 00:09:21,927 Wait a minute. 143 00:09:21,929 --> 00:09:24,896 You were gone? 144 00:09:30,570 --> 00:09:34,272 How long did you think it would be before we figured this out? 145 00:09:34,274 --> 00:09:36,207 I'm not trying to pull anything or protect myself 146 00:09:36,209 --> 00:09:37,742 From any sort of punishment, 147 00:09:37,744 --> 00:09:40,278 But I-- my partner, my friend was nearly killed. 148 00:09:40,280 --> 00:09:42,414 I wasn't thinking right, and now I'm coming clean. 149 00:09:42,416 --> 00:09:44,215 Catherine, you haven't been thinking straight 150 00:09:44,217 --> 00:09:46,084 For a long time. 151 00:09:46,086 --> 00:09:47,953 You shot krogh, you left molbeck, 152 00:09:47,955 --> 00:09:50,121 There was a-a restraining order 153 00:09:50,123 --> 00:09:51,556 That was almost filed against you. 154 00:09:51,558 --> 00:09:53,191 What? I backed him down. 155 00:09:53,193 --> 00:09:55,060 I don't know what you're talking about. 156 00:09:55,062 --> 00:09:56,361 Paul cavallo! 157 00:09:59,765 --> 00:10:01,633 You need help, catherine. 158 00:10:01,635 --> 00:10:04,836 This shooting, your mother's passing, this affair. 159 00:10:07,206 --> 00:10:10,141 I think the best thing would be for you 160 00:10:10,143 --> 00:10:11,810 To take a leave of absence. 161 00:10:11,812 --> 00:10:13,111 I can't do that. 162 00:10:13,113 --> 00:10:16,081 You had such a good thing here. 163 00:10:16,083 --> 00:10:19,217 I hope whatever it is is worth you blowing all of it. 164 00:10:19,219 --> 00:10:21,486 I take full responsibility for my actions. 165 00:10:21,488 --> 00:10:23,254 It's too late for that. 166 00:10:23,256 --> 00:10:25,156 You don't live in a bubble. 167 00:10:26,726 --> 00:10:28,426 There's fallout! 168 00:10:28,428 --> 00:10:32,897 Your promotion-- are they asking questions? 169 00:10:32,899 --> 00:10:35,800 A detective was shot. What do you think? 170 00:10:35,802 --> 00:10:38,970 Maybe if we... 171 00:10:38,972 --> 00:10:42,507 Catch the cowboy and bring the two hostages back safe... 172 00:10:42,509 --> 00:10:43,775 Look, let me stay 173 00:10:43,777 --> 00:10:45,477 While I get the help that I need. 174 00:10:45,479 --> 00:10:46,678 I hear you 175 00:10:46,680 --> 00:10:48,647 And I don't disagree, commander. 176 00:10:48,649 --> 00:10:50,982 But I need to help catch him. 177 00:10:50,984 --> 00:10:52,584 I need to be a part of that, 178 00:10:52,586 --> 00:10:55,086 Or I won't be able to live with myself. 179 00:10:55,088 --> 00:10:56,988 For what happened to molbeck... 180 00:10:58,190 --> 00:11:00,091 After we get him, 181 00:11:00,093 --> 00:11:02,360 You can hold me accountable for everything. 182 00:11:02,362 --> 00:11:06,097 Is this just another lie so I won't remove you from duty? 183 00:11:06,099 --> 00:11:07,699 No, you know it's not, sir. 184 00:11:07,701 --> 00:11:09,701 No, I don't. 185 00:11:12,638 --> 00:11:14,673 We found rey. 186 00:11:42,334 --> 00:11:44,135 It's bad. 187 00:11:44,137 --> 00:11:46,705 I'm gonna check the other rooms. 188 00:11:49,508 --> 00:11:51,876 We know when, uh, rey checked in? 189 00:11:51,878 --> 00:11:54,479 Front desk said two nights ago. 190 00:11:54,481 --> 00:11:56,214 Same night he contacted the space cowboy 191 00:11:56,216 --> 00:11:57,682 About the second mdma buy. 192 00:11:57,684 --> 00:11:59,317 Was that before or after 193 00:11:59,319 --> 00:12:01,219 He refused protective custody? 194 00:12:01,221 --> 00:12:03,988 Dismemberment is consistent with his previous male victims. 195 00:12:03,990 --> 00:12:06,624 Yeah, except for one thing. 196 00:12:07,893 --> 00:12:10,562 Rey's tongue is missing. 197 00:12:12,231 --> 00:12:14,532 Butchering is motivation to get rey to talk, 198 00:12:14,534 --> 00:12:15,900 But the tongue... 199 00:12:15,902 --> 00:12:17,535 Punishment for ratting him out. 200 00:12:17,537 --> 00:12:19,704 My guess is that every time he asked rey a question... 201 00:12:19,706 --> 00:12:20,939 He cut something off. 202 00:12:20,941 --> 00:12:23,675 Very thorough interrogation. 203 00:12:49,201 --> 00:12:51,302 Bronte: Find something? 204 00:12:53,205 --> 00:12:55,373 Walls are thin. 205 00:12:56,475 --> 00:12:58,209 Maybe someone heard something. 206 00:12:58,211 --> 00:13:00,078 Gonna check with the front desk. 207 00:13:00,080 --> 00:13:01,613 Hey. 208 00:13:01,615 --> 00:13:03,548 I know 209 00:13:03,550 --> 00:13:04,749 You've been through hell 210 00:13:04,751 --> 00:13:05,984 The last couple of weeks. 211 00:13:05,986 --> 00:13:07,318 You okay? 212 00:13:07,320 --> 00:13:08,753 Yeah, I'm fine. 213 00:13:08,755 --> 00:13:10,755 Mmm. 214 00:13:10,757 --> 00:13:13,358 You sure? 215 00:13:17,096 --> 00:13:21,099 You know, when I was with you... 216 00:13:21,101 --> 00:13:22,934 That's the... 217 00:13:22,936 --> 00:13:25,637 The last time I felt safe. 218 00:13:54,867 --> 00:13:57,535 ♪ 219 00:14:08,280 --> 00:14:10,181 I thought of you. 220 00:14:10,183 --> 00:14:12,250 Oh, I thought of you. 221 00:14:18,224 --> 00:14:20,391 When you walked into narcotics, 222 00:14:20,393 --> 00:14:23,027 I let myself think we might... 223 00:14:26,632 --> 00:14:29,267 What? 224 00:14:32,037 --> 00:14:34,706 Nico. 225 00:14:35,474 --> 00:14:37,375 I was there, catherine. 226 00:14:37,377 --> 00:14:39,577 At the equipment room. 227 00:14:40,546 --> 00:14:42,881 When you returned the sim cloner. 228 00:14:42,883 --> 00:14:47,218 I know you cloned howard's cell. 229 00:14:47,220 --> 00:14:50,855 That's gonna stay between us. 230 00:14:50,857 --> 00:14:53,024 But every case that used that device 231 00:14:53,026 --> 00:14:55,326 Could be screwed because of it. 232 00:14:55,328 --> 00:14:57,595 Wilkie: Benson? Bronte? Where'd you guys go? 233 00:14:57,597 --> 00:14:59,731 Wait. When I walked into narcotics... 234 00:14:59,733 --> 00:15:01,032 Hmm? 235 00:15:01,034 --> 00:15:04,035 ...You let yourself think what? 236 00:15:04,037 --> 00:15:06,271 That something would be different. 237 00:15:09,875 --> 00:15:11,776 That maybe we could work out. 238 00:15:13,512 --> 00:15:16,114 But you're still chasing ghosts. 239 00:15:38,605 --> 00:15:41,239 Burgess: All right, that's it, guys! 240 00:15:41,241 --> 00:15:42,840 Good practice! 241 00:15:45,411 --> 00:15:47,779 Don't leave anything in the bleachers! 242 00:15:47,781 --> 00:15:49,614 You want to stay, matt? 243 00:15:49,616 --> 00:15:51,616 Hit a few? Sure, howie. 244 00:15:51,618 --> 00:15:53,618 Burgess: Remember, balance your... 245 00:15:53,620 --> 00:15:55,720 Keep your knees bent like that. 246 00:15:55,722 --> 00:15:57,388 Keep it in there. Okay, ready? 247 00:15:57,390 --> 00:15:58,489 Ha! 248 00:15:59,425 --> 00:16:00,692 Give me the tent. Okay. 249 00:16:01,727 --> 00:16:03,061 Give me the tent. 250 00:16:03,063 --> 00:16:05,396 Okay, now. 251 00:16:05,398 --> 00:16:07,332 Oh, good one, good one! 252 00:16:07,334 --> 00:16:09,567 Way to go, matty! 253 00:16:13,840 --> 00:16:15,173 Excuse me. 254 00:16:15,175 --> 00:16:16,741 Were you at marie burgess's funeral? 255 00:16:16,743 --> 00:16:18,176 Yes. 256 00:16:18,178 --> 00:16:19,310 I thought I recognized you. 257 00:16:19,312 --> 00:16:21,145 I'm-I'm thomas schaeffer. 258 00:16:21,147 --> 00:16:22,780 I'm a friend of catherine's, howard's stepdaughter. 259 00:16:22,782 --> 00:16:24,415 Oh, yes. Lovely girl. 260 00:16:24,417 --> 00:16:26,484 Marie's passing... 261 00:16:26,486 --> 00:16:27,852 what a blow. 262 00:16:27,854 --> 00:16:29,587 Such a perfect family. 263 00:16:29,589 --> 00:16:31,422 Burgess: Come on, wake up now! Yeah! 264 00:16:31,424 --> 00:16:32,857 Watch your post! 265 00:16:32,859 --> 00:16:33,791 Is that, uh... 266 00:16:33,793 --> 00:16:35,159 Is that your son 267 00:16:35,161 --> 00:16:36,861 Out there on the ice? Yeah, that's matty. 268 00:16:36,863 --> 00:16:38,763 Right there. 269 00:16:40,099 --> 00:16:43,001 Yah! Another! 270 00:16:43,003 --> 00:16:44,769 Good! Stick save and a beauty! 271 00:16:44,771 --> 00:16:46,104 Good one. 272 00:16:46,106 --> 00:16:48,373 Get back. 273 00:16:48,375 --> 00:16:50,608 You know what, I was gonna go grab him some hot chocolate. 274 00:16:50,610 --> 00:16:52,110 Oh. I could walk with you. 275 00:16:52,112 --> 00:16:53,544 All right. Good. 276 00:16:54,346 --> 00:16:56,147 So, did you meet howard 277 00:16:56,149 --> 00:16:57,682 Through the training program? 278 00:16:57,684 --> 00:16:59,784 No, we went through family court. 279 00:16:59,786 --> 00:17:01,052 Matty's daddy basically 280 00:17:01,054 --> 00:17:02,320 Fell off the face of the earth 281 00:17:02,322 --> 00:17:04,455 And howard stepped in. 282 00:17:04,457 --> 00:17:06,958 He's been really good to us. 283 00:17:06,960 --> 00:17:09,827 Does he give a lot of extra time to matty? 284 00:17:09,829 --> 00:17:12,130 If I get stuck at work, 285 00:17:12,132 --> 00:17:13,498 He'll babysit for me. 286 00:17:13,500 --> 00:17:14,799 You know, um, has him over 287 00:17:14,801 --> 00:17:16,300 For pizzas and game nights. 288 00:17:19,138 --> 00:17:22,173 I guess that's gonna be harder with marie being gone. 289 00:17:22,175 --> 00:17:24,409 Well, it was always mostly howard. 290 00:17:24,411 --> 00:17:25,710 Marie... 291 00:17:25,712 --> 00:17:26,978 I think she worried 292 00:17:26,980 --> 00:17:28,679 That it put too much on his plate. 293 00:17:28,681 --> 00:17:29,881 You know, um... 294 00:17:29,883 --> 00:17:31,149 You want one? 295 00:17:31,151 --> 00:17:32,350 Being a big brother, 296 00:17:32,352 --> 00:17:33,985 Or father, or whatever to matty. 297 00:17:33,987 --> 00:17:35,853 Really? 298 00:17:35,855 --> 00:17:37,021 How do you mean? 299 00:17:37,023 --> 00:17:38,923 Sometimes she would try to say 300 00:17:38,925 --> 00:17:40,758 That he was too tired, 301 00:17:40,760 --> 00:17:42,393 Or she'd want to be there to help, 302 00:17:42,395 --> 00:17:45,430 But howard really understands 303 00:17:45,432 --> 00:17:47,098 How important it is to be a mentor 304 00:17:47,100 --> 00:17:48,433 To a little boy like matty. 305 00:17:48,435 --> 00:17:50,935 He really needs a father figure. 306 00:17:50,937 --> 00:17:52,537 I think he was kind of disappointed 307 00:17:52,539 --> 00:17:54,072 That she wasn't more encouraging, you know, 308 00:17:54,074 --> 00:17:55,940 Of the time he spent coaching the boys 309 00:17:55,942 --> 00:17:57,442 Or with matty. 310 00:17:58,877 --> 00:18:01,012 Anyway, it was really nice to meet you. 311 00:18:01,014 --> 00:18:03,281 Nice to meet you, too. Let's go, pens. 312 00:18:07,252 --> 00:18:08,519 Hi. Yeah. 313 00:18:08,521 --> 00:18:10,121 I'm looking to get a-a copy 314 00:18:10,123 --> 00:18:12,790 Or a transcript of a 911 call. 315 00:18:14,259 --> 00:18:16,661 Th-there's no way to hear it? 316 00:18:18,397 --> 00:18:21,265 Right, that sounds speedy. 317 00:18:22,634 --> 00:18:25,203 Okay, thank you. 318 00:18:47,459 --> 00:18:50,128 Wilkie: Well, I can't help feeling sorry for rey. 319 00:18:51,163 --> 00:18:53,297 We kept him in the dark. 320 00:18:53,299 --> 00:18:55,600 He thought we were only going after the space cowboy 321 00:18:55,602 --> 00:18:56,968 For drug manufacturing, 322 00:18:56,970 --> 00:18:59,337 Not hunting and slaughtering. 323 00:18:59,339 --> 00:19:01,072 Kid never stood a chance. 324 00:19:01,074 --> 00:19:02,907 Look, if the cowboy 325 00:19:02,909 --> 00:19:04,475 Was gonna leave town, 326 00:19:04,477 --> 00:19:08,613 Then there would be no reason to torture rey. 327 00:19:08,615 --> 00:19:10,114 He'd just disappear. 328 00:19:10,116 --> 00:19:12,250 I think he wants to stay. 329 00:19:12,252 --> 00:19:14,685 He wants to finish as planned. 330 00:19:14,687 --> 00:19:16,988 So you believe he's still gonna stick to his m.O.? 331 00:19:16,990 --> 00:19:18,289 Nothing this guy does is arbitrary. 332 00:19:18,291 --> 00:19:20,758 He's not impulsive. He shot a cop. 333 00:19:20,760 --> 00:19:22,026 Look, that wasn't part of his plan. 334 00:19:22,028 --> 00:19:23,828 He's gonna leave town, 335 00:19:23,830 --> 00:19:25,163 If he hasn't already. 336 00:19:31,136 --> 00:19:33,871 What does all this mean about sarah branson 337 00:19:33,873 --> 00:19:36,607 And brad wallace? 338 00:19:36,609 --> 00:19:38,209 I think you may still have some time. 339 00:19:38,211 --> 00:19:40,478 He's a serial 340 00:19:40,480 --> 00:19:41,979 Monogamist. 341 00:19:41,981 --> 00:19:44,148 So he'll need to dispose of the previous conquest 342 00:19:44,150 --> 00:19:46,150 Before he turns his attention to the new couple. 343 00:19:46,152 --> 00:19:48,653 If you were right about the only victim of the cowboy's 344 00:19:48,655 --> 00:19:50,454 Who's ever been found, one that you mistakenly attributed 345 00:19:50,456 --> 00:19:52,056 To robert burkhart in your book... 346 00:19:52,058 --> 00:19:53,291 Caroline henson. 347 00:19:53,293 --> 00:19:55,560 Won't he also bury abbey 348 00:19:55,562 --> 00:19:57,361 Somewhere he can revisit? 349 00:19:57,363 --> 00:20:00,998 Henson was dug up by animals 350 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 In a state park, right? 351 00:20:03,002 --> 00:20:04,302 That's where his drug drop 352 00:20:04,304 --> 00:20:07,238 Sites are and where he shot jerry. 353 00:20:07,240 --> 00:20:09,006 It's got to be a park site. 354 00:20:09,008 --> 00:20:10,408 Bisgaard: All right. 355 00:20:10,410 --> 00:20:13,077 Let's establish stop-search checkpoints 356 00:20:13,079 --> 00:20:14,645 At the entrances of every state park 357 00:20:14,647 --> 00:20:15,746 In the pittsburgh area. 358 00:20:15,748 --> 00:20:17,148 We've got to sell it like 359 00:20:17,150 --> 00:20:18,382 It's a legitimate sobriety check. 360 00:20:18,384 --> 00:20:19,650 He attempts to make a drop, 361 00:20:19,652 --> 00:20:21,452 That's it. We take him. 362 00:20:25,691 --> 00:20:28,459 ♪ 363 00:20:39,671 --> 00:20:41,906 Breaker, breaker, this is lone wolf. 364 00:20:41,908 --> 00:20:44,909 Brake check outside mcconnell's mill. 365 00:20:44,911 --> 00:20:46,911 Man: Hey there, lone wolf. 366 00:20:46,913 --> 00:20:49,080 Just passed through 20 minutes back. 367 00:20:49,082 --> 00:20:52,250 Sobriety check. Place is crawling with bears. 368 00:20:52,252 --> 00:20:54,285 They're hiding all over the road. 369 00:20:54,287 --> 00:20:57,021 If you're past the rest stop, you're screwed. 370 00:20:57,023 --> 00:20:59,257 They're everywhere. 371 00:21:10,402 --> 00:21:13,638 Man: Come on, buddy, let's go. 372 00:21:18,977 --> 00:21:20,845 All right, next vehicle. Let's go. 373 00:21:24,583 --> 00:21:26,951 Hello, officer. 374 00:21:26,953 --> 00:21:28,886 License and registration. 375 00:21:32,891 --> 00:21:35,860 Officer: Hold up! All right, next! 376 00:21:37,963 --> 00:21:39,630 Two years sober myself. 377 00:21:39,632 --> 00:21:42,099 Appreciate you keeping the idiots off the road. 378 00:21:42,101 --> 00:21:44,168 Is that right? 379 00:21:46,405 --> 00:21:48,939 Officer: All right, keep moving! Let's go! 380 00:21:48,941 --> 00:21:51,876 Mind if I check in the back? 381 00:22:09,094 --> 00:22:11,929 ♪ 382 00:22:26,845 --> 00:22:28,879 Thank you. Enjoy the park. 383 00:22:28,881 --> 00:22:31,015 Thank you. 384 00:22:39,157 --> 00:22:43,994 If you have to go that bad, I'll set you up with a bush. 385 00:22:43,996 --> 00:22:46,397 All right, come on. Let's go. 386 00:22:46,399 --> 00:22:48,532 We'll find someplace no one will see you. 387 00:22:48,534 --> 00:22:51,135 You know, I told you we should have 388 00:22:51,137 --> 00:22:53,537 Stopped before we got here. 389 00:22:53,539 --> 00:22:55,673 It'll be all right. Come on. 390 00:22:55,675 --> 00:22:58,542 Look, behind these tubs. 391 00:22:58,544 --> 00:23:00,277 Yeah. 392 00:23:02,481 --> 00:23:04,849 I'll even hold this up for you. 393 00:23:29,408 --> 00:23:31,809 Time for us to see other people. 394 00:23:44,356 --> 00:23:46,290 Oh, no! 395 00:24:03,241 --> 00:24:07,211 Thomas: Hey, uh, the 911 call that howard made the night 396 00:24:07,213 --> 00:24:08,979 That your mother fell, 397 00:24:08,981 --> 00:24:12,116 That's not for public record, 398 00:24:12,118 --> 00:24:15,119 But you could request it 399 00:24:15,121 --> 00:24:18,155 As part of a police investigation. 400 00:24:18,157 --> 00:24:19,723 Can you do that? 401 00:24:19,725 --> 00:24:21,725 Uh, yeah. Why? 402 00:24:21,727 --> 00:24:24,295 Look, I did go and check up on matthew volper 403 00:24:24,297 --> 00:24:25,830 And I spoke to his mother. 404 00:24:25,832 --> 00:24:29,266 She told me that marie had been 405 00:24:29,268 --> 00:24:32,670 Discouraging of howard spending time with matthew. 406 00:24:32,672 --> 00:24:34,605 It's-it's probably nothing. 407 00:24:34,607 --> 00:24:36,273 It's probably just in my head, but... 408 00:24:37,910 --> 00:24:40,344 I gotta take this other call. I'll call you back. 409 00:24:45,083 --> 00:24:48,185 B, how are you? 410 00:24:48,187 --> 00:24:50,120 Benedicte: I'm returning your call. 411 00:24:50,122 --> 00:24:52,323 How's john? 412 00:24:52,325 --> 00:24:55,759 He wants to know when we can come home. 413 00:24:55,761 --> 00:24:58,128 Can I talk to him? 414 00:24:58,130 --> 00:25:00,865 He's up in his room playing. 415 00:25:00,867 --> 00:25:03,701 I miss you. 416 00:25:05,537 --> 00:25:09,507 I've been missing you a long time. 417 00:25:16,815 --> 00:25:18,516 Are you still there? 418 00:25:18,518 --> 00:25:21,185 Yeah, dad just got home with the groceries. I have to... 419 00:25:21,187 --> 00:25:24,021 Of course. Look, I-I'll call back this evening, okay? 420 00:25:24,023 --> 00:25:26,056 Sure. 421 00:25:38,336 --> 00:25:39,870 No! 422 00:25:40,839 --> 00:25:42,540 Brad: No, no, no, no, no! 423 00:25:44,209 --> 00:25:46,377 No! 424 00:26:39,898 --> 00:26:41,231 Go, go, go! 425 00:26:41,233 --> 00:26:42,766 Get in! Get in! 426 00:26:42,768 --> 00:26:43,701 Hurry! 427 00:26:43,703 --> 00:26:44,969 Come on! Hurry! 428 00:26:44,971 --> 00:26:46,704 Got it, got it, got it! Come on! 429 00:26:46,706 --> 00:26:48,172 Let's go, let's go! 430 00:27:28,414 --> 00:27:32,916 Copper wire was run from the transaxle to the gas line. 431 00:27:32,918 --> 00:27:34,652 Thing was rigged to blow. 432 00:27:34,654 --> 00:27:37,521 Still, there's no solid evidence that it's his suv. 433 00:27:37,523 --> 00:27:39,857 I don't need solid evidence. I know it was him. 434 00:27:39,859 --> 00:27:42,326 Our contact with harland rey, 435 00:27:42,328 --> 00:27:43,994 The roadblock. 436 00:27:43,996 --> 00:27:47,431 He's not rattled. 437 00:27:47,433 --> 00:27:49,366 He's improvising, 438 00:27:49,368 --> 00:27:53,303 Which means everything that we thought we knew... 439 00:27:53,305 --> 00:27:56,674 Look, he must've known that the roadblock was a fabrication, 440 00:27:56,676 --> 00:28:00,044 So he dumped abbey fulton's body in the bushes to avoid capture. 441 00:28:00,046 --> 00:28:02,546 Disposed of sarah and brad's body and, at the same time, 442 00:28:02,548 --> 00:28:05,649 Destroyed the car he used to transport abbey fulton's body. 443 00:28:05,651 --> 00:28:09,787 He's changing his methods. But he's as meticulous as ever. 444 00:28:09,789 --> 00:28:11,555 He knows we're watching. He's skipping town. 445 00:28:11,557 --> 00:28:14,024 If he hasn't already. 446 00:28:16,695 --> 00:28:18,295 What? 447 00:28:18,297 --> 00:28:20,731 Fbi. 448 00:28:26,571 --> 00:28:29,907 Deputy chief. Frank. 449 00:28:30,909 --> 00:28:32,910 With the molbeck shooting, 450 00:28:32,912 --> 00:28:34,978 There was no way to keep the fbi from finding out 451 00:28:34,980 --> 00:28:36,747 About your space cowboy case. 452 00:28:36,749 --> 00:28:38,549 What the hell were you thinking, frank? 453 00:28:38,551 --> 00:28:40,150 You should've turned it over the second 454 00:28:40,152 --> 00:28:42,052 It went from a routine drug bust 455 00:28:42,054 --> 00:28:43,520 To a potential serial killer. 456 00:28:43,522 --> 00:28:45,055 It's theirs now. 457 00:28:45,057 --> 00:28:47,424 Special agent hoff is in charge. 458 00:28:47,426 --> 00:28:49,727 Effective immediately. 459 00:28:50,762 --> 00:28:53,263 Well, let's get it over with, then. 460 00:28:53,265 --> 00:28:54,598 I'm sorry, frank. 461 00:28:54,600 --> 00:28:56,066 I was sent here to inform you, 462 00:28:56,068 --> 00:28:57,668 You're being passed over for assistant chief. 463 00:28:57,670 --> 00:28:59,269 In the last couple of days, 464 00:28:59,271 --> 00:29:01,271 Aside from one of our own being in icu, 465 00:29:01,273 --> 00:29:02,840 We found a body in a lot, 466 00:29:02,842 --> 00:29:05,442 Two 20-somethings burned in an exploded truck, 467 00:29:05,444 --> 00:29:08,445 And a drug-dealing kid chopped in pieces. 468 00:29:11,416 --> 00:29:15,853 Eight years, 19 couples abducted without raising any suspicion. 469 00:29:15,855 --> 00:29:18,055 He's flown under the radar long enough. 470 00:29:18,057 --> 00:29:19,857 The cowboy's fled your jurisdiction. 471 00:29:19,859 --> 00:29:21,058 It's time we go public. 472 00:29:21,060 --> 00:29:22,559 I'm calling a press conference, 473 00:29:22,561 --> 00:29:24,561 And I'm issuing a general warning to the public 474 00:29:24,563 --> 00:29:26,764 And I'm gonna make a plea for any possible witnesses. 475 00:29:26,766 --> 00:29:29,433 No, if you go wide with this, he'll... Oh, he'll what? 476 00:29:29,435 --> 00:29:34,638 Run? Your division's already taken care of that, detective. 477 00:29:36,741 --> 00:29:38,375 I got an idea. 478 00:29:38,377 --> 00:29:41,044 We have to get to him first. 479 00:29:41,046 --> 00:29:44,114 It all comes back to his bruised ego. 480 00:29:44,116 --> 00:29:46,250 This guy is all over himself. 481 00:29:46,252 --> 00:29:47,951 He'll subscribe to google alerts-- 482 00:29:47,953 --> 00:29:49,887 "mdma," the names of the victims. 483 00:29:49,889 --> 00:29:51,088 Any of them come up online... 484 00:29:51,090 --> 00:29:54,158 He's alerted. He'll know. 485 00:29:54,160 --> 00:29:55,793 Now, if you put out 486 00:29:55,795 --> 00:29:57,494 That the profiler who's been working 487 00:29:57,496 --> 00:29:58,962 With the pittsburgh bureau 488 00:29:58,964 --> 00:30:02,299 Believes that this guy is... Nothing more than a... 489 00:30:02,301 --> 00:30:04,835 A cheap disciple-- no, better yet, 490 00:30:04,837 --> 00:30:10,073 A copycat-- of convicted serial killer robert burkhart, 491 00:30:10,075 --> 00:30:12,309 I think he'll show his hand. 492 00:30:40,104 --> 00:30:42,773 Hey, frank, do you have a...? 493 00:31:10,168 --> 00:31:12,803 ♪ 494 00:32:02,687 --> 00:32:04,688 Hey, uh, it's me. 495 00:32:04,690 --> 00:32:07,190 I was just calling to see if I can catch john 496 00:32:07,192 --> 00:32:09,393 Before he goes to sleep. 497 00:32:09,395 --> 00:32:11,194 If you get this, give me a call. 498 00:32:11,196 --> 00:32:13,830 Bye. 499 00:32:35,486 --> 00:32:38,121 ♪ 500 00:33:04,015 --> 00:33:05,849 Get on your face! 501 00:33:06,784 --> 00:33:09,086 I want schaeffer. 502 00:34:31,269 --> 00:34:33,970 Drop it. 503 00:34:42,947 --> 00:34:46,016 Do it. 504 00:34:46,018 --> 00:34:49,119 You'll sleep just fine. 505 00:34:57,895 --> 00:34:59,896 Thomas. 506 00:34:59,898 --> 00:35:02,199 Don't be worse than them. 507 00:36:04,295 --> 00:36:06,463 Do you know where you are? 508 00:36:11,469 --> 00:36:14,070 You get him? 509 00:36:15,373 --> 00:36:17,674 Got him, jerry. 510 00:36:19,277 --> 00:36:22,078 Got him for you. 511 00:36:29,153 --> 00:36:31,454 Wilkie: Mmm. 512 00:36:33,524 --> 00:36:35,358 Hey. 513 00:36:37,128 --> 00:36:38,728 Thanks for your help. 514 00:36:38,730 --> 00:36:41,031 Here. You're, uh... 515 00:36:41,033 --> 00:36:43,033 Honorary narcotics now. 516 00:36:43,035 --> 00:36:44,834 Little badge thing-- I designed it. 517 00:36:44,836 --> 00:36:47,871 Pretty cool, right? 518 00:36:47,873 --> 00:36:49,539 That hat... 519 00:36:49,541 --> 00:36:52,209 You'll always have a place to hang it. 520 00:36:52,211 --> 00:36:53,376 Thanks. 521 00:36:53,378 --> 00:36:55,412 Take care of yourself, catherine. 522 00:37:06,657 --> 00:37:08,792 I owe you one. 523 00:37:16,567 --> 00:37:19,636 Look, about what happened at the house. 524 00:37:20,204 --> 00:37:21,438 Um... 525 00:37:24,243 --> 00:37:26,109 Oh. 526 00:37:26,111 --> 00:37:27,410 Uh, it's benedicte. 527 00:37:27,412 --> 00:37:29,512 I got to... Just... Sure. 528 00:37:29,514 --> 00:37:31,681 Don't go anywhere. 529 00:37:33,584 --> 00:37:35,018 B... 530 00:37:35,020 --> 00:37:37,587 He's in custody. 531 00:37:37,589 --> 00:37:40,290 Oh, thank god. 532 00:37:40,292 --> 00:37:42,125 I'm so sorry, b. 533 00:37:42,127 --> 00:37:45,428 I just want for you and john and me to be a family again. 534 00:37:45,430 --> 00:37:47,097 Is he there? Can I talk to him? 535 00:37:47,099 --> 00:37:50,467 No, thomas, it's late. John's already in bed. 536 00:37:50,469 --> 00:37:51,935 Of course. 537 00:37:51,937 --> 00:37:53,970 I need to know that it's over. 538 00:37:53,972 --> 00:37:56,606 He's in custody. It's over. 539 00:37:56,608 --> 00:37:58,875 Not him. This. 540 00:37:58,877 --> 00:38:00,910 You working with the police. 541 00:38:00,912 --> 00:38:03,179 It ends tonight. 542 00:38:12,957 --> 00:38:15,725 Operator: 911. What's your emergency? 543 00:38:15,727 --> 00:38:18,795 Burgess: It's my wife marie, she's not... 544 00:38:18,797 --> 00:38:19,963 She fell. 545 00:38:19,965 --> 00:38:21,231 Operator: Where are you, sir? 546 00:38:21,233 --> 00:38:23,266 Burgess: Uh... 547 00:38:23,268 --> 00:38:25,635 Uh, 466 oakdale lane. 548 00:38:25,637 --> 00:38:29,072 She's... She's not responding. 549 00:38:29,074 --> 00:38:30,440 There's-there's blood. 550 00:38:30,442 --> 00:38:32,409 Operator: What is your name? 551 00:38:32,411 --> 00:38:34,911 Burgess: Howard, uh, howard burgess. I'm her husband. 552 00:38:34,913 --> 00:38:37,580 Operator: Okay, howard, emts are on the way. 553 00:38:37,582 --> 00:38:39,249 Is marie breathing? 554 00:38:39,251 --> 00:38:41,851 Burgess: I... I-I don't know. I can't tell. 555 00:38:41,853 --> 00:38:44,120 I think so. She was going upstairs... 556 00:38:44,122 --> 00:38:47,991 To bed. When she got to the top, she, uh... 557 00:38:47,993 --> 00:38:50,193 She froze, and the next thing I know, 558 00:38:50,195 --> 00:38:52,962 She was at the bottom and she started convulsing and then... 559 00:38:52,964 --> 00:38:56,766 She... She's bleeding. 560 00:38:56,768 --> 00:38:59,169 Operator: Have you attempted any form of resuscitation? 561 00:38:59,171 --> 00:39:00,770 Matty: Howie, what's happening? 562 00:39:00,772 --> 00:39:03,707 Operator: Is that your son? Is he all right? 563 00:39:03,709 --> 00:39:06,276 Burgess: Look, go back... To the room. Marie's hurt. I... 564 00:39:06,278 --> 00:39:07,644 Just stay where I told you. 565 00:39:07,646 --> 00:39:10,180 Uh, no, my-my wife and I are babysitting. 566 00:39:10,182 --> 00:39:12,015 I don't want him to see. 567 00:39:12,017 --> 00:39:15,051 Operator: Howard, how long has marie been unconscious? 568 00:39:15,053 --> 00:39:18,555 Burgess: I don't know. I don't know. 569 00:39:20,391 --> 00:39:23,660 Operator: Howard, how long has marie been unconscious? 570 00:39:23,662 --> 00:39:26,196 Burgess: Matthew, just go back down to the playroom. 571 00:39:26,198 --> 00:39:28,631 She caught you. 572 00:39:30,234 --> 00:39:33,236 Mom caught you and you killed her. 573 00:39:36,073 --> 00:39:39,609 Benedicte: The drive should only take four hours if you leave now. 574 00:39:49,019 --> 00:39:50,153 Anyone seen catherine? 575 00:39:50,155 --> 00:39:51,755 She just ran out the door. 576 00:40:00,398 --> 00:40:03,767 Operator: Howard, how long has marie been unconscious? 577 00:40:03,769 --> 00:40:06,035 Burgess: Matthew, just go back down to the playroom. 578 00:40:06,037 --> 00:40:08,605 Excuse me, excuse me, excuse me, excuse me! 579 00:40:19,884 --> 00:40:22,085 That's the one I'm looking for. 580 00:40:47,711 --> 00:40:50,146 Oh, no, no, no, no, no. 581 00:41:11,802 --> 00:41:13,870 Catherine! 40774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.