All language subtitles for The.Sandman.S01E05.ALL.WEBRip.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:13,847 SERIAL NETFLIX 2 00:00:26,943 --> 00:00:29,612 {\an8}Bos? Bangun. 3 00:00:29,696 --> 00:00:32,032 {\an8}BAB 5: TANPA HENTI 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,743 {\an8}Bos, ayo, bangunlah. 5 00:00:35,535 --> 00:00:37,037 Aku serius. 6 00:00:38,663 --> 00:00:41,541 Ayo keluar dari sini. Rebut kembali mirahmu. 7 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 Kita tak bisa lakukan itu, kecuali kau bangun! 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,379 Ayo bangun! 9 00:01:13,073 --> 00:01:15,575 - Silakan duduk. - ...dekat dan terkasih... 10 00:01:15,658 --> 00:01:16,910 Aku akan segera layani. 11 00:01:16,993 --> 00:01:20,830 Jangan pergi. Kami akan segera sajikan kopi segalon 12 00:01:20,914 --> 00:01:22,457 setelah Traffic with Terri. 13 00:01:22,540 --> 00:01:26,127 Benar. Berita lalu lintas, di I-95 macet beberapa mil 14 00:01:26,211 --> 00:01:29,047 setelah kecelakaan dua truk semitrailer. 15 00:01:29,130 --> 00:01:32,342 Tampaknya salah satu truk mengangkut zat berbahaya. 16 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 Untungnya, tak ada yang tumpah... 17 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 KEDAI 18 00:01:48,108 --> 00:01:50,860 - Terima kasih, Lindy. Selamat malam. - Sama. 19 00:01:51,945 --> 00:01:53,154 Meja terbaik. 20 00:01:54,322 --> 00:01:55,532 HAI! NAMAKU BETTE 21 00:01:55,615 --> 00:01:56,825 Apa kabar? 22 00:01:59,119 --> 00:02:01,079 Kabarku? Yah... 23 00:02:03,164 --> 00:02:06,417 yang jelas lebih baik daripada biasanya. Terima kasih. 24 00:02:06,501 --> 00:02:08,837 Andai aku juga begitu. Apa rahasiamu? 25 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 Kukatakan sejujurnya? 26 00:02:12,423 --> 00:02:14,259 Memang lebih baik jujur. 27 00:02:15,260 --> 00:02:16,845 Kata orang begitu, ya? 28 00:02:18,179 --> 00:02:19,347 Kuharap itu benar. 29 00:02:19,973 --> 00:02:20,932 Ini... 30 00:02:24,018 --> 00:02:25,395 adalah rahasiaku. 31 00:02:26,729 --> 00:02:27,730 Indah sekali. 32 00:02:28,565 --> 00:02:30,275 Ini mewujudkan impian. 33 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 Aku yakin begitu. 34 00:02:35,613 --> 00:02:39,325 Apa yang kau impikan? Rumah baru? Pekerjaan baru? 35 00:02:39,409 --> 00:02:42,704 Dunia baru. Dunia lebih jujur. 36 00:02:43,788 --> 00:02:45,248 Itu impian utama, bukan? 37 00:02:46,374 --> 00:02:50,920 Mau kusajikan kopi sementara menunggu impian kita terwujud? 38 00:02:51,546 --> 00:02:54,716 Boleh. Namun, kita tak akan menunggu lama. 39 00:02:54,799 --> 00:02:57,135 Kalau begitu, sebaiknya aku bergegas. 40 00:03:02,307 --> 00:03:04,934 Berikutnya, teman favorit di acara ini. 41 00:03:05,018 --> 00:03:09,022 Dokter Brenda, hadir di studio untuk bahas diet baru yang sedang tren. 42 00:03:10,315 --> 00:03:11,774 Kopi, Lindy? 43 00:03:11,858 --> 00:03:13,443 Sebaiknya tidak. 44 00:03:13,526 --> 00:03:16,821 Sif gandaku sudah mau selesai, Marsh akan segera tiba. 45 00:03:19,365 --> 00:03:22,744 Bisa tolong awasi pintu depan saat aku ke kamar kecil? 46 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Kalau begitu saja aku bisa. 47 00:03:28,499 --> 00:03:30,627 Aku akan segera catat pesananmu. 48 00:03:30,710 --> 00:03:33,755 Tak usah buru-buru. Saat ini sudah cukup. 49 00:03:43,973 --> 00:03:47,143 KAMAR KECIL 50 00:04:08,539 --> 00:04:12,460 ...menyarankan beralih ke I-195 jika bisa. 51 00:04:12,543 --> 00:04:14,629 Kami akan berikan berita cuaca... 52 00:04:14,712 --> 00:04:15,880 Sendirian, Lindy? 53 00:04:17,423 --> 00:04:18,841 Tak ada yang melayani. 54 00:04:18,925 --> 00:04:20,260 Tidak, ada Bette. 55 00:04:21,970 --> 00:04:25,139 Untungnya, tampaknya cuaca akan bergerak... 56 00:04:30,478 --> 00:04:33,314 - Hai, Marsh. - Bette. 57 00:04:34,107 --> 00:04:35,858 Semoga kalian bersenang-senang. 58 00:04:36,567 --> 00:04:38,778 Aku berniat langsung tidur. 59 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 Dah, Lindy. 60 00:04:42,573 --> 00:04:44,450 Apa kabar, Marsh? Baik? 61 00:04:45,076 --> 00:04:46,286 Ya. 62 00:04:54,669 --> 00:04:56,587 Meramalkan badai petir besar 63 00:04:56,671 --> 00:04:58,881 yang bergerak dari selatan. 64 00:04:58,965 --> 00:05:01,426 Seharusnya sudah berlalu saat jam pulang dan... 65 00:05:02,635 --> 00:05:05,638 Judy, mau duduk atau pesan untuk dibawa? 66 00:05:07,849 --> 00:05:09,475 Kopi? Aku baru buat lagi. 67 00:05:10,184 --> 00:05:11,185 Ya, aku mau. 68 00:05:14,564 --> 00:05:15,773 Aku akan buang air. 69 00:05:15,857 --> 00:05:18,776 Jika Donna datang, bisa beri tahu aku di sini? 70 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 Tentu. 71 00:05:20,153 --> 00:05:21,946 Bisa suruh dia tunggu? 72 00:05:22,739 --> 00:05:25,199 - Tentu. - Terima kasih, Bette. 73 00:05:34,709 --> 00:05:35,835 Sebentar. 74 00:05:45,636 --> 00:05:46,721 Hei. 75 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 Hei, aku terima pesanmu. Ada apa? 76 00:05:50,099 --> 00:05:52,518 Apa Donna bersamamu? 77 00:05:52,602 --> 00:05:55,563 Tidak, kenapa? Kalian baik saja? 78 00:05:55,646 --> 00:05:56,939 Ya, kami hanya... 79 00:05:57,023 --> 00:06:02,111 Kami bertengkar semalam, dia pergi saat tengah malam 80 00:06:02,904 --> 00:06:05,656 dan tak pulang. Jadi, tentu saja aku... 81 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 mulai panik. 82 00:06:12,288 --> 00:06:14,082 Aku turut sedih, Jude. 83 00:06:14,165 --> 00:06:16,042 - Kau tak dengar kabarnya? - Tidak. 84 00:06:17,668 --> 00:06:20,004 - Rose? - Tidak, sumpah. 85 00:06:20,797 --> 00:06:21,923 Sudah hubungi ibunya? 86 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 Dia tak akan ke rumah ibunya. 87 00:06:25,843 --> 00:06:26,719 Benar, bukan? 88 00:06:26,803 --> 00:06:29,555 Mau kuhubungi dan cari tahu? 89 00:06:29,639 --> 00:06:30,473 Tidak. 90 00:06:31,307 --> 00:06:35,311 Setidaknya aku harus berpura-pura dewasa dan telepon sendiri. 91 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 Baiklah. 92 00:06:45,154 --> 00:06:47,740 Judy dan Donna bertengkar lagi semalam. 93 00:06:48,408 --> 00:06:52,245 Donna pergi dan tak pulang. Kini Judy menelepon ke mana-mana, panik. 94 00:06:54,247 --> 00:06:57,166 Entah kenapa Judy buang waktu untuk Donna Cavanagh. 95 00:06:57,917 --> 00:07:00,586 Judy sangat cantik, bisa dapat pria mana saja. 96 00:07:04,590 --> 00:07:07,468 Memangnya ada tipe orang yang takut bahagia? 97 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 Stok jamur tinggal sedikit. 98 00:07:12,640 --> 00:07:13,641 Akan kucatat. 99 00:07:23,985 --> 00:07:25,111 Mau makan siang? 100 00:07:25,778 --> 00:07:29,240 Apa boleh aku... Aku datang terlalu cepat untuk wawancara. 101 00:07:29,323 --> 00:07:32,869 - Boleh pesan kopi saja? - Tentu, aku baru saja buat lagi. 102 00:07:33,744 --> 00:07:35,955 Silakan duduk di sini. 103 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 Wawancara di Vanguard? 104 00:07:42,670 --> 00:07:43,546 Bagaimana tahu? 105 00:07:43,629 --> 00:07:46,549 Hanya sedikit tempat wawancara yang mewajibkan setelan. 106 00:07:47,258 --> 00:07:48,843 Aku tak sering pakai. 107 00:07:48,926 --> 00:07:50,928 Sering saja. Tampak bagus. 108 00:07:54,348 --> 00:07:55,516 Mereka akan menyukaimu. 109 00:07:58,561 --> 00:08:01,105 Kau sangat baik. Terima kasih. 110 00:08:01,189 --> 00:08:02,607 Bukannya baik. Aku hanya... 111 00:08:03,816 --> 00:08:05,318 Aku punya firasat saja. 112 00:08:05,401 --> 00:08:06,903 Kau akan dapat pekerjaan ini. 113 00:08:14,368 --> 00:08:16,370 Judy, kopi sudah siap. 114 00:08:21,292 --> 00:08:23,044 Biar kuisi tempat krim. 115 00:08:24,504 --> 00:08:26,714 Jangan tersinggung, aku menunggu seseorang. 116 00:08:27,798 --> 00:08:30,092 Aku bisa pindah jika mau duduk di sini. 117 00:08:30,176 --> 00:08:31,135 Tidak, terima kasih. 118 00:08:33,804 --> 00:08:34,805 Aku Mark. 119 00:08:35,389 --> 00:08:36,891 Aku homo, jadi... 120 00:08:46,734 --> 00:08:48,069 Sudah lihat menu? 121 00:08:48,903 --> 00:08:52,615 Kuakui perhatianku teralih. Mungkin kau punya rekomendasi. 122 00:08:53,950 --> 00:08:55,201 Kalian tiba! 123 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 Aku... Maaf. Tunggu sebentar. 124 00:08:57,411 --> 00:08:58,704 Tentu. 125 00:08:58,788 --> 00:09:00,456 Selamat hari jadi! 126 00:09:00,540 --> 00:09:02,416 - Hai. - Bagaimana hari spesial kalian? 127 00:09:02,500 --> 00:09:04,544 - Bagaimana bisa ingat? - Tiap tahun. 128 00:09:04,627 --> 00:09:07,380 Bagaimana bisa lupa? Kalian berdua prestasiku. 129 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 Menyedihkan. 130 00:09:10,341 --> 00:09:11,425 Dia jodohkan mereka. 131 00:09:11,509 --> 00:09:12,426 Kujodohkan mereka. 132 00:09:13,052 --> 00:09:14,262 - Begitu? - Wah. 133 00:09:14,345 --> 00:09:15,346 Mereka pelanggan... 134 00:09:15,429 --> 00:09:17,348 Dua pelanggan terbaikku. 135 00:09:17,431 --> 00:09:20,226 Dia pikir dia punya firasat kuat... 136 00:09:20,309 --> 00:09:23,688 Aku punya firasat soal orang. Kuajak mereka duduk berdampingan... 137 00:09:23,771 --> 00:09:24,939 Di kursimu sekarang. 138 00:09:25,022 --> 00:09:27,400 ...sekarang sudah lima tahun kemudian. 139 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 Lima tahun terbaik hidupku. 140 00:09:29,777 --> 00:09:31,195 Hentikan. 141 00:09:31,279 --> 00:09:33,364 - Selamat. - Selamat hari jadi. 142 00:09:33,447 --> 00:09:35,032 - Terima kasih. - Terima kasih. 143 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Pikirmu manis? 144 00:09:37,868 --> 00:09:39,662 Kalau firasatnya memang benar? 145 00:09:40,413 --> 00:09:41,914 Dia berusaha menjodohkan kita. 146 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 - Bagaimana kerjamu? - Baik. Sibuk. 147 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 Garry mengawasi ventura baru yang tampak menjanjikan. 148 00:09:50,756 --> 00:09:51,674 Benar, Sayang? 149 00:09:51,757 --> 00:09:53,884 Apa kabar, Bette? Bagaimana Bernard? 150 00:09:53,968 --> 00:09:56,429 - Bagaimana tulisanmu? - Ya, novelmu? 151 00:09:56,512 --> 00:09:59,307 Baik, begitulah. Kupikir waktu menulisku akan banyak 152 00:09:59,390 --> 00:10:03,060 karena Bernard kuliah, tetapi aku senang dia di rumah... 153 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 Kalian mau pesan apa? 154 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Kami akan pesan... 155 00:10:12,445 --> 00:10:13,654 Yang biasa, Sayang? 156 00:10:14,322 --> 00:10:15,448 Salad bayam. 157 00:10:15,531 --> 00:10:16,616 Pesanan siap. 158 00:10:18,618 --> 00:10:19,493 Lihat burgernya. 159 00:10:21,162 --> 00:10:25,124 Kau begitu disiplin. Jangan rusak makromu. 160 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 Namun, ini hari jadi kita. 161 00:10:28,461 --> 00:10:30,921 Kau benar. Kita sedang merayakan. 162 00:10:31,005 --> 00:10:32,757 Pesanlah sesukamu. 163 00:10:33,382 --> 00:10:35,885 Jangan begitu, nanti kupesan double-decker. 164 00:10:39,972 --> 00:10:41,223 Apa itu double-decker? 165 00:10:41,307 --> 00:10:43,351 Semuanya didobel. Dua lapis daging, 166 00:10:43,434 --> 00:10:45,728 dua lapis bakon, keju, dua telur. 167 00:10:45,811 --> 00:10:47,104 Astaga. 168 00:10:48,022 --> 00:10:49,231 Lihat? 169 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Pesanlah. 170 00:10:51,609 --> 00:10:53,736 Jika itu maumu. 171 00:11:03,412 --> 00:11:04,455 Kupesan salad saja. 172 00:11:05,456 --> 00:11:06,832 Aku kagum dengan disiplinmu. 173 00:11:06,916 --> 00:11:10,169 Kalian berdua. Salad bayam segera disiapkan. 174 00:11:18,719 --> 00:11:20,429 - Terima kasih. - Mereka bantu. 175 00:11:20,513 --> 00:11:23,683 Mereka memperbudak. Begitulah Big Pharma. 176 00:11:24,725 --> 00:11:28,979 - Kau akan tahu saat diterima. - Kenapa pikirmu aku akan diterima? 177 00:11:30,147 --> 00:11:32,316 Vanguard suka orang sepertimu. 178 00:11:32,400 --> 00:11:33,526 Mereka dari Vanguard? 179 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 Itu CEO-nya. 180 00:11:35,736 --> 00:11:37,363 Yang benar. Siapa nama pria itu? 181 00:11:37,988 --> 00:11:40,282 Yang CEO adalah si wanita. 182 00:11:40,366 --> 00:11:42,952 - Pria itu suami pajangan. - Mau kuperkenalkan? 183 00:11:44,620 --> 00:11:45,830 Jangan. 184 00:11:47,206 --> 00:11:50,167 Terima kasih, tetapi di levelku, lebih baik 185 00:11:50,251 --> 00:11:53,337 tak mendekati CEO selama mungkin. 186 00:11:54,130 --> 00:11:56,340 - Namun, terima kasih. - Kalau makan siang? 187 00:11:56,424 --> 00:11:57,800 CEO makan salad bayam. 188 00:11:57,883 --> 00:12:00,219 Bisa kuminta Marsh tambahkan ayam panggang. 189 00:12:01,053 --> 00:12:03,222 Ya, aku punya waktu. Terdengar bagus. 190 00:12:06,475 --> 00:12:08,060 Salad bayam, ayam panggang. 191 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 Astaga. 192 00:12:20,656 --> 00:12:23,743 Maafkan aku, Pak. Ini hari jadi mereka. 193 00:12:23,826 --> 00:12:26,495 Ya, aku dengar. Kau memperkenalkan mereka. 194 00:12:26,579 --> 00:12:27,455 Benar. 195 00:12:28,247 --> 00:12:32,084 Kau bukan pramusaji sungguhan, ya, Bette? 196 00:12:35,254 --> 00:12:36,380 Kau penulis. 197 00:12:37,465 --> 00:12:40,092 Aku pramusaji yang menulis. 198 00:12:40,176 --> 00:12:42,136 Fiksi? Nonfiksi? 199 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 Semua karakterku didasarkan dari tokoh asli, 200 00:12:45,931 --> 00:12:50,311 tetapi ceritanya fiksi, karena semua ceritaku punya akhir bahagia. 201 00:12:51,645 --> 00:12:54,231 Itu karena kau tahu kapan harus berhenti. 202 00:12:54,857 --> 00:12:55,733 Apa maksudmu? 203 00:12:56,358 --> 00:12:58,611 Masalahnya di cerita, 204 00:12:58,694 --> 00:13:01,739 jika dibiarkan terlalu lama, berakhir dengan kematian, 205 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 benar, bukan? 206 00:13:06,494 --> 00:13:07,661 Pesanan siap. 207 00:13:08,954 --> 00:13:10,664 Mau pesan apa, Tampan? 208 00:13:13,667 --> 00:13:17,671 Boleh kutanya, kau tak sungguh berpikir aku tampan, bukan? 209 00:13:21,634 --> 00:13:22,802 Tentu tidak. 210 00:13:26,180 --> 00:13:28,516 Kenapa bilang begitu? Kenapa berbohong? 211 00:13:31,435 --> 00:13:32,478 Entahlah. Aku... 212 00:13:34,188 --> 00:13:35,815 Kurasa aku hanya berusaha... 213 00:13:38,442 --> 00:13:40,236 Aku ingin membuatmu merasa... 214 00:13:46,700 --> 00:13:47,993 Aku ingin kau menyukaiku. 215 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 Aku menyukaimu. 216 00:13:50,871 --> 00:13:53,791 Aku lebih suka versi dirimu yang ini. 217 00:13:58,754 --> 00:14:01,340 Bukankah melegakan bisa berkata sejujurnya? 218 00:14:02,091 --> 00:14:06,220 Kau berharap kita hidup di dunia di mana kita bisa mengutarakan isi hati? 219 00:14:08,347 --> 00:14:09,265 Ya. 220 00:14:09,890 --> 00:14:15,271 Harus dimulai dari kita, Bette, kau dan aku. Kita akan mengubah dunia. 221 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 Buat dunia lebih jujur. 222 00:14:37,960 --> 00:14:40,212 Aku hanya berusaha mendukung. 223 00:14:40,296 --> 00:14:43,674 Dengan berkata aku gemuk di depan Bette? 224 00:14:43,757 --> 00:14:44,675 Aku tak begitu. 225 00:14:49,346 --> 00:14:50,598 Siapa yang kirim pesan? 226 00:14:50,681 --> 00:14:53,142 Bagian pengiriman. Minta daftar distro. 227 00:14:53,225 --> 00:14:54,143 Pesanan siap. 228 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 Sudah kukirim ke Spencer semalam. 229 00:14:57,730 --> 00:14:58,606 Akan kuberi tahu. 230 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 Jangan. 231 00:15:05,529 --> 00:15:09,408 Jika Spencer bertanya kepadaku dan kau yang jawab? Apa kesannya? 232 00:15:09,491 --> 00:15:12,036 Kau terlalu peduli pendapat orang lain. 233 00:15:12,119 --> 00:15:14,413 Ya, karena aku bukan bos. 234 00:15:14,496 --> 00:15:18,167 Aku tak punya otoritas dan kredibilitas saat kau berbuat begitu. 235 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 Pelankan suaramu, sekarang. 236 00:15:20,461 --> 00:15:21,503 Ini dia. 237 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 Satu salad bayam dan satu double-decker. 238 00:15:27,468 --> 00:15:29,595 Kami tak pesan itu. Dia tak pesan. 239 00:15:30,512 --> 00:15:33,349 Tidak, ya? Aku minta maaf. 240 00:15:33,432 --> 00:15:35,476 - Tak apa. - Kau tak boleh makan. 241 00:15:35,559 --> 00:15:36,644 Tak kumakan rotinya. 242 00:15:36,727 --> 00:15:37,770 Bette, bisa tolong... 243 00:15:37,853 --> 00:15:41,357 Bisakah aku makan apa yang kuinginkan sekali ini saja? 244 00:15:44,443 --> 00:15:45,319 Terima kasih. 245 00:15:47,154 --> 00:15:48,072 Terima kasih. 246 00:16:02,962 --> 00:16:04,672 Bagaimana sinyalmu? 247 00:16:05,589 --> 00:16:08,092 Kurasa pesanku tak terkirim. Boleh kuperiksa? 248 00:16:08,175 --> 00:16:10,636 Pasti terkirim. Dia hanya tak mau bicara. 249 00:16:11,929 --> 00:16:13,013 Apa? 250 00:16:18,394 --> 00:16:19,895 Sinyalku kuat. 251 00:16:19,979 --> 00:16:22,231 Persetan denganmu. 252 00:16:43,293 --> 00:16:44,128 Judy? 253 00:16:47,214 --> 00:16:48,549 Dengar kabar dari Donna? 254 00:16:54,430 --> 00:16:56,306 Mau tunggu lebih lama? 255 00:17:07,067 --> 00:17:08,235 Akan kuambilkan menu. 256 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 Kau baik saja? 257 00:17:28,672 --> 00:17:31,341 - Kurasa tidak. - Pesanan siap. 258 00:17:38,057 --> 00:17:41,435 BUKA - 24 JAM 259 00:17:42,102 --> 00:17:48,400 Dia pergi saat tengah malam dan aku belum dengar kabarnya. 260 00:17:49,109 --> 00:17:51,528 Dia tak jawab teleponku atau pesanku. Aku... 261 00:17:53,447 --> 00:17:54,615 Kuharap dia baik saja. 262 00:17:56,408 --> 00:17:57,242 Benarkah? 263 00:18:00,704 --> 00:18:03,540 Tidak. Kuharap dia mengalami kecelakaan mobil, 264 00:18:03,624 --> 00:18:05,918 setidaknya ada alasan dia tak balas pesanku. 265 00:18:06,752 --> 00:18:08,378 Kenapa dia pergi? 266 00:18:09,213 --> 00:18:11,590 - Kami bertengkar. - Soal apa? 267 00:18:13,967 --> 00:18:16,303 Kadang aku cemburu. 268 00:18:17,304 --> 00:18:19,098 Pikirmu dia berselingkuh? 269 00:18:20,766 --> 00:18:23,477 Tidak, dia tak mungkin melakukan itu. 270 00:18:23,560 --> 00:18:25,354 Lantas kenapa begitu marah? 271 00:18:25,437 --> 00:18:26,939 Aku tak bilang marah. 272 00:18:27,898 --> 00:18:29,149 Kubilang aku cemburu. 273 00:18:29,233 --> 00:18:30,692 Kini kau marah, kenapa? 274 00:18:30,776 --> 00:18:32,903 Karena aku tak suka dihakimi orang. 275 00:18:32,986 --> 00:18:34,196 Aku tak menghakimimu. 276 00:18:34,822 --> 00:18:37,157 Tak ada yang menghakimimu di sini. 277 00:18:39,326 --> 00:18:41,620 Semua orang di sini menghakimiku. 278 00:18:42,913 --> 00:18:46,083 Kau, Bette, Marsh, 279 00:18:47,459 --> 00:18:50,462 kalian pikir aku akan lebih bahagia jika bersama pria. 280 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 Bette tak berpikir Donna pantas bersamamu. 281 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 Dia bilang begitu? 282 00:19:03,267 --> 00:19:05,853 Kepada Marsh. Aku dengar dia. 283 00:19:14,486 --> 00:19:18,157 Dia salah. Justru aku yang tak pantas untuk Donna. 284 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 Burger itu membuatmu mual, bukan? 285 00:19:27,916 --> 00:19:31,044 Kalian datang. Selamat hari jadi. 286 00:19:31,128 --> 00:19:32,087 - Hai, Bette. - Hei. 287 00:19:32,171 --> 00:19:33,797 Bagaimana hari spesial kalian? 288 00:19:38,218 --> 00:19:40,179 SELAMAT DATANG - SILAKAN TUNGGU 289 00:19:47,311 --> 00:19:48,187 Pesanan siap. 290 00:19:50,898 --> 00:19:52,107 Apa ini benar? 291 00:19:52,191 --> 00:19:53,775 Bukankah itu yang dia mau? 292 00:19:53,859 --> 00:19:57,821 Biasanya aku senang benar soal cuaca, tetapi hari ini tidak. 293 00:19:57,905 --> 00:20:01,742 Badai yang kuramalkan menunjukkan angin kuat dan hujan es, 294 00:20:01,825 --> 00:20:04,036 yang wajar saja pada musim ini. 295 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 Hanya saja, tampaknya kini turun dari utara, 296 00:20:07,581 --> 00:20:09,333 bukan dari pusat badai... 297 00:20:09,416 --> 00:20:10,584 Siapa yang kirim pesan? 298 00:20:12,127 --> 00:20:14,504 Bagian pengiriman. Minta daftar distro. 299 00:20:20,219 --> 00:20:21,386 Berikan. 300 00:20:21,470 --> 00:20:22,971 Ini dia. 301 00:20:23,055 --> 00:20:26,558 Satu salad bayam dan satu double-decker. 302 00:20:30,771 --> 00:20:34,149 Marsh, aku salut kepadamu. 303 00:20:35,150 --> 00:20:38,904 Sebelum pergi, ada pria yang akan wawancara di Vanguard hari ini. 304 00:20:38,987 --> 00:20:40,030 Namanya Mark. 305 00:20:40,113 --> 00:20:42,824 Mark, kemarilah. Perkenalkan teman-temanku. 306 00:20:45,702 --> 00:20:48,205 Kate dan Garry Fletcher, ini... 307 00:20:49,498 --> 00:20:51,833 Hai. Mark Brewer. 308 00:20:51,917 --> 00:20:53,543 Maaf menyela. 309 00:20:55,295 --> 00:20:59,383 Sama sekali tidak. Kata Bette, kau ada wawancara dengan kami hari ini. 310 00:20:59,466 --> 00:21:00,717 Ya. 311 00:21:00,801 --> 00:21:04,596 Sebaiknya aku pergi. Aku tak mau terlambat. 312 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 Tak usah. Di sini saja. 313 00:21:11,311 --> 00:21:12,396 Maksudmu denganmu? 314 00:21:13,730 --> 00:21:14,690 Kate? 315 00:21:14,773 --> 00:21:16,984 Bette memujamu. 316 00:21:18,193 --> 00:21:20,821 Silakan. Duduklah. 317 00:21:24,408 --> 00:21:25,325 Ya. 318 00:21:35,794 --> 00:21:39,423 Kau tak akan percaya. Mark dapat pekerjaan di Vanguard berkatku. 319 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Marsh? 320 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 Kau bahkan tak bisa menatapku? 321 00:21:48,557 --> 00:21:49,850 Kita sedang bekerja, Bette. 322 00:21:51,351 --> 00:21:55,480 Kalau setelah kerja? 323 00:21:56,815 --> 00:21:59,526 Kau bisa datang, kumasak makan malam. 324 00:22:02,154 --> 00:22:03,530 Bernard akan hadir? 325 00:22:04,281 --> 00:22:05,157 Mungkin. 326 00:22:06,241 --> 00:22:09,536 Namun, Bernard menyukaimu. Dia bicara saat kau datang. 327 00:22:09,619 --> 00:22:11,330 Dia tak bicara saat hanya ada aku. 328 00:22:14,624 --> 00:22:18,378 Setelah makan malam, dia akan ke kamarnya dan... 329 00:22:20,630 --> 00:22:22,007 kau bisa ke kamarku. 330 00:22:27,387 --> 00:22:29,056 Kurasa itu bukan ide bagus. 331 00:22:30,724 --> 00:22:31,850 Kenapa tidak? 332 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Marsh... 333 00:22:38,148 --> 00:22:39,149 Aku ingin. 334 00:22:42,861 --> 00:22:43,737 Kau tak ingin? 335 00:22:48,700 --> 00:22:49,826 Kau tak ingin aku. 336 00:22:52,120 --> 00:22:55,207 Hanya bosan dan kesepian, cuma aku pilihan yang ada. 337 00:22:57,084 --> 00:22:58,418 Kenapa kau berkata begitu? 338 00:23:01,963 --> 00:23:03,006 Tak apa. 339 00:23:05,175 --> 00:23:07,052 Aku juga tak tertarik denganmu. 340 00:23:09,471 --> 00:23:10,806 Kalau begitu... 341 00:23:10,889 --> 00:23:12,766 Kenapa kau terus datang? 342 00:23:13,767 --> 00:23:16,103 Aku suka makan malam denganmu dan Bernard. 343 00:23:17,020 --> 00:23:19,189 Makan masakan orang lain sesekali. 344 00:23:21,983 --> 00:23:24,903 Setelah makan malam, saat kau tertidur di depan TV... 345 00:23:27,656 --> 00:23:29,741 aku suka naik ke kamar putramu. 346 00:23:31,910 --> 00:23:33,453 Bette, aku suka menidurinya. 347 00:23:36,581 --> 00:23:40,127 - Apa? - Ya. Kadang kubiarkan dia meniduriku. 348 00:23:40,710 --> 00:23:42,838 Dia hanya bocah. 349 00:23:42,921 --> 00:23:44,214 Usianya 21, Bette. 350 00:23:45,173 --> 00:23:48,927 Dia tahu apa yang dia lakukan. Aku tak tahu apa pun saat seusianya. 351 00:24:00,939 --> 00:24:01,940 Permisi. 352 00:24:18,248 --> 00:24:20,667 Bette, kau baik saja? 353 00:24:21,960 --> 00:24:23,587 Ya. Aku akan segera keluar. 354 00:24:26,631 --> 00:24:27,799 Ceritakan soal dirimu. 355 00:24:28,758 --> 00:24:31,428 Lulus tiga tahun lalu. 356 00:24:31,511 --> 00:24:35,807 Aku bisa tahu itu dari CV-mu. Ceritakan tentang dirimu. 357 00:24:37,434 --> 00:24:41,855 Hidupmu. Kau... Sudah menikah? Punya anak? 358 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 Pacar? 359 00:24:44,566 --> 00:24:49,779 Kurasa masih butuh beberapa tahun sebelum ada gadis yang mau mengencaniku. 360 00:24:51,239 --> 00:24:52,073 Kenapa begitu? 361 00:24:52,157 --> 00:24:55,035 Aku pengangguran, 362 00:24:57,078 --> 00:25:00,874 tinggal di apartemen kumuh dengan lima teman serumah. 363 00:25:02,167 --> 00:25:05,504 Aku tak bisa mengurus diriku, apalagi orang lain. 364 00:25:06,671 --> 00:25:08,423 Agak seksis, bukan? 365 00:25:08,507 --> 00:25:10,717 Tak setiap gadis perlu diurus. 366 00:25:10,800 --> 00:25:12,594 Bisa katakan itu kepada ibuku? 367 00:25:14,012 --> 00:25:16,598 Juga, tiap gadis yang kukencani. 368 00:25:16,681 --> 00:25:20,310 Kali pertama bertemu Garry, dia wiraniaga keanggotaan sasana. 369 00:25:21,645 --> 00:25:23,980 Kini dia wakil direktur di Vanguard. 370 00:25:26,733 --> 00:25:29,861 Ya. Baguslah kalian bekerja bersama. 371 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 Bisa katakan itu kepada suamiku? 372 00:25:34,282 --> 00:25:37,202 Ternyata pria tak suka menerima perintah dari wanita. 373 00:25:39,162 --> 00:25:40,580 Kini siapa yang seksis? 374 00:25:42,707 --> 00:25:44,709 Ada pria yang suka diperintah wanita. 375 00:25:53,260 --> 00:25:55,345 Ya, pekerjaanku baik, tahu? 376 00:25:56,471 --> 00:25:57,722 Sibuk. 377 00:25:57,806 --> 00:26:00,016 Sudah lama tak lihat kalian. 378 00:26:00,100 --> 00:26:02,018 Ya, Kate menyuruhku diet. 379 00:26:05,021 --> 00:26:07,857 Aku tak sering lagi ke sasana karena pekerjaan. 380 00:26:07,941 --> 00:26:11,152 Kau tak akan mati sambil menyesali kurang berolahraga. 381 00:26:11,236 --> 00:26:13,446 Itu sangat benar. 382 00:26:16,950 --> 00:26:19,578 Jadi, kau dan Bette... 383 00:26:21,746 --> 00:26:22,622 Tidak. 384 00:26:24,332 --> 00:26:25,625 Namun, dia menyukaimu. 385 00:26:25,709 --> 00:26:27,627 Tidak lagi. 386 00:26:31,840 --> 00:26:33,258 Maaf mengacau makanmu. 387 00:26:33,341 --> 00:26:35,218 Kau tak mengacau. 388 00:26:35,844 --> 00:26:38,680 Kate yang mengacau. Dia mengaudisi aku yang baru. 389 00:26:40,056 --> 00:26:41,099 Dia hanya bocah. 390 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Dahulu aku juga begitu. 391 00:26:47,105 --> 00:26:48,732 Sayang sekali burgerku. 392 00:26:49,566 --> 00:26:51,026 Mau kumasak yang baru? 393 00:26:52,277 --> 00:26:54,070 - Boleh makan di sini? - Tentu. 394 00:27:05,248 --> 00:27:10,003 - Maaf karena menunggu. - Tidak, aku menunggumu. 395 00:27:12,088 --> 00:27:12,922 Kau baik saja? 396 00:27:17,052 --> 00:27:18,261 Apa karena Marsh? 397 00:27:20,805 --> 00:27:22,974 Aku melihat caramu memandangnya... 398 00:27:23,058 --> 00:27:24,851 Apa yang salah denganku? 399 00:27:25,685 --> 00:27:28,897 Tidak ada. Jika dia mencampakkanmu, dia yang salah. 400 00:27:29,731 --> 00:27:31,149 Dia tak putus denganku. 401 00:27:32,192 --> 00:27:33,693 Kami bahkan tak berpacaran. 402 00:27:33,777 --> 00:27:36,404 Sial. Maaf. 403 00:27:36,488 --> 00:27:38,573 Tidak, ini bagus. 404 00:27:39,366 --> 00:27:40,367 Percayalah. 405 00:27:44,412 --> 00:27:45,747 Aku harus kembali bekerja. 406 00:27:47,999 --> 00:27:51,211 Sungguh? Kau akan baik saja di dalam dengan Marsh? 407 00:27:57,926 --> 00:27:58,927 Kau tahu? 408 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 Persetan Marsh. 409 00:28:11,898 --> 00:28:14,567 Dahulu dia sangat menarik. 410 00:28:15,360 --> 00:28:17,362 Dia masih tampan. 411 00:28:19,322 --> 00:28:20,865 Aku mengenal dia sekarang. 412 00:28:22,325 --> 00:28:25,829 Astaga, apa yang terjadi saat kau kenal seseorang? 413 00:28:25,912 --> 00:28:27,288 Setelah kenal Garry... 414 00:28:30,709 --> 00:28:34,671 Dia meniduri apa pun, kecuali aku. 415 00:28:37,507 --> 00:28:39,050 Itu tak masalah, 416 00:28:40,593 --> 00:28:42,512 hanya saja dia tak ahli dalam itu. 417 00:28:47,350 --> 00:28:48,351 Kalau kau? 418 00:28:49,227 --> 00:28:51,396 Kate hanya peduli dengan kendali. 419 00:28:54,566 --> 00:28:56,443 Saat kenal, aku tak punya apa pun. 420 00:28:57,777 --> 00:29:01,781 Dia memberiku segalanya, tetapi bukan karena dia mencintaiku. 421 00:29:02,449 --> 00:29:04,951 Supaya aku tak pergi, agar dia tak sendirian. 422 00:29:05,034 --> 00:29:07,704 Agar orang pikir dia menyenangkan, padahal tidak. 423 00:29:09,914 --> 00:29:11,166 Dia dingin. 424 00:29:11,249 --> 00:29:13,626 Dia sempurna dan aku tidak. 425 00:29:15,170 --> 00:29:17,589 Aku suka makan, minum, seks. 426 00:29:21,009 --> 00:29:22,761 Kate tak suka melakukan semua itu. 427 00:29:24,220 --> 00:29:25,638 Jadi, apa yang kau lakukan? 428 00:29:28,224 --> 00:29:31,102 Saat bersamanya, aku jadi anak baik. 429 00:29:32,937 --> 00:29:33,897 Saat tidak... 430 00:29:36,232 --> 00:29:37,275 aku lumayan nakal. 431 00:29:39,736 --> 00:29:40,904 Senakal apa? 432 00:29:43,823 --> 00:29:46,201 Kadang kita hanya perlu seks oral. 433 00:29:48,369 --> 00:29:49,621 Kau paham? 434 00:29:51,581 --> 00:29:52,791 Untung Donna punya kau. 435 00:29:54,375 --> 00:29:55,668 Entahlah. 436 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 Kurasa kami putus semalam. 437 00:30:01,382 --> 00:30:02,842 Aku turut sedih. 438 00:30:04,844 --> 00:30:07,055 Aku tahu kau tak menyukainya. 439 00:30:07,138 --> 00:30:08,973 Itu tak benar. Aku hanya... 440 00:30:10,517 --> 00:30:12,310 Aku tak suka dia untukmu. 441 00:30:12,894 --> 00:30:15,480 Kau butuh orang yang tak selalu perlu diurus. 442 00:30:16,356 --> 00:30:20,193 Orang yang positif dan asyik yang akan mengurusmu. 443 00:30:20,902 --> 00:30:24,948 Positif dan asyik seperti kau? 444 00:30:26,032 --> 00:30:26,908 Tidak. 445 00:30:29,118 --> 00:30:30,912 Atau ya, entahlah. 446 00:30:31,746 --> 00:30:35,041 Orang yang melihat betapa pintarnya kau, 447 00:30:36,626 --> 00:30:38,336 betapa cantiknya. Juga... 448 00:30:49,138 --> 00:30:50,431 Kenapa lakukan itu? 449 00:30:55,478 --> 00:30:56,938 Apa yang sedang terjadi? 450 00:31:14,539 --> 00:31:15,957 Suamimu bisa lihat kita. 451 00:31:18,668 --> 00:31:19,627 Dia sudah pergi. 452 00:31:24,632 --> 00:31:25,633 Semua pergi. 453 00:31:29,596 --> 00:31:30,471 Kau rindu mereka? 454 00:33:02,230 --> 00:33:04,607 Kebun Binatang Wina melaporkan dua panda 455 00:33:04,691 --> 00:33:08,277 berhasil kawin setelah mencoba sepuluh tahun. 456 00:33:08,361 --> 00:33:13,324 Menurut laporan, kedua panda ini, Bao Lin dan Pai Gao, kawin 457 00:33:13,408 --> 00:33:16,995 setelah diupayakan sepuluh tahun oleh staf kebun binatang. 458 00:33:18,413 --> 00:33:21,624 Aku tak menyalahkan mereka karena tak mau berkembang biak 459 00:33:21,708 --> 00:33:25,878 karena mereka adalah dua dari dua ribu ekor panda yang ada... 460 00:33:38,474 --> 00:33:39,475 Kalau itu Donna? 461 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Bukan. 462 00:33:43,688 --> 00:33:45,314 Dia tak mau menemuiku lagi. 463 00:33:46,607 --> 00:33:47,734 Kau tak tahu itu. 464 00:33:48,526 --> 00:33:49,610 Aku tahu. 465 00:33:51,571 --> 00:33:52,822 Aku tak menyalahkannya. 466 00:33:53,906 --> 00:33:55,241 Kenapa? Apa yang terjadi? 467 00:34:05,585 --> 00:34:06,586 Aku memukulnya. 468 00:34:10,673 --> 00:34:12,467 Semalam saat bertengkar... 469 00:34:14,802 --> 00:34:16,137 aku menamparnya. 470 00:34:22,185 --> 00:34:24,145 Hei, Kawan. Tenanglah. 471 00:34:24,937 --> 00:34:26,898 - Kau cukup jantan untuknya? - Tenang. 472 00:34:26,981 --> 00:34:28,900 - Ayo lihat kemampuanmu. - Tenang. 473 00:34:30,026 --> 00:34:31,360 Garry, lepaskan dia! 474 00:34:31,444 --> 00:34:32,361 Lumayan. 475 00:34:35,364 --> 00:34:37,075 Namun, kau kurang bisa bertarung. 476 00:34:39,452 --> 00:34:42,038 Kau lemah. Menyedihkan. 477 00:34:43,081 --> 00:34:44,248 Kau sempurna untuknya. 478 00:34:51,339 --> 00:34:52,423 Astaga! 479 00:34:53,549 --> 00:34:54,967 Astaga, Garry! 480 00:34:56,344 --> 00:34:57,887 Maafkan aku. 481 00:34:57,970 --> 00:34:58,930 Garry? 482 00:35:00,389 --> 00:35:01,849 - Kau apakan? - Dia serang. 483 00:35:02,767 --> 00:35:04,018 - Kau lihat. - Garry? 484 00:35:04,102 --> 00:35:05,770 Semua lihat, dia mencekikku. 485 00:35:05,853 --> 00:35:07,522 Tolong panggil ambulans. 486 00:35:08,564 --> 00:35:13,277 Aku tak mungkin melukai orang. Tak akan pernah. Aku tak begitu. 487 00:35:13,361 --> 00:35:17,657 ...penyerangan, pembunuhan acak tak berperasaan dalam gelombang kekerasan 488 00:35:17,740 --> 00:35:19,700 yang tampaknya melanda dunia. 489 00:35:19,784 --> 00:35:21,160 Kurasa bukan kau. 490 00:35:22,286 --> 00:35:23,246 Kurasa ini ulah dia. 491 00:35:23,329 --> 00:35:29,085 Kecelakaan dan bencana, kecelakaan lalin, kereta, pesawat. 492 00:35:31,087 --> 00:35:33,756 Gubernur menyatakan situasi darurat... 493 00:35:33,840 --> 00:35:36,551 Katamu kau akan ubah dunia, aku tak percaya. 494 00:35:37,510 --> 00:35:40,596 Juga ada laporan ledakan gas, 495 00:35:40,680 --> 00:35:42,974 mati listrik di penjuru negeri. 496 00:35:43,766 --> 00:35:46,602 Aku hanya mengambil kebohongan. 497 00:35:46,686 --> 00:35:50,064 Kalian semua lakukan sisanya. Lakukan yang kalian mau. 498 00:35:50,148 --> 00:35:51,607 Aku tak menginginkan ini. 499 00:35:51,691 --> 00:35:53,109 Kau tak ingin dilihat, 500 00:35:54,777 --> 00:35:57,363 disentuh, atau dicintai? 501 00:35:59,574 --> 00:36:02,034 Aku tak ingin membunuh siapa pun. 502 00:36:02,118 --> 00:36:05,204 Tentu saja ingin. Jika tidak, kau tak akan lakukan. 503 00:36:07,707 --> 00:36:09,000 Kate juga ingin bunuh. 504 00:36:09,083 --> 00:36:10,293 Tidak. 505 00:36:11,294 --> 00:36:13,754 Tak usah berpura-pura lagi. 506 00:36:15,464 --> 00:36:16,966 Bisa punya yang diinginkan. 507 00:36:19,385 --> 00:36:20,678 Letakkan pisaunya. 508 00:36:23,389 --> 00:36:26,184 Letakkan pisaunya! 509 00:36:30,813 --> 00:36:31,898 Aku menawarkan dunia 510 00:36:31,981 --> 00:36:34,650 di mana kalian bisa jujur tanpa menderita, 511 00:36:34,734 --> 00:36:36,569 tetapi kalian suka sengsara. 512 00:36:39,280 --> 00:36:41,157 Jika itu kebenaran kalian, 513 00:36:42,992 --> 00:36:46,037 mungkin derita kalian akan membebaskan kalian. 514 00:36:47,622 --> 00:36:51,542 Kebenaran adalah api penyucian... 515 00:36:57,548 --> 00:37:01,719 yang membakar kebohongan yang kita ucapkan kepada orang lain... 516 00:37:10,436 --> 00:37:14,482 dan diri sendiri. 517 00:37:29,247 --> 00:37:32,500 Supaya cinta dan benci, 518 00:37:33,626 --> 00:37:36,629 kesenangan dan derita... 519 00:37:42,760 --> 00:37:45,680 semua bisa diungkapkan... 520 00:37:49,350 --> 00:37:50,851 tanpa rasa malu. 521 00:37:53,729 --> 00:37:57,942 Tak ada yang baik atau buruk... 522 00:38:02,196 --> 00:38:07,243 hanya ada kebenaran. 523 00:38:23,551 --> 00:38:25,720 ...mati listrik di penjuru negeri. 524 00:38:25,803 --> 00:38:29,557 Tampaknya truk semitrailer yang mengangkut kalium hidroksida 525 00:38:29,640 --> 00:38:31,684 yang tadi disebutkan Terri 526 00:38:31,767 --> 00:38:35,271 terbakar di tengah I-95 527 00:38:35,354 --> 00:38:39,025 setelah sekelompok orang menyerbu barikade polisi 528 00:38:39,108 --> 00:38:40,484 dan membakarnya. 529 00:38:41,444 --> 00:38:45,072 Ledakan ini dikatakan memicu kebakaran lanjutan 530 00:38:45,156 --> 00:38:48,034 yang melibatkan sejumlah mobil dan truk, 531 00:38:48,117 --> 00:38:52,371 salah satunya adalah truk tangki yang mengangkut gasolin. 532 00:38:54,623 --> 00:38:56,876 I-95 menjadi lautan api, 533 00:38:56,959 --> 00:38:59,962 dan angin kuat membawa abu panas 534 00:39:00,046 --> 00:39:01,881 ke pemukiman sekitar. 535 00:39:07,720 --> 00:39:09,305 Bagaimana mungkin ini lebih baik? 536 00:39:17,063 --> 00:39:19,190 Kau masih melihat dengan matamu. 537 00:39:21,359 --> 00:39:22,693 Kau harus tutup. 538 00:39:24,487 --> 00:39:26,238 Rangkul kegelapan. 539 00:39:34,872 --> 00:39:35,915 Kulihat masa depan. 540 00:39:40,169 --> 00:39:41,128 Katakan. 541 00:39:44,173 --> 00:39:45,549 Ceritakan masa depanku. 542 00:39:48,803 --> 00:39:50,012 Kau datang dari debu. 543 00:39:52,098 --> 00:39:53,682 Kau berjalan di debu. 544 00:39:53,766 --> 00:39:55,017 Kau kembali menjadi debu. 545 00:39:55,768 --> 00:39:58,646 Itu masa depan semua orang. Ceritakan masa depanku. 546 00:39:59,522 --> 00:40:01,816 Tak ada masa depan bagimu, John Dee. 547 00:40:01,899 --> 00:40:06,862 Terikat oleh tembok dan pengawal dan bau masam kegilaan. 548 00:40:06,946 --> 00:40:10,116 Lalu unting kehidupanmu dipotong, putra ibumu. 549 00:40:10,825 --> 00:40:14,120 Tidak. Lihat lagi. Ceritakan masa depanku. 550 00:40:15,204 --> 00:40:18,124 Kau mencuri sebagian kekuatan Dream. 551 00:40:18,207 --> 00:40:20,126 Kau akan renggut semua. 552 00:40:20,209 --> 00:40:23,379 Kau akan remukkan nyawa Raja Mimpi di tanganmu. 553 00:40:44,150 --> 00:40:45,067 Halo. 554 00:40:46,652 --> 00:40:47,778 Aku John. 555 00:40:49,071 --> 00:40:51,365 Aku senang kau di sini. Listriknya mati. 556 00:40:52,950 --> 00:40:55,870 Tak ada TV, tak ada teman bicara. 557 00:40:55,953 --> 00:40:58,038 Pikirmu kau sedang apa? 558 00:40:59,665 --> 00:41:01,792 Menyelamatkan dunia dari kebohongan. 559 00:41:02,376 --> 00:41:03,919 Mirah tak dimaksudkan untuk itu. 560 00:41:07,882 --> 00:41:10,009 Kau adalah Sandman. 561 00:41:11,510 --> 00:41:14,388 Ibuku benar. Katanya kau akan datang mencarinya. 562 00:41:14,472 --> 00:41:18,309 Kau harus kembalikan kepadaku agar aku bisa perbaiki kekacauanmu. 563 00:41:18,392 --> 00:41:20,019 Tak akan, ini milikku. 564 00:41:20,102 --> 00:41:24,273 Mirah itu membahayakanmu, John, dan duniamu. 565 00:41:24,356 --> 00:41:26,025 Ini mengungkapkan kebenaran. 566 00:41:27,776 --> 00:41:31,197 - Inilah kebenaran umat manusia. - Tidak. Kau salah. 567 00:41:33,449 --> 00:41:35,284 Inilah kebenaran umat manusia. 568 00:41:37,203 --> 00:41:41,749 - Bagaimana kerjamu? - Baik. Sibuk. 569 00:41:41,832 --> 00:41:43,334 Mereka membohongi diri. 570 00:41:44,627 --> 00:41:47,588 Garry mengawasi ventura baru yang tampak menjanjikan. 571 00:41:47,671 --> 00:41:48,756 Semua kebohongan. 572 00:41:48,839 --> 00:41:52,551 Bukan kebohongan, John. Impian. 573 00:41:52,635 --> 00:41:53,469 Benar, Sayang? 574 00:41:53,552 --> 00:41:57,306 Kate bermimpi kabur sampai tak ada yang menemukannya. 575 00:41:58,432 --> 00:41:59,391 Apa kabar, Bette? 576 00:42:00,267 --> 00:42:03,604 Garry bermimpi membuktikan bahwa ayahnya salah tentangnya. 577 00:42:03,687 --> 00:42:04,980 Bagaimana Bernard? 578 00:42:05,064 --> 00:42:07,733 - Bagaimana tulisanmu? - Ya, novelmu? 579 00:42:07,816 --> 00:42:08,943 Baik, begitulah. 580 00:42:09,026 --> 00:42:13,697 Bette bermimpi menciptakan sesuatu yang penting bagi orang. 581 00:42:15,950 --> 00:42:18,202 Mimpi menginspirasi mereka. 582 00:42:18,994 --> 00:42:21,664 Kupikir waktuku banyak karena Bernard kuliah, 583 00:42:21,747 --> 00:42:24,416 tetapi aku senang dia di rumah... 584 00:42:24,500 --> 00:42:26,293 Mimpi mereka menjadi motivasi. 585 00:42:28,128 --> 00:42:30,297 Namun, jika kau renggut mimpi mereka, 586 00:42:31,340 --> 00:42:36,303 harapan mereka, maka, ya, 587 00:42:37,721 --> 00:42:40,140 inilah kebenaran umat manusia. 588 00:42:42,184 --> 00:42:44,645 Mirah itu melukaimu, John. 589 00:42:45,396 --> 00:42:48,190 Kekuatanku di dalamnya terlalu banyak. 590 00:42:48,774 --> 00:42:50,734 Mencuri lebih saat kucoba pakai. 591 00:42:51,652 --> 00:42:54,321 Jika kupakai untuk mencuri sisa kekuatanmu, 592 00:42:54,405 --> 00:42:56,031 mungkin aku menjadi Raja Mimpi. 593 00:42:57,408 --> 00:43:02,204 Jika kau merenggut kekuatan Raja Mimpi, lakukan di alamnya. 594 00:43:04,748 --> 00:43:05,708 Dalam mimpi. 595 00:44:43,555 --> 00:44:45,099 Selamat pulang, Johnny. 596 00:44:48,352 --> 00:44:50,771 Jangan cengeng, Johnny. 597 00:44:58,153 --> 00:44:59,613 Tidurlah, Johnny. 598 00:44:59,697 --> 00:45:01,240 - Kumohon. - Ibu? 599 00:45:01,323 --> 00:45:04,910 Johnny, kau harus tidur. 600 00:45:08,288 --> 00:45:11,959 Ayahmu benar. Seharusnya aku tak melahirkanmu. 601 00:45:15,587 --> 00:45:17,047 Ini mimpi! 602 00:45:18,507 --> 00:45:19,717 Ini mimpi! 603 00:45:21,760 --> 00:45:22,678 Ini mimpi. 604 00:45:50,038 --> 00:45:54,710 Apa ini istanamu, Raja Mimpi? 605 00:45:57,045 --> 00:46:01,759 Apa ini takhtamu, Raja Kebohongan? 606 00:46:03,385 --> 00:46:05,596 Kini menjadi takhtaku! 607 00:46:08,599 --> 00:46:09,808 Apa kau melihat? 608 00:46:12,060 --> 00:46:13,687 Kau bisa melihatku? 609 00:46:19,026 --> 00:46:23,280 Memakai kekuatanmu sendiri untuk membakar kebohonganmu? 610 00:46:23,363 --> 00:46:24,573 Kau harus berhenti. 611 00:46:31,079 --> 00:46:33,415 Belum terlambat menyelamatkan dirimu. 612 00:46:33,499 --> 00:46:35,793 Pikirmu aku yang butuh diselamatkan? 613 00:46:36,376 --> 00:46:40,923 Ayahmu mencuri mirah itu dariku dan mengutukmu dengannya. 614 00:46:41,965 --> 00:46:44,051 Dia memberkatiku dengannya. 615 00:46:48,680 --> 00:46:49,556 Kekuasaanmu 616 00:46:51,683 --> 00:46:54,812 berakhir saat ayahku menangkapmu. 617 00:46:56,522 --> 00:46:57,773 Kerajaanmu 618 00:46:59,775 --> 00:47:01,276 adalah hak lahirku. 619 00:47:09,535 --> 00:47:13,121 Kekuatanmu ada di dalamku. 620 00:47:19,586 --> 00:47:23,590 Bagaimana rasanya tahu bahwa aku memegang nyawamu? 621 00:47:26,093 --> 00:47:29,596 Kau melukai para pemimpi. 622 00:47:29,680 --> 00:47:32,224 Sudah saatnya mereka bangun! 623 00:47:35,644 --> 00:47:40,732 Kau dan kebohonganmu akan berakhir sekarang. 624 00:48:02,546 --> 00:48:03,630 Aku berhasil. 625 00:48:06,091 --> 00:48:07,593 Aku membunuhnya. 626 00:48:10,929 --> 00:48:11,972 Aku menang. 627 00:48:14,141 --> 00:48:15,976 Terima kasih, John. 628 00:48:31,158 --> 00:48:32,576 Namun, aku membunuhmu. 629 00:48:33,744 --> 00:48:37,497 Kau menghancurkan mirah dan mengeluarkan kekuatan di dalamnya. 630 00:48:38,081 --> 00:48:39,875 Aku tak terpikir melakukan itu. 631 00:48:41,084 --> 00:48:44,588 Aku lupa seberapa banyak diriku yang kumasukkan ke permata itu. 632 00:48:45,964 --> 00:48:47,382 Apa kau akan membunuhku? 633 00:48:49,009 --> 00:48:49,968 Bisa saja. 634 00:48:51,678 --> 00:48:52,846 Mungkin ya. 635 00:48:55,766 --> 00:48:58,393 Namun, batu mimpi bukan untuk makhluk fana. 636 00:48:59,394 --> 00:49:01,772 Bukan salahmu batu itu ada padamu. 637 00:49:03,982 --> 00:49:06,944 Jadi, tidak, John. Aku tak akan membunuhmu. 638 00:49:09,863 --> 00:49:11,281 Selamat tidur, John. 639 00:49:38,850 --> 00:49:41,895 Kau bisa membatalkan semua kerusakan akibat mirah? 640 00:49:43,105 --> 00:49:44,523 Ini bukan akibat mirah. 641 00:49:45,482 --> 00:49:50,529 John hanya pakai untuk mengungkapkan luka tersembunyi, tak pernah sembuh. 642 00:49:51,780 --> 00:49:54,491 Besok, pembangunan ulang akan dimulai. 643 00:49:56,034 --> 00:49:57,703 Di alam ini dan alamku. 644 00:49:58,954 --> 00:50:00,205 Malam ini setidaknya... 645 00:50:02,833 --> 00:50:04,501 manusia akan tidur damai. 646 00:50:26,440 --> 00:50:27,441 Aku mengawasimu... 647 00:50:29,609 --> 00:50:30,777 Kakak. 648 00:52:06,123 --> 00:52:11,128 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen 45207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.