All language subtitles for The.Legend.Of.Gingko.2000.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,833 --> 00:00:23,417 Kang je-kyu pictures 4 00:00:28,250 --> 00:00:36,250 the legend of ginkgo tree 5 00:00:42,083 --> 00:00:45,708 Kim seokโ€”hoon 6 00:00:48,208 --> 00:00:52,042 seol kyung-koo 7 00:00:54,042 --> 00:00:57,958 choi Jin-sil 8 00:01:00,083 --> 00:01:04,667 Kim yoon-Jin 9 00:01:06,083 --> 00:01:10,333 Lee mi-sook 10 00:01:11,833 --> 00:01:16,083 executive producer kang je-kyu 11 00:01:17,917 --> 00:01:21,208 written by Kim seon-mi, park je-hyun 12 00:01:24,167 --> 00:01:27,792 directed by park je-hyun 13 00:01:33,958 --> 00:01:36,583 Once upon a time... 14 00:01:36,917 --> 00:01:39,583 In the mt. Holy lived Mae and hwasan tribes. 15 00:01:40,042 --> 00:01:42,208 Mae made war on hwasan to rule the world... 16 00:01:42,708 --> 00:01:44,958 And, worshiped by hwasan, mt. Holy punished Mae. 17 00:01:45,583 --> 00:01:47,708 Years later... 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,500 Having been exiled to the barren land... 19 00:01:51,083 --> 00:01:53,683 Mae made the holy sword with blood and bones of 1,000 people... 20 00:01:53,833 --> 00:01:56,250 In an attempt to destroy hwasan tribe and mt. Holy. 21 00:01:56,708 --> 00:01:59,500 Now, the descendant of the hwasan royal family... 22 00:02:00,083 --> 00:02:02,875 Needs to be given as a sacrifice to complete the holy sword. 23 00:02:05,833 --> 00:02:10,375 No regrets? We'll be lonely. 24 00:02:10,542 --> 00:02:16,667 With you and our baby, I couldn't be happier. 25 00:02:34,583 --> 00:02:35,833 Why? 26 00:02:36,167 --> 00:02:38,332 Do you really think I loved you? 27 00:02:38,333 --> 00:02:43,417 Wake up! I only needed your sperm. 28 00:02:43,917 --> 00:02:51,917 You did your job! Forever, Mae tribe! 29 00:02:57,667 --> 00:03:01,708 The baby will die anyway. You want to kill it yourself? 30 00:03:10,875 --> 00:03:13,708 What are you waiting for? Go head! 31 00:03:19,125 --> 00:03:21,875 I'll never forgive you! 32 00:03:52,375 --> 00:03:56,375 Brothers and sisters of Mae! 33 00:03:57,167 --> 00:04:00,292 Having ruled the world for thousands of years... 34 00:04:00,542 --> 00:04:03,667 Owning everything on earth... 35 00:04:04,167 --> 00:04:07,625 The curse of mt. Holy 36 00:04:07,875 --> 00:04:11,875 put an end to our prosperity. 37 00:04:12,167 --> 00:04:19,875 In years to come, if there's to be our descendants, our own flesh... 38 00:04:20,125 --> 00:04:23,500 They'll rule the world again, 39 00:04:23,875 --> 00:04:28,583 and mt. Holy won't stop them. 40 00:04:28,750 --> 00:04:34,167 With the holy sword made from blood and bones... 41 00:04:34,542 --> 00:04:39,000 Let fight the curse of mt. Holy! Descendants of Mae! 42 00:04:39,417 --> 00:04:45,917 Regain the honor we enjoyed and prosper forever! 43 00:04:47,167 --> 00:04:50,042 500 years from now, when the black moon is up... 44 00:04:50,250 --> 00:04:52,750 A girl will be born 45 00:04:53,167 --> 00:04:55,792 and named vee. 46 00:04:56,042 --> 00:05:02,292 Only her spirit can wake up the holy sword! 47 00:05:16,417 --> 00:05:23,083 Your holiness will shine the world... 48 00:05:23,208 --> 00:05:28,833 Saving our tribe from the everlasting nightmare. 49 00:05:29,167 --> 00:05:32,292 Witness the eternity of Mae! 50 00:06:20,625 --> 00:06:27,250 With a 500-year-old promise, when the darkness falls... 51 00:06:27,625 --> 00:06:31,333 The spirit of vee will complete the holy sword... 52 00:06:31,750 --> 00:06:35,750 That will free us from the chains of mt. Holy! 53 00:06:39,417 --> 00:06:47,417 The spirit of vee! Open the world of darkness! 54 00:08:00,500 --> 00:08:02,625 I'm taking her with me. 55 00:08:02,875 --> 00:08:05,000 She was born to be a sacrifice. 56 00:08:05,208 --> 00:08:07,333 You can't change her fate! 57 00:08:07,500 --> 00:08:09,875 It's also her fate that I'm to protect her! 58 00:08:10,125 --> 00:08:12,458 Don't be dirty her fate with the name of tribe Mae. 59 00:08:12,625 --> 00:08:14,625 I won't tolerate it! 60 00:08:20,750 --> 00:08:23,625 Bring her back to me. By all means! 61 00:08:49,708 --> 00:08:53,458 Years later... 62 00:09:14,208 --> 00:09:15,208 Where's dahn? 63 00:09:15,292 --> 00:09:17,458 - Nowhere in sight! Where? - The valley of clouds! 64 00:09:27,083 --> 00:09:29,083 - Who are they? - Beats me. 65 00:09:29,250 --> 00:09:31,833 We shouldn't let them enter the village. 66 00:09:43,833 --> 00:09:46,750 A backward grip! He's from our tribe! 67 00:09:47,500 --> 00:09:49,583 Wait for dahn. 68 00:09:49,750 --> 00:09:53,500 If we do, the village will be in danger. Come on! 69 00:10:58,792 --> 00:11:00,042 Are you okay? 70 00:11:19,792 --> 00:11:22,583 It's time to go home. 71 00:11:31,625 --> 00:11:39,625 Are you okay? It's all over. 72 00:12:05,833 --> 00:12:12,750 I had a dream last night. The golden leaves covered the whole village. 73 00:12:13,292 --> 00:12:18,375 I guess it tried to tell me you were coming. 74 00:12:18,917 --> 00:12:22,542 I gave it a lot of thoughts. 75 00:12:22,750 --> 00:12:26,542 It's not easy coming home after deserting your family. 76 00:12:27,417 --> 00:12:31,542 What happened today was 77 00:12:31,792 --> 00:12:33,375 hwasan against Mae tribe. 78 00:12:33,917 --> 00:12:36,917 We couldn't care less 79 00:12:37,042 --> 00:12:39,125 about who's after you. 80 00:12:39,667 --> 00:12:41,000 Long ago, 81 00:12:41,167 --> 00:12:45,667 you deserted us and left mt. Holy. 82 00:12:46,042 --> 00:12:51,708 Nether can you come back, nor stay here. Leave! 83 00:12:54,417 --> 00:13:00,292 Vee... is that your name? I heard han call you that. 84 00:13:00,667 --> 00:13:01,667 Yes, ma'am. 85 00:13:02,083 --> 00:13:06,208 - How old are you? - 15. 86 00:13:06,542 --> 00:13:09,083 It hasn't been easy for me. 87 00:13:09,708 --> 00:13:12,292 Right before you came, mt. Holy cried. 88 00:13:12,458 --> 00:13:14,917 I guess we'll find out later 89 00:13:15,083 --> 00:13:17,833 what it meant. 90 00:13:18,042 --> 00:13:22,792 Han wants you to stay here. 91 00:13:22,917 --> 00:13:25,208 He believes that mt. Holy will protect you. 92 00:13:25,458 --> 00:13:28,958 I won't ask you 93 00:13:36,375 --> 00:13:40,250 Whatever my dad wishes. 94 00:13:41,208 --> 00:13:47,625 You can stay, but han is leaving tonight. 95 00:13:58,125 --> 00:14:03,250 This pendant of warrior symbolizes courage before death. 96 00:14:03,500 --> 00:14:06,583 It also symbolizes hope. 97 00:14:07,083 --> 00:14:11,250 Courage is the only hope 98 00:14:11,833 --> 00:14:14,958 that saves you from death. 99 00:14:15,167 --> 00:14:19,000 Someday, 100 00:14:19,167 --> 00:14:22,417 it'll clear your eyes out of fear. 101 00:14:25,042 --> 00:14:29,917 We've lived a life of hardships. 102 00:14:30,125 --> 00:14:34,250 But I know that 103 00:14:35,292 --> 00:14:37,792 daddy isn't a bad man. 104 00:14:44,125 --> 00:14:48,917 Don't worry about me. 105 00:14:50,000 --> 00:14:51,292 I won't. 106 00:14:52,292 --> 00:14:57,667 Though I won't be with you, I'll keep praying for you. 107 00:14:59,208 --> 00:15:00,917 Be well. 108 00:15:26,417 --> 00:15:27,708 It's from vee. 109 00:15:32,333 --> 00:15:35,292 Take a good care of her. She needs friends. 110 00:16:57,792 --> 00:17:01,375 I haven't seen anybody making paper for ages. 111 00:17:01,750 --> 00:17:05,792 I would do it with my mom when she was alive. 112 00:17:06,542 --> 00:17:09,292 She said I was better at it than juk. 113 00:17:09,750 --> 00:17:11,542 It's been already 5 years. 114 00:17:11,667 --> 00:17:14,542 I remember her. She was such a sweet lady. 115 00:17:16,042 --> 00:17:19,417 It's just 116 00:17:19,750 --> 00:17:21,542 an old memory now. 117 00:17:23,292 --> 00:17:27,042 You care so much about juk. 118 00:17:27,417 --> 00:17:32,167 Because he's my best friend. 119 00:17:42,750 --> 00:17:45,417 What were you talking about? 120 00:17:45,583 --> 00:17:47,958 - Who? - You and vee. 121 00:17:48,833 --> 00:17:52,958 I taught her how to make paper. You saw, didn't you? 122 00:17:53,167 --> 00:17:57,042 - Nothing else? - No, that was about it. 123 00:17:58,333 --> 00:18:01,333 - What are you getting at? - Nothing. 124 00:18:03,083 --> 00:18:07,833 You like her, don't you? 125 00:18:15,042 --> 00:18:16,333 Silly goose! 126 00:18:24,208 --> 00:18:30,833 I will be fine. I know I will! 127 00:22:50,750 --> 00:22:54,625 - Come on! - Dahn! Dahn! Dahn! 128 00:23:01,625 --> 00:23:02,750 Come on! 129 00:23:13,083 --> 00:23:19,042 Today, sons of mt. Holy became adults. 130 00:23:19,167 --> 00:23:20,167 Congratulations! 131 00:23:25,167 --> 00:23:28,042 You'll be off to mt. Sunghwa 132 00:23:28,167 --> 00:23:29,792 in the morning. 133 00:23:31,042 --> 00:23:34,000 It's mt. Holy that decides who survives... 134 00:23:34,167 --> 00:23:37,917 But those who make it back will be warriors of the tribe. 135 00:23:39,000 --> 00:23:41,917 We'll light the night for you. 136 00:23:44,542 --> 00:23:47,167 This is for you. 137 00:23:49,292 --> 00:23:52,292 I made it myself. It will protect you. 138 00:23:54,125 --> 00:23:56,250 I always take things from you. 139 00:23:56,917 --> 00:24:00,208 Haven't I told you? I'm your shadow. 140 00:24:03,208 --> 00:24:04,458 Thanks, man! 141 00:24:05,333 --> 00:24:08,583 I'm so lucky to know you. 142 00:24:09,542 --> 00:24:11,458 I'm happy that I can help you. 143 00:24:13,417 --> 00:24:17,292 It's the painting of prophecy. 144 00:24:17,542 --> 00:24:21,083 They say our future lies in it, 145 00:24:21,958 --> 00:24:23,542 but I don't buy it. 146 00:24:25,083 --> 00:24:26,583 Do you know 147 00:24:27,333 --> 00:24:30,917 that it's only haeah and me who are allowed in here. 148 00:24:34,167 --> 00:24:36,333 In the morning, you'll be off to mt. Sunghwa. 149 00:24:36,792 --> 00:24:38,208 When you come back, 150 00:24:38,333 --> 00:24:40,208 you'll be the patriarch. 151 00:24:40,583 --> 00:24:44,250 And, by the rules of the tribe, I'll be your wife. 152 00:24:45,000 --> 00:24:49,958 That's not... What are you doing? 153 00:24:52,625 --> 00:24:57,083 Have a safe trip. 154 00:24:57,708 --> 00:24:59,833 I don't want anybody else to become the patriarch. 155 00:25:03,500 --> 00:25:06,583 Let's get out of here. They're waiting for me. 156 00:25:07,625 --> 00:25:12,458 Who? Who's waiting for you? 157 00:25:23,292 --> 00:25:25,292 I've been looking all over for you. 158 00:25:25,417 --> 00:25:27,792 - Congratulations. - Thanks. 159 00:25:28,000 --> 00:25:30,792 You're leaving in the morning. 160 00:25:31,792 --> 00:25:35,875 - And? - Have a safe trip. 161 00:25:37,667 --> 00:25:42,875 - What am I supposed to say? - No presents? 162 00:25:43,750 --> 00:25:48,000 Oh, I completely forgot. Sorry about that. 163 00:25:48,667 --> 00:25:56,667 No, I've got one for you. There you go. Take it. 164 00:26:01,417 --> 00:26:04,458 My late father gave it to me. 165 00:26:05,083 --> 00:26:07,958 Play it when you feel down. It'll cheer you up. 166 00:26:08,583 --> 00:26:16,583 It worked for me. Goodnight. You look gorgeous tonight. 167 00:26:21,292 --> 00:26:27,458 Wait! Thanks. 168 00:26:36,667 --> 00:26:39,667 Tell me about it. 169 00:26:39,833 --> 00:26:41,042 About what? 170 00:26:41,167 --> 00:26:45,083 - I don't have your heart. - That's not true. 171 00:26:45,333 --> 00:26:46,458 It's vee, isn't it? 172 00:26:47,833 --> 00:26:49,208 Does she know? 173 00:26:50,333 --> 00:26:51,413 What are you talking about? 174 00:26:51,500 --> 00:26:54,125 You've changed a lot since she came here. 175 00:26:54,208 --> 00:26:56,958 She's just a friend. 176 00:26:57,125 --> 00:26:58,958 Can you swear on it? 177 00:26:59,125 --> 00:27:00,958 Stop being silly. 178 00:27:01,250 --> 00:27:04,125 You're evading my question! 179 00:27:05,250 --> 00:27:07,250 I'm afraid you might give up 180 00:27:08,083 --> 00:27:10,625 on your goal because of her. 181 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Nothing's going to change. Vee needs friends. 182 00:27:13,125 --> 00:27:14,958 You can never be sure! 183 00:27:15,000 --> 00:27:16,750 All I want is to become a king 184 00:27:16,958 --> 00:27:19,500 and rule the world. 185 00:27:19,708 --> 00:27:23,375 I hope you mean it. 186 00:27:24,125 --> 00:27:27,792 Keep in mind what you want and who can help you. 187 00:28:12,208 --> 00:28:16,417 This pendant of warrior symbolizes courage before death. 188 00:28:17,333 --> 00:28:20,833 It also symbolizes hope. 189 00:28:22,833 --> 00:28:26,208 Courage is the only hope 190 00:28:26,417 --> 00:28:28,792 that saves you from death. 191 00:28:30,208 --> 00:28:34,583 Someday, it'll clear your eyes out of fear. 192 00:29:01,500 --> 00:29:03,833 Make it back! 193 00:29:45,542 --> 00:29:48,875 Our ancestors' fury was buried here 500 years ago. 194 00:29:49,417 --> 00:29:51,625 As the descendants, 195 00:29:51,792 --> 00:29:53,250 if we wreck vengeance... 196 00:29:53,375 --> 00:29:58,042 We won't be breathe as alive and close our eyes as dead. 197 00:29:58,250 --> 00:30:00,167 The day of fate is coming! 198 00:30:02,292 --> 00:30:03,792 We've got to destroy mt. Holy 199 00:30:03,917 --> 00:30:06,000 and hwasan tribe! 200 00:30:06,292 --> 00:30:12,042 Go bring back vee, the key to the holy sword! 201 00:30:29,542 --> 00:30:32,708 Forever, Mae! 202 00:30:41,417 --> 00:30:44,917 The fire of mt. Sunghwa will be waiting for you. 203 00:30:45,083 --> 00:30:46,833 By all means, 204 00:30:47,333 --> 00:30:50,417 bring it back to mt. Holy. 205 00:30:50,792 --> 00:30:53,833 The tribe will be waiting for the new patriarch. 206 00:32:03,750 --> 00:32:06,292 Out of the woods is mt. Sunghwa. 207 00:32:07,167 --> 00:32:10,500 Whoever stays alive, bring the fire back home. 208 00:32:11,292 --> 00:32:14,625 At any cost, we have to pull this off! 209 00:32:15,417 --> 00:32:17,292 - The leader... - I will! 210 00:32:17,792 --> 00:32:21,417 Dahn, take the lead. 211 00:34:02,167 --> 00:34:04,292 Help! 212 00:34:31,708 --> 00:34:33,375 Let's go! 213 00:34:50,083 --> 00:34:55,500 Pull! 214 00:35:01,250 --> 00:35:02,750 Are you okay? 215 00:35:28,667 --> 00:35:29,667 Pull! 216 00:35:51,458 --> 00:35:55,958 Dahn! 217 00:36:38,125 --> 00:36:39,250 The village! 218 00:37:12,750 --> 00:37:17,792 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. Go help others! 219 00:37:38,667 --> 00:37:42,417 It's okay. 220 00:38:39,208 --> 00:38:41,500 Warriors are back! 221 00:38:54,500 --> 00:38:56,625 Welcome home! 222 00:38:56,958 --> 00:38:57,958 Congratulations! 223 00:40:08,333 --> 00:40:13,542 Don't be sad. He's just being late. 224 00:40:16,208 --> 00:40:21,458 Maybe he's lost, or has a place to stop by. 225 00:40:24,792 --> 00:40:29,958 Wait for him. He's coming back. 226 00:40:56,500 --> 00:41:04,500 It's a mess in here. It'll take a while to clean it up. 227 00:41:08,375 --> 00:41:09,875 I thought I had to tell you 228 00:41:11,708 --> 00:41:14,250 what happened in person. 229 00:41:16,500 --> 00:41:18,250 We tried to save him 230 00:41:19,875 --> 00:41:24,125 but only to fail. 231 00:41:26,542 --> 00:41:28,292 It's all my fault. 232 00:41:32,792 --> 00:41:40,792 - I'm sorry. - It's okay. Don't say anything. Don't 233 00:42:13,708 --> 00:42:15,667 Dahn always supported you. 234 00:42:16,958 --> 00:42:19,333 He'd wanted to see you sit in the throne. 235 00:42:20,083 --> 00:42:21,958 I'm so happy you're back, 236 00:42:24,458 --> 00:42:29,958 but I just can't believe it. 237 00:42:31,792 --> 00:42:34,292 I can't believe he's gone. 238 00:42:38,292 --> 00:42:40,708 Feels like he's coming in here anytime soon. 239 00:42:43,458 --> 00:42:47,750 Yeah, he's coming back. Maybe he's already here. 240 00:42:48,000 --> 00:42:56,000 Dahn is not coming back! Dahn's dead. 241 00:43:04,333 --> 00:43:08,750 - Mom made them for you. - Thanks. 242 00:43:13,208 --> 00:43:18,333 They're pretty good. Try some. 243 00:43:29,042 --> 00:43:30,667 Delicious, isn't it? 244 00:43:32,417 --> 00:43:35,750 I know why you're sad. 245 00:43:36,542 --> 00:43:41,292 It's dahn, isn't it? Is he dead? 246 00:43:46,417 --> 00:43:52,500 No... he's coming back. 247 00:43:53,292 --> 00:43:54,542 I'm sure he's coming back 248 00:43:55,042 --> 00:43:56,750 for you. 249 00:44:05,542 --> 00:44:07,542 He's here! 250 00:45:00,250 --> 00:45:01,500 Long time, no see. 251 00:45:03,625 --> 00:45:07,000 - Who is it? - Get back inside! 252 00:45:10,375 --> 00:45:14,333 Time to go home, girl. They're waiting for you. 253 00:45:14,583 --> 00:45:22,583 I'm not going anywhere. This is my home. No way! 254 00:45:30,208 --> 00:45:33,417 I wish I could tear you apart right now! 255 00:45:35,792 --> 00:45:39,125 But I won't you have a job to finish. 256 00:45:39,917 --> 00:45:44,167 It's shame that your daddy isn't here. 257 00:47:07,625 --> 00:47:09,500 You're late. 258 00:47:13,375 --> 00:47:14,875 It feels as if I was dreaming. 259 00:47:16,375 --> 00:47:19,000 A tree broke my fall, 260 00:47:20,875 --> 00:47:22,875 and I was in a strange place. 261 00:47:26,208 --> 00:47:31,250 - Somebody saved me. - Who could it be? 262 00:47:40,792 --> 00:47:45,500 Don't you leave me again. You hear me? 263 00:47:46,500 --> 00:47:47,500 I won't. 264 00:48:08,292 --> 00:48:11,292 I knew you'd make it back. 265 00:48:12,667 --> 00:48:16,625 The patriarch should be selected through the competition. 266 00:48:17,167 --> 00:48:21,958 But all the warriors and elders are in favor of juk. 267 00:48:23,208 --> 00:48:24,208 Dahn? 268 00:48:25,458 --> 00:48:28,583 I'll accept their decision. 269 00:48:29,042 --> 00:48:35,708 Good. By the unanimous decision, juk will be the patriarch. 270 00:48:36,458 --> 00:48:39,917 No! The position is only given 271 00:48:40,292 --> 00:48:42,917 to the best warrior. 272 00:48:43,708 --> 00:48:46,583 The tradition should be valued. 273 00:48:47,458 --> 00:48:53,208 Therefore, I ask for a due! With dahn. 274 00:48:54,833 --> 00:48:56,458 I ask for your permission. 275 00:49:02,250 --> 00:49:05,750 The winner will marry yun... 276 00:49:06,000 --> 00:49:10,833 And carry down the blood of the hwasan royal family. 277 00:49:11,875 --> 00:49:15,500 For the honor of hwasan, do your best. 278 00:49:21,125 --> 00:49:23,625 Why are you doing this? 279 00:49:23,750 --> 00:49:26,625 The best warrior should be the patriarch. 280 00:49:30,583 --> 00:49:33,500 Don't worry. You'll be the one. 281 00:50:08,917 --> 00:50:10,643 Let's call it quits before one of us gets hurt! 282 00:50:10,667 --> 00:50:12,667 What do you mean? You're willing to lose? 283 00:50:12,917 --> 00:50:15,167 - It's you that yun wants. - And vee wants you? 284 00:50:16,167 --> 00:50:18,375 Don't be mistaken. You can't deceive the tribe. 285 00:50:18,917 --> 00:50:21,167 If you don't do your best, you'll end up dead. 286 00:50:21,667 --> 00:50:23,292 Why are you doing this? 287 00:50:23,750 --> 00:50:27,208 I want vee. How about that? 288 00:50:34,208 --> 00:50:36,958 What do you say? 289 00:51:08,625 --> 00:51:13,500 - What's wrong? - Mt. Holy... 290 00:51:37,583 --> 00:51:38,583 It's over. 291 00:51:54,750 --> 00:51:59,875 Pay respect to juk, the new patriarch! 292 00:52:07,000 --> 00:52:09,167 Juk, where were you? 293 00:52:10,125 --> 00:52:12,542 - Congratulations! - Thanks. 294 00:52:13,250 --> 00:52:16,042 Sorry I've lost a friend, though. 295 00:52:16,917 --> 00:52:18,667 I'll see you later. 296 00:52:26,917 --> 00:52:29,167 She said she was going to mt. Holy? 297 00:54:11,292 --> 00:54:14,750 By the precept of mt. Holy... 298 00:54:15,042 --> 00:54:17,250 Juk, you'll marry yun 299 00:54:18,375 --> 00:54:21,000 and become the new king. 300 00:54:22,250 --> 00:54:25,375 The wedding will be held 301 00:54:25,667 --> 00:54:28,667 7 days from today. 302 00:54:31,250 --> 00:54:34,958 Dad would tell me about mt. Holy. 303 00:54:36,333 --> 00:54:38,958 He said that I'd end up there, 304 00:54:40,833 --> 00:54:43,333 and it'd make me suffer. 305 00:54:47,667 --> 00:54:50,458 - I think the time has come. - I don't understand it. 306 00:54:51,292 --> 00:54:53,917 Forget about it. You're confusing me. 307 00:54:54,583 --> 00:54:56,417 The day you came back... 308 00:54:57,542 --> 00:55:02,417 What happened today it's not coincidental, is it? 309 00:55:05,708 --> 00:55:08,958 Didn't you see? Mt. Holy tried to kill me! 310 00:55:14,542 --> 00:55:17,500 Please, leave. I want to be alone. 311 00:55:17,708 --> 00:55:21,583 We broke the rule! 312 00:55:22,458 --> 00:55:25,208 People of hwasan aren't allowed to go to mt. Holy. 313 00:55:25,708 --> 00:55:29,000 Those who did in the past never made it back alive. 314 00:55:32,000 --> 00:55:35,083 We should be happy we're still alive. 315 00:55:35,958 --> 00:55:39,750 That's what frightens me. 316 00:55:41,000 --> 00:55:42,583 I came back alive, didn't I? 317 00:55:45,250 --> 00:55:53,250 - Why am I different? - I didn't mean it that way. 318 00:55:55,333 --> 00:56:00,375 Why? Why am I different? 319 00:56:02,875 --> 00:56:07,667 Go! I don't want you here. 320 00:56:08,875 --> 00:56:09,875 Sorry. 321 00:56:46,292 --> 00:56:49,958 The day you came here, mt. Holy cried. 322 00:56:50,958 --> 00:56:53,208 I didn't know what it meant then, but I do now. 323 00:56:54,167 --> 00:56:58,833 The shaky ground, the evil spirit in the air... 324 00:56:59,333 --> 00:57:02,833 Mt. Holy was warning us of a disaster. 325 00:57:04,042 --> 00:57:05,542 Did you know? 326 00:57:08,333 --> 00:57:13,208 I think you couldn't tell us, but you did know. 327 00:57:15,417 --> 00:57:17,833 Mt. Holy is afraid of you 328 00:57:18,542 --> 00:57:21,500 cause you're to destroy it. 329 00:57:22,583 --> 00:57:27,250 That fate of yours is a disaster, damaging our tribe. 330 00:57:30,125 --> 00:57:33,458 Hold my hands. Mt. Holy will talk through you. 331 00:58:07,167 --> 00:58:15,125 As the black moon appears after the 3-day-long sun... 332 00:58:16,375 --> 00:58:19,667 Two angry dragons will kill 333 00:58:20,417 --> 00:58:22,667 all the living things on earth. 334 00:58:24,167 --> 00:58:29,917 Trees will sooth the dragons... 335 00:58:30,750 --> 00:58:32,917 But the sword of the spirit won't be stoppable. 336 00:58:34,292 --> 00:58:41,500 When the sword shines... 337 00:58:45,042 --> 00:58:47,833 The world will quiet down with sadness... 338 00:58:49,083 --> 00:58:55,292 But the chains of sadness will last forever. 339 00:59:13,292 --> 00:59:16,958 Mt. Holy wants me. 340 00:59:20,042 --> 00:59:26,125 If I sacrifice myself to it, the tribe will be safe. 341 00:59:29,875 --> 00:59:31,500 I know now why my father 342 00:59:33,708 --> 00:59:36,875 wanted to go to mt. Holy... 343 00:59:38,375 --> 00:59:44,125 And why he left me here. 344 00:59:47,500 --> 00:59:52,500 It was to protect the tribe. 345 00:59:57,000 --> 01:00:02,208 Haeah! 346 01:00:03,833 --> 01:00:06,625 I was born to be a sacrifice for the tribe. 347 01:00:09,667 --> 01:00:12,667 Can't you change my fate? 348 01:00:22,792 --> 01:00:28,250 Haeah! You can do it, can't you? 349 01:00:29,292 --> 01:00:30,917 Do I have to die? 350 01:00:31,417 --> 01:00:32,792 Can't you save my life? 351 01:00:34,292 --> 01:00:36,667 I will make more paper 352 01:00:37,167 --> 01:00:39,875 and stay outside the village! 353 01:00:41,042 --> 01:00:44,667 I won't break my words until the moment I die! 354 01:00:46,042 --> 01:00:49,250 Save me! 355 01:00:49,917 --> 01:00:55,083 Help me live! Haeah! 356 01:01:02,792 --> 01:01:05,458 Does dahn know? Have you told him yet? 357 01:01:06,833 --> 01:01:09,583 Not yet. Vee wants to do it herself. 358 01:01:10,333 --> 01:01:13,833 Dahn won't buy it. He won't let her go. 359 01:01:14,333 --> 01:01:17,958 But there's nothing that haeah can do. 360 01:01:20,958 --> 01:01:24,167 Mt. Holy has decided it, 361 01:01:24,833 --> 01:01:28,833 - and it was predicted long ago. - She knew? 362 01:01:29,708 --> 01:01:31,788 Haeah believes in the prophecy of the mural painting. 363 01:01:32,583 --> 01:01:37,708 Don't go! Give them time alone. 364 01:01:56,083 --> 01:01:57,708 Let me. 365 01:01:59,083 --> 01:02:03,375 - Anything wrong? - No, it's just the paper. 366 01:02:04,375 --> 01:02:05,625 Are you sure? 367 01:02:06,958 --> 01:02:10,458 The paper looks so heavy today. 368 01:02:12,500 --> 01:02:17,792 Cause everybody feels down. It will be okay 369 01:02:19,167 --> 01:02:23,667 when the fury of mt. Holy subsides. 370 01:02:24,792 --> 01:02:27,667 I hope so. 371 01:03:09,458 --> 01:03:13,417 Juk and yun will get married in a few days. 372 01:03:19,458 --> 01:03:23,667 Will you stay with me? 373 01:03:28,333 --> 01:03:31,208 I don't know. 374 01:03:32,667 --> 01:03:35,958 The life has never worked in favor of me. 375 01:03:37,250 --> 01:03:41,125 It made everything I wanted turn away from me. 376 01:03:42,875 --> 01:03:48,125 Because I wasn't with you. It'll be different from now. 377 01:03:50,458 --> 01:03:54,250 No matter what happens... 378 01:03:55,583 --> 01:04:01,000 I'll stay by your side and help you out. 379 01:04:04,125 --> 01:04:08,750 You can lean on me. Okay? 380 01:04:25,000 --> 01:04:27,792 Your ancestor painted it. 381 01:04:28,625 --> 01:04:33,167 I'm the new patriarch. Tell me everything about it. 382 01:04:34,292 --> 01:04:37,542 It's the holy sword you saw in the painting. 383 01:04:40,667 --> 01:04:45,292 Long ago, hwasan and Mae went to a severe war. 384 01:04:46,167 --> 01:04:48,125 Having been exiled from mt. Holy... 385 01:04:48,542 --> 01:04:53,042 Mae tribe tried to make the holy sword... 386 01:04:54,000 --> 01:04:56,417 With blood and bones of a 1,000 alive people. 387 01:04:56,625 --> 01:04:59,375 In order to kill mt. Holy and exterminate our tribe. 388 01:05:00,083 --> 01:05:01,083 To do so, 389 01:05:04,083 --> 01:05:08,583 they needed the seed of hwasan royal family. 390 01:05:09,542 --> 01:05:14,667 800, the chief of Mae, tempted the king of hawsan, han... 391 01:05:15,083 --> 01:05:18,208 And gave a birth to vee who's to complete the sword. 392 01:05:19,208 --> 01:05:23,458 But it wasn't easy. 393 01:05:25,542 --> 01:05:28,083 Han brought 394 01:05:28,583 --> 01:05:32,458 her here... 395 01:05:32,792 --> 01:05:35,833 To protect our tribe and mt. Holy.. 396 01:05:36,083 --> 01:05:38,042 If vee is here to protect us, 397 01:05:38,833 --> 01:05:41,083 why sending her to mt. Holy? 398 01:05:45,708 --> 01:05:47,708 When the black moon appears in a few days... 399 01:05:48,500 --> 01:05:52,250 It'll be the last chance for Mae to perfect the sword. 400 01:05:52,875 --> 01:05:55,583 They'll try to get hold of vee 401 01:05:56,375 --> 01:06:00,375 and complete the holy sword. 402 01:06:05,708 --> 01:06:10,083 So mt. Holy is using her as the sacrifice. 403 01:06:11,000 --> 01:06:15,250 It's the wisdom of mt. Holy to protect our tribe. 404 01:06:15,875 --> 01:06:17,458 Can't we save her? 405 01:06:21,250 --> 01:06:23,000 Does vee have to die 406 01:06:23,250 --> 01:06:24,792 for the tribe? 407 01:06:25,125 --> 01:06:28,292 We have to live up to mt. Holy? 408 01:06:31,417 --> 01:06:34,417 What are you talking about? 409 01:07:47,333 --> 01:07:50,125 Leave. The time has come. 410 01:08:18,375 --> 01:08:20,333 - Out of the way! - Be reasonable. 411 01:08:20,708 --> 01:08:22,042 I won't let you stop me. 412 01:08:22,208 --> 01:08:23,292 It's for the tribe! 413 01:08:23,333 --> 01:08:25,417 How can you do this? 414 01:08:25,792 --> 01:08:28,167 As the patriarch, I have to protect the tribe. 415 01:08:29,083 --> 01:08:31,375 For the safety of the tribe, 416 01:08:31,500 --> 01:08:32,375 I'm willing to die. 417 01:08:32,500 --> 01:08:35,125 I bet you wouldn't do this if you were in my place. 418 01:08:36,458 --> 01:08:39,625 You made a big mistake, refusing the position. 419 01:09:01,500 --> 01:09:04,000 Why didn't you tell me? 420 01:09:06,125 --> 01:09:08,625 We could've run away. 421 01:09:09,208 --> 01:09:10,375 Sorry 422 01:09:22,875 --> 01:09:26,000 Don't go. Don't! 423 01:09:29,667 --> 01:09:32,292 I'm begging you. Don't go. 424 01:09:33,042 --> 01:09:36,292 Lock him up. I'll punish him later. 425 01:09:47,542 --> 01:09:53,708 Open it! Let me out! 426 01:10:11,292 --> 01:10:17,958 Let me out! Let me out! 427 01:10:28,417 --> 01:10:31,208 What did you just say? 428 01:10:31,708 --> 01:10:36,000 We're not going to mt. Holy. I'm taking vee. 429 01:10:37,458 --> 01:10:41,000 I've made up my mind. Go back. 430 01:10:41,583 --> 01:10:43,250 I'll ask you who are the patriarch. 431 01:10:44,000 --> 01:10:46,375 If you let vee live, our tribe will perish. 432 01:10:47,708 --> 01:10:48,875 Don't you know that? 433 01:10:50,625 --> 01:10:52,625 I don't care about the tribe. 434 01:10:53,250 --> 01:10:55,000 I'm no longer the patriarch. 435 01:10:55,333 --> 01:10:57,125 I changed my mind. 436 01:10:58,083 --> 01:11:01,125 Don't try to stop me. I won't let you! 437 01:11:05,625 --> 01:11:07,083 You've betrayed the tribe... 438 01:11:08,833 --> 01:11:14,083 And deserted your friends including me and dahn. 439 01:11:16,917 --> 01:11:18,167 You'll be sorry. 440 01:11:30,667 --> 01:11:33,167 Change your mind, man. 441 01:11:33,292 --> 01:11:35,042 It's not too late. Come with us. 442 01:11:36,417 --> 01:11:37,500 Sorry. 443 01:11:57,833 --> 01:12:00,792 We're friends! Quit it! 444 01:12:22,667 --> 01:12:25,583 - Give it up. - I won't regret it. Go ahead! 445 01:12:28,042 --> 01:12:28,708 Why? 446 01:12:28,792 --> 01:12:30,958 - Don't do it! - Out of the way! 447 01:12:34,083 --> 01:12:35,708 It's the only and last thing 448 01:12:36,042 --> 01:12:37,162 that I can do for the tribe. 449 01:12:37,208 --> 01:12:39,208 I'm the only one 450 01:12:39,625 --> 01:12:40,875 who can do this! 451 01:12:41,000 --> 01:12:42,000 I'm coming 452 01:12:42,750 --> 01:12:44,208 and you're ruining it! 453 01:12:44,875 --> 01:12:46,875 If you care about me, don't do this. 454 01:12:48,250 --> 01:12:56,250 Nothing ever happened. Consider it as a dream. 455 01:12:58,833 --> 01:13:06,833 To mt. Holy... take me there. 456 01:13:10,625 --> 01:13:18,625 Will you? Come with me. 457 01:13:34,917 --> 01:13:38,000 You've betrayed the tribe and killed your friends. 458 01:13:38,417 --> 01:13:41,875 Wasn't it for vee? 459 01:13:43,042 --> 01:13:46,167 Get her out of here. Save her! 460 01:13:47,792 --> 01:13:49,750 You deserted me and that's painful enough. 461 01:13:53,542 --> 01:13:55,542 I can't hold them back long 462 01:13:55,750 --> 01:13:58,167 with only 6 arrows. 463 01:13:59,542 --> 01:14:01,667 Consider it as a farewell gift! 464 01:15:13,875 --> 01:15:17,458 Nothing to be done now. 465 01:15:17,708 --> 01:15:21,958 Mt. Holy will bring a disaster. 466 01:15:22,500 --> 01:15:25,750 Juk knows it very well... 467 01:15:26,375 --> 01:15:30,167 That the holy sword of Mae 468 01:15:30,250 --> 01:15:32,542 is the only thing to save vee. 469 01:15:34,667 --> 01:15:39,250 He'll go to Mae for it. 470 01:15:57,417 --> 01:16:01,000 You've got only 3 days. 471 01:16:02,167 --> 01:16:05,042 If you fail to take vee to the mt. Holy... 472 01:16:05,542 --> 01:16:09,667 The sword will be perfected 473 01:16:09,833 --> 01:16:11,333 and used to harm mt. Holy. 474 01:16:11,958 --> 01:16:15,333 If that's the case, 475 01:16:16,083 --> 01:16:18,458 it'll be the end of our tribe. 476 01:16:19,833 --> 01:16:23,208 The density of our tribe is in your hands. 477 01:16:24,208 --> 01:16:27,542 Find vee and go to mt. Holy. 478 01:16:28,667 --> 01:16:32,417 Any other ways to save vee? 479 01:16:32,458 --> 01:16:36,208 The curse of mt. Holy is already hitting her. 480 01:16:36,792 --> 01:16:39,417 She'll eventually bleed to death. 481 01:16:40,167 --> 01:16:42,708 The fate of the tribe should come before her life. 482 01:16:44,333 --> 01:16:45,333 Dahn! 483 01:16:46,958 --> 01:16:52,875 I know how painful that is. 484 01:16:53,833 --> 01:16:55,333 But you'll meet her again 485 01:16:55,875 --> 01:17:01,625 for the pain you're in. 486 01:17:02,625 --> 01:17:06,750 That's the nature's way. 487 01:17:07,333 --> 01:17:12,000 I put dews from mt. Holy on it. Good luck. 488 01:17:56,667 --> 01:17:58,917 We've got only 2 days. 489 01:17:59,792 --> 01:18:03,125 I'm worried Mae might find vee before us. 490 01:18:04,917 --> 01:18:06,250 What are you thinking about? 491 01:18:07,042 --> 01:18:11,542 Would I do the same if I were juk? 492 01:18:12,333 --> 01:18:14,083 Then he would be after you. 493 01:18:16,333 --> 01:18:21,708 - You hate him? - I did. 494 01:18:22,792 --> 01:18:27,958 Not any more, though. I forgot about him. 495 01:18:29,833 --> 01:18:32,083 Sorry it didn't work out. 496 01:18:32,417 --> 01:18:35,667 Stop taking about him. Think only about the tribe. 497 01:18:37,083 --> 01:18:39,083 That's what counts. 498 01:18:41,292 --> 01:18:44,958 If not, you can go back. I'll let you go. 499 01:18:46,583 --> 01:18:50,833 I've chosen this way, and it was me who juk go. 500 01:18:52,833 --> 01:18:57,375 And I failed to protect vee. 501 01:19:32,750 --> 01:19:34,833 It's still warm. 502 01:20:26,083 --> 01:20:29,958 - Don't come closer! - Don't move! 503 01:20:30,042 --> 01:20:32,292 - Take me to mt. Holy. - You'll die if you go. 504 01:20:32,458 --> 01:20:37,708 That's the fate that mt. Holy has given me. 505 01:20:37,917 --> 01:20:41,333 It's my fate to protect you. You won't die! 506 01:20:41,458 --> 01:20:42,667 Don't be silly. 507 01:20:42,708 --> 01:20:44,583 Soon after I'll get the holy sword. 508 01:20:44,708 --> 01:20:47,208 Then, mt. Holy can't kill you! 509 01:20:47,333 --> 01:20:48,333 I can save you! 510 01:20:48,458 --> 01:20:52,458 If you save my life with it, what about others? 511 01:20:52,708 --> 01:20:54,458 They're sacrificing you for their own lives! 512 01:20:54,667 --> 01:20:56,208 They are deserved to die! 513 01:20:56,958 --> 01:21:04,958 That's where dahn is. If! Live, he dies. 514 01:21:06,500 --> 01:21:07,750 The day you showed up, 515 01:21:08,875 --> 01:21:11,833 you occupied my mind. 516 01:21:12,750 --> 01:21:15,375 But I had to give up on you for dahn. 517 01:21:15,500 --> 01:21:17,875 Why? He's my friend. 518 01:21:19,583 --> 01:21:20,875 Returning from mt. Sunghwa, 519 01:21:21,000 --> 01:21:24,083 I thought I could have you. 520 01:21:25,000 --> 01:21:27,458 But, unfortunately, dahn came back alive. 521 01:21:29,625 --> 01:21:33,708 I tried to forget about you, 522 01:21:34,500 --> 01:21:35,875 but I couldn't. 523 01:21:37,625 --> 01:21:39,333 The more I tried, to forget you, 524 01:21:40,750 --> 01:21:42,667 the more I wanted you. 525 01:21:45,042 --> 01:21:46,542 I won't do that any more. 526 01:21:47,542 --> 01:21:51,917 I will save you. And it will be me, not dahn, by your side! 527 01:22:00,417 --> 01:22:05,417 Let me go. Let me go. 528 01:22:10,042 --> 01:22:12,542 Wait... wait! 529 01:22:19,417 --> 01:22:22,667 Stop looking for vee. Mae has nothing to do with her. 530 01:22:22,708 --> 01:22:25,042 You're desperate, aren't you? 531 01:22:26,083 --> 01:22:27,833 If you want to beg, 532 01:22:27,958 --> 01:22:29,458 do it right. 533 01:22:30,958 --> 01:22:33,708 I guess the hunting won't be as boring 534 01:22:34,833 --> 01:22:36,167 I'll let you live this time. 535 01:22:36,292 --> 01:22:41,708 If you get in the way again, you will be sorry. 536 01:22:44,833 --> 01:22:48,583 Let them live. We can use them as bait. 537 01:22:53,792 --> 01:22:58,667 Vee is nearby. We'll find her soon. 538 01:23:27,333 --> 01:23:35,250 When we first met, we became good friends. 539 01:23:36,625 --> 01:23:42,750 You were brave, warm-hearted, 540 01:23:44,000 --> 01:23:46,042 and loved the tribe. 541 01:23:46,750 --> 01:23:50,667 Let me remember you as the man I know. 542 01:23:52,417 --> 01:23:56,667 That's best for all of us. 543 01:23:57,375 --> 01:23:59,500 You can't satisfy everybody. 544 01:23:59,625 --> 01:24:01,917 It's dog-eat-dog out there. 545 01:24:02,417 --> 01:24:04,167 Nothing's more important 546 01:24:05,417 --> 01:24:09,042 than my love for you. 547 01:24:11,667 --> 01:24:18,750 Even if you save my life, I will never forgive you. 548 01:24:37,292 --> 01:24:38,333 Send her. 549 01:24:38,458 --> 01:24:41,458 No, not so fast. 550 01:24:41,542 --> 01:24:46,167 - You've got more to give me than vee? - Why don't we become friends? 551 01:24:46,292 --> 01:24:49,458 - What do you want? - Vee! 552 01:24:50,292 --> 01:24:53,208 I don't care what you do with the holy sword. 553 01:24:53,958 --> 01:24:58,083 Cause vee will resurrect after you get what you want. 554 01:24:59,708 --> 01:25:04,417 Promise me you'll let her go. Then, I'll help you. 555 01:25:04,458 --> 01:25:05,792 You know what my wish is? 556 01:25:06,542 --> 01:25:10,500 It's killing every single soul from the hwasan tribe. 557 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 And you're one of them. 558 01:25:14,708 --> 01:25:18,500 - What are you doing? - Aren't you going to run? 559 01:25:18,625 --> 01:25:22,625 - Not with your head. - Is that right? Here's your chance. 560 01:26:44,958 --> 01:26:46,167 My baby... 561 01:26:51,333 --> 01:26:55,083 You have grown up beyond recognition. 562 01:26:55,833 --> 01:26:58,333 You look just like your dad. 563 01:27:12,583 --> 01:27:15,625 Do you know who I am? 564 01:27:26,583 --> 01:27:29,625 You're not the person I missed, 565 01:27:31,250 --> 01:27:32,958 and I won't ask who you are. 566 01:27:34,375 --> 01:27:36,250 All I want to know is 567 01:27:37,875 --> 01:27:39,750 why you're doing this to me. 568 01:27:41,125 --> 01:27:44,083 You have no idea 569 01:27:44,875 --> 01:27:49,000 what curse mt. Holy put on us. 570 01:27:49,875 --> 01:27:54,000 For hundreds years. 571 01:27:54,125 --> 01:27:56,417 In the land of hell where no weeds grew... 572 01:27:56,625 --> 01:27:59,292 Our ancestors had to eat 573 01:27:59,417 --> 01:28:01,917 their own flesh to survive. 574 01:28:02,000 --> 01:28:04,125 We worked very hard with our bare hands. 575 01:28:04,292 --> 01:28:07,625 They couldn't die with their bodies festering... 576 01:28:07,792 --> 01:28:10,250 And had to endure the pain of bugs eating them alive. 577 01:28:10,417 --> 01:28:13,667 It was all due to the curse mt. Holy put on us! 578 01:28:15,417 --> 01:28:22,417 But, with the holy sword, we can destroy them. 579 01:28:22,667 --> 01:28:25,292 We're giving them back 580 01:28:25,500 --> 01:28:27,542 the pain they gave us. 581 01:28:35,875 --> 01:28:37,292 My baby... 582 01:28:39,083 --> 01:28:43,542 You can sooth the pain that our ancestors had. 583 01:28:44,208 --> 01:28:48,708 That's your fate. Consider it as an honor. 584 01:28:50,708 --> 01:28:52,083 Don't be scared. 585 01:28:52,333 --> 01:28:54,833 You'll sleep for a short time. 586 01:28:54,958 --> 01:28:57,917 Then, you'll be reborn 587 01:28:57,958 --> 01:29:01,583 as a daughter of Mae tribe. 588 01:29:09,458 --> 01:29:12,708 It's no use. She can't get away! 589 01:30:48,708 --> 01:30:53,958 Hadn't you saved me then, 590 01:30:55,167 --> 01:30:57,667 had I died then... 591 01:30:57,833 --> 01:31:02,583 This wouldn't be happening. 592 01:31:05,458 --> 01:31:09,292 I have to die. 593 01:31:10,083 --> 01:31:15,708 I'm too much burden on you. 594 01:31:17,417 --> 01:31:22,792 If there's anything left that I can do for you... 595 01:31:23,083 --> 01:31:25,250 I'll be by your side. 596 01:31:25,458 --> 01:31:33,458 - Can we meet again? - Sure. I promise. 597 01:32:11,917 --> 01:32:15,917 I'm sorry. I can't take you with us. 598 01:33:03,458 --> 01:33:08,292 Let's go back to the altar. He wants the holy sword. 599 01:33:10,042 --> 01:33:12,583 He will come to the altar to save vee. 600 01:33:13,083 --> 01:33:16,833 We have to get back before him. 601 01:33:34,500 --> 01:33:36,458 Stopping the holy sword is 602 01:33:36,625 --> 01:33:39,500 the only way to expiate my sin. 603 01:33:40,250 --> 01:33:43,250 So I stuck around vee 604 01:33:44,583 --> 01:33:46,000 and got to know you. 605 01:33:47,750 --> 01:33:52,125 It was you who saved me in mt. Sunghwa. 606 01:33:52,750 --> 01:33:55,250 You protected vee. 607 01:33:58,083 --> 01:33:59,833 The moonlight is dimmer. 608 01:34:01,625 --> 01:34:04,625 The black moon will be up soon. We've got to hurry. 609 01:34:44,042 --> 01:34:49,000 Wake up! Wake up! 610 01:34:50,792 --> 01:34:54,542 If the black moon is ours, it will bring vee here. 611 01:34:54,667 --> 01:34:55,792 We'll see 612 01:35:08,042 --> 01:35:12,083 Can you hear it? It's calling the holy sword. 613 01:35:13,667 --> 01:35:16,333 The curse of mt. Holy can no longer torture you. 614 01:35:18,458 --> 01:35:22,708 Hang in there. Just a little longer. 615 01:35:35,500 --> 01:35:38,083 The girl of a fate, the spirit of vee... 616 01:35:38,208 --> 01:35:42,250 Will bring the holy sword to us! 617 01:35:42,500 --> 01:35:46,583 The spirit of vee! Destiny! 618 01:35:57,125 --> 01:35:59,750 Mt. Holy... You have to go there. 619 01:36:01,125 --> 01:36:07,375 Dahn is waiting for you. Be strong. You can do this. 620 01:36:44,042 --> 01:36:48,125 Where's vee? Where is she? 621 01:36:51,250 --> 01:36:54,292 With the black moon up, the holy sword will appear. 622 01:36:56,750 --> 01:36:59,958 It will be useless, though, if you don't have vee. 623 01:37:01,708 --> 01:37:08,958 You and your tribe will die. How sad! 624 01:37:09,083 --> 01:37:12,458 It's only the holy sword that can save her. 625 01:37:12,583 --> 01:37:14,208 I'm taking it with me. 626 01:37:14,333 --> 01:37:16,333 You think I'll let you have it? 627 01:37:16,583 --> 01:37:17,792 You'll have to. 628 01:37:19,417 --> 01:37:22,417 Either to save her or your tribe, 629 01:37:22,542 --> 01:37:25,833 one of us has to kill mt. Holy. 630 01:37:26,458 --> 01:37:34,458 - And I have vee. - Say it! Where is she? 631 01:37:35,833 --> 01:37:38,583 Right here. Inside me! 632 01:37:38,708 --> 01:37:40,625 Don't mess up with me. 633 01:37:40,750 --> 01:37:44,625 I'll tear you apart and find vee! 634 01:37:44,875 --> 01:37:48,625 Go ahead. Thrust it in me! 635 01:37:51,083 --> 01:37:55,000 Why? Are you afraid? 636 01:38:08,000 --> 01:38:10,000 You want to see the holy sword? 637 01:38:11,000 --> 01:38:14,000 I'll tear your heart out. 638 01:38:25,042 --> 01:38:27,042 At last, you're back. 639 01:38:42,000 --> 01:38:45,625 Bring it! Bring it to me! 640 01:38:45,792 --> 01:38:50,542 Or you'll kill her? Can you do that? 641 01:38:51,167 --> 01:38:52,250 I don't think so. 642 01:38:53,375 --> 01:38:57,250 Butlcan cause that's my fate. 643 01:43:25,833 --> 01:43:29,083 It's over. 644 01:43:30,583 --> 01:43:32,667 Should I kill you 645 01:43:32,958 --> 01:43:36,958 with this holy sword? 646 01:43:37,167 --> 01:43:40,958 Or should I let you have her? 647 01:43:43,417 --> 01:43:47,708 You listen to me. I'll let you have this sword. 648 01:43:53,083 --> 01:43:56,875 - On one condition! - Say it. 649 01:43:57,000 --> 01:44:00,833 You become one of us, Mae. 650 01:44:02,125 --> 01:44:04,625 Anyway, destroying the mt. Holy... 651 01:44:05,000 --> 01:44:07,333 Is one thing we have in common. 652 01:44:08,208 --> 01:44:11,125 I'll let you live to take revenge for our tribe... 653 01:44:11,458 --> 01:44:15,250 And you can have vee. Can you do it? 654 01:44:17,833 --> 01:44:20,625 With the black moon gone, 655 01:44:20,875 --> 01:44:23,458 the holy spirits will kill me... 656 01:44:24,500 --> 01:44:27,375 But you'll be protected 657 01:44:30,750 --> 01:44:34,625 cause you'll be the last descendant of our tribe, Mae. 658 01:44:51,750 --> 01:44:59,500 As the descendants, if we wreck vengeance... 659 01:45:00,292 --> 01:45:02,250 We won't be breathe as alive 660 01:45:03,167 --> 01:45:05,542 and close our eyes as dead. 661 01:45:06,167 --> 01:45:10,542 Forever, Mae! 662 01:46:06,125 --> 01:46:08,625 You'll come back to me. 663 01:46:17,250 --> 01:46:18,583 Stop it! 664 01:46:18,750 --> 01:46:20,333 You think you can stop me? 665 01:46:20,500 --> 01:46:21,625 Let vee rest in peace! 666 01:46:21,875 --> 01:46:22,976 That's our only help for her! 667 01:46:23,000 --> 01:46:24,208 How dare you say that, 668 01:46:24,375 --> 01:46:27,625 you two-faced prick! 669 01:46:27,958 --> 01:46:30,125 When you let her go... 670 01:46:30,333 --> 01:46:32,750 When you tried to get her for the tribe... 671 01:46:32,958 --> 01:46:34,958 Vee was with me! 672 01:46:35,250 --> 01:46:39,583 Everybody wanted her dead, but I protected her for my life! 673 01:46:39,750 --> 01:46:42,667 That's how we're different! 674 01:46:42,792 --> 01:46:46,042 Nonsense! Vee didn't want any of this! 675 01:46:46,250 --> 01:46:48,167 You cheated yourself 676 01:46:48,417 --> 01:46:50,875 and left yourself dream! 677 01:46:51,167 --> 01:46:57,417 No way. Dream isn't painful. It's over when you wake up. 678 01:46:59,042 --> 01:47:02,042 But there's something that 679 01:47:02,375 --> 01:47:07,250 you can't get yourself out. 680 01:47:08,542 --> 01:47:11,042 That's love! 681 01:47:12,042 --> 01:47:14,292 I can't let that love die. 682 01:47:14,667 --> 01:47:17,625 How can you love a ghost? 683 01:47:17,917 --> 01:47:22,167 - That's all I want! - I don't want to let her go, either, 684 01:47:23,167 --> 01:47:26,208 but that's her fate! 685 01:47:26,458 --> 01:47:30,583 Her fate my butt! I won't let her go! 686 01:47:30,833 --> 01:47:33,833 Kill me and let vee go, 687 01:47:34,083 --> 01:47:37,292 or die to let her live! 688 01:47:37,583 --> 01:47:40,208 I'll be with her! 689 01:47:40,417 --> 01:47:44,208 No matter where she is, I'll be with her! 690 01:47:45,042 --> 01:47:47,083 That's how we're different. 691 01:48:08,500 --> 01:48:10,375 And you didn't love her. 692 01:48:10,625 --> 01:48:11,750 You were obsessed with her. 693 01:48:23,833 --> 01:48:27,125 It wasn't an obsession! 694 01:48:30,625 --> 01:48:36,958 Vee wanted you, but it was me who loved her! It was me! 695 01:48:55,125 --> 01:49:00,250 Stop right there. 696 01:49:00,417 --> 01:49:05,542 I'm begging you. Don't let me kill you. Please... 697 01:49:20,542 --> 01:49:28,292 There's something I always wanted to say to you. 698 01:49:34,083 --> 01:49:39,667 Sorry. I'm really sorry. 699 01:51:07,625 --> 01:51:15,167 I wanted to see you once for all. Goodbye. 700 01:51:15,792 --> 01:51:22,500 - Let me go with you. - No.I don't want you to. 701 01:51:22,750 --> 01:51:26,875 I promised you that I'd always be by you. 702 01:51:27,292 --> 01:51:28,417 Remember? 703 01:51:29,917 --> 01:51:33,750 You said you'd help me live a life that I choose. 704 01:51:35,583 --> 01:51:37,083 Please let me. 705 01:51:48,208 --> 01:51:53,583 Play it when you feel down. 706 01:51:56,083 --> 01:51:59,958 It'll cheer you up. 707 01:52:02,458 --> 01:52:04,708 It worked for me. 708 01:54:27,500 --> 01:54:32,125 When the black moon rises after a 3-day-long sun... 709 01:54:33,375 --> 01:54:39,000 A dragon with its soul lost will look for a hidden tree... 710 01:54:40,250 --> 01:54:44,750 The tree greeting the dragon, a golden snow will fall. 711 01:54:45,833 --> 01:54:49,458 And the soul trapped in the tree... 712 01:54:49,958 --> 01:54:53,375 Will meet the dragon again with the blessings of god. 713 01:54:53,750 --> 01:54:59,625 Then, nothing on earth can separate them again. 47609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.