All language subtitles for The Untouchables S02E03 Nicky.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,346 --> 00:00:48,313 Tonight's episode... 2 00:00:48,382 --> 00:00:50,649 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 3 00:00:50,717 --> 00:00:55,320 Co-starring Michael Ansara, Joe Disantis, 4 00:00:55,389 --> 00:00:57,522 Philip Pine. 5 00:00:57,591 --> 00:00:59,924 With special guest star Luther Adler. 6 00:00:59,993 --> 00:01:02,561 And narrated by Walter Winchell. 7 00:01:09,569 --> 00:01:11,547 By the middle of 1933, 8 00:01:11,571 --> 00:01:13,449 Eliot Ness and his squad of Untouchables 9 00:01:13,473 --> 00:01:15,551 had almost checked the manufacture and sale 10 00:01:15,575 --> 00:01:17,876 of illicit whiskey in Chicago. 11 00:01:17,945 --> 00:01:19,244 Yet, despite their success, 12 00:01:19,312 --> 00:01:20,757 one of the biggest and shrewdest operators 13 00:01:20,781 --> 00:01:22,113 continued to elude them. 14 00:01:22,182 --> 00:01:23,927 Through elaborate schemes and machinations, 15 00:01:23,951 --> 00:01:26,584 he continued to procure alcohol and process it. 16 00:01:26,654 --> 00:01:29,855 His name was Gus Marco, alias Giuseppe Marconi. 17 00:01:29,923 --> 00:01:32,163 On the surface running a respectable taxi garage, 18 00:01:32,192 --> 00:01:33,892 but below the surface, 19 00:01:33,961 --> 00:01:35,994 under the cement floor of the garage, 20 00:01:36,062 --> 00:01:38,363 Gus Marco operated the largest illegal bottling 21 00:01:38,432 --> 00:01:40,432 and cutting plant in the country. 22 00:01:40,501 --> 00:01:42,968 A former gambler who had been ruled off several racetracks 23 00:01:43,036 --> 00:01:44,269 for attempting a fix, 24 00:01:44,337 --> 00:01:46,016 Gus Marco had carried his habits 25 00:01:46,040 --> 00:01:47,505 into his current business. 26 00:01:47,574 --> 00:01:49,841 He believed in the payoff, the "schmear." 27 00:01:49,910 --> 00:01:52,444 Gus was always one to put out a buck to make two. 28 00:01:52,513 --> 00:01:53,979 What's the matter? What's the matter? 29 00:01:54,048 --> 00:01:55,280 You nervous, Mario? 30 00:01:55,348 --> 00:01:57,816 I'll be all right. 31 00:01:57,885 --> 00:01:59,550 Your hand is wet. 32 00:01:59,619 --> 00:02:01,119 I'll take care of my end. 33 00:02:01,188 --> 00:02:03,622 You better do that, Mario. 34 00:02:03,691 --> 00:02:06,024 You take my money, you deliver. 35 00:02:06,093 --> 00:02:07,492 It gets you a new cab 36 00:02:07,561 --> 00:02:09,339 and lots of education for your kids, right? 37 00:02:09,363 --> 00:02:11,229 I just don't want any gunplay. 38 00:02:11,298 --> 00:02:12,731 Don't worry. 39 00:02:12,799 --> 00:02:14,199 Everything's taken care of. 40 00:02:26,313 --> 00:02:27,757 It's all yours. You're driving. 41 00:02:27,781 --> 00:02:29,614 You just do what Mike tells you. 42 00:02:29,683 --> 00:02:31,149 You have nothing to worry about. 43 00:02:33,387 --> 00:02:34,997 I'll have the other truck follow him. 44 00:02:35,021 --> 00:02:36,333 He ought to be through in an hour, 45 00:02:36,357 --> 00:02:37,600 if nothing goes wrong. 46 00:02:37,624 --> 00:02:40,292 Nothing will go wrong. Everything's taken care of. 47 00:02:40,361 --> 00:02:41,926 Go ahead. 48 00:03:02,616 --> 00:03:05,295 Gus Marco had indeed taken care of everything... 49 00:03:05,319 --> 00:03:06,585 The way he always did. 50 00:03:06,654 --> 00:03:09,921 He had paid $2,500 in cash to a federal guard 51 00:03:09,990 --> 00:03:12,230 to look the other way while his men stole a load 52 00:03:12,259 --> 00:03:14,303 of thousands of gallons of pure alcohol 53 00:03:14,327 --> 00:03:16,662 stored in a government-bonded warehouse. 54 00:03:43,557 --> 00:03:45,423 Let's go! 55 00:03:57,071 --> 00:03:59,449 Under the supervision of Mike Marconi, 56 00:03:59,473 --> 00:04:00,805 Marco's right-hand man, 57 00:04:00,874 --> 00:04:02,719 the men did the job with clockwork precision. 58 00:04:02,743 --> 00:04:06,010 They siphoned the alcohol out of the government drums 59 00:04:06,079 --> 00:04:08,946 into their own, then filled the empty drums with water. 60 00:04:14,354 --> 00:04:15,787 In less than one hour, 61 00:04:15,856 --> 00:04:17,500 more than a half a million dollars worth 62 00:04:17,524 --> 00:04:19,391 of bonded-government alcohol... 63 00:04:19,459 --> 00:04:22,739 All right, back up, Mario! had been transferred to Gus Marco's truck. 64 00:04:30,104 --> 00:04:31,903 Hold it! 65 00:04:31,971 --> 00:04:33,250 Mr. Marconi? Yeah? 66 00:04:33,274 --> 00:04:35,540 I think I heard something out there. 67 00:04:35,609 --> 00:04:36,719 You're imagining things. 68 00:04:36,743 --> 00:04:37,854 Open those doors. 69 00:04:37,878 --> 00:04:39,389 I tell you, there's somebody out there. 70 00:04:39,413 --> 00:04:41,424 Look, you're supposed to watch this stuff... not drink it! 71 00:04:41,448 --> 00:04:42,448 Now get going! 72 00:04:52,559 --> 00:04:54,771 Federal officers! Hold that truck! 73 00:05:36,803 --> 00:05:38,981 Eliot Ness and his men had cut off another source 74 00:05:39,005 --> 00:05:40,972 of illicit alcohol in Chicago, 75 00:05:41,041 --> 00:05:43,342 but they had not yet caught up with the leader 76 00:05:43,410 --> 00:05:45,410 of the bootlegging operation. 77 00:05:56,322 --> 00:05:58,590 Gus Marco was an angry and worried man 78 00:05:58,659 --> 00:05:59,924 the following morning. 79 00:05:59,993 --> 00:06:01,771 Angry because half a million dollars 80 00:06:01,795 --> 00:06:03,205 had slipped through his fingers, 81 00:06:03,229 --> 00:06:05,107 and worried because he had to account 82 00:06:05,131 --> 00:06:07,566 to more vital interests for his failure... 83 00:06:07,634 --> 00:06:10,001 The Syndicate... in the person of Louis Latitto, 84 00:06:10,070 --> 00:06:12,637 who could put thumbs down or up on any member's life. 85 00:06:12,706 --> 00:06:14,350 The fact that he had been sent to talk 86 00:06:14,374 --> 00:06:17,308 to Gus Marco meant serious trouble. 87 00:06:17,378 --> 00:06:19,978 It hurts me I gotta tell you this, Gus. 88 00:06:20,046 --> 00:06:22,291 A man likes to come around with good news, 89 00:06:22,315 --> 00:06:24,950 like Santa Claus, you know? 90 00:06:25,018 --> 00:06:27,229 The organization trusts you with a big job 91 00:06:27,253 --> 00:06:29,320 and you don't bring it off. 92 00:06:29,390 --> 00:06:32,256 It wasn't my fault, Louis. 93 00:06:32,325 --> 00:06:34,225 Everything was laid out right. 94 00:06:34,294 --> 00:06:36,294 How did I know the feds would be there? 95 00:06:36,362 --> 00:06:38,340 How? How? How do we know anything? 96 00:06:38,364 --> 00:06:40,732 That stupid Mike... He loused it up. 97 00:06:40,801 --> 00:06:43,301 You know something, Gus? 98 00:06:43,369 --> 00:06:45,737 Sometimes you talk so foolish, I'm surprised. 99 00:06:47,007 --> 00:06:48,974 It was you the organization 100 00:06:49,042 --> 00:06:51,054 gave the responsibility to, not your cousin. 101 00:06:51,078 --> 00:06:53,512 It should have gone right, Louis. 102 00:06:53,580 --> 00:06:54,512 That's what I mean. 103 00:06:54,581 --> 00:06:56,447 But it didn't. 104 00:06:56,516 --> 00:06:58,183 So who takes the blame? 105 00:06:58,251 --> 00:07:00,029 The porter who cleans up the store, 106 00:07:00,053 --> 00:07:01,519 or the man who runs it, hmm? 107 00:07:02,889 --> 00:07:05,001 That's something we gotta get straightened out 108 00:07:05,025 --> 00:07:07,158 before we go ahead, right? 109 00:07:10,364 --> 00:07:12,196 Right? 110 00:07:12,265 --> 00:07:13,865 Right! 111 00:07:15,201 --> 00:07:17,101 Talk easy, Gus. 112 00:07:17,170 --> 00:07:18,770 I don't like noises. 113 00:07:18,839 --> 00:07:22,206 I hear big noises, I shut them off, you see? 114 00:07:22,275 --> 00:07:24,315 And if I can't hear what you got to say... 115 00:07:24,343 --> 00:07:25,955 I can't go back and tell the fellas 116 00:07:25,979 --> 00:07:28,213 that Gus Marco is sorry he made a mistake... 117 00:07:28,281 --> 00:07:30,093 And that he won't make a mistake again. 118 00:07:30,117 --> 00:07:31,582 Right? 119 00:07:33,387 --> 00:07:35,320 Right. 120 00:07:35,389 --> 00:07:36,754 What you say? 121 00:07:44,197 --> 00:07:47,298 You gotta have style, Gus. 122 00:07:47,367 --> 00:07:49,267 Class. 123 00:07:49,336 --> 00:07:51,903 Take, for instance, a man who doesn't do his job. 124 00:07:51,972 --> 00:07:53,471 Such a man could get fired. 125 00:07:53,540 --> 00:07:55,584 I wouldn't want to see you get fired. 126 00:07:55,608 --> 00:07:56,919 It's not good all around... 127 00:07:56,943 --> 00:07:59,376 For you or for me. 128 00:07:59,445 --> 00:08:02,613 You're working for a very big organization. 129 00:08:02,683 --> 00:08:05,617 One mistake, they turn their head... 130 00:08:05,686 --> 00:08:09,053 the next mistake, it's your head. 131 00:08:10,456 --> 00:08:14,058 You treat me like I was some flunky! 132 00:08:14,127 --> 00:08:16,172 You're talking too loud, Gus. 133 00:08:16,196 --> 00:08:18,529 Like I didn't work for the organization all the time... 134 00:08:18,599 --> 00:08:20,577 never putting out for anything else... 135 00:08:20,601 --> 00:08:22,133 That don't mean nothing? 136 00:08:22,202 --> 00:08:24,769 Do they call me in to ask me what happened? 137 00:08:24,838 --> 00:08:26,270 Do they take into consideration, 138 00:08:26,339 --> 00:08:28,506 I got problems they never dreamed about? 139 00:08:51,098 --> 00:08:52,408 Please, Gus... no, no, no, no, please. 140 00:08:52,432 --> 00:08:53,564 I ought to kill you. 141 00:08:53,633 --> 00:08:55,411 Gus, I swear I did everything like you said. 142 00:08:55,435 --> 00:08:56,367 Right to a tee. 143 00:08:56,436 --> 00:08:57,436 To a tee? 144 00:08:57,471 --> 00:08:58,769 Then how did they find out, eh? 145 00:08:58,838 --> 00:08:59,916 I don't know. 146 00:08:59,940 --> 00:09:01,918 Maybe they tailed the guard. 147 00:09:01,942 --> 00:09:04,675 Yeah, and what if somebody got a good look at you. 148 00:09:04,745 --> 00:09:06,255 I tell you nobody saw me. 149 00:09:06,279 --> 00:09:08,813 You tell me, you tell me. 150 00:09:08,882 --> 00:09:10,448 How many times have I warned you... 151 00:09:10,516 --> 00:09:14,018 I can't afford anyone poking their noses into the garage. 152 00:09:16,622 --> 00:09:19,624 One relative I got, and he's stupid. 153 00:09:19,692 --> 00:09:22,026 There's no way to trace us. 154 00:09:22,095 --> 00:09:24,329 All the men are dead... 155 00:09:24,397 --> 00:09:27,332 And the trucks we used last night, they were stolen. 156 00:09:27,400 --> 00:09:29,312 I tell you, there's nothing to worry about. 157 00:09:29,336 --> 00:09:30,546 You got nothing to worry about. 158 00:09:30,570 --> 00:09:32,604 Cost me a fortune and it's nothing to you? 159 00:09:32,672 --> 00:09:33,683 I didn't say that. 160 00:09:33,707 --> 00:09:35,807 You didn't say! You didn't say! 161 00:09:35,875 --> 00:09:38,543 Gus, please... Shut up! 162 00:09:40,547 --> 00:09:43,481 I... I got to call Detroit, 163 00:09:43,550 --> 00:09:45,583 and get some new men I can depend on. 164 00:09:45,652 --> 00:09:46,652 And you? 165 00:09:46,686 --> 00:09:48,853 You, all you do is stay here, 166 00:09:48,922 --> 00:09:50,488 and mind the store. 167 00:09:50,557 --> 00:09:53,224 And do nothing else. 168 00:09:53,293 --> 00:09:54,425 You... 169 00:10:04,470 --> 00:10:05,870 Not a bad haul last night. 170 00:10:05,939 --> 00:10:07,338 Not good enough. 171 00:10:07,406 --> 00:10:09,184 I wish we'd got the big boy. 172 00:10:09,208 --> 00:10:10,886 Can I give you a lift, Rico? 173 00:10:10,910 --> 00:10:11,976 No, thanks, Eliot. 174 00:10:12,045 --> 00:10:13,611 I think I'll take in a movie tonight. 175 00:10:13,680 --> 00:10:14,690 See you in the morning. 176 00:10:14,714 --> 00:10:16,213 Right. 177 00:10:27,360 --> 00:10:28,504 You all right? 178 00:10:28,528 --> 00:10:29,560 I'm fine. 179 00:10:33,000 --> 00:10:34,131 Let's go after him. 180 00:11:17,010 --> 00:11:18,042 Come on out. 181 00:11:20,647 --> 00:11:21,846 Throw your gun out. 182 00:11:29,055 --> 00:11:30,988 There's my gun. 183 00:11:31,057 --> 00:11:32,323 Now come on and get me. 184 00:11:32,392 --> 00:11:34,725 He's only a kid. 185 00:11:36,229 --> 00:11:37,774 Be careful with this kid, Eliot. 186 00:11:37,798 --> 00:11:39,831 All right, the game of hide-and-seek is over. 187 00:11:39,899 --> 00:11:41,099 Come on out. 188 00:11:41,167 --> 00:11:43,200 Look at the tough cops. 189 00:11:43,269 --> 00:11:45,369 Two against one... And they're yellow. 190 00:11:45,438 --> 00:11:46,515 What're you afraid of? 191 00:11:46,539 --> 00:11:47,605 You got the guns. 192 00:11:47,674 --> 00:11:48,973 Come on, take me. 193 00:11:49,042 --> 00:11:51,075 Look, boy, you're just wasting your time. 194 00:11:51,144 --> 00:11:52,677 We don't want to hurt you, 195 00:11:52,746 --> 00:11:55,613 No? Then what're those guns for, laughs? 196 00:11:59,085 --> 00:12:01,252 All right, the guns are away. 197 00:12:01,321 --> 00:12:02,486 Now come on out. 198 00:12:02,556 --> 00:12:03,888 Don't rush me. 199 00:12:22,141 --> 00:12:23,274 Get up. 200 00:12:25,545 --> 00:12:27,156 Look, it's no difference to me. 201 00:12:27,180 --> 00:12:29,847 If you don't want to walk out of here, we'll drag you out! 202 00:12:35,622 --> 00:12:38,523 What was all the shooting about? 203 00:12:38,592 --> 00:12:41,225 I wanted to kill you, that's what. 204 00:12:41,293 --> 00:12:42,471 Somebody tell you to? 205 00:12:42,495 --> 00:12:44,462 What is this, a third degree? 206 00:12:44,531 --> 00:12:47,097 Come on, take me to jail and get it over with. 207 00:12:47,166 --> 00:12:50,134 Put the bracelets on and let's get out of here. 208 00:12:51,438 --> 00:12:52,681 Whose idea was it? 209 00:12:52,705 --> 00:12:54,472 Nobody's. I did it myself. 210 00:12:55,876 --> 00:12:57,508 Remember one thing, copper, 211 00:12:57,577 --> 00:12:59,444 when I get out of reform school 212 00:12:59,513 --> 00:13:01,345 or wherever it is they're gonna send me, 213 00:13:01,414 --> 00:13:03,359 I'm gonna come gunning for you again, 214 00:13:03,383 --> 00:13:04,515 and I'm gonna kill you. 215 00:13:07,154 --> 00:13:09,387 Here, wipe your nose. 216 00:13:33,513 --> 00:13:34,823 The following morning, 217 00:13:34,847 --> 00:13:36,625 Eliot Ness attended a juvenile hearing 218 00:13:36,649 --> 00:13:39,450 in the chambers of Judge Simon Willard. 219 00:13:39,519 --> 00:13:41,697 "Attempted murder of a federal officer, 220 00:13:41,721 --> 00:13:43,321 "assault and battery, 221 00:13:43,389 --> 00:13:45,949 illegal possession of firearms." 222 00:13:45,992 --> 00:13:48,459 Quite a report card. 223 00:13:48,528 --> 00:13:50,527 And only 17. Is that right? 224 00:13:50,597 --> 00:13:52,329 He's 16, Judge. 225 00:13:52,398 --> 00:13:54,031 He'll be 17 next week. 226 00:13:54,100 --> 00:13:57,201 Thank you, Mrs. Busso, but I asked the boy. 227 00:13:57,270 --> 00:13:58,602 I'd like him to answer. 228 00:13:58,671 --> 00:13:59,603 Yes, sir. 229 00:13:59,673 --> 00:14:02,106 Now, Nicholas, you tell me. 230 00:14:02,175 --> 00:14:04,486 Exactly how old are you? 231 00:14:04,510 --> 00:14:05,943 Not old enough. 232 00:14:06,012 --> 00:14:07,611 What does that mean? 233 00:14:07,681 --> 00:14:11,148 It means I've got a year to kill somebody 234 00:14:11,217 --> 00:14:13,417 and you can't kill me back. 235 00:14:13,486 --> 00:14:15,987 They won't let you send a 17-year-old to the chair, 236 00:14:16,056 --> 00:14:18,322 that's what it means. 237 00:14:18,391 --> 00:14:20,536 You've got it all figured out, haven't you? 238 00:14:20,560 --> 00:14:23,961 Ever hear of St. Charles Reformatory? 239 00:14:25,932 --> 00:14:27,142 Sure, I did. 240 00:14:27,166 --> 00:14:28,733 But I'm not afraid of it. 241 00:14:28,802 --> 00:14:30,100 Your Honor, don't listen to him. 242 00:14:30,169 --> 00:14:32,003 He's not like this. 243 00:14:32,071 --> 00:14:33,737 It's just because they killed his father. 244 00:14:33,806 --> 00:14:34,917 That's why. 245 00:14:34,941 --> 00:14:36,219 But he's a good boy. 246 00:14:36,243 --> 00:14:38,643 And there'll be no more trouble, I swear! 247 00:14:38,711 --> 00:14:39,877 Let me take him home. 248 00:14:39,946 --> 00:14:42,079 His sister and I will take care of him. 249 00:14:42,148 --> 00:14:44,115 I'm sorry, Mrs. Busso. 250 00:14:44,183 --> 00:14:46,683 We'll keep him in custody for a week, until his arraignment. 251 00:14:46,753 --> 00:14:48,953 Take him away. 252 00:14:49,021 --> 00:14:50,941 Leave him alone! Leave him alone! 253 00:14:50,990 --> 00:14:52,890 He's my baby! 254 00:14:52,959 --> 00:14:55,893 He's my baby! Take your hands off him! 255 00:14:55,962 --> 00:14:57,773 What's the matter with everybody?! 256 00:14:57,797 --> 00:14:59,797 Can't you see he's my baby?! 257 00:15:02,068 --> 00:15:04,769 Judge Willard, I want to ask a favor of you. 258 00:15:04,837 --> 00:15:06,471 What is it, Mr. Ness? 259 00:15:06,539 --> 00:15:08,606 I'd like you to let the Busso boy go home. 260 00:15:08,675 --> 00:15:10,675 Are you serious? 261 00:15:10,744 --> 00:15:11,875 Yes, sir, I am. 262 00:15:11,945 --> 00:15:13,810 Mr. Ness, I don't understand. 263 00:15:13,879 --> 00:15:15,579 This boy tried to kill you. 264 00:15:15,648 --> 00:15:18,148 You want me to give him another chance to complete the job? 265 00:15:18,217 --> 00:15:20,685 I think I know how he feels. 266 00:15:20,753 --> 00:15:23,054 The way he sees it, I killed his father. 267 00:15:23,123 --> 00:15:24,322 It was your job. 268 00:15:24,390 --> 00:15:26,368 You did it in the line of duty. 269 00:15:26,392 --> 00:15:27,737 We know that, but he doesn't. 270 00:15:27,761 --> 00:15:32,096 Mr. Ness, I must warn you that boy's no good. 271 00:15:32,165 --> 00:15:33,743 You give him another chance 272 00:15:33,767 --> 00:15:36,367 and he'll wind up like his father... in a gang. 273 00:15:36,436 --> 00:15:37,668 That's what I'm counting on. 274 00:15:37,737 --> 00:15:39,014 What's that? 275 00:15:39,038 --> 00:15:40,705 It's a long shot, but... 276 00:15:40,773 --> 00:15:42,039 the boy may lead me to the mob 277 00:15:42,108 --> 00:15:43,886 his father was working for the night he was killed. 278 00:15:43,910 --> 00:15:48,412 I see... Well, you're the complainant. 279 00:15:48,481 --> 00:15:49,591 If you withdraw the complaint, 280 00:15:49,615 --> 00:15:51,093 there's no way I can keep him in custody. 281 00:15:51,117 --> 00:15:52,684 Then I withdraw the complaint. 282 00:15:52,752 --> 00:15:54,730 It's a big risk you're taking. 283 00:15:54,754 --> 00:15:55,898 I know these young hoodlums. 284 00:15:55,922 --> 00:15:57,599 You'll be a sitting duck. 285 00:15:57,623 --> 00:15:58,689 I'll take my chances. 286 00:15:58,758 --> 00:16:00,758 All right, Mr. Ness. 287 00:16:00,827 --> 00:16:02,893 Thank you, Judge. 288 00:16:13,339 --> 00:16:15,272 Two days later, 289 00:16:15,341 --> 00:16:17,252 four men from the notorious Purple Gang of Detroit 290 00:16:17,276 --> 00:16:19,910 arrived in Chicago... All specialists. 291 00:16:19,979 --> 00:16:21,356 Their leader was Charlie Stuebben, 292 00:16:21,380 --> 00:16:24,048 a two-time loser on armed robbery charges, 293 00:16:24,116 --> 00:16:27,752 tried on four separate counts of murder... no convictions. 294 00:16:27,820 --> 00:16:30,087 You got trouble, Gussie? 295 00:16:30,156 --> 00:16:32,056 The name's Gus. 296 00:16:32,125 --> 00:16:33,357 What do you mean, trouble? 297 00:16:33,426 --> 00:16:35,293 Like somebody crowding you? 298 00:16:35,362 --> 00:16:39,029 I didn't bring you here to play guessing games. 299 00:16:39,098 --> 00:16:41,218 I gave you a proposition. You want it or not? 300 00:16:43,303 --> 00:16:46,604 33 and a third don't seem like much, considering the risk. 301 00:16:46,672 --> 00:16:48,939 Take it or leave it. 302 00:16:52,111 --> 00:16:54,612 For an extra ten percent, Gussie, I'm all yours... 303 00:16:54,680 --> 00:16:56,380 Lock, stock and barrel. 304 00:17:00,753 --> 00:17:01,753 Forget it. 305 00:17:03,756 --> 00:17:05,923 Extra piece like ten percent? 306 00:17:05,991 --> 00:17:07,525 Now, what's it to you, Gus? 307 00:17:07,593 --> 00:17:09,838 "Risk insurance," they call it. 308 00:17:09,862 --> 00:17:12,663 Louie Latitto, he'd like it. 309 00:17:15,668 --> 00:17:16,768 Where'd you hear that? 310 00:17:17,971 --> 00:17:20,170 I make up for Louie. I got special ears. 311 00:17:24,510 --> 00:17:26,477 Okay, it's a deal. 312 00:17:26,546 --> 00:17:28,479 You got an extra ten. 313 00:17:28,547 --> 00:17:31,149 Where are you getting this alky you're talking about? 314 00:17:31,217 --> 00:17:33,184 You leave that to me. 315 00:17:33,252 --> 00:17:35,920 You want us, you know where to find us. 316 00:17:35,989 --> 00:17:36,921 Come on, boys. 317 00:17:36,989 --> 00:17:38,055 One thing more. 318 00:17:38,124 --> 00:17:40,357 No more meetings here at the garage. 319 00:17:40,426 --> 00:17:42,326 We got anything to talk about, 320 00:17:42,395 --> 00:17:44,462 we meet at your apartment, Charlie. 321 00:17:44,530 --> 00:17:47,498 You call the shots, Gus. 322 00:17:47,567 --> 00:17:49,066 Take the back way out. 323 00:17:49,134 --> 00:17:52,536 We might as well start being careful right now. 324 00:18:06,319 --> 00:18:07,751 Who's that kid over there? 325 00:18:07,820 --> 00:18:09,153 I don't know. 326 00:18:09,222 --> 00:18:10,854 Well, get rid of him. 327 00:18:10,923 --> 00:18:14,763 I don't want nobody poking their noses around here. 328 00:18:17,397 --> 00:18:18,796 You lose something? 329 00:18:18,864 --> 00:18:21,532 I was looking for Mr. Marco. 330 00:18:21,601 --> 00:18:23,667 Well, you won't find him in there. 331 00:18:23,736 --> 00:18:25,235 What do you want? 332 00:18:25,304 --> 00:18:26,382 A job. 333 00:18:26,406 --> 00:18:28,071 You're too young to hack. 334 00:18:28,140 --> 00:18:29,851 I thought maybe a job doing little things 335 00:18:29,875 --> 00:18:31,553 in the garage, like sweeping up 336 00:18:31,577 --> 00:18:32,654 or polishing down the taxis. 337 00:18:32,678 --> 00:18:34,111 We got all the men we need. 338 00:18:34,180 --> 00:18:35,245 I thought maybe because... 339 00:18:35,314 --> 00:18:37,180 'cause my father used to work here, 340 00:18:37,249 --> 00:18:39,683 Mr. Marco might have a job for me. 341 00:18:39,752 --> 00:18:41,485 Who's your father? 342 00:18:44,057 --> 00:18:45,057 Mario Busso. 343 00:18:46,225 --> 00:18:50,895 Mario... Oh... 344 00:18:50,964 --> 00:18:53,475 Listen, I'm sorry about what happened. 345 00:18:53,499 --> 00:18:54,898 I tell you what. 346 00:18:54,968 --> 00:18:57,246 I get a chance, I'll tell Mr. Marco you were here, huh? 347 00:18:57,270 --> 00:18:58,202 Thanks. 348 00:18:58,271 --> 00:18:59,271 Hold it! 349 00:19:02,642 --> 00:19:05,342 I couldn't help hearing. 350 00:19:05,411 --> 00:19:07,845 So you're Mario's kid! 351 00:19:07,914 --> 00:19:09,446 He talked about you all the time, 352 00:19:09,515 --> 00:19:10,648 you and your kid sister. 353 00:19:10,717 --> 00:19:12,917 He wanted you to go to college. 354 00:19:12,985 --> 00:19:14,351 Had it all figured out. 355 00:19:14,420 --> 00:19:15,853 Yeah. 356 00:19:15,922 --> 00:19:16,987 He was the greatest. 357 00:19:17,056 --> 00:19:19,223 Do anything you asked him. 358 00:19:19,292 --> 00:19:20,791 They didn't come no better. 359 00:19:20,860 --> 00:19:22,493 I'm sorry, kid. 360 00:19:22,562 --> 00:19:24,294 I know how you feel. 361 00:19:24,363 --> 00:19:26,363 Do you? Sure. 362 00:19:26,432 --> 00:19:29,500 No, you don't, Mr. Marco. 363 00:19:29,569 --> 00:19:32,403 You don't know what it's like not to sleep at night 364 00:19:32,471 --> 00:19:33,749 knowing they killed him 365 00:19:33,773 --> 00:19:36,333 because he was trying to help me and my sister. 366 00:19:38,410 --> 00:19:43,080 If I was old enough, I'd drive his hack, 367 00:19:43,148 --> 00:19:47,618 drive it... right into that cop who killed him! 368 00:19:47,687 --> 00:19:50,754 Now look, son, what's done is done. 369 00:19:50,823 --> 00:19:52,723 I'll tell you what I'll do. 370 00:19:52,792 --> 00:19:55,092 I'll give you something to take your mind off it. 371 00:19:55,160 --> 00:19:58,161 How about a job washing down the cabs? 372 00:19:58,230 --> 00:19:59,375 We could use the money. 373 00:19:59,399 --> 00:20:01,365 $20 a week. 374 00:20:01,434 --> 00:20:04,635 In advance, starting now. 375 00:20:04,704 --> 00:20:06,737 Here. See that cab over there? 376 00:20:06,806 --> 00:20:08,606 Get busy and wash it down. 377 00:20:08,674 --> 00:20:10,574 Thanks, Mr. Marco. 378 00:20:10,643 --> 00:20:11,676 Go on, kid. 379 00:20:14,714 --> 00:20:17,014 Poor kid. 380 00:20:17,082 --> 00:20:20,317 Now listen... now listen carefully. 381 00:20:20,385 --> 00:20:22,945 I'll tell you what I want you to do... 382 00:20:32,598 --> 00:20:36,400 Remember, keep your eyes open. 383 00:20:36,469 --> 00:20:38,069 I gotta go out of town for a few days, 384 00:20:38,137 --> 00:20:39,803 to see a friend of mine in Canada. 385 00:20:39,872 --> 00:20:41,032 The Alky? 386 00:20:41,073 --> 00:20:45,008 Oh, Mike... you ask too many questions. 387 00:20:58,925 --> 00:21:01,859 And now, back to The Untouchables. 388 00:21:01,928 --> 00:21:03,560 As well as the alcohol, 389 00:21:03,629 --> 00:21:05,240 the raid in the government warehouse resulted 390 00:21:05,264 --> 00:21:06,909 in the capture of one three-ton 391 00:21:06,933 --> 00:21:09,867 and one five-ton truck. 392 00:21:09,936 --> 00:21:11,969 Find out anything? 393 00:21:12,038 --> 00:21:14,105 Well, the boy went to this taxi garage 394 00:21:14,173 --> 00:21:17,274 where his father worked before he joined the alky mob. 395 00:21:17,343 --> 00:21:19,443 Looks like he got a job swabbing down taxis. 396 00:21:19,511 --> 00:21:20,722 Who owns the garage? 397 00:21:20,746 --> 00:21:22,812 Fellow named Marco. Gus Marco. 398 00:21:22,881 --> 00:21:24,059 Any record on him? 399 00:21:24,083 --> 00:21:26,117 I checked him out and he's clean as a whistle. 400 00:21:26,185 --> 00:21:28,818 He's been running the garage for the past 15 years. 401 00:21:28,887 --> 00:21:32,289 He looks respectable, but, uh... But what? 402 00:21:32,358 --> 00:21:36,226 He has a manager named Marconi; a cousin. 403 00:21:36,295 --> 00:21:37,795 Now, there's a boy with a record. 404 00:21:37,864 --> 00:21:41,732 Armed robbery, 1923: assault and battery. 405 00:21:41,801 --> 00:21:45,936 Armed robbery, 1927: armed robbery, 406 00:21:46,005 --> 00:21:47,938 and 1928: armed robbery. 407 00:21:48,007 --> 00:21:49,439 And then it stops. 408 00:21:49,508 --> 00:21:52,143 For five years, no record. 409 00:21:52,211 --> 00:21:54,611 Maybe he's gone straight. 410 00:21:54,680 --> 00:21:56,558 When did he start working for this Marco? 411 00:21:56,582 --> 00:21:59,016 Five years ago. 412 00:21:59,085 --> 00:22:02,186 And Mr. Marconi is suddenly rehabilitated. 413 00:22:02,254 --> 00:22:03,653 Yeah, it looks that way. 414 00:22:03,722 --> 00:22:05,389 On paper it does. 415 00:22:06,792 --> 00:22:07,825 Come in. 416 00:22:09,896 --> 00:22:10,961 Mr. Ness? 417 00:22:11,030 --> 00:22:13,097 Hello, Dr. Anders. What brings you here? 418 00:22:13,166 --> 00:22:16,032 It's about that Busso shooting two nights ago. 419 00:22:16,101 --> 00:22:17,501 What about it? 420 00:22:17,570 --> 00:22:20,638 Well, as you know, there were four .38 shots found in him. 421 00:22:20,707 --> 00:22:24,541 Now, Mr. Ness, I haven't been with the coroner's office very long. 422 00:22:24,610 --> 00:22:28,746 I don't know how much I can trust my own observations, 423 00:22:28,814 --> 00:22:30,881 especially considering the severity of the wound. 424 00:22:30,949 --> 00:22:33,384 But, by his right temple, hidden by his hair, 425 00:22:33,452 --> 00:22:35,085 there were a few little markings 426 00:22:35,154 --> 00:22:36,786 that I thought looked like powder burns. 427 00:22:36,856 --> 00:22:37,988 Powder burns? 428 00:22:38,057 --> 00:22:39,422 That's impossible. 429 00:22:39,492 --> 00:22:41,770 We were 50 feet away when we shot him. 430 00:22:41,794 --> 00:22:43,794 I know. That's what it says in your report... 431 00:22:43,863 --> 00:22:46,830 but I'm fairly sure they're powder burns. 432 00:22:46,899 --> 00:22:49,800 Doctor, have you still got those four .38 caliber slugs 433 00:22:49,868 --> 00:22:50,901 you dug out of him? 434 00:22:50,969 --> 00:22:52,503 Yes. 435 00:22:52,571 --> 00:22:53,770 Will you get them to me? 436 00:22:53,839 --> 00:22:55,517 I'd like a ballistics report on each one. 437 00:22:55,541 --> 00:22:58,308 A ballistics report on your own guns? 438 00:22:58,377 --> 00:22:59,576 That's right, Doctor. 439 00:22:59,645 --> 00:23:01,645 I'll get them right away. 440 00:23:01,713 --> 00:23:02,993 Thank you. 441 00:23:06,052 --> 00:23:08,463 Eliot Ness called together the Untouchables, 442 00:23:08,487 --> 00:23:09,986 all of whom had been present 443 00:23:10,056 --> 00:23:11,966 the night Mario Busso was killed. 444 00:23:11,990 --> 00:23:15,025 He asked them to bring their .38s with them. 445 00:23:43,922 --> 00:23:46,068 The bullets were recovered from the ballistics box, 446 00:23:46,092 --> 00:23:49,026 labeled and taken to the police laboratory. 447 00:23:52,598 --> 00:23:55,433 Well, comparing these ballistics reports, Mr. Ness, 448 00:23:55,501 --> 00:23:58,468 there's no doubt that only three of the four bullets found 449 00:23:58,537 --> 00:24:01,138 in Mario Busso came from your guns. 450 00:24:01,206 --> 00:24:02,672 This one didn't. 451 00:24:02,741 --> 00:24:04,586 Where'd that one come from? 452 00:24:04,610 --> 00:24:06,443 I don't know. 453 00:24:06,511 --> 00:24:09,747 But I do know it didn't come from any of your guns. 454 00:24:13,185 --> 00:24:15,030 Those powder burns Dr. Anders mentioned 455 00:24:15,054 --> 00:24:16,665 are beginning to make some sense now. 456 00:24:16,689 --> 00:24:19,856 We were shooting a dead man that night. 457 00:24:19,925 --> 00:24:21,057 What do you mean? 458 00:24:21,126 --> 00:24:23,505 This bullet and the powder burns go together. 459 00:24:23,529 --> 00:24:25,807 Mario Busso's friend shot him before we did, 460 00:24:25,831 --> 00:24:26,909 before he escaped. 461 00:24:26,933 --> 00:24:28,133 But why? 462 00:24:28,201 --> 00:24:30,000 I don't know why. 463 00:24:30,068 --> 00:24:32,581 But if we can locate the gun this bullet was fired from, 464 00:24:32,605 --> 00:24:35,165 we might not only find out why, we might find out who. 465 00:24:35,207 --> 00:24:37,567 Thank you. Yes, sir. 466 00:24:51,724 --> 00:24:52,856 Who is it? 467 00:24:52,925 --> 00:24:55,103 Federal officers. We want to talk to you. 468 00:24:55,127 --> 00:24:57,727 What about? 469 00:24:57,796 --> 00:24:58,862 Mario Busso. 470 00:25:00,432 --> 00:25:01,832 Open up! 471 00:25:04,002 --> 00:25:05,369 Hold it! 472 00:25:17,616 --> 00:25:20,284 This may be the gun we've been looking for. 473 00:25:20,352 --> 00:25:21,930 Shall I check it out with ballistics? 474 00:25:21,954 --> 00:25:23,720 Right away. 475 00:25:26,592 --> 00:25:28,403 Well, we caught the little fish. 476 00:25:28,427 --> 00:25:31,194 Where do we find the big one? 477 00:25:36,869 --> 00:25:39,781 The ballistics report identified Marconi's gun 478 00:25:39,805 --> 00:25:42,105 as the one that had killed Mario Busso. 479 00:25:42,174 --> 00:25:44,908 Marconi's death temporarily thwarted Eliot Ness' attempts 480 00:25:44,977 --> 00:25:47,088 to track down the leader of the bootlegging ring. 481 00:25:47,112 --> 00:25:48,611 So, on the following afternoon, 482 00:25:48,680 --> 00:25:53,016 he decided to concentrate on his long shot... Nicky Busso. 483 00:25:53,085 --> 00:25:54,818 The boy just got home from school. 484 00:25:54,886 --> 00:25:57,321 He should be going to work at the garage any time now. 485 00:25:57,389 --> 00:25:59,022 Let's go upstairs. 486 00:26:37,797 --> 00:26:38,995 Come in. 487 00:26:45,471 --> 00:26:47,604 Miss Busso? 488 00:26:50,909 --> 00:26:53,877 Miss Busso, we were looking for your brother. 489 00:26:53,946 --> 00:26:55,980 He just went out. 490 00:26:56,048 --> 00:26:57,960 We didn't see him leave. 491 00:26:57,984 --> 00:26:59,116 Well, he left. 492 00:26:59,185 --> 00:27:01,484 Where's your mother? 493 00:27:01,553 --> 00:27:03,086 Out. 494 00:27:03,155 --> 00:27:04,621 Will she be back soon? 495 00:27:04,690 --> 00:27:06,790 I don't know. 496 00:27:06,858 --> 00:27:09,192 And if I did know, I wouldn't tell you. 497 00:27:38,057 --> 00:27:40,858 โ™ช โ™ช 498 00:27:57,375 --> 00:27:58,809 Let's go. 499 00:28:23,235 --> 00:28:25,101 Hand over the knife. 500 00:28:25,170 --> 00:28:27,730 What knife? I got no knife. 501 00:28:28,440 --> 00:28:29,873 That's right, search me. 502 00:28:29,942 --> 00:28:32,242 We ought to slap some sense into you, kid. 503 00:28:32,310 --> 00:28:34,288 All right, you satisfied? Now leave me alone. 504 00:28:34,312 --> 00:28:37,281 Look, boy, I want to set you straight about one thing: 505 00:28:37,349 --> 00:28:39,683 Our guns didn't kill your father. 506 00:28:39,751 --> 00:28:41,218 We've got the one that did, 507 00:28:41,287 --> 00:28:42,897 and it belonged to your friend, Mike Marconi. 508 00:28:42,921 --> 00:28:46,222 What kind of a sucker do you think I am? 509 00:28:46,291 --> 00:28:47,368 You killed my father... you. 510 00:28:47,392 --> 00:28:50,961 And now you want to pass the buck. 511 00:28:54,867 --> 00:28:57,701 Listen, we think the man your father was working for 512 00:28:57,769 --> 00:28:58,846 is running a bootlegging ring. 513 00:28:58,870 --> 00:29:00,036 Can you tell us his name? 514 00:29:00,105 --> 00:29:02,205 Tell you? 515 00:29:02,274 --> 00:29:03,940 I'll tell you nothing. 516 00:29:04,009 --> 00:29:05,820 And if you got a guilty conscience, 517 00:29:05,844 --> 00:29:07,410 then you go to a priest. 518 00:29:07,479 --> 00:29:11,381 Don't come to me, because I'll let you eat your heart out 519 00:29:11,450 --> 00:29:13,410 before I let you forget what you did. 520 00:29:15,054 --> 00:29:17,614 Gentlemen. 521 00:29:18,924 --> 00:29:20,924 What can I do? 522 00:29:20,993 --> 00:29:22,326 Who are you? 523 00:29:22,394 --> 00:29:23,760 Gus Marco's the name. 524 00:29:23,828 --> 00:29:25,073 I own this place. 525 00:29:25,097 --> 00:29:27,109 Been on this same corner for 15 years. 526 00:29:27,133 --> 00:29:29,666 Federal agents. 527 00:29:29,734 --> 00:29:31,746 Oh? The boy do anything wrong? 528 00:29:31,770 --> 00:29:33,403 A few things. 529 00:29:33,472 --> 00:29:35,150 We were questioning him about Mike Marconi. 530 00:29:35,174 --> 00:29:37,741 Ah, Marconi, huh? 531 00:29:37,810 --> 00:29:40,121 I heard about the shooting last night. 532 00:29:40,145 --> 00:29:42,012 Too bad. 533 00:29:42,080 --> 00:29:43,947 He worked for you, didn't he? 534 00:29:44,016 --> 00:29:45,481 My cousin. 535 00:29:45,550 --> 00:29:47,217 I gave him the job. 536 00:29:47,285 --> 00:29:49,219 Oh, I knew he had a record. 537 00:29:49,287 --> 00:29:51,332 I knew I should not have done it, 538 00:29:51,356 --> 00:29:53,568 but he gave me the family pitch. 539 00:29:53,592 --> 00:29:55,892 You backed a couple of losers, didn't you? 540 00:29:55,961 --> 00:29:57,461 What do you mean? 541 00:29:57,529 --> 00:29:59,729 Just what I said, Mr. Marco. 542 00:29:59,798 --> 00:30:01,765 Mario Busso worked for you and he got it. 543 00:30:01,833 --> 00:30:03,833 Mike Marconi worked for you, and he got it. 544 00:30:03,903 --> 00:30:06,469 I wonder why. 545 00:30:06,538 --> 00:30:08,005 Coincidence? 546 00:30:08,073 --> 00:30:09,839 Could happen to anyone. 547 00:30:09,909 --> 00:30:11,374 But I tell you one thing: 548 00:30:11,443 --> 00:30:12,909 The next person I hire, 549 00:30:12,978 --> 00:30:15,256 he better have a clean blotter 550 00:30:15,280 --> 00:30:17,192 or he don't work for Gus Marco. 551 00:30:17,216 --> 00:30:19,182 That's right, Mr. Marco. 552 00:30:19,251 --> 00:30:20,891 If I were you, I'd be more careful 553 00:30:20,919 --> 00:30:23,453 about the kind of people I hired. 554 00:30:31,063 --> 00:30:33,263 Come here, kid. 555 00:30:35,901 --> 00:30:38,701 You know this guy Ness? 556 00:30:38,771 --> 00:30:40,636 Yeah. 557 00:30:40,705 --> 00:30:44,440 That's the one who killed my father. 558 00:30:44,509 --> 00:30:47,656 Suspecting that Gus Marco was the man they were looking for, 559 00:30:47,680 --> 00:30:50,013 Eliot Ness decided to put the pressure on him. 560 00:30:50,082 --> 00:30:51,782 They hounded him day and night. 561 00:30:51,850 --> 00:30:53,150 No matter where he went, 562 00:30:53,218 --> 00:30:56,719 Eliot Ness and his men were there to question him. 563 00:30:56,789 --> 00:30:59,656 In a week's time, they had Marco sweating hard. 564 00:30:59,725 --> 00:31:01,770 The Canadian alky source had delivered the shipment 565 00:31:01,794 --> 00:31:03,538 to a midtown warehouse two days before, 566 00:31:03,562 --> 00:31:06,129 and were pressing him to take the stuff off their hands 567 00:31:06,198 --> 00:31:07,697 or lose it to another buyer. 568 00:31:07,766 --> 00:31:09,399 In addition, the syndicate, 569 00:31:09,468 --> 00:31:11,601 watching him and waiting for results, 570 00:31:11,670 --> 00:31:13,169 hadn't helped his nerves any. 571 00:31:13,238 --> 00:31:15,371 He was in a bind, and his well-laid plans 572 00:31:15,440 --> 00:31:17,573 were beginning to show signs of cracking. 573 00:31:21,280 --> 00:31:23,758 You can take my word for it, Louie, 574 00:31:23,782 --> 00:31:25,182 it hasn't been easy. 575 00:31:25,251 --> 00:31:26,783 I see that. 576 00:31:26,852 --> 00:31:29,686 But it's no good you fall apart, Gussie. 577 00:31:29,754 --> 00:31:31,854 Excuse me... Gus. 578 00:31:31,923 --> 00:31:33,890 That does not answer my question. 579 00:31:33,959 --> 00:31:36,926 I don't know what to tell you. 580 00:31:36,996 --> 00:31:39,363 Oh, not me, Gus... The big fellas. 581 00:31:39,431 --> 00:31:40,997 They ask me, so I ask you. 582 00:31:41,066 --> 00:31:42,398 I'm no magician. 583 00:31:42,468 --> 00:31:44,868 All that noise, Gus... 584 00:31:44,936 --> 00:31:47,470 Maybe you put it where it does some good, huh? 585 00:31:47,539 --> 00:31:51,675 I didn't ask Ness to sit on my back. 586 00:31:51,743 --> 00:31:54,611 No? Then who showed him to your garage? 587 00:31:54,680 --> 00:31:56,680 Me? Your cousin? 588 00:31:56,748 --> 00:31:58,214 Oh, no, Gus. 589 00:31:58,283 --> 00:31:59,816 You can't blame him now. 590 00:31:59,885 --> 00:32:00,917 He's dead. 591 00:32:00,986 --> 00:32:04,154 Who you got to blame, huh? 592 00:32:04,222 --> 00:32:07,457 It's not like I didn't take care of everything. 593 00:32:07,526 --> 00:32:11,428 Some people, they just don't have the green thumb. 594 00:32:11,497 --> 00:32:13,563 They do everything for the garden... 595 00:32:13,632 --> 00:32:15,665 It just won't grow. 596 00:32:15,734 --> 00:32:17,166 It's like that. 597 00:32:17,235 --> 00:32:20,670 The minute I get Ness off my back, I'll make the deal. 598 00:32:20,739 --> 00:32:22,939 Okay, Gus. 599 00:32:23,008 --> 00:32:25,808 Take your time. 600 00:32:25,877 --> 00:32:29,345 Just get that whiskey for us... soon. 601 00:32:29,414 --> 00:32:30,947 What do you want me to do? 602 00:32:31,016 --> 00:32:32,515 I take a chance, it's no good. 603 00:32:32,584 --> 00:32:33,995 I stall, you keep picking on me. 604 00:32:34,019 --> 00:32:37,820 Okay, Gus, I stop picking on you. 605 00:32:37,890 --> 00:32:40,691 You just handle things your own way. 606 00:32:47,199 --> 00:32:49,732 Much better than a taxi cab. 607 00:32:49,801 --> 00:32:52,568 Quiet. 608 00:32:58,944 --> 00:33:00,655 Burning the midnight oil, aren't you, Eliot? 609 00:33:00,679 --> 00:33:03,013 Just finishing up today's dope on Mr. Marco. 610 00:33:03,082 --> 00:33:04,358 Anything new? 611 00:33:04,382 --> 00:33:06,649 No, more of the same. 612 00:33:06,719 --> 00:33:09,552 Spent the day in the garage, had dinner at Augie's Steak House. 613 00:33:09,621 --> 00:33:10,653 Who's putting him to bed? 614 00:33:10,723 --> 00:33:11,988 Lee. 615 00:33:12,057 --> 00:33:14,958 Do you think if we keep squeezing, he'll make a slip? 616 00:33:15,027 --> 00:33:17,472 Eventually, he's got to. 617 00:33:17,496 --> 00:33:20,056 Hi, Lee. 618 00:33:22,100 --> 00:33:23,633 You look beat. 619 00:33:23,701 --> 00:33:25,001 I am. 620 00:33:25,070 --> 00:33:26,602 Chicago's a big city, 621 00:33:26,671 --> 00:33:29,672 especially when you're chasing a horse and buggy around a park. 622 00:33:29,741 --> 00:33:30,885 Gus Marco? 623 00:33:30,909 --> 00:33:32,909 Yeah, with Louie Latitto. 624 00:33:32,978 --> 00:33:34,411 Latitto? 625 00:33:34,479 --> 00:33:36,091 That sounds like a marriage that won't last. 626 00:33:36,115 --> 00:33:38,981 Maybe all that pressure's beginning to pay off, Eliot. 627 00:33:39,050 --> 00:33:41,184 Well, they didn't seem very happy with each other. 628 00:33:41,253 --> 00:33:43,453 I think I know why. 629 00:33:43,521 --> 00:33:46,156 Gus Marco must be a liquor source for the syndicate. 630 00:33:46,224 --> 00:33:47,668 They want liquor, he can't deliver 631 00:33:47,692 --> 00:33:48,925 because we're sitting on him. 632 00:33:48,993 --> 00:33:51,460 Do you want us to stay with him? 633 00:33:51,529 --> 00:33:53,229 No... 634 00:33:53,298 --> 00:33:55,665 No, I want him to make that delivery. 635 00:33:55,733 --> 00:33:58,969 Let's loosen up for 24 hours, give him some rope... 636 00:33:59,037 --> 00:34:02,005 then ease back in and wait for him to hang himself. 637 00:34:12,517 --> 00:34:14,796 I can't take a chance, Charlie, 638 00:34:14,820 --> 00:34:17,620 Not with Ness everywhere I look. 639 00:34:17,689 --> 00:34:18,755 That Ness... 640 00:34:18,824 --> 00:34:20,602 He's riding you pretty hard, huh? 641 00:34:20,626 --> 00:34:22,425 Too hard. 642 00:34:22,494 --> 00:34:26,429 So it's off again. 643 00:34:26,498 --> 00:34:28,298 On-again, off-again Gussie. 644 00:34:30,302 --> 00:34:31,568 Hey, Mamie. 645 00:34:32,638 --> 00:34:33,848 What is it, honey? 646 00:34:33,872 --> 00:34:35,104 You'd better get lost. 647 00:34:40,011 --> 00:34:41,578 Come on. Come on. 648 00:34:41,647 --> 00:34:42,857 Still got that date tonight? 649 00:34:42,881 --> 00:34:44,547 Yeah, I just heard. I'll be free. 650 00:34:44,616 --> 00:34:46,456 Call me later. All right. 651 00:34:55,760 --> 00:34:57,193 You know something, Gussie? 652 00:34:57,262 --> 00:34:59,195 That Ness... 653 00:34:59,264 --> 00:35:02,265 He's been riding me and the boys pretty hard, too. 654 00:35:02,334 --> 00:35:05,235 Holed up here, no place to go. 655 00:35:06,771 --> 00:35:09,305 How long you think we're gonna have to hang around? 656 00:35:09,374 --> 00:35:12,975 Until it's right... That's how long. 657 00:35:13,045 --> 00:35:14,811 Could be another week, two, huh? 658 00:35:14,880 --> 00:35:16,479 Maybe more. 659 00:35:18,984 --> 00:35:22,352 Okay, Gussie... 660 00:35:27,759 --> 00:35:29,625 that puts a change on things. 661 00:35:29,695 --> 00:35:34,330 What do you mean "puts a change on things"? 662 00:35:36,634 --> 00:35:38,534 You heard me, Gus. 663 00:35:38,603 --> 00:35:41,437 You ain't hard of hearing, too. 664 00:35:41,506 --> 00:35:44,941 I mean the deal we made for an extra ten percent. 665 00:35:45,010 --> 00:35:46,910 That was without waiting. 666 00:35:46,979 --> 00:35:48,022 You too, huh? 667 00:35:48,046 --> 00:35:49,290 How's that my fault? 668 00:35:49,314 --> 00:35:53,316 I don't know, Gussie. 669 00:35:53,385 --> 00:35:55,818 All I know is it's gonna cost you more 670 00:35:55,887 --> 00:35:58,154 for every day we have to hang around here. 671 00:35:58,223 --> 00:35:59,355 How much more? 672 00:35:59,424 --> 00:36:02,057 Say another ten percent. 673 00:36:02,126 --> 00:36:03,926 You're crazy. 674 00:36:03,995 --> 00:36:05,194 That's right, Gus... 675 00:36:05,264 --> 00:36:07,208 Stir crazy... Hanging around here, waiting. 676 00:36:07,232 --> 00:36:09,098 I can't afford it, Charlie. 677 00:36:09,167 --> 00:36:12,635 No? How much you figure your life is worth? 678 00:36:14,906 --> 00:36:16,206 Here, write it down. 679 00:36:17,442 --> 00:36:20,076 Okay, I'll write it for you. 680 00:36:20,145 --> 00:36:22,105 Nothing. That's how much it's worth. 681 00:36:23,648 --> 00:36:25,514 Now look, Gussie, 682 00:36:25,584 --> 00:36:29,352 what's a few extra points compared to having a friend? 683 00:36:31,923 --> 00:36:33,589 How much? 684 00:36:33,658 --> 00:36:36,793 For tonight... Another ten percent. 685 00:36:36,862 --> 00:36:38,227 And tomorrow? 686 00:36:38,297 --> 00:36:39,629 Ten percent down the line. 687 00:36:39,698 --> 00:36:42,698 Until there's nothing for my end. 688 00:36:42,768 --> 00:36:44,445 Then do it tonight and save the money. 689 00:36:44,469 --> 00:36:46,669 I can't, I can't, with Ness on my back. 690 00:36:46,737 --> 00:36:48,204 So, get rid of him. 691 00:36:48,273 --> 00:36:50,707 Ness? 692 00:36:50,776 --> 00:36:53,910 What's the matter, he made of air? 693 00:36:53,979 --> 00:36:56,712 The quicker you kill Ness, the more money you save. 694 00:36:58,984 --> 00:37:00,583 How we gonna do that? 695 00:37:00,652 --> 00:37:04,987 Like I told you, Gussie, I'm your friend. 696 00:37:05,057 --> 00:37:07,390 Get this Busso kid to set him up. 697 00:37:07,459 --> 00:37:09,459 He thinks Ness killed his old man. 698 00:37:09,528 --> 00:37:10,626 So he calls Ness 699 00:37:10,695 --> 00:37:13,296 and has him come where we can take care of him. 700 00:37:13,365 --> 00:37:16,799 Only cost you another ten percent. 701 00:37:19,471 --> 00:37:22,137 For that, I kill him myself. 702 00:37:24,776 --> 00:37:25,809 Okay. 703 00:37:27,946 --> 00:37:30,480 I'll set a meeting with the kid for tonight. 704 00:37:30,549 --> 00:37:33,750 You got a date all right, but it's with me. 705 00:37:56,341 --> 00:37:59,208 He said his mother and sister leave for church at 7:30. 706 00:37:59,277 --> 00:38:00,554 That makes it easier. 707 00:38:00,578 --> 00:38:03,113 How're you gonna get this alky into your garage? 708 00:38:03,181 --> 00:38:04,614 Nothing to it. 709 00:38:04,682 --> 00:38:06,216 In gasoline trucks. 710 00:38:06,284 --> 00:38:08,196 I switch the valves on the fuel pumps. 711 00:38:08,220 --> 00:38:09,919 I like that. 712 00:38:09,987 --> 00:38:12,622 You pump the alcohol out of the gasoline truck, 713 00:38:12,690 --> 00:38:15,358 through the garage floor, right downstairs into the still. 714 00:38:15,427 --> 00:38:17,593 That's pretty smart, Gus. 715 00:38:17,662 --> 00:38:19,995 Over a half a million for a night's work. 716 00:38:20,064 --> 00:38:21,798 Less percentages, of course... not bad. 717 00:38:28,306 --> 00:38:30,906 There they go. Come on. 718 00:38:46,891 --> 00:38:47,924 Who is it? 719 00:38:47,992 --> 00:38:49,892 It's me. Gus. 720 00:38:51,930 --> 00:38:53,463 Hi, Mr. Marco. 721 00:38:53,532 --> 00:38:55,431 Hello, boy. 722 00:38:55,500 --> 00:38:56,966 Who's he? 723 00:38:57,034 --> 00:38:58,267 He's a friend. 724 00:38:58,336 --> 00:38:59,769 His name is Charlie. 725 00:38:59,837 --> 00:39:02,338 Hi. 726 00:39:02,407 --> 00:39:03,584 Well, Nicky... 727 00:39:03,608 --> 00:39:06,342 tonight you're gonna get your chance to get even. 728 00:39:06,411 --> 00:39:07,710 What do you mean? 729 00:39:07,779 --> 00:39:09,746 That fed who killed your father, 730 00:39:09,814 --> 00:39:11,246 we're gonna get him tonight, 731 00:39:11,315 --> 00:39:13,215 and we need you to set him up. 732 00:39:13,285 --> 00:39:14,851 Tonight? 733 00:39:14,919 --> 00:39:16,352 What's the rush? 734 00:39:16,421 --> 00:39:19,055 The rush is, in a few hours, 735 00:39:19,124 --> 00:39:22,191 thousands of gallons of alcohol is coming into my garage, 736 00:39:22,260 --> 00:39:24,171 and this fed has been on my back. 737 00:39:24,195 --> 00:39:25,907 I can't take any more chances with him. 738 00:39:25,931 --> 00:39:28,264 You mean the garage is a front? 739 00:39:28,333 --> 00:39:30,311 That's right. Everything's underground. 740 00:39:30,335 --> 00:39:33,414 I'll explain you the whole setup later. 741 00:39:33,438 --> 00:39:35,283 Then my father was working for you. 742 00:39:35,307 --> 00:39:37,507 That's right, and he'd still be working for me, 743 00:39:37,542 --> 00:39:39,108 if it wasn't for that Ness. 744 00:39:39,177 --> 00:39:42,311 He said that Mike Marconi killed my father. 745 00:39:42,380 --> 00:39:43,479 He's a liar! 746 00:39:43,548 --> 00:39:45,615 He killed him, and you and I know it. 747 00:39:45,683 --> 00:39:46,883 So what are we talking about? 748 00:39:46,951 --> 00:39:49,031 Are you with us or not? Make up your mind. 749 00:39:50,689 --> 00:39:52,855 Everything's happening so quick. 750 00:39:52,924 --> 00:39:54,123 I didn't expect... 751 00:39:54,192 --> 00:39:56,103 Oh, so you were only talking, huh? 752 00:39:56,127 --> 00:39:58,439 A tough guy with your mouth, is that what you are? 753 00:39:58,463 --> 00:40:01,330 Well, forget it, we do it ourselves. 754 00:40:01,399 --> 00:40:02,732 Wait a while. 755 00:40:02,801 --> 00:40:05,067 I didn't say I wasn't going to do it, 756 00:40:05,136 --> 00:40:07,904 I just said, that... Say yes or no. 757 00:40:12,877 --> 00:40:14,076 Well? 758 00:40:16,848 --> 00:40:18,415 Yeah. 759 00:40:22,286 --> 00:40:24,120 Come on, boy. 760 00:40:34,733 --> 00:40:36,198 Hello. Ness speaking. 761 00:40:36,267 --> 00:40:37,800 This is Nicky. 762 00:40:37,869 --> 00:40:39,302 Nicky. 763 00:40:39,370 --> 00:40:42,005 Look, I'm not doing this because I like you, 764 00:40:42,073 --> 00:40:43,272 but I gotta see you. 765 00:40:43,341 --> 00:40:44,341 It's important. 766 00:40:44,409 --> 00:40:45,908 What's it about? 767 00:40:45,977 --> 00:40:47,844 It's about that man you want... 768 00:40:47,912 --> 00:40:49,832 The one my father was working for. 769 00:40:51,115 --> 00:40:53,949 I think I know who it is. 770 00:40:54,018 --> 00:40:55,150 I can't talk here, 771 00:40:55,219 --> 00:40:57,853 but I'll be up in the house waiting for you. 772 00:41:01,293 --> 00:41:03,159 What's up, Eliot? 773 00:41:03,228 --> 00:41:04,927 I don't know yet. 774 00:41:04,996 --> 00:41:06,996 But we'll soon find out. 775 00:41:07,064 --> 00:41:09,465 Lee, get your car, will you? 776 00:41:16,408 --> 00:41:18,240 Hey, kid... 777 00:41:20,678 --> 00:41:21,855 where's that door go? 778 00:41:21,879 --> 00:41:23,413 It leads to the basement. 779 00:41:28,720 --> 00:41:30,886 Gus? Hmm? 780 00:41:30,955 --> 00:41:33,523 I'd like to ask you about my father. 781 00:41:33,591 --> 00:41:35,390 He was a great guy, kid. 782 00:41:35,459 --> 00:41:36,671 The greatest, believe me. 783 00:41:36,695 --> 00:41:38,093 I know. 784 00:41:38,162 --> 00:41:41,130 That's why we got to do this... for him. 785 00:41:41,198 --> 00:41:44,066 Those lousy cops, they didn't even give him a chance. 786 00:41:44,135 --> 00:41:47,770 They shot him even before he got his gun out of his pocket. 787 00:41:47,839 --> 00:41:49,238 His gun? 788 00:41:50,842 --> 00:41:52,942 My father would never carry a gun. 789 00:41:53,011 --> 00:41:54,243 Never. 790 00:41:54,312 --> 00:41:56,346 I know. 791 00:41:56,414 --> 00:41:57,647 What I meant was, uh... 792 00:41:57,715 --> 00:42:00,082 I gave him one of my guns, just for protection. 793 00:42:00,151 --> 00:42:02,685 Your gun? 794 00:42:02,753 --> 00:42:05,721 But nobody found a gun on my father. 795 00:42:11,562 --> 00:42:14,208 Is there any way to cross over to another building from the roof? 796 00:42:14,232 --> 00:42:15,732 It's a big jump. 797 00:42:15,800 --> 00:42:19,160 Let's take a look, just in case. Come on. 798 00:42:27,044 --> 00:42:29,412 You wait here. 799 00:42:29,480 --> 00:42:31,214 Relax, kid. 800 00:42:40,892 --> 00:42:42,870 We can make it if we have to, Charlie. 801 00:42:42,894 --> 00:42:44,827 Sure. 802 00:42:44,896 --> 00:42:47,630 I'm not forgetting what a pal you've been, Charlie. 803 00:42:47,699 --> 00:42:50,633 Maybe we can join up... The two of us. 804 00:42:50,701 --> 00:42:53,135 Hey, not a bad idea... 805 00:42:55,340 --> 00:42:56,639 So long, Gussie. 806 00:42:56,707 --> 00:42:58,274 N-No, Charlie, no. 807 00:42:58,343 --> 00:42:59,475 A-Anything you want. 808 00:42:59,544 --> 00:43:01,644 Any part of the deal, but don't chop me. 809 00:43:01,712 --> 00:43:02,811 It's all yours. 810 00:43:02,880 --> 00:43:05,781 Not enough, Gussie. 811 00:43:05,850 --> 00:43:07,750 I got it all now. 812 00:43:09,187 --> 00:43:11,988 Regards from Louie. 813 00:43:12,056 --> 00:43:14,157 Nothing personal, Gussie. 814 00:43:49,094 --> 00:43:50,993 Where's Mr. Marco? 815 00:43:51,062 --> 00:43:53,562 He's up there... 816 00:43:53,631 --> 00:43:56,833 Keeping his eyes open... Wide open. 817 00:43:56,901 --> 00:44:00,303 I've got to ask him something... Stay here. 818 00:44:00,371 --> 00:44:01,904 What did you do to him? 819 00:44:01,973 --> 00:44:04,406 The same thing I'll do to you unless you shut your trap. 820 00:44:04,475 --> 00:44:07,643 I don't want any part of this setup... 821 00:44:07,711 --> 00:44:10,679 You ought to be glad Gussie got what he gave your old man. 822 00:44:21,826 --> 00:44:23,992 Take the basement door. 823 00:44:53,725 --> 00:44:56,792 Pull up over there. 824 00:45:06,104 --> 00:45:07,384 It's awfully quiet. 825 00:45:07,438 --> 00:45:09,638 Yeah. 826 00:45:09,708 --> 00:45:11,874 You know what to do. 827 00:45:11,943 --> 00:45:13,342 Cover me. 828 00:46:03,394 --> 00:46:04,626 Stay with Eliot. 829 00:46:04,695 --> 00:46:05,995 I'll get this. 830 00:46:51,942 --> 00:46:56,011 โ™ช โ™ช 831 00:47:08,292 --> 00:47:09,558 Look out! 832 00:47:15,166 --> 00:47:16,166 Hold it. 833 00:47:46,830 --> 00:47:50,533 Nicky... 834 00:47:50,601 --> 00:47:53,969 what I told you about your father was true. 835 00:47:54,037 --> 00:47:56,004 I know. 836 00:47:58,409 --> 00:48:01,910 Look at me... crying like a baby. 837 00:48:01,979 --> 00:48:05,647 Some big shot, huh? 838 00:48:05,716 --> 00:48:07,583 20 bucks a week he was gonna pay me 839 00:48:07,651 --> 00:48:09,185 to work in his phony garage. 840 00:48:09,253 --> 00:48:12,221 Come on, you can tell me about that phony garage 841 00:48:12,290 --> 00:48:14,850 while I telephone for an ambulance. 842 00:48:16,827 --> 00:48:18,105 Nicky's tribute to his father 843 00:48:18,129 --> 00:48:20,040 was to reveal what Ness wanted to know 844 00:48:20,064 --> 00:48:22,431 about the secret workings of the Marco setup. 845 00:48:22,500 --> 00:48:25,100 Later that night, Eliot Ness and his men confiscated 846 00:48:25,169 --> 00:48:27,136 the thousands of gallons of alcohol 847 00:48:27,204 --> 00:48:29,182 that were delivered to Gus Marco's garage 848 00:48:29,206 --> 00:48:31,326 and destroyed the underground distillery. 849 00:48:31,375 --> 00:48:34,510 For the record: Nicholas Busso graduated 850 00:48:34,578 --> 00:48:37,980 from the Carnegie Institute of Technology in 1938. 59890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.