Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,346 --> 00:00:48,313
Tonight's episode...
2
00:00:48,382 --> 00:00:50,649
Starring Robert
Stack as Eliot Ness.
3
00:00:50,717 --> 00:00:55,320
Co-starring Michael
Ansara, Joe Disantis,
4
00:00:55,389 --> 00:00:57,522
Philip Pine.
5
00:00:57,591 --> 00:00:59,924
With special guest
star Luther Adler.
6
00:00:59,993 --> 00:01:02,561
And narrated by Walter Winchell.
7
00:01:09,569 --> 00:01:11,547
By the middle of 1933,
8
00:01:11,571 --> 00:01:13,449
Eliot Ness and his
squad of Untouchables
9
00:01:13,473 --> 00:01:15,551
had almost checked
the manufacture and sale
10
00:01:15,575 --> 00:01:17,876
of illicit whiskey in Chicago.
11
00:01:17,945 --> 00:01:19,244
Yet, despite their success,
12
00:01:19,312 --> 00:01:20,757
one of the biggest and
shrewdest operators
13
00:01:20,781 --> 00:01:22,113
continued to elude them.
14
00:01:22,182 --> 00:01:23,927
Through elaborate
schemes and machinations,
15
00:01:23,951 --> 00:01:26,584
he continued to procure
alcohol and process it.
16
00:01:26,654 --> 00:01:29,855
His name was Gus Marco,
alias Giuseppe Marconi.
17
00:01:29,923 --> 00:01:32,163
On the surface running
a respectable taxi garage,
18
00:01:32,192 --> 00:01:33,892
but below the surface,
19
00:01:33,961 --> 00:01:35,994
under the cement
floor of the garage,
20
00:01:36,062 --> 00:01:38,363
Gus Marco operated
the largest illegal bottling
21
00:01:38,432 --> 00:01:40,432
and cutting plant
in the country.
22
00:01:40,501 --> 00:01:42,968
A former gambler who had
been ruled off several racetracks
23
00:01:43,036 --> 00:01:44,269
for attempting a fix,
24
00:01:44,337 --> 00:01:46,016
Gus Marco had carried his habits
25
00:01:46,040 --> 00:01:47,505
into his current business.
26
00:01:47,574 --> 00:01:49,841
He believed in the
payoff, the "schmear."
27
00:01:49,910 --> 00:01:52,444
Gus was always one to
put out a buck to make two.
28
00:01:52,513 --> 00:01:53,979
What's the matter?
What's the matter?
29
00:01:54,048 --> 00:01:55,280
You nervous, Mario?
30
00:01:55,348 --> 00:01:57,816
I'll be all right.
31
00:01:57,885 --> 00:01:59,550
Your hand is wet.
32
00:01:59,619 --> 00:02:01,119
I'll take care of my end.
33
00:02:01,188 --> 00:02:03,622
You better do that, Mario.
34
00:02:03,691 --> 00:02:06,024
You take my money, you deliver.
35
00:02:06,093 --> 00:02:07,492
It gets you a new cab
36
00:02:07,561 --> 00:02:09,339
and lots of education
for your kids, right?
37
00:02:09,363 --> 00:02:11,229
I just don't want any gunplay.
38
00:02:11,298 --> 00:02:12,731
Don't worry.
39
00:02:12,799 --> 00:02:14,199
Everything's taken care of.
40
00:02:26,313 --> 00:02:27,757
It's all yours. You're driving.
41
00:02:27,781 --> 00:02:29,614
You just do what Mike tells you.
42
00:02:29,683 --> 00:02:31,149
You have nothing to worry about.
43
00:02:33,387 --> 00:02:34,997
I'll have the other
truck follow him.
44
00:02:35,021 --> 00:02:36,333
He ought to be
through in an hour,
45
00:02:36,357 --> 00:02:37,600
if nothing goes wrong.
46
00:02:37,624 --> 00:02:40,292
Nothing will go wrong.
Everything's taken care of.
47
00:02:40,361 --> 00:02:41,926
Go ahead.
48
00:03:02,616 --> 00:03:05,295
Gus Marco had indeed
taken care of everything...
49
00:03:05,319 --> 00:03:06,585
The way he always did.
50
00:03:06,654 --> 00:03:09,921
He had paid $2,500 in
cash to a federal guard
51
00:03:09,990 --> 00:03:12,230
to look the other way
while his men stole a load
52
00:03:12,259 --> 00:03:14,303
of thousands of
gallons of pure alcohol
53
00:03:14,327 --> 00:03:16,662
stored in a
government-bonded warehouse.
54
00:03:43,557 --> 00:03:45,423
Let's go!
55
00:03:57,071 --> 00:03:59,449
Under the supervision
of Mike Marconi,
56
00:03:59,473 --> 00:04:00,805
Marco's right-hand man,
57
00:04:00,874 --> 00:04:02,719
the men did the job
with clockwork precision.
58
00:04:02,743 --> 00:04:06,010
They siphoned the alcohol
out of the government drums
59
00:04:06,079 --> 00:04:08,946
into their own, then filled
the empty drums with water.
60
00:04:14,354 --> 00:04:15,787
In less than one hour,
61
00:04:15,856 --> 00:04:17,500
more than a half a
million dollars worth
62
00:04:17,524 --> 00:04:19,391
of bonded-government alcohol...
63
00:04:19,459 --> 00:04:22,739
All right, back up, Mario! had been
transferred to Gus Marco's truck.
64
00:04:30,104 --> 00:04:31,903
Hold it!
65
00:04:31,971 --> 00:04:33,250
Mr. Marconi? Yeah?
66
00:04:33,274 --> 00:04:35,540
I think I heard
something out there.
67
00:04:35,609 --> 00:04:36,719
You're imagining things.
68
00:04:36,743 --> 00:04:37,854
Open those doors.
69
00:04:37,878 --> 00:04:39,389
I tell you, there's
somebody out there.
70
00:04:39,413 --> 00:04:41,424
Look, you're supposed to
watch this stuff... not drink it!
71
00:04:41,448 --> 00:04:42,448
Now get going!
72
00:04:52,559 --> 00:04:54,771
Federal officers!
Hold that truck!
73
00:05:36,803 --> 00:05:38,981
Eliot Ness and his men
had cut off another source
74
00:05:39,005 --> 00:05:40,972
of illicit alcohol in Chicago,
75
00:05:41,041 --> 00:05:43,342
but they had not yet
caught up with the leader
76
00:05:43,410 --> 00:05:45,410
of the bootlegging operation.
77
00:05:56,322 --> 00:05:58,590
Gus Marco was an
angry and worried man
78
00:05:58,659 --> 00:05:59,924
the following morning.
79
00:05:59,993 --> 00:06:01,771
Angry because
half a million dollars
80
00:06:01,795 --> 00:06:03,205
had slipped through his fingers,
81
00:06:03,229 --> 00:06:05,107
and worried because
he had to account
82
00:06:05,131 --> 00:06:07,566
to more vital interests
for his failure...
83
00:06:07,634 --> 00:06:10,001
The Syndicate... in the
person of Louis Latitto,
84
00:06:10,070 --> 00:06:12,637
who could put thumbs down
or up on any member's life.
85
00:06:12,706 --> 00:06:14,350
The fact that he
had been sent to talk
86
00:06:14,374 --> 00:06:17,308
to Gus Marco meant
serious trouble.
87
00:06:17,378 --> 00:06:19,978
It hurts me I gotta
tell you this, Gus.
88
00:06:20,046 --> 00:06:22,291
A man likes to come
around with good news,
89
00:06:22,315 --> 00:06:24,950
like Santa Claus, you know?
90
00:06:25,018 --> 00:06:27,229
The organization
trusts you with a big job
91
00:06:27,253 --> 00:06:29,320
and you don't bring it off.
92
00:06:29,390 --> 00:06:32,256
It wasn't my fault, Louis.
93
00:06:32,325 --> 00:06:34,225
Everything was laid out right.
94
00:06:34,294 --> 00:06:36,294
How did I know the
feds would be there?
95
00:06:36,362 --> 00:06:38,340
How? How? How
do we know anything?
96
00:06:38,364 --> 00:06:40,732
That stupid Mike...
He loused it up.
97
00:06:40,801 --> 00:06:43,301
You know something, Gus?
98
00:06:43,369 --> 00:06:45,737
Sometimes you talk
so foolish, I'm surprised.
99
00:06:47,007 --> 00:06:48,974
It was you the organization
100
00:06:49,042 --> 00:06:51,054
gave the responsibility
to, not your cousin.
101
00:06:51,078 --> 00:06:53,512
It should have
gone right, Louis.
102
00:06:53,580 --> 00:06:54,512
That's what I mean.
103
00:06:54,581 --> 00:06:56,447
But it didn't.
104
00:06:56,516 --> 00:06:58,183
So who takes the blame?
105
00:06:58,251 --> 00:07:00,029
The porter who
cleans up the store,
106
00:07:00,053 --> 00:07:01,519
or the man who runs it, hmm?
107
00:07:02,889 --> 00:07:05,001
That's something we
gotta get straightened out
108
00:07:05,025 --> 00:07:07,158
before we go ahead, right?
109
00:07:10,364 --> 00:07:12,196
Right?
110
00:07:12,265 --> 00:07:13,865
Right!
111
00:07:15,201 --> 00:07:17,101
Talk easy, Gus.
112
00:07:17,170 --> 00:07:18,770
I don't like noises.
113
00:07:18,839 --> 00:07:22,206
I hear big noises, I
shut them off, you see?
114
00:07:22,275 --> 00:07:24,315
And if I can't hear
what you got to say...
115
00:07:24,343 --> 00:07:25,955
I can't go back
and tell the fellas
116
00:07:25,979 --> 00:07:28,213
that Gus Marco is sorry
he made a mistake...
117
00:07:28,281 --> 00:07:30,093
And that he won't
make a mistake again.
118
00:07:30,117 --> 00:07:31,582
Right?
119
00:07:33,387 --> 00:07:35,320
Right.
120
00:07:35,389 --> 00:07:36,754
What you say?
121
00:07:44,197 --> 00:07:47,298
You gotta have style, Gus.
122
00:07:47,367 --> 00:07:49,267
Class.
123
00:07:49,336 --> 00:07:51,903
Take, for instance, a
man who doesn't do his job.
124
00:07:51,972 --> 00:07:53,471
Such a man could get fired.
125
00:07:53,540 --> 00:07:55,584
I wouldn't want to
see you get fired.
126
00:07:55,608 --> 00:07:56,919
It's not good all around...
127
00:07:56,943 --> 00:07:59,376
For you or for me.
128
00:07:59,445 --> 00:08:02,613
You're working for a
very big organization.
129
00:08:02,683 --> 00:08:05,617
One mistake, they
turn their head...
130
00:08:05,686 --> 00:08:09,053
the next mistake,
it's your head.
131
00:08:10,456 --> 00:08:14,058
You treat me like
I was some flunky!
132
00:08:14,127 --> 00:08:16,172
You're talking too loud, Gus.
133
00:08:16,196 --> 00:08:18,529
Like I didn't work for the
organization all the time...
134
00:08:18,599 --> 00:08:20,577
never putting out
for anything else...
135
00:08:20,601 --> 00:08:22,133
That don't mean nothing?
136
00:08:22,202 --> 00:08:24,769
Do they call me in to
ask me what happened?
137
00:08:24,838 --> 00:08:26,270
Do they take into consideration,
138
00:08:26,339 --> 00:08:28,506
I got problems they
never dreamed about?
139
00:08:51,098 --> 00:08:52,408
Please, Gus... no,
no, no, no, please.
140
00:08:52,432 --> 00:08:53,564
I ought to kill you.
141
00:08:53,633 --> 00:08:55,411
Gus, I swear I did
everything like you said.
142
00:08:55,435 --> 00:08:56,367
Right to a tee.
143
00:08:56,436 --> 00:08:57,436
To a tee?
144
00:08:57,471 --> 00:08:58,769
Then how did they find out, eh?
145
00:08:58,838 --> 00:08:59,916
I don't know.
146
00:08:59,940 --> 00:09:01,918
Maybe they tailed the guard.
147
00:09:01,942 --> 00:09:04,675
Yeah, and what if somebody
got a good look at you.
148
00:09:04,745 --> 00:09:06,255
I tell you nobody saw me.
149
00:09:06,279 --> 00:09:08,813
You tell me, you tell me.
150
00:09:08,882 --> 00:09:10,448
How many times
have I warned you...
151
00:09:10,516 --> 00:09:14,018
I can't afford anyone poking
their noses into the garage.
152
00:09:16,622 --> 00:09:19,624
One relative I got,
and he's stupid.
153
00:09:19,692 --> 00:09:22,026
There's no way to trace us.
154
00:09:22,095 --> 00:09:24,329
All the men are dead...
155
00:09:24,397 --> 00:09:27,332
And the trucks we used
last night, they were stolen.
156
00:09:27,400 --> 00:09:29,312
I tell you, there's
nothing to worry about.
157
00:09:29,336 --> 00:09:30,546
You got nothing to worry about.
158
00:09:30,570 --> 00:09:32,604
Cost me a fortune
and it's nothing to you?
159
00:09:32,672 --> 00:09:33,683
I didn't say that.
160
00:09:33,707 --> 00:09:35,807
You didn't say! You didn't say!
161
00:09:35,875 --> 00:09:38,543
Gus, please... Shut up!
162
00:09:40,547 --> 00:09:43,481
I... I got to call Detroit,
163
00:09:43,550 --> 00:09:45,583
and get some new
men I can depend on.
164
00:09:45,652 --> 00:09:46,652
And you?
165
00:09:46,686 --> 00:09:48,853
You, all you do is stay here,
166
00:09:48,922 --> 00:09:50,488
and mind the store.
167
00:09:50,557 --> 00:09:53,224
And do nothing else.
168
00:09:53,293 --> 00:09:54,425
You...
169
00:10:04,470 --> 00:10:05,870
Not a bad haul last night.
170
00:10:05,939 --> 00:10:07,338
Not good enough.
171
00:10:07,406 --> 00:10:09,184
I wish we'd got the big boy.
172
00:10:09,208 --> 00:10:10,886
Can I give you a lift, Rico?
173
00:10:10,910 --> 00:10:11,976
No, thanks, Eliot.
174
00:10:12,045 --> 00:10:13,611
I think I'll take in
a movie tonight.
175
00:10:13,680 --> 00:10:14,690
See you in the morning.
176
00:10:14,714 --> 00:10:16,213
Right.
177
00:10:27,360 --> 00:10:28,504
You all right?
178
00:10:28,528 --> 00:10:29,560
I'm fine.
179
00:10:33,000 --> 00:10:34,131
Let's go after him.
180
00:11:17,010 --> 00:11:18,042
Come on out.
181
00:11:20,647 --> 00:11:21,846
Throw your gun out.
182
00:11:29,055 --> 00:11:30,988
There's my gun.
183
00:11:31,057 --> 00:11:32,323
Now come on and get me.
184
00:11:32,392 --> 00:11:34,725
He's only a kid.
185
00:11:36,229 --> 00:11:37,774
Be careful with this kid, Eliot.
186
00:11:37,798 --> 00:11:39,831
All right, the game of
hide-and-seek is over.
187
00:11:39,899 --> 00:11:41,099
Come on out.
188
00:11:41,167 --> 00:11:43,200
Look at the tough cops.
189
00:11:43,269 --> 00:11:45,369
Two against one...
And they're yellow.
190
00:11:45,438 --> 00:11:46,515
What're you afraid of?
191
00:11:46,539 --> 00:11:47,605
You got the guns.
192
00:11:47,674 --> 00:11:48,973
Come on, take me.
193
00:11:49,042 --> 00:11:51,075
Look, boy, you're
just wasting your time.
194
00:11:51,144 --> 00:11:52,677
We don't want to hurt you,
195
00:11:52,746 --> 00:11:55,613
No? Then what're
those guns for, laughs?
196
00:11:59,085 --> 00:12:01,252
All right, the guns are away.
197
00:12:01,321 --> 00:12:02,486
Now come on out.
198
00:12:02,556 --> 00:12:03,888
Don't rush me.
199
00:12:22,141 --> 00:12:23,274
Get up.
200
00:12:25,545 --> 00:12:27,156
Look, it's no difference to me.
201
00:12:27,180 --> 00:12:29,847
If you don't want to walk
out of here, we'll drag you out!
202
00:12:35,622 --> 00:12:38,523
What was all the shooting about?
203
00:12:38,592 --> 00:12:41,225
I wanted to kill
you, that's what.
204
00:12:41,293 --> 00:12:42,471
Somebody tell you to?
205
00:12:42,495 --> 00:12:44,462
What is this, a third degree?
206
00:12:44,531 --> 00:12:47,097
Come on, take me to
jail and get it over with.
207
00:12:47,166 --> 00:12:50,134
Put the bracelets on
and let's get out of here.
208
00:12:51,438 --> 00:12:52,681
Whose idea was it?
209
00:12:52,705 --> 00:12:54,472
Nobody's. I did it myself.
210
00:12:55,876 --> 00:12:57,508
Remember one thing, copper,
211
00:12:57,577 --> 00:12:59,444
when I get out of reform school
212
00:12:59,513 --> 00:13:01,345
or wherever it is
they're gonna send me,
213
00:13:01,414 --> 00:13:03,359
I'm gonna come
gunning for you again,
214
00:13:03,383 --> 00:13:04,515
and I'm gonna kill you.
215
00:13:07,154 --> 00:13:09,387
Here, wipe your nose.
216
00:13:33,513 --> 00:13:34,823
The following morning,
217
00:13:34,847 --> 00:13:36,625
Eliot Ness attended
a juvenile hearing
218
00:13:36,649 --> 00:13:39,450
in the chambers of
Judge Simon Willard.
219
00:13:39,519 --> 00:13:41,697
"Attempted murder
of a federal officer,
220
00:13:41,721 --> 00:13:43,321
"assault and battery,
221
00:13:43,389 --> 00:13:45,949
illegal possession of firearms."
222
00:13:45,992 --> 00:13:48,459
Quite a report card.
223
00:13:48,528 --> 00:13:50,527
And only 17. Is that right?
224
00:13:50,597 --> 00:13:52,329
He's 16, Judge.
225
00:13:52,398 --> 00:13:54,031
He'll be 17 next week.
226
00:13:54,100 --> 00:13:57,201
Thank you, Mrs. Busso,
but I asked the boy.
227
00:13:57,270 --> 00:13:58,602
I'd like him to answer.
228
00:13:58,671 --> 00:13:59,603
Yes, sir.
229
00:13:59,673 --> 00:14:02,106
Now, Nicholas, you tell me.
230
00:14:02,175 --> 00:14:04,486
Exactly how old are you?
231
00:14:04,510 --> 00:14:05,943
Not old enough.
232
00:14:06,012 --> 00:14:07,611
What does that mean?
233
00:14:07,681 --> 00:14:11,148
It means I've got a
year to kill somebody
234
00:14:11,217 --> 00:14:13,417
and you can't kill me back.
235
00:14:13,486 --> 00:14:15,987
They won't let you send
a 17-year-old to the chair,
236
00:14:16,056 --> 00:14:18,322
that's what it means.
237
00:14:18,391 --> 00:14:20,536
You've got it all
figured out, haven't you?
238
00:14:20,560 --> 00:14:23,961
Ever hear of St.
Charles Reformatory?
239
00:14:25,932 --> 00:14:27,142
Sure, I did.
240
00:14:27,166 --> 00:14:28,733
But I'm not afraid of it.
241
00:14:28,802 --> 00:14:30,100
Your Honor, don't listen to him.
242
00:14:30,169 --> 00:14:32,003
He's not like this.
243
00:14:32,071 --> 00:14:33,737
It's just because
they killed his father.
244
00:14:33,806 --> 00:14:34,917
That's why.
245
00:14:34,941 --> 00:14:36,219
But he's a good boy.
246
00:14:36,243 --> 00:14:38,643
And there'll be no
more trouble, I swear!
247
00:14:38,711 --> 00:14:39,877
Let me take him home.
248
00:14:39,946 --> 00:14:42,079
His sister and I
will take care of him.
249
00:14:42,148 --> 00:14:44,115
I'm sorry, Mrs. Busso.
250
00:14:44,183 --> 00:14:46,683
We'll keep him in custody for
a week, until his arraignment.
251
00:14:46,753 --> 00:14:48,953
Take him away.
252
00:14:49,021 --> 00:14:50,941
Leave him alone!
Leave him alone!
253
00:14:50,990 --> 00:14:52,890
He's my baby!
254
00:14:52,959 --> 00:14:55,893
He's my baby! Take
your hands off him!
255
00:14:55,962 --> 00:14:57,773
What's the matter
with everybody?!
256
00:14:57,797 --> 00:14:59,797
Can't you see he's my baby?!
257
00:15:02,068 --> 00:15:04,769
Judge Willard, I want
to ask a favor of you.
258
00:15:04,837 --> 00:15:06,471
What is it, Mr. Ness?
259
00:15:06,539 --> 00:15:08,606
I'd like you to let the
Busso boy go home.
260
00:15:08,675 --> 00:15:10,675
Are you serious?
261
00:15:10,744 --> 00:15:11,875
Yes, sir, I am.
262
00:15:11,945 --> 00:15:13,810
Mr. Ness, I don't understand.
263
00:15:13,879 --> 00:15:15,579
This boy tried to kill you.
264
00:15:15,648 --> 00:15:18,148
You want me to give him another
chance to complete the job?
265
00:15:18,217 --> 00:15:20,685
I think I know how he feels.
266
00:15:20,753 --> 00:15:23,054
The way he sees
it, I killed his father.
267
00:15:23,123 --> 00:15:24,322
It was your job.
268
00:15:24,390 --> 00:15:26,368
You did it in the line of duty.
269
00:15:26,392 --> 00:15:27,737
We know that, but he doesn't.
270
00:15:27,761 --> 00:15:32,096
Mr. Ness, I must warn
you that boy's no good.
271
00:15:32,165 --> 00:15:33,743
You give him another chance
272
00:15:33,767 --> 00:15:36,367
and he'll wind up like
his father... in a gang.
273
00:15:36,436 --> 00:15:37,668
That's what I'm counting on.
274
00:15:37,737 --> 00:15:39,014
What's that?
275
00:15:39,038 --> 00:15:40,705
It's a long shot, but...
276
00:15:40,773 --> 00:15:42,039
the boy may lead me to the mob
277
00:15:42,108 --> 00:15:43,886
his father was working
for the night he was killed.
278
00:15:43,910 --> 00:15:48,412
I see... Well, you're
the complainant.
279
00:15:48,481 --> 00:15:49,591
If you withdraw the complaint,
280
00:15:49,615 --> 00:15:51,093
there's no way I can
keep him in custody.
281
00:15:51,117 --> 00:15:52,684
Then I withdraw the complaint.
282
00:15:52,752 --> 00:15:54,730
It's a big risk you're taking.
283
00:15:54,754 --> 00:15:55,898
I know these young hoodlums.
284
00:15:55,922 --> 00:15:57,599
You'll be a sitting duck.
285
00:15:57,623 --> 00:15:58,689
I'll take my chances.
286
00:15:58,758 --> 00:16:00,758
All right, Mr. Ness.
287
00:16:00,827 --> 00:16:02,893
Thank you, Judge.
288
00:16:13,339 --> 00:16:15,272
Two days later,
289
00:16:15,341 --> 00:16:17,252
four men from the notorious
Purple Gang of Detroit
290
00:16:17,276 --> 00:16:19,910
arrived in Chicago...
All specialists.
291
00:16:19,979 --> 00:16:21,356
Their leader was
Charlie Stuebben,
292
00:16:21,380 --> 00:16:24,048
a two-time loser on
armed robbery charges,
293
00:16:24,116 --> 00:16:27,752
tried on four separate counts
of murder... no convictions.
294
00:16:27,820 --> 00:16:30,087
You got trouble, Gussie?
295
00:16:30,156 --> 00:16:32,056
The name's Gus.
296
00:16:32,125 --> 00:16:33,357
What do you mean, trouble?
297
00:16:33,426 --> 00:16:35,293
Like somebody crowding you?
298
00:16:35,362 --> 00:16:39,029
I didn't bring you here
to play guessing games.
299
00:16:39,098 --> 00:16:41,218
I gave you a proposition.
You want it or not?
300
00:16:43,303 --> 00:16:46,604
33 and a third don't seem
like much, considering the risk.
301
00:16:46,672 --> 00:16:48,939
Take it or leave it.
302
00:16:52,111 --> 00:16:54,612
For an extra ten percent,
Gussie, I'm all yours...
303
00:16:54,680 --> 00:16:56,380
Lock, stock and barrel.
304
00:17:00,753 --> 00:17:01,753
Forget it.
305
00:17:03,756 --> 00:17:05,923
Extra piece like ten percent?
306
00:17:05,991 --> 00:17:07,525
Now, what's it to you, Gus?
307
00:17:07,593 --> 00:17:09,838
"Risk insurance," they call it.
308
00:17:09,862 --> 00:17:12,663
Louie Latitto, he'd like it.
309
00:17:15,668 --> 00:17:16,768
Where'd you hear that?
310
00:17:17,971 --> 00:17:20,170
I make up for Louie.
I got special ears.
311
00:17:24,510 --> 00:17:26,477
Okay, it's a deal.
312
00:17:26,546 --> 00:17:28,479
You got an extra ten.
313
00:17:28,547 --> 00:17:31,149
Where are you getting this
alky you're talking about?
314
00:17:31,217 --> 00:17:33,184
You leave that to me.
315
00:17:33,252 --> 00:17:35,920
You want us, you
know where to find us.
316
00:17:35,989 --> 00:17:36,921
Come on, boys.
317
00:17:36,989 --> 00:17:38,055
One thing more.
318
00:17:38,124 --> 00:17:40,357
No more meetings
here at the garage.
319
00:17:40,426 --> 00:17:42,326
We got anything to talk about,
320
00:17:42,395 --> 00:17:44,462
we meet at your
apartment, Charlie.
321
00:17:44,530 --> 00:17:47,498
You call the shots, Gus.
322
00:17:47,567 --> 00:17:49,066
Take the back way out.
323
00:17:49,134 --> 00:17:52,536
We might as well start
being careful right now.
324
00:18:06,319 --> 00:18:07,751
Who's that kid over there?
325
00:18:07,820 --> 00:18:09,153
I don't know.
326
00:18:09,222 --> 00:18:10,854
Well, get rid of him.
327
00:18:10,923 --> 00:18:14,763
I don't want nobody poking
their noses around here.
328
00:18:17,397 --> 00:18:18,796
You lose something?
329
00:18:18,864 --> 00:18:21,532
I was looking for Mr. Marco.
330
00:18:21,601 --> 00:18:23,667
Well, you won't
find him in there.
331
00:18:23,736 --> 00:18:25,235
What do you want?
332
00:18:25,304 --> 00:18:26,382
A job.
333
00:18:26,406 --> 00:18:28,071
You're too young to hack.
334
00:18:28,140 --> 00:18:29,851
I thought maybe a
job doing little things
335
00:18:29,875 --> 00:18:31,553
in the garage, like sweeping up
336
00:18:31,577 --> 00:18:32,654
or polishing down the taxis.
337
00:18:32,678 --> 00:18:34,111
We got all the men we need.
338
00:18:34,180 --> 00:18:35,245
I thought maybe because...
339
00:18:35,314 --> 00:18:37,180
'cause my father
used to work here,
340
00:18:37,249 --> 00:18:39,683
Mr. Marco might
have a job for me.
341
00:18:39,752 --> 00:18:41,485
Who's your father?
342
00:18:44,057 --> 00:18:45,057
Mario Busso.
343
00:18:46,225 --> 00:18:50,895
Mario... Oh...
344
00:18:50,964 --> 00:18:53,475
Listen, I'm sorry
about what happened.
345
00:18:53,499 --> 00:18:54,898
I tell you what.
346
00:18:54,968 --> 00:18:57,246
I get a chance, I'll tell
Mr. Marco you were here, huh?
347
00:18:57,270 --> 00:18:58,202
Thanks.
348
00:18:58,271 --> 00:18:59,271
Hold it!
349
00:19:02,642 --> 00:19:05,342
I couldn't help hearing.
350
00:19:05,411 --> 00:19:07,845
So you're Mario's kid!
351
00:19:07,914 --> 00:19:09,446
He talked about
you all the time,
352
00:19:09,515 --> 00:19:10,648
you and your kid sister.
353
00:19:10,717 --> 00:19:12,917
He wanted you to go to college.
354
00:19:12,985 --> 00:19:14,351
Had it all figured out.
355
00:19:14,420 --> 00:19:15,853
Yeah.
356
00:19:15,922 --> 00:19:16,987
He was the greatest.
357
00:19:17,056 --> 00:19:19,223
Do anything you asked him.
358
00:19:19,292 --> 00:19:20,791
They didn't come no better.
359
00:19:20,860 --> 00:19:22,493
I'm sorry, kid.
360
00:19:22,562 --> 00:19:24,294
I know how you feel.
361
00:19:24,363 --> 00:19:26,363
Do you? Sure.
362
00:19:26,432 --> 00:19:29,500
No, you don't, Mr. Marco.
363
00:19:29,569 --> 00:19:32,403
You don't know what it's
like not to sleep at night
364
00:19:32,471 --> 00:19:33,749
knowing they killed him
365
00:19:33,773 --> 00:19:36,333
because he was trying
to help me and my sister.
366
00:19:38,410 --> 00:19:43,080
If I was old enough,
I'd drive his hack,
367
00:19:43,148 --> 00:19:47,618
drive it... right into
that cop who killed him!
368
00:19:47,687 --> 00:19:50,754
Now look, son,
what's done is done.
369
00:19:50,823 --> 00:19:52,723
I'll tell you what I'll do.
370
00:19:52,792 --> 00:19:55,092
I'll give you something
to take your mind off it.
371
00:19:55,160 --> 00:19:58,161
How about a job
washing down the cabs?
372
00:19:58,230 --> 00:19:59,375
We could use the money.
373
00:19:59,399 --> 00:20:01,365
$20 a week.
374
00:20:01,434 --> 00:20:04,635
In advance, starting now.
375
00:20:04,704 --> 00:20:06,737
Here. See that cab over there?
376
00:20:06,806 --> 00:20:08,606
Get busy and wash it down.
377
00:20:08,674 --> 00:20:10,574
Thanks, Mr. Marco.
378
00:20:10,643 --> 00:20:11,676
Go on, kid.
379
00:20:14,714 --> 00:20:17,014
Poor kid.
380
00:20:17,082 --> 00:20:20,317
Now listen... now
listen carefully.
381
00:20:20,385 --> 00:20:22,945
I'll tell you what I
want you to do...
382
00:20:32,598 --> 00:20:36,400
Remember, keep your eyes open.
383
00:20:36,469 --> 00:20:38,069
I gotta go out of
town for a few days,
384
00:20:38,137 --> 00:20:39,803
to see a friend of
mine in Canada.
385
00:20:39,872 --> 00:20:41,032
The Alky?
386
00:20:41,073 --> 00:20:45,008
Oh, Mike... you ask
too many questions.
387
00:20:58,925 --> 00:21:01,859
And now, back to
The Untouchables.
388
00:21:01,928 --> 00:21:03,560
As well as the alcohol,
389
00:21:03,629 --> 00:21:05,240
the raid in the government
warehouse resulted
390
00:21:05,264 --> 00:21:06,909
in the capture of one three-ton
391
00:21:06,933 --> 00:21:09,867
and one five-ton truck.
392
00:21:09,936 --> 00:21:11,969
Find out anything?
393
00:21:12,038 --> 00:21:14,105
Well, the boy went
to this taxi garage
394
00:21:14,173 --> 00:21:17,274
where his father worked
before he joined the alky mob.
395
00:21:17,343 --> 00:21:19,443
Looks like he got a job
swabbing down taxis.
396
00:21:19,511 --> 00:21:20,722
Who owns the garage?
397
00:21:20,746 --> 00:21:22,812
Fellow named Marco. Gus Marco.
398
00:21:22,881 --> 00:21:24,059
Any record on him?
399
00:21:24,083 --> 00:21:26,117
I checked him out and
he's clean as a whistle.
400
00:21:26,185 --> 00:21:28,818
He's been running the
garage for the past 15 years.
401
00:21:28,887 --> 00:21:32,289
He looks respectable,
but, uh... But what?
402
00:21:32,358 --> 00:21:36,226
He has a manager
named Marconi; a cousin.
403
00:21:36,295 --> 00:21:37,795
Now, there's a
boy with a record.
404
00:21:37,864 --> 00:21:41,732
Armed robbery, 1923:
assault and battery.
405
00:21:41,801 --> 00:21:45,936
Armed robbery,
1927: armed robbery,
406
00:21:46,005 --> 00:21:47,938
and 1928: armed robbery.
407
00:21:48,007 --> 00:21:49,439
And then it stops.
408
00:21:49,508 --> 00:21:52,143
For five years, no record.
409
00:21:52,211 --> 00:21:54,611
Maybe he's gone straight.
410
00:21:54,680 --> 00:21:56,558
When did he start
working for this Marco?
411
00:21:56,582 --> 00:21:59,016
Five years ago.
412
00:21:59,085 --> 00:22:02,186
And Mr. Marconi is
suddenly rehabilitated.
413
00:22:02,254 --> 00:22:03,653
Yeah, it looks that way.
414
00:22:03,722 --> 00:22:05,389
On paper it does.
415
00:22:06,792 --> 00:22:07,825
Come in.
416
00:22:09,896 --> 00:22:10,961
Mr. Ness?
417
00:22:11,030 --> 00:22:13,097
Hello, Dr. Anders.
What brings you here?
418
00:22:13,166 --> 00:22:16,032
It's about that Busso
shooting two nights ago.
419
00:22:16,101 --> 00:22:17,501
What about it?
420
00:22:17,570 --> 00:22:20,638
Well, as you know, there
were four .38 shots found in him.
421
00:22:20,707 --> 00:22:24,541
Now, Mr. Ness, I haven't been
with the coroner's office very long.
422
00:22:24,610 --> 00:22:28,746
I don't know how much I
can trust my own observations,
423
00:22:28,814 --> 00:22:30,881
especially considering
the severity of the wound.
424
00:22:30,949 --> 00:22:33,384
But, by his right temple,
hidden by his hair,
425
00:22:33,452 --> 00:22:35,085
there were a few little markings
426
00:22:35,154 --> 00:22:36,786
that I thought looked
like powder burns.
427
00:22:36,856 --> 00:22:37,988
Powder burns?
428
00:22:38,057 --> 00:22:39,422
That's impossible.
429
00:22:39,492 --> 00:22:41,770
We were 50 feet away
when we shot him.
430
00:22:41,794 --> 00:22:43,794
I know. That's what
it says in your report...
431
00:22:43,863 --> 00:22:46,830
but I'm fairly sure
they're powder burns.
432
00:22:46,899 --> 00:22:49,800
Doctor, have you still got
those four .38 caliber slugs
433
00:22:49,868 --> 00:22:50,901
you dug out of him?
434
00:22:50,969 --> 00:22:52,503
Yes.
435
00:22:52,571 --> 00:22:53,770
Will you get them to me?
436
00:22:53,839 --> 00:22:55,517
I'd like a ballistics
report on each one.
437
00:22:55,541 --> 00:22:58,308
A ballistics report
on your own guns?
438
00:22:58,377 --> 00:22:59,576
That's right, Doctor.
439
00:22:59,645 --> 00:23:01,645
I'll get them right away.
440
00:23:01,713 --> 00:23:02,993
Thank you.
441
00:23:06,052 --> 00:23:08,463
Eliot Ness called
together the Untouchables,
442
00:23:08,487 --> 00:23:09,986
all of whom had been present
443
00:23:10,056 --> 00:23:11,966
the night Mario
Busso was killed.
444
00:23:11,990 --> 00:23:15,025
He asked them to bring
their .38s with them.
445
00:23:43,922 --> 00:23:46,068
The bullets were recovered
from the ballistics box,
446
00:23:46,092 --> 00:23:49,026
labeled and taken to
the police laboratory.
447
00:23:52,598 --> 00:23:55,433
Well, comparing these
ballistics reports, Mr. Ness,
448
00:23:55,501 --> 00:23:58,468
there's no doubt that only
three of the four bullets found
449
00:23:58,537 --> 00:24:01,138
in Mario Busso
came from your guns.
450
00:24:01,206 --> 00:24:02,672
This one didn't.
451
00:24:02,741 --> 00:24:04,586
Where'd that one come from?
452
00:24:04,610 --> 00:24:06,443
I don't know.
453
00:24:06,511 --> 00:24:09,747
But I do know it didn't
come from any of your guns.
454
00:24:13,185 --> 00:24:15,030
Those powder burns
Dr. Anders mentioned
455
00:24:15,054 --> 00:24:16,665
are beginning to
make some sense now.
456
00:24:16,689 --> 00:24:19,856
We were shooting a
dead man that night.
457
00:24:19,925 --> 00:24:21,057
What do you mean?
458
00:24:21,126 --> 00:24:23,505
This bullet and the
powder burns go together.
459
00:24:23,529 --> 00:24:25,807
Mario Busso's friend
shot him before we did,
460
00:24:25,831 --> 00:24:26,909
before he escaped.
461
00:24:26,933 --> 00:24:28,133
But why?
462
00:24:28,201 --> 00:24:30,000
I don't know why.
463
00:24:30,068 --> 00:24:32,581
But if we can locate the
gun this bullet was fired from,
464
00:24:32,605 --> 00:24:35,165
we might not only find out
why, we might find out who.
465
00:24:35,207 --> 00:24:37,567
Thank you. Yes, sir.
466
00:24:51,724 --> 00:24:52,856
Who is it?
467
00:24:52,925 --> 00:24:55,103
Federal officers. We
want to talk to you.
468
00:24:55,127 --> 00:24:57,727
What about?
469
00:24:57,796 --> 00:24:58,862
Mario Busso.
470
00:25:00,432 --> 00:25:01,832
Open up!
471
00:25:04,002 --> 00:25:05,369
Hold it!
472
00:25:17,616 --> 00:25:20,284
This may be the gun
we've been looking for.
473
00:25:20,352 --> 00:25:21,930
Shall I check it
out with ballistics?
474
00:25:21,954 --> 00:25:23,720
Right away.
475
00:25:26,592 --> 00:25:28,403
Well, we caught the little fish.
476
00:25:28,427 --> 00:25:31,194
Where do we find the big one?
477
00:25:36,869 --> 00:25:39,781
The ballistics report
identified Marconi's gun
478
00:25:39,805 --> 00:25:42,105
as the one that had
killed Mario Busso.
479
00:25:42,174 --> 00:25:44,908
Marconi's death temporarily
thwarted Eliot Ness' attempts
480
00:25:44,977 --> 00:25:47,088
to track down the leader
of the bootlegging ring.
481
00:25:47,112 --> 00:25:48,611
So, on the following afternoon,
482
00:25:48,680 --> 00:25:53,016
he decided to concentrate
on his long shot... Nicky Busso.
483
00:25:53,085 --> 00:25:54,818
The boy just got
home from school.
484
00:25:54,886 --> 00:25:57,321
He should be going to work
at the garage any time now.
485
00:25:57,389 --> 00:25:59,022
Let's go upstairs.
486
00:26:37,797 --> 00:26:38,995
Come in.
487
00:26:45,471 --> 00:26:47,604
Miss Busso?
488
00:26:50,909 --> 00:26:53,877
Miss Busso, we were
looking for your brother.
489
00:26:53,946 --> 00:26:55,980
He just went out.
490
00:26:56,048 --> 00:26:57,960
We didn't see him leave.
491
00:26:57,984 --> 00:26:59,116
Well, he left.
492
00:26:59,185 --> 00:27:01,484
Where's your mother?
493
00:27:01,553 --> 00:27:03,086
Out.
494
00:27:03,155 --> 00:27:04,621
Will she be back soon?
495
00:27:04,690 --> 00:27:06,790
I don't know.
496
00:27:06,858 --> 00:27:09,192
And if I did know,
I wouldn't tell you.
497
00:27:38,057 --> 00:27:40,858
โช โช
498
00:27:57,375 --> 00:27:58,809
Let's go.
499
00:28:23,235 --> 00:28:25,101
Hand over the knife.
500
00:28:25,170 --> 00:28:27,730
What knife? I got no knife.
501
00:28:28,440 --> 00:28:29,873
That's right, search me.
502
00:28:29,942 --> 00:28:32,242
We ought to slap some
sense into you, kid.
503
00:28:32,310 --> 00:28:34,288
All right, you satisfied?
Now leave me alone.
504
00:28:34,312 --> 00:28:37,281
Look, boy, I want to set
you straight about one thing:
505
00:28:37,349 --> 00:28:39,683
Our guns didn't
kill your father.
506
00:28:39,751 --> 00:28:41,218
We've got the one that did,
507
00:28:41,287 --> 00:28:42,897
and it belonged to your
friend, Mike Marconi.
508
00:28:42,921 --> 00:28:46,222
What kind of a sucker
do you think I am?
509
00:28:46,291 --> 00:28:47,368
You killed my father... you.
510
00:28:47,392 --> 00:28:50,961
And now you want
to pass the buck.
511
00:28:54,867 --> 00:28:57,701
Listen, we think the man
your father was working for
512
00:28:57,769 --> 00:28:58,846
is running a bootlegging ring.
513
00:28:58,870 --> 00:29:00,036
Can you tell us his name?
514
00:29:00,105 --> 00:29:02,205
Tell you?
515
00:29:02,274 --> 00:29:03,940
I'll tell you nothing.
516
00:29:04,009 --> 00:29:05,820
And if you got a
guilty conscience,
517
00:29:05,844 --> 00:29:07,410
then you go to a priest.
518
00:29:07,479 --> 00:29:11,381
Don't come to me, because
I'll let you eat your heart out
519
00:29:11,450 --> 00:29:13,410
before I let you
forget what you did.
520
00:29:15,054 --> 00:29:17,614
Gentlemen.
521
00:29:18,924 --> 00:29:20,924
What can I do?
522
00:29:20,993 --> 00:29:22,326
Who are you?
523
00:29:22,394 --> 00:29:23,760
Gus Marco's the name.
524
00:29:23,828 --> 00:29:25,073
I own this place.
525
00:29:25,097 --> 00:29:27,109
Been on this same
corner for 15 years.
526
00:29:27,133 --> 00:29:29,666
Federal agents.
527
00:29:29,734 --> 00:29:31,746
Oh? The boy do anything wrong?
528
00:29:31,770 --> 00:29:33,403
A few things.
529
00:29:33,472 --> 00:29:35,150
We were questioning
him about Mike Marconi.
530
00:29:35,174 --> 00:29:37,741
Ah, Marconi, huh?
531
00:29:37,810 --> 00:29:40,121
I heard about the
shooting last night.
532
00:29:40,145 --> 00:29:42,012
Too bad.
533
00:29:42,080 --> 00:29:43,947
He worked for you, didn't he?
534
00:29:44,016 --> 00:29:45,481
My cousin.
535
00:29:45,550 --> 00:29:47,217
I gave him the job.
536
00:29:47,285 --> 00:29:49,219
Oh, I knew he had a record.
537
00:29:49,287 --> 00:29:51,332
I knew I should
not have done it,
538
00:29:51,356 --> 00:29:53,568
but he gave me the family pitch.
539
00:29:53,592 --> 00:29:55,892
You backed a couple
of losers, didn't you?
540
00:29:55,961 --> 00:29:57,461
What do you mean?
541
00:29:57,529 --> 00:29:59,729
Just what I said, Mr. Marco.
542
00:29:59,798 --> 00:30:01,765
Mario Busso worked
for you and he got it.
543
00:30:01,833 --> 00:30:03,833
Mike Marconi worked
for you, and he got it.
544
00:30:03,903 --> 00:30:06,469
I wonder why.
545
00:30:06,538 --> 00:30:08,005
Coincidence?
546
00:30:08,073 --> 00:30:09,839
Could happen to anyone.
547
00:30:09,909 --> 00:30:11,374
But I tell you one thing:
548
00:30:11,443 --> 00:30:12,909
The next person I hire,
549
00:30:12,978 --> 00:30:15,256
he better have a clean blotter
550
00:30:15,280 --> 00:30:17,192
or he don't work for Gus Marco.
551
00:30:17,216 --> 00:30:19,182
That's right, Mr. Marco.
552
00:30:19,251 --> 00:30:20,891
If I were you, I'd
be more careful
553
00:30:20,919 --> 00:30:23,453
about the kind
of people I hired.
554
00:30:31,063 --> 00:30:33,263
Come here, kid.
555
00:30:35,901 --> 00:30:38,701
You know this guy Ness?
556
00:30:38,771 --> 00:30:40,636
Yeah.
557
00:30:40,705 --> 00:30:44,440
That's the one
who killed my father.
558
00:30:44,509 --> 00:30:47,656
Suspecting that Gus Marco
was the man they were looking for,
559
00:30:47,680 --> 00:30:50,013
Eliot Ness decided to
put the pressure on him.
560
00:30:50,082 --> 00:30:51,782
They hounded him day and night.
561
00:30:51,850 --> 00:30:53,150
No matter where he went,
562
00:30:53,218 --> 00:30:56,719
Eliot Ness and his men
were there to question him.
563
00:30:56,789 --> 00:30:59,656
In a week's time, they
had Marco sweating hard.
564
00:30:59,725 --> 00:31:01,770
The Canadian alky source
had delivered the shipment
565
00:31:01,794 --> 00:31:03,538
to a midtown warehouse
two days before,
566
00:31:03,562 --> 00:31:06,129
and were pressing him to
take the stuff off their hands
567
00:31:06,198 --> 00:31:07,697
or lose it to another buyer.
568
00:31:07,766 --> 00:31:09,399
In addition, the syndicate,
569
00:31:09,468 --> 00:31:11,601
watching him and
waiting for results,
570
00:31:11,670 --> 00:31:13,169
hadn't helped his nerves any.
571
00:31:13,238 --> 00:31:15,371
He was in a bind,
and his well-laid plans
572
00:31:15,440 --> 00:31:17,573
were beginning to
show signs of cracking.
573
00:31:21,280 --> 00:31:23,758
You can take my
word for it, Louie,
574
00:31:23,782 --> 00:31:25,182
it hasn't been easy.
575
00:31:25,251 --> 00:31:26,783
I see that.
576
00:31:26,852 --> 00:31:29,686
But it's no good you
fall apart, Gussie.
577
00:31:29,754 --> 00:31:31,854
Excuse me... Gus.
578
00:31:31,923 --> 00:31:33,890
That does not
answer my question.
579
00:31:33,959 --> 00:31:36,926
I don't know what to tell you.
580
00:31:36,996 --> 00:31:39,363
Oh, not me, Gus...
The big fellas.
581
00:31:39,431 --> 00:31:40,997
They ask me, so I ask you.
582
00:31:41,066 --> 00:31:42,398
I'm no magician.
583
00:31:42,468 --> 00:31:44,868
All that noise, Gus...
584
00:31:44,936 --> 00:31:47,470
Maybe you put it where
it does some good, huh?
585
00:31:47,539 --> 00:31:51,675
I didn't ask Ness
to sit on my back.
586
00:31:51,743 --> 00:31:54,611
No? Then who showed
him to your garage?
587
00:31:54,680 --> 00:31:56,680
Me? Your cousin?
588
00:31:56,748 --> 00:31:58,214
Oh, no, Gus.
589
00:31:58,283 --> 00:31:59,816
You can't blame him now.
590
00:31:59,885 --> 00:32:00,917
He's dead.
591
00:32:00,986 --> 00:32:04,154
Who you got to blame, huh?
592
00:32:04,222 --> 00:32:07,457
It's not like I didn't
take care of everything.
593
00:32:07,526 --> 00:32:11,428
Some people, they just
don't have the green thumb.
594
00:32:11,497 --> 00:32:13,563
They do everything
for the garden...
595
00:32:13,632 --> 00:32:15,665
It just won't grow.
596
00:32:15,734 --> 00:32:17,166
It's like that.
597
00:32:17,235 --> 00:32:20,670
The minute I get Ness off
my back, I'll make the deal.
598
00:32:20,739 --> 00:32:22,939
Okay, Gus.
599
00:32:23,008 --> 00:32:25,808
Take your time.
600
00:32:25,877 --> 00:32:29,345
Just get that
whiskey for us... soon.
601
00:32:29,414 --> 00:32:30,947
What do you want me to do?
602
00:32:31,016 --> 00:32:32,515
I take a chance, it's no good.
603
00:32:32,584 --> 00:32:33,995
I stall, you keep picking on me.
604
00:32:34,019 --> 00:32:37,820
Okay, Gus, I stop
picking on you.
605
00:32:37,890 --> 00:32:40,691
You just handle
things your own way.
606
00:32:47,199 --> 00:32:49,732
Much better than a taxi cab.
607
00:32:49,801 --> 00:32:52,568
Quiet.
608
00:32:58,944 --> 00:33:00,655
Burning the midnight
oil, aren't you, Eliot?
609
00:33:00,679 --> 00:33:03,013
Just finishing up today's
dope on Mr. Marco.
610
00:33:03,082 --> 00:33:04,358
Anything new?
611
00:33:04,382 --> 00:33:06,649
No, more of the same.
612
00:33:06,719 --> 00:33:09,552
Spent the day in the garage,
had dinner at Augie's Steak House.
613
00:33:09,621 --> 00:33:10,653
Who's putting him to bed?
614
00:33:10,723 --> 00:33:11,988
Lee.
615
00:33:12,057 --> 00:33:14,958
Do you think if we keep
squeezing, he'll make a slip?
616
00:33:15,027 --> 00:33:17,472
Eventually, he's got to.
617
00:33:17,496 --> 00:33:20,056
Hi, Lee.
618
00:33:22,100 --> 00:33:23,633
You look beat.
619
00:33:23,701 --> 00:33:25,001
I am.
620
00:33:25,070 --> 00:33:26,602
Chicago's a big city,
621
00:33:26,671 --> 00:33:29,672
especially when you're chasing
a horse and buggy around a park.
622
00:33:29,741 --> 00:33:30,885
Gus Marco?
623
00:33:30,909 --> 00:33:32,909
Yeah, with Louie Latitto.
624
00:33:32,978 --> 00:33:34,411
Latitto?
625
00:33:34,479 --> 00:33:36,091
That sounds like a
marriage that won't last.
626
00:33:36,115 --> 00:33:38,981
Maybe all that pressure's
beginning to pay off, Eliot.
627
00:33:39,050 --> 00:33:41,184
Well, they didn't seem
very happy with each other.
628
00:33:41,253 --> 00:33:43,453
I think I know why.
629
00:33:43,521 --> 00:33:46,156
Gus Marco must be a liquor
source for the syndicate.
630
00:33:46,224 --> 00:33:47,668
They want liquor,
he can't deliver
631
00:33:47,692 --> 00:33:48,925
because we're sitting on him.
632
00:33:48,993 --> 00:33:51,460
Do you want us to stay with him?
633
00:33:51,529 --> 00:33:53,229
No...
634
00:33:53,298 --> 00:33:55,665
No, I want him to
make that delivery.
635
00:33:55,733 --> 00:33:58,969
Let's loosen up for 24
hours, give him some rope...
636
00:33:59,037 --> 00:34:02,005
then ease back in and
wait for him to hang himself.
637
00:34:12,517 --> 00:34:14,796
I can't take a chance, Charlie,
638
00:34:14,820 --> 00:34:17,620
Not with Ness everywhere I look.
639
00:34:17,689 --> 00:34:18,755
That Ness...
640
00:34:18,824 --> 00:34:20,602
He's riding you
pretty hard, huh?
641
00:34:20,626 --> 00:34:22,425
Too hard.
642
00:34:22,494 --> 00:34:26,429
So it's off again.
643
00:34:26,498 --> 00:34:28,298
On-again, off-again Gussie.
644
00:34:30,302 --> 00:34:31,568
Hey, Mamie.
645
00:34:32,638 --> 00:34:33,848
What is it, honey?
646
00:34:33,872 --> 00:34:35,104
You'd better get lost.
647
00:34:40,011 --> 00:34:41,578
Come on. Come on.
648
00:34:41,647 --> 00:34:42,857
Still got that date tonight?
649
00:34:42,881 --> 00:34:44,547
Yeah, I just
heard. I'll be free.
650
00:34:44,616 --> 00:34:46,456
Call me later. All right.
651
00:34:55,760 --> 00:34:57,193
You know something, Gussie?
652
00:34:57,262 --> 00:34:59,195
That Ness...
653
00:34:59,264 --> 00:35:02,265
He's been riding me and
the boys pretty hard, too.
654
00:35:02,334 --> 00:35:05,235
Holed up here, no place to go.
655
00:35:06,771 --> 00:35:09,305
How long you think we're
gonna have to hang around?
656
00:35:09,374 --> 00:35:12,975
Until it's right...
That's how long.
657
00:35:13,045 --> 00:35:14,811
Could be another week, two, huh?
658
00:35:14,880 --> 00:35:16,479
Maybe more.
659
00:35:18,984 --> 00:35:22,352
Okay, Gussie...
660
00:35:27,759 --> 00:35:29,625
that puts a change on things.
661
00:35:29,695 --> 00:35:34,330
What do you mean
"puts a change on things"?
662
00:35:36,634 --> 00:35:38,534
You heard me, Gus.
663
00:35:38,603 --> 00:35:41,437
You ain't hard of hearing, too.
664
00:35:41,506 --> 00:35:44,941
I mean the deal we made
for an extra ten percent.
665
00:35:45,010 --> 00:35:46,910
That was without waiting.
666
00:35:46,979 --> 00:35:48,022
You too, huh?
667
00:35:48,046 --> 00:35:49,290
How's that my fault?
668
00:35:49,314 --> 00:35:53,316
I don't know, Gussie.
669
00:35:53,385 --> 00:35:55,818
All I know is it's
gonna cost you more
670
00:35:55,887 --> 00:35:58,154
for every day we have
to hang around here.
671
00:35:58,223 --> 00:35:59,355
How much more?
672
00:35:59,424 --> 00:36:02,057
Say another ten percent.
673
00:36:02,126 --> 00:36:03,926
You're crazy.
674
00:36:03,995 --> 00:36:05,194
That's right, Gus...
675
00:36:05,264 --> 00:36:07,208
Stir crazy... Hanging
around here, waiting.
676
00:36:07,232 --> 00:36:09,098
I can't afford it, Charlie.
677
00:36:09,167 --> 00:36:12,635
No? How much you
figure your life is worth?
678
00:36:14,906 --> 00:36:16,206
Here, write it down.
679
00:36:17,442 --> 00:36:20,076
Okay, I'll write it for you.
680
00:36:20,145 --> 00:36:22,105
Nothing. That's
how much it's worth.
681
00:36:23,648 --> 00:36:25,514
Now look, Gussie,
682
00:36:25,584 --> 00:36:29,352
what's a few extra points
compared to having a friend?
683
00:36:31,923 --> 00:36:33,589
How much?
684
00:36:33,658 --> 00:36:36,793
For tonight...
Another ten percent.
685
00:36:36,862 --> 00:36:38,227
And tomorrow?
686
00:36:38,297 --> 00:36:39,629
Ten percent down the line.
687
00:36:39,698 --> 00:36:42,698
Until there's
nothing for my end.
688
00:36:42,768 --> 00:36:44,445
Then do it tonight
and save the money.
689
00:36:44,469 --> 00:36:46,669
I can't, I can't, with
Ness on my back.
690
00:36:46,737 --> 00:36:48,204
So, get rid of him.
691
00:36:48,273 --> 00:36:50,707
Ness?
692
00:36:50,776 --> 00:36:53,910
What's the matter,
he made of air?
693
00:36:53,979 --> 00:36:56,712
The quicker you kill Ness,
the more money you save.
694
00:36:58,984 --> 00:37:00,583
How we gonna do that?
695
00:37:00,652 --> 00:37:04,987
Like I told you,
Gussie, I'm your friend.
696
00:37:05,057 --> 00:37:07,390
Get this Busso
kid to set him up.
697
00:37:07,459 --> 00:37:09,459
He thinks Ness
killed his old man.
698
00:37:09,528 --> 00:37:10,626
So he calls Ness
699
00:37:10,695 --> 00:37:13,296
and has him come where
we can take care of him.
700
00:37:13,365 --> 00:37:16,799
Only cost you
another ten percent.
701
00:37:19,471 --> 00:37:22,137
For that, I kill him myself.
702
00:37:24,776 --> 00:37:25,809
Okay.
703
00:37:27,946 --> 00:37:30,480
I'll set a meeting
with the kid for tonight.
704
00:37:30,549 --> 00:37:33,750
You got a date all
right, but it's with me.
705
00:37:56,341 --> 00:37:59,208
He said his mother and
sister leave for church at 7:30.
706
00:37:59,277 --> 00:38:00,554
That makes it easier.
707
00:38:00,578 --> 00:38:03,113
How're you gonna get
this alky into your garage?
708
00:38:03,181 --> 00:38:04,614
Nothing to it.
709
00:38:04,682 --> 00:38:06,216
In gasoline trucks.
710
00:38:06,284 --> 00:38:08,196
I switch the valves
on the fuel pumps.
711
00:38:08,220 --> 00:38:09,919
I like that.
712
00:38:09,987 --> 00:38:12,622
You pump the alcohol
out of the gasoline truck,
713
00:38:12,690 --> 00:38:15,358
through the garage floor,
right downstairs into the still.
714
00:38:15,427 --> 00:38:17,593
That's pretty smart, Gus.
715
00:38:17,662 --> 00:38:19,995
Over a half a million
for a night's work.
716
00:38:20,064 --> 00:38:21,798
Less percentages,
of course... not bad.
717
00:38:28,306 --> 00:38:30,906
There they go. Come on.
718
00:38:46,891 --> 00:38:47,924
Who is it?
719
00:38:47,992 --> 00:38:49,892
It's me. Gus.
720
00:38:51,930 --> 00:38:53,463
Hi, Mr. Marco.
721
00:38:53,532 --> 00:38:55,431
Hello, boy.
722
00:38:55,500 --> 00:38:56,966
Who's he?
723
00:38:57,034 --> 00:38:58,267
He's a friend.
724
00:38:58,336 --> 00:38:59,769
His name is Charlie.
725
00:38:59,837 --> 00:39:02,338
Hi.
726
00:39:02,407 --> 00:39:03,584
Well, Nicky...
727
00:39:03,608 --> 00:39:06,342
tonight you're gonna get
your chance to get even.
728
00:39:06,411 --> 00:39:07,710
What do you mean?
729
00:39:07,779 --> 00:39:09,746
That fed who killed your father,
730
00:39:09,814 --> 00:39:11,246
we're gonna get him tonight,
731
00:39:11,315 --> 00:39:13,215
and we need you to set him up.
732
00:39:13,285 --> 00:39:14,851
Tonight?
733
00:39:14,919 --> 00:39:16,352
What's the rush?
734
00:39:16,421 --> 00:39:19,055
The rush is, in a few hours,
735
00:39:19,124 --> 00:39:22,191
thousands of gallons of
alcohol is coming into my garage,
736
00:39:22,260 --> 00:39:24,171
and this fed has
been on my back.
737
00:39:24,195 --> 00:39:25,907
I can't take any more
chances with him.
738
00:39:25,931 --> 00:39:28,264
You mean the garage is a front?
739
00:39:28,333 --> 00:39:30,311
That's right.
Everything's underground.
740
00:39:30,335 --> 00:39:33,414
I'll explain you the
whole setup later.
741
00:39:33,438 --> 00:39:35,283
Then my father
was working for you.
742
00:39:35,307 --> 00:39:37,507
That's right, and he'd
still be working for me,
743
00:39:37,542 --> 00:39:39,108
if it wasn't for that Ness.
744
00:39:39,177 --> 00:39:42,311
He said that Mike
Marconi killed my father.
745
00:39:42,380 --> 00:39:43,479
He's a liar!
746
00:39:43,548 --> 00:39:45,615
He killed him, and
you and I know it.
747
00:39:45,683 --> 00:39:46,883
So what are we talking about?
748
00:39:46,951 --> 00:39:49,031
Are you with us or
not? Make up your mind.
749
00:39:50,689 --> 00:39:52,855
Everything's happening so quick.
750
00:39:52,924 --> 00:39:54,123
I didn't expect...
751
00:39:54,192 --> 00:39:56,103
Oh, so you were
only talking, huh?
752
00:39:56,127 --> 00:39:58,439
A tough guy with your
mouth, is that what you are?
753
00:39:58,463 --> 00:40:01,330
Well, forget it,
we do it ourselves.
754
00:40:01,399 --> 00:40:02,732
Wait a while.
755
00:40:02,801 --> 00:40:05,067
I didn't say I
wasn't going to do it,
756
00:40:05,136 --> 00:40:07,904
I just said, that...
Say yes or no.
757
00:40:12,877 --> 00:40:14,076
Well?
758
00:40:16,848 --> 00:40:18,415
Yeah.
759
00:40:22,286 --> 00:40:24,120
Come on, boy.
760
00:40:34,733 --> 00:40:36,198
Hello. Ness speaking.
761
00:40:36,267 --> 00:40:37,800
This is Nicky.
762
00:40:37,869 --> 00:40:39,302
Nicky.
763
00:40:39,370 --> 00:40:42,005
Look, I'm not doing
this because I like you,
764
00:40:42,073 --> 00:40:43,272
but I gotta see you.
765
00:40:43,341 --> 00:40:44,341
It's important.
766
00:40:44,409 --> 00:40:45,908
What's it about?
767
00:40:45,977 --> 00:40:47,844
It's about that man you want...
768
00:40:47,912 --> 00:40:49,832
The one my father
was working for.
769
00:40:51,115 --> 00:40:53,949
I think I know who it is.
770
00:40:54,018 --> 00:40:55,150
I can't talk here,
771
00:40:55,219 --> 00:40:57,853
but I'll be up in the
house waiting for you.
772
00:41:01,293 --> 00:41:03,159
What's up, Eliot?
773
00:41:03,228 --> 00:41:04,927
I don't know yet.
774
00:41:04,996 --> 00:41:06,996
But we'll soon find out.
775
00:41:07,064 --> 00:41:09,465
Lee, get your car, will you?
776
00:41:16,408 --> 00:41:18,240
Hey, kid...
777
00:41:20,678 --> 00:41:21,855
where's that door go?
778
00:41:21,879 --> 00:41:23,413
It leads to the basement.
779
00:41:28,720 --> 00:41:30,886
Gus? Hmm?
780
00:41:30,955 --> 00:41:33,523
I'd like to ask you
about my father.
781
00:41:33,591 --> 00:41:35,390
He was a great guy, kid.
782
00:41:35,459 --> 00:41:36,671
The greatest, believe me.
783
00:41:36,695 --> 00:41:38,093
I know.
784
00:41:38,162 --> 00:41:41,130
That's why we got
to do this... for him.
785
00:41:41,198 --> 00:41:44,066
Those lousy cops, they
didn't even give him a chance.
786
00:41:44,135 --> 00:41:47,770
They shot him even before
he got his gun out of his pocket.
787
00:41:47,839 --> 00:41:49,238
His gun?
788
00:41:50,842 --> 00:41:52,942
My father would
never carry a gun.
789
00:41:53,011 --> 00:41:54,243
Never.
790
00:41:54,312 --> 00:41:56,346
I know.
791
00:41:56,414 --> 00:41:57,647
What I meant was, uh...
792
00:41:57,715 --> 00:42:00,082
I gave him one of my
guns, just for protection.
793
00:42:00,151 --> 00:42:02,685
Your gun?
794
00:42:02,753 --> 00:42:05,721
But nobody found
a gun on my father.
795
00:42:11,562 --> 00:42:14,208
Is there any way to cross over
to another building from the roof?
796
00:42:14,232 --> 00:42:15,732
It's a big jump.
797
00:42:15,800 --> 00:42:19,160
Let's take a look,
just in case. Come on.
798
00:42:27,044 --> 00:42:29,412
You wait here.
799
00:42:29,480 --> 00:42:31,214
Relax, kid.
800
00:42:40,892 --> 00:42:42,870
We can make it if
we have to, Charlie.
801
00:42:42,894 --> 00:42:44,827
Sure.
802
00:42:44,896 --> 00:42:47,630
I'm not forgetting what a
pal you've been, Charlie.
803
00:42:47,699 --> 00:42:50,633
Maybe we can join
up... The two of us.
804
00:42:50,701 --> 00:42:53,135
Hey, not a bad idea...
805
00:42:55,340 --> 00:42:56,639
So long, Gussie.
806
00:42:56,707 --> 00:42:58,274
N-No, Charlie, no.
807
00:42:58,343 --> 00:42:59,475
A-Anything you want.
808
00:42:59,544 --> 00:43:01,644
Any part of the deal,
but don't chop me.
809
00:43:01,712 --> 00:43:02,811
It's all yours.
810
00:43:02,880 --> 00:43:05,781
Not enough, Gussie.
811
00:43:05,850 --> 00:43:07,750
I got it all now.
812
00:43:09,187 --> 00:43:11,988
Regards from Louie.
813
00:43:12,056 --> 00:43:14,157
Nothing personal, Gussie.
814
00:43:49,094 --> 00:43:50,993
Where's Mr. Marco?
815
00:43:51,062 --> 00:43:53,562
He's up there...
816
00:43:53,631 --> 00:43:56,833
Keeping his eyes
open... Wide open.
817
00:43:56,901 --> 00:44:00,303
I've got to ask him
something... Stay here.
818
00:44:00,371 --> 00:44:01,904
What did you do to him?
819
00:44:01,973 --> 00:44:04,406
The same thing I'll do to
you unless you shut your trap.
820
00:44:04,475 --> 00:44:07,643
I don't want any
part of this setup...
821
00:44:07,711 --> 00:44:10,679
You ought to be glad Gussie
got what he gave your old man.
822
00:44:21,826 --> 00:44:23,992
Take the basement door.
823
00:44:53,725 --> 00:44:56,792
Pull up over there.
824
00:45:06,104 --> 00:45:07,384
It's awfully quiet.
825
00:45:07,438 --> 00:45:09,638
Yeah.
826
00:45:09,708 --> 00:45:11,874
You know what to do.
827
00:45:11,943 --> 00:45:13,342
Cover me.
828
00:46:03,394 --> 00:46:04,626
Stay with Eliot.
829
00:46:04,695 --> 00:46:05,995
I'll get this.
830
00:46:51,942 --> 00:46:56,011
โช โช
831
00:47:08,292 --> 00:47:09,558
Look out!
832
00:47:15,166 --> 00:47:16,166
Hold it.
833
00:47:46,830 --> 00:47:50,533
Nicky...
834
00:47:50,601 --> 00:47:53,969
what I told you about
your father was true.
835
00:47:54,037 --> 00:47:56,004
I know.
836
00:47:58,409 --> 00:48:01,910
Look at me...
crying like a baby.
837
00:48:01,979 --> 00:48:05,647
Some big shot, huh?
838
00:48:05,716 --> 00:48:07,583
20 bucks a week he
was gonna pay me
839
00:48:07,651 --> 00:48:09,185
to work in his phony garage.
840
00:48:09,253 --> 00:48:12,221
Come on, you can tell me
about that phony garage
841
00:48:12,290 --> 00:48:14,850
while I telephone
for an ambulance.
842
00:48:16,827 --> 00:48:18,105
Nicky's tribute to his father
843
00:48:18,129 --> 00:48:20,040
was to reveal what
Ness wanted to know
844
00:48:20,064 --> 00:48:22,431
about the secret workings
of the Marco setup.
845
00:48:22,500 --> 00:48:25,100
Later that night, Eliot Ness
and his men confiscated
846
00:48:25,169 --> 00:48:27,136
the thousands of
gallons of alcohol
847
00:48:27,204 --> 00:48:29,182
that were delivered
to Gus Marco's garage
848
00:48:29,206 --> 00:48:31,326
and destroyed the
underground distillery.
849
00:48:31,375 --> 00:48:34,510
For the record: Nicholas
Busso graduated
850
00:48:34,578 --> 00:48:37,980
from the Carnegie Institute
of Technology in 1938.
59890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.