All language subtitles for The Good Karma Hospital S04E03 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,880 TRADITIONAL MUSIC PLAYS 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,720 CROWD APPLAUSE 3 00:00:26,880 --> 00:00:28,360 Hey. 4 00:00:28,400 --> 00:00:32,440 So, remind me again why we're doing this. 5 00:00:32,480 --> 00:00:34,720 Team building. At least, that's the theory. 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,720 Finally! You're late. 7 00:00:36,760 --> 00:00:38,880 OK, here are your tickets. 8 00:00:38,920 --> 00:00:40,720 And... snacks! 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 Aren't we waiting for the others? 10 00:00:42,560 --> 00:00:44,320 Hm? The team building? 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,680 Oh, yeah, they all cancelled last minute. 12 00:00:46,720 --> 00:00:48,480 Except Dr Fonseca, who was vocally negative 13 00:00:48,520 --> 00:00:51,000 about the whole thing since the beginning. 14 00:00:51,040 --> 00:00:53,400 Now it's just the three of us. OK, come on, it's starting! 15 00:00:53,440 --> 00:00:54,560 Oh... 16 00:00:54,600 --> 00:00:55,720 OK. 17 00:00:56,920 --> 00:00:59,600 DRUMROLL 18 00:01:00,880 --> 00:01:05,640 Welcome to a night of magic and mystery! 19 00:01:05,680 --> 00:01:09,480 Welcome to our circus of life! 20 00:01:09,520 --> 00:01:11,640 CHEERING AND APPLAUSE 21 00:01:11,680 --> 00:01:14,240 I am Jay Jay. Who am I? 22 00:01:14,280 --> 00:01:16,400 ALL: Jay Jay! 23 00:01:16,440 --> 00:01:18,600 That's right! 24 00:01:18,640 --> 00:01:22,200 Hey, cutie, you want my number? We'll talk later! Ha-ha! 25 00:01:22,240 --> 00:01:27,840 I am Jay Jay and this is my little brother Prakash! 26 00:01:27,880 --> 00:01:31,800 CHEERING AND APPLAUSE 27 00:01:33,480 --> 00:01:35,840 LAUGHTER 28 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 Say hello. Hello! 29 00:01:37,240 --> 00:01:41,080 Are you ready to be astounded?! 30 00:01:41,120 --> 00:01:43,280 CHEERING Yes! 31 00:01:43,320 --> 00:01:45,280 Oh, I love the circus. 32 00:01:45,320 --> 00:01:47,760 Prakash, are you ready? 33 00:01:47,800 --> 00:01:51,000 PUNGI PLAYS 34 00:01:55,840 --> 00:01:57,840 CROWD GASPS 35 00:02:01,840 --> 00:02:06,800 Behold, the death-defying Indian rope trick. 36 00:02:08,120 --> 00:02:12,160 In a moment, I, Prakash, 37 00:02:12,200 --> 00:02:14,160 will attempt to defy gravity and... 38 00:02:14,200 --> 00:02:15,360 Ha! 39 00:02:15,400 --> 00:02:16,560 HE GASPS 40 00:02:16,600 --> 00:02:20,480 Sister, what are you doing up there? Come down. 41 00:02:20,520 --> 00:02:23,240 Stop her, she's crazy, it's too dangerous! 42 00:02:23,280 --> 00:02:27,440 It's not safe. I beg you, come down. 43 00:02:27,480 --> 00:02:30,360 Please, tell her, she must come down immediately! 44 00:02:32,080 --> 00:02:34,040 Argh! 45 00:02:36,120 --> 00:02:38,720 CROWD MURMURS 46 00:02:38,760 --> 00:02:40,600 My sister... 47 00:02:41,880 --> 00:02:44,040 Somebody help! 48 00:02:44,080 --> 00:02:46,640 She's seriously not moving? Course she's not, it's a trick. 49 00:02:46,680 --> 00:02:48,560 Somebody help! Please! 50 00:02:48,600 --> 00:02:49,640 Wait for it. 51 00:02:49,680 --> 00:02:50,880 Anyone, please?! 52 00:02:50,920 --> 00:02:53,160 I don't know, I think she's really hurt. 53 00:02:53,200 --> 00:02:54,520 We need a doctor urgently! 54 00:02:54,560 --> 00:02:56,440 Dr Hasan, go now. 55 00:02:57,640 --> 00:02:59,240 Call an ambulance. Oh, thank God! 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,160 This way, doctor, sir. 57 00:03:02,720 --> 00:03:05,080 Is she dead, doctor? 58 00:03:05,120 --> 00:03:07,240 Is my sister lost? 59 00:03:07,280 --> 00:03:09,160 SMOOCH 60 00:03:09,200 --> 00:03:11,320 APPLAUSE AND LAUGHTER 61 00:03:11,360 --> 00:03:13,280 Will you marry me, doctor? 62 00:03:13,320 --> 00:03:16,240 He said yes! 63 00:03:16,280 --> 00:03:17,800 DRUMS PLAY 64 00:03:17,840 --> 00:03:20,720 LAUGHTER AND APPLAUSE 65 00:04:11,880 --> 00:04:15,480 Cold beer for me, gin and tonic for you.Thank you. 66 00:04:15,520 --> 00:04:18,960 And one hell of a big problem for both of us. 67 00:04:29,320 --> 00:04:31,280 Deportation?! 68 00:04:31,320 --> 00:04:34,160 This is dated nearly two weeks ago. Why the hell didn't you tell me? 69 00:04:34,200 --> 00:04:35,520 I didn't want to bother you. 70 00:04:35,560 --> 00:04:37,800 Besides, you've got an entire hospital to run. 71 00:04:37,840 --> 00:04:40,000 Ram knows this hotshot immigration lawyer 72 00:04:40,040 --> 00:04:42,480 who turned out to be as much use as a chocolate teapot. 73 00:04:42,520 --> 00:04:45,000 Ram knows about this? I'm sorry. 74 00:04:45,040 --> 00:04:46,560 I wanted to try everything. 75 00:04:48,480 --> 00:04:50,200 Well, I... 76 00:04:50,240 --> 00:04:53,520 There'll be a way around this, there's bound to be. 77 00:04:53,560 --> 00:04:55,360 All we've gotta do is find it. 78 00:04:57,280 --> 00:05:00,400 When I said "we", I meant me. 79 00:05:00,440 --> 00:05:02,760 Oh, well... I'll get us more drinks. 80 00:05:15,640 --> 00:05:18,000 GREG SNORES 81 00:05:35,200 --> 00:05:38,120 CHILDREN SHOUTING 82 00:05:42,160 --> 00:05:44,600 A little higher. GIRL GRUNTS 83 00:05:44,640 --> 00:05:48,000 That's it. Just a little more, sweetheart. 84 00:05:48,040 --> 00:05:49,400 I can't. 85 00:05:53,120 --> 00:05:55,640 I don't want to do any more. 86 00:05:55,680 --> 00:05:56,880 OK. 87 00:06:02,560 --> 00:06:04,880 So, are we thinking permanent nerve damage? 88 00:06:04,920 --> 00:06:07,520 I don't think so, she's been awake for days now. 89 00:06:07,560 --> 00:06:09,840 Reflexes and sensation are normal. 90 00:06:09,880 --> 00:06:11,760 Her power's not bad either. 91 00:06:11,800 --> 00:06:14,000 Logically, she should really be able to walk by now. 92 00:06:14,040 --> 00:06:17,480 I dunno, either she's refusing to try 93 00:06:17,520 --> 00:06:19,840 or doesn't want to get better. It's true. 94 00:06:19,880 --> 00:06:21,640 She should be ravenous, but... 95 00:06:21,680 --> 00:06:23,600 the poor girl eats like a bird. 96 00:06:23,640 --> 00:06:26,600 The flesh is strong, but the spirits are weak. 97 00:06:26,640 --> 00:06:29,080 So... what do we do? 98 00:06:29,120 --> 00:06:32,680 Simple. You find out what she needs and you give it to her. 99 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 Something you won't find in a surgical textbook. 100 00:06:35,000 --> 00:06:37,480 Is this another one of your initiative tests? 101 00:06:37,520 --> 00:06:38,920 Oh-ho! You better get used to it. 102 00:06:38,960 --> 00:06:41,320 MARI CHUCKLES 103 00:06:56,160 --> 00:07:00,120 So, after a thorough investigation, I am 90% sure 104 00:07:00,160 --> 00:07:02,800 that he's at George Parker Bird Sanctuary, 105 00:07:02,840 --> 00:07:05,320 and the best way to go will be from Purakkad. 106 00:07:05,360 --> 00:07:07,480 The driver is called Elvis. 107 00:07:07,520 --> 00:07:10,280 Elvis? Of course. OK, can we please get a move on? 108 00:07:10,320 --> 00:07:13,280 It was this hospital's incompetence that caused this whole situation. 109 00:07:13,320 --> 00:07:15,840 Madam, I understand your concerns, but I'm very confident 110 00:07:15,880 --> 00:07:18,160 that he's in safe hands. It's a good family. 111 00:07:18,200 --> 00:07:21,280 I don't care if they've all been nominated for the Nobel Peace Prize 112 00:07:21,320 --> 00:07:23,560 and this Elvis bloke is the grandson of Mother Teresa, 113 00:07:23,600 --> 00:07:25,000 Bobby's a vulnerable adult. 114 00:07:25,040 --> 00:07:28,120 Car, now! OK, I've got this. Let's go. 115 00:07:28,160 --> 00:07:30,280 All the best. 116 00:07:40,720 --> 00:07:42,400 CAMERA CLICKS 117 00:07:48,360 --> 00:07:49,920 It's a Myna. 118 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 In England, people used to keep them in cages and teach them to talk. 119 00:07:54,000 --> 00:07:55,920 In English? 120 00:07:55,960 --> 00:07:57,640 They're natural mimics. 121 00:07:57,680 --> 00:07:59,560 So, yes, any language. 122 00:07:59,600 --> 00:08:01,720 My nan had one. 123 00:08:01,760 --> 00:08:04,160 He used to spout nothing but filth in a broad Brummie accent. 124 00:08:04,200 --> 00:08:05,560 Where is it? 125 00:08:05,600 --> 00:08:06,880 Just there. 126 00:08:07,960 --> 00:08:12,520 The one on the branch over here is a Green Bee-Eater, see? 127 00:08:14,200 --> 00:08:16,120 Oh, yeah, great. 128 00:08:16,160 --> 00:08:18,280 CAMERA CLICKS RAPIDLY 129 00:08:18,320 --> 00:08:20,280 And just there is a Babbler Bird, I think. 130 00:08:21,880 --> 00:08:23,880 CLICKING CONTINUES 131 00:08:33,560 --> 00:08:36,800 I had no idea they had invisible tractors in India. 132 00:08:36,840 --> 00:08:39,600 Or is there another reason that we're going at a snail's pace? 133 00:08:39,640 --> 00:08:41,120 There can be unexpected hazards. 134 00:08:41,160 --> 00:08:42,960 My father said to always drive with caution, 135 00:08:43,000 --> 00:08:46,480 even if the roads appear clear. OK, pull over, I'm driving. 136 00:09:02,080 --> 00:09:04,200 TYRES SCREECH 137 00:09:19,480 --> 00:09:21,640 Excuse me, I'm looking for the clowns. 138 00:09:21,680 --> 00:09:23,160 Brother and sister? 139 00:09:25,040 --> 00:09:27,200 Thanks. 140 00:09:33,080 --> 00:09:36,520 SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC 141 00:09:47,480 --> 00:09:48,600 Hey! 142 00:09:48,640 --> 00:09:50,080 No public back here. 143 00:09:50,120 --> 00:09:54,600 Hey, Prakash! Don't you recognise him? 144 00:09:54,640 --> 00:09:56,520 He's our English doctor. 145 00:09:56,560 --> 00:09:58,880 Even more handsome in the daylight, huh? 146 00:09:58,920 --> 00:10:00,840 I'm sorry if I led you on last night, doctor, 147 00:10:00,880 --> 00:10:02,280 but I'm very happy being single. 148 00:10:02,320 --> 00:10:04,200 Spoken for. 149 00:10:04,240 --> 00:10:05,880 But I do need a favour. 150 00:10:05,920 --> 00:10:07,800 How can I refuse? 151 00:10:08,840 --> 00:10:10,200 Come. 152 00:10:21,880 --> 00:10:24,720 We're a circus act, we don't do private performances. 153 00:10:24,760 --> 00:10:28,680 Even for sick children in a hospital? 154 00:10:28,720 --> 00:10:30,880 Better get your bags packed, brother, 155 00:10:30,920 --> 00:10:32,160 we're going on a guilt trip. Hm! 156 00:10:32,200 --> 00:10:34,320 Did I mention I'm happy to pay? 157 00:10:34,360 --> 00:10:36,040 How much? 158 00:10:36,080 --> 00:10:37,880 1,000 rupees? 159 00:10:39,280 --> 00:10:41,440 There's a little girl that needs your help. 160 00:10:41,480 --> 00:10:44,280 PRAKASH MUMBLES 161 00:10:44,320 --> 00:10:45,640 2,000. 162 00:10:46,800 --> 00:10:48,320 500. 163 00:10:48,360 --> 00:10:49,800 In advance, all of it. 164 00:10:56,240 --> 00:10:58,520 How do I know you'll turn up? You don't. 165 00:10:58,560 --> 00:11:00,440 We may both disappear into thin air. 166 00:11:00,480 --> 00:11:02,440 WHISTLES Gone. 167 00:11:03,920 --> 00:11:07,000 So, are you a gambler, doctor, or do you always play it safe? 168 00:11:07,040 --> 00:11:08,520 Ha. 169 00:11:14,560 --> 00:11:16,520 Do I get a receipt? 170 00:11:17,600 --> 00:11:18,620 Over my dead body! 171 00:11:18,760 --> 00:11:20,920 You told me to use my initiative. 172 00:11:20,960 --> 00:11:23,840 No clown is setting their overlong foot in my hospital. 173 00:11:23,880 --> 00:11:25,560 Kids last night adored them. 174 00:11:25,600 --> 00:11:28,320 I think a little magic is exactly what Karishma needs. 175 00:11:28,360 --> 00:11:29,520 Read my lips. No! 176 00:11:29,560 --> 00:11:31,200 Pfft. Fine. 177 00:11:31,240 --> 00:11:35,000 Well, in that case, I'll call and cancel them. 178 00:11:35,040 --> 00:11:37,720 DISTANT HORN HONKING 179 00:11:39,000 --> 00:11:42,760 The Good Karma Hospital, we are here! 180 00:11:42,800 --> 00:11:45,240 Damn. Too late. 181 00:11:45,280 --> 00:11:47,160 Looks like they're already here. 182 00:11:47,200 --> 00:11:48,240 Hello! 183 00:11:50,440 --> 00:11:52,600 500 rupee. Thank you, thank you. 184 00:12:00,400 --> 00:12:02,280 Are we sure this is OK? 185 00:12:02,320 --> 00:12:04,000 How much money do you have left? 186 00:12:04,040 --> 00:12:06,160 340 rupees. 187 00:12:06,200 --> 00:12:08,560 Then it's definitely time we both used our initiative. 188 00:12:10,160 --> 00:12:12,560 You have the knowledge, they need your help, 189 00:12:12,600 --> 00:12:14,000 so we charge them, agreed? 190 00:12:14,040 --> 00:12:15,760 Also, your English is very good, so... 191 00:12:15,800 --> 00:12:17,960 I am English. Yeah. 192 00:12:18,000 --> 00:12:20,400 As I said, it's almost perfect. 193 00:12:20,440 --> 00:12:22,720 Go, we can start at the lake. 194 00:12:24,800 --> 00:12:26,920 Follow me for our famous bird tour. 195 00:12:30,480 --> 00:12:32,640 MARI:How on earth did you get Lydia to agree to this? 196 00:12:32,680 --> 00:12:35,360 She hates clowns. In fact, she's terrified of them. 197 00:12:35,400 --> 00:12:37,920 I think they call it a fait accompli... 198 00:12:37,960 --> 00:12:40,400 Right, no pratfalls, 199 00:12:40,440 --> 00:12:41,920 no excessive noise, 200 00:12:41,960 --> 00:12:43,720 and absolutely no juggling. 201 00:12:43,760 --> 00:12:47,160 This is a hospital, not a music hall. 202 00:12:47,200 --> 00:12:49,920 And if there are any complaints from the other patients, 203 00:12:49,960 --> 00:12:53,440 I will take great pleasure in ejecting you personally. 204 00:12:53,480 --> 00:12:54,680 Do you understand? 205 00:12:54,720 --> 00:12:56,720 Perfectly clear. 206 00:12:56,760 --> 00:12:59,360 Excuse me, doctor, you have something in your ear. May I? 207 00:12:59,400 --> 00:13:00,560 Please? 208 00:13:00,600 --> 00:13:02,480 WHISPERS:Oh, my God... 209 00:13:02,520 --> 00:13:04,640 Ooh. Oh. 210 00:13:04,680 --> 00:13:06,080 And another one. 211 00:13:06,120 --> 00:13:07,240 Oh... 212 00:13:07,280 --> 00:13:09,760 Er... Hm, no, that's it. 213 00:13:10,840 --> 00:13:11,920 You're welcome. 214 00:13:11,960 --> 00:13:15,120 Could we... have somewhere private to prepare? 215 00:13:15,160 --> 00:13:16,840 Absolutely. This way. 216 00:13:24,120 --> 00:13:25,560 SHE EXHALES 217 00:13:26,960 --> 00:13:28,480 This OK? 218 00:13:28,520 --> 00:13:30,680 You can change in the nurses' office. 219 00:13:30,720 --> 00:13:32,520 Do you have anything smaller (?) 220 00:13:32,560 --> 00:13:34,480 Hm! 221 00:13:35,680 --> 00:13:37,880 Hey, you all right? 222 00:13:37,920 --> 00:13:40,560 Erm, yeah. Slight headache. 223 00:13:40,600 --> 00:13:43,960 I always get a little tense before we perform. 224 00:13:44,000 --> 00:13:46,600 But this is great. Erm... 225 00:13:46,640 --> 00:13:49,160 We'll need ten minutes. No problem. 226 00:13:56,160 --> 00:13:57,920 So, to answer the question, 227 00:13:57,960 --> 00:14:01,760 Kerala has an estimated 533 different species, 228 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 including over 30 different birds of prey. 229 00:14:03,840 --> 00:14:08,040 But, here, we're concentrating on ducks, herons, 230 00:14:08,080 --> 00:14:09,840 shovelers and ibis. 231 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 Kerala is famous for its waterways, and it's a haven for all waterfowl. 232 00:14:13,000 --> 00:14:14,560 In fact, in this one location alone... 233 00:14:14,600 --> 00:14:16,320 Please enjoy the rest of the tour. 234 00:14:16,360 --> 00:14:18,520 ..we can expect to see a variety of different species, 235 00:14:18,560 --> 00:14:21,640 including one of my personal favourites, the kingfisher. 236 00:14:24,480 --> 00:14:26,880 That's Karishma. 237 00:14:28,120 --> 00:14:31,560 She's the reason I asked you here. She's been very sick. 238 00:14:31,600 --> 00:14:35,280 Physically, she's better, but we can't get her to walk. 239 00:14:35,320 --> 00:14:36,960 She needs, erm... 240 00:14:37,000 --> 00:14:40,080 More than doctors can give her. Don't we all. 241 00:14:44,200 --> 00:14:46,320 APPLAUSE 242 00:14:48,840 --> 00:14:52,440 Welcome, hello! Namaste, everyone. 243 00:14:52,480 --> 00:14:54,480 Ha-ha! 244 00:14:54,520 --> 00:14:57,400 Welcome to the greatest magic show in the world! 245 00:14:57,440 --> 00:14:58,680 For our first trick, 246 00:14:58,720 --> 00:15:02,320 everyone, close your hands for me like this. 247 00:15:02,360 --> 00:15:05,080 As tight as you can! 248 00:15:05,120 --> 00:15:06,800 You know why we're doing this? 249 00:15:06,840 --> 00:15:11,280 Because love is the strongest emotion in the world! 250 00:15:11,320 --> 00:15:14,680 When you love someone, you give them your... 251 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 Heart. 252 00:15:15,920 --> 00:15:17,160 Heart! 253 00:15:17,200 --> 00:15:20,240 When they don't love you back, your heart breaks! 254 00:15:20,280 --> 00:15:22,480 THEY WEEP 255 00:15:22,520 --> 00:15:24,120 Oh, yeah, I love you. 256 00:15:24,160 --> 00:15:26,320 But, today, whom do I love today? 257 00:15:26,360 --> 00:15:27,960 Is it you? 258 00:15:28,000 --> 00:15:29,160 Show me. 259 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 No! 260 00:15:30,240 --> 00:15:34,440 You? No! You? No! 261 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 It's definitely not you. 262 00:15:37,760 --> 00:15:39,360 Hey, it might be... 263 00:15:40,520 --> 00:15:42,440 Hello? Open your hands. 264 00:15:43,840 --> 00:15:46,800 Oh, doctor, you're very handsome, 265 00:15:46,840 --> 00:15:50,840 but I'm sorry, my heart belongs to someone else today. 266 00:15:50,880 --> 00:15:52,760 Who has my heart? Everyone, show me your hands! 267 00:15:52,800 --> 00:15:55,760 None of you here? There's no-one...? 268 00:15:55,800 --> 00:15:57,120 Huh? 269 00:15:57,160 --> 00:15:59,160 There IS someone there. 270 00:15:59,200 --> 00:16:01,320 Let me see who that is! 271 00:16:01,360 --> 00:16:04,120 Then it must be you! 272 00:16:04,160 --> 00:16:05,560 Open your hand, little one. 273 00:16:07,080 --> 00:16:08,560 A-ha! 274 00:16:08,600 --> 00:16:11,120 She has my heart! 275 00:16:11,160 --> 00:16:12,440 Whoo! 276 00:16:12,480 --> 00:16:14,600 APPLAUSE 277 00:16:20,000 --> 00:16:22,760 My heart! APPLAUSE 278 00:16:26,120 --> 00:16:28,600 It just appeared in my hand. 279 00:16:28,640 --> 00:16:30,120 I don't know how. 280 00:16:30,160 --> 00:16:31,840 WHISPERS: Magic! 281 00:16:31,880 --> 00:16:33,680 MARI CHUCKLES 282 00:16:33,720 --> 00:16:36,040 I still can't believe it. 283 00:16:39,240 --> 00:16:40,920 Well? What do you want me to say? 284 00:16:40,960 --> 00:16:44,480 That you were right and I was wrong? Yeah, exactly that. 285 00:16:44,520 --> 00:16:47,480 Passed with flying colours. Gold star? 286 00:16:47,520 --> 00:16:50,520 Well, I'm gonna disappoint you, because technically... Dr Fonseca! 287 00:16:50,560 --> 00:16:55,240 ..technically they were a magic act, not clowns. 288 00:16:55,280 --> 00:16:56,880 Pfft! 289 00:16:56,920 --> 00:16:59,920 Even a neurosurgeon can't split a hair that fine. 290 00:16:59,960 --> 00:17:02,480 Take it, it's the closest you'll get to an apology. 291 00:17:02,520 --> 00:17:04,160 Ah, a win is a win. 292 00:17:04,200 --> 00:17:05,760 Er, excuse me. 293 00:17:07,400 --> 00:17:09,360 Hey, hey! 294 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 I just wanted to say thanks. 295 00:17:11,400 --> 00:17:14,120 They all loved it, and I still have no idea how you did it. 296 00:17:14,160 --> 00:17:15,960 That's what makes it magic. 297 00:17:16,000 --> 00:17:18,240 Before you leave, I noticed something back there, 298 00:17:18,280 --> 00:17:20,560 when you looked at me, a little jaundice around the eyes. 299 00:17:20,600 --> 00:17:24,040 I'm sure you're an excellent doctor, but I'm in perfect health. 300 00:17:24,080 --> 00:17:25,920 But you said you were getting headaches, too. 301 00:17:25,960 --> 00:17:28,880 I can take a look, run a few simple tests? 302 00:17:28,920 --> 00:17:30,840 No, thank you, we have to go. 303 00:17:30,880 --> 00:17:33,400 It'll only take a few minutes, I can call you with the results. 304 00:17:33,440 --> 00:17:34,600 Last show is tomorrow. 305 00:17:34,640 --> 00:17:37,560 We leave the next day, and there is still much for us to do. 306 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 Goodbye, doctor. 307 00:17:38,840 --> 00:17:40,440 We're glad we could help your patient. 308 00:17:46,320 --> 00:17:48,880 See, in the end, we made very good time. 309 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 You just need to be more decisive. 310 00:17:52,640 --> 00:17:55,560 Hi, excuse me, I'm looking for my son, Bobby. 311 00:17:55,600 --> 00:17:58,160 He's got curly hair, er, this tall. 312 00:17:58,200 --> 00:18:00,400 Are you the mother of Mr Robert Martin? 313 00:18:00,440 --> 00:18:01,960 Yes! Have you seen him? 314 00:18:02,000 --> 00:18:05,240 What do you call a deer with no eyes? 315 00:18:06,240 --> 00:18:07,640 I don't know. 316 00:18:07,680 --> 00:18:09,280 No "eye deer". KIDS LAUGH 317 00:18:09,320 --> 00:18:12,120 What do you call a deer with one eye? 318 00:18:12,160 --> 00:18:14,480 I don't know. A good "eye deer". 319 00:18:14,520 --> 00:18:16,400 Have you been to the pharmacy today? 320 00:18:19,600 --> 00:18:22,640 Mr Hasan? Hey. Yes? 321 00:18:22,680 --> 00:18:25,920 Are you OK? Sorry, miles away. 322 00:18:25,960 --> 00:18:29,440 There's stock missing, I think we've been robbed. 323 00:18:33,480 --> 00:18:37,680 Anti-nausea medication, laxatives and oral fentanyl. 324 00:18:38,920 --> 00:18:41,920 Whoever came in here knew exactly what they wanted. 325 00:18:43,840 --> 00:18:46,000 Did you see anyone come in here today? 326 00:18:46,040 --> 00:18:47,600 No-one. 327 00:18:47,640 --> 00:18:49,280 Was the door forced? 328 00:18:49,320 --> 00:18:53,120 No, that's the strange thing, the lock was open. 329 00:18:53,160 --> 00:18:56,520 And my nurses swear that... they didn't forget. 330 00:18:56,560 --> 00:18:57,840 No-one else had the key. 331 00:18:57,880 --> 00:19:00,920 Should I tell Lydia? 332 00:19:00,960 --> 00:19:02,320 Not yet. 333 00:19:02,360 --> 00:19:04,480 Let me see if I can fix this. 334 00:19:04,520 --> 00:19:08,240 If anyone asks in the meantime, I took the medication for a patient. 335 00:19:08,280 --> 00:19:09,800 OK? 336 00:19:09,840 --> 00:19:11,040 All right, doctor. 337 00:19:18,600 --> 00:19:21,240 Hello? 338 00:19:33,960 --> 00:19:35,480 I knew it. 339 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 What the hell are you doing here? 340 00:19:38,640 --> 00:19:39,960 Get out. 341 00:19:40,000 --> 00:19:41,200 Now. 342 00:19:41,240 --> 00:19:42,800 Look at all this. 343 00:19:44,360 --> 00:19:46,760 I can't believe I trusted you. 344 00:19:46,800 --> 00:19:48,360 I'm calling the police. 345 00:19:48,400 --> 00:19:49,760 No. 346 00:19:55,640 --> 00:19:58,000 Sister! Sister, we have a problem. 347 00:19:58,040 --> 00:19:59,160 I need you! 348 00:20:01,720 --> 00:20:03,000 Police? 349 00:20:03,040 --> 00:20:04,320 Sister? 350 00:20:04,360 --> 00:20:05,960 Mr Hasan, I'm a doctor... 351 00:20:06,000 --> 00:20:09,440 Help! 352 00:20:13,240 --> 00:20:15,160 What's happening, doctor? 353 00:20:15,200 --> 00:20:16,680 She's not breathing. 354 00:20:16,720 --> 00:20:19,000 Call an ambulance then come back and help me. 355 00:20:19,040 --> 00:20:20,120 Now! 356 00:20:30,240 --> 00:20:32,240 40-year-old female found unconscious. 357 00:20:32,280 --> 00:20:34,120 Opiate OD with respiratory arrest. 358 00:20:34,160 --> 00:20:36,840 I need a line and 400 micrograms of naloxone now! 359 00:20:44,800 --> 00:20:46,240 Naloxone, please. 360 00:20:48,120 --> 00:20:50,240 Administering first dose. 361 00:20:58,600 --> 00:21:00,120 Nothing yet. 362 00:21:09,360 --> 00:21:10,960 SAMIR SIGHS 363 00:21:12,360 --> 00:21:15,200 MONITORS BEEPING 364 00:21:21,480 --> 00:21:23,440 LYDIA: It's serious, isn't it? 365 00:21:23,480 --> 00:21:25,320 I could lose him to this. 366 00:21:25,360 --> 00:21:28,960 When the law fails, all that remains is politics. 367 00:21:30,600 --> 00:21:34,800 Have you ever considered talking to Dr Grover about this? 368 00:21:34,840 --> 00:21:37,360 You think she'd help me? It's possible. 369 00:21:37,400 --> 00:21:39,680 I mean, a fellow physician in distress... 370 00:21:39,720 --> 00:21:42,040 She has the necessary influence. 371 00:21:43,240 --> 00:21:46,760 Oh! You're suggesting I bribe her. 372 00:21:46,800 --> 00:21:48,960 Hold on, Lydia! No, no. 373 00:21:49,000 --> 00:21:51,760 Just throw yourself completely on her mercy. 374 00:21:51,800 --> 00:21:54,720 Ask her for a small favour, with the understanding, of course, 375 00:21:54,760 --> 00:21:58,040 that some day she might ask something in return. 376 00:21:59,800 --> 00:22:03,160 I know, I know, it's making you uncomfortable, but... 377 00:22:03,200 --> 00:22:05,440 I don't see you have a choice. 378 00:22:09,120 --> 00:22:11,040 It's obvious someone put him up to it. 379 00:22:11,080 --> 00:22:13,240 Or there's been some kind of misunderstanding? 380 00:22:13,280 --> 00:22:16,240 There's no way he could come up with this by himself, no way on Earth. 381 00:22:16,280 --> 00:22:18,600 Your son was found working on his own. 382 00:22:18,640 --> 00:22:21,400 Charging guests for unauthorised tours is a serious matter. 383 00:22:24,760 --> 00:22:27,640 Oh, thank God. Are you OK? 384 00:22:27,680 --> 00:22:29,040 Really OK? 385 00:22:29,080 --> 00:22:31,320 I'm fine. Now, you don't worry. 386 00:22:31,360 --> 00:22:34,440 We can sort all this out, all you need to do is tell the truth. 387 00:22:34,480 --> 00:22:37,720 You have to understand something. My son is a vulnerable adult. 388 00:22:37,760 --> 00:22:41,800 His judgement is poor and he can be manipulated by others. 389 00:22:41,840 --> 00:22:45,040 This doctor has been treating him, she can confirm that. 390 00:22:45,080 --> 00:22:48,120 Er, it's true I have been looking after him, 391 00:22:48,160 --> 00:22:51,680 but not for a mental health problem. 392 00:22:51,720 --> 00:22:55,320 Like I said, someone's obviously put him up to this. 393 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 No! 394 00:22:56,760 --> 00:22:58,320 It was my idea. 395 00:22:58,360 --> 00:22:59,720 All of it. 396 00:22:59,760 --> 00:23:02,480 I was running out of money, so I decided to charge people. 397 00:23:02,520 --> 00:23:04,320 They liked it, you can ask them. 398 00:23:04,360 --> 00:23:05,600 If someone's threatened you, 399 00:23:05,640 --> 00:23:07,400 you really don't need to worry about it. 400 00:23:07,440 --> 00:23:10,120 I am here... Mum, will you listen to me?! 401 00:23:10,160 --> 00:23:12,280 I said it was my idea. 402 00:23:12,320 --> 00:23:14,800 Just mine. No-one else's, OK? 403 00:23:14,840 --> 00:23:18,680 If someone put me up to it, then where is he now, huh? 404 00:23:18,720 --> 00:23:21,320 So if you're gonna take me to jail, then just... 405 00:23:21,360 --> 00:23:23,160 just take me. 406 00:23:23,200 --> 00:23:24,680 HORN BEEPS 407 00:23:27,480 --> 00:23:29,400 Just thought I'd try and make a good impression. 408 00:23:29,440 --> 00:23:32,280 For once, I'm lost for words. 409 00:23:32,320 --> 00:23:36,840 I found this in, er, lost property. Think it'll help? 410 00:23:36,880 --> 00:23:39,720 Only if she's colour-blind. Come on, let's go. 411 00:23:42,200 --> 00:23:44,320 ENGINE STARTS 412 00:23:44,360 --> 00:23:47,600 Your liver function tests are significantly deranged, 413 00:23:47,640 --> 00:23:49,880 which explains the jaundice I noticed. 414 00:23:49,920 --> 00:23:52,440 So my working theory was, 415 00:23:52,480 --> 00:23:54,640 pair of junkies, crushing up and injecting. 416 00:23:54,680 --> 00:23:57,720 But then I remember, no track marks anywhere on either of you. 417 00:23:57,760 --> 00:24:00,360 Plus, you have a high calcium level and severe anaemia. 418 00:24:00,400 --> 00:24:02,840 So, does one of you want to tell me what the hell's going on? 419 00:24:02,880 --> 00:24:05,160 You tell him, brother. 420 00:24:05,200 --> 00:24:07,400 I'm bored of telling the story. 421 00:24:11,360 --> 00:24:14,280 My sister has... ovarian cancer. 422 00:24:14,320 --> 00:24:17,080 It was diagnosed two years ago. 423 00:24:17,120 --> 00:24:20,400 They operated on her and... tried some treatment. 424 00:24:20,440 --> 00:24:22,600 Chemotherapy. 425 00:24:22,640 --> 00:24:24,200 But it did no good. 426 00:24:24,240 --> 00:24:25,920 Liver got severely damaged. 427 00:24:25,960 --> 00:24:27,560 She got very sick. 428 00:24:27,600 --> 00:24:29,600 Couldn't perform. 429 00:24:30,720 --> 00:24:32,560 So I stopped. 430 00:24:32,600 --> 00:24:34,720 All of it. 431 00:24:34,760 --> 00:24:37,280 No more surgery, no treatments. 432 00:24:38,280 --> 00:24:39,600 And better. 433 00:24:39,640 --> 00:24:43,920 As long as I can have my pills, show can go on. 434 00:24:52,640 --> 00:24:53,920 Dr Fonseca? 435 00:24:53,960 --> 00:24:55,360 Yeah. She's ready for you now. 436 00:24:55,400 --> 00:24:56,600 Thank you. 437 00:24:57,720 --> 00:24:59,120 I'll talk to her first, 438 00:24:59,160 --> 00:25:01,320 and then if she needs to speak with you, 439 00:25:01,360 --> 00:25:04,160 I'll come and get you, OK? OK. Divide and conquer, understood. 440 00:25:04,200 --> 00:25:06,320 Go get 'em, tiger. 441 00:25:06,360 --> 00:25:08,080 Good luck. 442 00:25:12,320 --> 00:25:14,440 DOOR SHUTS 443 00:25:18,880 --> 00:25:20,440 How is she? 444 00:25:20,480 --> 00:25:22,040 Stable. 445 00:25:22,080 --> 00:25:24,440 Maybe better. 446 00:25:24,480 --> 00:25:27,240 Once the FFP has run through, we'll need to drain her belly. 447 00:25:27,280 --> 00:25:29,280 You OK to prep for that? Of course. 448 00:25:30,240 --> 00:25:32,240 These conversations can be difficult. 449 00:25:32,280 --> 00:25:35,200 Do you want me to talk to him? No. 450 00:25:35,240 --> 00:25:37,200 I'll do it. OK. 451 00:26:00,960 --> 00:26:06,080 So, er, you got the message I sent, all the details of the case? 452 00:26:06,120 --> 00:26:07,800 Yes, thank you. 453 00:26:07,840 --> 00:26:10,360 Also talked to the chief of police. 454 00:26:10,400 --> 00:26:13,720 Sounds like a nasty business. Your friend is all right? 455 00:26:13,760 --> 00:26:17,120 Yeah, he's fine, it was just a... silly scuffle. 456 00:26:17,160 --> 00:26:20,080 But all this immigration nonsense... That how you see it? 457 00:26:20,120 --> 00:26:21,920 Nonsense? 458 00:26:21,960 --> 00:26:26,000 Sorry. Poor choice of words. 459 00:26:26,040 --> 00:26:28,520 I meant that, erm... 460 00:26:28,560 --> 00:26:31,720 I feel this whole situation could be easily resolved 461 00:26:31,760 --> 00:26:35,280 with a little... common sense, on both sides. 462 00:26:35,320 --> 00:26:37,640 After all, Mr McConnell has lived here for many years... 463 00:26:37,680 --> 00:26:39,000 Without permission. 464 00:26:39,040 --> 00:26:43,240 Yeah, an oversight that he admits was a serious mistake on his part. 465 00:26:43,280 --> 00:26:46,640 An illegal immigrant is an illegal immigrant, surely, 466 00:26:46,680 --> 00:26:49,160 no matter how long someone has been in residence. 467 00:26:49,200 --> 00:26:51,480 And now he has come to the attention of the police. 468 00:26:51,520 --> 00:26:54,720 Yes, but as I've explained, the case has been dropped, 469 00:26:54,760 --> 00:26:57,640 so now we just want to sort all this stuff out. 470 00:26:57,680 --> 00:26:59,040 Obviously. 471 00:26:59,080 --> 00:27:01,280 And, er, what would you have me do about it? 472 00:27:01,320 --> 00:27:06,000 Well, I was wondering if you had any contacts in immigration. 473 00:27:06,040 --> 00:27:08,160 Someone who could... 474 00:27:08,200 --> 00:27:11,000 Make this all go away. Yes. 475 00:27:11,040 --> 00:27:12,920 Yes, please. 476 00:27:12,960 --> 00:27:15,960 It would be a great favour to me and I'd be forever in your debt. 477 00:27:17,600 --> 00:27:19,040 So... 478 00:27:20,400 --> 00:27:23,800 ..the great Dr Lydia Fonseca comes grovelling. 479 00:27:24,880 --> 00:27:27,760 No, I'm merely asking for your help. 480 00:27:27,800 --> 00:27:31,200 The woman who risked a lethal Nipah outbreak because her ego 481 00:27:31,240 --> 00:27:34,000 would not allow her medical opinion to be challenged? 482 00:27:34,040 --> 00:27:35,960 Because I thought it was the correct thing to do, 483 00:27:36,000 --> 00:27:38,800 and as it turned out, I was right. No. 484 00:27:38,840 --> 00:27:42,280 You were lucky and you damn well know it. 485 00:27:43,560 --> 00:27:46,600 Arrogant English woman who always knows best. 486 00:27:46,640 --> 00:27:48,880 As we've already established, 487 00:27:48,920 --> 00:27:51,080 I'm an Indian citizen, just like you. 488 00:27:51,120 --> 00:27:52,200 No. 489 00:27:52,240 --> 00:27:54,640 Not like me. 490 00:27:56,600 --> 00:27:58,600 This is my home. 491 00:27:58,640 --> 00:28:00,160 I've lived here for many, many years. 492 00:28:00,200 --> 00:28:02,440 Mm, but, er... 493 00:28:02,480 --> 00:28:04,600 do you belong here? 494 00:28:06,120 --> 00:28:08,360 I'm afraid you have a problem, doctor. 495 00:28:08,400 --> 00:28:11,240 Not all Indian politicians are corrupt. 496 00:28:11,280 --> 00:28:14,320 I'm not suggesting that. Oh, come off it. 497 00:28:14,360 --> 00:28:17,840 We both know exactly what you are suggesting. 498 00:28:17,880 --> 00:28:22,240 If you haven't guessed already by now, the answer is no. 499 00:28:22,280 --> 00:28:25,520 I could help you, of course I could. 500 00:28:25,560 --> 00:28:27,760 But I won't. 501 00:28:27,800 --> 00:28:32,400 Because I owe you absolutely nothing. 502 00:28:32,440 --> 00:28:34,720 And neither does this country. 503 00:28:39,160 --> 00:28:41,120 Goodbye, Dr Fonseca. 504 00:28:44,240 --> 00:28:48,840 OMINOUS MUSIC 505 00:28:54,880 --> 00:28:57,000 Well, how'd it go? 506 00:28:57,040 --> 00:28:59,880 Need me to come and plead my case, full Perry Mason? 507 00:28:59,920 --> 00:29:02,120 Sorry. 508 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 All my fault. 509 00:29:06,160 --> 00:29:08,920 What are you talking about? 510 00:29:08,960 --> 00:29:11,080 It's me that messed up. 511 00:29:11,120 --> 00:29:12,880 Hey... 512 00:29:12,920 --> 00:29:14,480 It's OK. 513 00:29:14,520 --> 00:29:16,320 We'll be OK. 514 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 I promise. 515 00:29:18,520 --> 00:29:19,800 Come on. 516 00:29:36,120 --> 00:29:38,880 You know she's dying, don't you? 517 00:29:38,920 --> 00:29:42,680 Cancer's very advanced. She has weeks, maybe less. 518 00:29:42,720 --> 00:29:45,880 The symptoms, what she's going through, 519 00:29:45,920 --> 00:29:50,120 will only get worse - the pain, nausea, exhaustion. 520 00:29:50,160 --> 00:29:53,800 I'd like to admit her. She needs proper palliative care. 521 00:29:54,960 --> 00:29:57,080 We can help. 522 00:29:57,120 --> 00:29:58,320 But she has to stop. 523 00:29:58,360 --> 00:30:00,360 Doing that act every night... 524 00:30:00,400 --> 00:30:01,880 is killing her. 525 00:30:05,280 --> 00:30:07,200 Jay Jay lives to perform. 526 00:30:07,240 --> 00:30:10,040 It's the only thing she wants. 527 00:30:10,080 --> 00:30:13,040 No more operations, no more help. 528 00:30:13,080 --> 00:30:16,800 The circus leaves tomorrow. We're going, too. 529 00:30:16,840 --> 00:30:18,800 And you can't stop us. 530 00:30:44,640 --> 00:30:47,280 Your son has a very capacious bladder. 531 00:30:47,320 --> 00:30:51,520 I've always made sure he keeps himself hydrated. 532 00:30:51,560 --> 00:30:53,840 Two litres minimum, pee like Chardonnay. 533 00:30:53,880 --> 00:30:56,160 Isn't that what they say? 534 00:30:57,280 --> 00:30:59,400 See, what would he do without you? 535 00:31:03,880 --> 00:31:05,720 SHE SOBS Hey. 536 00:31:05,760 --> 00:31:08,200 Hey, it's OK. We've got him, he's safe. 537 00:31:08,240 --> 00:31:10,440 Everything's all right. It's not that. 538 00:31:12,800 --> 00:31:15,120 Hey, it's OK, come on, just... 539 00:31:15,160 --> 00:31:17,520 Talk to me. What's the matter? 540 00:31:17,560 --> 00:31:19,160 Oh, I can't, not here. 541 00:31:24,480 --> 00:31:28,680 Bobby, erm, your mother's been... stung by a wasp, 542 00:31:28,720 --> 00:31:31,480 so she needs some air. What kind of wasp? 543 00:31:32,800 --> 00:31:34,120 Er... 544 00:31:34,160 --> 00:31:37,040 It doesn't matter, just stay here, understood? 545 00:31:46,520 --> 00:31:50,440 SOMBRE ORCHESTRAL MUSIC 546 00:32:36,800 --> 00:32:37,880 Madam, sir? 547 00:32:38,320 --> 00:32:39,440 Thank you. 548 00:32:41,680 --> 00:32:45,240 I think she really enjoyed it, watching me squirm. 549 00:32:46,600 --> 00:32:49,880 I don't deserve this, nor what she said to me. 550 00:32:51,040 --> 00:32:54,480 Is that what people really think, that I don't belong here? 551 00:32:54,520 --> 00:32:59,240 Lydia, you have given your life to this place. 552 00:32:59,280 --> 00:33:01,160 This hospital is you. 553 00:33:02,960 --> 00:33:07,160 If I had just one rupee for each person you have helped here, 554 00:33:07,200 --> 00:33:10,280 believe me, I would be the richest poor doctor in India. 555 00:33:10,320 --> 00:33:12,080 For any other person, 556 00:33:12,120 --> 00:33:14,880 this would be the point when I would offer to help them. 557 00:33:21,360 --> 00:33:23,160 I just don't know what to do. 558 00:33:26,080 --> 00:33:32,080 Well... there is a solution to this entire problem. 559 00:33:32,120 --> 00:33:34,360 I call it the nuclear option. 560 00:33:34,400 --> 00:33:36,720 I've not mentioned it to you because... 561 00:33:38,360 --> 00:33:40,240 ..because you are not going to like it. 562 00:33:44,560 --> 00:33:45,920 SHE SIGHS 563 00:33:45,960 --> 00:33:47,080 Hm... 564 00:33:49,000 --> 00:33:52,240 It was, er, nearly five years ago. 565 00:33:52,280 --> 00:33:54,760 Locally invasive breast cancer. 566 00:33:56,560 --> 00:34:00,280 I told him. I mean... 567 00:34:00,320 --> 00:34:01,960 how could I keep it secret? 568 00:34:02,000 --> 00:34:04,920 He was just 16 at the time. 569 00:34:06,040 --> 00:34:09,480 I tried to explain it all, treat him like a grown-up, but... 570 00:34:11,080 --> 00:34:12,480 ..he just lost it. 571 00:34:12,520 --> 00:34:14,640 He couldn't cope. 572 00:34:16,920 --> 00:34:19,080 That must have been really hard for you. 573 00:34:21,720 --> 00:34:25,320 What did you do? The only thing I could think of. 574 00:34:25,360 --> 00:34:28,000 I lied to him. 575 00:34:28,040 --> 00:34:32,560 And after the operation, I told him that, erm... 576 00:34:32,600 --> 00:34:35,560 they'd made a mistake, it wasn't cancer at all. 577 00:34:37,120 --> 00:34:39,520 Had the all clear and it worked. 578 00:34:39,560 --> 00:34:41,400 It was the best decision I ever made. 579 00:34:41,440 --> 00:34:45,040 And he accepted it and we just carried on, 580 00:34:45,080 --> 00:34:46,840 as if nothing had ever happened. 581 00:34:48,680 --> 00:34:50,520 Except now you are alone. 582 00:34:50,560 --> 00:34:52,520 Bobby was OK. 583 00:34:52,560 --> 00:34:54,800 That's the most important thing, always has been. 584 00:34:54,840 --> 00:34:57,000 So... 585 00:34:57,040 --> 00:34:59,160 as a doctor, 586 00:34:59,200 --> 00:35:01,840 what would you say to a breast cancer patient 587 00:35:01,880 --> 00:35:04,320 who's four years and eight months post diagnosis 588 00:35:04,360 --> 00:35:07,240 and has persistent back pain that keeps her up at night? 589 00:35:09,320 --> 00:35:12,840 Then I would say that... 590 00:35:12,880 --> 00:35:15,760 it could be any number of things and that she shouldn't panic. 591 00:35:15,800 --> 00:35:17,080 But... 592 00:35:20,480 --> 00:35:23,440 But secondary cancer is a possibility. 593 00:35:23,480 --> 00:35:26,600 And she should get it investigated urgently. 594 00:35:27,600 --> 00:35:29,480 Guess what? Google agrees with you. 595 00:35:29,520 --> 00:35:30,920 Well done, top marks. 596 00:35:30,960 --> 00:35:32,760 NIKI EXHALES 597 00:35:32,800 --> 00:35:34,920 What the hell am I doing here? 598 00:35:34,960 --> 00:35:37,800 In the middle of bloody India by the side of a bloody road 599 00:35:37,840 --> 00:35:40,720 talking to a girl I hardly know! 600 00:35:40,760 --> 00:35:42,560 About dying. 601 00:35:44,440 --> 00:35:45,760 I'm sorry. 602 00:35:47,240 --> 00:35:49,360 I'm just... 603 00:35:50,440 --> 00:35:52,360 I'm terrified. 604 00:35:54,960 --> 00:35:57,320 I understand. 605 00:35:57,360 --> 00:36:00,800 But we can help you, we can take care of this, I promise. 606 00:36:05,240 --> 00:36:06,680 Look at you. 607 00:36:06,720 --> 00:36:08,920 What are you, 23? 608 00:36:10,400 --> 00:36:13,840 Dealing with a neurotic nightmare of a mother 609 00:36:13,880 --> 00:36:16,200 and her newly-delinquent kid. 610 00:36:16,240 --> 00:36:18,600 Bet this isn't what you signed up for, is it? 611 00:36:19,600 --> 00:36:21,720 Actually, I... 612 00:36:21,760 --> 00:36:23,520 I think it is. 613 00:36:47,600 --> 00:36:51,320 Oh, Neil Diamond. Love that album. 614 00:36:52,680 --> 00:36:55,160 Why don't you have it, then? 615 00:36:55,200 --> 00:36:58,400 What's all this in aid of? What's it look like? 616 00:36:58,440 --> 00:37:00,560 Packing up. Gotta start sometime. 617 00:37:00,600 --> 00:37:02,480 Oh, right. 618 00:37:02,520 --> 00:37:05,560 Spoken to my sister, said I could stay with her for a bit. 619 00:37:05,600 --> 00:37:09,520 Get a job in the pub. OK, makes sense. 620 00:37:09,560 --> 00:37:11,040 Oh, no, no, no. 621 00:37:11,080 --> 00:37:13,880 This Sinatra is definitely mine. And the Beyonce. 622 00:37:13,920 --> 00:37:15,440 Am I missing something? 623 00:37:15,480 --> 00:37:17,360 You do remember what happened today. 624 00:37:17,400 --> 00:37:19,560 I'm getting kicked out the bloody country 625 00:37:19,600 --> 00:37:22,720 and you're more concerned about your easy listening collection. 626 00:37:25,240 --> 00:37:27,600 Ram reminded me of something today, 627 00:37:27,640 --> 00:37:30,280 something you and I had both forgotten. 628 00:37:30,320 --> 00:37:32,120 I'm an Indian citizen. 629 00:37:32,160 --> 00:37:34,720 Yeah, unlike me, I know. Good for you. 630 00:37:34,760 --> 00:37:37,280 So ask me. Ask you what? 631 00:37:37,320 --> 00:37:39,080 I'm an Indian citizen, 632 00:37:39,120 --> 00:37:42,840 so get down on your knees and ask me right now. 633 00:37:47,760 --> 00:37:49,480 Are...? 634 00:38:03,040 --> 00:38:04,880 Lydia Fonseca, 635 00:38:04,920 --> 00:38:07,600 citizen of India, 636 00:38:07,640 --> 00:38:10,080 would you do me the honour of becoming my wife, 637 00:38:10,120 --> 00:38:12,960 and make me both an honest man 638 00:38:13,000 --> 00:38:14,600 and a permanent legal resident? 639 00:38:14,640 --> 00:38:16,640 Try and stop me. 640 00:38:16,680 --> 00:38:18,280 Thank God! 641 00:38:18,320 --> 00:38:20,840 Now, please, help me up. LYDIA CHUCKLES 642 00:38:20,880 --> 00:38:23,480 Urgh! GREG LAUGHS 643 00:38:23,520 --> 00:38:25,680 LYDIA LAUGHS 644 00:38:35,880 --> 00:38:40,200 Now, today, we eat all of this, yes? 645 00:38:40,240 --> 00:38:41,600 Yes, sister. OK. 646 00:38:43,960 --> 00:38:45,960 Is it true? 647 00:38:46,000 --> 00:38:49,480 They said Jay Jay was here at the hospital. Yes. 648 00:38:49,520 --> 00:38:52,880 She's very exhausted. Too much performing. 649 00:38:52,920 --> 00:38:55,880 We're helping her rest. Can I see her? 650 00:38:55,920 --> 00:38:59,840 She's still very tired, so perhaps later? 651 00:38:59,880 --> 00:39:01,280 OK? OK. 652 00:39:01,320 --> 00:39:02,680 Good girl. 653 00:39:02,720 --> 00:39:03,960 Now... 654 00:39:04,000 --> 00:39:07,200 eat all of this. Please? 655 00:40:03,320 --> 00:40:04,600 Hello. 656 00:40:04,640 --> 00:40:08,280 I'm sorry, they said you were exhausted, 657 00:40:08,320 --> 00:40:09,680 but I... No. 658 00:40:09,720 --> 00:40:13,640 I just need to recharge a little bit and then... 659 00:40:13,680 --> 00:40:16,000 I'm as good as new. 660 00:40:16,040 --> 00:40:17,360 JAY JAY GRUNTS 661 00:40:17,400 --> 00:40:18,800 See? 662 00:40:20,040 --> 00:40:24,240 Hm! Come. Come sit here, girl with my heart. 663 00:40:27,040 --> 00:40:29,000 They said you didn't walk. 664 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 But look at you. 665 00:40:33,200 --> 00:40:35,320 Is it magic? 666 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 No, don't tell me. 667 00:40:37,000 --> 00:40:40,440 A true magician never reveals her secrets. 668 00:40:40,480 --> 00:40:42,320 Unless... 669 00:40:42,360 --> 00:40:43,960 WHISPERS: Can you keep a secret? 670 00:40:44,000 --> 00:40:45,720 Yes. 671 00:40:45,760 --> 00:40:48,800 Cross your heart and hope to die. 672 00:40:48,840 --> 00:40:51,040 Then watch me. 673 00:40:51,080 --> 00:40:52,200 Ready? 674 00:40:59,960 --> 00:41:01,080 Blow. 675 00:41:06,160 --> 00:41:07,960 JAY JAY CHUCKLES 676 00:41:08,000 --> 00:41:11,040 Now watch closely. 677 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 LYDIA:They both totally refused admission? 678 00:41:23,040 --> 00:41:25,200 SAMIR: Point-blank. He doesn't trust hospitals. 679 00:41:25,240 --> 00:41:27,840 It won't be long now, but she needs proper palliative care. 680 00:41:27,880 --> 00:41:29,480 We can help her. 681 00:41:29,520 --> 00:41:31,000 So? 682 00:41:31,040 --> 00:41:33,520 What, do I just let them go? You don't have a choice. 683 00:41:33,560 --> 00:41:34,960 It's her body, her life. 684 00:41:35,000 --> 00:41:37,280 That's if you're gonna obey the rules. 685 00:41:37,320 --> 00:41:40,320 And if I don't? Well, in my experience, 686 00:41:40,360 --> 00:41:43,120 a little light rebellion can be extremely therapeutic. 687 00:41:43,160 --> 00:41:46,080 You see, things work differently here. 688 00:41:46,120 --> 00:41:49,120 Sometimes, unconventional wisdom can be the order of the day. 689 00:41:49,160 --> 00:41:50,840 Another test? 690 00:41:55,480 --> 00:41:56,920 HE SIGHS 691 00:41:58,240 --> 00:42:00,360 First, we numb the area. 692 00:42:01,520 --> 00:42:04,040 So she won't be in pain. 693 00:42:04,080 --> 00:42:06,480 Because the liver is damaged, it leaks fluid into her belly. 694 00:42:06,520 --> 00:42:08,080 Which is uncomfortable. 695 00:42:08,120 --> 00:42:09,400 Push. 696 00:42:09,440 --> 00:42:12,240 Good. Mm-hm? 697 00:42:12,280 --> 00:42:15,480 Then we make an incision, like so.Hm? 698 00:42:17,160 --> 00:42:19,320 Good. Push. JAY JAY GROANS 699 00:42:20,880 --> 00:42:25,240 And, finally, we introduce the drain. 700 00:42:25,280 --> 00:42:27,640 Unscrew that and pull the needle out. 701 00:42:29,360 --> 00:42:33,040 And then turn this tap, release the fluid. 702 00:42:34,840 --> 00:42:36,800 You've got it! 703 00:42:41,560 --> 00:42:44,040 So? Don't keep me in suspense. 704 00:42:44,080 --> 00:42:45,640 Er, your blood tests are fine, 705 00:42:45,680 --> 00:42:50,600 but this area here is a little suspicious. 706 00:42:50,640 --> 00:42:52,400 It's almost certainly fine, 707 00:42:52,440 --> 00:42:55,160 but Dr Nair agrees that we should take a closer look, 708 00:42:55,200 --> 00:42:56,800 a more detailed scan. 709 00:42:56,840 --> 00:42:59,560 OK, fine. I understand, no problem. Can we do that now? 710 00:42:59,600 --> 00:43:01,480 I'm afraid we can't perform it here. 711 00:43:01,520 --> 00:43:04,200 It means a visit to another hospital. 712 00:43:10,120 --> 00:43:13,960 You know, I know it's not really any of my business, but... 713 00:43:14,000 --> 00:43:17,680 do you think maybe you should tell him what's happening? 714 00:43:17,720 --> 00:43:19,600 Bobby, I mean. 715 00:43:24,320 --> 00:43:25,520 Everything you need is here. 716 00:43:25,560 --> 00:43:27,720 Medication and dressings, local anaesthetic. 717 00:43:27,760 --> 00:43:30,560 When the fluid builds up again, you can drain it like I showed you. 718 00:43:30,600 --> 00:43:33,760 It's all written down, the correct doses, everything. 719 00:43:33,800 --> 00:43:35,120 Thank you. My number's in there. 720 00:43:35,160 --> 00:43:38,120 If you need help, you call me. Day or night, OK? 721 00:43:38,160 --> 00:43:40,520 I'll talk you through it. OK. 722 00:43:41,880 --> 00:43:43,640 Thank you. 723 00:43:43,680 --> 00:43:45,520 So handsome. Ha! 724 00:43:47,400 --> 00:43:50,360 Ooh, OK. Goodbye, doctor. 725 00:43:50,400 --> 00:43:52,640 Come and see our show the next time we're in town. 726 00:43:52,680 --> 00:43:54,560 Try and stop me. Ha! 727 00:43:54,600 --> 00:43:56,720 Oh, doctor... 728 00:43:59,480 --> 00:44:02,200 SHE WHISPERS 729 00:44:07,760 --> 00:44:09,440 What did she say to you? 730 00:44:11,800 --> 00:44:14,080 Nothing. Absolutely nothing. 731 00:44:47,880 --> 00:44:49,880 KIDS GASP 732 00:45:19,280 --> 00:45:22,160 Lydia McConnell. 733 00:45:23,480 --> 00:45:25,200 I like Fonseca. 734 00:45:25,240 --> 00:45:28,000 Well, apart from the fact it's your ex-husband's surname... 735 00:45:28,040 --> 00:45:29,120 Yeah. 736 00:45:30,440 --> 00:45:32,280 About that. 737 00:45:32,320 --> 00:45:33,720 If we're gonna do this, 738 00:45:33,760 --> 00:45:35,920 I'm gonna need to sort out some paperwork. 739 00:45:35,960 --> 00:45:38,080 What kind of paperwork? 740 00:45:38,120 --> 00:45:41,280 I might still be a little bit married. 741 00:45:49,640 --> 00:45:51,640 Subtitles by accessibility@itv.com 67876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.