Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,880
TRADITIONAL MUSIC PLAYS
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,720
CROWD APPLAUSE
3
00:00:26,880 --> 00:00:28,360
Hey.
4
00:00:28,400 --> 00:00:32,440
So, remind me again
why we're doing this.
5
00:00:32,480 --> 00:00:34,720
Team building.
At least, that's the theory.
6
00:00:34,760 --> 00:00:36,720
Finally! You're late.
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,880
OK, here are your tickets.
8
00:00:38,920 --> 00:00:40,720
And... snacks!
9
00:00:40,760 --> 00:00:42,520
Aren't we waiting for the others?
10
00:00:42,560 --> 00:00:44,320
Hm?
The team building?
11
00:00:44,360 --> 00:00:46,680
Oh, yeah,
they all cancelled last minute.
12
00:00:46,720 --> 00:00:48,480
Except Dr Fonseca,
who was vocally negative
13
00:00:48,520 --> 00:00:51,000
about the whole thing
since the beginning.
14
00:00:51,040 --> 00:00:53,400
Now it's just the three of us.
OK, come on, it's starting!
15
00:00:53,440 --> 00:00:54,560
Oh...
16
00:00:54,600 --> 00:00:55,720
OK.
17
00:00:56,920 --> 00:00:59,600
DRUMROLL
18
00:01:00,880 --> 00:01:05,640
Welcome to a night
of magic and mystery!
19
00:01:05,680 --> 00:01:09,480
Welcome to our circus of life!
20
00:01:09,520 --> 00:01:11,640
CHEERING AND APPLAUSE
21
00:01:11,680 --> 00:01:14,240
I am Jay Jay. Who am I?
22
00:01:14,280 --> 00:01:16,400
ALL: Jay Jay!
23
00:01:16,440 --> 00:01:18,600
That's right!
24
00:01:18,640 --> 00:01:22,200
Hey, cutie, you want my number?
We'll talk later! Ha-ha!
25
00:01:22,240 --> 00:01:27,840
I am Jay Jay and this
is my little brother Prakash!
26
00:01:27,880 --> 00:01:31,800
CHEERING AND APPLAUSE
27
00:01:33,480 --> 00:01:35,840
LAUGHTER
28
00:01:35,880 --> 00:01:37,200
Say hello.
Hello!
29
00:01:37,240 --> 00:01:41,080
Are you ready to be astounded?!
30
00:01:41,120 --> 00:01:43,280
CHEERING
Yes!
31
00:01:43,320 --> 00:01:45,280
Oh, I love the circus.
32
00:01:45,320 --> 00:01:47,760
Prakash, are you ready?
33
00:01:47,800 --> 00:01:51,000
PUNGI PLAYS
34
00:01:55,840 --> 00:01:57,840
CROWD GASPS
35
00:02:01,840 --> 00:02:06,800
Behold, the death-defying
Indian rope trick.
36
00:02:08,120 --> 00:02:12,160
In a moment, I, Prakash,
37
00:02:12,200 --> 00:02:14,160
will attempt to defy gravity and...
38
00:02:14,200 --> 00:02:15,360
Ha!
39
00:02:15,400 --> 00:02:16,560
HE GASPS
40
00:02:16,600 --> 00:02:20,480
Sister, what are you doing up there?
Come down.
41
00:02:20,520 --> 00:02:23,240
Stop her, she's crazy,
it's too dangerous!
42
00:02:23,280 --> 00:02:27,440
It's not safe. I beg you, come down.
43
00:02:27,480 --> 00:02:30,360
Please, tell her,
she must come down immediately!
44
00:02:32,080 --> 00:02:34,040
Argh!
45
00:02:36,120 --> 00:02:38,720
CROWD MURMURS
46
00:02:38,760 --> 00:02:40,600
My sister...
47
00:02:41,880 --> 00:02:44,040
Somebody help!
48
00:02:44,080 --> 00:02:46,640
She's seriously not moving?
Course she's not, it's a trick.
49
00:02:46,680 --> 00:02:48,560
Somebody help! Please!
50
00:02:48,600 --> 00:02:49,640
Wait for it.
51
00:02:49,680 --> 00:02:50,880
Anyone, please?!
52
00:02:50,920 --> 00:02:53,160
I don't know,
I think she's really hurt.
53
00:02:53,200 --> 00:02:54,520
We need a doctor urgently!
54
00:02:54,560 --> 00:02:56,440
Dr Hasan, go now.
55
00:02:57,640 --> 00:02:59,240
Call an ambulance.
Oh, thank God!
56
00:02:59,280 --> 00:03:01,160
This way, doctor, sir.
57
00:03:02,720 --> 00:03:05,080
Is she dead, doctor?
58
00:03:05,120 --> 00:03:07,240
Is my sister lost?
59
00:03:07,280 --> 00:03:09,160
SMOOCH
60
00:03:09,200 --> 00:03:11,320
APPLAUSE AND LAUGHTER
61
00:03:11,360 --> 00:03:13,280
Will you marry me, doctor?
62
00:03:13,320 --> 00:03:16,240
He said yes!
63
00:03:16,280 --> 00:03:17,800
DRUMS PLAY
64
00:03:17,840 --> 00:03:20,720
LAUGHTER AND APPLAUSE
65
00:04:11,880 --> 00:04:15,480
Cold beer for me,
gin and tonic for you.Thank you.
66
00:04:15,520 --> 00:04:18,960
And one hell of a big problem
for both of us.
67
00:04:29,320 --> 00:04:31,280
Deportation?!
68
00:04:31,320 --> 00:04:34,160
This is dated nearly two weeks ago.
Why the hell didn't you tell me?
69
00:04:34,200 --> 00:04:35,520
I didn't want to bother you.
70
00:04:35,560 --> 00:04:37,800
Besides, you've got an entire
hospital to run.
71
00:04:37,840 --> 00:04:40,000
Ram knows this hotshot
immigration lawyer
72
00:04:40,040 --> 00:04:42,480
who turned out to be as much
use as a chocolate teapot.
73
00:04:42,520 --> 00:04:45,000
Ram knows about this?
I'm sorry.
74
00:04:45,040 --> 00:04:46,560
I wanted to try everything.
75
00:04:48,480 --> 00:04:50,200
Well, I...
76
00:04:50,240 --> 00:04:53,520
There'll be a way around this,
there's bound to be.
77
00:04:53,560 --> 00:04:55,360
All we've gotta do is find it.
78
00:04:57,280 --> 00:05:00,400
When I said "we", I meant me.
79
00:05:00,440 --> 00:05:02,760
Oh, well... I'll get us more drinks.
80
00:05:15,640 --> 00:05:18,000
GREG SNORES
81
00:05:35,200 --> 00:05:38,120
CHILDREN SHOUTING
82
00:05:42,160 --> 00:05:44,600
A little higher.
GIRL GRUNTS
83
00:05:44,640 --> 00:05:48,000
That's it.
Just a little more, sweetheart.
84
00:05:48,040 --> 00:05:49,400
I can't.
85
00:05:53,120 --> 00:05:55,640
I don't want to do any more.
86
00:05:55,680 --> 00:05:56,880
OK.
87
00:06:02,560 --> 00:06:04,880
So, are we thinking
permanent nerve damage?
88
00:06:04,920 --> 00:06:07,520
I don't think so,
she's been awake for days now.
89
00:06:07,560 --> 00:06:09,840
Reflexes and sensation are normal.
90
00:06:09,880 --> 00:06:11,760
Her power's not bad either.
91
00:06:11,800 --> 00:06:14,000
Logically, she should really
be able to walk by now.
92
00:06:14,040 --> 00:06:17,480
I dunno,
either she's refusing to try
93
00:06:17,520 --> 00:06:19,840
or doesn't want to get better.
It's true.
94
00:06:19,880 --> 00:06:21,640
She should be ravenous, but...
95
00:06:21,680 --> 00:06:23,600
the poor girl eats like a bird.
96
00:06:23,640 --> 00:06:26,600
The flesh is strong,
but the spirits are weak.
97
00:06:26,640 --> 00:06:29,080
So... what do we do?
98
00:06:29,120 --> 00:06:32,680
Simple. You find out what she needs
and you give it to her.
99
00:06:32,720 --> 00:06:34,960
Something you won't find
in a surgical textbook.
100
00:06:35,000 --> 00:06:37,480
Is this another
one of your initiative tests?
101
00:06:37,520 --> 00:06:38,920
Oh-ho! You better get used to it.
102
00:06:38,960 --> 00:06:41,320
MARI CHUCKLES
103
00:06:56,160 --> 00:07:00,120
So, after a thorough investigation,
I am 90% sure
104
00:07:00,160 --> 00:07:02,800
that he's at George Parker
Bird Sanctuary,
105
00:07:02,840 --> 00:07:05,320
and the best way to go
will be from Purakkad.
106
00:07:05,360 --> 00:07:07,480
The driver is called Elvis.
107
00:07:07,520 --> 00:07:10,280
Elvis? Of course.
OK, can we please get a move on?
108
00:07:10,320 --> 00:07:13,280
It was this hospital's incompetence
that caused this whole situation.
109
00:07:13,320 --> 00:07:15,840
Madam, I understand your concerns,
but I'm very confident
110
00:07:15,880 --> 00:07:18,160
that he's in safe hands.
It's a good family.
111
00:07:18,200 --> 00:07:21,280
I don't care if they've all been
nominated for the Nobel Peace Prize
112
00:07:21,320 --> 00:07:23,560
and this Elvis bloke is
the grandson of Mother Teresa,
113
00:07:23,600 --> 00:07:25,000
Bobby's a vulnerable adult.
114
00:07:25,040 --> 00:07:28,120
Car, now!
OK, I've got this. Let's go.
115
00:07:28,160 --> 00:07:30,280
All the best.
116
00:07:40,720 --> 00:07:42,400
CAMERA CLICKS
117
00:07:48,360 --> 00:07:49,920
It's a Myna.
118
00:07:49,960 --> 00:07:52,960
In England, people used to keep them
in cages and teach them to talk.
119
00:07:54,000 --> 00:07:55,920
In English?
120
00:07:55,960 --> 00:07:57,640
They're natural mimics.
121
00:07:57,680 --> 00:07:59,560
So, yes, any language.
122
00:07:59,600 --> 00:08:01,720
My nan had one.
123
00:08:01,760 --> 00:08:04,160
He used to spout nothing
but filth in a broad Brummie accent.
124
00:08:04,200 --> 00:08:05,560
Where is it?
125
00:08:05,600 --> 00:08:06,880
Just there.
126
00:08:07,960 --> 00:08:12,520
The one on the branch over here
is a Green Bee-Eater, see?
127
00:08:14,200 --> 00:08:16,120
Oh, yeah, great.
128
00:08:16,160 --> 00:08:18,280
CAMERA CLICKS RAPIDLY
129
00:08:18,320 --> 00:08:20,280
And just there is a Babbler Bird,
I think.
130
00:08:21,880 --> 00:08:23,880
CLICKING CONTINUES
131
00:08:33,560 --> 00:08:36,800
I had no idea they had
invisible tractors in India.
132
00:08:36,840 --> 00:08:39,600
Or is there another reason that
we're going at a snail's pace?
133
00:08:39,640 --> 00:08:41,120
There can be unexpected hazards.
134
00:08:41,160 --> 00:08:42,960
My father said to always
drive with caution,
135
00:08:43,000 --> 00:08:46,480
even if the roads appear clear.
OK, pull over, I'm driving.
136
00:09:02,080 --> 00:09:04,200
TYRES SCREECH
137
00:09:19,480 --> 00:09:21,640
Excuse me,
I'm looking for the clowns.
138
00:09:21,680 --> 00:09:23,160
Brother and sister?
139
00:09:25,040 --> 00:09:27,200
Thanks.
140
00:09:33,080 --> 00:09:36,520
SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC
141
00:09:47,480 --> 00:09:48,600
Hey!
142
00:09:48,640 --> 00:09:50,080
No public back here.
143
00:09:50,120 --> 00:09:54,600
Hey, Prakash!
Don't you recognise him?
144
00:09:54,640 --> 00:09:56,520
He's our English doctor.
145
00:09:56,560 --> 00:09:58,880
Even more handsome in the daylight,
huh?
146
00:09:58,920 --> 00:10:00,840
I'm sorry if I led you on
last night, doctor,
147
00:10:00,880 --> 00:10:02,280
but I'm very happy being single.
148
00:10:02,320 --> 00:10:04,200
Spoken for.
149
00:10:04,240 --> 00:10:05,880
But I do need a favour.
150
00:10:05,920 --> 00:10:07,800
How can I refuse?
151
00:10:08,840 --> 00:10:10,200
Come.
152
00:10:21,880 --> 00:10:24,720
We're a circus act,
we don't do private performances.
153
00:10:24,760 --> 00:10:28,680
Even for sick children
in a hospital?
154
00:10:28,720 --> 00:10:30,880
Better get your bags packed,
brother,
155
00:10:30,920 --> 00:10:32,160
we're going on a guilt trip.
Hm!
156
00:10:32,200 --> 00:10:34,320
Did I mention I'm happy to pay?
157
00:10:34,360 --> 00:10:36,040
How much?
158
00:10:36,080 --> 00:10:37,880
1,000 rupees?
159
00:10:39,280 --> 00:10:41,440
There's a little girl
that needs your help.
160
00:10:41,480 --> 00:10:44,280
PRAKASH MUMBLES
161
00:10:44,320 --> 00:10:45,640
2,000.
162
00:10:46,800 --> 00:10:48,320
500.
163
00:10:48,360 --> 00:10:49,800
In advance, all of it.
164
00:10:56,240 --> 00:10:58,520
How do I know you'll turn up?
You don't.
165
00:10:58,560 --> 00:11:00,440
We may both disappear into thin air.
166
00:11:00,480 --> 00:11:02,440
WHISTLES
Gone.
167
00:11:03,920 --> 00:11:07,000
So, are you a gambler, doctor,
or do you always play it safe?
168
00:11:07,040 --> 00:11:08,520
Ha.
169
00:11:14,560 --> 00:11:16,520
Do I get a receipt?
170
00:11:17,600 --> 00:11:18,620
Over my dead body!
171
00:11:18,760 --> 00:11:20,920
You told me to use my initiative.
172
00:11:20,960 --> 00:11:23,840
No clown is setting their
overlong foot in my hospital.
173
00:11:23,880 --> 00:11:25,560
Kids last night adored them.
174
00:11:25,600 --> 00:11:28,320
I think a little magic
is exactly what Karishma needs.
175
00:11:28,360 --> 00:11:29,520
Read my lips. No!
176
00:11:29,560 --> 00:11:31,200
Pfft. Fine.
177
00:11:31,240 --> 00:11:35,000
Well, in that case,
I'll call and cancel them.
178
00:11:35,040 --> 00:11:37,720
DISTANT HORN HONKING
179
00:11:39,000 --> 00:11:42,760
The Good Karma Hospital,
we are here!
180
00:11:42,800 --> 00:11:45,240
Damn. Too late.
181
00:11:45,280 --> 00:11:47,160
Looks like they're already here.
182
00:11:47,200 --> 00:11:48,240
Hello!
183
00:11:50,440 --> 00:11:52,600
500 rupee. Thank you, thank you.
184
00:12:00,400 --> 00:12:02,280
Are we sure this is OK?
185
00:12:02,320 --> 00:12:04,000
How much money do you have left?
186
00:12:04,040 --> 00:12:06,160
340 rupees.
187
00:12:06,200 --> 00:12:08,560
Then it's definitely time
we both used our initiative.
188
00:12:10,160 --> 00:12:12,560
You have the knowledge,
they need your help,
189
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
so we charge them, agreed?
190
00:12:14,040 --> 00:12:15,760
Also, your English is very good,
so...
191
00:12:15,800 --> 00:12:17,960
I am English.
Yeah.
192
00:12:18,000 --> 00:12:20,400
As I said, it's almost perfect.
193
00:12:20,440 --> 00:12:22,720
Go, we can start at the lake.
194
00:12:24,800 --> 00:12:26,920
Follow me for our famous bird tour.
195
00:12:30,480 --> 00:12:32,640
MARI:How on earth did you
get Lydia to agree to this?
196
00:12:32,680 --> 00:12:35,360
She hates clowns.
In fact, she's terrified of them.
197
00:12:35,400 --> 00:12:37,920
I think they call it
a fait accompli...
198
00:12:37,960 --> 00:12:40,400
Right, no pratfalls,
199
00:12:40,440 --> 00:12:41,920
no excessive noise,
200
00:12:41,960 --> 00:12:43,720
and absolutely no juggling.
201
00:12:43,760 --> 00:12:47,160
This is a hospital,
not a music hall.
202
00:12:47,200 --> 00:12:49,920
And if there are any complaints
from the other patients,
203
00:12:49,960 --> 00:12:53,440
I will take great pleasure
in ejecting you personally.
204
00:12:53,480 --> 00:12:54,680
Do you understand?
205
00:12:54,720 --> 00:12:56,720
Perfectly clear.
206
00:12:56,760 --> 00:12:59,360
Excuse me, doctor, you have
something in your ear. May I?
207
00:12:59,400 --> 00:13:00,560
Please?
208
00:13:00,600 --> 00:13:02,480
WHISPERS:Oh, my God...
209
00:13:02,520 --> 00:13:04,640
Ooh. Oh.
210
00:13:04,680 --> 00:13:06,080
And another one.
211
00:13:06,120 --> 00:13:07,240
Oh...
212
00:13:07,280 --> 00:13:09,760
Er... Hm, no, that's it.
213
00:13:10,840 --> 00:13:11,920
You're welcome.
214
00:13:11,960 --> 00:13:15,120
Could we... have somewhere
private to prepare?
215
00:13:15,160 --> 00:13:16,840
Absolutely. This way.
216
00:13:24,120 --> 00:13:25,560
SHE EXHALES
217
00:13:26,960 --> 00:13:28,480
This OK?
218
00:13:28,520 --> 00:13:30,680
You can change
in the nurses' office.
219
00:13:30,720 --> 00:13:32,520
Do you have anything smaller (?)
220
00:13:32,560 --> 00:13:34,480
Hm!
221
00:13:35,680 --> 00:13:37,880
Hey, you all right?
222
00:13:37,920 --> 00:13:40,560
Erm, yeah. Slight headache.
223
00:13:40,600 --> 00:13:43,960
I always get a little tense
before we perform.
224
00:13:44,000 --> 00:13:46,600
But this is great. Erm...
225
00:13:46,640 --> 00:13:49,160
We'll need ten minutes.
No problem.
226
00:13:56,160 --> 00:13:57,920
So, to answer the question,
227
00:13:57,960 --> 00:14:01,760
Kerala has an estimated
533 different species,
228
00:14:01,800 --> 00:14:03,800
including over 30 different
birds of prey.
229
00:14:03,840 --> 00:14:08,040
But, here, we're concentrating
on ducks, herons,
230
00:14:08,080 --> 00:14:09,840
shovelers and ibis.
231
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
Kerala is famous for its waterways,
and it's a haven for all waterfowl.
232
00:14:13,000 --> 00:14:14,560
In fact, in this one
location alone...
233
00:14:14,600 --> 00:14:16,320
Please enjoy the rest of the tour.
234
00:14:16,360 --> 00:14:18,520
..we can expect to see a variety
of different species,
235
00:14:18,560 --> 00:14:21,640
including one of my personal
favourites, the kingfisher.
236
00:14:24,480 --> 00:14:26,880
That's Karishma.
237
00:14:28,120 --> 00:14:31,560
She's the reason I asked you here.
She's been very sick.
238
00:14:31,600 --> 00:14:35,280
Physically, she's better,
but we can't get her to walk.
239
00:14:35,320 --> 00:14:36,960
She needs, erm...
240
00:14:37,000 --> 00:14:40,080
More than doctors can give her.
Don't we all.
241
00:14:44,200 --> 00:14:46,320
APPLAUSE
242
00:14:48,840 --> 00:14:52,440
Welcome, hello! Namaste, everyone.
243
00:14:52,480 --> 00:14:54,480
Ha-ha!
244
00:14:54,520 --> 00:14:57,400
Welcome to the greatest
magic show in the world!
245
00:14:57,440 --> 00:14:58,680
For our first trick,
246
00:14:58,720 --> 00:15:02,320
everyone,
close your hands for me like this.
247
00:15:02,360 --> 00:15:05,080
As tight as you can!
248
00:15:05,120 --> 00:15:06,800
You know why we're doing this?
249
00:15:06,840 --> 00:15:11,280
Because love is the strongest
emotion in the world!
250
00:15:11,320 --> 00:15:14,680
When you love someone,
you give them your...
251
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
Heart.
252
00:15:15,920 --> 00:15:17,160
Heart!
253
00:15:17,200 --> 00:15:20,240
When they don't love you back,
your heart breaks!
254
00:15:20,280 --> 00:15:22,480
THEY WEEP
255
00:15:22,520 --> 00:15:24,120
Oh, yeah, I love you.
256
00:15:24,160 --> 00:15:26,320
But, today, whom do I love today?
257
00:15:26,360 --> 00:15:27,960
Is it you?
258
00:15:28,000 --> 00:15:29,160
Show me.
259
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
No!
260
00:15:30,240 --> 00:15:34,440
You? No! You? No!
261
00:15:35,520 --> 00:15:37,720
It's definitely not you.
262
00:15:37,760 --> 00:15:39,360
Hey, it might be...
263
00:15:40,520 --> 00:15:42,440
Hello? Open your hands.
264
00:15:43,840 --> 00:15:46,800
Oh, doctor, you're very handsome,
265
00:15:46,840 --> 00:15:50,840
but I'm sorry, my heart belongs
to someone else today.
266
00:15:50,880 --> 00:15:52,760
Who has my heart?
Everyone, show me your hands!
267
00:15:52,800 --> 00:15:55,760
None of you here? There's no-one...?
268
00:15:55,800 --> 00:15:57,120
Huh?
269
00:15:57,160 --> 00:15:59,160
There IS someone there.
270
00:15:59,200 --> 00:16:01,320
Let me see who that is!
271
00:16:01,360 --> 00:16:04,120
Then it must be you!
272
00:16:04,160 --> 00:16:05,560
Open your hand, little one.
273
00:16:07,080 --> 00:16:08,560
A-ha!
274
00:16:08,600 --> 00:16:11,120
She has my heart!
275
00:16:11,160 --> 00:16:12,440
Whoo!
276
00:16:12,480 --> 00:16:14,600
APPLAUSE
277
00:16:20,000 --> 00:16:22,760
My heart!
APPLAUSE
278
00:16:26,120 --> 00:16:28,600
It just appeared in my hand.
279
00:16:28,640 --> 00:16:30,120
I don't know how.
280
00:16:30,160 --> 00:16:31,840
WHISPERS: Magic!
281
00:16:31,880 --> 00:16:33,680
MARI CHUCKLES
282
00:16:33,720 --> 00:16:36,040
I still can't believe it.
283
00:16:39,240 --> 00:16:40,920
Well?
What do you want me to say?
284
00:16:40,960 --> 00:16:44,480
That you were right and I was wrong?
Yeah, exactly that.
285
00:16:44,520 --> 00:16:47,480
Passed with flying colours.
Gold star?
286
00:16:47,520 --> 00:16:50,520
Well, I'm gonna disappoint you,
because technically... Dr Fonseca!
287
00:16:50,560 --> 00:16:55,240
..technically they were a magic act,
not clowns.
288
00:16:55,280 --> 00:16:56,880
Pfft!
289
00:16:56,920 --> 00:16:59,920
Even a neurosurgeon
can't split a hair that fine.
290
00:16:59,960 --> 00:17:02,480
Take it, it's the closest
you'll get to an apology.
291
00:17:02,520 --> 00:17:04,160
Ah, a win is a win.
292
00:17:04,200 --> 00:17:05,760
Er, excuse me.
293
00:17:07,400 --> 00:17:09,360
Hey, hey!
294
00:17:09,400 --> 00:17:11,360
I just wanted to say thanks.
295
00:17:11,400 --> 00:17:14,120
They all loved it, and I still
have no idea how you did it.
296
00:17:14,160 --> 00:17:15,960
That's what makes it magic.
297
00:17:16,000 --> 00:17:18,240
Before you leave,
I noticed something back there,
298
00:17:18,280 --> 00:17:20,560
when you looked at me,
a little jaundice around the eyes.
299
00:17:20,600 --> 00:17:24,040
I'm sure you're an excellent doctor,
but I'm in perfect health.
300
00:17:24,080 --> 00:17:25,920
But you said you were
getting headaches, too.
301
00:17:25,960 --> 00:17:28,880
I can take a look,
run a few simple tests?
302
00:17:28,920 --> 00:17:30,840
No, thank you, we have to go.
303
00:17:30,880 --> 00:17:33,400
It'll only take a few minutes,
I can call you with the results.
304
00:17:33,440 --> 00:17:34,600
Last show is tomorrow.
305
00:17:34,640 --> 00:17:37,560
We leave the next day, and there
is still much for us to do.
306
00:17:37,600 --> 00:17:38,800
Goodbye, doctor.
307
00:17:38,840 --> 00:17:40,440
We're glad we could
help your patient.
308
00:17:46,320 --> 00:17:48,880
See, in the end,
we made very good time.
309
00:17:48,920 --> 00:17:51,160
You just need to be more decisive.
310
00:17:52,640 --> 00:17:55,560
Hi, excuse me,
I'm looking for my son, Bobby.
311
00:17:55,600 --> 00:17:58,160
He's got curly hair, er, this tall.
312
00:17:58,200 --> 00:18:00,400
Are you the mother
of Mr Robert Martin?
313
00:18:00,440 --> 00:18:01,960
Yes! Have you seen him?
314
00:18:02,000 --> 00:18:05,240
What do you call a deer
with no eyes?
315
00:18:06,240 --> 00:18:07,640
I don't know.
316
00:18:07,680 --> 00:18:09,280
No "eye deer".
KIDS LAUGH
317
00:18:09,320 --> 00:18:12,120
What do you call
a deer with one eye?
318
00:18:12,160 --> 00:18:14,480
I don't know.
A good "eye deer".
319
00:18:14,520 --> 00:18:16,400
Have you been to the pharmacy today?
320
00:18:19,600 --> 00:18:22,640
Mr Hasan?
Hey. Yes?
321
00:18:22,680 --> 00:18:25,920
Are you OK?
Sorry, miles away.
322
00:18:25,960 --> 00:18:29,440
There's stock missing,
I think we've been robbed.
323
00:18:33,480 --> 00:18:37,680
Anti-nausea medication,
laxatives and oral fentanyl.
324
00:18:38,920 --> 00:18:41,920
Whoever came in here
knew exactly what they wanted.
325
00:18:43,840 --> 00:18:46,000
Did you see anyone
come in here today?
326
00:18:46,040 --> 00:18:47,600
No-one.
327
00:18:47,640 --> 00:18:49,280
Was the door forced?
328
00:18:49,320 --> 00:18:53,120
No, that's the strange thing,
the lock was open.
329
00:18:53,160 --> 00:18:56,520
And my nurses swear that...
they didn't forget.
330
00:18:56,560 --> 00:18:57,840
No-one else had the key.
331
00:18:57,880 --> 00:19:00,920
Should I tell Lydia?
332
00:19:00,960 --> 00:19:02,320
Not yet.
333
00:19:02,360 --> 00:19:04,480
Let me see if I can fix this.
334
00:19:04,520 --> 00:19:08,240
If anyone asks in the meantime,
I took the medication for a patient.
335
00:19:08,280 --> 00:19:09,800
OK?
336
00:19:09,840 --> 00:19:11,040
All right, doctor.
337
00:19:18,600 --> 00:19:21,240
Hello?
338
00:19:33,960 --> 00:19:35,480
I knew it.
339
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
What the hell are you doing here?
340
00:19:38,640 --> 00:19:39,960
Get out.
341
00:19:40,000 --> 00:19:41,200
Now.
342
00:19:41,240 --> 00:19:42,800
Look at all this.
343
00:19:44,360 --> 00:19:46,760
I can't believe I trusted you.
344
00:19:46,800 --> 00:19:48,360
I'm calling the police.
345
00:19:48,400 --> 00:19:49,760
No.
346
00:19:55,640 --> 00:19:58,000
Sister! Sister, we have a problem.
347
00:19:58,040 --> 00:19:59,160
I need you!
348
00:20:01,720 --> 00:20:03,000
Police?
349
00:20:03,040 --> 00:20:04,320
Sister?
350
00:20:04,360 --> 00:20:05,960
Mr Hasan, I'm a doctor...
351
00:20:06,000 --> 00:20:09,440
Help!
352
00:20:13,240 --> 00:20:15,160
What's happening, doctor?
353
00:20:15,200 --> 00:20:16,680
She's not breathing.
354
00:20:16,720 --> 00:20:19,000
Call an ambulance
then come back and help me.
355
00:20:19,040 --> 00:20:20,120
Now!
356
00:20:30,240 --> 00:20:32,240
40-year-old female
found unconscious.
357
00:20:32,280 --> 00:20:34,120
Opiate OD with respiratory arrest.
358
00:20:34,160 --> 00:20:36,840
I need a line and 400 micrograms
of naloxone now!
359
00:20:44,800 --> 00:20:46,240
Naloxone, please.
360
00:20:48,120 --> 00:20:50,240
Administering first dose.
361
00:20:58,600 --> 00:21:00,120
Nothing yet.
362
00:21:09,360 --> 00:21:10,960
SAMIR SIGHS
363
00:21:12,360 --> 00:21:15,200
MONITORS BEEPING
364
00:21:21,480 --> 00:21:23,440
LYDIA: It's serious, isn't it?
365
00:21:23,480 --> 00:21:25,320
I could lose him to this.
366
00:21:25,360 --> 00:21:28,960
When the law fails,
all that remains is politics.
367
00:21:30,600 --> 00:21:34,800
Have you ever considered
talking to Dr Grover about this?
368
00:21:34,840 --> 00:21:37,360
You think she'd help me?
It's possible.
369
00:21:37,400 --> 00:21:39,680
I mean,
a fellow physician in distress...
370
00:21:39,720 --> 00:21:42,040
She has the necessary influence.
371
00:21:43,240 --> 00:21:46,760
Oh! You're suggesting I bribe her.
372
00:21:46,800 --> 00:21:48,960
Hold on, Lydia! No, no.
373
00:21:49,000 --> 00:21:51,760
Just throw yourself
completely on her mercy.
374
00:21:51,800 --> 00:21:54,720
Ask her for a small favour,
with the understanding, of course,
375
00:21:54,760 --> 00:21:58,040
that some day she might ask
something in return.
376
00:21:59,800 --> 00:22:03,160
I know, I know, it's making you
uncomfortable, but...
377
00:22:03,200 --> 00:22:05,440
I don't see you have a choice.
378
00:22:09,120 --> 00:22:11,040
It's obvious someone
put him up to it.
379
00:22:11,080 --> 00:22:13,240
Or there's been some
kind of misunderstanding?
380
00:22:13,280 --> 00:22:16,240
There's no way he could come up with
this by himself, no way on Earth.
381
00:22:16,280 --> 00:22:18,600
Your son was found
working on his own.
382
00:22:18,640 --> 00:22:21,400
Charging guests for unauthorised
tours is a serious matter.
383
00:22:24,760 --> 00:22:27,640
Oh, thank God. Are you OK?
384
00:22:27,680 --> 00:22:29,040
Really OK?
385
00:22:29,080 --> 00:22:31,320
I'm fine.
Now, you don't worry.
386
00:22:31,360 --> 00:22:34,440
We can sort all this out, all you
need to do is tell the truth.
387
00:22:34,480 --> 00:22:37,720
You have to understand something.
My son is a vulnerable adult.
388
00:22:37,760 --> 00:22:41,800
His judgement is poor and he can
be manipulated by others.
389
00:22:41,840 --> 00:22:45,040
This doctor has been treating him,
she can confirm that.
390
00:22:45,080 --> 00:22:48,120
Er, it's true I have
been looking after him,
391
00:22:48,160 --> 00:22:51,680
but not for a mental health problem.
392
00:22:51,720 --> 00:22:55,320
Like I said, someone's obviously
put him up to this.
393
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
No!
394
00:22:56,760 --> 00:22:58,320
It was my idea.
395
00:22:58,360 --> 00:22:59,720
All of it.
396
00:22:59,760 --> 00:23:02,480
I was running out of money,
so I decided to charge people.
397
00:23:02,520 --> 00:23:04,320
They liked it, you can ask them.
398
00:23:04,360 --> 00:23:05,600
If someone's threatened you,
399
00:23:05,640 --> 00:23:07,400
you really don't need
to worry about it.
400
00:23:07,440 --> 00:23:10,120
I am here...
Mum, will you listen to me?!
401
00:23:10,160 --> 00:23:12,280
I said it was my idea.
402
00:23:12,320 --> 00:23:14,800
Just mine. No-one else's, OK?
403
00:23:14,840 --> 00:23:18,680
If someone put me up to it,
then where is he now, huh?
404
00:23:18,720 --> 00:23:21,320
So if you're gonna take me to jail,
then just...
405
00:23:21,360 --> 00:23:23,160
just take me.
406
00:23:23,200 --> 00:23:24,680
HORN BEEPS
407
00:23:27,480 --> 00:23:29,400
Just thought I'd try
and make a good impression.
408
00:23:29,440 --> 00:23:32,280
For once, I'm lost for words.
409
00:23:32,320 --> 00:23:36,840
I found this in, er, lost property.
Think it'll help?
410
00:23:36,880 --> 00:23:39,720
Only if she's colour-blind.
Come on, let's go.
411
00:23:42,200 --> 00:23:44,320
ENGINE STARTS
412
00:23:44,360 --> 00:23:47,600
Your liver function tests
are significantly deranged,
413
00:23:47,640 --> 00:23:49,880
which explains the jaundice
I noticed.
414
00:23:49,920 --> 00:23:52,440
So my working theory was,
415
00:23:52,480 --> 00:23:54,640
pair of junkies,
crushing up and injecting.
416
00:23:54,680 --> 00:23:57,720
But then I remember, no track marks
anywhere on either of you.
417
00:23:57,760 --> 00:24:00,360
Plus, you have a high calcium level
and severe anaemia.
418
00:24:00,400 --> 00:24:02,840
So, does one of you want to tell me
what the hell's going on?
419
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
You tell him, brother.
420
00:24:05,200 --> 00:24:07,400
I'm bored of telling the story.
421
00:24:11,360 --> 00:24:14,280
My sister has... ovarian cancer.
422
00:24:14,320 --> 00:24:17,080
It was diagnosed two years ago.
423
00:24:17,120 --> 00:24:20,400
They operated on her and...
tried some treatment.
424
00:24:20,440 --> 00:24:22,600
Chemotherapy.
425
00:24:22,640 --> 00:24:24,200
But it did no good.
426
00:24:24,240 --> 00:24:25,920
Liver got severely damaged.
427
00:24:25,960 --> 00:24:27,560
She got very sick.
428
00:24:27,600 --> 00:24:29,600
Couldn't perform.
429
00:24:30,720 --> 00:24:32,560
So I stopped.
430
00:24:32,600 --> 00:24:34,720
All of it.
431
00:24:34,760 --> 00:24:37,280
No more surgery, no treatments.
432
00:24:38,280 --> 00:24:39,600
And better.
433
00:24:39,640 --> 00:24:43,920
As long as I can have my pills,
show can go on.
434
00:24:52,640 --> 00:24:53,920
Dr Fonseca?
435
00:24:53,960 --> 00:24:55,360
Yeah.
She's ready for you now.
436
00:24:55,400 --> 00:24:56,600
Thank you.
437
00:24:57,720 --> 00:24:59,120
I'll talk to her first,
438
00:24:59,160 --> 00:25:01,320
and then if she needs
to speak with you,
439
00:25:01,360 --> 00:25:04,160
I'll come and get you, OK?
OK. Divide and conquer, understood.
440
00:25:04,200 --> 00:25:06,320
Go get 'em, tiger.
441
00:25:06,360 --> 00:25:08,080
Good luck.
442
00:25:12,320 --> 00:25:14,440
DOOR SHUTS
443
00:25:18,880 --> 00:25:20,440
How is she?
444
00:25:20,480 --> 00:25:22,040
Stable.
445
00:25:22,080 --> 00:25:24,440
Maybe better.
446
00:25:24,480 --> 00:25:27,240
Once the FFP has run through,
we'll need to drain her belly.
447
00:25:27,280 --> 00:25:29,280
You OK to prep for that?
Of course.
448
00:25:30,240 --> 00:25:32,240
These conversations
can be difficult.
449
00:25:32,280 --> 00:25:35,200
Do you want me to talk to him?
No.
450
00:25:35,240 --> 00:25:37,200
I'll do it.
OK.
451
00:26:00,960 --> 00:26:06,080
So, er, you got the message I sent,
all the details of the case?
452
00:26:06,120 --> 00:26:07,800
Yes, thank you.
453
00:26:07,840 --> 00:26:10,360
Also talked to the chief of police.
454
00:26:10,400 --> 00:26:13,720
Sounds like a nasty business.
Your friend is all right?
455
00:26:13,760 --> 00:26:17,120
Yeah, he's fine, it was just a...
silly scuffle.
456
00:26:17,160 --> 00:26:20,080
But all this immigration nonsense...
That how you see it?
457
00:26:20,120 --> 00:26:21,920
Nonsense?
458
00:26:21,960 --> 00:26:26,000
Sorry. Poor choice of words.
459
00:26:26,040 --> 00:26:28,520
I meant that, erm...
460
00:26:28,560 --> 00:26:31,720
I feel this whole situation
could be easily resolved
461
00:26:31,760 --> 00:26:35,280
with a little...
common sense, on both sides.
462
00:26:35,320 --> 00:26:37,640
After all, Mr McConnell
has lived here for many years...
463
00:26:37,680 --> 00:26:39,000
Without permission.
464
00:26:39,040 --> 00:26:43,240
Yeah, an oversight that he admits
was a serious mistake on his part.
465
00:26:43,280 --> 00:26:46,640
An illegal immigrant
is an illegal immigrant, surely,
466
00:26:46,680 --> 00:26:49,160
no matter how long someone
has been in residence.
467
00:26:49,200 --> 00:26:51,480
And now he has come
to the attention of the police.
468
00:26:51,520 --> 00:26:54,720
Yes, but as I've explained,
the case has been dropped,
469
00:26:54,760 --> 00:26:57,640
so now we just want to sort
all this stuff out.
470
00:26:57,680 --> 00:26:59,040
Obviously.
471
00:26:59,080 --> 00:27:01,280
And, er, what would you
have me do about it?
472
00:27:01,320 --> 00:27:06,000
Well, I was wondering if you
had any contacts in immigration.
473
00:27:06,040 --> 00:27:08,160
Someone who could...
474
00:27:08,200 --> 00:27:11,000
Make this all go away.
Yes.
475
00:27:11,040 --> 00:27:12,920
Yes, please.
476
00:27:12,960 --> 00:27:15,960
It would be a great favour to me
and I'd be forever in your debt.
477
00:27:17,600 --> 00:27:19,040
So...
478
00:27:20,400 --> 00:27:23,800
..the great Dr Lydia Fonseca
comes grovelling.
479
00:27:24,880 --> 00:27:27,760
No, I'm merely asking for your help.
480
00:27:27,800 --> 00:27:31,200
The woman who risked a lethal
Nipah outbreak because her ego
481
00:27:31,240 --> 00:27:34,000
would not allow her
medical opinion to be challenged?
482
00:27:34,040 --> 00:27:35,960
Because I thought
it was the correct thing to do,
483
00:27:36,000 --> 00:27:38,800
and as it turned out, I was right.
No.
484
00:27:38,840 --> 00:27:42,280
You were lucky
and you damn well know it.
485
00:27:43,560 --> 00:27:46,600
Arrogant English woman
who always knows best.
486
00:27:46,640 --> 00:27:48,880
As we've already established,
487
00:27:48,920 --> 00:27:51,080
I'm an Indian citizen,
just like you.
488
00:27:51,120 --> 00:27:52,200
No.
489
00:27:52,240 --> 00:27:54,640
Not like me.
490
00:27:56,600 --> 00:27:58,600
This is my home.
491
00:27:58,640 --> 00:28:00,160
I've lived here for many,
many years.
492
00:28:00,200 --> 00:28:02,440
Mm, but, er...
493
00:28:02,480 --> 00:28:04,600
do you belong here?
494
00:28:06,120 --> 00:28:08,360
I'm afraid you have a problem,
doctor.
495
00:28:08,400 --> 00:28:11,240
Not all Indian politicians
are corrupt.
496
00:28:11,280 --> 00:28:14,320
I'm not suggesting that.
Oh, come off it.
497
00:28:14,360 --> 00:28:17,840
We both know exactly
what you are suggesting.
498
00:28:17,880 --> 00:28:22,240
If you haven't guessed
already by now, the answer is no.
499
00:28:22,280 --> 00:28:25,520
I could help you,
of course I could.
500
00:28:25,560 --> 00:28:27,760
But I won't.
501
00:28:27,800 --> 00:28:32,400
Because I owe you
absolutely nothing.
502
00:28:32,440 --> 00:28:34,720
And neither does this country.
503
00:28:39,160 --> 00:28:41,120
Goodbye, Dr Fonseca.
504
00:28:44,240 --> 00:28:48,840
OMINOUS MUSIC
505
00:28:54,880 --> 00:28:57,000
Well, how'd it go?
506
00:28:57,040 --> 00:28:59,880
Need me to come and plead my case,
full Perry Mason?
507
00:28:59,920 --> 00:29:02,120
Sorry.
508
00:29:04,120 --> 00:29:06,120
All my fault.
509
00:29:06,160 --> 00:29:08,920
What are you talking about?
510
00:29:08,960 --> 00:29:11,080
It's me that messed up.
511
00:29:11,120 --> 00:29:12,880
Hey...
512
00:29:12,920 --> 00:29:14,480
It's OK.
513
00:29:14,520 --> 00:29:16,320
We'll be OK.
514
00:29:16,360 --> 00:29:18,480
I promise.
515
00:29:18,520 --> 00:29:19,800
Come on.
516
00:29:36,120 --> 00:29:38,880
You know she's dying, don't you?
517
00:29:38,920 --> 00:29:42,680
Cancer's very advanced.
She has weeks, maybe less.
518
00:29:42,720 --> 00:29:45,880
The symptoms,
what she's going through,
519
00:29:45,920 --> 00:29:50,120
will only get worse -
the pain, nausea, exhaustion.
520
00:29:50,160 --> 00:29:53,800
I'd like to admit her.
She needs proper palliative care.
521
00:29:54,960 --> 00:29:57,080
We can help.
522
00:29:57,120 --> 00:29:58,320
But she has to stop.
523
00:29:58,360 --> 00:30:00,360
Doing that act every night...
524
00:30:00,400 --> 00:30:01,880
is killing her.
525
00:30:05,280 --> 00:30:07,200
Jay Jay lives to perform.
526
00:30:07,240 --> 00:30:10,040
It's the only thing she wants.
527
00:30:10,080 --> 00:30:13,040
No more operations, no more help.
528
00:30:13,080 --> 00:30:16,800
The circus leaves tomorrow.
We're going, too.
529
00:30:16,840 --> 00:30:18,800
And you can't stop us.
530
00:30:44,640 --> 00:30:47,280
Your son has a very
capacious bladder.
531
00:30:47,320 --> 00:30:51,520
I've always made sure
he keeps himself hydrated.
532
00:30:51,560 --> 00:30:53,840
Two litres minimum,
pee like Chardonnay.
533
00:30:53,880 --> 00:30:56,160
Isn't that what they say?
534
00:30:57,280 --> 00:30:59,400
See, what would he do without you?
535
00:31:03,880 --> 00:31:05,720
SHE SOBS
Hey.
536
00:31:05,760 --> 00:31:08,200
Hey, it's OK.
We've got him, he's safe.
537
00:31:08,240 --> 00:31:10,440
Everything's all right.
It's not that.
538
00:31:12,800 --> 00:31:15,120
Hey, it's OK, come on, just...
539
00:31:15,160 --> 00:31:17,520
Talk to me. What's the matter?
540
00:31:17,560 --> 00:31:19,160
Oh, I can't, not here.
541
00:31:24,480 --> 00:31:28,680
Bobby, erm, your mother's been...
stung by a wasp,
542
00:31:28,720 --> 00:31:31,480
so she needs some air.
What kind of wasp?
543
00:31:32,800 --> 00:31:34,120
Er...
544
00:31:34,160 --> 00:31:37,040
It doesn't matter,
just stay here, understood?
545
00:31:46,520 --> 00:31:50,440
SOMBRE ORCHESTRAL MUSIC
546
00:32:36,800 --> 00:32:37,880
Madam, sir?
547
00:32:38,320 --> 00:32:39,440
Thank you.
548
00:32:41,680 --> 00:32:45,240
I think she really enjoyed it,
watching me squirm.
549
00:32:46,600 --> 00:32:49,880
I don't deserve this,
nor what she said to me.
550
00:32:51,040 --> 00:32:54,480
Is that what people really think,
that I don't belong here?
551
00:32:54,520 --> 00:32:59,240
Lydia, you have given
your life to this place.
552
00:32:59,280 --> 00:33:01,160
This hospital is you.
553
00:33:02,960 --> 00:33:07,160
If I had just one rupee for
each person you have helped here,
554
00:33:07,200 --> 00:33:10,280
believe me, I would be the richest
poor doctor in India.
555
00:33:10,320 --> 00:33:12,080
For any other person,
556
00:33:12,120 --> 00:33:14,880
this would be the point
when I would offer to help them.
557
00:33:21,360 --> 00:33:23,160
I just don't know what to do.
558
00:33:26,080 --> 00:33:32,080
Well... there is a solution
to this entire problem.
559
00:33:32,120 --> 00:33:34,360
I call it the nuclear option.
560
00:33:34,400 --> 00:33:36,720
I've not mentioned it to you
because...
561
00:33:38,360 --> 00:33:40,240
..because you are not
going to like it.
562
00:33:44,560 --> 00:33:45,920
SHE SIGHS
563
00:33:45,960 --> 00:33:47,080
Hm...
564
00:33:49,000 --> 00:33:52,240
It was, er, nearly five years ago.
565
00:33:52,280 --> 00:33:54,760
Locally invasive breast cancer.
566
00:33:56,560 --> 00:34:00,280
I told him. I mean...
567
00:34:00,320 --> 00:34:01,960
how could I keep it secret?
568
00:34:02,000 --> 00:34:04,920
He was just 16 at the time.
569
00:34:06,040 --> 00:34:09,480
I tried to explain it all,
treat him like a grown-up, but...
570
00:34:11,080 --> 00:34:12,480
..he just lost it.
571
00:34:12,520 --> 00:34:14,640
He couldn't cope.
572
00:34:16,920 --> 00:34:19,080
That must have been
really hard for you.
573
00:34:21,720 --> 00:34:25,320
What did you do?
The only thing I could think of.
574
00:34:25,360 --> 00:34:28,000
I lied to him.
575
00:34:28,040 --> 00:34:32,560
And after the operation,
I told him that, erm...
576
00:34:32,600 --> 00:34:35,560
they'd made a mistake,
it wasn't cancer at all.
577
00:34:37,120 --> 00:34:39,520
Had the all clear and it worked.
578
00:34:39,560 --> 00:34:41,400
It was the best decision
I ever made.
579
00:34:41,440 --> 00:34:45,040
And he accepted it
and we just carried on,
580
00:34:45,080 --> 00:34:46,840
as if nothing had ever happened.
581
00:34:48,680 --> 00:34:50,520
Except now you are alone.
582
00:34:50,560 --> 00:34:52,520
Bobby was OK.
583
00:34:52,560 --> 00:34:54,800
That's the most important thing,
always has been.
584
00:34:54,840 --> 00:34:57,000
So...
585
00:34:57,040 --> 00:34:59,160
as a doctor,
586
00:34:59,200 --> 00:35:01,840
what would you say
to a breast cancer patient
587
00:35:01,880 --> 00:35:04,320
who's four years and eight months
post diagnosis
588
00:35:04,360 --> 00:35:07,240
and has persistent back pain
that keeps her up at night?
589
00:35:09,320 --> 00:35:12,840
Then I would say that...
590
00:35:12,880 --> 00:35:15,760
it could be any number of things
and that she shouldn't panic.
591
00:35:15,800 --> 00:35:17,080
But...
592
00:35:20,480 --> 00:35:23,440
But secondary cancer
is a possibility.
593
00:35:23,480 --> 00:35:26,600
And she should get it
investigated urgently.
594
00:35:27,600 --> 00:35:29,480
Guess what? Google agrees with you.
595
00:35:29,520 --> 00:35:30,920
Well done, top marks.
596
00:35:30,960 --> 00:35:32,760
NIKI EXHALES
597
00:35:32,800 --> 00:35:34,920
What the hell am I doing here?
598
00:35:34,960 --> 00:35:37,800
In the middle of bloody India
by the side of a bloody road
599
00:35:37,840 --> 00:35:40,720
talking to a girl I hardly know!
600
00:35:40,760 --> 00:35:42,560
About dying.
601
00:35:44,440 --> 00:35:45,760
I'm sorry.
602
00:35:47,240 --> 00:35:49,360
I'm just...
603
00:35:50,440 --> 00:35:52,360
I'm terrified.
604
00:35:54,960 --> 00:35:57,320
I understand.
605
00:35:57,360 --> 00:36:00,800
But we can help you,
we can take care of this, I promise.
606
00:36:05,240 --> 00:36:06,680
Look at you.
607
00:36:06,720 --> 00:36:08,920
What are you, 23?
608
00:36:10,400 --> 00:36:13,840
Dealing with a neurotic
nightmare of a mother
609
00:36:13,880 --> 00:36:16,200
and her newly-delinquent kid.
610
00:36:16,240 --> 00:36:18,600
Bet this isn't what
you signed up for, is it?
611
00:36:19,600 --> 00:36:21,720
Actually, I...
612
00:36:21,760 --> 00:36:23,520
I think it is.
613
00:36:47,600 --> 00:36:51,320
Oh, Neil Diamond. Love that album.
614
00:36:52,680 --> 00:36:55,160
Why don't you have it, then?
615
00:36:55,200 --> 00:36:58,400
What's all this in aid of?
What's it look like?
616
00:36:58,440 --> 00:37:00,560
Packing up. Gotta start sometime.
617
00:37:00,600 --> 00:37:02,480
Oh, right.
618
00:37:02,520 --> 00:37:05,560
Spoken to my sister, said I could
stay with her for a bit.
619
00:37:05,600 --> 00:37:09,520
Get a job in the pub.
OK, makes sense.
620
00:37:09,560 --> 00:37:11,040
Oh, no, no, no.
621
00:37:11,080 --> 00:37:13,880
This Sinatra is definitely mine.
And the Beyonce.
622
00:37:13,920 --> 00:37:15,440
Am I missing something?
623
00:37:15,480 --> 00:37:17,360
You do remember what happened today.
624
00:37:17,400 --> 00:37:19,560
I'm getting kicked out
the bloody country
625
00:37:19,600 --> 00:37:22,720
and you're more concerned about
your easy listening collection.
626
00:37:25,240 --> 00:37:27,600
Ram reminded me of something today,
627
00:37:27,640 --> 00:37:30,280
something you and I
had both forgotten.
628
00:37:30,320 --> 00:37:32,120
I'm an Indian citizen.
629
00:37:32,160 --> 00:37:34,720
Yeah, unlike me, I know.
Good for you.
630
00:37:34,760 --> 00:37:37,280
So ask me.
Ask you what?
631
00:37:37,320 --> 00:37:39,080
I'm an Indian citizen,
632
00:37:39,120 --> 00:37:42,840
so get down on your knees
and ask me right now.
633
00:37:47,760 --> 00:37:49,480
Are...?
634
00:38:03,040 --> 00:38:04,880
Lydia Fonseca,
635
00:38:04,920 --> 00:38:07,600
citizen of India,
636
00:38:07,640 --> 00:38:10,080
would you do me the honour
of becoming my wife,
637
00:38:10,120 --> 00:38:12,960
and make me both an honest man
638
00:38:13,000 --> 00:38:14,600
and a permanent legal resident?
639
00:38:14,640 --> 00:38:16,640
Try and stop me.
640
00:38:16,680 --> 00:38:18,280
Thank God!
641
00:38:18,320 --> 00:38:20,840
Now, please, help me up.
LYDIA CHUCKLES
642
00:38:20,880 --> 00:38:23,480
Urgh!
GREG LAUGHS
643
00:38:23,520 --> 00:38:25,680
LYDIA LAUGHS
644
00:38:35,880 --> 00:38:40,200
Now, today, we eat all of this, yes?
645
00:38:40,240 --> 00:38:41,600
Yes, sister.
OK.
646
00:38:43,960 --> 00:38:45,960
Is it true?
647
00:38:46,000 --> 00:38:49,480
They said Jay Jay was here
at the hospital. Yes.
648
00:38:49,520 --> 00:38:52,880
She's very exhausted.
Too much performing.
649
00:38:52,920 --> 00:38:55,880
We're helping her rest.
Can I see her?
650
00:38:55,920 --> 00:38:59,840
She's still very tired,
so perhaps later?
651
00:38:59,880 --> 00:39:01,280
OK?
OK.
652
00:39:01,320 --> 00:39:02,680
Good girl.
653
00:39:02,720 --> 00:39:03,960
Now...
654
00:39:04,000 --> 00:39:07,200
eat all of this. Please?
655
00:40:03,320 --> 00:40:04,600
Hello.
656
00:40:04,640 --> 00:40:08,280
I'm sorry,
they said you were exhausted,
657
00:40:08,320 --> 00:40:09,680
but I...
No.
658
00:40:09,720 --> 00:40:13,640
I just need to recharge
a little bit and then...
659
00:40:13,680 --> 00:40:16,000
I'm as good as new.
660
00:40:16,040 --> 00:40:17,360
JAY JAY GRUNTS
661
00:40:17,400 --> 00:40:18,800
See?
662
00:40:20,040 --> 00:40:24,240
Hm! Come. Come sit here,
girl with my heart.
663
00:40:27,040 --> 00:40:29,000
They said you didn't walk.
664
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
But look at you.
665
00:40:33,200 --> 00:40:35,320
Is it magic?
666
00:40:35,360 --> 00:40:36,960
No, don't tell me.
667
00:40:37,000 --> 00:40:40,440
A true magician
never reveals her secrets.
668
00:40:40,480 --> 00:40:42,320
Unless...
669
00:40:42,360 --> 00:40:43,960
WHISPERS: Can you keep a secret?
670
00:40:44,000 --> 00:40:45,720
Yes.
671
00:40:45,760 --> 00:40:48,800
Cross your heart and hope to die.
672
00:40:48,840 --> 00:40:51,040
Then watch me.
673
00:40:51,080 --> 00:40:52,200
Ready?
674
00:40:59,960 --> 00:41:01,080
Blow.
675
00:41:06,160 --> 00:41:07,960
JAY JAY CHUCKLES
676
00:41:08,000 --> 00:41:11,040
Now watch closely.
677
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
LYDIA:They both
totally refused admission?
678
00:41:23,040 --> 00:41:25,200
SAMIR: Point-blank.
He doesn't trust hospitals.
679
00:41:25,240 --> 00:41:27,840
It won't be long now, but she needs
proper palliative care.
680
00:41:27,880 --> 00:41:29,480
We can help her.
681
00:41:29,520 --> 00:41:31,000
So?
682
00:41:31,040 --> 00:41:33,520
What, do I just let them go?
You don't have a choice.
683
00:41:33,560 --> 00:41:34,960
It's her body, her life.
684
00:41:35,000 --> 00:41:37,280
That's if you're gonna
obey the rules.
685
00:41:37,320 --> 00:41:40,320
And if I don't?
Well, in my experience,
686
00:41:40,360 --> 00:41:43,120
a little light rebellion
can be extremely therapeutic.
687
00:41:43,160 --> 00:41:46,080
You see,
things work differently here.
688
00:41:46,120 --> 00:41:49,120
Sometimes, unconventional wisdom
can be the order of the day.
689
00:41:49,160 --> 00:41:50,840
Another test?
690
00:41:55,480 --> 00:41:56,920
HE SIGHS
691
00:41:58,240 --> 00:42:00,360
First, we numb the area.
692
00:42:01,520 --> 00:42:04,040
So she won't be in pain.
693
00:42:04,080 --> 00:42:06,480
Because the liver is damaged,
it leaks fluid into her belly.
694
00:42:06,520 --> 00:42:08,080
Which is uncomfortable.
695
00:42:08,120 --> 00:42:09,400
Push.
696
00:42:09,440 --> 00:42:12,240
Good.
Mm-hm?
697
00:42:12,280 --> 00:42:15,480
Then we make an incision,
like so.Hm?
698
00:42:17,160 --> 00:42:19,320
Good. Push.
JAY JAY GROANS
699
00:42:20,880 --> 00:42:25,240
And, finally,
we introduce the drain.
700
00:42:25,280 --> 00:42:27,640
Unscrew that
and pull the needle out.
701
00:42:29,360 --> 00:42:33,040
And then turn this tap,
release the fluid.
702
00:42:34,840 --> 00:42:36,800
You've got it!
703
00:42:41,560 --> 00:42:44,040
So? Don't keep me in suspense.
704
00:42:44,080 --> 00:42:45,640
Er, your blood tests are fine,
705
00:42:45,680 --> 00:42:50,600
but this area here
is a little suspicious.
706
00:42:50,640 --> 00:42:52,400
It's almost certainly fine,
707
00:42:52,440 --> 00:42:55,160
but Dr Nair agrees that
we should take a closer look,
708
00:42:55,200 --> 00:42:56,800
a more detailed scan.
709
00:42:56,840 --> 00:42:59,560
OK, fine. I understand, no problem.
Can we do that now?
710
00:42:59,600 --> 00:43:01,480
I'm afraid we can't perform it here.
711
00:43:01,520 --> 00:43:04,200
It means a visit
to another hospital.
712
00:43:10,120 --> 00:43:13,960
You know, I know it's not really
any of my business, but...
713
00:43:14,000 --> 00:43:17,680
do you think maybe you should
tell him what's happening?
714
00:43:17,720 --> 00:43:19,600
Bobby, I mean.
715
00:43:24,320 --> 00:43:25,520
Everything you need is here.
716
00:43:25,560 --> 00:43:27,720
Medication and dressings,
local anaesthetic.
717
00:43:27,760 --> 00:43:30,560
When the fluid builds up again,
you can drain it like I showed you.
718
00:43:30,600 --> 00:43:33,760
It's all written down,
the correct doses, everything.
719
00:43:33,800 --> 00:43:35,120
Thank you.
My number's in there.
720
00:43:35,160 --> 00:43:38,120
If you need help, you call me.
Day or night, OK?
721
00:43:38,160 --> 00:43:40,520
I'll talk you through it.
OK.
722
00:43:41,880 --> 00:43:43,640
Thank you.
723
00:43:43,680 --> 00:43:45,520
So handsome.
Ha!
724
00:43:47,400 --> 00:43:50,360
Ooh, OK.
Goodbye, doctor.
725
00:43:50,400 --> 00:43:52,640
Come and see our show
the next time we're in town.
726
00:43:52,680 --> 00:43:54,560
Try and stop me.
Ha!
727
00:43:54,600 --> 00:43:56,720
Oh, doctor...
728
00:43:59,480 --> 00:44:02,200
SHE WHISPERS
729
00:44:07,760 --> 00:44:09,440
What did she say to you?
730
00:44:11,800 --> 00:44:14,080
Nothing. Absolutely nothing.
731
00:44:47,880 --> 00:44:49,880
KIDS GASP
732
00:45:19,280 --> 00:45:22,160
Lydia McConnell.
733
00:45:23,480 --> 00:45:25,200
I like Fonseca.
734
00:45:25,240 --> 00:45:28,000
Well, apart from the fact
it's your ex-husband's surname...
735
00:45:28,040 --> 00:45:29,120
Yeah.
736
00:45:30,440 --> 00:45:32,280
About that.
737
00:45:32,320 --> 00:45:33,720
If we're gonna do this,
738
00:45:33,760 --> 00:45:35,920
I'm gonna need to sort out
some paperwork.
739
00:45:35,960 --> 00:45:38,080
What kind of paperwork?
740
00:45:38,120 --> 00:45:41,280
I might still be
a little bit married.
741
00:45:49,640 --> 00:45:51,640
Subtitles by accessibility@itv.com
67876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.