Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,159 --> 00:03:06,960
Are you staying here by yourself?
2
00:03:07,520 --> 00:03:09,240
I can get you a private nurse.
3
00:03:10,520 --> 00:03:11,760
It's all right.
4
00:03:11,840 --> 00:03:13,680
I'll tell Pawinee to bring my clothes.
5
00:03:14,520 --> 00:03:16,279
As for the private nurse,
6
00:03:16,360 --> 00:03:18,320
I'll need one tomorrow morning.
7
00:03:18,400 --> 00:03:20,480
I have to finish up my work in the office.
8
00:03:21,080 --> 00:03:22,040
Whatever you say.
9
00:03:28,159 --> 00:03:29,680
Thank you, Ohm,
10
00:03:30,240 --> 00:03:31,719
for always helping me.
11
00:03:33,439 --> 00:03:34,559
No problem.
12
00:03:35,480 --> 00:03:37,360
We're all part of the JS family.
13
00:03:41,319 --> 00:03:42,480
Please excuse me.
14
00:03:50,879 --> 00:03:52,920
If you need anything, just call me.
15
00:03:53,439 --> 00:03:54,559
Okay.
16
00:03:58,640 --> 00:03:59,760
Let's go, Jay.
17
00:04:09,960 --> 00:04:12,920
INTARARAT HOSPITAL
18
00:04:20,840 --> 00:04:23,520
His blood pressure is normal,
but he still has a fever.
19
00:04:23,600 --> 00:04:25,480
I'll cool him down with a washcloth.
20
00:04:26,840 --> 00:04:29,400
-It's all right. I'll do it myself.
-Okay.
21
00:04:35,919 --> 00:04:37,520
PRIVATE ROOM
PATTARANAN PAKDIBORILUK
22
00:07:05,080 --> 00:07:06,160
Hello?
23
00:07:06,880 --> 00:07:08,919
I'm in the lobby right now.
24
00:07:11,400 --> 00:07:14,239
-Are you Ms. Meena?
-Yes.
25
00:07:14,320 --> 00:07:16,200
-Good morning.
-Good morning.
26
00:07:16,280 --> 00:07:18,559
Mr. Suchart sent me to take care of Mark.
27
00:07:19,439 --> 00:07:22,679
Please take good care of him.
I'll call you right after my meeting.
28
00:07:22,760 --> 00:07:24,280
Don't worry.
29
00:07:24,359 --> 00:07:25,799
I've checked with the doctor.
30
00:07:25,880 --> 00:07:28,919
He said your son should get better
after the blood transfusion.
31
00:07:29,640 --> 00:07:31,679
He can go home this afternoon.
32
00:07:32,679 --> 00:07:34,119
-Please look after him.
-I will.
33
00:07:34,679 --> 00:07:36,160
-Thank you.
-Ma'am.
34
00:07:57,160 --> 00:07:59,760
THALASSEMIA IS AN INHERITED BLOOD DISORDER
35
00:07:59,840 --> 00:08:02,400
CHARACTERIZED BY DECREASED
HEMOGLOBIN PRODUCTION
36
00:08:04,119 --> 00:08:06,640
IT CAN BE PASSED DOWN
FROM THE PARENTS THROUGH GENES
37
00:08:12,160 --> 00:08:13,119
Excuse me, Ohm.
38
00:08:14,400 --> 00:08:17,160
-Yes?
-Mr. Suchart called from the meeting room.
39
00:08:17,239 --> 00:08:20,879
He wants you to bring the electrical
layout for the Medical Center's lobby
40
00:08:20,960 --> 00:08:23,320
that you adjusted to Meena's office.
41
00:08:23,400 --> 00:08:24,359
Right now.
42
00:08:24,919 --> 00:08:26,640
-Okay.
-Thanks.
43
00:08:38,279 --> 00:08:39,119
It's you.
44
00:08:40,840 --> 00:08:41,680
Come in.
45
00:08:43,440 --> 00:08:44,480
Okay.
46
00:09:07,360 --> 00:09:08,800
Put it on the table,
47
00:09:09,960 --> 00:09:11,159
and wait right here.
48
00:09:11,720 --> 00:09:12,639
Yes.
49
00:09:22,920 --> 00:09:24,560
You've gotten thinner.
50
00:09:24,639 --> 00:09:26,120
We have to take in the waist.
51
00:09:29,920 --> 00:09:31,039
See?
52
00:09:31,560 --> 00:09:34,360
I told you yesterday
that you needed to eat more.
53
00:09:35,240 --> 00:09:39,000
And you said you needed to lose
your belly for the big day.
54
00:09:44,080 --> 00:09:46,279
What do you think, Ohm?
Isn't she beautiful?
55
00:09:48,720 --> 00:09:49,840
Yes.
56
00:10:04,279 --> 00:10:06,560
Yes. I'll call you back. Okay?
57
00:10:07,320 --> 00:10:08,279
Okay?
58
00:10:09,720 --> 00:10:11,360
Well, there's an urgent meeting.
59
00:10:12,159 --> 00:10:14,279
Meena and I will take a look at it later.
60
00:10:14,360 --> 00:10:17,880
If we want to make any changes,
we'll call you in.
61
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
-Then please excuse me.
-Oh, wait.
62
00:10:29,240 --> 00:10:30,399
You're also invited.
63
00:10:32,000 --> 00:10:33,240
It's a great pleasure.
64
00:10:46,080 --> 00:10:48,320
MEENA PAKDIBORILUK
AND SUCHART WATCHARAWAT
65
00:10:50,800 --> 00:10:53,320
It's a small wedding.
We didn't invite many guests.
66
00:10:53,880 --> 00:10:56,360
Just working partners and close friends.
67
00:10:57,320 --> 00:10:58,399
Thank you so much.
68
00:11:37,840 --> 00:11:39,639
THE HONOR OF YOUR PRESENCE IS REQUESTED
69
00:11:39,720 --> 00:11:42,399
AT THE WEDDING OF MEENA PAKDIBORILUK
AND SUCHART WATCHARAWAT
70
00:11:42,480 --> 00:11:43,480
TUESDAY, 10TH NOVEMBER 2020, 5:00 P.M.
71
00:11:50,080 --> 00:11:51,680
Hey. Is that the invitation?
72
00:11:53,840 --> 00:11:54,720
Oh, wow.
73
00:11:54,800 --> 00:11:56,960
They are having
the wedding soon like you said.
74
00:11:57,039 --> 00:11:58,159
-See that?
-Let me see.
75
00:11:58,240 --> 00:12:00,880
-They're getting married next week.
-Oh, my gosh!
76
00:12:00,960 --> 00:12:03,840
I told you so.
Is your suit going to be ready in time?
77
00:12:03,919 --> 00:12:07,480
I told you to buy one. Who even gets
their suit tailored these days?
78
00:12:08,320 --> 00:12:09,480
Let's go to the market.
79
00:12:10,399 --> 00:12:13,519
-Who buys a suit from the market?
-I'll be back.
80
00:12:13,600 --> 00:12:16,039
-You're so tacky.
-What's the theme?
81
00:12:16,120 --> 00:12:16,960
It's a secret.
82
00:12:17,039 --> 00:12:19,000
-You have to see it for yourself.
-Really?
83
00:13:21,560 --> 00:13:22,799
Nong.
84
00:13:23,480 --> 00:13:24,960
I'm in a meeting.
85
00:13:26,240 --> 00:13:28,840
Meena and your future son-in-law
are also in a meeting.
86
00:13:29,760 --> 00:13:31,639
So she wants me to ask you
87
00:13:31,720 --> 00:13:33,720
to pick Mark up from the hospital
88
00:13:34,279 --> 00:13:35,519
and take him home.
89
00:13:42,159 --> 00:13:44,760
The doctor said
to check him out around 2:00 p.m.
90
00:13:45,279 --> 00:13:48,120
When Meena's done with the meeting,
she'll hurry back home.
91
00:13:48,799 --> 00:13:51,200
Yes. You don't have to get a cab.
92
00:13:51,880 --> 00:13:54,480
I'll tell our driver to pick you two up.
93
00:14:02,720 --> 00:14:04,560
You can tell the private nurse
94
00:14:04,639 --> 00:14:06,440
that you're Mark's grandma, Nonglak.
95
00:14:07,000 --> 00:14:09,200
Meena already called the nurse in advance.
96
00:14:10,680 --> 00:14:11,600
Yes.
97
00:14:39,360 --> 00:14:42,440
If Meena said it in front of your dad
and Ohm himself
98
00:14:42,519 --> 00:14:44,240
that they are just colleagues,
99
00:14:45,720 --> 00:14:47,679
then that's the end of it, Jay.
100
00:14:50,960 --> 00:14:52,279
That should be the end of it.
101
00:14:53,960 --> 00:14:55,639
But why do I still get the feeling
102
00:14:56,200 --> 00:14:58,399
that there's still something between them
103
00:14:59,159 --> 00:15:01,320
from the way they look at each other?
104
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Well…
105
00:15:06,799 --> 00:15:08,799
I don't know how to explain it.
106
00:15:09,720 --> 00:15:12,679
It's like both of them
107
00:15:13,440 --> 00:15:15,679
still have some kind of
unresolved feelings.
108
00:15:19,600 --> 00:15:22,799
Even if they really were together,
or were in a relationship,
109
00:15:23,880 --> 00:15:25,360
if I were Ohm,
110
00:15:25,440 --> 00:15:27,519
my feelings wouldn't be the same
111
00:15:28,360 --> 00:15:30,799
if the girl said something like that
in front of me.
112
00:15:36,519 --> 00:15:38,560
Everyone has to preserve
their own dignity.
113
00:15:40,000 --> 00:15:41,679
I think Ohm knows
114
00:15:42,200 --> 00:15:43,919
what he should or should not do.
115
00:15:46,240 --> 00:15:48,200
But I still don't trust them.
116
00:15:50,360 --> 00:15:53,279
Your dad and Meena
are getting married in a week.
117
00:15:54,960 --> 00:15:58,240
Nothing is going to change that fact, Jay.
118
00:16:11,000 --> 00:16:12,519
Don't get too worried.
119
00:16:26,559 --> 00:16:28,120
I'm going to a meeting now.
120
00:16:31,200 --> 00:16:32,760
Thank you, Gun.
121
00:16:55,320 --> 00:16:56,399
Where are you going?
122
00:16:59,279 --> 00:17:00,639
I'm picking up Mark.
123
00:17:01,279 --> 00:17:03,880
The nurse called and told me
he could go home now.
124
00:17:07,160 --> 00:17:08,799
Do you want me to give you a ride?
125
00:17:14,680 --> 00:17:15,799
Thank you.
126
00:17:16,519 --> 00:17:18,240
But I don't want to bother you.
127
00:17:23,680 --> 00:17:24,839
Yes, Suchart?
128
00:17:26,200 --> 00:17:28,160
I'll talk to you later. Please excuse me.
129
00:17:28,839 --> 00:17:31,160
Yes. I'm going to pick Mark up.
130
00:18:04,000 --> 00:18:04,880
Ohm?
131
00:18:37,520 --> 00:18:39,079
Have you been well, Mink?
132
00:18:55,440 --> 00:18:56,480
This…
133
00:18:57,119 --> 00:18:58,520
is Meena, Ohm.
134
00:19:06,000 --> 00:19:07,320
What is this?
135
00:19:12,839 --> 00:19:14,440
Mr. Ohm.
136
00:19:16,720 --> 00:19:18,079
Hi, Mark.
137
00:19:19,240 --> 00:19:20,800
I missed you so much.
138
00:19:22,839 --> 00:19:23,720
Hang on.
139
00:19:23,800 --> 00:19:25,680
-You've fully recovered, right?
-Yes.
140
00:19:25,760 --> 00:19:26,760
Good.
141
00:19:30,280 --> 00:19:32,119
I missed you so much, you know?
142
00:19:39,640 --> 00:19:41,680
Can you please take him inside?
143
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Mark.
144
00:19:53,160 --> 00:19:54,359
Let's have some snacks.
145
00:19:54,960 --> 00:19:56,480
Yes, Grandma.
146
00:20:07,560 --> 00:20:08,440
Come on.
147
00:20:09,040 --> 00:20:10,119
Go and get your snacks.
148
00:20:23,560 --> 00:20:25,320
We need to talk.
149
00:20:26,760 --> 00:20:27,720
Come here.
150
00:21:04,359 --> 00:21:05,879
Why did you bring me here?
151
00:21:05,960 --> 00:21:07,280
To get away from the house.
152
00:21:08,480 --> 00:21:10,680
When we have a problem,
we talk it out here
153
00:21:12,079 --> 00:21:13,520
so your mom doesn't hear it.
154
00:21:13,599 --> 00:21:14,680
Don't you remember?
155
00:21:18,640 --> 00:21:20,119
What are you talking about, Ohm?
156
00:21:20,680 --> 00:21:21,879
Even now,
157
00:21:23,280 --> 00:21:25,040
you're going to keep lying to me?
158
00:21:26,160 --> 00:21:27,560
When did I lie to you?
159
00:21:27,640 --> 00:21:28,960
Do you think I'm stupid?
160
00:21:30,040 --> 00:21:33,960
I'll tell you what, I already recognized
you when I first saw you in the elevator.
161
00:21:45,119 --> 00:21:46,280
Thank you.
162
00:21:54,000 --> 00:21:56,079
I can tell from the light in your eyes.
163
00:21:58,440 --> 00:22:00,639
No matter how much your face changed,
164
00:22:03,160 --> 00:22:06,400
or how expensive your perfume is now,
I can still recognize you.
165
00:22:09,040 --> 00:22:11,320
I used to hug and kiss you, you know.
166
00:22:13,599 --> 00:22:14,879
Did you really think that
167
00:22:15,480 --> 00:22:16,960
I wouldn't recognize you?
168
00:22:17,639 --> 00:22:18,760
Take it off!
169
00:22:18,839 --> 00:22:20,680
-It's mine.
-Give it back this instant.
170
00:22:20,760 --> 00:22:21,720
It's mine.
171
00:22:41,400 --> 00:22:43,760
And what made me so sure about it
172
00:22:45,560 --> 00:22:47,760
was when Meena
173
00:22:49,160 --> 00:22:53,079
reached out to show her sympathy
to an employee who lost his girlfriend.
174
00:22:53,160 --> 00:22:55,000
I'm sorry for your loss.
175
00:22:57,200 --> 00:22:59,320
Your eyes look sad.
176
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
It must take a long time
to forget such a painful past.
177
00:23:15,800 --> 00:23:17,960
That was the day
when the employee was sure
178
00:23:19,480 --> 00:23:22,879
that his boss and his girlfriend
were the same person.
179
00:23:26,079 --> 00:23:28,320
You've had plastic surgery
all over your body.
180
00:23:30,320 --> 00:23:32,920
But why not your hands too, huh?
181
00:23:36,280 --> 00:23:38,760
These are the rough hands
of a woman who's worked hard
182
00:23:38,839 --> 00:23:40,520
all of her life.
183
00:23:41,240 --> 00:23:46,520
Did you think I wouldn't remember
the hands I held for six years?
184
00:23:50,879 --> 00:23:52,680
During all the time I spent in prison,
185
00:23:54,359 --> 00:23:55,560
did you think that
186
00:23:56,359 --> 00:23:59,040
I would forget the woman
who was my first love?
187
00:24:01,240 --> 00:24:03,480
That I would forget
the way she twirls her hair?
188
00:24:11,760 --> 00:24:13,560
Or the coffee that she likes?
189
00:24:17,079 --> 00:24:18,240
No, thank you.
190
00:24:18,720 --> 00:24:20,599
Give me cinnamon and lemon slices.
191
00:24:20,680 --> 00:24:24,040
I would never add milk to mine
because I'm allergic.
192
00:24:24,800 --> 00:24:27,000
But I love cinnamon.
193
00:24:27,079 --> 00:24:29,359
Or that she's allergic to white champac?
194
00:24:46,359 --> 00:24:49,280
Where's the smell of champac from?
195
00:24:51,320 --> 00:24:54,079
Here. I asked for them from the neighbor.
196
00:24:54,160 --> 00:24:55,160
No.
197
00:24:56,240 --> 00:24:58,200
What a nice smell.
198
00:24:58,280 --> 00:25:00,440
I'm allergic to it, Ohm.
199
00:25:00,520 --> 00:25:02,119
I'll never forget, Mink.
200
00:25:02,599 --> 00:25:04,599
I'll never forget.
201
00:25:12,960 --> 00:25:15,040
I'm not the only woman in this world
202
00:25:16,079 --> 00:25:17,639
who is allergic to white champac…
203
00:25:21,359 --> 00:25:23,639
or likes that kind of coffee
204
00:25:26,440 --> 00:25:28,240
or twirls her hair like that.
205
00:25:30,000 --> 00:25:32,320
-You're mistaken, Ohm.
-Mink.
206
00:25:32,399 --> 00:25:34,359
Why does Mark have thalassemia?
207
00:25:35,560 --> 00:25:36,680
Why, Mink?
208
00:25:38,399 --> 00:25:40,359
Because his grandma had it.
209
00:25:41,960 --> 00:25:43,920
And it's hereditary.
210
00:25:46,520 --> 00:25:47,480
Mink.
211
00:25:48,800 --> 00:25:51,520
If you still insist that you're Meena,
212
00:25:51,599 --> 00:25:53,960
I'm taking Mark for a blood test
to compare our DNA.
213
00:25:54,879 --> 00:25:57,280
Now we'll know for once if I'm his father.
214
00:25:57,839 --> 00:25:58,760
What do you say?
215
00:25:58,839 --> 00:26:00,200
Would you dare test his DNA?
216
00:26:01,520 --> 00:26:03,760
Mink.
217
00:26:04,359 --> 00:26:07,720
Listen to me, Mink.
218
00:26:09,599 --> 00:26:11,280
When I was in prison,
219
00:26:12,839 --> 00:26:14,119
I already made up my mind.
220
00:26:14,200 --> 00:26:16,359
It didn't matter if you met another guy
221
00:26:16,440 --> 00:26:17,920
or decided not to wait for me.
222
00:26:19,040 --> 00:26:21,280
I just wanted to be
around you and our child.
223
00:26:21,760 --> 00:26:23,879
It wouldn't matter in what way
or what status.
224
00:26:23,960 --> 00:26:25,079
I would take anything.
225
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
I never thought
226
00:26:29,040 --> 00:26:30,879
that you'd pretend you didn't know me.
227
00:26:33,040 --> 00:26:34,160
Mink.
228
00:26:35,240 --> 00:26:36,119
I know damn well.
229
00:26:36,200 --> 00:26:39,399
I know you still love me,
like how I still love you.
230
00:26:39,879 --> 00:26:41,240
We freaking love each other!
231
00:26:41,320 --> 00:26:42,960
But how did it come to this, Mink?
232
00:26:43,040 --> 00:26:44,520
Mink. Just tell me.
233
00:26:44,599 --> 00:26:46,599
I didn't want to do this either!
234
00:26:48,160 --> 00:26:50,440
I never wanted to do this!
235
00:27:00,960 --> 00:27:02,320
But do you know…
236
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
the reason why
237
00:27:07,480 --> 00:27:09,280
I had to do it?
238
00:27:27,800 --> 00:27:30,160
The first few months you were in jail,
239
00:27:32,560 --> 00:27:33,960
I had to shuffle between work…
240
00:27:37,520 --> 00:27:39,800
and check on your mom every day.
241
00:27:41,920 --> 00:27:43,320
I started missing work
242
00:27:44,760 --> 00:27:46,680
and eventually got fired.
243
00:27:48,280 --> 00:27:50,359
No matter where I went,
244
00:27:50,440 --> 00:27:51,839
no one wanted to hire me
245
00:27:51,920 --> 00:27:53,480
because I was pregnant.
246
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
But I didn't tell you this
247
00:28:05,599 --> 00:28:07,680
because I was trying to hold on for us,
248
00:28:08,839 --> 00:28:09,960
for our baby.
249
00:28:13,839 --> 00:28:15,520
When Aum died,
250
00:28:16,920 --> 00:28:19,000
my life fell into pieces.
251
00:28:22,639 --> 00:28:25,760
The money we saved
in order to build our family
252
00:28:25,839 --> 00:28:28,240
was all spent on Aum's treatment.
253
00:28:30,079 --> 00:28:33,920
At that time, I didn't have
a single baht to my name, Ohm.
254
00:28:35,560 --> 00:28:37,680
My mom was afraid I wouldn't make it,
255
00:28:38,520 --> 00:28:42,040
so she tried to set me up with a rich man
who used to like me.
256
00:28:43,399 --> 00:28:44,920
But I didn't let her.
257
00:28:46,079 --> 00:28:47,639
She was furious with me.
258
00:28:49,480 --> 00:28:51,560
We had a huge argument
259
00:28:53,240 --> 00:28:54,320
and I…
260
00:28:54,920 --> 00:28:56,280
fell down the stairs.
261
00:28:59,680 --> 00:29:00,760
I was bleeding.
262
00:29:02,359 --> 00:29:04,159
We did the ultrasound.
263
00:29:04,240 --> 00:29:05,680
Your baby is safe.
264
00:29:07,839 --> 00:29:12,040
Right now, you should talk to your family.
265
00:29:12,680 --> 00:29:15,760
There's a 50% chance
266
00:29:16,839 --> 00:29:22,560
that when the baby is born,
he might not be completely healthy.
267
00:29:23,280 --> 00:29:24,480
The baby survived.
268
00:29:26,000 --> 00:29:28,159
But he could have been born
with health issues.
269
00:29:30,000 --> 00:29:31,560
At that time, it was like…
270
00:29:32,200 --> 00:29:33,920
my life had crumbled to pieces.
271
00:29:34,560 --> 00:29:37,000
Both you and our baby.
272
00:29:37,879 --> 00:29:40,440
I didn't know when you would be released.
273
00:29:41,280 --> 00:29:43,159
If Mom had forced me to marry,
274
00:29:43,879 --> 00:29:45,560
I would rather die.
275
00:29:47,159 --> 00:29:48,920
I didn't know what to do.
276
00:29:49,440 --> 00:29:50,680
I wanted to kill myself
277
00:29:50,760 --> 00:29:52,599
and take our baby with me.
278
00:29:54,440 --> 00:29:55,599
So I came here.
279
00:29:59,320 --> 00:30:00,440
And decided…
280
00:30:01,720 --> 00:30:03,359
to throw myself into the river.
281
00:30:13,040 --> 00:30:15,079
It was so peaceful under the water.
282
00:30:16,280 --> 00:30:17,399
The water felt so nice
283
00:30:18,599 --> 00:30:20,480
that I thought the two of us
284
00:30:21,119 --> 00:30:23,159
were leaving the world for a better place.
285
00:30:32,520 --> 00:30:34,720
I missed you so much.
286
00:30:36,480 --> 00:30:38,240
But I also felt sorry for our child.
287
00:30:39,200 --> 00:30:40,839
If something bad happened to him,
288
00:30:41,520 --> 00:30:43,359
I wouldn't be able to live.
289
00:30:45,920 --> 00:30:48,000
So I would rather die with him.
290
00:31:08,440 --> 00:31:09,560
Mink.
291
00:31:13,159 --> 00:31:16,240
Then why did I still get
your letters for a whole year?
292
00:31:20,960 --> 00:31:23,480
I was afraid you'd be miserable
about my decision.
293
00:31:25,119 --> 00:31:26,599
I was the one who did wrong,
294
00:31:28,520 --> 00:31:30,800
but you took the punishment instead of me.
295
00:31:32,720 --> 00:31:36,440
There was nothing else I could do
to repay the love you gave me.
296
00:31:38,680 --> 00:31:40,639
So I wrote those letters
297
00:31:41,480 --> 00:31:43,000
and asked Mom
298
00:31:44,200 --> 00:31:47,639
to send them to you after my death.
299
00:31:50,639 --> 00:31:52,320
I was about to die
300
00:31:54,079 --> 00:31:55,599
when I changed my mind.
301
00:31:56,280 --> 00:31:58,119
Our baby started to kick me.
302
00:31:59,960 --> 00:32:01,280
He was kicking me so hard.
303
00:32:02,280 --> 00:32:04,040
Like he was trying to breathe.
304
00:32:04,639 --> 00:32:06,320
Like he didn't want to go.
305
00:32:21,839 --> 00:32:23,159
I realized
306
00:32:25,520 --> 00:32:27,079
that I was being selfish.
307
00:32:28,879 --> 00:32:32,680
What right did I have
to make such a decision in his life?
308
00:32:33,839 --> 00:32:38,040
I don't have the right to decide
if he gets to live or die.
309
00:32:45,760 --> 00:32:47,879
I pulled myself out of the water.
310
00:32:51,560 --> 00:32:52,960
I was scared
311
00:32:54,240 --> 00:32:55,760
that he would be in danger.
312
00:32:57,960 --> 00:33:00,079
So I tried to get myself to the hospital.
313
00:33:17,919 --> 00:33:19,040
When I saw my blood
314
00:33:20,040 --> 00:33:21,879
running down my legs,
315
00:33:21,960 --> 00:33:23,440
I was in shock.
316
00:33:24,119 --> 00:33:27,639
I was afraid that I had lost our baby.
317
00:33:29,000 --> 00:33:30,800
I was so far away from home
318
00:33:31,359 --> 00:33:33,720
that I didn't know where I was.
319
00:33:35,000 --> 00:33:37,240
There was no one there to help me.
320
00:33:42,879 --> 00:33:44,119
My strength left me.
321
00:33:44,919 --> 00:33:46,240
And I fell onto the road.
322
00:33:49,480 --> 00:33:51,720
A car was coming straight at me.
323
00:34:04,560 --> 00:34:06,000
At that time, I thought…
324
00:34:06,839 --> 00:34:08,720
our baby and I were going to die.
325
00:34:17,519 --> 00:34:19,240
But the car stopped in time.
326
00:34:21,919 --> 00:34:23,560
Paul was driving the car.
327
00:34:24,519 --> 00:34:26,839
He was shocked to see
that I was so pregnant.
328
00:34:27,839 --> 00:34:30,439
So he rushed me to the hospital.
329
00:34:32,359 --> 00:34:34,560
I was put on bed rest for a month
330
00:34:35,080 --> 00:34:36,680
until I gave birth to our baby.
331
00:34:40,120 --> 00:34:42,760
Paul and his sister, Pawinee,
332
00:34:43,919 --> 00:34:46,080
helped and took such good care of me.
333
00:34:47,919 --> 00:34:49,879
They gave me a new life.
334
00:34:57,160 --> 00:35:00,200
I was living in Chiang Mai
with Paul's family for almost two years.
335
00:35:01,519 --> 00:35:04,200
During all that time,
I had to raise our child,
336
00:35:05,200 --> 00:35:06,479
while doing all the jobs
337
00:35:06,959 --> 00:35:08,959
to pay back for what Paul had done for me.
338
00:35:09,999 --> 00:35:12,479
Paul had Pawinee teach me
how to do accounting.
339
00:35:13,080 --> 00:35:14,479
She took me to work on-site
340
00:35:14,959 --> 00:35:16,519
and took me to the bidding.
341
00:35:17,160 --> 00:35:18,440
I even met important people.
342
00:35:19,800 --> 00:35:22,640
They introduced me
to the real estate business.
343
00:35:30,320 --> 00:35:32,999
-I've brought you more books.
-Okay, thanks.
344
00:35:35,360 --> 00:35:38,760
-Here, I'll watch him for you. Come here.
-Thank you.
345
00:35:39,800 --> 00:35:41,920
-Come here.
-There you go.
346
00:35:58,959 --> 00:36:00,560
I'm done.
347
00:36:00,640 --> 00:36:01,720
I'm done now.
348
00:36:01,800 --> 00:36:03,519
I'm done with work now, baby.
349
00:36:03,600 --> 00:36:05,600
I'm done with work now.
350
00:36:14,160 --> 00:36:15,959
It's like I was born again.
351
00:36:17,320 --> 00:36:19,039
I got to start a new life.
352
00:36:20,120 --> 00:36:22,200
Be a good boy, my baby.
353
00:36:22,680 --> 00:36:23,840
Okay?
354
00:36:24,400 --> 00:36:26,240
You should go now. It's time.
355
00:36:27,200 --> 00:36:29,080
-Okay.
-Come here.
356
00:36:32,760 --> 00:36:34,200
Don't give her headaches.
357
00:36:39,920 --> 00:36:41,280
That's when I realized
358
00:36:41,840 --> 00:36:43,640
that I love this job.
359
00:36:44,479 --> 00:36:45,800
I really love it.
360
00:36:49,840 --> 00:36:52,400
Mink, what about your mom?
361
00:36:53,880 --> 00:36:55,240
Does she know about this?
362
00:36:56,479 --> 00:36:57,920
She knows everything.
363
00:37:02,320 --> 00:37:04,600
But Mark and I couldn't live here with her
364
00:37:05,559 --> 00:37:08,440
because Paul's business was in Chiang Mai.
365
00:37:09,280 --> 00:37:11,360
So I could only send her money.
366
00:37:14,160 --> 00:37:16,039
And you never visited me.
367
00:37:17,800 --> 00:37:19,640
Not a single word of news from you.
368
00:37:20,160 --> 00:37:21,840
Have you ever thought of me once?
369
00:37:29,120 --> 00:37:30,519
Of course, I have.
370
00:37:31,880 --> 00:37:33,160
I missed you.
371
00:37:35,120 --> 00:37:37,039
I always wanted to visit you.
372
00:37:39,559 --> 00:37:42,440
But there was a lot to handle
in the first two years.
373
00:37:43,400 --> 00:37:46,400
Every minute,
I was either taking care of Mark
374
00:37:46,880 --> 00:37:48,999
or working hard to build my new life.
375
00:37:51,360 --> 00:37:53,240
I waited until Mark turned two
376
00:37:54,039 --> 00:37:56,320
then I asked Paul if I could visit you.
377
00:37:57,880 --> 00:37:59,600
He was kind enough to give me a ride.
378
00:38:00,760 --> 00:38:01,880
But on the way here,
379
00:38:02,600 --> 00:38:05,640
something happened
and it changed my life again.
380
00:38:08,160 --> 00:38:12,479
Paul's business competitor
sent someone to assassinate him.
381
00:38:15,800 --> 00:38:18,519
The car swerved
and crashed into a lamppost.
382
00:38:18,600 --> 00:38:20,240
Paul was severely injured
383
00:38:21,280 --> 00:38:25,400
and my face got cut to the point that
the doctor had to give me plastic surgery.
384
00:38:26,080 --> 00:38:27,880
And why Meena, Mink?
385
00:38:28,400 --> 00:38:29,840
She's a real person.
386
00:38:32,400 --> 00:38:33,240
You knew?
387
00:38:33,320 --> 00:38:35,680
I found out
about her college and workplace.
388
00:38:37,559 --> 00:38:38,840
But I don't understand.
389
00:38:42,440 --> 00:38:44,479
Why did you have to take her identity?
390
00:38:50,640 --> 00:38:53,200
Meena was Pawinee's friend in the US.
391
00:38:57,800 --> 00:38:59,800
Pawinee admired her a lot.
392
00:38:59,880 --> 00:39:01,280
She was an all-rounder.
393
00:39:02,280 --> 00:39:06,039
She excelled in class, sports,
and business.
394
00:39:09,080 --> 00:39:10,640
But it was so unfortunate
395
00:39:11,360 --> 00:39:14,559
that she died in a car accident
shortly after she graduated.
396
00:39:16,400 --> 00:39:19,080
So it was a perfect chance
for you to take her identity?
397
00:39:20,840 --> 00:39:21,999
That's right.
398
00:39:23,519 --> 00:39:25,440
I didn't have a choice, Ohm.
399
00:39:26,840 --> 00:39:30,080
After Paul flew to the US to get treated,
400
00:39:30,160 --> 00:39:31,640
he got cheated.
401
00:39:31,720 --> 00:39:33,640
All his partners pulled out
402
00:39:33,720 --> 00:39:35,720
and his company went bankrupt.
403
00:39:36,240 --> 00:39:38,440
No one gave him a chance
to redeem himself.
404
00:39:39,479 --> 00:39:42,360
The only way to get
the company back on its feet
405
00:39:43,039 --> 00:39:46,680
is to have a talented person with
a good profile like Meena representing it.
406
00:39:48,400 --> 00:39:51,080
It was time for me to pay him back.
407
00:39:52,440 --> 00:39:53,840
When I was there,
408
00:39:53,920 --> 00:39:56,240
I started everything from the bottom.
409
00:39:56,840 --> 00:39:59,920
I was hunting for jobs
and scholarships on my own.
410
00:40:00,519 --> 00:40:04,920
I started as an employee
and worked my way up to an executive.
411
00:40:06,280 --> 00:40:07,999
It took blood, sweat, and tears,
412
00:40:08,519 --> 00:40:09,600
but I kept on going
413
00:40:11,559 --> 00:40:14,519
because I couldn't go back to my old life.
414
00:40:15,240 --> 00:40:18,240
I'll never go back
to that kind of life again.
415
00:40:19,080 --> 00:40:20,360
Is that the reason why
416
00:40:21,280 --> 00:40:22,840
you pretended to forget about me?
417
00:40:22,920 --> 00:40:25,880
You've turned into Meena
with your whole body and heart.
418
00:40:25,959 --> 00:40:27,360
What do you want me to do?
419
00:40:28,440 --> 00:40:31,600
Do you have any idea how hard it is
420
00:40:32,120 --> 00:40:33,999
to pretend that I don't know you?
421
00:40:35,519 --> 00:40:38,999
I already recognized you
the first minute I saw you.
422
00:41:22,080 --> 00:41:23,240
Here's your phone.
423
00:41:27,320 --> 00:41:29,519
Miss, here's your phone.
424
00:41:43,600 --> 00:41:44,680
Thank you.
425
00:41:56,039 --> 00:41:57,240
I recognized your voice
426
00:41:59,640 --> 00:42:01,680
and even your reflection.
427
00:42:02,200 --> 00:42:03,680
So you chose to forget about me.
428
00:42:04,160 --> 00:42:05,959
It was never easy for me
429
00:42:07,440 --> 00:42:08,999
every time we saw each other.
430
00:42:10,760 --> 00:42:13,039
When you saved me from falling
431
00:42:13,920 --> 00:42:15,760
or when we met at the café.
432
00:42:23,800 --> 00:42:25,840
The second I realized
433
00:42:26,800 --> 00:42:29,720
you still remember the café
where we met for the first time.
434
00:42:32,120 --> 00:42:34,959
And you take good care of women.
435
00:42:35,039 --> 00:42:37,320
Girls must be jealous of your girlfriend.
436
00:42:37,400 --> 00:42:38,680
She isn't around anymore.
437
00:42:40,999 --> 00:42:42,320
She passed away.
438
00:42:48,200 --> 00:42:49,800
I hope you can get through it.
439
00:43:07,080 --> 00:43:09,240
It will take some time to forget her.
440
00:43:12,160 --> 00:43:13,840
But the thing is…
441
00:43:15,880 --> 00:43:17,519
I don't want to forget her.
442
00:43:18,479 --> 00:43:20,999
The second you told Meena
443
00:43:22,039 --> 00:43:23,440
you never forgot about Mink
444
00:43:24,840 --> 00:43:26,720
and you never wanted to forget.
445
00:43:27,519 --> 00:43:29,200
Do you have any idea
446
00:43:29,720 --> 00:43:33,999
how hard it was for me
to walk away from you that day?
447
00:43:34,079 --> 00:43:35,959
You should
448
00:43:37,519 --> 00:43:38,760
go inside.
449
00:43:39,880 --> 00:43:40,920
Okay.
450
00:43:45,120 --> 00:43:46,400
Thank you.
451
00:44:21,959 --> 00:44:24,559
My heart wanted me to run back to you.
452
00:44:25,360 --> 00:44:26,959
But I couldn't do that.
453
00:44:27,039 --> 00:44:27,959
Why?
454
00:44:28,479 --> 00:44:31,280
Because now you're Meena
and you've already met Suchart?
455
00:44:55,720 --> 00:44:56,720
Jay.
456
00:44:57,999 --> 00:44:58,959
Where are they?
457
00:45:07,240 --> 00:45:09,079
Suchart is a good man.
458
00:45:10,160 --> 00:45:11,840
And he really loves Mark.
459
00:45:19,640 --> 00:45:21,600
I don't know what to do.
460
00:45:23,880 --> 00:45:27,519
Every time you're around me or Mark,
461
00:45:28,079 --> 00:45:29,479
it messes with my head.
462
00:45:30,959 --> 00:45:33,200
All the old feelings come flooding back.
463
00:45:33,959 --> 00:45:37,079
The happiness. The warmth.
464
00:45:38,999 --> 00:45:41,519
But I've come too far, Ohm.
465
00:45:42,079 --> 00:45:45,320
You can't just ask me to go back to you.
466
00:45:46,360 --> 00:45:49,120
Just tell me what to do.
467
00:45:49,200 --> 00:45:51,280
I don't know what to do anymore, Ohm.
468
00:45:51,760 --> 00:45:54,999
Please tell me, Ohm. What should I do now?
469
00:45:55,079 --> 00:45:58,039
Just tell me, Ohm.
470
00:46:16,280 --> 00:46:18,200
I still love you.
471
00:46:19,039 --> 00:46:21,120
I still love you just the same.
472
00:46:47,200 --> 00:46:48,800
You have to get in there now.
473
00:46:54,720 --> 00:46:58,440
You've seen them with your own eyes.
Why don't you go in and confront them?
474
00:47:02,800 --> 00:47:04,479
I have nothing to say.
475
00:47:08,280 --> 00:47:09,640
Does it mean that
476
00:47:10,120 --> 00:47:12,800
you've changed your mind
about marrying that woman?
477
00:47:16,640 --> 00:47:20,840
I'm glad you've finally gotten away
from her claws.
478
00:47:23,640 --> 00:47:25,039
I need some time to think.
479
00:47:26,160 --> 00:47:27,600
I think I still have time.
480
00:47:28,160 --> 00:47:29,360
What for?
481
00:47:30,559 --> 00:47:31,800
I need to take a step back
482
00:47:33,360 --> 00:47:35,360
and ask myself until I'm sure of it.
483
00:47:36,320 --> 00:47:38,240
Is it really something I can't accept?
484
00:47:41,760 --> 00:47:43,680
Or should I let her choose?
485
00:47:44,840 --> 00:47:46,160
Dad.
486
00:47:47,120 --> 00:47:49,360
Why don't you choose for yourself?
487
00:47:50,760 --> 00:47:53,800
You can't treat love like a business.
488
00:47:55,440 --> 00:47:56,920
Love is about feelings.
489
00:47:58,160 --> 00:47:59,600
You can't touch it.
490
00:48:00,320 --> 00:48:01,760
And you can't control it.
491
00:48:03,360 --> 00:48:05,240
If I could control it,
492
00:48:06,760 --> 00:48:09,120
I would have dragged Meena out of there
493
00:48:09,760 --> 00:48:12,800
and made Ohm disappear from this world.
494
00:48:15,320 --> 00:48:17,559
You can't do that to Ohm.
495
00:48:18,800 --> 00:48:20,039
And why would I?
496
00:48:20,840 --> 00:48:23,320
Would I win Meena's heart if I did that?
497
00:48:25,479 --> 00:48:28,160
I will never let anyone step on my toes.
498
00:48:29,999 --> 00:48:31,519
Meena has to choose.
499
00:48:32,680 --> 00:48:34,800
And she's going to choose me.
500
00:48:43,519 --> 00:48:44,959
I'm sorry, Ohm,
501
00:48:45,479 --> 00:48:47,800
for never telling you about Mink.
502
00:48:49,440 --> 00:48:51,280
It's not that I don't want to tell you.
503
00:48:51,360 --> 00:48:52,559
But like Mink said,
504
00:48:53,440 --> 00:48:55,600
everything has led us to this point.
505
00:48:55,680 --> 00:48:58,400
Now it's not about what we want,
but what needs to be done.
506
00:48:59,360 --> 00:49:00,280
Yes.
507
00:49:00,760 --> 00:49:01,999
I understand.
508
00:49:05,200 --> 00:49:07,519
I understand that
everyone has their own reasons.
509
00:49:09,240 --> 00:49:11,479
Anyway, I have to thank you
510
00:49:12,079 --> 00:49:15,160
for taking care of my son
while Mink is busy with her work.
511
00:49:17,800 --> 00:49:19,280
Thank you
512
00:49:19,959 --> 00:49:21,440
for understanding.
513
00:49:22,959 --> 00:49:26,440
No one thought that it would come to this.
514
00:49:29,079 --> 00:49:32,440
No one knew that
you would get out of prison so soon.
515
00:49:32,519 --> 00:49:33,920
If we had known,
516
00:49:34,400 --> 00:49:36,479
it might not have turned out like this.
517
00:49:43,280 --> 00:49:46,280
I understand and I respect
everyone's decision.
518
00:49:49,160 --> 00:49:50,999
But I'd like to make it clear to you
519
00:49:52,880 --> 00:49:55,880
that I got out early,
and I'm now out of prison.
520
00:49:57,360 --> 00:49:59,840
I'm not Ohm the convict anymore.
521
00:50:07,519 --> 00:50:09,160
I'm going to build my future.
522
00:50:11,680 --> 00:50:12,720
I'm going to fight
523
00:50:14,039 --> 00:50:16,880
to get back everything
that I used to have.
524
00:50:21,039 --> 00:50:22,280
Mr. Ohm.
525
00:50:23,079 --> 00:50:25,999
-Mark.
-I missed you so much.
526
00:50:26,079 --> 00:50:28,320
I thought you weren't coming back.
527
00:50:28,800 --> 00:50:31,559
Of course, I'm back. I miss you too, Mark.
528
00:51:04,920 --> 00:51:06,320
How is Mark doing?
529
00:51:07,880 --> 00:51:09,079
He's better now.
530
00:51:09,160 --> 00:51:11,599
He's neither pale nor feverish.
531
00:51:11,680 --> 00:51:14,039
The private nurse
is with him at the condo.
532
00:51:16,039 --> 00:51:18,400
Now that he's in good hands,
we can be less worried.
533
00:51:23,440 --> 00:51:25,880
The tailor called.
They're done altering the dress.
534
00:51:25,959 --> 00:51:27,760
I'll take you there to try it on,
535
00:51:28,320 --> 00:51:29,559
and then we'll have dinner.
536
00:51:31,959 --> 00:51:32,920
Okay.
537
00:51:34,240 --> 00:51:38,160
The organizer said they got
everything ready, even the wedding favors.
538
00:51:40,160 --> 00:51:43,200
The only thing left
is for the bride to get enough sleep.
539
00:51:47,479 --> 00:51:48,640
You look a bit pale.
540
00:51:49,999 --> 00:51:51,240
Are you not feeling well?
541
00:51:56,280 --> 00:51:59,120
It must be because
I've been worried about Mark.
542
00:51:59,200 --> 00:52:01,720
But since he's better now,
543
00:52:02,400 --> 00:52:05,800
I guarantee I'll make myself pretty
in time for the wedding.
544
00:52:09,039 --> 00:52:10,959
You're already pretty.
545
00:52:12,360 --> 00:52:13,360
So pretty…
546
00:52:15,479 --> 00:52:17,079
that I wondered why
547
00:52:17,800 --> 00:52:21,519
we didn't take any pre-wedding photos
as a reminder of our wedding.
548
00:52:26,840 --> 00:52:29,400
But it's never too late, right?
549
00:52:37,039 --> 00:52:38,519
I've booked the crew.
550
00:52:39,680 --> 00:52:42,999
We're having the pre-wedding shoot
at Junya Resort this weekend.
551
00:52:44,999 --> 00:52:46,200
Let's take Mark with us.
552
00:52:46,720 --> 00:52:48,599
So you can get away and recharge.
553
00:52:51,240 --> 00:52:52,400
Is that okay with you?
554
00:52:53,720 --> 00:52:55,320
Or do you have another appointment?
555
00:53:04,240 --> 00:53:05,320
No.
556
00:53:06,240 --> 00:53:09,079
Even if I had, I could cancel it.
557
00:53:12,559 --> 00:53:13,800
Because right now,
558
00:53:15,120 --> 00:53:17,200
you're the most important person to me.
559
00:54:07,920 --> 00:54:08,760
Oh, my.
560
00:54:17,680 --> 00:54:18,920
Jintana.
561
00:54:19,760 --> 00:54:21,599
Don't let anyone come in, okay?
562
00:55:10,400 --> 00:55:11,280
Dad.
563
00:55:12,800 --> 00:55:15,160
Are you sure
you're waiting until the wedding?
564
00:55:16,760 --> 00:55:20,280
You saw with your own eyes
how close those two were.
565
00:55:20,920 --> 00:55:24,880
How can you be sure that Meena
will dump that guy and choose you?
566
00:55:29,400 --> 00:55:30,720
Meena isn't a fool.
567
00:55:31,720 --> 00:55:35,680
She must know that being with me
is the best choice for her.
568
00:56:06,360 --> 00:56:07,320
Hey.
569
00:56:08,039 --> 00:56:09,680
Suchart asked for you.
570
00:56:12,519 --> 00:56:13,559
Where were you?
571
00:56:14,800 --> 00:56:16,720
Were you with the father?
572
00:56:18,519 --> 00:56:21,599
Do you know that Suchart and Jay
already found out about you?
573
00:56:58,360 --> 00:57:01,360
Viva said you wanted to see me.
Here's my work.
574
00:57:11,320 --> 00:57:13,039
Who said I wanted to see your work?
575
00:57:15,039 --> 00:57:16,640
What I want to see is your heart.
576
00:57:18,039 --> 00:57:19,760
And what is inside it.
577
00:57:21,479 --> 00:57:23,440
-What's with you?
-Where were you?
578
00:57:25,360 --> 00:57:27,720
I want to see what lie
you're going to make up now.
579
00:57:30,999 --> 00:57:33,160
-You know?
-That's right.
580
00:57:34,640 --> 00:57:36,680
I saw it with my own eyes.
581
00:57:38,479 --> 00:57:41,280
You and Meena were together
before you met Mink, right?
582
00:57:55,079 --> 00:57:56,039
It's good you know.
583
00:57:57,599 --> 00:57:58,840
Yes.
584
00:57:59,920 --> 00:58:01,119
We used to be together.
585
00:58:02,200 --> 00:58:03,559
And we were very much in love.
586
00:58:05,240 --> 00:58:08,720
When we crossed paths again,
we realized our feelings hadn't changed.
587
00:58:15,160 --> 00:58:16,959
Do you want her back?
588
00:58:26,240 --> 00:58:27,840
I can't force her to choose me.
589
00:58:30,519 --> 00:58:32,800
But it doesn't mean
that I don't want her back.
590
00:58:42,640 --> 00:58:44,999
-Jay!
-Then why did you lie to me?
591
00:58:45,079 --> 00:58:47,440
-Jay!
-I asked you if you knew her,
592
00:58:47,519 --> 00:58:49,360
-and you said you didn't!
-Jay!
593
00:58:49,440 --> 00:58:51,079
-Jay.
-I followed you everywhere!
594
00:58:51,160 --> 00:58:52,760
-I watched you every second!
-Jay!
595
00:58:52,840 --> 00:58:54,360
-How could you?
-Enough, Jay!
596
00:58:54,440 --> 00:58:55,880
Get yourself together!
597
00:58:57,640 --> 00:59:00,840
Shouldn't you be thanking me
for coming between them?
598
00:59:10,440 --> 00:59:12,800
You don't want your dad
to marry Meena, right?
599
00:59:13,479 --> 00:59:14,880
You should cooperate with me.
600
00:59:16,800 --> 00:59:18,079
Why?
601
00:59:20,680 --> 00:59:23,240
You don't want to see me
be happy with Meena?
602
00:59:30,240 --> 00:59:31,079
What's the reason?
603
00:59:33,200 --> 00:59:34,400
Because you love me?
604
00:59:47,119 --> 00:59:49,079
Let go!
605
00:59:49,160 --> 00:59:50,720
-I said let go!
-No.
606
00:59:50,800 --> 00:59:51,640
-Let go of me!
-No!
607
00:59:51,720 --> 00:59:53,119
-Let go!
-I won't let you go
608
00:59:53,200 --> 00:59:54,400
until you answer this.
609
00:59:54,920 --> 00:59:56,119
Are you upset with me
610
00:59:57,959 --> 00:59:59,479
because you love me?
611
01:00:03,959 --> 01:00:05,640
Is it because you love me, Jay?
612
01:00:29,880 --> 01:00:32,760
I would never love the person
who caused Pat's death.
613
01:00:34,360 --> 01:00:35,440
I hate you.
614
01:00:36,519 --> 01:00:38,999
Can't you tell how much I despise you?
615
01:01:17,519 --> 01:01:19,360
You said you loved another woman.
616
01:01:25,400 --> 01:01:28,559
Then how could you do this to another?
617
01:01:34,440 --> 01:01:36,320
Jay, I'm sorry.
618
01:01:49,200 --> 01:01:51,400
-Jay!
-Jay.
619
01:01:56,119 --> 01:01:57,559
Were you two in a meeting?
620
01:02:05,680 --> 01:02:07,440
If you're done discussing work,
621
01:02:08,320 --> 01:02:10,079
don't forget to wipe your cheek.
622
01:02:16,920 --> 01:02:17,920
The other side.
623
01:02:26,360 --> 01:02:27,320
And you.
624
01:02:27,959 --> 01:02:30,240
Don't forget to button your shirt as well.
625
01:02:36,280 --> 01:02:39,280
People might see it
and gossip about it later.
626
01:02:41,440 --> 01:02:43,519
Were you just talking
627
01:02:44,079 --> 01:02:45,440
or having a war in there?
628
01:02:49,039 --> 01:02:52,160
Let's go, Gun.
I have something to talk to you about.
629
01:03:00,400 --> 01:03:02,640
Well, let's take you to try on your dress.
630
01:03:03,119 --> 01:03:04,079
We shouldn't be late.
631
01:03:05,240 --> 01:03:06,119
Come on.
632
01:03:42,479 --> 01:03:44,039
This is a big deal, Jay.
633
01:03:50,039 --> 01:03:52,999
Dad is marrying her in a week.
634
01:03:56,800 --> 01:03:58,800
What should I do, Gun?
635
01:04:08,559 --> 01:04:09,920
If you ask me,
636
01:04:11,440 --> 01:04:14,760
I don't think Meena will change her mind.
637
01:04:16,079 --> 01:04:18,440
A company's president and an employee
638
01:04:19,160 --> 01:04:22,079
are much different
in terms of prestige and social status.
639
01:04:27,440 --> 01:04:29,720
Those two might have been in love before,
640
01:04:30,639 --> 01:04:33,479
but it could have just been puppy love.
641
01:04:36,479 --> 01:04:38,720
I don't think Ohm
can compete with your dad.
642
01:04:41,840 --> 01:04:43,639
And if that's really the case,
643
01:04:45,160 --> 01:04:47,039
I don't think your dad will back down.
644
01:04:54,119 --> 01:04:55,440
Are you saying that
645
01:04:56,119 --> 01:04:59,280
I have no choice
but to accept that woman, Gun?
646
01:05:04,999 --> 01:05:06,999
If we're going to talk about the past,
647
01:05:08,160 --> 01:05:10,360
Meena is not the only one who has one.
648
01:05:11,440 --> 01:05:14,079
We all have a past,
649
01:05:16,519 --> 01:05:18,400
but it's not as important as the present.
650
01:05:20,840 --> 01:05:22,599
If we're stuck with the past,
651
01:05:23,119 --> 01:05:24,720
how are we going to move forward?
652
01:05:44,559 --> 01:05:47,079
Right now, I'm worried about you the most.
653
01:05:50,119 --> 01:05:54,039
Your dad, Meena, and Ohm.
654
01:05:54,559 --> 01:05:56,720
They can manage
to get on with their lives.
655
01:05:59,999 --> 01:06:03,119
Don't care so much about other people
that it burdens you.
656
01:06:06,599 --> 01:06:08,280
I want to see you be happy.
657
01:06:11,479 --> 01:06:13,119
Not just thinking about other people
658
01:06:14,240 --> 01:06:15,920
and becoming miserable.
659
01:06:32,800 --> 01:06:34,920
You have to stay by my side, okay?
660
01:06:37,639 --> 01:06:39,840
You have to be there to encourage me.
661
01:06:42,840 --> 01:06:46,400
I don't trust anyone but you.
662
01:07:10,800 --> 01:07:12,039
No way, Jee.
663
01:07:12,119 --> 01:07:13,880
Oh, come on, Win. Help me.
664
01:07:13,959 --> 01:07:16,440
I wouldn't have asked
if it wasn't necessary.
665
01:07:16,519 --> 01:07:18,119
Jee, you know, right?
666
01:07:18,200 --> 01:07:20,920
That Basque Burnt Cheesecake
667
01:07:20,999 --> 01:07:22,680
takes a lot of time to make.
668
01:07:22,760 --> 01:07:25,119
Come on. I made one myself this morning.
669
01:07:25,200 --> 01:07:26,920
Of course, I know, Win.
670
01:07:26,999 --> 01:07:29,559
Right? Then how did it get turned over
671
01:07:29,639 --> 01:07:31,559
and smooshed while you were driving?
672
01:07:31,639 --> 01:07:35,240
Go and ask the person who hit my car.
How could he not see my car?
673
01:07:35,800 --> 01:07:36,639
Gosh.
674
01:07:36,720 --> 01:07:39,599
Jee, I don't think
we can make one in time.
675
01:07:39,680 --> 01:07:42,039
You'd better go buy one somewhere.
676
01:07:42,119 --> 01:07:44,720
Where am I going to buy one at this hour?
677
01:07:45,280 --> 01:07:49,440
It's almost 10:00 p.m. now. My professor
is flying back to Chiang Mai at 5:00 a.m.
678
01:07:49,519 --> 01:07:52,039
So I have to give it to him
around 3:00 a.m.
679
01:07:52,119 --> 01:07:54,599
He's been very nice to me, Win.
680
01:07:54,680 --> 01:07:56,920
Please, Win.
681
01:07:56,999 --> 01:08:00,280
God knows why my car got hit in this area.
682
01:08:00,360 --> 01:08:03,440
He must know that you can help me.
683
01:08:04,039 --> 01:08:05,280
Please?
684
01:08:06,519 --> 01:08:09,200
No, Jee. I won't be helping you today.
685
01:08:09,280 --> 01:08:10,959
I've been working hard all day,
686
01:08:11,039 --> 01:08:13,079
serving coffee.
You know how taxing that is?
687
01:08:13,160 --> 01:08:15,400
My leg muscles
and arm muscles are all sore.
688
01:08:15,479 --> 01:08:18,080
I'm drained. So I won't be doing
anything else today, Jee.
689
01:08:18,639 --> 01:08:21,240
-Come on, Win. Please.
-No.
690
01:08:21,320 --> 01:08:22,960
-No. I said, no.
-Help me, please.
691
01:08:23,040 --> 01:08:24,320
-Please? I--
-Shush.
692
01:08:24,400 --> 01:08:26,759
-Just--
-If he won't do it, I'll do it for you.
693
01:08:31,000 --> 01:08:32,679
Stealing the scene again.
694
01:08:54,080 --> 01:08:54,960
Ohm.
695
01:08:55,519 --> 01:08:58,839
You offered to do it yourself.
Why do you look so upset?
696
01:08:58,920 --> 01:09:00,599
You look like you got slapped.
697
01:09:03,639 --> 01:09:04,799
You really got slapped?
698
01:09:11,799 --> 01:09:12,759
I'll help you.
699
01:09:22,240 --> 01:09:25,440
I'll bake it for you.
You should go take a shower.
700
01:09:27,040 --> 01:09:28,120
Take a shower?
701
01:09:29,040 --> 01:09:32,519
Well, I didn't bring any clothes with me.
702
01:09:33,080 --> 01:09:35,479
If you don't mind, you can use mine.
703
01:09:40,519 --> 01:09:41,719
You can sleep here too.
704
01:09:42,799 --> 01:09:45,599
-What?
-It will take hours to bake it,
705
01:09:45,679 --> 01:09:48,559
let it cool, and chill it in the fridge.
706
01:09:48,639 --> 01:09:51,759
If you go back home
and then come back to take the cake,
707
01:09:51,839 --> 01:09:53,759
I don't think you'll get any sleep.
708
01:09:57,920 --> 01:09:59,080
The shower is upstairs.
709
01:10:00,080 --> 01:10:03,080
I'll get you a towel and some clothes.
710
01:10:04,320 --> 01:10:06,280
Okay. Thank you so much.
711
01:10:17,719 --> 01:10:19,640
Oh, my god.
712
01:10:20,200 --> 01:10:22,040
Excuse me, Mr. Ohm.
713
01:10:22,120 --> 01:10:24,520
Have you forgotten that Ms. Jeerana
714
01:10:24,600 --> 01:10:26,560
has a sister named "Jetiya"?
715
01:10:27,520 --> 01:10:29,240
I know you can work your magic.
716
01:10:29,960 --> 01:10:31,000
How?
717
01:10:35,160 --> 01:10:37,560
Work my magic, how? Ohm.
718
01:10:44,160 --> 01:10:46,799
-I'll be back to take your orders.
-Okay.
719
01:10:49,799 --> 01:10:53,480
Go ahead and order.
Don't be afraid that you'll get chubby.
720
01:10:54,400 --> 01:10:55,400
Okay.
721
01:11:00,600 --> 01:11:03,480
Hey. Doesn't Ohm live around here?
722
01:11:04,160 --> 01:11:05,920
Should we invite him to join us?
723
01:11:07,080 --> 01:11:08,920
We can discuss his work over dinner.
724
01:11:11,000 --> 01:11:12,320
Do you think it's a good idea
725
01:11:12,839 --> 01:11:15,520
to call him during dinner
just to talk about work?
726
01:11:16,640 --> 01:11:18,480
Then he can just join us for dinner.
727
01:11:19,320 --> 01:11:20,759
He works for us,
728
01:11:20,839 --> 01:11:22,360
and he does a really good job.
729
01:11:23,120 --> 01:11:24,799
I want to treat him sometimes.
730
01:11:24,879 --> 01:11:26,240
What do you say?
731
01:11:30,640 --> 01:11:31,640
That would be nice.
732
01:11:52,879 --> 01:11:55,320
INCOMING CALL, MEENA
733
01:11:57,120 --> 01:11:58,360
Hello, Mink?
734
01:11:59,960 --> 01:12:01,920
I'm at a restaurant near your house.
735
01:12:02,480 --> 01:12:04,040
Where are you? Which restaurant?
736
01:12:04,120 --> 01:12:05,520
I'm going right now.
737
01:12:05,600 --> 01:12:09,280
Well, Suchart and I
738
01:12:09,360 --> 01:12:11,320
already looked at your design.
739
01:12:11,400 --> 01:12:13,560
There are some changes we'd like to make.
740
01:12:15,280 --> 01:12:16,759
Let's discuss it over dinner.
741
01:12:21,759 --> 01:12:23,200
You're with Suchart?
742
01:12:28,600 --> 01:12:31,360
You know what I want to talk to you about
743
01:12:31,920 --> 01:12:33,839
is between you and me.
744
01:12:36,520 --> 01:12:37,920
Just the two of us, Mink.
745
01:12:52,480 --> 01:12:53,520
Okay.
746
01:12:58,839 --> 01:13:00,640
Ohm is with a friend right now.
747
01:13:02,160 --> 01:13:05,480
Okay. Let's order then.
748
01:13:05,560 --> 01:13:07,080
-Okay.
-All right.
749
01:13:31,799 --> 01:13:33,960
Thank you for today, Gun.
750
01:13:35,160 --> 01:13:38,360
Thanks for taking me to dinner
and driving me home.
751
01:13:39,920 --> 01:13:41,839
Thank you so much, Gun,
752
01:13:42,360 --> 01:13:44,600
for always taking good care of me
753
01:13:45,879 --> 01:13:48,040
and always encouraging me.
754
01:13:50,080 --> 01:13:51,560
When my mom died,
755
01:13:52,440 --> 01:13:54,320
if you hadn't been there,
756
01:13:55,200 --> 01:13:58,360
only God knows where I would be right now.
757
01:14:00,360 --> 01:14:02,839
You know I'd never let you
go down the wrong path.
758
01:14:04,560 --> 01:14:08,640
I'm so grateful
that you love me and Jee this much.
759
01:14:22,160 --> 01:14:24,839
You have to keep loving us
for a very long time, okay?
760
01:14:27,160 --> 01:14:28,040
Okay.
761
01:14:31,879 --> 01:14:33,839
You should go and take some rest.
762
01:14:35,200 --> 01:14:36,759
Thank you again for today.
763
01:14:41,520 --> 01:14:43,560
Then I'll get going now.
764
01:14:45,280 --> 01:14:46,400
Okay.
765
01:14:46,480 --> 01:14:47,640
Good night.
766
01:15:08,600 --> 01:15:10,040
Are you at home now?
767
01:15:10,120 --> 01:15:13,759
I just got home.
But I didn't see your car.
768
01:15:14,839 --> 01:15:16,839
My car got hit, Jay.
769
01:15:17,640 --> 01:15:18,960
Your car got hit?
770
01:15:19,480 --> 01:15:20,960
And…
771
01:15:21,040 --> 01:15:22,320
Are you all right?
772
01:15:22,400 --> 01:15:24,799
I'm made of steel.
You don't have to worry.
773
01:15:24,879 --> 01:15:28,160
I called my insurance
and took my car to the mechanic.
774
01:15:28,879 --> 01:15:30,400
And where are you now?
775
01:15:32,839 --> 01:15:34,839
I'm making a cake for my professor.
776
01:15:34,919 --> 01:15:36,799
He's going back to Chiang Mai.
777
01:15:36,879 --> 01:15:38,440
His flight leaves at dawn.
778
01:15:39,280 --> 01:15:40,520
Making a cake?
779
01:15:41,000 --> 01:15:42,560
At this hour, Jee?
780
01:15:43,040 --> 01:15:44,560
Where are you making this cake?
781
01:15:45,360 --> 01:15:46,719
At Ohm's house.
782
01:15:46,799 --> 01:15:48,080
What?
783
01:15:48,160 --> 01:15:52,360
I made one myself this morning,
you can ask Yu.
784
01:15:52,440 --> 01:15:56,440
But then my car got hit,
and the cake was ruined.
785
01:15:58,080 --> 01:15:59,040
Jee.
786
01:15:59,600 --> 01:16:01,440
But it's already past 10:00 p.m.
787
01:16:01,960 --> 01:16:03,600
Are you done with the cake?
788
01:16:04,240 --> 01:16:06,919
You can't just stay there until midnight.
789
01:16:07,000 --> 01:16:10,040
Oh, it won't be until midnight.
790
01:16:10,120 --> 01:16:12,280
-It will be until 3:00 a.m.
-Until 3:00 a.m.?
791
01:16:12,360 --> 01:16:14,520
I'll stay here for the night
792
01:16:14,600 --> 01:16:17,160
and take the cake
to my professor tomorrow.
793
01:16:18,120 --> 01:16:19,320
Jee.
794
01:16:19,400 --> 01:16:21,320
You can't do this.
795
01:16:22,160 --> 01:16:24,440
Do you think I'm going
to do something to him?
796
01:16:24,520 --> 01:16:26,000
Jee! You…
797
01:16:26,080 --> 01:16:29,640
Don't worry, Jay. I won't do
anything that will dishonor him.
798
01:16:29,719 --> 01:16:32,000
I won't be staying here by myself.
799
01:16:32,080 --> 01:16:34,560
There's someone else with us
that you can trust.
800
01:16:34,640 --> 01:16:35,919
Who?
801
01:16:49,839 --> 01:16:54,240
Jeez. Why do I have to come
all the way here in my pajamas?
802
01:16:54,320 --> 01:16:57,240
Well, you scratch my back
and I'll scratch yours.
803
01:16:57,320 --> 01:16:59,280
Actually, this is none of my business.
804
01:16:59,360 --> 01:17:01,280
This is all your boss' business.
805
01:17:01,360 --> 01:17:04,000
There's nothing wrong
with Jee being here, of course,
806
01:17:04,080 --> 01:17:06,160
but Jay wouldn't agree with that.
807
01:17:06,240 --> 01:17:09,120
-So we need you here as…
-A chaperone?
808
01:17:09,200 --> 01:17:12,839
That's right.
Or else, Jay would be camping here.
809
01:17:12,919 --> 01:17:14,360
Therefore, this way, please.
810
01:17:14,440 --> 01:17:15,759
Honestly,
811
01:17:15,839 --> 01:17:19,520
since I've known you, has there been a day
that I got to live peacefully?
812
01:17:20,240 --> 01:17:21,640
We'll be together anyway.
813
01:17:22,680 --> 01:17:23,520
What did you say?
814
01:17:24,160 --> 01:17:26,520
You'll stay here anyway. Let's go inside.
815
01:17:29,759 --> 01:17:33,240
Aren't you going to lend me a hand?
I've got three bags here. Jeez!
816
01:20:30,560 --> 01:20:33,160
I will never let anyone step on my toes.
817
01:20:35,600 --> 01:20:36,919
Meena has to choose.
818
01:20:38,120 --> 01:20:39,680
And she's going to choose me.
819
01:20:55,680 --> 01:20:59,440
I never thought
that I could love anyone else
820
01:20:59,520 --> 01:21:01,040
until I met you.
821
01:21:05,400 --> 01:21:07,919
I'm ready to be Mark's father.
822
01:21:09,280 --> 01:21:10,719
I want you to trust me.
823
01:21:11,960 --> 01:21:13,160
Will you marry me?
824
01:21:17,960 --> 01:21:19,839
I don't know what to do.
825
01:21:19,919 --> 01:21:23,000
Every time you're around me or Mark,
826
01:21:23,080 --> 01:21:24,520
it messes with my head.
827
01:21:26,160 --> 01:21:28,280
All the old feelings come flooding back.
828
01:21:29,080 --> 01:21:32,160
The happiness. The warmth.
829
01:21:32,640 --> 01:21:35,080
But I've come too far, Ohm.
830
01:21:35,640 --> 01:21:38,960
You can't just ask me to go back to you.
831
01:22:21,839 --> 01:22:23,719
Mongkol, is the car ready?
832
01:22:41,600 --> 01:22:43,120
Mr. Ohm.
833
01:22:47,120 --> 01:22:49,919
I'm here to pick you up today.
Are you happy?
834
01:22:51,240 --> 01:22:52,120
Yes.
835
01:22:59,080 --> 01:23:02,280
Mr. Suchart asked me to take you
and Mark to the resort.
836
01:23:13,160 --> 01:23:14,240
Let's go, Mark.
837
01:23:18,080 --> 01:23:22,480
I'm happy that I get to go to the sea
with Mom and you, Mr. Ohm.
838
01:23:41,960 --> 01:23:42,960
Let's go.
839
01:24:24,719 --> 01:24:26,080
Suchart.
840
01:24:31,600 --> 01:24:32,640
Hello.
841
01:24:44,040 --> 01:24:45,799
Uncle!
842
01:24:56,360 --> 01:24:57,560
Thank you, Ohm.
843
01:24:58,040 --> 01:24:59,919
I'm sorry I bothered you.
844
01:25:00,799 --> 01:25:03,799
I'm free now
so I'm picking them up myself.
845
01:25:08,480 --> 01:25:09,440
Let's go.
846
01:25:10,160 --> 01:25:11,160
Okay.
847
01:25:20,320 --> 01:25:24,280
Mark, today, I'll drive you myself.
848
01:25:33,360 --> 01:25:36,000
Can I ride in the car with Mr. Ohm?
849
01:25:39,000 --> 01:25:40,520
Today is his rest day.
850
01:25:42,320 --> 01:25:43,799
So he won't be coming with us.
851
01:25:49,960 --> 01:25:52,040
Bye, Mr. Ohm.
852
01:25:54,280 --> 01:25:55,360
Bye.
853
01:25:58,919 --> 01:25:59,759
All right.
854
01:26:00,680 --> 01:26:01,600
Let's go.
855
01:26:11,520 --> 01:26:12,680
Let's get in the car.
856
01:26:15,520 --> 01:26:16,799
Thank you.
857
01:26:38,759 --> 01:26:39,960
Jay.
858
01:26:41,960 --> 01:26:43,240
Mr. Ohm!
859
01:26:44,200 --> 01:26:46,520
Come to think of it,
Ohm seems like a nice fellow.
860
01:26:46,600 --> 01:26:49,320
He's talented, hard-working,
and seems to be close with Jay.
861
01:26:49,400 --> 01:26:52,280
It would be nice
if they were into each other for real.
862
01:26:52,360 --> 01:26:53,240
Don't you think?
863
01:26:54,120 --> 01:26:55,879
Ohm!
864
01:26:56,400 --> 01:26:57,640
Ohm!
865
01:26:58,120 --> 01:26:59,839
Ohm, please don't leave me.
866
01:27:04,680 --> 01:27:06,000
Let's watch the moon tonight.
867
01:27:07,000 --> 01:27:08,200
In a few days from now,
868
01:27:08,280 --> 01:27:10,360
we might not see each other again.
869
01:27:13,200 --> 01:27:14,440
I love you, Jay.
870
01:27:16,200 --> 01:27:18,040
I've loved you for a long time.
871
01:27:54,879 --> 01:27:59,879
Subtitle translation by:
Pachaya Disthaamnarj
61454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.