All language subtitles for The Deadly Affair EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,159 --> 00:03:06,960 Are you staying here by yourself? 2 00:03:07,520 --> 00:03:09,240 I can get you a private nurse. 3 00:03:10,520 --> 00:03:11,760 It's all right. 4 00:03:11,840 --> 00:03:13,680 I'll tell Pawinee to bring my clothes. 5 00:03:14,520 --> 00:03:16,279 As for the private nurse, 6 00:03:16,360 --> 00:03:18,320 I'll need one tomorrow morning. 7 00:03:18,400 --> 00:03:20,480 I have to finish up my work in the office. 8 00:03:21,080 --> 00:03:22,040 Whatever you say. 9 00:03:28,159 --> 00:03:29,680 Thank you, Ohm, 10 00:03:30,240 --> 00:03:31,719 for always helping me. 11 00:03:33,439 --> 00:03:34,559 No problem. 12 00:03:35,480 --> 00:03:37,360 We're all part of the JS family. 13 00:03:41,319 --> 00:03:42,480 Please excuse me. 14 00:03:50,879 --> 00:03:52,920 If you need anything, just call me. 15 00:03:53,439 --> 00:03:54,559 Okay. 16 00:03:58,640 --> 00:03:59,760 Let's go, Jay. 17 00:04:09,960 --> 00:04:12,920 INTARARAT HOSPITAL 18 00:04:20,840 --> 00:04:23,520 His blood pressure is normal, but he still has a fever. 19 00:04:23,600 --> 00:04:25,480 I'll cool him down with a washcloth. 20 00:04:26,840 --> 00:04:29,400 -It's all right. I'll do it myself. -Okay. 21 00:04:35,919 --> 00:04:37,520 PRIVATE ROOM PATTARANAN PAKDIBORILUK 22 00:07:05,080 --> 00:07:06,160 Hello? 23 00:07:06,880 --> 00:07:08,919 I'm in the lobby right now. 24 00:07:11,400 --> 00:07:14,239 -Are you Ms. Meena? -Yes. 25 00:07:14,320 --> 00:07:16,200 -Good morning. -Good morning. 26 00:07:16,280 --> 00:07:18,559 Mr. Suchart sent me to take care of Mark. 27 00:07:19,439 --> 00:07:22,679 Please take good care of him. I'll call you right after my meeting. 28 00:07:22,760 --> 00:07:24,280 Don't worry. 29 00:07:24,359 --> 00:07:25,799 I've checked with the doctor. 30 00:07:25,880 --> 00:07:28,919 He said your son should get better after the blood transfusion. 31 00:07:29,640 --> 00:07:31,679 He can go home this afternoon. 32 00:07:32,679 --> 00:07:34,119 -Please look after him. -I will. 33 00:07:34,679 --> 00:07:36,160 -Thank you. -Ma'am. 34 00:07:57,160 --> 00:07:59,760 THALASSEMIA IS AN INHERITED BLOOD DISORDER 35 00:07:59,840 --> 00:08:02,400 CHARACTERIZED BY DECREASED HEMOGLOBIN PRODUCTION 36 00:08:04,119 --> 00:08:06,640 IT CAN BE PASSED DOWN FROM THE PARENTS THROUGH GENES 37 00:08:12,160 --> 00:08:13,119 Excuse me, Ohm. 38 00:08:14,400 --> 00:08:17,160 -Yes? -Mr. Suchart called from the meeting room. 39 00:08:17,239 --> 00:08:20,879 He wants you to bring the electrical layout for the Medical Center's lobby 40 00:08:20,960 --> 00:08:23,320 that you adjusted to Meena's office. 41 00:08:23,400 --> 00:08:24,359 Right now. 42 00:08:24,919 --> 00:08:26,640 -Okay. -Thanks. 43 00:08:38,279 --> 00:08:39,119 It's you. 44 00:08:40,840 --> 00:08:41,680 Come in. 45 00:08:43,440 --> 00:08:44,480 Okay. 46 00:09:07,360 --> 00:09:08,800 Put it on the table, 47 00:09:09,960 --> 00:09:11,159 and wait right here. 48 00:09:11,720 --> 00:09:12,639 Yes. 49 00:09:22,920 --> 00:09:24,560 You've gotten thinner. 50 00:09:24,639 --> 00:09:26,120 We have to take in the waist. 51 00:09:29,920 --> 00:09:31,039 See? 52 00:09:31,560 --> 00:09:34,360 I told you yesterday that you needed to eat more. 53 00:09:35,240 --> 00:09:39,000 And you said you needed to lose your belly for the big day. 54 00:09:44,080 --> 00:09:46,279 What do you think, Ohm? Isn't she beautiful? 55 00:09:48,720 --> 00:09:49,840 Yes. 56 00:10:04,279 --> 00:10:06,560 Yes. I'll call you back. Okay? 57 00:10:07,320 --> 00:10:08,279 Okay? 58 00:10:09,720 --> 00:10:11,360 Well, there's an urgent meeting. 59 00:10:12,159 --> 00:10:14,279 Meena and I will take a look at it later. 60 00:10:14,360 --> 00:10:17,880 If we want to make any changes, we'll call you in. 61 00:10:18,960 --> 00:10:21,320 -Then please excuse me. -Oh, wait. 62 00:10:29,240 --> 00:10:30,399 You're also invited. 63 00:10:32,000 --> 00:10:33,240 It's a great pleasure. 64 00:10:46,080 --> 00:10:48,320 MEENA PAKDIBORILUK AND SUCHART WATCHARAWAT 65 00:10:50,800 --> 00:10:53,320 It's a small wedding. We didn't invite many guests. 66 00:10:53,880 --> 00:10:56,360 Just working partners and close friends. 67 00:10:57,320 --> 00:10:58,399 Thank you so much. 68 00:11:37,840 --> 00:11:39,639 THE HONOR OF YOUR PRESENCE IS REQUESTED 69 00:11:39,720 --> 00:11:42,399 AT THE WEDDING OF MEENA PAKDIBORILUK AND SUCHART WATCHARAWAT 70 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 TUESDAY, 10TH NOVEMBER 2020, 5:00 P.M. 71 00:11:50,080 --> 00:11:51,680 Hey. Is that the invitation? 72 00:11:53,840 --> 00:11:54,720 Oh, wow. 73 00:11:54,800 --> 00:11:56,960 They are having the wedding soon like you said. 74 00:11:57,039 --> 00:11:58,159 -See that? -Let me see. 75 00:11:58,240 --> 00:12:00,880 -They're getting married next week. -Oh, my gosh! 76 00:12:00,960 --> 00:12:03,840 I told you so. Is your suit going to be ready in time? 77 00:12:03,919 --> 00:12:07,480 I told you to buy one. Who even gets their suit tailored these days? 78 00:12:08,320 --> 00:12:09,480 Let's go to the market. 79 00:12:10,399 --> 00:12:13,519 -Who buys a suit from the market? -I'll be back. 80 00:12:13,600 --> 00:12:16,039 -You're so tacky. -What's the theme? 81 00:12:16,120 --> 00:12:16,960 It's a secret. 82 00:12:17,039 --> 00:12:19,000 -You have to see it for yourself. -Really? 83 00:13:21,560 --> 00:13:22,799 Nong. 84 00:13:23,480 --> 00:13:24,960 I'm in a meeting. 85 00:13:26,240 --> 00:13:28,840 Meena and your future son-in-law are also in a meeting. 86 00:13:29,760 --> 00:13:31,639 So she wants me to ask you 87 00:13:31,720 --> 00:13:33,720 to pick Mark up from the hospital 88 00:13:34,279 --> 00:13:35,519 and take him home. 89 00:13:42,159 --> 00:13:44,760 The doctor said to check him out around 2:00 p.m. 90 00:13:45,279 --> 00:13:48,120 When Meena's done with the meeting, she'll hurry back home. 91 00:13:48,799 --> 00:13:51,200 Yes. You don't have to get a cab. 92 00:13:51,880 --> 00:13:54,480 I'll tell our driver to pick you two up. 93 00:14:02,720 --> 00:14:04,560 You can tell the private nurse 94 00:14:04,639 --> 00:14:06,440 that you're Mark's grandma, Nonglak. 95 00:14:07,000 --> 00:14:09,200 Meena already called the nurse in advance. 96 00:14:10,680 --> 00:14:11,600 Yes. 97 00:14:39,360 --> 00:14:42,440 If Meena said it in front of your dad and Ohm himself 98 00:14:42,519 --> 00:14:44,240 that they are just colleagues, 99 00:14:45,720 --> 00:14:47,679 then that's the end of it, Jay. 100 00:14:50,960 --> 00:14:52,279 That should be the end of it. 101 00:14:53,960 --> 00:14:55,639 But why do I still get the feeling 102 00:14:56,200 --> 00:14:58,399 that there's still something between them 103 00:14:59,159 --> 00:15:01,320 from the way they look at each other? 104 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Well… 105 00:15:06,799 --> 00:15:08,799 I don't know how to explain it. 106 00:15:09,720 --> 00:15:12,679 It's like both of them 107 00:15:13,440 --> 00:15:15,679 still have some kind of unresolved feelings. 108 00:15:19,600 --> 00:15:22,799 Even if they really were together, or were in a relationship, 109 00:15:23,880 --> 00:15:25,360 if I were Ohm, 110 00:15:25,440 --> 00:15:27,519 my feelings wouldn't be the same 111 00:15:28,360 --> 00:15:30,799 if the girl said something like that in front of me. 112 00:15:36,519 --> 00:15:38,560 Everyone has to preserve their own dignity. 113 00:15:40,000 --> 00:15:41,679 I think Ohm knows 114 00:15:42,200 --> 00:15:43,919 what he should or should not do. 115 00:15:46,240 --> 00:15:48,200 But I still don't trust them. 116 00:15:50,360 --> 00:15:53,279 Your dad and Meena are getting married in a week. 117 00:15:54,960 --> 00:15:58,240 Nothing is going to change that fact, Jay. 118 00:16:11,000 --> 00:16:12,519 Don't get too worried. 119 00:16:26,559 --> 00:16:28,120 I'm going to a meeting now. 120 00:16:31,200 --> 00:16:32,760 Thank you, Gun. 121 00:16:55,320 --> 00:16:56,399 Where are you going? 122 00:16:59,279 --> 00:17:00,639 I'm picking up Mark. 123 00:17:01,279 --> 00:17:03,880 The nurse called and told me he could go home now. 124 00:17:07,160 --> 00:17:08,799 Do you want me to give you a ride? 125 00:17:14,680 --> 00:17:15,799 Thank you. 126 00:17:16,519 --> 00:17:18,240 But I don't want to bother you. 127 00:17:23,680 --> 00:17:24,839 Yes, Suchart? 128 00:17:26,200 --> 00:17:28,160 I'll talk to you later. Please excuse me. 129 00:17:28,839 --> 00:17:31,160 Yes. I'm going to pick Mark up. 130 00:18:04,000 --> 00:18:04,880 Ohm? 131 00:18:37,520 --> 00:18:39,079 Have you been well, Mink? 132 00:18:55,440 --> 00:18:56,480 This… 133 00:18:57,119 --> 00:18:58,520 is Meena, Ohm. 134 00:19:06,000 --> 00:19:07,320 What is this? 135 00:19:12,839 --> 00:19:14,440 Mr. Ohm. 136 00:19:16,720 --> 00:19:18,079 Hi, Mark. 137 00:19:19,240 --> 00:19:20,800 I missed you so much. 138 00:19:22,839 --> 00:19:23,720 Hang on. 139 00:19:23,800 --> 00:19:25,680 -You've fully recovered, right? -Yes. 140 00:19:25,760 --> 00:19:26,760 Good. 141 00:19:30,280 --> 00:19:32,119 I missed you so much, you know? 142 00:19:39,640 --> 00:19:41,680 Can you please take him inside? 143 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 Mark. 144 00:19:53,160 --> 00:19:54,359 Let's have some snacks. 145 00:19:54,960 --> 00:19:56,480 Yes, Grandma. 146 00:20:07,560 --> 00:20:08,440 Come on. 147 00:20:09,040 --> 00:20:10,119 Go and get your snacks. 148 00:20:23,560 --> 00:20:25,320 We need to talk. 149 00:20:26,760 --> 00:20:27,720 Come here. 150 00:21:04,359 --> 00:21:05,879 Why did you bring me here? 151 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 To get away from the house. 152 00:21:08,480 --> 00:21:10,680 When we have a problem, we talk it out here 153 00:21:12,079 --> 00:21:13,520 so your mom doesn't hear it. 154 00:21:13,599 --> 00:21:14,680 Don't you remember? 155 00:21:18,640 --> 00:21:20,119 What are you talking about, Ohm? 156 00:21:20,680 --> 00:21:21,879 Even now, 157 00:21:23,280 --> 00:21:25,040 you're going to keep lying to me? 158 00:21:26,160 --> 00:21:27,560 When did I lie to you? 159 00:21:27,640 --> 00:21:28,960 Do you think I'm stupid? 160 00:21:30,040 --> 00:21:33,960 I'll tell you what, I already recognized you when I first saw you in the elevator. 161 00:21:45,119 --> 00:21:46,280 Thank you. 162 00:21:54,000 --> 00:21:56,079 I can tell from the light in your eyes. 163 00:21:58,440 --> 00:22:00,639 No matter how much your face changed, 164 00:22:03,160 --> 00:22:06,400 or how expensive your perfume is now, I can still recognize you. 165 00:22:09,040 --> 00:22:11,320 I used to hug and kiss you, you know. 166 00:22:13,599 --> 00:22:14,879 Did you really think that 167 00:22:15,480 --> 00:22:16,960 I wouldn't recognize you? 168 00:22:17,639 --> 00:22:18,760 Take it off! 169 00:22:18,839 --> 00:22:20,680 -It's mine. -Give it back this instant. 170 00:22:20,760 --> 00:22:21,720 It's mine. 171 00:22:41,400 --> 00:22:43,760 And what made me so sure about it 172 00:22:45,560 --> 00:22:47,760 was when Meena 173 00:22:49,160 --> 00:22:53,079 reached out to show her sympathy to an employee who lost his girlfriend. 174 00:22:53,160 --> 00:22:55,000 I'm sorry for your loss. 175 00:22:57,200 --> 00:22:59,320 Your eyes look sad. 176 00:23:00,960 --> 00:23:03,960 It must take a long time to forget such a painful past. 177 00:23:15,800 --> 00:23:17,960 That was the day when the employee was sure 178 00:23:19,480 --> 00:23:22,879 that his boss and his girlfriend were the same person. 179 00:23:26,079 --> 00:23:28,320 You've had plastic surgery all over your body. 180 00:23:30,320 --> 00:23:32,920 But why not your hands too, huh? 181 00:23:36,280 --> 00:23:38,760 These are the rough hands of a woman who's worked hard 182 00:23:38,839 --> 00:23:40,520 all of her life. 183 00:23:41,240 --> 00:23:46,520 Did you think I wouldn't remember the hands I held for six years? 184 00:23:50,879 --> 00:23:52,680 During all the time I spent in prison, 185 00:23:54,359 --> 00:23:55,560 did you think that 186 00:23:56,359 --> 00:23:59,040 I would forget the woman who was my first love? 187 00:24:01,240 --> 00:24:03,480 That I would forget the way she twirls her hair? 188 00:24:11,760 --> 00:24:13,560 Or the coffee that she likes? 189 00:24:17,079 --> 00:24:18,240 No, thank you. 190 00:24:18,720 --> 00:24:20,599 Give me cinnamon and lemon slices. 191 00:24:20,680 --> 00:24:24,040 I would never add milk to mine because I'm allergic. 192 00:24:24,800 --> 00:24:27,000 But I love cinnamon. 193 00:24:27,079 --> 00:24:29,359 Or that she's allergic to white champac? 194 00:24:46,359 --> 00:24:49,280 Where's the smell of champac from? 195 00:24:51,320 --> 00:24:54,079 Here. I asked for them from the neighbor. 196 00:24:54,160 --> 00:24:55,160 No. 197 00:24:56,240 --> 00:24:58,200 What a nice smell. 198 00:24:58,280 --> 00:25:00,440 I'm allergic to it, Ohm. 199 00:25:00,520 --> 00:25:02,119 I'll never forget, Mink. 200 00:25:02,599 --> 00:25:04,599 I'll never forget. 201 00:25:12,960 --> 00:25:15,040 I'm not the only woman in this world 202 00:25:16,079 --> 00:25:17,639 who is allergic to white champac… 203 00:25:21,359 --> 00:25:23,639 or likes that kind of coffee 204 00:25:26,440 --> 00:25:28,240 or twirls her hair like that. 205 00:25:30,000 --> 00:25:32,320 -You're mistaken, Ohm. -Mink. 206 00:25:32,399 --> 00:25:34,359 Why does Mark have thalassemia? 207 00:25:35,560 --> 00:25:36,680 Why, Mink? 208 00:25:38,399 --> 00:25:40,359 Because his grandma had it. 209 00:25:41,960 --> 00:25:43,920 And it's hereditary. 210 00:25:46,520 --> 00:25:47,480 Mink. 211 00:25:48,800 --> 00:25:51,520 If you still insist that you're Meena, 212 00:25:51,599 --> 00:25:53,960 I'm taking Mark for a blood test to compare our DNA. 213 00:25:54,879 --> 00:25:57,280 Now we'll know for once if I'm his father. 214 00:25:57,839 --> 00:25:58,760 What do you say? 215 00:25:58,839 --> 00:26:00,200 Would you dare test his DNA? 216 00:26:01,520 --> 00:26:03,760 Mink. 217 00:26:04,359 --> 00:26:07,720 Listen to me, Mink. 218 00:26:09,599 --> 00:26:11,280 When I was in prison, 219 00:26:12,839 --> 00:26:14,119 I already made up my mind. 220 00:26:14,200 --> 00:26:16,359 It didn't matter if you met another guy 221 00:26:16,440 --> 00:26:17,920 or decided not to wait for me. 222 00:26:19,040 --> 00:26:21,280 I just wanted to be around you and our child. 223 00:26:21,760 --> 00:26:23,879 It wouldn't matter in what way or what status. 224 00:26:23,960 --> 00:26:25,079 I would take anything. 225 00:26:26,800 --> 00:26:27,960 I never thought 226 00:26:29,040 --> 00:26:30,879 that you'd pretend you didn't know me. 227 00:26:33,040 --> 00:26:34,160 Mink. 228 00:26:35,240 --> 00:26:36,119 I know damn well. 229 00:26:36,200 --> 00:26:39,399 I know you still love me, like how I still love you. 230 00:26:39,879 --> 00:26:41,240 We freaking love each other! 231 00:26:41,320 --> 00:26:42,960 But how did it come to this, Mink? 232 00:26:43,040 --> 00:26:44,520 Mink. Just tell me. 233 00:26:44,599 --> 00:26:46,599 I didn't want to do this either! 234 00:26:48,160 --> 00:26:50,440 I never wanted to do this! 235 00:27:00,960 --> 00:27:02,320 But do you know… 236 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 the reason why 237 00:27:07,480 --> 00:27:09,280 I had to do it? 238 00:27:27,800 --> 00:27:30,160 The first few months you were in jail, 239 00:27:32,560 --> 00:27:33,960 I had to shuffle between work… 240 00:27:37,520 --> 00:27:39,800 and check on your mom every day. 241 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 I started missing work 242 00:27:44,760 --> 00:27:46,680 and eventually got fired. 243 00:27:48,280 --> 00:27:50,359 No matter where I went, 244 00:27:50,440 --> 00:27:51,839 no one wanted to hire me 245 00:27:51,920 --> 00:27:53,480 because I was pregnant. 246 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 But I didn't tell you this 247 00:28:05,599 --> 00:28:07,680 because I was trying to hold on for us, 248 00:28:08,839 --> 00:28:09,960 for our baby. 249 00:28:13,839 --> 00:28:15,520 When Aum died, 250 00:28:16,920 --> 00:28:19,000 my life fell into pieces. 251 00:28:22,639 --> 00:28:25,760 The money we saved in order to build our family 252 00:28:25,839 --> 00:28:28,240 was all spent on Aum's treatment. 253 00:28:30,079 --> 00:28:33,920 At that time, I didn't have a single baht to my name, Ohm. 254 00:28:35,560 --> 00:28:37,680 My mom was afraid I wouldn't make it, 255 00:28:38,520 --> 00:28:42,040 so she tried to set me up with a rich man who used to like me. 256 00:28:43,399 --> 00:28:44,920 But I didn't let her. 257 00:28:46,079 --> 00:28:47,639 She was furious with me. 258 00:28:49,480 --> 00:28:51,560 We had a huge argument 259 00:28:53,240 --> 00:28:54,320 and I… 260 00:28:54,920 --> 00:28:56,280 fell down the stairs. 261 00:28:59,680 --> 00:29:00,760 I was bleeding. 262 00:29:02,359 --> 00:29:04,159 We did the ultrasound. 263 00:29:04,240 --> 00:29:05,680 Your baby is safe. 264 00:29:07,839 --> 00:29:12,040 Right now, you should talk to your family. 265 00:29:12,680 --> 00:29:15,760 There's a 50% chance 266 00:29:16,839 --> 00:29:22,560 that when the baby is born, he might not be completely healthy. 267 00:29:23,280 --> 00:29:24,480 The baby survived. 268 00:29:26,000 --> 00:29:28,159 But he could have been born with health issues. 269 00:29:30,000 --> 00:29:31,560 At that time, it was like… 270 00:29:32,200 --> 00:29:33,920 my life had crumbled to pieces. 271 00:29:34,560 --> 00:29:37,000 Both you and our baby. 272 00:29:37,879 --> 00:29:40,440 I didn't know when you would be released. 273 00:29:41,280 --> 00:29:43,159 If Mom had forced me to marry, 274 00:29:43,879 --> 00:29:45,560 I would rather die. 275 00:29:47,159 --> 00:29:48,920 I didn't know what to do. 276 00:29:49,440 --> 00:29:50,680 I wanted to kill myself 277 00:29:50,760 --> 00:29:52,599 and take our baby with me. 278 00:29:54,440 --> 00:29:55,599 So I came here. 279 00:29:59,320 --> 00:30:00,440 And decided… 280 00:30:01,720 --> 00:30:03,359 to throw myself into the river. 281 00:30:13,040 --> 00:30:15,079 It was so peaceful under the water. 282 00:30:16,280 --> 00:30:17,399 The water felt so nice 283 00:30:18,599 --> 00:30:20,480 that I thought the two of us 284 00:30:21,119 --> 00:30:23,159 were leaving the world for a better place. 285 00:30:32,520 --> 00:30:34,720 I missed you so much. 286 00:30:36,480 --> 00:30:38,240 But I also felt sorry for our child. 287 00:30:39,200 --> 00:30:40,839 If something bad happened to him, 288 00:30:41,520 --> 00:30:43,359 I wouldn't be able to live. 289 00:30:45,920 --> 00:30:48,000 So I would rather die with him. 290 00:31:08,440 --> 00:31:09,560 Mink. 291 00:31:13,159 --> 00:31:16,240 Then why did I still get your letters for a whole year? 292 00:31:20,960 --> 00:31:23,480 I was afraid you'd be miserable about my decision. 293 00:31:25,119 --> 00:31:26,599 I was the one who did wrong, 294 00:31:28,520 --> 00:31:30,800 but you took the punishment instead of me. 295 00:31:32,720 --> 00:31:36,440 There was nothing else I could do to repay the love you gave me. 296 00:31:38,680 --> 00:31:40,639 So I wrote those letters 297 00:31:41,480 --> 00:31:43,000 and asked Mom 298 00:31:44,200 --> 00:31:47,639 to send them to you after my death. 299 00:31:50,639 --> 00:31:52,320 I was about to die 300 00:31:54,079 --> 00:31:55,599 when I changed my mind. 301 00:31:56,280 --> 00:31:58,119 Our baby started to kick me. 302 00:31:59,960 --> 00:32:01,280 He was kicking me so hard. 303 00:32:02,280 --> 00:32:04,040 Like he was trying to breathe. 304 00:32:04,639 --> 00:32:06,320 Like he didn't want to go. 305 00:32:21,839 --> 00:32:23,159 I realized 306 00:32:25,520 --> 00:32:27,079 that I was being selfish. 307 00:32:28,879 --> 00:32:32,680 What right did I have to make such a decision in his life? 308 00:32:33,839 --> 00:32:38,040 I don't have the right to decide if he gets to live or die. 309 00:32:45,760 --> 00:32:47,879 I pulled myself out of the water. 310 00:32:51,560 --> 00:32:52,960 I was scared 311 00:32:54,240 --> 00:32:55,760 that he would be in danger. 312 00:32:57,960 --> 00:33:00,079 So I tried to get myself to the hospital. 313 00:33:17,919 --> 00:33:19,040 When I saw my blood 314 00:33:20,040 --> 00:33:21,879 running down my legs, 315 00:33:21,960 --> 00:33:23,440 I was in shock. 316 00:33:24,119 --> 00:33:27,639 I was afraid that I had lost our baby. 317 00:33:29,000 --> 00:33:30,800 I was so far away from home 318 00:33:31,359 --> 00:33:33,720 that I didn't know where I was. 319 00:33:35,000 --> 00:33:37,240 There was no one there to help me. 320 00:33:42,879 --> 00:33:44,119 My strength left me. 321 00:33:44,919 --> 00:33:46,240 And I fell onto the road. 322 00:33:49,480 --> 00:33:51,720 A car was coming straight at me. 323 00:34:04,560 --> 00:34:06,000 At that time, I thought… 324 00:34:06,839 --> 00:34:08,720 our baby and I were going to die. 325 00:34:17,519 --> 00:34:19,240 But the car stopped in time. 326 00:34:21,919 --> 00:34:23,560 Paul was driving the car. 327 00:34:24,519 --> 00:34:26,839 He was shocked to see that I was so pregnant. 328 00:34:27,839 --> 00:34:30,439 So he rushed me to the hospital. 329 00:34:32,359 --> 00:34:34,560 I was put on bed rest for a month 330 00:34:35,080 --> 00:34:36,680 until I gave birth to our baby. 331 00:34:40,120 --> 00:34:42,760 Paul and his sister, Pawinee, 332 00:34:43,919 --> 00:34:46,080 helped and took such good care of me. 333 00:34:47,919 --> 00:34:49,879 They gave me a new life. 334 00:34:57,160 --> 00:35:00,200 I was living in Chiang Mai with Paul's family for almost two years. 335 00:35:01,519 --> 00:35:04,200 During all that time, I had to raise our child, 336 00:35:05,200 --> 00:35:06,479 while doing all the jobs 337 00:35:06,959 --> 00:35:08,959 to pay back for what Paul had done for me. 338 00:35:09,999 --> 00:35:12,479 Paul had Pawinee teach me how to do accounting. 339 00:35:13,080 --> 00:35:14,479 She took me to work on-site 340 00:35:14,959 --> 00:35:16,519 and took me to the bidding. 341 00:35:17,160 --> 00:35:18,440 I even met important people. 342 00:35:19,800 --> 00:35:22,640 They introduced me to the real estate business. 343 00:35:30,320 --> 00:35:32,999 -I've brought you more books. -Okay, thanks. 344 00:35:35,360 --> 00:35:38,760 -Here, I'll watch him for you. Come here. -Thank you. 345 00:35:39,800 --> 00:35:41,920 -Come here. -There you go. 346 00:35:58,959 --> 00:36:00,560 I'm done. 347 00:36:00,640 --> 00:36:01,720 I'm done now. 348 00:36:01,800 --> 00:36:03,519 I'm done with work now, baby. 349 00:36:03,600 --> 00:36:05,600 I'm done with work now. 350 00:36:14,160 --> 00:36:15,959 It's like I was born again. 351 00:36:17,320 --> 00:36:19,039 I got to start a new life. 352 00:36:20,120 --> 00:36:22,200 Be a good boy, my baby. 353 00:36:22,680 --> 00:36:23,840 Okay? 354 00:36:24,400 --> 00:36:26,240 You should go now. It's time. 355 00:36:27,200 --> 00:36:29,080 -Okay. -Come here. 356 00:36:32,760 --> 00:36:34,200 Don't give her headaches. 357 00:36:39,920 --> 00:36:41,280 That's when I realized 358 00:36:41,840 --> 00:36:43,640 that I love this job. 359 00:36:44,479 --> 00:36:45,800 I really love it. 360 00:36:49,840 --> 00:36:52,400 Mink, what about your mom? 361 00:36:53,880 --> 00:36:55,240 Does she know about this? 362 00:36:56,479 --> 00:36:57,920 She knows everything. 363 00:37:02,320 --> 00:37:04,600 But Mark and I couldn't live here with her 364 00:37:05,559 --> 00:37:08,440 because Paul's business was in Chiang Mai. 365 00:37:09,280 --> 00:37:11,360 So I could only send her money. 366 00:37:14,160 --> 00:37:16,039 And you never visited me. 367 00:37:17,800 --> 00:37:19,640 Not a single word of news from you. 368 00:37:20,160 --> 00:37:21,840 Have you ever thought of me once? 369 00:37:29,120 --> 00:37:30,519 Of course, I have. 370 00:37:31,880 --> 00:37:33,160 I missed you. 371 00:37:35,120 --> 00:37:37,039 I always wanted to visit you. 372 00:37:39,559 --> 00:37:42,440 But there was a lot to handle in the first two years. 373 00:37:43,400 --> 00:37:46,400 Every minute, I was either taking care of Mark 374 00:37:46,880 --> 00:37:48,999 or working hard to build my new life. 375 00:37:51,360 --> 00:37:53,240 I waited until Mark turned two 376 00:37:54,039 --> 00:37:56,320 then I asked Paul if I could visit you. 377 00:37:57,880 --> 00:37:59,600 He was kind enough to give me a ride. 378 00:38:00,760 --> 00:38:01,880 But on the way here, 379 00:38:02,600 --> 00:38:05,640 something happened and it changed my life again. 380 00:38:08,160 --> 00:38:12,479 Paul's business competitor sent someone to assassinate him. 381 00:38:15,800 --> 00:38:18,519 The car swerved and crashed into a lamppost. 382 00:38:18,600 --> 00:38:20,240 Paul was severely injured 383 00:38:21,280 --> 00:38:25,400 and my face got cut to the point that the doctor had to give me plastic surgery. 384 00:38:26,080 --> 00:38:27,880 And why Meena, Mink? 385 00:38:28,400 --> 00:38:29,840 She's a real person. 386 00:38:32,400 --> 00:38:33,240 You knew? 387 00:38:33,320 --> 00:38:35,680 I found out about her college and workplace. 388 00:38:37,559 --> 00:38:38,840 But I don't understand. 389 00:38:42,440 --> 00:38:44,479 Why did you have to take her identity? 390 00:38:50,640 --> 00:38:53,200 Meena was Pawinee's friend in the US. 391 00:38:57,800 --> 00:38:59,800 Pawinee admired her a lot. 392 00:38:59,880 --> 00:39:01,280 She was an all-rounder. 393 00:39:02,280 --> 00:39:06,039 She excelled in class, sports, and business. 394 00:39:09,080 --> 00:39:10,640 But it was so unfortunate 395 00:39:11,360 --> 00:39:14,559 that she died in a car accident shortly after she graduated. 396 00:39:16,400 --> 00:39:19,080 So it was a perfect chance for you to take her identity? 397 00:39:20,840 --> 00:39:21,999 That's right. 398 00:39:23,519 --> 00:39:25,440 I didn't have a choice, Ohm. 399 00:39:26,840 --> 00:39:30,080 After Paul flew to the US to get treated, 400 00:39:30,160 --> 00:39:31,640 he got cheated. 401 00:39:31,720 --> 00:39:33,640 All his partners pulled out 402 00:39:33,720 --> 00:39:35,720 and his company went bankrupt. 403 00:39:36,240 --> 00:39:38,440 No one gave him a chance to redeem himself. 404 00:39:39,479 --> 00:39:42,360 The only way to get the company back on its feet 405 00:39:43,039 --> 00:39:46,680 is to have a talented person with a good profile like Meena representing it. 406 00:39:48,400 --> 00:39:51,080 It was time for me to pay him back. 407 00:39:52,440 --> 00:39:53,840 When I was there, 408 00:39:53,920 --> 00:39:56,240 I started everything from the bottom. 409 00:39:56,840 --> 00:39:59,920 I was hunting for jobs and scholarships on my own. 410 00:40:00,519 --> 00:40:04,920 I started as an employee and worked my way up to an executive. 411 00:40:06,280 --> 00:40:07,999 It took blood, sweat, and tears, 412 00:40:08,519 --> 00:40:09,600 but I kept on going 413 00:40:11,559 --> 00:40:14,519 because I couldn't go back to my old life. 414 00:40:15,240 --> 00:40:18,240 I'll never go back to that kind of life again. 415 00:40:19,080 --> 00:40:20,360 Is that the reason why 416 00:40:21,280 --> 00:40:22,840 you pretended to forget about me? 417 00:40:22,920 --> 00:40:25,880 You've turned into Meena with your whole body and heart. 418 00:40:25,959 --> 00:40:27,360 What do you want me to do? 419 00:40:28,440 --> 00:40:31,600 Do you have any idea how hard it is 420 00:40:32,120 --> 00:40:33,999 to pretend that I don't know you? 421 00:40:35,519 --> 00:40:38,999 I already recognized you the first minute I saw you. 422 00:41:22,080 --> 00:41:23,240 Here's your phone. 423 00:41:27,320 --> 00:41:29,519 Miss, here's your phone. 424 00:41:43,600 --> 00:41:44,680 Thank you. 425 00:41:56,039 --> 00:41:57,240 I recognized your voice 426 00:41:59,640 --> 00:42:01,680 and even your reflection. 427 00:42:02,200 --> 00:42:03,680 So you chose to forget about me. 428 00:42:04,160 --> 00:42:05,959 It was never easy for me 429 00:42:07,440 --> 00:42:08,999 every time we saw each other. 430 00:42:10,760 --> 00:42:13,039 When you saved me from falling 431 00:42:13,920 --> 00:42:15,760 or when we met at the café. 432 00:42:23,800 --> 00:42:25,840 The second I realized 433 00:42:26,800 --> 00:42:29,720 you still remember the café where we met for the first time. 434 00:42:32,120 --> 00:42:34,959 And you take good care of women. 435 00:42:35,039 --> 00:42:37,320 Girls must be jealous of your girlfriend. 436 00:42:37,400 --> 00:42:38,680 She isn't around anymore. 437 00:42:40,999 --> 00:42:42,320 She passed away. 438 00:42:48,200 --> 00:42:49,800 I hope you can get through it. 439 00:43:07,080 --> 00:43:09,240 It will take some time to forget her. 440 00:43:12,160 --> 00:43:13,840 But the thing is… 441 00:43:15,880 --> 00:43:17,519 I don't want to forget her. 442 00:43:18,479 --> 00:43:20,999 The second you told Meena 443 00:43:22,039 --> 00:43:23,440 you never forgot about Mink 444 00:43:24,840 --> 00:43:26,720 and you never wanted to forget. 445 00:43:27,519 --> 00:43:29,200 Do you have any idea 446 00:43:29,720 --> 00:43:33,999 how hard it was for me to walk away from you that day? 447 00:43:34,079 --> 00:43:35,959 You should 448 00:43:37,519 --> 00:43:38,760 go inside. 449 00:43:39,880 --> 00:43:40,920 Okay. 450 00:43:45,120 --> 00:43:46,400 Thank you. 451 00:44:21,959 --> 00:44:24,559 My heart wanted me to run back to you. 452 00:44:25,360 --> 00:44:26,959 But I couldn't do that. 453 00:44:27,039 --> 00:44:27,959 Why? 454 00:44:28,479 --> 00:44:31,280 Because now you're Meena and you've already met Suchart? 455 00:44:55,720 --> 00:44:56,720 Jay. 456 00:44:57,999 --> 00:44:58,959 Where are they? 457 00:45:07,240 --> 00:45:09,079 Suchart is a good man. 458 00:45:10,160 --> 00:45:11,840 And he really loves Mark. 459 00:45:19,640 --> 00:45:21,600 I don't know what to do. 460 00:45:23,880 --> 00:45:27,519 Every time you're around me or Mark, 461 00:45:28,079 --> 00:45:29,479 it messes with my head. 462 00:45:30,959 --> 00:45:33,200 All the old feelings come flooding back. 463 00:45:33,959 --> 00:45:37,079 The happiness. The warmth. 464 00:45:38,999 --> 00:45:41,519 But I've come too far, Ohm. 465 00:45:42,079 --> 00:45:45,320 You can't just ask me to go back to you. 466 00:45:46,360 --> 00:45:49,120 Just tell me what to do. 467 00:45:49,200 --> 00:45:51,280 I don't know what to do anymore, Ohm. 468 00:45:51,760 --> 00:45:54,999 Please tell me, Ohm. What should I do now? 469 00:45:55,079 --> 00:45:58,039 Just tell me, Ohm. 470 00:46:16,280 --> 00:46:18,200 I still love you. 471 00:46:19,039 --> 00:46:21,120 I still love you just the same. 472 00:46:47,200 --> 00:46:48,800 You have to get in there now. 473 00:46:54,720 --> 00:46:58,440 You've seen them with your own eyes. Why don't you go in and confront them? 474 00:47:02,800 --> 00:47:04,479 I have nothing to say. 475 00:47:08,280 --> 00:47:09,640 Does it mean that 476 00:47:10,120 --> 00:47:12,800 you've changed your mind about marrying that woman? 477 00:47:16,640 --> 00:47:20,840 I'm glad you've finally gotten away from her claws. 478 00:47:23,640 --> 00:47:25,039 I need some time to think. 479 00:47:26,160 --> 00:47:27,600 I think I still have time. 480 00:47:28,160 --> 00:47:29,360 What for? 481 00:47:30,559 --> 00:47:31,800 I need to take a step back 482 00:47:33,360 --> 00:47:35,360 and ask myself until I'm sure of it. 483 00:47:36,320 --> 00:47:38,240 Is it really something I can't accept? 484 00:47:41,760 --> 00:47:43,680 Or should I let her choose? 485 00:47:44,840 --> 00:47:46,160 Dad. 486 00:47:47,120 --> 00:47:49,360 Why don't you choose for yourself? 487 00:47:50,760 --> 00:47:53,800 You can't treat love like a business. 488 00:47:55,440 --> 00:47:56,920 Love is about feelings. 489 00:47:58,160 --> 00:47:59,600 You can't touch it. 490 00:48:00,320 --> 00:48:01,760 And you can't control it. 491 00:48:03,360 --> 00:48:05,240 If I could control it, 492 00:48:06,760 --> 00:48:09,120 I would have dragged Meena out of there 493 00:48:09,760 --> 00:48:12,800 and made Ohm disappear from this world. 494 00:48:15,320 --> 00:48:17,559 You can't do that to Ohm. 495 00:48:18,800 --> 00:48:20,039 And why would I? 496 00:48:20,840 --> 00:48:23,320 Would I win Meena's heart if I did that? 497 00:48:25,479 --> 00:48:28,160 I will never let anyone step on my toes. 498 00:48:29,999 --> 00:48:31,519 Meena has to choose. 499 00:48:32,680 --> 00:48:34,800 And she's going to choose me. 500 00:48:43,519 --> 00:48:44,959 I'm sorry, Ohm, 501 00:48:45,479 --> 00:48:47,800 for never telling you about Mink. 502 00:48:49,440 --> 00:48:51,280 It's not that I don't want to tell you. 503 00:48:51,360 --> 00:48:52,559 But like Mink said, 504 00:48:53,440 --> 00:48:55,600 everything has led us to this point. 505 00:48:55,680 --> 00:48:58,400 Now it's not about what we want, but what needs to be done. 506 00:48:59,360 --> 00:49:00,280 Yes. 507 00:49:00,760 --> 00:49:01,999 I understand. 508 00:49:05,200 --> 00:49:07,519 I understand that everyone has their own reasons. 509 00:49:09,240 --> 00:49:11,479 Anyway, I have to thank you 510 00:49:12,079 --> 00:49:15,160 for taking care of my son while Mink is busy with her work. 511 00:49:17,800 --> 00:49:19,280 Thank you 512 00:49:19,959 --> 00:49:21,440 for understanding. 513 00:49:22,959 --> 00:49:26,440 No one thought that it would come to this. 514 00:49:29,079 --> 00:49:32,440 No one knew that you would get out of prison so soon. 515 00:49:32,519 --> 00:49:33,920 If we had known, 516 00:49:34,400 --> 00:49:36,479 it might not have turned out like this. 517 00:49:43,280 --> 00:49:46,280 I understand and I respect everyone's decision. 518 00:49:49,160 --> 00:49:50,999 But I'd like to make it clear to you 519 00:49:52,880 --> 00:49:55,880 that I got out early, and I'm now out of prison. 520 00:49:57,360 --> 00:49:59,840 I'm not Ohm the convict anymore. 521 00:50:07,519 --> 00:50:09,160 I'm going to build my future. 522 00:50:11,680 --> 00:50:12,720 I'm going to fight 523 00:50:14,039 --> 00:50:16,880 to get back everything that I used to have. 524 00:50:21,039 --> 00:50:22,280 Mr. Ohm. 525 00:50:23,079 --> 00:50:25,999 -Mark. -I missed you so much. 526 00:50:26,079 --> 00:50:28,320 I thought you weren't coming back. 527 00:50:28,800 --> 00:50:31,559 Of course, I'm back. I miss you too, Mark. 528 00:51:04,920 --> 00:51:06,320 How is Mark doing? 529 00:51:07,880 --> 00:51:09,079 He's better now. 530 00:51:09,160 --> 00:51:11,599 He's neither pale nor feverish. 531 00:51:11,680 --> 00:51:14,039 The private nurse is with him at the condo. 532 00:51:16,039 --> 00:51:18,400 Now that he's in good hands, we can be less worried. 533 00:51:23,440 --> 00:51:25,880 The tailor called. They're done altering the dress. 534 00:51:25,959 --> 00:51:27,760 I'll take you there to try it on, 535 00:51:28,320 --> 00:51:29,559 and then we'll have dinner. 536 00:51:31,959 --> 00:51:32,920 Okay. 537 00:51:34,240 --> 00:51:38,160 The organizer said they got everything ready, even the wedding favors. 538 00:51:40,160 --> 00:51:43,200 The only thing left is for the bride to get enough sleep. 539 00:51:47,479 --> 00:51:48,640 You look a bit pale. 540 00:51:49,999 --> 00:51:51,240 Are you not feeling well? 541 00:51:56,280 --> 00:51:59,120 It must be because I've been worried about Mark. 542 00:51:59,200 --> 00:52:01,720 But since he's better now, 543 00:52:02,400 --> 00:52:05,800 I guarantee I'll make myself pretty in time for the wedding. 544 00:52:09,039 --> 00:52:10,959 You're already pretty. 545 00:52:12,360 --> 00:52:13,360 So pretty… 546 00:52:15,479 --> 00:52:17,079 that I wondered why 547 00:52:17,800 --> 00:52:21,519 we didn't take any pre-wedding photos as a reminder of our wedding. 548 00:52:26,840 --> 00:52:29,400 But it's never too late, right? 549 00:52:37,039 --> 00:52:38,519 I've booked the crew. 550 00:52:39,680 --> 00:52:42,999 We're having the pre-wedding shoot at Junya Resort this weekend. 551 00:52:44,999 --> 00:52:46,200 Let's take Mark with us. 552 00:52:46,720 --> 00:52:48,599 So you can get away and recharge. 553 00:52:51,240 --> 00:52:52,400 Is that okay with you? 554 00:52:53,720 --> 00:52:55,320 Or do you have another appointment? 555 00:53:04,240 --> 00:53:05,320 No. 556 00:53:06,240 --> 00:53:09,079 Even if I had, I could cancel it. 557 00:53:12,559 --> 00:53:13,800 Because right now, 558 00:53:15,120 --> 00:53:17,200 you're the most important person to me. 559 00:54:07,920 --> 00:54:08,760 Oh, my. 560 00:54:17,680 --> 00:54:18,920 Jintana. 561 00:54:19,760 --> 00:54:21,599 Don't let anyone come in, okay? 562 00:55:10,400 --> 00:55:11,280 Dad. 563 00:55:12,800 --> 00:55:15,160 Are you sure you're waiting until the wedding? 564 00:55:16,760 --> 00:55:20,280 You saw with your own eyes how close those two were. 565 00:55:20,920 --> 00:55:24,880 How can you be sure that Meena will dump that guy and choose you? 566 00:55:29,400 --> 00:55:30,720 Meena isn't a fool. 567 00:55:31,720 --> 00:55:35,680 She must know that being with me is the best choice for her. 568 00:56:06,360 --> 00:56:07,320 Hey. 569 00:56:08,039 --> 00:56:09,680 Suchart asked for you. 570 00:56:12,519 --> 00:56:13,559 Where were you? 571 00:56:14,800 --> 00:56:16,720 Were you with the father? 572 00:56:18,519 --> 00:56:21,599 Do you know that Suchart and Jay already found out about you? 573 00:56:58,360 --> 00:57:01,360 Viva said you wanted to see me. Here's my work. 574 00:57:11,320 --> 00:57:13,039 Who said I wanted to see your work? 575 00:57:15,039 --> 00:57:16,640 What I want to see is your heart. 576 00:57:18,039 --> 00:57:19,760 And what is inside it. 577 00:57:21,479 --> 00:57:23,440 -What's with you? -Where were you? 578 00:57:25,360 --> 00:57:27,720 I want to see what lie you're going to make up now. 579 00:57:30,999 --> 00:57:33,160 -You know? -That's right. 580 00:57:34,640 --> 00:57:36,680 I saw it with my own eyes. 581 00:57:38,479 --> 00:57:41,280 You and Meena were together before you met Mink, right? 582 00:57:55,079 --> 00:57:56,039 It's good you know. 583 00:57:57,599 --> 00:57:58,840 Yes. 584 00:57:59,920 --> 00:58:01,119 We used to be together. 585 00:58:02,200 --> 00:58:03,559 And we were very much in love. 586 00:58:05,240 --> 00:58:08,720 When we crossed paths again, we realized our feelings hadn't changed. 587 00:58:15,160 --> 00:58:16,959 Do you want her back? 588 00:58:26,240 --> 00:58:27,840 I can't force her to choose me. 589 00:58:30,519 --> 00:58:32,800 But it doesn't mean that I don't want her back. 590 00:58:42,640 --> 00:58:44,999 -Jay! -Then why did you lie to me? 591 00:58:45,079 --> 00:58:47,440 -Jay! -I asked you if you knew her, 592 00:58:47,519 --> 00:58:49,360 -and you said you didn't! -Jay! 593 00:58:49,440 --> 00:58:51,079 -Jay. -I followed you everywhere! 594 00:58:51,160 --> 00:58:52,760 -I watched you every second! -Jay! 595 00:58:52,840 --> 00:58:54,360 -How could you? -Enough, Jay! 596 00:58:54,440 --> 00:58:55,880 Get yourself together! 597 00:58:57,640 --> 00:59:00,840 Shouldn't you be thanking me for coming between them? 598 00:59:10,440 --> 00:59:12,800 You don't want your dad to marry Meena, right? 599 00:59:13,479 --> 00:59:14,880 You should cooperate with me. 600 00:59:16,800 --> 00:59:18,079 Why? 601 00:59:20,680 --> 00:59:23,240 You don't want to see me be happy with Meena? 602 00:59:30,240 --> 00:59:31,079 What's the reason? 603 00:59:33,200 --> 00:59:34,400 Because you love me? 604 00:59:47,119 --> 00:59:49,079 Let go! 605 00:59:49,160 --> 00:59:50,720 -I said let go! -No. 606 00:59:50,800 --> 00:59:51,640 -Let go of me! -No! 607 00:59:51,720 --> 00:59:53,119 -Let go! -I won't let you go 608 00:59:53,200 --> 00:59:54,400 until you answer this. 609 00:59:54,920 --> 00:59:56,119 Are you upset with me 610 00:59:57,959 --> 00:59:59,479 because you love me? 611 01:00:03,959 --> 01:00:05,640 Is it because you love me, Jay? 612 01:00:29,880 --> 01:00:32,760 I would never love the person who caused Pat's death. 613 01:00:34,360 --> 01:00:35,440 I hate you. 614 01:00:36,519 --> 01:00:38,999 Can't you tell how much I despise you? 615 01:01:17,519 --> 01:01:19,360 You said you loved another woman. 616 01:01:25,400 --> 01:01:28,559 Then how could you do this to another? 617 01:01:34,440 --> 01:01:36,320 Jay, I'm sorry. 618 01:01:49,200 --> 01:01:51,400 -Jay! -Jay. 619 01:01:56,119 --> 01:01:57,559 Were you two in a meeting? 620 01:02:05,680 --> 01:02:07,440 If you're done discussing work, 621 01:02:08,320 --> 01:02:10,079 don't forget to wipe your cheek. 622 01:02:16,920 --> 01:02:17,920 The other side. 623 01:02:26,360 --> 01:02:27,320 And you. 624 01:02:27,959 --> 01:02:30,240 Don't forget to button your shirt as well. 625 01:02:36,280 --> 01:02:39,280 People might see it and gossip about it later. 626 01:02:41,440 --> 01:02:43,519 Were you just talking 627 01:02:44,079 --> 01:02:45,440 or having a war in there? 628 01:02:49,039 --> 01:02:52,160 Let's go, Gun. I have something to talk to you about. 629 01:03:00,400 --> 01:03:02,640 Well, let's take you to try on your dress. 630 01:03:03,119 --> 01:03:04,079 We shouldn't be late. 631 01:03:05,240 --> 01:03:06,119 Come on. 632 01:03:42,479 --> 01:03:44,039 This is a big deal, Jay. 633 01:03:50,039 --> 01:03:52,999 Dad is marrying her in a week. 634 01:03:56,800 --> 01:03:58,800 What should I do, Gun? 635 01:04:08,559 --> 01:04:09,920 If you ask me, 636 01:04:11,440 --> 01:04:14,760 I don't think Meena will change her mind. 637 01:04:16,079 --> 01:04:18,440 A company's president and an employee 638 01:04:19,160 --> 01:04:22,079 are much different in terms of prestige and social status. 639 01:04:27,440 --> 01:04:29,720 Those two might have been in love before, 640 01:04:30,639 --> 01:04:33,479 but it could have just been puppy love. 641 01:04:36,479 --> 01:04:38,720 I don't think Ohm can compete with your dad. 642 01:04:41,840 --> 01:04:43,639 And if that's really the case, 643 01:04:45,160 --> 01:04:47,039 I don't think your dad will back down. 644 01:04:54,119 --> 01:04:55,440 Are you saying that 645 01:04:56,119 --> 01:04:59,280 I have no choice but to accept that woman, Gun? 646 01:05:04,999 --> 01:05:06,999 If we're going to talk about the past, 647 01:05:08,160 --> 01:05:10,360 Meena is not the only one who has one. 648 01:05:11,440 --> 01:05:14,079 We all have a past, 649 01:05:16,519 --> 01:05:18,400 but it's not as important as the present. 650 01:05:20,840 --> 01:05:22,599 If we're stuck with the past, 651 01:05:23,119 --> 01:05:24,720 how are we going to move forward? 652 01:05:44,559 --> 01:05:47,079 Right now, I'm worried about you the most. 653 01:05:50,119 --> 01:05:54,039 Your dad, Meena, and Ohm. 654 01:05:54,559 --> 01:05:56,720 They can manage to get on with their lives. 655 01:05:59,999 --> 01:06:03,119 Don't care so much about other people that it burdens you. 656 01:06:06,599 --> 01:06:08,280 I want to see you be happy. 657 01:06:11,479 --> 01:06:13,119 Not just thinking about other people 658 01:06:14,240 --> 01:06:15,920 and becoming miserable. 659 01:06:32,800 --> 01:06:34,920 You have to stay by my side, okay? 660 01:06:37,639 --> 01:06:39,840 You have to be there to encourage me. 661 01:06:42,840 --> 01:06:46,400 I don't trust anyone but you. 662 01:07:10,800 --> 01:07:12,039 No way, Jee. 663 01:07:12,119 --> 01:07:13,880 Oh, come on, Win. Help me. 664 01:07:13,959 --> 01:07:16,440 I wouldn't have asked if it wasn't necessary. 665 01:07:16,519 --> 01:07:18,119 Jee, you know, right? 666 01:07:18,200 --> 01:07:20,920 That Basque Burnt Cheesecake 667 01:07:20,999 --> 01:07:22,680 takes a lot of time to make. 668 01:07:22,760 --> 01:07:25,119 Come on. I made one myself this morning. 669 01:07:25,200 --> 01:07:26,920 Of course, I know, Win. 670 01:07:26,999 --> 01:07:29,559 Right? Then how did it get turned over 671 01:07:29,639 --> 01:07:31,559 and smooshed while you were driving? 672 01:07:31,639 --> 01:07:35,240 Go and ask the person who hit my car. How could he not see my car? 673 01:07:35,800 --> 01:07:36,639 Gosh. 674 01:07:36,720 --> 01:07:39,599 Jee, I don't think we can make one in time. 675 01:07:39,680 --> 01:07:42,039 You'd better go buy one somewhere. 676 01:07:42,119 --> 01:07:44,720 Where am I going to buy one at this hour? 677 01:07:45,280 --> 01:07:49,440 It's almost 10:00 p.m. now. My professor is flying back to Chiang Mai at 5:00 a.m. 678 01:07:49,519 --> 01:07:52,039 So I have to give it to him around 3:00 a.m. 679 01:07:52,119 --> 01:07:54,599 He's been very nice to me, Win. 680 01:07:54,680 --> 01:07:56,920 Please, Win. 681 01:07:56,999 --> 01:08:00,280 God knows why my car got hit in this area. 682 01:08:00,360 --> 01:08:03,440 He must know that you can help me. 683 01:08:04,039 --> 01:08:05,280 Please? 684 01:08:06,519 --> 01:08:09,200 No, Jee. I won't be helping you today. 685 01:08:09,280 --> 01:08:10,959 I've been working hard all day, 686 01:08:11,039 --> 01:08:13,079 serving coffee. You know how taxing that is? 687 01:08:13,160 --> 01:08:15,400 My leg muscles and arm muscles are all sore. 688 01:08:15,479 --> 01:08:18,080 I'm drained. So I won't be doing anything else today, Jee. 689 01:08:18,639 --> 01:08:21,240 -Come on, Win. Please. -No. 690 01:08:21,320 --> 01:08:22,960 -No. I said, no. -Help me, please. 691 01:08:23,040 --> 01:08:24,320 -Please? I-- -Shush. 692 01:08:24,400 --> 01:08:26,759 -Just-- -If he won't do it, I'll do it for you. 693 01:08:31,000 --> 01:08:32,679 Stealing the scene again. 694 01:08:54,080 --> 01:08:54,960 Ohm. 695 01:08:55,519 --> 01:08:58,839 You offered to do it yourself. Why do you look so upset? 696 01:08:58,920 --> 01:09:00,599 You look like you got slapped. 697 01:09:03,639 --> 01:09:04,799 You really got slapped? 698 01:09:11,799 --> 01:09:12,759 I'll help you. 699 01:09:22,240 --> 01:09:25,440 I'll bake it for you. You should go take a shower. 700 01:09:27,040 --> 01:09:28,120 Take a shower? 701 01:09:29,040 --> 01:09:32,519 Well, I didn't bring any clothes with me. 702 01:09:33,080 --> 01:09:35,479 If you don't mind, you can use mine. 703 01:09:40,519 --> 01:09:41,719 You can sleep here too. 704 01:09:42,799 --> 01:09:45,599 -What? -It will take hours to bake it, 705 01:09:45,679 --> 01:09:48,559 let it cool, and chill it in the fridge. 706 01:09:48,639 --> 01:09:51,759 If you go back home and then come back to take the cake, 707 01:09:51,839 --> 01:09:53,759 I don't think you'll get any sleep. 708 01:09:57,920 --> 01:09:59,080 The shower is upstairs. 709 01:10:00,080 --> 01:10:03,080 I'll get you a towel and some clothes. 710 01:10:04,320 --> 01:10:06,280 Okay. Thank you so much. 711 01:10:17,719 --> 01:10:19,640 Oh, my god. 712 01:10:20,200 --> 01:10:22,040 Excuse me, Mr. Ohm. 713 01:10:22,120 --> 01:10:24,520 Have you forgotten that Ms. Jeerana 714 01:10:24,600 --> 01:10:26,560 has a sister named "Jetiya"? 715 01:10:27,520 --> 01:10:29,240 I know you can work your magic. 716 01:10:29,960 --> 01:10:31,000 How? 717 01:10:35,160 --> 01:10:37,560 Work my magic, how? Ohm. 718 01:10:44,160 --> 01:10:46,799 -I'll be back to take your orders. -Okay. 719 01:10:49,799 --> 01:10:53,480 Go ahead and order. Don't be afraid that you'll get chubby. 720 01:10:54,400 --> 01:10:55,400 Okay. 721 01:11:00,600 --> 01:11:03,480 Hey. Doesn't Ohm live around here? 722 01:11:04,160 --> 01:11:05,920 Should we invite him to join us? 723 01:11:07,080 --> 01:11:08,920 We can discuss his work over dinner. 724 01:11:11,000 --> 01:11:12,320 Do you think it's a good idea 725 01:11:12,839 --> 01:11:15,520 to call him during dinner just to talk about work? 726 01:11:16,640 --> 01:11:18,480 Then he can just join us for dinner. 727 01:11:19,320 --> 01:11:20,759 He works for us, 728 01:11:20,839 --> 01:11:22,360 and he does a really good job. 729 01:11:23,120 --> 01:11:24,799 I want to treat him sometimes. 730 01:11:24,879 --> 01:11:26,240 What do you say? 731 01:11:30,640 --> 01:11:31,640 That would be nice. 732 01:11:52,879 --> 01:11:55,320 INCOMING CALL, MEENA 733 01:11:57,120 --> 01:11:58,360 Hello, Mink? 734 01:11:59,960 --> 01:12:01,920 I'm at a restaurant near your house. 735 01:12:02,480 --> 01:12:04,040 Where are you? Which restaurant? 736 01:12:04,120 --> 01:12:05,520 I'm going right now. 737 01:12:05,600 --> 01:12:09,280 Well, Suchart and I 738 01:12:09,360 --> 01:12:11,320 already looked at your design. 739 01:12:11,400 --> 01:12:13,560 There are some changes we'd like to make. 740 01:12:15,280 --> 01:12:16,759 Let's discuss it over dinner. 741 01:12:21,759 --> 01:12:23,200 You're with Suchart? 742 01:12:28,600 --> 01:12:31,360 You know what I want to talk to you about 743 01:12:31,920 --> 01:12:33,839 is between you and me. 744 01:12:36,520 --> 01:12:37,920 Just the two of us, Mink. 745 01:12:52,480 --> 01:12:53,520 Okay. 746 01:12:58,839 --> 01:13:00,640 Ohm is with a friend right now. 747 01:13:02,160 --> 01:13:05,480 Okay. Let's order then. 748 01:13:05,560 --> 01:13:07,080 -Okay. -All right. 749 01:13:31,799 --> 01:13:33,960 Thank you for today, Gun. 750 01:13:35,160 --> 01:13:38,360 Thanks for taking me to dinner and driving me home. 751 01:13:39,920 --> 01:13:41,839 Thank you so much, Gun, 752 01:13:42,360 --> 01:13:44,600 for always taking good care of me 753 01:13:45,879 --> 01:13:48,040 and always encouraging me. 754 01:13:50,080 --> 01:13:51,560 When my mom died, 755 01:13:52,440 --> 01:13:54,320 if you hadn't been there, 756 01:13:55,200 --> 01:13:58,360 only God knows where I would be right now. 757 01:14:00,360 --> 01:14:02,839 You know I'd never let you go down the wrong path. 758 01:14:04,560 --> 01:14:08,640 I'm so grateful that you love me and Jee this much. 759 01:14:22,160 --> 01:14:24,839 You have to keep loving us for a very long time, okay? 760 01:14:27,160 --> 01:14:28,040 Okay. 761 01:14:31,879 --> 01:14:33,839 You should go and take some rest. 762 01:14:35,200 --> 01:14:36,759 Thank you again for today. 763 01:14:41,520 --> 01:14:43,560 Then I'll get going now. 764 01:14:45,280 --> 01:14:46,400 Okay. 765 01:14:46,480 --> 01:14:47,640 Good night. 766 01:15:08,600 --> 01:15:10,040 Are you at home now? 767 01:15:10,120 --> 01:15:13,759 I just got home. But I didn't see your car. 768 01:15:14,839 --> 01:15:16,839 My car got hit, Jay. 769 01:15:17,640 --> 01:15:18,960 Your car got hit? 770 01:15:19,480 --> 01:15:20,960 And… 771 01:15:21,040 --> 01:15:22,320 Are you all right? 772 01:15:22,400 --> 01:15:24,799 I'm made of steel. You don't have to worry. 773 01:15:24,879 --> 01:15:28,160 I called my insurance and took my car to the mechanic. 774 01:15:28,879 --> 01:15:30,400 And where are you now? 775 01:15:32,839 --> 01:15:34,839 I'm making a cake for my professor. 776 01:15:34,919 --> 01:15:36,799 He's going back to Chiang Mai. 777 01:15:36,879 --> 01:15:38,440 His flight leaves at dawn. 778 01:15:39,280 --> 01:15:40,520 Making a cake? 779 01:15:41,000 --> 01:15:42,560 At this hour, Jee? 780 01:15:43,040 --> 01:15:44,560 Where are you making this cake? 781 01:15:45,360 --> 01:15:46,719 At Ohm's house. 782 01:15:46,799 --> 01:15:48,080 What? 783 01:15:48,160 --> 01:15:52,360 I made one myself this morning, you can ask Yu. 784 01:15:52,440 --> 01:15:56,440 But then my car got hit, and the cake was ruined. 785 01:15:58,080 --> 01:15:59,040 Jee. 786 01:15:59,600 --> 01:16:01,440 But it's already past 10:00 p.m. 787 01:16:01,960 --> 01:16:03,600 Are you done with the cake? 788 01:16:04,240 --> 01:16:06,919 You can't just stay there until midnight. 789 01:16:07,000 --> 01:16:10,040 Oh, it won't be until midnight. 790 01:16:10,120 --> 01:16:12,280 -It will be until 3:00 a.m. -Until 3:00 a.m.? 791 01:16:12,360 --> 01:16:14,520 I'll stay here for the night 792 01:16:14,600 --> 01:16:17,160 and take the cake to my professor tomorrow. 793 01:16:18,120 --> 01:16:19,320 Jee. 794 01:16:19,400 --> 01:16:21,320 You can't do this. 795 01:16:22,160 --> 01:16:24,440 Do you think I'm going to do something to him? 796 01:16:24,520 --> 01:16:26,000 Jee! You… 797 01:16:26,080 --> 01:16:29,640 Don't worry, Jay. I won't do anything that will dishonor him. 798 01:16:29,719 --> 01:16:32,000 I won't be staying here by myself. 799 01:16:32,080 --> 01:16:34,560 There's someone else with us that you can trust. 800 01:16:34,640 --> 01:16:35,919 Who? 801 01:16:49,839 --> 01:16:54,240 Jeez. Why do I have to come all the way here in my pajamas? 802 01:16:54,320 --> 01:16:57,240 Well, you scratch my back and I'll scratch yours. 803 01:16:57,320 --> 01:16:59,280 Actually, this is none of my business. 804 01:16:59,360 --> 01:17:01,280 This is all your boss' business. 805 01:17:01,360 --> 01:17:04,000 There's nothing wrong with Jee being here, of course, 806 01:17:04,080 --> 01:17:06,160 but Jay wouldn't agree with that. 807 01:17:06,240 --> 01:17:09,120 -So we need you here as… -A chaperone? 808 01:17:09,200 --> 01:17:12,839 That's right. Or else, Jay would be camping here. 809 01:17:12,919 --> 01:17:14,360 Therefore, this way, please. 810 01:17:14,440 --> 01:17:15,759 Honestly, 811 01:17:15,839 --> 01:17:19,520 since I've known you, has there been a day that I got to live peacefully? 812 01:17:20,240 --> 01:17:21,640 We'll be together anyway. 813 01:17:22,680 --> 01:17:23,520 What did you say? 814 01:17:24,160 --> 01:17:26,520 You'll stay here anyway. Let's go inside. 815 01:17:29,759 --> 01:17:33,240 Aren't you going to lend me a hand? I've got three bags here. Jeez! 816 01:20:30,560 --> 01:20:33,160 I will never let anyone step on my toes. 817 01:20:35,600 --> 01:20:36,919 Meena has to choose. 818 01:20:38,120 --> 01:20:39,680 And she's going to choose me. 819 01:20:55,680 --> 01:20:59,440 I never thought that I could love anyone else 820 01:20:59,520 --> 01:21:01,040 until I met you. 821 01:21:05,400 --> 01:21:07,919 I'm ready to be Mark's father. 822 01:21:09,280 --> 01:21:10,719 I want you to trust me. 823 01:21:11,960 --> 01:21:13,160 Will you marry me? 824 01:21:17,960 --> 01:21:19,839 I don't know what to do. 825 01:21:19,919 --> 01:21:23,000 Every time you're around me or Mark, 826 01:21:23,080 --> 01:21:24,520 it messes with my head. 827 01:21:26,160 --> 01:21:28,280 All the old feelings come flooding back. 828 01:21:29,080 --> 01:21:32,160 The happiness. The warmth. 829 01:21:32,640 --> 01:21:35,080 But I've come too far, Ohm. 830 01:21:35,640 --> 01:21:38,960 You can't just ask me to go back to you. 831 01:22:21,839 --> 01:22:23,719 Mongkol, is the car ready? 832 01:22:41,600 --> 01:22:43,120 Mr. Ohm. 833 01:22:47,120 --> 01:22:49,919 I'm here to pick you up today. Are you happy? 834 01:22:51,240 --> 01:22:52,120 Yes. 835 01:22:59,080 --> 01:23:02,280 Mr. Suchart asked me to take you and Mark to the resort. 836 01:23:13,160 --> 01:23:14,240 Let's go, Mark. 837 01:23:18,080 --> 01:23:22,480 I'm happy that I get to go to the sea with Mom and you, Mr. Ohm. 838 01:23:41,960 --> 01:23:42,960 Let's go. 839 01:24:24,719 --> 01:24:26,080 Suchart. 840 01:24:31,600 --> 01:24:32,640 Hello. 841 01:24:44,040 --> 01:24:45,799 Uncle! 842 01:24:56,360 --> 01:24:57,560 Thank you, Ohm. 843 01:24:58,040 --> 01:24:59,919 I'm sorry I bothered you. 844 01:25:00,799 --> 01:25:03,799 I'm free now so I'm picking them up myself. 845 01:25:08,480 --> 01:25:09,440 Let's go. 846 01:25:10,160 --> 01:25:11,160 Okay. 847 01:25:20,320 --> 01:25:24,280 Mark, today, I'll drive you myself. 848 01:25:33,360 --> 01:25:36,000 Can I ride in the car with Mr. Ohm? 849 01:25:39,000 --> 01:25:40,520 Today is his rest day. 850 01:25:42,320 --> 01:25:43,799 So he won't be coming with us. 851 01:25:49,960 --> 01:25:52,040 Bye, Mr. Ohm. 852 01:25:54,280 --> 01:25:55,360 Bye. 853 01:25:58,919 --> 01:25:59,759 All right. 854 01:26:00,680 --> 01:26:01,600 Let's go. 855 01:26:11,520 --> 01:26:12,680 Let's get in the car. 856 01:26:15,520 --> 01:26:16,799 Thank you. 857 01:26:38,759 --> 01:26:39,960 Jay. 858 01:26:41,960 --> 01:26:43,240 Mr. Ohm! 859 01:26:44,200 --> 01:26:46,520 Come to think of it, Ohm seems like a nice fellow. 860 01:26:46,600 --> 01:26:49,320 He's talented, hard-working, and seems to be close with Jay. 861 01:26:49,400 --> 01:26:52,280 It would be nice if they were into each other for real. 862 01:26:52,360 --> 01:26:53,240 Don't you think? 863 01:26:54,120 --> 01:26:55,879 Ohm! 864 01:26:56,400 --> 01:26:57,640 Ohm! 865 01:26:58,120 --> 01:26:59,839 Ohm, please don't leave me. 866 01:27:04,680 --> 01:27:06,000 Let's watch the moon tonight. 867 01:27:07,000 --> 01:27:08,200 In a few days from now, 868 01:27:08,280 --> 01:27:10,360 we might not see each other again. 869 01:27:13,200 --> 01:27:14,440 I love you, Jay. 870 01:27:16,200 --> 01:27:18,040 I've loved you for a long time. 871 01:27:54,879 --> 01:27:59,879 Subtitle translation by: Pachaya Disthaamnarj 61454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.